All language subtitles for Ripper.Street.S05E01.WEBRip.x264-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,176 --> 00:00:09,910 There will be bad things said about me, things 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,745 that perhaps you will not recognize as acts 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,647 I could have carried out. -Not again, father. 4 00:00:13,747 --> 00:00:14,782 Do not leave me. 5 00:00:14,882 --> 00:00:17,085 You stay close to your Samuel Drummond. 6 00:00:17,185 --> 00:00:18,352 Understand? 7 00:00:18,452 --> 00:00:19,753 Should you need to speak with me, 8 00:00:19,853 --> 00:00:23,691 place a candle in your window. -Nathaniel, is it? 9 00:00:26,627 --> 00:00:28,929 Those are bite marks, Reed. 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,264 Flesh torn out with teeth. 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,937 We find him, his capture will bring us also 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,739 his brother, Augustus Dove. 13 00:00:49,383 --> 00:00:50,451 Where did he say? 14 00:00:50,551 --> 00:00:51,785 Somewhere. 15 00:00:51,885 --> 00:00:54,288 It is a whole system of tunnels. -Hide. 16 00:00:54,388 --> 00:00:54,988 I shall find you. 17 00:01:03,231 --> 00:01:03,831 Bennet! 18 00:01:06,867 --> 00:01:09,203 Bennet! -Cut me open. 19 00:01:09,303 --> 00:01:11,172 Bleed out my heart. 20 00:01:11,272 --> 00:01:13,874 But all you will find there is dust. 21 00:01:29,723 --> 00:01:32,059 Bennet, you fight. 22 00:01:32,160 --> 00:01:34,995 You fight. 23 00:01:35,095 --> 00:01:35,996 No, my friend. 24 00:01:42,035 --> 00:01:42,936 No more fighting. 25 00:01:48,809 --> 00:01:49,410 No! 26 00:02:15,369 --> 00:02:16,170 Undertaker. 27 00:02:16,270 --> 00:02:17,405 Yes, sir. 28 00:02:17,505 --> 00:02:19,773 A closed casket for this man, if you will. 29 00:04:56,029 --> 00:04:58,899 Reid, Reid. 30 00:05:01,635 --> 00:05:02,202 What do you say? 31 00:05:06,139 --> 00:05:08,308 Three nights we've been down here. 32 00:05:08,409 --> 00:05:11,779 This day, every uniform from the city to the marshes 33 00:05:11,879 --> 00:05:13,581 is gonna be at his gravesite. 34 00:05:13,681 --> 00:05:17,551 If we're quick about it, we can move freely. 35 00:05:17,651 --> 00:05:19,520 Where? 36 00:05:19,620 --> 00:05:26,259 Someplace that ain't a sewer, where we can sleep, eat. 37 00:05:26,360 --> 00:05:26,994 Then say. 38 00:05:27,094 --> 00:05:29,363 If I say, you won't go. 39 00:05:40,574 --> 00:05:42,876 That thing's more conspicuous than you are. 40 00:05:42,976 --> 00:05:44,845 This way now. Quick. 41 00:06:05,232 --> 00:06:06,233 Come. 42 00:06:06,333 --> 00:06:07,535 The stage door gives out onto the laneway. 43 00:06:48,141 --> 00:06:49,309 Here. There's food. 44 00:06:59,352 --> 00:07:00,488 You think you'd have the decency 45 00:07:00,588 --> 00:07:02,523 to keep your murderous fingers off my lunch. 46 00:07:05,459 --> 00:07:08,729 All the decayed ruins in this town and you bring me to hers? 47 00:07:08,829 --> 00:07:09,429 I did warn you. 48 00:07:20,040 --> 00:07:21,975 It's a real nice place you got here, Hermione. 49 00:08:29,209 --> 00:08:30,477 beast lies dead. 50 00:08:33,246 --> 00:08:35,148 All right. 51 00:08:35,248 --> 00:08:37,084 Let me tell you what he said about you. 52 00:08:37,184 --> 00:08:37,885 Hey, I've had you. 53 00:08:37,985 --> 00:08:38,986 That's right. 54 00:08:39,086 --> 00:08:40,988 They're skills, that savagery. 55 00:08:43,957 --> 00:08:44,925 Who's next? 56 00:08:45,025 --> 00:08:46,459 Hey? 57 00:08:46,560 --> 00:08:48,428 Who dare risk their animal against mine? 58 00:09:01,775 --> 00:09:02,375 This way. 59 00:09:15,355 --> 00:09:16,256 Would not if I were you, brother. 60 00:09:16,356 --> 00:09:18,358 He ain't the petting kind. 61 00:09:18,458 --> 00:09:19,226 What kind is he? 62 00:09:19,326 --> 00:09:21,061 The killing kind. 63 00:09:21,161 --> 00:09:22,596 Is that so? 64 00:09:22,696 --> 00:09:23,864 What you want? 65 00:09:23,964 --> 00:09:25,799 I want your dog. 66 00:09:25,899 --> 00:09:26,667 Well, you can't have him. 67 00:09:31,138 --> 00:09:32,539 No, we're done. 68 00:09:32,640 --> 00:09:35,242 Wait, don't hurt me! 69 00:09:35,342 --> 00:09:38,245 Please. 70 00:09:38,345 --> 00:09:39,747 Hey! 71 00:09:47,020 --> 00:09:48,822 Good boy. Good boy. 72 00:09:48,922 --> 00:09:49,790 Come on. 73 00:09:49,890 --> 00:09:51,925 Come on. 74 00:09:52,025 --> 00:09:55,228 You come with me, boy. You're mine now. 75 00:10:09,042 --> 00:10:11,311 Why Inspector Reid resorted to such action 76 00:10:11,411 --> 00:10:14,882 is a question that may only be answered by the man himself. 77 00:10:14,982 --> 00:10:17,217 But the facts of the ghastly fate suffered by Mr. 78 00:10:17,317 --> 00:10:19,787 Swift cannot be ignored. 79 00:10:19,887 --> 00:10:22,455 The recorded cause of death was dehydration, 80 00:10:22,555 --> 00:10:24,658 but that eventual end must, one imagines, 81 00:10:24,758 --> 00:10:27,861 have come as mighty relief for a once eminent man 82 00:10:27,961 --> 00:10:29,697 who had lived for 10 days in conditions 83 00:10:29,797 --> 00:10:32,365 which defy imagination. 84 00:10:32,465 --> 00:10:35,168 10 days in which his body, in starving desperation, 85 00:10:35,268 --> 00:10:38,238 would have slowly turned to eating itself, before death 86 00:10:38,338 --> 00:10:41,308 came to spare him for the suffering. 87 00:10:41,408 --> 00:10:44,077 Before that blessed hour, however, dehydration would have 88 00:10:44,177 --> 00:10:46,747 brought him to a mad delirium. 89 00:10:46,847 --> 00:10:49,649 In that state, he had chewed his own tongue to ribbons, 90 00:10:49,750 --> 00:10:52,352 and shattered the bones of his fingers and wrists 91 00:10:52,452 --> 00:10:56,189 in repeated attempts to break down the bars of his prison. 92 00:10:56,289 --> 00:10:58,225 As for Mr. Reid, the only man who 93 00:10:58,325 --> 00:11:00,393 might shed light on whose own motives, 94 00:11:00,493 --> 00:11:01,962 his whereabouts remain unknown. 95 00:11:07,134 --> 00:11:11,271 There is more food and water, too, if you would like to wash. 96 00:11:11,371 --> 00:11:13,306 And believe me, you ought to do so. 97 00:11:13,406 --> 00:11:15,809 Because never mind talk of you, I expect the stink 98 00:11:15,909 --> 00:11:17,144 carries to Scotland Yard. 99 00:11:19,880 --> 00:11:21,114 How do we know she may be trusted? 100 00:11:21,214 --> 00:11:22,950 I imagine that depends on whether you intend to become 101 00:11:23,050 --> 00:11:24,251 charming or not, Mr. Reid. 102 00:11:27,154 --> 00:11:28,956 You, might I have a word, please? 103 00:11:44,037 --> 00:11:45,438 Where is it you go, Mr. Reid? 104 00:11:45,538 --> 00:11:47,407 Get eyes on my girl if I can. 105 00:11:47,507 --> 00:11:49,743 See if she's lit her candle to call for me. 106 00:11:49,843 --> 00:11:51,711 I shan't expose you if I'm taken, 107 00:11:51,812 --> 00:11:55,048 were that your chief concern. 108 00:11:55,148 --> 00:11:56,516 When is it you are planning to leave? 109 00:11:56,616 --> 00:11:58,685 You are running, I imagine. -We are. 110 00:11:58,786 --> 00:12:00,821 Then, why are you in my play house? 111 00:12:00,921 --> 00:12:01,989 All the ports are watched. 112 00:12:02,089 --> 00:12:08,361 And besides me and Susan, we're a family now. 113 00:12:08,461 --> 00:12:10,998 You will not leave your son behind? 114 00:12:11,098 --> 00:12:12,699 No. 115 00:12:12,800 --> 00:12:14,201 And Mr. Reid? 116 00:12:14,301 --> 00:12:14,902 Pour two. 117 00:12:18,238 --> 00:12:19,539 Reid. 118 00:12:19,639 --> 00:12:26,046 Yeah, look, his gruffness, He's barely spoken two words since. 119 00:12:26,146 --> 00:12:26,746 Since what? 120 00:12:26,847 --> 00:12:28,248 Since they came for him? 121 00:12:28,348 --> 00:12:28,949 No. 122 00:12:32,920 --> 00:12:34,654 Since we watched Drake die. 123 00:12:40,693 --> 00:12:41,862 You were there? 124 00:12:41,962 --> 00:12:44,798 When that man Abel Croker murdered him? 125 00:12:44,898 --> 00:12:47,067 Don't believe everything you read in the newspapers. 126 00:12:47,167 --> 00:12:49,102 Did he not in fact murder Inspector Drake? 127 00:12:49,202 --> 00:12:50,370 Was the man fitted for the crime? 128 00:12:50,470 --> 00:12:51,504 It's best you don't know. 129 00:12:51,604 --> 00:12:53,406 Then that which Mr. Reid is accused of, 130 00:12:53,506 --> 00:12:56,409 what happened to Miss Swift out there's father, is that it also 131 00:12:56,509 --> 00:12:58,311 a questionable version of events? 132 00:12:58,411 --> 00:13:01,248 Is he, is she, in fact blameless? 133 00:13:01,348 --> 00:13:04,017 Blameless? Never that. 134 00:13:06,820 --> 00:13:10,790 And to think when I read of her supposed passing-- I mean, 135 00:13:10,891 --> 00:13:15,896 I should be shot, but I-- I sorrowed for you. 136 00:13:15,996 --> 00:13:16,830 Mimi, darling-- 137 00:13:16,930 --> 00:13:17,831 Don't call me "darling." 138 00:13:17,931 --> 00:13:19,199 You call me "darling" one more time, 139 00:13:19,299 --> 00:13:20,968 and I will walk you to Leman Street myself. 140 00:13:24,571 --> 00:13:29,009 I don't understand how you dare come to me. 141 00:13:29,109 --> 00:13:31,044 Was there no one nowhere else? 142 00:13:31,144 --> 00:13:32,545 Oh, we had a long list. 143 00:14:57,897 --> 00:15:00,133 No candle? 144 00:15:00,233 --> 00:15:02,469 Well, she has Drummond staying with her, right? 145 00:15:02,569 --> 00:15:03,170 Correct. 146 00:15:06,940 --> 00:15:12,079 And all the while, Augustus Dove, that brother of his, 147 00:15:12,179 --> 00:15:14,147 now hid in some safe place while he 148 00:15:14,247 --> 00:15:16,516 makes certain the world is fully apprised 149 00:15:16,616 --> 00:15:18,451 of the evil I have done. 150 00:15:18,551 --> 00:15:20,153 And I may not protest. 151 00:15:20,253 --> 00:15:22,322 And I may not hold my girl and explain 152 00:15:22,422 --> 00:15:27,794 to her the ghastly truth of her Uncle Bennet's passing. 153 00:15:27,894 --> 00:15:31,164 Hey, Reid, she knows that truth, she then knows danger. 154 00:15:31,264 --> 00:15:33,433 And you're in no place too offer her your protection. 155 00:15:33,533 --> 00:15:36,736 We must continue to cower, must we? 156 00:15:36,836 --> 00:15:40,673 And while the world is poisoned, justice and truth 157 00:15:40,773 --> 00:15:43,810 are made August Dove's whores. 158 00:15:43,910 --> 00:15:46,213 What are we to do then, Reid? 159 00:15:46,313 --> 00:15:47,114 We go get our justice. 160 00:15:50,150 --> 00:15:50,817 Let the heavens fall. 161 00:16:06,699 --> 00:16:07,300 What will you do? 162 00:16:11,038 --> 00:16:13,206 What can he do? 163 00:16:13,306 --> 00:16:15,742 He chooses to fix his will to vengeance, 164 00:16:15,842 --> 00:16:17,810 he will tear this world down about us. 165 00:16:17,910 --> 00:16:20,147 Maggie, you don't wish for justice? 166 00:16:20,247 --> 00:16:23,383 You're asking the wrong woman entirely the wrong question. 167 00:16:23,483 --> 00:16:27,620 Whatever common factors shared by Miss Morton and myself, 168 00:16:27,720 --> 00:16:29,756 I am today grateful for them. 169 00:16:29,856 --> 00:16:31,991 But we cannot imagine ourselves protected by her. 170 00:16:32,092 --> 00:16:34,327 So you believe her disloyal? 171 00:16:34,427 --> 00:16:36,629 What motive does she have to lean to loyalty 172 00:16:36,729 --> 00:16:39,099 when she brings you to mind? 173 00:16:39,199 --> 00:16:42,302 We do not act, you and I, whether it 174 00:16:42,402 --> 00:16:46,406 is with fury or another's idle tongue- we must ask 175 00:16:46,506 --> 00:16:47,374 is all I say. 176 00:16:47,474 --> 00:16:48,608 And this great action you describe? 177 00:16:52,445 --> 00:16:54,581 Our vases, I have a sense of where Croker may have hid them. 178 00:16:54,681 --> 00:16:56,716 If that sense is accurate, there is not a soul 179 00:16:56,816 --> 00:16:57,950 left to stop me taking them. 180 00:16:58,051 --> 00:17:00,019 You don't think you're gonna be seen on the dockside? 181 00:17:00,120 --> 00:17:02,489 Yes, and I have a thought on how that might be addressed. 182 00:17:05,258 --> 00:17:06,025 I don't like it, Caitlin. 183 00:17:13,500 --> 00:17:14,501 I'll go. 184 00:17:14,601 --> 00:17:17,470 You just-- you stay here where it's safe. 185 00:17:17,570 --> 00:17:18,705 No. 186 00:17:18,805 --> 00:17:21,108 Because you must go to Connor, set eyes on our son, 187 00:17:21,208 --> 00:17:24,010 if you can. 188 00:17:24,111 --> 00:17:27,114 All that has passed in the house which he must call home. 189 00:17:27,214 --> 00:17:29,316 We must see that he's well, Matthew. 190 00:17:29,416 --> 00:17:30,550 And I will be watched for there. 191 00:17:34,254 --> 00:17:37,657 Darling, we are watched for everywhere by everybody. 192 00:17:37,757 --> 00:17:39,126 No. No. 193 00:17:39,226 --> 00:17:41,027 Not everywhere. 194 00:17:41,128 --> 00:17:43,930 What was that fixation, anyway? 195 00:17:44,030 --> 00:17:45,298 Besides, what is a theater if not a place 196 00:17:45,398 --> 00:17:48,067 in which we might transform ourselves, transform myself? 197 00:17:59,346 --> 00:18:01,181 What? 198 00:18:01,281 --> 00:18:04,484 You be careful. 199 00:18:04,584 --> 00:18:06,353 'Cause I might fall in love with you all over again. 200 00:18:34,347 --> 00:18:36,716 This new chief of ours who comes in this morning, 201 00:18:36,816 --> 00:18:39,186 he's a proper heavy weight, from what they say, right? 202 00:18:39,286 --> 00:18:41,954 And OK, when he ran Limehouse, 10 commission's 203 00:18:42,054 --> 00:18:44,391 recommendations in one year. 204 00:18:44,491 --> 00:18:46,326 Nigh on 50 nicker, one from the Bow Street farm 205 00:18:46,426 --> 00:18:49,028 found for bringing down an armed robbery single handed. 206 00:18:49,128 --> 00:18:51,097 That was about five years past, Frank. 207 00:18:51,198 --> 00:18:52,332 Where's he been since, eh? 208 00:18:52,432 --> 00:18:53,933 And now he comes here to run this division. 209 00:18:54,033 --> 00:18:55,502 From the sound of it, he's entirely the strike 210 00:18:55,602 --> 00:18:57,737 of man required for this sink in which we 211 00:18:57,837 --> 00:18:59,138 here currently find ourselves. 212 00:18:59,239 --> 00:19:02,108 And I for one should be happy to walk alongside such a man. 213 00:19:02,209 --> 00:19:04,611 Aye, fall on your ass. 214 00:19:04,711 --> 00:19:06,646 Oi. 215 00:19:06,746 --> 00:19:07,914 I've been robbed. -Name? 216 00:19:08,014 --> 00:19:09,115 -Why do you need -That? 217 00:19:09,216 --> 00:19:10,850 So we can come by and cook your dinner for you. 218 00:19:10,950 --> 00:19:11,918 It is a legal requirement, sir. 219 00:19:12,018 --> 00:19:12,985 Oh 220 00:19:13,085 --> 00:19:14,554 Oh. It's Jenkins. 221 00:19:14,654 --> 00:19:16,155 And what is took from you, sir? 222 00:19:16,256 --> 00:19:16,956 My dog. 223 00:19:17,056 --> 00:19:17,690 Breed? 224 00:19:17,790 --> 00:19:19,659 English bull terrier. 225 00:19:19,759 --> 00:19:20,860 Well, it's a fighting dog, is it? 226 00:19:23,763 --> 00:19:24,997 It is not. 227 00:19:25,097 --> 00:19:27,634 It's my domestic companion. 228 00:19:27,734 --> 00:19:29,536 It's pure breed, understand? 229 00:19:29,636 --> 00:19:31,638 25 pound to replace. 230 00:19:31,738 --> 00:19:33,306 Some pet. 231 00:19:33,406 --> 00:19:36,609 You see those scars about his hands, Drum? 232 00:19:36,709 --> 00:19:39,646 I'll have my pension on it that's a pit bull , 233 00:19:39,746 --> 00:19:41,414 and he's a pit bull handler. 234 00:19:41,514 --> 00:19:43,049 Now, you just be glad we here are 235 00:19:43,149 --> 00:19:44,251 currently exercised by graver matter 236 00:19:44,351 --> 00:19:47,186 than a bollack sack like you. 237 00:19:47,287 --> 00:19:49,389 Mr. Dove comes, the new chief with him! 238 00:19:53,693 --> 00:19:54,594 Get out of here, Mr. Jenkins. 239 00:20:18,217 --> 00:20:20,653 Men of H Division, I expect you to show 240 00:20:20,753 --> 00:20:23,956 your new leader all the loyalty you showed your last. 241 00:20:51,484 --> 00:20:52,084 Your men welcome you. 242 00:20:57,557 --> 00:20:59,959 Portland stone pillars, Mr. Shine. 243 00:21:00,059 --> 00:21:05,164 Money's been spent or lost, depending on your outlook. 244 00:21:25,051 --> 00:21:25,885 What is that? 245 00:21:28,921 --> 00:21:30,156 It is a telephone, Inspector Shine. 246 00:21:30,256 --> 00:21:31,624 You are desk sergeant? 247 00:21:31,724 --> 00:21:33,826 Drummond, sir. 248 00:21:33,926 --> 00:21:35,995 I know what a telephone is, Drummond. 249 00:21:36,095 --> 00:21:37,330 Of course. 250 00:21:37,430 --> 00:21:41,401 Perhaps Mr. Shine refers to your micro reader, Sergeant. 251 00:21:41,501 --> 00:21:43,570 Um, Mr. Reid's files were photographed 252 00:21:43,670 --> 00:21:47,807 and their size then shrunk by a ratio of 160 to 1. 253 00:21:47,907 --> 00:21:49,376 Ed Reid. 254 00:21:49,476 --> 00:21:50,777 Hm? 255 00:21:50,877 --> 00:21:52,945 This Reid? 256 00:21:53,045 --> 00:21:55,515 His brain made put in glass, is it? 257 00:21:55,615 --> 00:21:58,818 Shall we move on? -Gentlemen. 258 00:22:03,289 --> 00:22:05,658 You do know the American position. 259 00:22:05,758 --> 00:22:07,460 That is your prerogative, Mr. Shine. 260 00:22:07,560 --> 00:22:08,828 No, it's not mine. 261 00:22:08,928 --> 00:22:11,764 In truth, I do not have any care for such empirical probings. 262 00:22:11,864 --> 00:22:12,465 Lead on, Drummond. 263 00:22:18,405 --> 00:22:20,840 No wonder you suffer such strife in this division, sir. 264 00:22:20,940 --> 00:22:25,177 This bang-up is not full enough, not near, Mr. Dove. 265 00:22:25,277 --> 00:22:27,814 This needs setting. 266 00:22:27,914 --> 00:22:29,148 Then see it set, Mr. Shine. 267 00:22:54,707 --> 00:22:55,942 This was Bennett Drake's seat. 268 00:22:58,845 --> 00:23:00,647 It was. 269 00:23:00,747 --> 00:23:01,981 How soon are great men replaced. 270 00:23:05,017 --> 00:23:08,555 Who was this man, Croker, this Whitechapel? 271 00:23:08,655 --> 00:23:11,524 A wharfinger, a nobody. 272 00:23:11,624 --> 00:23:15,662 A nobody ended Bennett Drake? 273 00:23:15,762 --> 00:23:17,997 Ate his flesh, four others besides? 274 00:23:21,100 --> 00:23:21,901 That is not a nobody. 275 00:23:26,338 --> 00:23:30,777 The file in front of you, all you need know on Mr. Reid. 276 00:23:30,877 --> 00:23:34,814 These charges, justifiable homicide, truthful or cooked? 277 00:23:34,914 --> 00:23:36,616 It is all there, Inspector. 278 00:23:36,716 --> 00:23:42,889 Ed Reid called to my desk once. 279 00:23:42,989 --> 00:23:47,026 So I fought Bennett Drake for the Lafone Cup. 280 00:23:47,126 --> 00:23:49,261 Drake was base sergeant then. 281 00:23:49,361 --> 00:23:51,564 And Reid ordered him to it. 282 00:23:51,664 --> 00:23:53,099 Would youmind finishing, Mr. Dove? 283 00:23:53,199 --> 00:23:55,301 Well, Mr. Drake disobeyed him. 284 00:23:55,401 --> 00:23:58,605 It was widely spoke of for many years after. 285 00:23:58,705 --> 00:23:59,839 He saved your life, Mr. Shine. 286 00:24:10,049 --> 00:24:15,755 As I understand it, the doctors have passed you fit, Inspector. 287 00:24:15,855 --> 00:24:17,990 Because I threatened to burn down their homes if they 288 00:24:18,090 --> 00:24:18,691 did not. 289 00:24:25,164 --> 00:24:28,367 Well, I expect you to be well enough for your duties here, 290 00:24:28,467 --> 00:24:31,203 chief amongst which, the capture of these fugitives. 291 00:24:31,303 --> 00:24:32,404 So I understand it, sir. 292 00:24:32,505 --> 00:24:34,574 For why is it you believe I've accepted 293 00:24:34,674 --> 00:24:36,809 your invitation back here? 294 00:24:36,909 --> 00:24:44,416 Bring in this man, this retribution, 295 00:24:44,517 --> 00:24:47,554 well, that'll be the highest of high days. 296 00:25:52,484 --> 00:25:53,620 I have coffee and hot rolls. 297 00:26:11,270 --> 00:26:14,841 Thank you, Miss Morton. 298 00:26:14,941 --> 00:26:18,177 I hope you will forgive me my poor manners. 299 00:26:18,277 --> 00:26:20,046 Oh come, Mr. Reid. 300 00:26:20,146 --> 00:26:21,781 I've heard worse. 301 00:26:21,881 --> 00:26:22,682 You're hardly a scaffolder. 302 00:26:38,965 --> 00:26:42,368 You had left this place, had you not? 303 00:26:42,468 --> 00:26:46,038 Why is it you come back here, Miss Morton? 304 00:26:46,138 --> 00:26:52,712 I'm happy here, happier than I am anywhere else at least. 305 00:26:52,812 --> 00:26:55,815 You cannot settle over west? 306 00:26:55,915 --> 00:26:58,785 No. 307 00:26:58,885 --> 00:27:02,088 It's diverting for a while. 308 00:27:02,188 --> 00:27:04,556 When-- when I'm there, I think of here. 309 00:27:51,037 --> 00:27:52,571 You don't think I can deal with that turd up top? 310 00:28:02,448 --> 00:28:05,484 Where's our boy, Rose? 311 00:28:05,584 --> 00:28:08,254 Wouldn't you like to know? 312 00:28:08,354 --> 00:28:12,224 Tell me why you're here, I'll tell you where he is likewise. 313 00:28:12,324 --> 00:28:15,361 You're gonna tell me now, goddamn it. 314 00:28:15,461 --> 00:28:18,731 You think I give two hoots to be made dead? 315 00:28:18,831 --> 00:28:20,900 I do not. 316 00:28:21,000 --> 00:28:23,202 There's twice a day it's only weariness 317 00:28:23,302 --> 00:28:24,703 stops me doing it myself. 318 00:28:32,779 --> 00:28:33,612 Where'd you go? 319 00:28:33,712 --> 00:28:36,248 I see your life's all packed away. 320 00:28:36,348 --> 00:28:38,584 They will have me at Blackpool for a season. 321 00:28:38,684 --> 00:28:39,618 And then? 322 00:28:39,718 --> 00:28:41,553 I do not care. Somewhere. 323 00:28:47,426 --> 00:28:48,460 Where's my son, Rose? 324 00:28:52,531 --> 00:28:54,433 What is your name? 325 00:28:54,533 --> 00:28:56,836 My name's Matthew Judge. 326 00:28:56,936 --> 00:28:58,637 What is hers? 327 00:28:58,737 --> 00:28:59,839 Caitlin. 328 00:28:59,939 --> 00:29:02,842 And despite what you believe, she's your friend, 329 00:29:02,942 --> 00:29:05,677 and she loves you. 330 00:29:05,778 --> 00:29:08,547 As do I, Rose. 331 00:29:08,647 --> 00:29:11,383 And how we understand the time between then and now, 332 00:29:11,483 --> 00:29:13,185 I have no clue, but it's true, Rose. 333 00:29:13,285 --> 00:29:14,053 You are loved. 334 00:29:21,427 --> 00:29:22,028 Where's Connor? 335 00:29:26,732 --> 00:29:33,840 I could not even be close to him after Bennet. 336 00:29:37,844 --> 00:29:39,411 When I looked at the child, I could 337 00:29:39,511 --> 00:29:47,119 see ought but her and you. 338 00:29:47,219 --> 00:29:48,554 Could feel ought but hate. 339 00:29:53,359 --> 00:29:54,293 I have given him away. 340 00:29:57,363 --> 00:29:59,065 Goddamn it. 341 00:29:59,165 --> 00:30:01,300 To who? 342 00:30:01,400 --> 00:30:02,368 Rose, to who? 343 00:30:02,468 --> 00:30:05,371 To a life that you will not prise him from. 344 00:30:10,209 --> 00:30:11,810 They are papers. 345 00:30:11,911 --> 00:30:14,146 Connor Judge is now the ward of Augustus Dove. 346 00:30:17,716 --> 00:30:19,685 Rose, where is he? I beg you. 347 00:30:19,785 --> 00:30:22,021 Hackney, he has said, but I do not know where 348 00:30:22,121 --> 00:30:23,489 and I do not wish to know neither. 349 00:30:27,126 --> 00:30:32,164 Will you leave me, please, Captain? 350 00:31:28,120 --> 00:31:28,720 I'm. 351 00:31:31,457 --> 00:31:34,193 He'll be glad for more permanent company, I believe. 352 00:31:34,293 --> 00:31:35,294 He grows restless. 353 00:31:35,394 --> 00:31:36,528 It's not company he needs. 354 00:31:36,628 --> 00:31:37,829 It's order. 355 00:31:37,930 --> 00:31:40,166 Or has the moral discipline I was brought to cheer you 356 00:31:40,266 --> 00:31:42,901 as a foul-mouthed mud larking boy forgotten now you 357 00:31:43,002 --> 00:31:45,404 are a frock-coated gentleman? 358 00:31:45,504 --> 00:31:48,374 No, of course not, Mrs. Headley. 359 00:31:48,474 --> 00:31:49,708 Oh, see. 360 00:31:49,808 --> 00:31:50,842 He comes to greet you himself. 361 00:31:56,348 --> 00:31:58,217 Well, Connor, do you have a word of greeting 362 00:31:58,317 --> 00:31:58,951 for your new governess? 363 00:32:22,741 --> 00:32:24,143 Excuse me, out of the way. 364 00:32:24,243 --> 00:32:26,945 Police coming through. Move. 365 00:32:27,046 --> 00:32:27,646 Make way. 366 00:32:46,198 --> 00:32:47,533 His name is Nathaniel. 367 00:32:47,633 --> 00:32:49,101 A nud two yards in height. 368 00:32:49,201 --> 00:32:51,537 He'll be rough and dirty, but you see him, 369 00:32:51,637 --> 00:32:54,140 you treat him kind. 370 00:32:54,240 --> 00:32:57,943 And Constable, this is not police business. 371 00:32:58,044 --> 00:32:58,677 This is my own affair. 372 00:32:58,777 --> 00:32:59,411 You understand? 373 00:32:59,511 --> 00:33:00,246 Yes, Mr. Dove. 374 00:33:07,986 --> 00:33:10,456 Mr. Dove thinks he can set the hour of the world 375 00:33:10,556 --> 00:33:13,092 by his own pocketwatch, surveying 376 00:33:13,192 --> 00:33:14,960 the dogs like the heir Abel Croker 377 00:33:15,061 --> 00:33:18,030 might have wished him to be. 378 00:33:18,130 --> 00:33:20,466 And he has your son. 379 00:33:20,566 --> 00:33:22,601 He knows you will not leave without him, 380 00:33:22,701 --> 00:33:24,470 cannot but try to retake him. 381 00:33:24,570 --> 00:33:26,138 He's correct on both counts. 382 00:33:26,238 --> 00:33:29,375 He does not have all within his control, however. 383 00:33:29,475 --> 00:33:30,709 He does not take his private guard 384 00:33:30,809 --> 00:33:33,545 to the docks for his health. 385 00:33:33,645 --> 00:33:35,447 Nor, indeed, to seek our vases. 386 00:33:35,547 --> 00:33:37,916 You mean he looks Nathaniel. 387 00:33:38,016 --> 00:33:40,119 He must hunt him himself. 388 00:33:40,219 --> 00:33:43,555 Because if that man kills again, if he even speaks, 389 00:33:43,655 --> 00:33:45,757 Dove himself will fall. 390 00:33:45,857 --> 00:33:48,694 All I have done, what you and I did to your father, 391 00:33:48,794 --> 00:33:51,197 perhaps I am as black of heart as Augustus Dove 392 00:33:51,297 --> 00:33:55,934 would have the world believe, but Bennet Drake, my friend, 393 00:33:56,034 --> 00:33:58,204 was not. 394 00:33:58,304 --> 00:34:00,572 There never was a more dedicated or honest soul. 395 00:34:00,672 --> 00:34:02,908 God knows I used that integrity to my own ends, 396 00:34:03,008 --> 00:34:08,280 but before I die, I will see his voice given back to him. 397 00:34:08,380 --> 00:34:10,015 Then we need to trap the beast which killed him. 398 00:34:13,485 --> 00:34:16,955 What makes you so certain he hides in the Jewish quarter? 399 00:34:17,055 --> 00:34:20,259 Nathaniel has lost everything,. 400 00:34:20,359 --> 00:34:22,361 Whatever kind of father the man Croker was to him, 401 00:34:22,461 --> 00:34:24,663 he cannot simply call on his brother to ask for a bed. 402 00:34:24,763 --> 00:34:26,598 He must wait for that brother to find him. 403 00:34:26,698 --> 00:34:28,767 Cannot stray too far, therefore. 404 00:34:28,867 --> 00:34:30,102 And like any human male-- 405 00:34:30,202 --> 00:34:32,771 Any mammal, any wolf cub. 406 00:34:32,871 --> 00:34:36,408 He may seek comfort in where he found it before. 407 00:34:36,508 --> 00:34:38,043 Amongst the people he's preyed on. 408 00:34:41,647 --> 00:34:44,216 The last three days, a man, early 30s. 409 00:34:44,316 --> 00:34:46,318 Don't talk much, but when he does, it's English. 410 00:34:46,418 --> 00:34:48,654 No stranger. Will know his way about. 411 00:34:48,754 --> 00:34:49,821 Yeah, this man. 412 00:34:49,921 --> 00:34:51,723 I had him Friday out. -Why? 413 00:34:54,326 --> 00:34:54,993 No dogs. 414 00:35:05,271 --> 00:35:06,238 Lamb chops. 415 00:35:06,338 --> 00:35:08,607 Costly eating to give away to an animal. 416 00:35:08,707 --> 00:35:11,577 Is he fattening it up? 417 00:35:11,677 --> 00:35:12,878 What breed? 418 00:35:12,978 --> 00:35:15,447 Bull terrier, a brute of a thing. 419 00:35:15,547 --> 00:35:16,348 Fight dog? 420 00:35:16,448 --> 00:35:18,550 A way to raise funds, certainly. 421 00:35:18,650 --> 00:35:19,518 Where is he fighting? 422 00:35:23,689 --> 00:35:24,423 What is this? 423 00:35:24,523 --> 00:35:25,991 Church of the latter-day saints. 424 00:35:26,091 --> 00:35:27,893 You think it's code? 425 00:35:27,993 --> 00:35:29,628 Well, street cry would be unwise. 426 00:35:29,728 --> 00:35:31,297 The whereabouts of their match-ups 427 00:35:31,397 --> 00:35:34,032 must be communicated somehow. 428 00:35:34,132 --> 00:35:36,001 Last I knew, there were no Mormons setting up 429 00:35:36,101 --> 00:35:37,403 church in Whitechapel. 430 00:35:42,341 --> 00:35:46,912 See there, tending to his flock. 431 00:35:47,012 --> 00:35:48,947 Peace be upon you. 432 00:35:49,047 --> 00:35:51,683 And upon you, brother. 433 00:35:51,783 --> 00:35:52,984 Do you wish to give thanks? 434 00:35:53,084 --> 00:35:53,985 We do. 435 00:35:54,085 --> 00:35:54,820 Cassock or congregation. 436 00:35:57,856 --> 00:36:00,158 Fight or play? -Play. 437 00:36:07,499 --> 00:36:08,099 That's your brother? 438 00:36:13,104 --> 00:36:13,705 Lovely. 439 00:36:18,076 --> 00:36:19,044 All right, let's get it started! 440 00:36:41,300 --> 00:36:42,334 Fear not, Abel. 441 00:36:42,434 --> 00:36:43,869 Fear not. 442 00:36:43,969 --> 00:36:45,003 We ain't here to watch 'em suffer. 443 00:37:13,098 --> 00:37:13,699 What are you doing? 444 00:37:18,737 --> 00:37:19,338 Oi, you. 445 00:37:22,408 --> 00:37:25,544 You have some brass to come here to my kingdom with that animal, 446 00:37:25,644 --> 00:37:27,413 a dog I raised. 447 00:37:27,513 --> 00:37:28,714 Raised for violence, raised for blood. 448 00:37:28,814 --> 00:37:32,451 That dog was bought as such, so you give him up now! 449 00:37:32,551 --> 00:37:33,552 Give him up! 450 00:37:33,652 --> 00:37:34,520 As you wish. 451 00:37:34,620 --> 00:37:36,021 Go on! 452 00:37:46,498 --> 00:37:48,066 Abel. 453 00:38:09,655 --> 00:38:11,490 You, tell what has happened here. 454 00:38:11,590 --> 00:38:12,591 Reid, I see him! 455 00:38:12,691 --> 00:38:14,593 Get after him, then! 456 00:38:14,693 --> 00:38:15,561 We're gonna lose him! 457 00:38:15,661 --> 00:38:17,228 We must not. 458 00:38:19,331 --> 00:38:22,200 Come on, boy, come on. Come on, boy. 459 00:38:32,744 --> 00:38:33,979 Who's it brings the coffee here? 460 00:38:34,079 --> 00:38:35,981 That'd be Sergeant Drummond, sir. 461 00:38:36,081 --> 00:38:38,249 We leave all matters domestic to him. 462 00:38:38,350 --> 00:38:40,419 That's a good drink, Sergeant Drummond. 463 00:38:40,519 --> 00:38:41,620 Thank you, sir. 464 00:38:41,720 --> 00:38:43,855 Is it you who instead of his own soft bed warms his 465 00:38:43,955 --> 00:38:45,624 in Miss Mathilda Reid? 466 00:38:45,724 --> 00:38:47,459 It is, Mr. Shine. 467 00:38:47,559 --> 00:38:49,027 Sleeps like a dog there. 468 00:38:49,127 --> 00:38:51,630 Well, dogs are loyal, mister? 469 00:38:51,730 --> 00:38:54,666 Thatcher, DS, sir. 470 00:38:54,766 --> 00:38:57,268 Mr. Drummond, would you be so kind as to introduce me 471 00:38:57,369 --> 00:38:58,637 to the young lady. 472 00:38:58,737 --> 00:39:00,271 I would find it an honor to lay my eyes upon her. 473 00:39:03,842 --> 00:39:04,443 Of course, sir. 474 00:39:13,485 --> 00:39:16,688 The smell of this town, Drummond, I do not think I 475 00:39:16,788 --> 00:39:21,427 could mistake it though I live to be 500-- shit, 476 00:39:21,527 --> 00:39:23,562 bad gin, and dead flowers. 477 00:39:27,098 --> 00:39:32,871 Miss Reid, I am to introduce you to Inspector Shine. 478 00:39:32,971 --> 00:39:34,740 I'm pleased to make your acquaintance, Mr. Shine. 479 00:39:34,840 --> 00:39:35,441 Miss Reid. 480 00:39:39,044 --> 00:39:40,646 What is this work you do? 481 00:39:40,746 --> 00:39:43,682 I'm a researcher for the work of Mr. Charles Booth. 482 00:39:43,782 --> 00:39:44,650 Yeah? 483 00:39:44,750 --> 00:39:46,317 And what do you research? 484 00:39:46,418 --> 00:39:49,688 How people live on what they have. 485 00:39:49,788 --> 00:39:52,023 Well, I hope you'll let me know the answer, 486 00:39:52,123 --> 00:39:56,361 because that is a skill I am yet to master myself. 487 00:39:56,462 --> 00:39:58,997 Will you excuse me, Inspector Shine. 488 00:39:59,097 --> 00:40:01,232 You know, your news traveled to Ireland, 489 00:40:01,332 --> 00:40:02,601 where I worked at the time. 490 00:40:04,402 --> 00:40:05,704 Forgive me. Which news? 491 00:40:11,477 --> 00:40:12,077 Your resurrection. 492 00:40:15,947 --> 00:40:16,648 Sir, ought we not to-- 493 00:40:16,748 --> 00:40:18,817 No, you ought not, Drummond. 494 00:40:18,917 --> 00:40:23,789 I share the experience, see, of all having thought 495 00:40:23,889 --> 00:40:28,359 me gone only to be restored. 496 00:40:28,460 --> 00:40:32,464 Who else may say that, save yourself and myself? 497 00:40:32,564 --> 00:40:36,535 Man may stop and wonder if perhaps we are kin, you 498 00:40:36,635 --> 00:40:44,776 and I. You should know, it is me now that hunts your Pappy. 499 00:40:44,876 --> 00:40:46,277 Drum? 500 00:40:46,377 --> 00:40:52,150 I wish you only to know this-- whatever may pass, 501 00:40:52,250 --> 00:40:54,886 you will always have a defender in Jedediah Shine. 502 00:40:57,856 --> 00:41:01,092 Life is precious, Miss, particularly 503 00:41:01,192 --> 00:41:02,093 that which is given twice. 504 00:41:09,300 --> 00:41:10,168 Good day, Miss Reid. 505 00:41:26,117 --> 00:41:27,753 You think we were seen? 506 00:41:27,853 --> 00:41:29,721 An American shooting his pistol off in broad daylight? 507 00:41:29,821 --> 00:41:31,089 Who would remark on such a thing? 508 00:41:31,189 --> 00:41:32,691 Hey, he's the animal we hunt. 509 00:41:32,791 --> 00:41:33,925 What the hell was I supposed to do? 510 00:41:34,025 --> 00:41:35,393 Not kill him, for one. 511 00:41:35,493 --> 00:41:38,697 His use to us dead is exactly nil. 512 00:41:38,797 --> 00:41:40,799 That man, Nathaniel, what-- what is it that he hunts? 513 00:41:40,899 --> 00:41:42,768 The chaos back there, the unleashed fighting dogs, 514 00:41:42,868 --> 00:41:44,102 he is releasing them, not fighting them. 515 00:41:44,202 --> 00:41:46,071 An act of liberation, not violence. 516 00:41:46,171 --> 00:41:47,172 From a violent man. 517 00:41:47,272 --> 00:41:49,908 Well, dogs ain't just dogs to Nathaniel. 518 00:41:50,008 --> 00:41:51,142 What, then? 519 00:41:51,242 --> 00:41:55,280 His wolf brothers, who he now seeks to free? 520 00:41:55,380 --> 00:41:57,115 An act of compassion from a man who tore 521 00:41:57,215 --> 00:41:58,550 my friend's throat from him. 522 00:41:58,650 --> 00:42:03,254 I hear Susan said he's more of a man-child than a monster. 523 00:42:03,354 --> 00:42:06,357 He may have developed an affection for her, 524 00:42:06,457 --> 00:42:08,760 and she for him, I believe. 525 00:42:08,860 --> 00:42:10,528 So this compassion he has for the dogs, 526 00:42:10,629 --> 00:42:12,530 we must assume he will persevere with these acts. 527 00:42:12,631 --> 00:42:14,633 Unless his brother may lay hands on him and stop him. 528 00:42:14,733 --> 00:42:17,736 We must hope he does not trap him once more. 529 00:42:17,836 --> 00:42:19,270 More Methodist pit fights then? 530 00:42:19,370 --> 00:42:20,872 Yes, until we have him, yes. 531 00:42:20,972 --> 00:42:23,041 And perhaps Miss Swift may use their mutual affection 532 00:42:23,141 --> 00:42:24,242 and turn him to our own ends. 533 00:42:39,257 --> 00:42:41,927 It is a great risk you take for a man who let you down so. 534 00:42:50,301 --> 00:42:52,971 He betrayed me with you. 535 00:42:53,071 --> 00:42:55,273 Then you see my argument. 536 00:42:55,373 --> 00:42:56,441 Why not turn us out to the streets? 537 00:42:59,177 --> 00:43:00,145 He's very charming, your man. 538 00:43:02,914 --> 00:43:03,581 He is. 539 00:43:03,682 --> 00:43:05,416 He's also an idiot. 540 00:43:05,516 --> 00:43:07,185 But if in this life, we do not trust 541 00:43:07,285 --> 00:43:09,688 our instinct as to who is a good person, 542 00:43:09,788 --> 00:43:11,056 then I think we might be ruined. 543 00:43:13,759 --> 00:43:16,427 It's Hackney, is it not, where, according to Rose Drake, 544 00:43:16,527 --> 00:43:20,666 this Mr. Dove now resides? -It is. 545 00:43:25,236 --> 00:43:27,839 Now that it lives again, I must reregister my theater here 546 00:43:27,939 --> 00:43:29,875 for its purpose. 547 00:43:29,975 --> 00:43:32,543 I do so via a young man called Eric at the land registry 548 00:43:32,644 --> 00:43:34,880 in Lincoln's Inn Fields. 549 00:43:34,980 --> 00:43:38,116 Mr. Dove, good man of the Lord that he is, 550 00:43:38,216 --> 00:43:39,517 must also register his new domicile 551 00:43:39,617 --> 00:43:42,788 for gas, waterworks, the like. 552 00:43:42,888 --> 00:43:44,956 Dear Eric is a little bit in love with me, I think. 553 00:43:56,768 --> 00:43:59,137 He makes a household there and will be advertising for staff, 554 00:43:59,237 --> 00:43:59,805 I imagine. 555 00:44:04,943 --> 00:44:07,545 Do you know, Miss Morton, we have far too much 556 00:44:07,645 --> 00:44:08,513 in common not to be friends. 557 00:44:19,057 --> 00:44:21,259 Pit fight at the old woolworks. 558 00:44:21,359 --> 00:44:22,393 Word is the dogs were released. 559 00:44:22,493 --> 00:44:23,795 They're now scattered throughout Whitechapel. 560 00:44:27,132 --> 00:44:28,934 Figure you're immune to arrest, Jenkins? 561 00:44:29,034 --> 00:44:29,634 Perhaps, I am. 562 00:44:34,940 --> 00:44:37,776 The ruckus what saw these dogs set loose, 563 00:44:37,876 --> 00:44:41,279 your men here in attendance, in a pursuit all their own, 564 00:44:41,379 --> 00:44:44,515 a pursuit of the wretch what thieved my dog, Chopper. 565 00:44:44,615 --> 00:44:45,784 You're not so spry now. 566 00:44:45,884 --> 00:44:47,118 Hello, Mr. Jenkins. 567 00:44:50,021 --> 00:44:52,257 That is valuable intelligence. 568 00:44:52,357 --> 00:44:53,024 No mistake. 569 00:44:53,124 --> 00:44:54,525 Don't I know it. 570 00:44:54,625 --> 00:44:59,330 Then perhaps you will allow us to show you our gratitude. 571 00:44:59,430 --> 00:45:01,466 By all means, Inspector. 572 00:45:01,566 --> 00:45:02,167 Hold this. 573 00:45:16,347 --> 00:45:16,948 Higher. 574 00:45:19,785 --> 00:45:20,385 Higher. 575 00:45:23,721 --> 00:45:24,322 Higher. 576 00:45:29,394 --> 00:45:32,497 Now, Mr. Jenkins, you dance there 577 00:45:32,597 --> 00:45:34,833 on your tippy toes for an hour or four 578 00:45:34,933 --> 00:45:38,003 while we establish the truth of your snitching on Edwin Reid. 579 00:45:41,973 --> 00:45:42,808 With me, Sergeant Thatcher. 580 00:45:48,679 --> 00:45:49,280 Yes, sir, Mr. Shine. 581 00:46:02,994 --> 00:46:06,531 Inspector Shine, sir, I think you might wanna come see this. 582 00:46:09,167 --> 00:46:09,767 Come on. 583 00:46:17,342 --> 00:46:20,278 Mr. Thatcher, can you bring to mind 584 00:46:20,378 --> 00:46:29,054 any man of these parts who might have need for a 0.45 cartridge? 585 00:46:29,154 --> 00:46:32,123 Yeah, I can, Inspector. 586 00:46:32,223 --> 00:46:33,258 That would be Captain Jackson. 587 00:46:37,228 --> 00:46:37,963 Lunch, I think. 588 00:46:41,299 --> 00:46:41,867 Aye. 589 00:46:46,872 --> 00:46:49,740 Mr. Drake not allow you your lunch, then? 590 00:46:49,841 --> 00:46:52,443 Not such a lunch as this. 591 00:46:52,543 --> 00:46:57,883 No, he-- he felt-- well, he and Mr. Dove felt we here 592 00:46:57,983 --> 00:47:00,551 who police these streets must be seen to work as hard as them 593 00:47:00,651 --> 00:47:02,420 who must live on them and not place ourselves 594 00:47:02,520 --> 00:47:03,321 above them in any way. 595 00:47:03,421 --> 00:47:06,091 But we are above them, son. 596 00:47:06,191 --> 00:47:12,097 They defer to the law, and we, we are the law. 597 00:47:12,197 --> 00:47:16,134 There is no equality in that fact, nor ought there to be. 598 00:47:16,234 --> 00:47:17,168 Yeah, yes. 599 00:47:17,268 --> 00:47:19,304 Yes, Inspector. 600 00:47:19,404 --> 00:47:23,508 Now we must ask ourselves why Mr. Reid would show himself so. 601 00:47:23,608 --> 00:47:28,213 Because aside from the certain fact he is about as conceited, 602 00:47:28,313 --> 00:47:32,317 a sanctimonious a soul as ever pissed up a wall, 603 00:47:32,417 --> 00:47:35,120 he is proper police. 604 00:47:35,220 --> 00:47:37,522 He and his American associate do not 605 00:47:37,622 --> 00:47:40,025 go around letting off firecrackers 606 00:47:40,125 --> 00:47:41,960 without good reason. 607 00:47:42,060 --> 00:47:45,363 These pit fights, they have significance for them. 608 00:47:45,463 --> 00:47:49,901 With that being the case, there's one today. 609 00:47:50,001 --> 00:47:53,671 Might not be the only such fight they might attend. 610 00:47:53,771 --> 00:47:57,442 My, you are a quick fellow, detective. 611 00:47:57,542 --> 00:48:00,445 What else does that quick wit of yours ponder? 612 00:48:00,545 --> 00:48:02,247 Our new friend Jenkins, who you've 613 00:48:02,347 --> 00:48:03,281 got now strung up in our cells. 614 00:48:03,381 --> 00:48:04,916 Indeed. 615 00:48:05,016 --> 00:48:06,184 He might be setting the organizing 616 00:48:06,284 --> 00:48:09,220 of another such fight, the coordinates of which 617 00:48:09,320 --> 00:48:11,489 to be described a little bit differently to Mr. 618 00:48:11,589 --> 00:48:12,890 Reid and Captain Jackson. 619 00:48:12,991 --> 00:48:15,826 And there, where there was a fair amount of pit fighting-- 620 00:48:15,927 --> 00:48:18,196 There would instead be ourselves, lying in wait. 621 00:48:21,699 --> 00:48:24,402 Here's a happy thing. 622 00:48:24,502 --> 00:48:28,406 You are a man of foresight,? 623 00:48:30,641 --> 00:48:34,145 Jesus, unchain me. I'm not an evil man. 624 00:48:39,985 --> 00:48:44,922 Were I a dog bred for profit, would you make such a claim? 625 00:48:45,023 --> 00:48:45,623 I mean, yes. 626 00:48:45,723 --> 00:48:48,159 Yes, I am an evil man. 627 00:48:48,259 --> 00:48:49,460 I am an evil man. 628 00:48:49,560 --> 00:48:51,029 Then do you say I am a dog? 629 00:48:53,664 --> 00:48:58,036 Mr. Shine, my pardon, 1,000 pardons! 630 00:48:58,136 --> 00:49:00,171 Ought I to release you? 631 00:49:00,271 --> 00:49:02,907 I don't ask, sir. 632 00:49:03,008 --> 00:49:04,976 It's for your sake. 633 00:49:05,076 --> 00:49:07,045 If I were to, would you do my bidding? 634 00:49:11,316 --> 00:49:12,950 Forever more! 635 00:49:13,051 --> 00:49:14,319 Forever more! 636 00:49:14,419 --> 00:49:16,154 Forever more? 637 00:49:16,254 --> 00:49:19,857 Then, do what you do best, and by way of example, 638 00:49:19,957 --> 00:49:22,493 see another pit fight arranged and broadcast. 639 00:49:29,600 --> 00:49:30,301 Take him down. 640 00:49:40,078 --> 00:49:40,678 Sign here. 641 00:49:50,221 --> 00:49:52,123 And you, Frank. 642 00:49:52,223 --> 00:49:54,392 He is meticulous, our desk sergeant. 643 00:49:54,492 --> 00:49:57,262 Oh, he is that. 644 00:49:57,362 --> 00:50:00,498 And more besides. Right. 645 00:50:03,934 --> 00:50:05,436 Be on your way now, Mr. Jenkins. 646 00:50:08,573 --> 00:50:10,875 Don't be forgetting our love for you, Mr. Jenkins. 647 00:50:20,618 --> 00:50:21,386 What. Drum? 648 00:50:35,066 --> 00:50:36,601 What would you prefer, Thilda, that you 649 00:50:36,701 --> 00:50:40,371 were caught and returned, to make his case, I mean? 650 00:50:40,471 --> 00:50:43,374 Claim his innocence or that you were ever caught? 651 00:50:43,474 --> 00:50:45,976 And never returned? 652 00:50:46,077 --> 00:50:49,114 I cannot say, but I do not think it only the law which motivates 653 00:50:49,214 --> 00:50:51,316 Mr. Shine's pursuit of him. -No. 654 00:50:51,416 --> 00:50:53,551 He was right, however. 655 00:50:53,651 --> 00:50:55,453 What he said about resurrection. 656 00:50:55,553 --> 00:50:57,222 Father said it too, that I was born to him twice. 657 00:51:00,325 --> 00:51:02,160 And now I am perhaps lost to him twice. 658 00:51:09,700 --> 00:51:11,502 They set a trap for him. 659 00:51:11,602 --> 00:51:14,172 Shine and Frank Thatcher. 660 00:51:14,272 --> 00:51:15,906 Drum, what is it? 661 00:51:16,006 --> 00:51:17,808 Please, will you say? 662 00:51:17,908 --> 00:51:18,609 He is my father. 663 00:51:54,679 --> 00:51:56,314 There. Your Mormons again. 664 00:51:56,414 --> 00:51:59,284 Captain, find the coordinates of this next pit fight. 665 00:51:59,384 --> 00:52:00,551 And where is it you go? 666 00:52:00,651 --> 00:52:02,153 To see my girl. 667 00:52:02,253 --> 00:52:04,389 Have you lost your mind? 668 00:52:04,489 --> 00:52:05,156 If you're taken-- 669 00:52:05,256 --> 00:52:06,924 Then I am taken. 670 00:52:07,024 --> 00:52:09,760 But she lit a candle for me last night, so I must go to her. 671 00:52:09,860 --> 00:52:11,362 You go, Mr. Reid. 672 00:52:18,035 --> 00:52:20,137 Do not sling your accusations at me. 673 00:52:20,238 --> 00:52:22,340 I know how he feels, is all. 674 00:52:22,440 --> 00:52:24,309 So you're go to Hackney, do you? 675 00:52:24,409 --> 00:52:27,478 I know where our son is. I must go. 676 00:52:38,956 --> 00:52:40,458 Mathilda, my girl. 677 00:52:40,558 --> 00:52:41,459 You were watching? 678 00:52:41,559 --> 00:52:44,429 I have been every night I could. 679 00:52:44,529 --> 00:52:45,930 You are well, my darling. 680 00:52:46,030 --> 00:52:47,064 Is there any trouble? 681 00:52:47,164 --> 00:52:48,333 Are you threatened? 682 00:52:48,433 --> 00:52:49,267 No, father. 683 00:52:49,367 --> 00:52:50,735 I am well. 684 00:52:50,835 --> 00:52:53,304 Samuel Drummond keeps a weather eye. 685 00:52:53,404 --> 00:52:54,839 He stops the night at our home? 686 00:52:54,939 --> 00:52:57,275 He does. 687 00:52:57,375 --> 00:52:59,176 Well, Mathilda, you lit your candle. 688 00:52:59,277 --> 00:53:02,046 I did. 689 00:53:02,146 --> 00:53:02,913 Father, Mr. Swift. 690 00:53:05,983 --> 00:53:08,018 Yes. 691 00:53:08,118 --> 00:53:10,120 Mathilda, please, we need space and freedom, 692 00:53:10,221 --> 00:53:11,389 time for such talk. 693 00:53:11,489 --> 00:53:12,990 No, it is not so much Mr. Swift. 694 00:53:13,090 --> 00:53:18,729 I was just-- the cellar, father, why would you put him there? 695 00:53:18,829 --> 00:53:20,030 Why? 696 00:53:20,130 --> 00:53:22,467 The cellar that was once my home. 697 00:53:22,567 --> 00:53:23,834 Mathilda, please. 698 00:53:23,934 --> 00:53:28,406 It had the force of logic and I-- we will in due course 699 00:53:28,506 --> 00:53:29,840 talk on it, and I will explain all, 700 00:53:29,940 --> 00:53:33,678 but for now, please, is there anything you need to tell me? 701 00:53:33,778 --> 00:53:35,145 They plan for your capture. 702 00:53:35,246 --> 00:53:35,980 This is Mr. Dove. 703 00:53:36,080 --> 00:53:37,848 He plans it? 704 00:53:37,948 --> 00:53:38,816 No, it is not. 705 00:53:38,916 --> 00:53:40,017 Then, who? 706 00:53:40,117 --> 00:53:42,253 There is a new man sits in Uncle Bennet's office. 707 00:53:42,353 --> 00:53:43,788 He came to talk to me. 708 00:53:43,888 --> 00:53:44,622 What is his name? 709 00:53:44,722 --> 00:53:45,423 He is named Shine. 710 00:53:48,926 --> 00:53:50,761 Are you certain? Jedediah Shine? 711 00:53:54,265 --> 00:53:55,966 Has he threatened you? -No, father. 712 00:53:56,066 --> 00:53:57,968 Quite the reverse, in fact. 713 00:53:58,068 --> 00:54:00,104 Never, ever let yourself be alone with him. 714 00:54:00,204 --> 00:54:02,106 Do you understand? Do you understand? 715 00:54:02,206 --> 00:54:03,007 Yes, I understand. 716 00:54:08,178 --> 00:54:12,883 Now, what is his strategy? 717 00:54:12,983 --> 00:54:15,052 Mathilda, please. His strategy. 718 00:54:34,305 --> 00:54:35,940 Peace be with you, brother. 719 00:54:36,040 --> 00:54:36,641 And you. 720 00:54:44,682 --> 00:54:46,150 Gather round, gather round. 721 00:54:46,250 --> 00:54:47,852 All those seeking employment, the household 722 00:54:47,952 --> 00:54:51,622 has need for a footman, a cook, and two maids. 723 00:54:51,722 --> 00:54:53,157 All applicants are to form a line 724 00:54:53,257 --> 00:54:54,425 and hand their credentials in here. 725 00:54:58,796 --> 00:54:59,397 Footman, is it? 726 00:55:20,518 --> 00:55:22,887 He has a governess. 727 00:55:22,987 --> 00:55:25,490 Well, governesses can be dissuaded with firearms. 728 00:55:25,590 --> 00:55:27,925 You have not seen this woman. 729 00:55:28,025 --> 00:55:29,360 She has the look of someone who has sent 730 00:55:29,460 --> 00:55:32,863 Satan himself back to Hell. 731 00:55:32,963 --> 00:55:36,634 Besides, there is a bodyguard also. 732 00:55:36,734 --> 00:55:38,936 Two uniformed men. 733 00:55:39,036 --> 00:55:43,508 It's Whitechapel men, H Division? 734 00:55:43,608 --> 00:55:45,876 -No, A. -It's Westminster. 735 00:55:48,679 --> 00:55:51,181 Even they're not immune to a bullet shot from a firearm. 736 00:55:51,281 --> 00:55:53,518 I suspect it may come to that. 737 00:55:53,618 --> 00:55:54,985 Well, you took your sweet time. 738 00:55:55,085 --> 00:55:56,320 Any longer, we'd have missed our window. 739 00:55:56,421 --> 00:55:57,688 There's another pit fight scheduled. 740 00:55:57,788 --> 00:55:58,989 I know. 741 00:55:59,089 --> 00:56:01,759 It is upon the waste ground beyond the charcoal works. 742 00:56:01,859 --> 00:56:03,160 What? How? 743 00:56:03,260 --> 00:56:04,361 I only just came from the man-- 744 00:56:04,462 --> 00:56:05,630 Never mind. 745 00:56:05,730 --> 00:56:08,699 But I have found opportunity also. 746 00:56:08,799 --> 00:56:11,536 They construct this animal fight to draw us out, 747 00:56:11,636 --> 00:56:14,004 but we shall see their claws pulled from them first. 748 00:56:19,410 --> 00:56:22,012 DS Thatcher. 749 00:56:22,112 --> 00:56:25,416 My heart has sorely missed you, son. 750 00:56:25,516 --> 00:56:27,251 As I have it, Sergeant, you are half in love 751 00:56:27,351 --> 00:56:28,052 with your new inspector. 752 00:56:31,622 --> 00:56:33,624 Sergeant Thatcher, the unreliable copper, 753 00:56:33,724 --> 00:56:34,859 is he? 754 00:56:34,959 --> 00:56:36,794 Where the hell is he, Drummond? 755 00:56:36,894 --> 00:56:39,630 You men with me. 756 00:56:39,730 --> 00:56:42,500 We must move now, or the chance trap Reid is-- 757 00:56:42,600 --> 00:56:43,968 What's that noise. 758 00:56:51,976 --> 00:56:52,843 Thatcher. 759 00:56:52,943 --> 00:56:54,344 He's always. 760 00:56:57,682 --> 00:56:58,282 Aw, is it chafing? 761 00:57:05,990 --> 00:57:06,691 Lovely bunch of flowers! 762 00:57:24,141 --> 00:57:25,175 You out there, Ed Reid? 763 00:57:29,246 --> 00:57:33,518 I know you too vain a man not to now be watching your own acts. 764 00:57:36,453 --> 00:57:41,158 I'm fierce glad to be here, fierce glad to know you yet, 765 00:57:41,258 --> 00:57:43,761 a worthy antagonist! 766 00:57:43,861 --> 00:57:49,734 I have thirsted long and hard for this fight! 767 00:57:53,504 --> 00:57:59,376 I'm in your house, my feet under your table. 768 00:57:59,476 --> 00:58:03,047 And I will not be leaving till I've looked you in the eye. 769 00:58:08,719 --> 00:58:12,222 And then I'm gonna paint these streets with your blood! 770 00:58:15,092 --> 00:58:22,199 All men, every address within 100 yards, tear 'em apart. 771 00:58:22,299 --> 00:58:23,300 Do it now. 772 00:58:23,400 --> 00:58:24,635 Tear 'em apart! 773 00:58:24,735 --> 00:58:25,870 Tear 'em apart! 774 00:58:25,970 --> 00:58:28,673 I want him found-- now! 775 00:58:28,773 --> 00:58:29,840 We'd best run, eh,? 776 00:58:35,445 --> 00:58:37,347 - It'll be all right. 777 00:58:46,456 --> 00:58:47,324 Forgive me, Abel. 778 00:59:17,454 --> 00:59:19,824 Don't let 'em get you! 779 00:59:19,924 --> 00:59:20,825 We'll miss you! 780 00:59:20,925 --> 00:59:22,827 Go Mr. Reid! 781 00:59:22,927 --> 00:59:24,328 We won't forget you, Mr. Reid! 55695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.