Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:03,740
Carys! Carys!
2
00:00:03,740 --> 00:00:06,140
My mum killed herself and I think
that it has something to do
3
00:00:06,140 --> 00:00:10,340
with your daughter, Carys. 23 years
gone and you lot are still at it.
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,940
You're my mother!
And I'm your daughter!
5
00:00:13,940 --> 00:00:15,460
I don't want you.
6
00:00:15,460 --> 00:00:18,900
What have you done to her?
Aron. What have you done?
7
00:00:18,900 --> 00:00:20,660
Dad? What's happened?
8
00:00:20,660 --> 00:00:23,060
Let's keep this our secret.
9
00:00:23,060 --> 00:00:25,100
If only Matilda could
remember something.
10
00:00:26,460 --> 00:00:27,940
Like who took her.
11
00:00:27,940 --> 00:00:30,500
He gazed into a mirror,
a black mirror.
12
00:00:30,500 --> 00:00:32,780
He thought he was talking to angels.
13
00:00:32,780 --> 00:00:36,940
I feel like there's something in me,
scared of what I'm going to see.
14
00:00:36,940 --> 00:00:39,260
You can't look away.
And keep watching the mirror.
15
00:00:39,260 --> 00:00:41,460
No matter what, I'll be right here.
16
00:00:41,460 --> 00:00:43,300
That's what the voice said.
17
00:00:43,300 --> 00:00:46,380
She's trapped in a field
of yellow flowers.
18
00:01:21,020 --> 00:01:22,780
Ahhh!
19
00:01:32,740 --> 00:01:36,100
Which brings me to my next guest,
20
00:01:36,100 --> 00:01:40,260
a young cellist who's received rave
reviews for her debut recording,
21
00:01:40,260 --> 00:01:44,900
and has already sold out her season
at the Royal Elizabeth Hall,
22
00:01:44,900 --> 00:01:46,220
Matilda Gray.
23
00:01:46,220 --> 00:01:48,660
Welcome. It's great to be here.
24
00:01:48,660 --> 00:01:51,700
Some cynics may see this as a cycle.
25
00:01:51,700 --> 00:01:54,620
Every few years, we see
a young, glamorous musician
26
00:01:54,620 --> 00:01:59,500
held up as a saviour who's going to
make classical music relevant again.
27
00:01:59,500 --> 00:02:03,500
Honestly, I'm just a cellist and
I don't do this to sell tickets.
28
00:02:03,500 --> 00:02:04,980
So why do you do it?
29
00:02:06,100 --> 00:02:09,060
Because my music, it's in me
and it has to get out.
30
00:02:14,140 --> 00:02:15,380
It's me.
31
00:02:16,980 --> 00:02:18,220
I've found her.
32
00:03:47,540 --> 00:03:49,100
Tilly?
33
00:03:50,740 --> 00:03:52,340
Sorry, what?
34
00:03:52,340 --> 00:03:54,460
He's here, and he's brought someone.
35
00:04:00,020 --> 00:04:01,740
David. David, hi.
36
00:04:03,980 --> 00:04:07,460
Sorry, David's my godson.
He's staying with me at the moment.
37
00:04:07,460 --> 00:04:10,780
Oh, no, it's fine, he's fine.
He's welcome here, right?
38
00:04:10,780 --> 00:04:12,180
Sure thing.
39
00:04:12,180 --> 00:04:14,540
I've got a new game on my computer
40
00:04:14,540 --> 00:04:17,100
and I'm having a bit of
trouble beating it.
41
00:04:17,100 --> 00:04:19,180
Do you want to help me out?
42
00:04:19,180 --> 00:04:21,340
Matilda? Shall we?
43
00:04:24,780 --> 00:04:27,980
Carys, in a field of yellow flowers,
just like Laura said.
44
00:04:30,220 --> 00:04:31,820
Any child could have done this.
45
00:04:33,220 --> 00:04:34,820
What, that?
46
00:04:34,820 --> 00:04:36,980
Carys was here in this room
when she drew this.
47
00:04:36,980 --> 00:04:39,060
You need to show these to Graves.
Matilda, listen.
48
00:04:39,060 --> 00:04:41,060
You need to get her to
reopen the investigation.
49
00:04:41,060 --> 00:04:42,220
I'm not dismissing you.
50
00:04:42,220 --> 00:04:44,660
But I know how the police work,
and we're going to need more,
51
00:04:44,660 --> 00:04:46,780
something that links
these drawings with Carys.
52
00:04:46,780 --> 00:04:50,420
These were hers, all right?
I just, I just know they are.
53
00:04:50,420 --> 00:04:52,740
We can't ask Rose.
54
00:04:52,740 --> 00:04:55,020
If Sean Howell is around,
like you say,
55
00:04:55,020 --> 00:04:57,380
he might be able to identify it
as his daughter's.
56
00:04:57,380 --> 00:05:00,060
I can't find him.
He said he had a campsite.
57
00:05:00,060 --> 00:05:01,780
Yeah, I can't find that either.
58
00:05:01,780 --> 00:05:04,340
I was looking for it this
morning and I can't find it.
59
00:05:04,340 --> 00:05:07,180
I've got a mate, high up in Cardiff.
60
00:05:07,180 --> 00:05:09,540
I'll send them your photos.
If I can get him interested,
61
00:05:09,540 --> 00:05:11,740
he might recommend a review.
How long will that take?
62
00:05:11,740 --> 00:05:13,260
I'll push as hard as I can.
How long?
63
00:05:13,260 --> 00:05:15,540
Matilda, I'm on your side
but you have to understand,
64
00:05:15,540 --> 00:05:17,260
a 23-year-old case, whatever I do...
65
00:05:18,540 --> 00:05:20,100
..it's not going to be priority.
66
00:05:33,940 --> 00:05:35,060
So?
67
00:05:36,060 --> 00:05:37,700
Dead end?
68
00:05:41,700 --> 00:05:43,620
I thought you said
you were flying home?
69
00:05:45,580 --> 00:05:46,820
Got delayed.
70
00:05:48,940 --> 00:05:51,020
Look, I'm sensing
some hostility here.
71
00:05:54,180 --> 00:05:55,660
I've got to go.
72
00:05:57,020 --> 00:05:59,820
The reason we decided to put the
show on in the boxing gym is...
73
00:06:01,740 --> 00:06:03,460
My first guest...
74
00:06:35,740 --> 00:06:37,500
I've just put the kettle on.
75
00:06:37,500 --> 00:06:40,540
Everything that Bessie
said about Carys was true.
76
00:06:40,540 --> 00:06:44,060
I've seen it with my own eyes.
I want her to tell me more.
77
00:06:47,020 --> 00:06:50,620
That was just my illness.
It's not an illness, it's real.
78
00:06:53,540 --> 00:06:56,500
Well, I, I don't get
those voices any more.
79
00:06:58,020 --> 00:06:59,460
I'm better now.
80
00:07:00,780 --> 00:07:02,260
Laura.
81
00:07:06,980 --> 00:07:09,180
There's something up
at the old house.
82
00:07:09,180 --> 00:07:13,260
Angels or spirits or...
I don't know what they are.
83
00:07:13,260 --> 00:07:15,340
But I saw one last night,
84
00:07:15,340 --> 00:07:17,060
and it was trying to
tell me something,
85
00:07:17,060 --> 00:07:19,580
but I couldn't understand,
but I think maybe you can.
86
00:07:21,540 --> 00:07:24,780
Please? I'm so close to an answer.
87
00:07:31,940 --> 00:07:33,900
What do you want me to do?
88
00:07:33,900 --> 00:07:35,500
When do you take those?
89
00:07:36,740 --> 00:07:39,860
Oh, I was supposed to
take them an hour ago, I...
90
00:07:40,980 --> 00:07:42,620
Let Bessie come back.
91
00:07:47,860 --> 00:07:50,340
What? Is that your
favourite piece of music?
92
00:07:50,340 --> 00:07:52,980
You asked me what I like, you
didn't say what's my favourite.
93
00:07:52,980 --> 00:07:55,660
OK, I'm asking now, then. Mm, erm...
94
00:07:58,740 --> 00:08:03,060
Blues. Mm. Probably. Yeah?
Billie Holiday.
95
00:08:04,460 --> 00:08:08,100
Yeah. Yeah.
You? Oh, it's too many.
96
00:08:09,220 --> 00:08:12,180
That's Hal-speak for "You probably
haven't heard of any of them."
97
00:08:12,180 --> 00:08:13,740
Hey, you probably haven't!
98
00:08:17,260 --> 00:08:20,140
I've been thinking, maybe I've
been too obsessed with classical.
99
00:08:21,660 --> 00:08:23,300
Might be time for something new.
100
00:08:27,420 --> 00:08:30,820
Wh...? Um...
101
00:08:30,820 --> 00:08:33,300
Oh. OK.
102
00:08:34,540 --> 00:08:37,260
Hal? It's Kath, Janice's friend.
103
00:08:37,260 --> 00:08:39,540
I got your number
from Matilda's agent.
104
00:08:39,540 --> 00:08:42,140
Hey, Kath, how can I help you?
Well, is Matilda there?
105
00:08:42,140 --> 00:08:43,820
No, she's not here at the moment.
106
00:08:43,820 --> 00:08:46,940
Oh, I wanted to check that she'd
received her birth certificate.
107
00:08:46,940 --> 00:08:50,740
I haven't heard from her and I was
starting to get worried, so, well,
108
00:08:50,740 --> 00:08:53,860
I thought it's best I try and
get hold of her through you.
109
00:08:53,860 --> 00:08:56,660
Her birth, her birth certificate?
So, you found it?
110
00:08:56,660 --> 00:08:59,180
Yeah, and I sent it to her
a couple of days ago,
111
00:08:59,180 --> 00:09:01,020
but I've not heard back.
112
00:09:01,020 --> 00:09:03,540
I know she needed it urgently
for the job in the States.
113
00:09:03,540 --> 00:09:04,940
Yeah, do you know what?
114
00:09:04,940 --> 00:09:08,060
She's been having a really
bad run of her phone.
115
00:09:08,060 --> 00:09:10,260
Could you send it again,
but send it to me this time?
116
00:09:10,260 --> 00:09:12,460
Oh, you're a darling.
I'm doing it right now.
117
00:09:12,460 --> 00:09:15,540
Yeah, OK. I'll make sure that
she gets it, goodbye. Bye.
118
00:09:24,780 --> 00:09:26,220
Everything OK?
119
00:09:28,380 --> 00:09:30,020
Erm, yeah, it's fine.
120
00:09:32,500 --> 00:09:34,060
It's... I need to run.
121
00:09:35,100 --> 00:09:36,580
Oh, OK. So, erm...
122
00:09:41,940 --> 00:09:43,260
See you.
123
00:10:06,980 --> 00:10:08,940
Something terrible happened in here.
124
00:10:10,180 --> 00:10:11,420
To Carys?
125
00:10:13,740 --> 00:10:15,140
I don't know.
126
00:10:22,420 --> 00:10:25,500
Lloyd said that I should give you
something that belonged to her.
127
00:10:33,140 --> 00:10:35,340
No, that wasn't hers.
128
00:11:06,500 --> 00:11:08,220
What does Bessie say?
129
00:11:08,220 --> 00:11:11,300
Oh, I don't know. She's whispering.
130
00:11:30,700 --> 00:11:33,380
Oh! No! God!
131
00:11:37,380 --> 00:11:38,780
What is it?
132
00:11:38,780 --> 00:11:42,740
She was kept in that room,
locked up while they waited.
133
00:11:42,740 --> 00:11:44,460
Who? Who locked her up?
134
00:11:48,140 --> 00:11:49,740
He died in there.
135
00:11:50,860 --> 00:11:52,340
Alone. He?
136
00:11:53,700 --> 00:11:54,940
Who are you talking about?
137
00:11:54,940 --> 00:11:58,020
Look. What you saw...
138
00:11:58,020 --> 00:12:01,140
They're not the danger.
You mean the angels? The angels.
139
00:12:01,140 --> 00:12:03,420
There's something else, erm, yeah.
140
00:12:03,420 --> 00:12:06,780
The moon'll be full tomorrow
and then, they'll be ready.
141
00:12:06,780 --> 00:12:08,380
What will be ready?
142
00:12:13,780 --> 00:12:15,220
I...
143
00:12:18,820 --> 00:12:22,260
No. No.
144
00:12:23,620 --> 00:12:25,820
This... It's gone.
145
00:12:31,620 --> 00:12:35,100
She'll tell me tonight.
Best to be stronger then.
146
00:12:42,060 --> 00:12:45,460
Nick? Hi, come in.
147
00:12:45,460 --> 00:12:49,700
How's it going? Yeah, I'm
looking for Matilda, is she...?
148
00:12:49,700 --> 00:12:51,540
Um, inside with her friend.
149
00:12:59,220 --> 00:13:00,660
What the hell?
150
00:13:02,020 --> 00:13:06,540
I asked if she wanted to keep it
and she said, "Get it out," so...
151
00:13:16,620 --> 00:13:18,380
Bessie, you like it too?
152
00:13:22,220 --> 00:13:25,140
You and me, we'll both..
What's going on?
153
00:13:26,220 --> 00:13:28,540
Erm...
154
00:13:28,540 --> 00:13:30,420
That's Laura.
155
00:13:30,420 --> 00:13:34,380
I told you about her. The psychic.
She knows what happened here.
156
00:13:34,380 --> 00:13:36,260
And what would that be?
157
00:13:36,260 --> 00:13:38,620
Hal, I've been reading
more about John Dee
158
00:13:38,620 --> 00:13:42,660
and he wasn't just trying to
talk to angels,
159
00:13:42,660 --> 00:13:44,860
he was trying to summon them.
160
00:13:47,300 --> 00:13:49,740
Control them. Jesus Christ.
161
00:13:49,740 --> 00:13:53,620
And I think someone
is still doing it.
162
00:13:54,940 --> 00:13:56,300
And bringing them here.
163
00:13:58,180 --> 00:14:00,780
I've seen them.
And Laura sensed them.
164
00:14:03,100 --> 00:14:04,340
And your cello?
165
00:14:06,020 --> 00:14:07,940
Is that with the angels?
166
00:14:09,420 --> 00:14:12,220
Don't want to talk about that.
You don't want to talk about that?
167
00:14:12,220 --> 00:14:13,940
Do you want to talk about this?
168
00:14:17,380 --> 00:14:19,460
Kath said she sent it to you
on Monday.
169
00:14:21,020 --> 00:14:22,540
When were you going to tell me?
170
00:14:27,220 --> 00:14:29,580
It's fake. It's what?
171
00:14:31,180 --> 00:14:32,980
It's a fake, it must be.
172
00:14:32,980 --> 00:14:36,500
So, it says the name of a
real hospital, a real doctor,
173
00:14:36,500 --> 00:14:39,020
a real mother and father,
your father, by the way.
174
00:14:39,020 --> 00:14:40,700
No, that's not me, that's not me.
175
00:14:41,780 --> 00:14:43,300
I know who I am. Yes.
176
00:14:43,300 --> 00:14:48,620
Matilda Joanne Gray, born
April 25, 1990, Manchester,
177
00:14:48,620 --> 00:14:51,540
daughter to Ronald Gray,
army engineer.
178
00:14:51,540 --> 00:14:54,100
No! Mother, Janice Gray.
Why are you doing this?
179
00:14:54,100 --> 00:14:55,420
You, me, us,
180
00:14:55,420 --> 00:14:58,060
we have been nothing short of
a disaster for this community.
181
00:14:58,060 --> 00:15:01,420
We came here because you wanted to.
For you!
182
00:15:01,420 --> 00:15:04,100
I dropped everything
and came here for you.
183
00:15:04,100 --> 00:15:06,620
Like, everything I've done
since the first time I saw you,
184
00:15:06,620 --> 00:15:09,820
every single thing I've
done has been to please you.
185
00:15:16,580 --> 00:15:17,780
And you know...
186
00:15:21,060 --> 00:15:22,340
You know.
187
00:15:24,820 --> 00:15:26,140
Hal.
188
00:15:28,020 --> 00:15:29,660
I feel like I'm coming apart.
189
00:15:32,260 --> 00:15:35,220
I thought that I was
figuring out who I am.
190
00:15:35,220 --> 00:15:37,220
The more that I dig, it's like...
191
00:15:41,220 --> 00:15:45,500
It's like I'm unravelling,
it's like there's a hole in me.
192
00:15:46,900 --> 00:15:48,380
Then stop it.
193
00:15:49,620 --> 00:15:53,940
Stop it all. I can't, I can't!
I need to know...
194
00:15:53,940 --> 00:15:56,260
No, you don't. People
are being hurt, by you,
195
00:15:56,260 --> 00:15:58,740
there's a woman in hospital.
That's not my fault!
196
00:15:58,740 --> 00:16:00,580
Then whose fault is it?
197
00:16:00,580 --> 00:16:03,980
Huh? I mean, bloody hell,
we pushed a woman to suicide.
198
00:16:03,980 --> 00:16:05,420
Is it really worth that?
199
00:16:05,420 --> 00:16:07,660
I know what you want, you just
want me back on my cello,
200
00:16:07,660 --> 00:16:09,500
so you can carry on
riding on my coat-tails.
201
00:16:09,500 --> 00:16:12,380
Well, I'm not going back, and
I'm not performing any more.
202
00:16:12,380 --> 00:16:15,540
So you can just go back and
find someone else to carry you!
203
00:16:23,540 --> 00:16:25,220
Fine, fine.
204
00:16:27,020 --> 00:16:28,740
If you won't stop this, I will.
205
00:16:44,020 --> 00:16:46,620
Message, boss, Croxford Assizes.
206
00:16:46,620 --> 00:16:49,180
Aron Morgan? Bail granted.
207
00:16:49,180 --> 00:16:52,980
Magistrate said first offence,
sole carer for his son.
208
00:16:52,980 --> 00:16:55,220
He should be heading home right now.
209
00:16:55,220 --> 00:16:56,940
Good news for the young kid.
210
00:16:58,780 --> 00:17:00,300
You all right, boss?
211
00:17:01,540 --> 00:17:05,220
Yeah, I need to go out.
But you just got back.
212
00:17:08,580 --> 00:17:11,060
Is that...? It's a beauty.
213
00:17:14,700 --> 00:17:16,820
Ah. You want to be
careful with that.
214
00:17:19,220 --> 00:17:21,060
It's old, you know?
215
00:17:22,340 --> 00:17:23,660
Valuable.
216
00:17:48,980 --> 00:17:50,420
That Laura,
217
00:17:50,420 --> 00:17:52,580
maybe someone ought
to be watching her.
218
00:17:52,580 --> 00:17:54,660
You said it was OK, her coming here.
219
00:17:54,660 --> 00:17:56,460
Yeah, I did.
220
00:17:56,460 --> 00:17:58,700
Look, if I've done something
to piss you off...
221
00:18:01,420 --> 00:18:04,780
..can you let me know? Cos
this vibe here is killing me.
222
00:18:04,780 --> 00:18:08,020
If you want this vibe to improve,
maybe start telling me the truth.
223
00:18:09,860 --> 00:18:11,300
I know you lied to me.
224
00:18:22,660 --> 00:18:23,980
You're right.
225
00:18:25,500 --> 00:18:28,900
I don't know no wine bar.
I don't give a shit about that.
226
00:18:28,900 --> 00:18:30,700
Sorry, you said
I was lying and so...
227
00:18:30,700 --> 00:18:33,020
I'm talking about the night
that I blacked out.
228
00:18:33,020 --> 00:18:35,380
Sylvia was here.
She did something to me.
229
00:18:35,380 --> 00:18:37,820
She drugged me or...
Wait, wait, Sylvia?
230
00:18:37,820 --> 00:18:40,700
I don't know. I don't know.
I don't know what's going on.
231
00:18:40,700 --> 00:18:43,100
I just know that you told me
that nothing happened,
232
00:18:43,100 --> 00:18:44,540
and then I woke up in your bed.
233
00:18:44,540 --> 00:18:46,460
But hang on, what
I told you is true.
234
00:18:46,460 --> 00:18:48,860
That night, I was in my room,
I was asleep.
235
00:18:48,860 --> 00:18:51,020
You came in, you were
upset, freaking out.
236
00:18:51,020 --> 00:18:53,300
She was here the other day,
hanging out with you.
237
00:18:54,860 --> 00:18:56,740
We were talking about...
238
00:18:56,740 --> 00:19:00,460
..selling some of the old books
and antiques in the house.
239
00:19:00,460 --> 00:19:03,500
But listen, if you think that
she's done something to you,
240
00:19:03,500 --> 00:19:05,580
I will tell her to piss off, like,
241
00:19:05,580 --> 00:19:07,700
she never comes back
to this house again.
242
00:19:09,780 --> 00:19:11,100
OK?
243
00:19:14,380 --> 00:19:16,060
I don't know what to believe.
244
00:19:59,020 --> 00:20:01,020
Stop looking at me.
245
00:20:02,340 --> 00:20:04,460
I can't just turn it
on and off, you know.
246
00:20:07,740 --> 00:20:11,380
Maybe we should go up to
the room with the pictures,
247
00:20:11,380 --> 00:20:13,140
or down to the basement.
248
00:20:13,140 --> 00:20:16,500
Here or there, best
you talk when she's ready.
249
00:20:17,820 --> 00:20:19,420
You know she's calling you.
250
00:20:22,780 --> 00:20:25,100
It's a nice bit of real estate,
this, isn't it?
251
00:20:26,700 --> 00:20:29,540
Everyone says old man Dean
was a good sort.
252
00:20:29,540 --> 00:20:33,220
Look at all this.
You sell one of these vases,
253
00:20:33,220 --> 00:20:35,020
you could pay my rent for a year.
254
00:20:36,540 --> 00:20:40,260
How can you call someone generous
when they hoard all this lot away?
255
00:20:41,580 --> 00:20:43,860
Do you know what, I'm going
to have one of them as well.
256
00:20:43,860 --> 00:20:46,460
Good idea. Do you want
some ice with that?
257
00:20:46,460 --> 00:20:48,460
Hey! What did you just do with that?
258
00:20:48,460 --> 00:20:51,380
What? That thing you were holding,
you pocketed it.
259
00:20:51,380 --> 00:20:53,940
Nick! No, you did, I saw you.
Let go...
260
00:20:53,940 --> 00:20:56,580
No, she's a bloody junkie
and she's stealing my...
261
00:21:01,100 --> 00:21:02,820
What do we do? Help me.
262
00:21:02,820 --> 00:21:05,020
Shall we stop her, like,
swallowing her tongue?
263
00:21:05,020 --> 00:21:10,300
Pwll Halen, Pwll Halen, Pwll Halen,
Pwll Halen, Pwll Halen...
264
00:21:12,980 --> 00:21:17,380
What are you doing? Pwll Halen,
Pwll Halen, Pwll Halen...
265
00:21:24,300 --> 00:21:27,420
I'm calling an ambulance.
266
00:21:29,340 --> 00:21:31,540
Nick, don't, no, she's all right.
267
00:21:33,380 --> 00:21:34,580
You're OK.
268
00:21:35,940 --> 00:21:37,300
OK now.
269
00:21:53,580 --> 00:21:55,900
I'm perfectly capable
of taking her home.
270
00:21:58,340 --> 00:22:02,260
I think it's better if you don't.
I didn't mean Laura any harm.
271
00:22:02,260 --> 00:22:04,140
But still, you've done her harm.
272
00:22:05,860 --> 00:22:07,420
Good night, Matilda.
273
00:22:07,420 --> 00:22:10,820
Please don't contact Laura again.
274
00:22:15,780 --> 00:22:17,260
Follow me. That's it...
275
00:24:09,260 --> 00:24:10,740
This is PC Graves.
276
00:24:10,740 --> 00:24:13,940
I'm at the rear of Dean House,
over the stream on Weatherhill Lane,
277
00:24:13,940 --> 00:24:15,420
requesting urgent backup.
278
00:24:20,340 --> 00:24:22,140
Ahhh! Ugh!
279
00:24:25,380 --> 00:24:26,660
Aron!
280
00:24:33,140 --> 00:24:35,500
Aron! Are you all right?
281
00:24:38,300 --> 00:24:41,500
Shit. You're done, Ed!
Give up, it'll be easier.
282
00:25:45,580 --> 00:25:51,780
Pwll Halen, Pwll Halen,
Pwll Halen, Pwll Halen...
283
00:25:54,900 --> 00:25:56,740
Pwll Halen, Pwll Hal...
284
00:25:56,740 --> 00:26:01,100
Pwll Halen, Pwll Halen,
Pwll Halen, Pwll Halen...
285
00:26:01,100 --> 00:26:06,300
Pwll Halen, Pwll Halen,
Pwll Halen, Pwll Halen...
286
00:26:06,300 --> 00:26:10,420
Pwll Halen, Pwll Halen,
Pwll Halen, Pwll Halen...
287
00:26:26,460 --> 00:26:29,180
Here you go, still warm
from the dryer. Thank you.
288
00:26:32,300 --> 00:26:37,100
So, this fella you're
looking for in Manchester,
289
00:26:37,100 --> 00:26:39,460
the one called Gray,
290
00:26:39,460 --> 00:26:42,060
how do you know he'll
still be there? I don't.
291
00:26:42,060 --> 00:26:45,100
But he was in the Queen's Engineers
and there's a base at Sale,
292
00:26:45,100 --> 00:26:46,900
so I need to go to Manchester.
293
00:26:48,100 --> 00:26:51,460
And Matilda can't do it
herself, because...?
294
00:26:51,460 --> 00:26:52,780
It's complicated.
295
00:26:57,660 --> 00:27:00,540
I never thought anything
would change in this place,
296
00:27:00,540 --> 00:27:02,300
but you two coming here...
297
00:27:03,780 --> 00:27:05,860
Well, it feels like a new start.
298
00:27:05,860 --> 00:27:07,740
For me, at least.
299
00:27:11,060 --> 00:27:12,780
OK, let's get you
to the train, then.
300
00:27:12,780 --> 00:27:14,700
Actually, I need
to tell you something.
301
00:27:18,060 --> 00:27:19,820
You're married? No.
302
00:27:19,820 --> 00:27:21,620
Girlfriend? No!
303
00:27:29,300 --> 00:27:31,340
Matilda's mum had a box of photos.
304
00:27:33,100 --> 00:27:34,780
Really?
305
00:27:34,780 --> 00:27:36,220
Your dad was in them.
306
00:27:45,460 --> 00:27:46,740
That's Rose. Yeah.
307
00:27:48,020 --> 00:27:49,820
Yeah, there's more,
there's a sequence.
308
00:27:49,820 --> 00:27:51,260
First they're shouting,
309
00:27:51,260 --> 00:27:54,740
then she tries to walk away
and he has his arms around her.
310
00:27:56,540 --> 00:27:58,780
Matilda thought Rose
was hiding something.
311
00:27:58,780 --> 00:28:01,340
Maybe it's not about Carys,
maybe it was just about...
312
00:28:04,300 --> 00:28:05,500
..this.
313
00:28:07,340 --> 00:28:09,980
When this photo was taken,
my mother was dying.
314
00:28:15,500 --> 00:28:17,300
Slowly.
315
00:28:17,300 --> 00:28:20,940
And now you're telling me
that my dad...
316
00:28:22,260 --> 00:28:24,060
..was screwing Rose Howell?
317
00:28:24,060 --> 00:28:25,420
I'm not, I...
318
00:28:27,180 --> 00:28:30,060
I wasn't even sure whether
to show you the photo.
319
00:28:30,060 --> 00:28:32,860
But I care about you so much. No.
320
00:28:32,860 --> 00:28:35,700
Get yourself to the bloody station.
Trudy...
321
00:28:40,700 --> 00:28:44,540
Curing shed. All the high-grade
hydroponic crop ready to go.
322
00:28:45,700 --> 00:28:48,340
My guess is they were
taking it out for sale.
323
00:28:48,340 --> 00:28:50,900
To who? Usual suspects.
324
00:28:52,020 --> 00:28:55,060
Well, apparently, Morgan's
keeping his mouth shut.
325
00:28:55,060 --> 00:28:56,500
Eddie'll spill.
326
00:28:57,660 --> 00:28:59,220
We just need to find him.
327
00:29:06,660 --> 00:29:08,180
We had a lot of good times.
328
00:29:10,420 --> 00:29:11,980
I need to ask you something.
329
00:29:13,820 --> 00:29:15,220
That day.
330
00:29:16,420 --> 00:29:17,780
With Carys.
331
00:29:19,980 --> 00:29:21,340
Mum was...
332
00:29:22,540 --> 00:29:25,820
..crying on the stairs
and when you came home,
333
00:29:25,820 --> 00:29:28,020
you didn't even want
to know what was wrong.
334
00:29:29,260 --> 00:29:31,820
All you wanted to do
was wash your clothes.
335
00:29:36,380 --> 00:29:38,020
It was a long time ago.
336
00:29:42,220 --> 00:29:44,500
I remember every single
thing about that day.
337
00:29:45,980 --> 00:29:48,260
There could have been
a million reasons.
338
00:29:48,260 --> 00:29:50,060
I could have been
dirty from the cellar.
339
00:29:50,060 --> 00:29:52,020
So, why did you ask me
to keep it a secret?
340
00:29:53,740 --> 00:29:56,140
We should talk about this later.
About you and Rose?
341
00:29:57,460 --> 00:29:59,900
Is that lad from London
feeding you this?
342
00:29:59,900 --> 00:30:01,980
At the play park,
Mum went to call someone.
343
00:30:01,980 --> 00:30:04,380
She left me with Carys.
It was you she called, wasn't it?
344
00:30:04,380 --> 00:30:05,660
No. Rose, then.
345
00:30:07,620 --> 00:30:09,580
I never thought we
lied to each other.
346
00:30:10,980 --> 00:30:13,100
We fought, yeah, but we never lied.
347
00:30:14,700 --> 00:30:19,180
Love, this is 20 years past.
Not for me!
348
00:30:20,380 --> 00:30:21,940
It's not for me!
349
00:30:23,420 --> 00:30:26,580
Mum got worse again
and then she died,
350
00:30:26,580 --> 00:30:30,380
and I have always thought
that I did that by losing Carys,
351
00:30:30,380 --> 00:30:33,580
that I did that to her,
and all this time,
352
00:30:33,580 --> 00:30:35,980
you have let me think that
when really it was you,
353
00:30:35,980 --> 00:30:39,020
it was you who pushed her
over the edge, all you!
354
00:31:02,780 --> 00:31:04,140
Trudy?
355
00:31:05,420 --> 00:31:07,380
Are you all right?
356
00:31:07,380 --> 00:31:09,020
Yeah, I'm just a bit...
357
00:31:10,180 --> 00:31:11,540
A bit dizzy.
358
00:31:13,180 --> 00:31:14,420
I'm sorry.
359
00:31:17,380 --> 00:31:19,780
I was hoping that you could
help me with something.
360
00:31:22,860 --> 00:31:25,460
Pwll Halen, Pwll Halen,
Pwll Halen...
361
00:31:27,980 --> 00:31:29,340
Well, it's Welsh.
362
00:31:30,580 --> 00:31:32,540
"Pwll halen". Salt pool.
363
00:31:34,860 --> 00:31:38,380
Is there a salt...
A saltwater pool near here? No.
364
00:31:40,180 --> 00:31:42,700
But Pwll Halen's the
name of a caravan site.
365
00:31:44,060 --> 00:31:47,580
It's a local hippie hang-out,
it's a short drive from here.
366
00:31:47,580 --> 00:31:49,580
Can you show me? Yeah.
367
00:31:54,660 --> 00:31:56,420
There's a formal procedure
368
00:31:56,420 --> 00:31:58,820
for requesting a
relative's service record.
369
00:31:58,820 --> 00:32:00,220
I can see that.
370
00:32:03,780 --> 00:32:06,660
It's just I've driven all the way
from London to Manchester
371
00:32:06,660 --> 00:32:09,100
and this project, tracking down
the extended family,
372
00:32:09,100 --> 00:32:11,300
is actually my gran's dream.
373
00:32:11,300 --> 00:32:12,820
She's 87.
374
00:32:12,820 --> 00:32:15,780
Well, we can't hand out details
about current personnel,
375
00:32:15,780 --> 00:32:18,140
but I'll tell you
there's no Ronald Gray
376
00:32:18,140 --> 00:32:19,860
presently stationed here.
377
00:32:19,860 --> 00:32:22,100
Would you be able to check
whether he was here?
378
00:32:22,100 --> 00:32:23,820
Maybe in the '90s?
379
00:32:23,820 --> 00:32:26,500
Look, my gran really isn't well.
380
00:32:26,500 --> 00:32:28,020
She hasn't got much time left.
381
00:32:29,180 --> 00:32:34,100
Celia, this gentleman's looking
for a relative, a Sgt Ronald Gray.
382
00:32:34,100 --> 00:32:36,380
Do you remember anyone
by that name stationed here,
383
00:32:36,380 --> 00:32:37,820
maybe back in the '90s?
384
00:32:39,380 --> 00:32:41,740
Well, there was a Ron Gray.
385
00:32:43,100 --> 00:32:47,180
But he's dead, love.
Must be 25 years since...
386
00:32:47,180 --> 00:32:49,980
Dead how? Car accident.
387
00:32:49,980 --> 00:32:51,860
Happened just as I started here.
388
00:32:53,020 --> 00:32:56,620
Horrible thing. And would you know
if his family stayed in the area?
389
00:32:58,260 --> 00:33:00,700
They were killed too, I think.
390
00:33:00,700 --> 00:33:02,740
Wife and young daughter.
391
00:33:02,740 --> 00:33:04,820
And sorry, would you know the names?
392
00:33:06,100 --> 00:33:07,300
No idea.
393
00:33:08,500 --> 00:33:10,940
Mind, you could find out
easy enough.
394
00:33:10,940 --> 00:33:12,340
It was in all the papers.
395
00:33:13,660 --> 00:33:14,940
Thank you.
396
00:33:18,340 --> 00:33:19,860
Oh, Jesus.
397
00:33:21,460 --> 00:33:22,980
I think I'm going to puke.
398
00:33:24,020 --> 00:33:27,700
I can drive. No, no,
it's just these potholes.
399
00:33:27,700 --> 00:33:29,100
Over there.
400
00:33:34,060 --> 00:33:36,380
Welcome to the lovely Pwll Halen,
401
00:33:36,380 --> 00:33:39,340
for all your tie-dye
and incense needs.
402
00:33:39,340 --> 00:33:42,620
I'm just going to stay here
and let my stomach settle.
403
00:33:42,620 --> 00:33:44,020
See you in a minute.
404
00:34:22,340 --> 00:34:24,540
Hi, this is Matilda Gray.
405
00:34:24,540 --> 00:34:27,660
Leave a message and I will get
back to you as soon as I can.
406
00:34:27,660 --> 00:34:29,300
Tilly, I know you're angry with me,
407
00:34:29,300 --> 00:34:31,380
but I've dug up
some stuff about your dad.
408
00:34:32,860 --> 00:34:35,380
Just call me as soon
as you can, it's important.
409
00:34:44,060 --> 00:34:45,940
So...
410
00:34:45,940 --> 00:34:47,700
What are we looking for?
411
00:35:10,340 --> 00:35:11,740
That.
412
00:35:20,940 --> 00:35:22,700
Hello. Is this yours?
413
00:35:24,700 --> 00:35:26,500
No-one will talk to you, you know.
414
00:35:27,740 --> 00:35:29,300
They think you're police.
415
00:35:31,660 --> 00:35:33,300
That symbol.
416
00:35:34,540 --> 00:35:36,300
I wanted to ask you about it.
417
00:35:42,180 --> 00:35:43,820
I'll put the kettle on.
418
00:35:53,940 --> 00:35:57,540
So, is this about the child?
419
00:35:59,140 --> 00:36:00,740
What child?
420
00:36:03,860 --> 00:36:06,100
I'm trying to find out
about Carys Howell.
421
00:36:07,180 --> 00:36:09,220
The girl who went missing
from Penllynith.
422
00:36:10,380 --> 00:36:12,180
That symbol on your bus...
423
00:36:14,020 --> 00:36:16,700
The more I look, the more
it keeps cropping up.
424
00:36:19,620 --> 00:36:25,420
I've been here 20 years,
since the slate works finished.
425
00:36:25,420 --> 00:36:27,260
Always had a few traps
in the woods...
426
00:36:28,460 --> 00:36:29,940
..to make ends meet.
427
00:36:32,900 --> 00:36:35,500
One time, I was out,
428
00:36:35,500 --> 00:36:37,260
checking 'em and, er...
429
00:36:38,900 --> 00:36:40,540
..the dog found something.
430
00:36:42,140 --> 00:36:43,540
Bones.
431
00:36:45,140 --> 00:36:46,900
A child's bones.
432
00:36:49,340 --> 00:36:53,420
As soon as I found 'em,
I called the police, two came by,
433
00:36:53,420 --> 00:36:56,180
Penllynith coppers, put 'em
in a bag, took 'em away...
434
00:36:57,460 --> 00:36:59,660
..and told me it was a sheep.
435
00:37:02,220 --> 00:37:03,860
How do you know it wasn't?
436
00:37:05,140 --> 00:37:08,980
Have you ever seen
a child's skeleton? Hm?
437
00:37:11,060 --> 00:37:12,300
No.
438
00:37:14,060 --> 00:37:18,820
Anyhow, there was a
bracelet on the wrist.
439
00:37:18,820 --> 00:37:21,660
Ever heard of a sheep
wearing a bracelet?
440
00:37:24,060 --> 00:37:28,140
The bracelet had that symbol
on the side of my bus.
441
00:37:30,380 --> 00:37:31,940
I've never been able to...
442
00:37:33,300 --> 00:37:34,660
..get it out of my head.
443
00:37:35,740 --> 00:37:37,140
And when was this?
444
00:37:38,420 --> 00:37:41,140
Oh, about three years after...
445
00:37:42,820 --> 00:37:45,580
..young Carys disappeared.
446
00:37:48,260 --> 00:37:51,420
You're saying Carys is dead?
447
00:37:54,740 --> 00:37:57,300
They searched everywhere
for that little girl.
448
00:37:59,620 --> 00:38:03,820
I was like everyone else,
I thought she had just vanished...
449
00:38:08,820 --> 00:38:10,260
..until that day.
450
00:38:17,580 --> 00:38:21,140
I come here when I can.
451
00:38:22,700 --> 00:38:24,220
To remember.
452
00:38:25,620 --> 00:38:27,860
I feel like someone ought to.
453
00:38:29,060 --> 00:38:34,100
And you never said anything?
To anyone? All these years?
454
00:38:34,100 --> 00:38:37,020
The cops told me
to shut up about it.
455
00:38:38,700 --> 00:38:43,700
I was on a suspended sentence
for burglary, so, er...
456
00:38:45,060 --> 00:38:47,500
..when the law tells you
to shut up, you...
457
00:38:48,620 --> 00:38:50,060
You shut up.
458
00:38:53,260 --> 00:38:57,300
The police who came out here,
do you remember their names? No.
459
00:38:58,700 --> 00:39:00,900
One uniform, one plainclothes.
460
00:39:01,900 --> 00:39:03,420
A detective, I figured.
461
00:39:09,860 --> 00:39:11,140
I, erm...
462
00:39:12,580 --> 00:39:14,380
I buy her flowers when I can.
463
00:39:16,060 --> 00:39:17,460
Would you have...
464
00:39:19,220 --> 00:39:20,660
..a few pounds to spare?
465
00:39:25,540 --> 00:39:27,740
Oh, God bless you.
466
00:39:30,900 --> 00:39:34,540
Guardian, Manchester Post,
Manchester Chronicle.
467
00:39:34,540 --> 00:39:38,060
September 17th and a few days after.
OK, thank you.
468
00:39:39,700 --> 00:39:41,700
Need anything else, let me know.
469
00:40:45,100 --> 00:40:46,380
Janice.
470
00:40:56,940 --> 00:41:00,420
Kendrick! Hey.
I was going to call you.
471
00:41:00,420 --> 00:41:02,740
Why didn't you tell me?
Tell you what?
472
00:41:02,740 --> 00:41:05,660
Went out to Pwll Halen, heard
about the body, the child's body,
473
00:41:05,660 --> 00:41:08,260
covered up by the local police.
Is that right?
474
00:41:08,260 --> 00:41:11,140
Spoke to a witness, the police
came down to his caravan,
475
00:41:11,140 --> 00:41:14,300
back when you were in charge,
and took the body away.
476
00:41:14,300 --> 00:41:17,900
Told him it was a sheep.
Stan. His name, wasn't it?
477
00:41:17,900 --> 00:41:20,420
Yeah, you know him?
When a child goes missing...
478
00:41:21,820 --> 00:41:23,780
..all the crazies
come out of the woodwork.
479
00:41:23,780 --> 00:41:26,140
Our Stan, he was one
of the most persistent.
480
00:41:26,140 --> 00:41:28,980
I haven't heard of him
since I retired.
481
00:41:28,980 --> 00:41:31,820
Seems he's still going, then.
He showed me the grave!
482
00:41:31,820 --> 00:41:35,100
Yeah, and he asked you for a
few quid to put flowers on it.
483
00:41:35,100 --> 00:41:36,660
Am I right?
484
00:41:36,660 --> 00:41:39,460
I can't believe a bright girl
like you would fall for that.
485
00:41:42,180 --> 00:41:45,060
Oh, and I was going to tell you
that I sent your photographs off
486
00:41:45,060 --> 00:41:47,980
to my mate in Cardiff and he
promised to look at them
487
00:41:47,980 --> 00:41:49,580
as soon as he could.
488
00:41:49,580 --> 00:41:51,660
You probably don't
want any more dealings
489
00:41:51,660 --> 00:41:53,300
with a bent old copper like me.
490
00:42:05,860 --> 00:42:08,100
Hi,
this is Matilda Gray,
491
00:42:08,100 --> 00:42:11,060
leave a message and I will get
back to you as soon as I can.
492
00:42:11,060 --> 00:42:12,500
Jesus, Matilda!
493
00:42:55,620 --> 00:42:57,460
Tru? Jesus!
494
00:42:59,460 --> 00:43:02,660
Oh, you scared me.
I'm in trouble, Tru.
495
00:43:02,660 --> 00:43:04,700
Big trouble. What happened?
496
00:43:04,700 --> 00:43:07,460
It wasn't my idea, I swear.
Just tell me what's happened.
497
00:43:07,460 --> 00:43:08,980
Behind the big house.
498
00:43:10,380 --> 00:43:11,740
We were growing weed.
499
00:43:13,060 --> 00:43:15,340
I knew we should have stopped
when the old man died,
500
00:43:15,340 --> 00:43:18,260
but now Graves has found it.
Oh, Ed! Ed.
501
00:43:20,060 --> 00:43:21,460
How much weed?
502
00:43:22,980 --> 00:43:24,220
Aron said...
503
00:43:25,620 --> 00:43:27,620
..it might be half a
million pounds' worth.
504
00:43:27,620 --> 00:43:30,620
I think I'm going to prison, Tru.
505
00:43:30,620 --> 00:43:34,380
Oh, Ed, you're a bloody fool.
I know, I know!
506
00:43:34,380 --> 00:43:37,540
That's why I did it.
I needed money so bad.
507
00:43:37,540 --> 00:43:39,700
I knew I'd never do
anything off my own bat.
508
00:43:39,700 --> 00:43:41,660
That's no excuse.
We all need bloody money.
509
00:43:41,660 --> 00:43:44,220
But I made a promise.
What promise? To you.
510
00:43:45,340 --> 00:43:47,820
I promised you I'd get you
out of this town. Jesus...
511
00:43:47,820 --> 00:43:49,620
And I needed money to go on with it.
512
00:43:58,500 --> 00:44:00,620
What's this? Oh, Jesus.
513
00:44:04,860 --> 00:44:06,060
I'm sorry.
514
00:44:07,140 --> 00:44:08,420
I was going to tell you.
515
00:44:10,020 --> 00:44:11,340
Marry me, Tru.
516
00:44:12,860 --> 00:44:15,020
What? I don't care
about the English fella.
517
00:44:15,020 --> 00:44:17,140
I mean, as far as I'm concerned,
it's all bygones.
518
00:44:17,140 --> 00:44:19,140
No, no, I'm not going to
bloody marry you.
519
00:44:20,220 --> 00:44:21,700
You're all that I've got.
520
00:44:24,340 --> 00:44:25,580
No.
521
00:44:29,260 --> 00:44:31,060
I never asked you to do this,
522
00:44:31,060 --> 00:44:33,740
and I'm not going to let you
make it into a problem.
523
00:44:37,180 --> 00:44:39,460
This is down to you,
Eddie, and you alone.
524
00:44:56,220 --> 00:44:58,260
I'm missing something.
525
00:44:59,820 --> 00:45:02,940
A group of adults, not just Ewan,
526
00:45:02,940 --> 00:45:04,580
trying to summon angels.
527
00:45:05,900 --> 00:45:08,220
But Sean said angels
can't live in our world,
528
00:45:08,220 --> 00:45:09,980
so what are they trying to achieve?
529
00:45:11,460 --> 00:45:17,380
And if they weren't just scrying,
then why do they need a child?
530
00:45:30,180 --> 00:45:32,220
Laura said he died in here.
531
00:45:39,580 --> 00:45:41,100
What if there were two?
532
00:45:42,740 --> 00:45:44,740
Two of what? What if
there were two children?
533
00:45:44,740 --> 00:45:46,100
What if they took two?
534
00:46:44,020 --> 00:46:45,340
OK.
535
00:46:47,900 --> 00:46:50,020
So, who was Aron selling to, Ed?
536
00:46:52,260 --> 00:46:54,060
I don't know.
537
00:46:54,060 --> 00:46:56,340
But it was his idea?
538
00:46:56,340 --> 00:46:58,420
I told you, no.
539
00:46:58,420 --> 00:46:59,820
Whose, then?
540
00:47:02,500 --> 00:47:03,740
Ed.
541
00:47:06,900 --> 00:47:09,660
He's dead now. What does it matter?
Dead?
542
00:47:12,140 --> 00:47:13,460
Mr Dean.
543
00:47:15,380 --> 00:47:17,100
You and Dean?
544
00:47:17,100 --> 00:47:18,820
He told me he was
going to let me go.
545
00:47:19,980 --> 00:47:21,540
Money troubles.
546
00:47:21,540 --> 00:47:24,060
I went to Aron, he had
a word with Mr Dean.
547
00:47:25,780 --> 00:47:28,460
Next thing I know, we're putting
strip lights up in the shed.
548
00:47:29,700 --> 00:47:32,140
"Easy money," Aron said. OK...
549
00:47:33,500 --> 00:47:36,260
So, why delay calling the
police after Mr Dean died?
550
00:47:37,700 --> 00:47:39,420
We wanted to clean the house up.
551
00:47:39,420 --> 00:47:42,060
Aron? He wanted to hide drugs?
552
00:47:42,060 --> 00:47:43,460
Aron didn't do it.
553
00:47:45,180 --> 00:47:46,700
Well, who, then?
554
00:47:48,580 --> 00:47:51,580
Oh, come on, Ed!
You've done so well.
555
00:47:52,860 --> 00:47:54,580
Who cleaned up the house?
556
00:47:58,940 --> 00:48:00,500
Oh, your call was well-timed.
557
00:48:01,580 --> 00:48:04,500
Dropped young David off with some
friends, so got the afternoon off.
558
00:48:04,500 --> 00:48:05,740
Oh, nice.
559
00:48:07,740 --> 00:48:09,980
You, on the other hand,
look rather tense.
560
00:48:09,980 --> 00:48:12,580
Yeah, it's Matilda.
The Dean House is all locked up
561
00:48:12,580 --> 00:48:15,740
and she's not answering her phone...
Relax. I just saw her.
562
00:48:16,940 --> 00:48:19,060
Maybe an hour ago, in town.
563
00:48:19,060 --> 00:48:21,620
And she was OK? Erm, not entirely.
564
00:48:23,100 --> 00:48:25,660
Been talking to some local kook
whose filled her head
565
00:48:25,660 --> 00:48:28,380
with more nonsense about poor Carys.
566
00:48:28,380 --> 00:48:30,620
Something else bothering you?
567
00:48:30,620 --> 00:48:32,500
Well, the real reason
I called you...
568
00:48:36,860 --> 00:48:39,300
There was a police officer
originally out of Manchester
569
00:48:39,300 --> 00:48:42,300
called Mary McEwan.
Why are you asking?
570
00:48:42,300 --> 00:48:44,260
Do you know her?
571
00:48:44,260 --> 00:48:46,740
She transferred here,
572
00:48:46,740 --> 00:48:48,660
back when I was running the show.
573
00:48:48,660 --> 00:48:51,220
She'd had some problems
over in Manchester,
574
00:48:51,220 --> 00:48:53,700
made some enemies on the job, so...
575
00:48:53,700 --> 00:48:55,620
When was this?
576
00:48:55,620 --> 00:48:58,420
Late '93.
577
00:48:58,420 --> 00:49:01,860
But she wasn't here long.
She went Awol.
578
00:49:01,860 --> 00:49:03,580
You mean she disappeared?
579
00:49:03,580 --> 00:49:06,900
There had been some questions
about her mental stability.
580
00:49:08,220 --> 00:49:12,660
We'd had complaints about her
harassing people and behaving oddly,
581
00:49:12,660 --> 00:49:15,580
so when she went missing, it wasn't
really treated as suspicious.
582
00:49:15,580 --> 00:49:17,500
Hm, but...
583
00:49:17,500 --> 00:49:19,100
Sorry...
584
00:49:19,100 --> 00:49:23,500
That's '93, so you're saying
that she arrived in the area
585
00:49:23,500 --> 00:49:27,540
a few months before Carys went
missing, and then she disappeared?
586
00:49:27,540 --> 00:49:29,140
Not long after.
587
00:49:31,260 --> 00:49:35,820
You think Mary McEwan had something
to do with taking the girl?
588
00:49:35,820 --> 00:49:40,820
Two people died in a car crash in
Manchester and I have the idea...
589
00:49:42,620 --> 00:49:44,620
..maybe Mary used their identities.
590
00:49:45,620 --> 00:49:49,380
I mean, not... I mean, used
their names to establish
591
00:49:49,380 --> 00:49:53,100
a new identity for herself,
and maybe Carys too.
592
00:49:54,700 --> 00:49:59,660
The way things were back in the
'90s, it could have been done.
593
00:49:59,660 --> 00:50:02,260
But why would she?
Cos you said she was unstable.
594
00:50:04,940 --> 00:50:08,300
Let me dig out my old files,
see what I can find on her.
595
00:50:09,380 --> 00:50:11,460
OK, thank you, thank you,
that's brilliant.
596
00:50:13,140 --> 00:50:16,260
I'm going to head into town
and track Matilda down. OK.
597
00:50:16,260 --> 00:50:21,300
I'll ring you when I've had a look
and if there is anything in this,
598
00:50:21,300 --> 00:50:24,540
anything at all, I promise you,
I will find it.
599
00:50:25,660 --> 00:50:27,100
OK. Thank you.
600
00:50:42,380 --> 00:50:45,260
Crazy He Calls Me
by Billie Holiday
601
00:50:54,860 --> 00:50:58,900
# I say I'll move the mountains
602
00:50:58,900 --> 00:51:02,460
# And I'll move the mountains
603
00:51:02,460 --> 00:51:06,060
# If he wants them out of the way
604
00:51:09,020 --> 00:51:13,060
# Crazy he calls me
605
00:51:13,060 --> 00:51:16,020
# Sure, I'm crazy
606
00:51:16,020 --> 00:51:19,100
♪ Crazy in love, I say... ♪
607
00:51:21,900 --> 00:51:25,300
# I say I'll go through fire
608
00:51:25,300 --> 00:51:28,260
# And I'll go through fire
609
00:51:29,540 --> 00:51:33,380
# As he wants it, so it will be
610
00:51:36,140 --> 00:51:38,580
# Crazy, he calls me
611
00:51:39,820 --> 00:51:42,820
# Sure, I'm crazy
612
00:51:42,820 --> 00:51:46,460
# Crazy in love, you see
613
00:51:49,500 --> 00:51:53,900
♪ Like the wind that
shakes the bough... ♪
614
00:52:44,700 --> 00:52:46,940
False alarm,
it's just some newsagent.
615
00:52:57,460 --> 00:53:00,580
Are these made locally?
All made right here.
616
00:53:01,740 --> 00:53:04,900
After something for the little one?
No, I was actually...
617
00:53:06,580 --> 00:53:08,980
I'm looking for something like this.
618
00:53:08,980 --> 00:53:11,100
Oh, my goodness.
619
00:53:11,100 --> 00:53:14,540
I haven't stocked these for years.
My mam used to make them.
620
00:53:14,540 --> 00:53:17,740
Is your mum around? Oh,
dead, love. Long time now.
621
00:53:19,740 --> 00:53:22,940
So, you wouldn't have any
record of who bought this?
622
00:53:22,940 --> 00:53:26,020
How could I? We'd have
sold dozens of them.
623
00:53:26,020 --> 00:53:28,900
Right, sure. I'm sorry
to waste your time.
624
00:53:28,900 --> 00:53:30,100
Oh, God!
625
00:53:32,340 --> 00:53:34,380
Sorry? Well, this.
626
00:53:35,460 --> 00:53:38,300
I think it's one of the originals.
627
00:53:38,300 --> 00:53:41,100
My mam made these for my kids,
her grandkids.
628
00:53:41,100 --> 00:53:43,940
So, this would have belonged
to one of your children?
629
00:53:43,940 --> 00:53:46,540
Oh, no, not this one.
630
00:53:46,540 --> 00:53:48,660
I'm sorry, I don't understand.
631
00:53:48,660 --> 00:53:52,780
There was this young lad, lived down
the road, his mam was a right mess.
632
00:53:52,780 --> 00:53:54,660
Drugs and the rest.
633
00:53:54,660 --> 00:53:58,300
So, your mum made him a toy?
She was like that, always helping.
634
00:53:58,300 --> 00:54:00,060
Erm...
635
00:54:00,060 --> 00:54:04,100
What happened the boy?
He was adopted, I think.
636
00:54:04,100 --> 00:54:07,620
No, what am I thinking. Hello?
637
00:54:07,620 --> 00:54:11,140
He went into care,
that's what the doctor said.
638
00:54:11,140 --> 00:54:12,740
The doctor?
639
00:54:12,740 --> 00:54:14,620
Oh, she came out to collect him.
640
00:54:14,620 --> 00:54:16,940
Doctor and her husband.
You knew them?
641
00:54:16,940 --> 00:54:18,980
Of course. Dr Satlow.
642
00:54:18,980 --> 00:54:21,860
Verity Satlow, lives
just outside town.
643
00:54:23,140 --> 00:54:25,500
The boy's mam cleared off
shortly after.
644
00:54:25,500 --> 00:54:29,740
Came into some money, they said, but
the boy, well, whatever happened,
645
00:54:29,740 --> 00:54:31,780
he was better off away from her.
646
00:54:31,780 --> 00:54:34,180
Bloody druggies.
Should sterilise them all.
647
00:54:35,220 --> 00:54:36,700
Erm, Matilda.
648
00:54:38,300 --> 00:54:41,180
Sorry, it's Graves. The cop.
649
00:55:05,860 --> 00:55:07,900
Excuse me, miss,
there's been an accident.
650
00:55:07,900 --> 00:55:09,820
I know there's been
a bloody accident.
651
00:55:09,820 --> 00:55:12,300
Where's Hal? PC Graves
will be over in a minute.
652
00:55:12,300 --> 00:55:14,100
She'll explain everything.
653
00:55:16,420 --> 00:55:18,780
Can you just tell me he's all right?
654
00:55:18,780 --> 00:55:20,300
He's gone.
655
00:55:25,300 --> 00:55:29,460
When I arrived at the scene,
the vehicle was empty.
656
00:55:29,460 --> 00:55:31,220
No sign of a driver.
657
00:55:32,660 --> 00:55:35,020
Seems like your
friend's disappeared.
658
00:55:55,180 --> 00:55:57,620
OK, thanks for letting me know.
659
00:55:58,980 --> 00:56:00,460
OK, bye.
660
00:56:03,180 --> 00:56:04,380
So?
661
00:56:05,780 --> 00:56:07,660
It seems there's been
a car accident.
662
00:56:09,100 --> 00:56:10,540
Just outside of town.
663
00:56:11,900 --> 00:56:14,500
English boy. Oh, well.
664
00:56:14,500 --> 00:56:17,020
You know how these tourists drive.
665
00:56:17,020 --> 00:56:18,780
Bound to happen, eventually.
666
00:56:21,060 --> 00:56:22,340
You know...
667
00:56:23,980 --> 00:56:27,060
..no matter how many times
we call them, I still feel it.
668
00:56:28,500 --> 00:56:29,940
Every time.
669
00:56:31,700 --> 00:56:33,140
The wonder.
670
00:56:34,780 --> 00:56:39,180
When you see what
we call forth tonight,
671
00:56:39,180 --> 00:56:41,420
then you'll know what wonder is.
672
00:56:43,500 --> 00:56:45,140
I think I'm a little afraid.
673
00:56:47,060 --> 00:56:51,780
Long is the way, and hard,
674
00:56:51,780 --> 00:56:55,180
that out of hell leads up to light.
675
00:56:57,620 --> 00:57:00,700
Sorry, David was hungry.
676
00:57:00,700 --> 00:57:03,140
Ah, well, you've come
to the right place.
677
00:57:03,140 --> 00:57:05,460
Here you are, my boy. Tuck in.
678
00:57:06,780 --> 00:57:10,380
Just one, David. Rubbish.
You can have as many as you want.
679
00:57:12,140 --> 00:57:14,100
Oh, and I got you another present.
680
00:57:14,100 --> 00:57:15,900
It's a lucky charm.
681
00:57:17,660 --> 00:57:21,380
Helps sick people get better.
682
00:57:22,540 --> 00:57:24,060
Isn't that right, doctor?
683
00:57:25,940 --> 00:57:27,620
You keep that on.
684
00:57:27,620 --> 00:57:29,380
Never take it off.
685
00:57:29,380 --> 00:57:31,780
It'll help your mother get well.
686
00:57:31,780 --> 00:57:34,740
Wouldn't that be nice, huh?
Good boy.
687
00:57:35,900 --> 00:57:37,620
Your mother would be so proud.
51526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.