Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:04,620
Careful - thin ones are near,
they're hurting, so they're wild.
2
00:00:04,620 --> 00:00:05,940
I don't see how you can trust
3
00:00:05,940 --> 00:00:08,140
some random weirdo
you've met out in the bush.
4
00:00:08,140 --> 00:00:09,620
That weirdo could be my dad.
5
00:00:09,620 --> 00:00:12,420
Meredith, I think you know something
about what happened to Carys.
6
00:00:12,420 --> 00:00:14,780
I understand that you want to
protect your brother.
7
00:00:14,780 --> 00:00:16,300
Dad, I met the English girl.
8
00:00:16,300 --> 00:00:18,020
It's true. Oh, Jesus Christ!
9
00:00:18,020 --> 00:00:19,420
She is Carys, I'm sure of it.
10
00:00:19,420 --> 00:00:21,020
Dad, what's happened?
11
00:00:21,020 --> 00:00:23,620
Well, let's keep this our secret?
12
00:00:23,620 --> 00:00:26,020
You're my mother.
And I'm your daughter!
13
00:00:26,020 --> 00:00:28,020
I don't want you.
14
00:00:28,020 --> 00:00:30,980
I've taken Davey somewhere safe.
15
00:00:30,980 --> 00:00:32,340
Things are getting messy.
16
00:00:32,340 --> 00:00:35,620
No, Aron. I've lost everything.
17
00:00:37,300 --> 00:00:39,260
Matilda. What's wrong?
18
00:00:39,260 --> 00:00:41,020
I'm afraid there's bad news.
19
00:00:41,020 --> 00:00:44,180
Nicholas' great-aunt Meredith
passed away this evening.
20
00:00:44,180 --> 00:00:46,820
Aaargh! Argh!
21
00:01:08,140 --> 00:01:09,740
You want another coffee, Sean?
22
00:01:12,260 --> 00:01:16,300
Any news? We're still
checking up on your alibi.
23
00:01:16,300 --> 00:01:19,500
Looks like we might have a few more
questions. What do you mean?
24
00:01:19,500 --> 00:01:21,820
You're asking me
more questions?! Me?!
25
00:01:21,820 --> 00:01:23,780
Why in God's name aren't you out
26
00:01:23,780 --> 00:01:26,700
looking for the bastard
that took my girl, eh?
27
00:01:26,700 --> 00:01:28,700
Nothing he's said's holding up.
28
00:01:50,020 --> 00:01:51,340
What the hell's he doing?
29
00:01:55,860 --> 00:01:57,420
He's scared.
30
00:01:58,900 --> 00:02:01,460
He knows we're watching him.
31
00:02:01,460 --> 00:02:03,340
Funny look on his face, though.
32
00:04:37,380 --> 00:04:39,820
What happened to me?
33
00:04:39,820 --> 00:04:42,340
Hey. How are you feeling?
34
00:04:44,180 --> 00:04:46,620
Diabolical. Yeah.
35
00:04:46,620 --> 00:04:49,820
Pretty shitty night all round, I
figured you'd want something to eat,
36
00:04:49,820 --> 00:04:51,900
so... But what happened?
37
00:04:51,900 --> 00:04:54,500
How do you mean?
I woke up in your bed.
38
00:04:56,020 --> 00:04:57,700
Well, yeah.
39
00:04:57,700 --> 00:04:59,220
Last night you came through.
40
00:04:59,220 --> 00:05:01,460
You said that you had a bad dream.
41
00:05:02,980 --> 00:05:05,100
You seriously
don't remember any of this?
42
00:05:06,380 --> 00:05:08,100
I remember finding Rose and...
43
00:05:14,460 --> 00:05:16,420
..I remember getting back here...
44
00:05:17,660 --> 00:05:19,580
..then...
45
00:05:19,580 --> 00:05:21,100
..Lloyd told me about Meredith.
46
00:05:23,620 --> 00:05:25,460
Then I went upstairs to my room,
47
00:05:25,460 --> 00:05:27,100
went to sleep,
48
00:05:27,100 --> 00:05:30,500
after that it's just a blank,
until I woke up in your bed.
49
00:05:34,060 --> 00:05:35,660
Erm...
50
00:05:35,660 --> 00:05:37,940
I have something on my neck.
51
00:05:37,940 --> 00:05:39,620
Ooh!
52
00:05:42,060 --> 00:05:43,380
Rash.
53
00:05:43,380 --> 00:05:47,180
Shampoo maybe? Those things
are almost always toxic.
54
00:05:54,380 --> 00:05:56,020
Hey... I can't breathe!
55
00:06:17,220 --> 00:06:19,660
I don't understand
what's happening to me.
56
00:06:33,900 --> 00:06:35,500
Aron?
57
00:06:37,540 --> 00:06:38,580
You all right?
58
00:06:39,620 --> 00:06:41,700
Yeah. Bloody thing ate my coin.
59
00:06:44,260 --> 00:06:47,620
I've just been to see Rose,
had a word with her doctor.
60
00:06:47,620 --> 00:06:49,820
She's still unconscious? Mm.
61
00:06:51,660 --> 00:06:54,820
The, erm, neurologist
is visiting this afternoon,
62
00:06:54,820 --> 00:06:56,980
I'm sure he'll be able
to tell us more.
63
00:06:56,980 --> 00:06:58,500
Why would she need that?
64
00:06:58,500 --> 00:07:01,260
They don't know exactly how long
Rose was underwater
65
00:07:01,260 --> 00:07:06,180
but extended periods without oxygen
can cause brain injuries.
66
00:07:15,980 --> 00:07:17,660
When I was a boy, it was pinball.
67
00:07:20,380 --> 00:07:21,420
I'll show you one day.
68
00:07:22,660 --> 00:07:23,940
How to play.
69
00:07:27,020 --> 00:07:28,940
Here's your dad.
70
00:07:28,940 --> 00:07:30,660
I'll just nip to the loo.
71
00:07:42,980 --> 00:07:45,260
How are you doing?
72
00:07:45,260 --> 00:07:47,100
Went up a level.
73
00:07:47,100 --> 00:07:48,740
Eh?
74
00:07:48,740 --> 00:07:51,020
In my game.
75
00:07:51,020 --> 00:07:52,180
Oh.
76
00:07:52,180 --> 00:07:53,500
Is Mum OK?
77
00:07:56,900 --> 00:07:58,060
She's asleep.
78
00:07:58,060 --> 00:07:59,700
Is she going to die?
79
00:08:01,900 --> 00:08:03,180
God, no!
80
00:08:05,900 --> 00:08:07,980
Hey, come here.
81
00:08:10,260 --> 00:08:12,500
You know you're not supposed
to take any medicine
82
00:08:12,500 --> 00:08:13,980
unless the doctor tells you to.
83
00:08:16,100 --> 00:08:18,540
Because if you take
the wrong medicine or...
84
00:08:18,540 --> 00:08:21,300
..too much, it can make you sick.
85
00:08:21,300 --> 00:08:24,100
Did Mum take the wrong medicine?
86
00:08:25,180 --> 00:08:27,420
She took too much.
It was an accident.
87
00:08:29,660 --> 00:08:32,620
She was upset
and she did it by accident.
88
00:08:32,620 --> 00:08:34,700
Is Mum upset because of me?
89
00:08:34,700 --> 00:08:37,340
Of course not.
90
00:08:37,340 --> 00:08:38,780
Hey.
91
00:08:38,780 --> 00:08:40,580
I was mean to her.
92
00:08:40,580 --> 00:08:42,220
No!
93
00:08:42,220 --> 00:08:43,740
I said mean things.
94
00:08:43,740 --> 00:08:45,060
No... I did. Listen.
95
00:08:49,580 --> 00:08:52,620
Your mum, she's been sad
for a long time.
96
00:08:56,060 --> 00:08:57,860
Long before you were even born.
97
00:09:00,220 --> 00:09:01,700
I've been trying to help her.
98
00:09:05,140 --> 00:09:07,420
But I think I've just made
everything worse.
99
00:09:57,500 --> 00:09:59,300
Hello?
100
00:09:59,300 --> 00:10:00,340
Nick?
101
00:10:45,180 --> 00:10:46,900
What are you doing? Reading.
102
00:10:55,500 --> 00:10:57,380
I was just talking to Lloyd.
103
00:10:57,380 --> 00:10:59,380
Got to make arrangements
for Meredith.
104
00:11:00,620 --> 00:11:02,100
Turns out I'm next of kin.
105
00:11:03,140 --> 00:11:04,180
It's kind of sad, huh?
106
00:11:06,820 --> 00:11:08,100
She was going to help me.
107
00:11:09,340 --> 00:11:12,420
Sorry? She was going
to tell me something.
108
00:11:12,420 --> 00:11:13,460
About Carys.
109
00:11:15,060 --> 00:11:16,620
And then she died.
110
00:11:16,620 --> 00:11:19,580
She wrote me a note
when no-one else was there
111
00:11:19,580 --> 00:11:20,980
because she was scared.
112
00:11:20,980 --> 00:11:24,500
No, I talked to the ambulance guy
and he said it was a stroke,
113
00:11:24,500 --> 00:11:26,180
nothing else. Just a stroke.
114
00:11:29,700 --> 00:11:32,620
I'm sorry. I'm kind of stressed.
115
00:11:39,460 --> 00:11:41,820
Lloyd's wife, Verity...
116
00:11:43,260 --> 00:11:44,700
..she's a doctor.
117
00:11:44,700 --> 00:11:47,460
He said that she could
see you today.
118
00:11:47,460 --> 00:11:49,260
I don't need to see a doctor.
119
00:11:49,260 --> 00:11:51,780
Matilda, you blacked out last night.
120
00:11:53,660 --> 00:11:56,260
And you nearly passed out again
just now on the lawn.
121
00:11:58,660 --> 00:11:59,700
I'm worried.
122
00:12:34,380 --> 00:12:36,100
I thought you'd be in here.
123
00:12:37,380 --> 00:12:38,900
Eddie.
124
00:12:38,900 --> 00:12:40,260
You lied to me, Tru.
125
00:12:41,900 --> 00:12:44,100
Sorry. It's not nice.
126
00:12:44,100 --> 00:12:45,620
I bought us movie tickets.
127
00:12:47,660 --> 00:12:49,740
There was something else
I had to do.
128
00:12:51,340 --> 00:12:54,860
The English girl.
I wanted to meet her.
129
00:12:54,860 --> 00:12:56,340
You said you didn't believe her.
130
00:12:56,340 --> 00:12:58,260
I just wanted to see her for myself.
131
00:13:07,380 --> 00:13:09,140
I thought it was another guy.
132
00:13:15,300 --> 00:13:16,460
Yeah, well, it wasn't.
133
00:13:18,940 --> 00:13:22,060
You weren't with them, then,
last night?
134
00:13:22,060 --> 00:13:24,460
At the Morgans' house?
135
00:13:24,460 --> 00:13:27,740
How do you mean? What happened
at the Morgans' house?
136
00:13:41,020 --> 00:13:42,700
Questions...
137
00:13:42,700 --> 00:13:44,260
I brought your breakfast up.
138
00:13:47,540 --> 00:13:48,580
Er...
139
00:13:50,020 --> 00:13:51,620
Please, make yourself at home.
140
00:13:54,580 --> 00:13:55,740
So you've seen that.
141
00:13:58,460 --> 00:14:00,300
That's your car.
142
00:14:00,300 --> 00:14:02,940
Are you going to tell me
what the hell you were doing there?
143
00:14:02,940 --> 00:14:05,460
Rose would have died if
we hadn't got there when we did.
144
00:14:05,460 --> 00:14:07,740
She wouldn't have done it
to herself in the first place
145
00:14:07,740 --> 00:14:10,060
if you two had stayed
in bloody London.
146
00:14:10,060 --> 00:14:12,260
At least that's
what they'll all be saying.
147
00:14:14,020 --> 00:14:15,220
And what do you think?
148
00:14:20,780 --> 00:14:25,100
I believe her. So if you ask me,
she's got every right to be here.
149
00:14:25,100 --> 00:14:27,900
But after that...I will be
the only one in town who does.
150
00:14:33,660 --> 00:14:35,980
Oh, God!
151
00:14:35,980 --> 00:14:38,260
If only Matilda
could remember something.
152
00:14:40,180 --> 00:14:42,540
Like who took her. She can't.
153
00:14:42,540 --> 00:14:46,020
Was it a bloke?
Was he big, small, young, old?
154
00:14:46,020 --> 00:14:49,380
She doesn't remember.
Well, she'd better try harder!
155
00:14:49,380 --> 00:14:51,660
Cos until she does,
she's just an outsider
156
00:14:51,660 --> 00:14:54,420
who's come in here and
made a big, bloody mess.
157
00:14:56,180 --> 00:14:58,500
And people around here,
they don't like that.
158
00:15:06,820 --> 00:15:09,380
Sir, it's PC Graves here again.
159
00:15:10,380 --> 00:15:14,020
Sorry, sir, to harass you,
but I was wondering...
160
00:15:15,260 --> 00:15:17,740
..did you get my report
on the Rose Morgan incident?
161
00:15:19,060 --> 00:15:21,060
Yes, I understand but...
162
00:15:21,060 --> 00:15:24,180
..the mood here in town, it's
strong against this Gray woman.
163
00:15:24,180 --> 00:15:27,220
I just feel like moving her along
would be to her own benefit.
164
00:15:28,540 --> 00:15:31,140
No. No, it's not clear
she's broken any law, but still...
165
00:15:34,700 --> 00:15:37,260
Course I'm not suggesting
we beat up charges, sir!
166
00:15:39,260 --> 00:15:41,100
I understand. Thanks for your time.
167
00:16:01,220 --> 00:16:04,020
You've rung Aron Morgan,
maintenance and construction.
168
00:16:04,020 --> 00:16:05,620
Leave your name and number.
169
00:16:25,180 --> 00:16:27,020
Matilda.
170
00:16:27,020 --> 00:16:29,100
Verity Satlow. Come on through.
171
00:16:44,020 --> 00:16:45,900
You're a psychiatrist.
172
00:16:45,900 --> 00:16:48,460
But I was a GP for eight years
before I specialised.
173
00:16:50,140 --> 00:16:54,380
Right. Well, your blood pressure
is up, but not alarmingly.
174
00:16:55,660 --> 00:16:58,700
Other than that, everything
looks perfectly normal.
175
00:17:02,420 --> 00:17:03,660
I don't feel normal.
176
00:17:05,020 --> 00:17:07,660
You're not taking
any prescription drugs?
177
00:17:07,660 --> 00:17:09,220
No. Non-prescription?
178
00:17:09,220 --> 00:17:10,780
Erm, no.
179
00:17:13,380 --> 00:17:15,380
Any history of fainting spells?
180
00:17:15,380 --> 00:17:16,900
No.
181
00:17:20,940 --> 00:17:23,020
Family history of mental illness?
182
00:17:27,820 --> 00:17:30,060
Does suicide run in families?
183
00:17:30,060 --> 00:17:32,140
Have you had suicidal thoughts?
184
00:17:35,340 --> 00:17:37,460
I just feel like
there's something in me.
185
00:17:37,460 --> 00:17:39,460
Like, er, it's always been there.
186
00:17:40,940 --> 00:17:46,980
And I've just been ignoring it
but now I can't and I...
187
00:17:49,140 --> 00:17:52,060
..I'm scared of what
I'm going to see, but I...
188
00:17:52,060 --> 00:17:53,100
You can't look away.
189
00:17:54,380 --> 00:17:55,620
Mm.
190
00:17:55,620 --> 00:17:58,700
Everyone responds
to trauma in their own way.
191
00:17:58,700 --> 00:18:01,500
And the things
you've been through, well,
192
00:18:01,500 --> 00:18:04,180
it would be strange if
they weren't having an impact.
193
00:18:06,620 --> 00:18:09,900
I'll give you a referral
to a dermatologist
194
00:18:09,900 --> 00:18:12,140
for that rash around your neck.
195
00:18:12,140 --> 00:18:14,260
And this might also be useful.
196
00:18:15,380 --> 00:18:17,220
It's a mild sedative.
197
00:18:17,220 --> 00:18:20,660
Not a long-term fix,
but it'll help with the anxiety.
198
00:18:26,620 --> 00:18:29,220
Sorry, what if my problem's
not just anxiety?
199
00:18:30,700 --> 00:18:32,860
Well, we shall keep talking.
200
00:18:32,860 --> 00:18:34,540
I'm always here.
201
00:20:00,020 --> 00:20:02,100
Are you completely shameless, woman?
202
00:20:02,100 --> 00:20:04,940
I come down here looking for her
husband, but who do I find instead?
203
00:20:06,940 --> 00:20:08,780
I just wanted to see
how she's doing.
204
00:20:08,780 --> 00:20:10,780
Not so well,
thanks to you and your mate.
205
00:20:12,300 --> 00:20:13,660
Wait up.
206
00:20:15,220 --> 00:20:17,020
What's that?
207
00:20:17,020 --> 00:20:18,940
Constable,
we have an incident.
208
00:20:18,940 --> 00:20:20,620
Valley Hospital casualty department.
209
00:20:20,620 --> 00:20:22,980
Staff have requested backup. Over.
210
00:20:22,980 --> 00:20:25,940
I'm right here. Will attend. Over.
Roger that.
211
00:20:25,940 --> 00:20:28,180
You stay away from Rose Morgan.
212
00:20:28,180 --> 00:20:30,620
That really is your last warning.
213
00:20:40,100 --> 00:20:42,060
I need something for my back.
214
00:20:42,060 --> 00:20:44,060
Whoa! Laura, what's the trouble now?
215
00:20:44,060 --> 00:20:45,220
I'm in pain, that's what!
216
00:20:45,220 --> 00:20:46,900
We've been asking her
to leave and she...
217
00:20:46,900 --> 00:20:49,140
Listen, do you know what
I've been through with my back?
218
00:20:49,140 --> 00:20:50,820
Do you know?
I've got rights, you know.
219
00:20:50,820 --> 00:20:53,300
I've got a right to treatment.
Let's talk about this outside.
220
00:20:53,300 --> 00:20:56,220
Oh, right, what, you think I'm
just going to disappear, do you?
221
00:20:56,220 --> 00:20:57,900
Well, I'm not. I'm not.
222
00:20:57,900 --> 00:20:58,940
I'm here. Here I am.
223
00:20:58,940 --> 00:20:59,980
Here I am!
224
00:20:59,980 --> 00:21:01,540
Laura, let's calm it down, eh?
225
00:21:01,540 --> 00:21:04,340
Here I am! Here I am!
226
00:21:04,340 --> 00:21:06,700
Laura, let's calm it down.
227
00:21:06,700 --> 00:21:09,260
Here I am. I'm here.
228
00:21:09,260 --> 00:21:13,260
Here...I...am.
229
00:21:13,260 --> 00:21:14,860
Here I am.
230
00:21:14,860 --> 00:21:17,540
We can talk about all of that
when you've stepped outside.
231
00:21:17,540 --> 00:21:19,660
Here I am.
232
00:21:19,660 --> 00:21:21,060
Come on.
233
00:21:30,740 --> 00:21:32,380
Hey, excuse me.
234
00:21:32,380 --> 00:21:34,140
I need to talk to you.
235
00:21:36,340 --> 00:21:37,740
What, you police, are you?
236
00:21:37,740 --> 00:21:40,500
No, no, no.
You said something back there
237
00:21:40,500 --> 00:21:42,780
and I think that
I need to talk to you.
238
00:21:44,500 --> 00:21:45,780
It's about Carys Howell.
239
00:21:57,260 --> 00:21:59,940
My mum, she was right into it.
240
00:21:59,940 --> 00:22:02,660
You know, reading the papers and...
241
00:22:02,660 --> 00:22:05,100
..and watching the news and that.
242
00:22:05,100 --> 00:22:06,140
Please, sit.
243
00:22:08,980 --> 00:22:13,940
Yeah, she was at the same school
as Sean Howell, she said.
244
00:22:13,940 --> 00:22:16,180
What did you think about it?
245
00:22:16,180 --> 00:22:19,580
Well, it was like
a scary story, wasn't it?
246
00:22:19,580 --> 00:22:21,220
Like a movie.
247
00:22:21,220 --> 00:22:23,940
I didn't... I didn't really feel it,
248
00:22:23,940 --> 00:22:27,820
you know, that she was a real girl,
she was just a picture in the paper.
249
00:22:30,660 --> 00:22:33,700
Till I started...
250
00:22:33,700 --> 00:22:34,860
..hearing her voice.
251
00:22:36,020 --> 00:22:37,340
Carys's voice?
252
00:22:38,500 --> 00:22:39,580
Oh, er...
253
00:22:42,060 --> 00:22:44,900
See, I...I call her...
254
00:22:45,900 --> 00:22:47,060
..Bessie.
255
00:22:48,540 --> 00:22:54,500
But she told me about Carys,
that she was...
256
00:22:54,500 --> 00:22:56,300
..that she was still alive.
257
00:22:57,540 --> 00:22:59,020
That she was...
258
00:23:00,940 --> 00:23:02,980
..nearby and that...
259
00:23:02,980 --> 00:23:06,380
..that...that she was afraid.
260
00:23:06,380 --> 00:23:08,660
How did Bessie know that?
261
00:23:08,660 --> 00:23:10,900
She never said, but...
262
00:23:10,900 --> 00:23:13,620
See, I...I saw
this show on the telly
263
00:23:13,620 --> 00:23:18,060
about psychics and spirit guides.
264
00:23:18,060 --> 00:23:19,940
I figure maybe...
265
00:23:19,940 --> 00:23:21,380
..maybe that's what Bessie was.
266
00:23:22,460 --> 00:23:25,420
Did you tell anyone
what Bessie told you?
267
00:23:25,420 --> 00:23:30,380
Well, yeah, yeah, but, see,
back then, I wasn't, you know,
268
00:23:30,380 --> 00:23:32,660
settled in my moods and whatnot.
269
00:23:32,660 --> 00:23:36,420
I was a bit manic and, in the end,
270
00:23:36,420 --> 00:23:39,180
they sent me up to Glyncollen House
271
00:23:39,180 --> 00:23:43,700
and the doctors put me on the meds
and a lot of other stuff.
272
00:23:44,900 --> 00:23:47,460
You know, it took a while, but...
273
00:23:48,620 --> 00:23:51,580
..in the end,
they...they shut her up.
274
00:23:54,420 --> 00:23:57,900
Do you remember, Laura,
what exactly the voice told you?
275
00:23:59,540 --> 00:24:02,460
See, I don't just remember, I...
276
00:24:02,460 --> 00:24:04,140
..I...I got it all down.
277
00:24:10,420 --> 00:24:11,500
Here.
278
00:24:14,180 --> 00:24:15,220
See, er...
279
00:24:16,780 --> 00:24:20,020
..Bessie sort of described stuff.
280
00:24:20,020 --> 00:24:22,980
Oh, and then you would
draw what she would describe?
281
00:24:22,980 --> 00:24:27,460
That's it.
So if I asked her who took Carys,
282
00:24:27,460 --> 00:24:31,780
she wouldn't give me a name,
she'd just describe how they looked.
283
00:24:33,380 --> 00:24:34,580
That's it there.
284
00:24:41,060 --> 00:24:45,860
Or if I asked her, where is
Carys...? Can you show me that one?
285
00:24:45,860 --> 00:24:47,500
Oh, yes.
286
00:24:50,180 --> 00:24:51,580
That's what the voice said.
287
00:24:52,860 --> 00:24:56,220
"She is trapped
in a field of yellow flowers."
288
00:25:02,300 --> 00:25:03,500
That's mad, innit?
289
00:25:04,980 --> 00:25:08,020
You see, that's why they
sent me up to Glyncollen.
290
00:25:19,700 --> 00:25:21,820
What are these?
291
00:25:21,820 --> 00:25:26,780
All right, so...so I asked her,
what's going to happen to Carys?
292
00:25:26,780 --> 00:25:28,940
And that's what Bessie said.
293
00:25:28,940 --> 00:25:30,500
See, mirrors.
294
00:25:31,940 --> 00:25:33,260
Black mirrors.
295
00:25:34,540 --> 00:25:35,860
That's bonkers, innit?
296
00:25:44,660 --> 00:25:46,540
Sylvia said that John Dee
was an alchemist
297
00:25:46,540 --> 00:25:48,620
but these books say
that he was a scryer.
298
00:25:48,620 --> 00:25:50,260
Do you know what that means?
299
00:25:50,260 --> 00:25:52,620
Fortune-teller?
Gazing into crystal balls?
300
00:25:52,620 --> 00:25:55,940
Right, but Dee gazed into
a mirror, a black mirror.
301
00:25:55,940 --> 00:25:58,340
Just like the one Laura drew,
302
00:25:58,340 --> 00:26:00,740
which is exactly like the one
that we found in the basement.
303
00:26:00,740 --> 00:26:04,780
And he wasn't just telling fortunes,
he thought he was talking to angels.
304
00:26:04,780 --> 00:26:07,260
So you think Uncle Ewan
is doing the same thing?
305
00:26:07,260 --> 00:26:08,540
Chatting to angels?
306
00:26:08,540 --> 00:26:11,180
Well, look at all the stuff
that we found in the house.
307
00:26:11,180 --> 00:26:13,300
The music for ceremonial use.
308
00:26:14,420 --> 00:26:17,700
Black mirror. The Monas symbol.
OK, but even if that was true,
309
00:26:17,700 --> 00:26:20,340
how is that in any way
connected to Carys?
310
00:26:20,340 --> 00:26:22,780
Dee couldn't
hear the angels himself.
311
00:26:22,780 --> 00:26:25,860
You can only hear their voices
if you're pure of heart.
312
00:26:27,500 --> 00:26:29,180
Like a small child.
313
00:26:30,540 --> 00:26:33,460
John Dee used his four-year-old son
and got him to listen.
314
00:26:35,020 --> 00:26:36,380
Ewan didn't have any children.
315
00:26:37,540 --> 00:26:39,420
So who do you think
he might have used?
316
00:26:43,060 --> 00:26:45,220
What about Rose? Any news on her?
317
00:26:47,420 --> 00:26:48,820
Nice subject change.
318
00:26:48,820 --> 00:26:50,180
Sorry, it's just...
319
00:26:50,180 --> 00:26:54,460
You're so focused on this, but I
can't stop seeing her in that bath.
320
00:26:54,460 --> 00:26:56,060
You think I can?
321
00:26:58,460 --> 00:27:01,180
Hal, I feel like something bad
is going to happen.
322
00:27:03,660 --> 00:27:05,100
Like it's coming.
323
00:27:07,020 --> 00:27:08,260
Don't you feel it?
324
00:27:12,180 --> 00:27:13,260
Trudy.
325
00:27:15,460 --> 00:27:16,500
I, erm...
326
00:27:17,620 --> 00:27:20,260
..thought you might want some help,
327
00:27:20,260 --> 00:27:21,820
remembering.
328
00:27:28,380 --> 00:27:31,020
So you just need to sign here.
329
00:27:34,180 --> 00:27:37,980
And here.
So, does this mean that...
330
00:27:37,980 --> 00:27:40,980
Well, as executor, I can now make
payments to you and, as requested,
331
00:27:40,980 --> 00:27:45,380
I have withdrawn all the cash
from Ewan's savings account.
332
00:27:45,380 --> 00:27:47,420
£655.
333
00:27:47,420 --> 00:27:49,140
That's it?
334
00:27:49,140 --> 00:27:51,860
Well, the estate had been running
at a loss for quite some time.
335
00:27:51,860 --> 00:27:54,980
In fact, Ewan had a considerable
overdraft on his current account.
336
00:27:54,980 --> 00:27:57,940
OK, so we sell the car
and we sell the house.
337
00:27:57,940 --> 00:28:00,700
Well, if...if that's what you want.
338
00:28:00,700 --> 00:28:02,420
Yeah, I do.
339
00:28:02,420 --> 00:28:05,940
I need to get home immediately
and I'm going to need more money.
340
00:28:05,940 --> 00:28:08,500
You will be staying for
Meredith's funeral, I trust?
341
00:28:08,500 --> 00:28:10,060
People would expect it.
342
00:28:12,260 --> 00:28:16,260
Do you think...that
they'll be doing an autopsy...
343
00:28:18,300 --> 00:28:20,100
..on Meredith? Why would they?
344
00:28:21,100 --> 00:28:22,540
No, they wouldn't.
345
00:28:23,860 --> 00:28:25,540
Of course not.
346
00:28:25,540 --> 00:28:27,820
Listen, Lloyd,
347
00:28:27,820 --> 00:28:31,860
if we could keep this business
about selling the house between us,
348
00:28:31,860 --> 00:28:33,900
you know, discreet, like...
349
00:28:35,460 --> 00:28:38,620
Yeah. As your solicitor,
that's my duty.
350
00:28:44,860 --> 00:28:47,740
We used to picnic
with the Howells every Sunday...
351
00:28:49,420 --> 00:28:50,620
..before Mum got sick.
352
00:28:52,060 --> 00:28:53,780
That's your mum? Mm-hm.
353
00:28:55,340 --> 00:28:56,620
And that's yours.
354
00:28:58,820 --> 00:29:01,980
I wanted hair just like hers,
it annoyed the hell out of my mum.
355
00:29:08,140 --> 00:29:10,020
I don't remember it.
356
00:29:11,860 --> 00:29:12,980
None of it.
357
00:29:18,780 --> 00:29:22,020
This was the Christmas
just before it happened.
358
00:29:22,020 --> 00:29:24,700
Christmas lunch.
359
00:29:24,700 --> 00:29:26,220
Last one we ever had together.
360
00:29:27,620 --> 00:29:31,220
Your folks didn't have any family
round here, so they'd come to us.
361
00:29:34,220 --> 00:29:35,540
You were happy.
362
00:29:39,580 --> 00:29:40,860
Excuse me a sec.
363
00:29:57,700 --> 00:30:00,220
Well, there must be
something you can do.
364
00:30:00,220 --> 00:30:04,540
DNA test. Easy enough
if you can get the police onside.
365
00:30:06,620 --> 00:30:10,860
There was, like, an ex-policeman who
gave me his card, he wanted to help.
366
00:30:10,860 --> 00:30:12,700
Stephen Kendrick? Yeah.
367
00:30:13,940 --> 00:30:15,580
So, why don't you call him?
368
00:30:15,580 --> 00:30:17,380
Because he seemed kind of dodgy.
369
00:30:18,860 --> 00:30:20,980
And he's retired now, so...
370
00:30:20,980 --> 00:30:23,700
Kendrick took early retirement
to look after his son.
371
00:30:25,420 --> 00:30:28,860
"Dodgy", it's not a word
I'd use for that man.
372
00:30:31,420 --> 00:30:33,260
Do you really think
that he'd help me?
373
00:30:33,260 --> 00:30:36,020
If you can get some evidence
that you're Carys,
374
00:30:36,020 --> 00:30:37,700
I'm sure he'd do plenty.
375
00:30:41,660 --> 00:30:46,020
I've got a shift
so I'd better get going.
376
00:30:46,020 --> 00:30:48,460
You should have this.
377
00:30:49,620 --> 00:30:50,900
Are you sure?
378
00:30:52,100 --> 00:30:54,020
It's you...
379
00:30:54,020 --> 00:30:55,580
..so you should keep it.
380
00:31:19,700 --> 00:31:23,740
You want more? Mum always
says two scoops is enough.
381
00:31:23,740 --> 00:31:26,620
She's right. But just for today,
it won't hurt, will it?
382
00:31:26,620 --> 00:31:28,140
There we are, then.
383
00:31:28,140 --> 00:31:30,340
Another bowl of ice cream, Harry.
384
00:31:31,340 --> 00:31:33,620
And another one of these,
please, sir.
385
00:31:33,620 --> 00:31:35,140
You've already got a full one.
386
00:31:43,660 --> 00:31:45,340
Aron.
387
00:31:45,340 --> 00:31:48,260
Better. You're not driving, are you?
Well, of course I'm driving.
388
00:31:48,260 --> 00:31:50,180
I'm not going to
carry the boy home, am I?
389
00:31:51,460 --> 00:31:55,100
How about I call Stephen?
He can give you a lift.
390
00:31:55,100 --> 00:31:59,740
You're not trying to embarrass me
in front of my son, are you?
391
00:31:59,740 --> 00:32:03,340
I'm trying to help. Dad,
I don't want any more ice cream.
392
00:32:08,100 --> 00:32:09,380
Yeah. You're right.
393
00:32:11,700 --> 00:32:13,660
Best we get off, then. Aron!
394
00:32:15,420 --> 00:32:17,300
Come on, Davey, let's go now.
395
00:32:24,260 --> 00:32:27,220
I'm starting my shift
in a minute, so...
396
00:32:27,220 --> 00:32:30,340
Thanks for helping...
with the photos and...
397
00:32:30,340 --> 00:32:33,140
I'm not just doing it for her,
you know.
398
00:32:37,580 --> 00:32:39,260
Are you taking the piss?
399
00:32:39,260 --> 00:32:41,180
I can't believe you!
400
00:32:41,180 --> 00:32:42,900
Are you following me?
Is he following me?
401
00:32:42,900 --> 00:32:44,140
No, he's staying here.
402
00:32:44,140 --> 00:32:46,620
What is it? You and your mate,
you still haven't had enough?
403
00:32:46,620 --> 00:32:48,660
I'm so, so sorry about
what happened with Rose...
404
00:32:48,660 --> 00:32:51,140
If you're so sorry, why don't
you just go and leave us alone?
405
00:32:51,140 --> 00:32:53,700
Matilda believes she's Rose's
daughter. Rose says she isn't.
406
00:32:53,700 --> 00:32:56,020
Are you saying she wouldn't
recognise her own daughter?
407
00:32:56,020 --> 00:32:58,620
Are you stupid? No, I'm not.
Are you saying that Rose is stupid?
408
00:32:58,620 --> 00:33:01,460
No, maybe she did recognise her,
but was too scared to say anything.
409
00:33:03,220 --> 00:33:05,020
Scared of what?
410
00:33:05,020 --> 00:33:07,340
No, I didn't mean...
I wasn't saying... Oh, really?
411
00:33:07,340 --> 00:33:09,460
No, I didn't mean that.
You think she's scared of me?
412
00:33:09,460 --> 00:33:11,860
No, I... No, I'll show you scary.
Let's just go inside.
413
00:33:13,780 --> 00:33:16,380
Oh, Aron, leave off, mate,
he's not worth it!
414
00:33:16,380 --> 00:33:19,140
Hey, hey, hey, calm down.
Want some? Come on!
415
00:33:20,540 --> 00:33:22,300
You calm down! Aron, no! No!
416
00:33:22,300 --> 00:33:24,540
How about a bit of that?
417
00:33:24,540 --> 00:33:25,900
Leave him alone.
418
00:33:25,900 --> 00:33:28,100
Get off! Stay back! Leave him alone!
419
00:33:28,100 --> 00:33:31,460
Get off! Dad! Dad! Please stop!
420
00:33:31,460 --> 00:33:36,340
Dad, please! I want to see Mum!
Can we see Mum now?
421
00:33:41,740 --> 00:33:43,220
Yeah.
422
00:33:43,220 --> 00:33:45,780
OK. Come on, let's go see Mum.
423
00:33:48,380 --> 00:33:50,100
Calling the police, Aron Morgan!
424
00:33:51,540 --> 00:33:53,460
Hey, can you get up?
425
00:33:53,460 --> 00:33:56,460
That's it. Come on. Up you get.
426
00:34:45,300 --> 00:34:47,380
Sorry. Jesus.
427
00:34:47,380 --> 00:34:49,460
I didn't know
if it was you in there.
428
00:34:49,460 --> 00:34:51,340
Who else would it have been?
429
00:34:51,340 --> 00:34:53,060
Erm...no-one.
430
00:34:54,860 --> 00:34:57,860
Look, I'm going to be going home.
431
00:34:57,860 --> 00:34:59,180
To Australia. Maybe...
432
00:35:00,220 --> 00:35:02,060
..like tomorrow
if I can get a flight.
433
00:35:02,060 --> 00:35:04,300
So you're going to need me
out of here, then?
434
00:35:04,300 --> 00:35:07,020
No. I was more thinking maybe...
435
00:35:07,020 --> 00:35:08,820
..maybe you could come with me?
436
00:35:08,820 --> 00:35:11,060
To Australia?
437
00:35:11,060 --> 00:35:13,260
Sure, you could stay with me.
438
00:35:13,260 --> 00:35:14,460
Nick...
439
00:35:17,500 --> 00:35:19,340
Wait, I... Erm...
440
00:35:19,340 --> 00:35:21,620
You've been really generous
but I think that
441
00:35:21,620 --> 00:35:24,780
I may have given you
the wrong idea about us.
442
00:35:24,780 --> 00:35:26,460
No, no, no, no, no, no, I mean,
443
00:35:26,460 --> 00:35:28,500
you don't have to stay with me
if you don't want to.
444
00:35:28,500 --> 00:35:31,500
That's fine. I was just meaning
you should go to Sydney.
445
00:35:31,500 --> 00:35:33,340
You know, you should take a break.
446
00:35:33,340 --> 00:35:36,340
And then when you're chilled out,
you should go to New York,
447
00:35:36,340 --> 00:35:37,740
cos you've got that job offer...
448
00:35:37,740 --> 00:35:39,660
Nick, wait, wait. I can't.
449
00:35:39,660 --> 00:35:41,820
I've got things here
that I need to do.
450
00:35:43,420 --> 00:35:45,860
Yeah. Yeah, of course, right. Sure.
451
00:35:47,820 --> 00:35:49,660
Is there something wrong?
452
00:35:51,140 --> 00:35:52,380
I've got to get going.
453
00:35:53,420 --> 00:35:55,900
But, listen,
454
00:35:55,900 --> 00:35:59,300
some of the people in town
are going to be chasing me,
455
00:35:59,300 --> 00:36:01,620
trying to get some money
and stuff, so...
456
00:36:03,660 --> 00:36:05,940
..maybe keep it to yourself
about me leaving.
457
00:36:07,540 --> 00:36:10,540
If you're OK with that.
Yeah, I suppose so.
458
00:36:23,780 --> 00:36:26,500
We should have put ice on this
straightaway.
459
00:36:26,500 --> 00:36:30,060
I did suggest that.
Are you always such a smart arse?
460
00:36:30,060 --> 00:36:31,780
Yeah, I'm told I usually am.
461
00:36:33,940 --> 00:36:37,460
You know, this would be a lot easier
if you just took your trousers off.
462
00:36:40,220 --> 00:36:41,980
Erm...
463
00:36:41,980 --> 00:36:43,660
No.
464
00:36:43,660 --> 00:36:47,300
It's fine. I should probably
start packing anyway.
465
00:36:49,420 --> 00:36:51,580
Well, you don't have to leave.
466
00:36:51,580 --> 00:36:55,900
My dad will pull his head in now,
since you got belted.
467
00:36:55,900 --> 00:36:59,460
Er, I didn't just get belted,
I was nearly killed!
468
00:37:01,300 --> 00:37:04,380
As much as I enjoy
your cooked breakfasts,
469
00:37:04,380 --> 00:37:06,700
I'm not sure they're quite worth it.
470
00:37:06,700 --> 00:37:09,060
Well, you'll struggle to find
anywhere else to stay now.
471
00:37:09,060 --> 00:37:11,540
Touristy sort of area,
how hard can it be?
472
00:37:15,620 --> 00:37:17,820
My room's round the side.
473
00:37:20,260 --> 00:37:23,940
Private entrance.
You could always...
474
00:37:23,940 --> 00:37:25,540
..stay there...
475
00:37:27,940 --> 00:37:29,100
..till you find somewhere.
476
00:37:32,580 --> 00:37:33,940
I'd like that.
477
00:37:47,900 --> 00:37:49,980
Aron, we need to have a word.
478
00:37:52,340 --> 00:37:54,820
It'll have to be down at
the station, I'm afraid.
479
00:37:55,940 --> 00:37:57,700
We've had an official complaint,
480
00:37:57,700 --> 00:37:59,500
about what happened at the pub.
481
00:38:01,460 --> 00:38:03,860
What's going to happen with Davey?
482
00:38:03,860 --> 00:38:06,940
Stephen Kendrick's
his godfather, right?
483
00:38:06,940 --> 00:38:08,900
How would you feel
if I gave him a call,
484
00:38:08,900 --> 00:38:10,780
got him to come down,
pick David up?
485
00:38:13,620 --> 00:38:14,660
Yeah.
486
00:38:17,180 --> 00:38:19,780
I'll stay with him
till Stephen arrives.
487
00:38:22,380 --> 00:38:24,780
We're parked out back, Aron.
Yes, thank you.
488
00:39:07,540 --> 00:39:09,020
Hello, mate.
489
00:41:03,820 --> 00:41:05,100
Hello?
490
00:42:21,940 --> 00:42:24,660
It's not safe here. Come on! Now!
491
00:42:43,340 --> 00:42:45,140
We need to have a chat.
492
00:42:45,140 --> 00:42:47,420
I already told it all
to your mate out there.
493
00:42:47,420 --> 00:42:49,500
No, it's not about
that business at the Arms.
494
00:42:50,820 --> 00:42:53,460
I'm trying to finalise
the report on Ewan Dean's death.
495
00:42:53,460 --> 00:42:56,380
Thought you could help me pin down
Ed Fenton's movements that night.
496
00:42:56,380 --> 00:42:59,060
What would I know about it?
I don't know.
497
00:42:59,060 --> 00:43:02,740
You might have seen him. Might have
talked to him on the phone.
498
00:43:03,820 --> 00:43:05,620
Yeah, might have.
499
00:43:05,620 --> 00:43:08,060
He does some work for me
from time to time.
500
00:43:08,060 --> 00:43:10,900
What if I told you
he rang you three times...
501
00:43:10,900 --> 00:43:12,900
..after he found Ewan's body?
502
00:43:14,060 --> 00:43:17,460
What about it? Are you saying you
don't recall those conversations?
503
00:43:18,540 --> 00:43:21,780
Even though Ed had just found
a body, didn't mention it?
504
00:43:21,780 --> 00:43:23,700
Well, I'm guessing
I didn't get the calls.
505
00:43:23,700 --> 00:43:26,500
You know, half this county's
got no phone coverage.
506
00:43:26,500 --> 00:43:28,820
One of those calls lasted
over three minutes.
507
00:43:28,820 --> 00:43:29,940
Well...
508
00:43:31,180 --> 00:43:33,180
..Eddie is given to
leaving long messages.
509
00:43:34,980 --> 00:43:36,740
Can I listen to them?
510
00:43:36,740 --> 00:43:38,700
I would have deleted them,
wouldn't I?
511
00:43:40,060 --> 00:43:44,060
When he starts banging on
like that, who can be bothered?
512
00:43:44,060 --> 00:43:46,180
Don't make this
worse for yourself, Aron.
513
00:43:47,940 --> 00:43:49,420
My wife is in hospital.
514
00:43:51,620 --> 00:43:54,540
And, thanks to you, my son
has got no bloody parents.
515
00:43:55,540 --> 00:43:57,180
Doesn't get any worse than that.
516
00:44:15,580 --> 00:44:17,460
Lamb.
517
00:44:17,460 --> 00:44:20,380
That's all I've got, lots of lamb.
518
00:44:20,380 --> 00:44:24,340
That's fine.
I thought maybe you don't like it,
519
00:44:24,340 --> 00:44:26,820
but I've got nothing else, so...
I love lamb.
520
00:44:26,820 --> 00:44:28,300
My mum...
521
00:44:32,940 --> 00:44:36,580
The woman who raised me, Janice,
522
00:44:36,580 --> 00:44:41,780
she used to make
lamb stew every Monday night.
523
00:44:43,220 --> 00:44:46,700
So, Janice was...
She's the one that took you?
524
00:44:46,700 --> 00:44:49,980
I suppose she must have done,
but I don't really know.
525
00:44:49,980 --> 00:44:51,260
Did she hurt you?
526
00:44:53,180 --> 00:44:54,620
I don't remember.
527
00:44:57,260 --> 00:44:59,020
I don't know how I got here, either.
528
00:45:00,060 --> 00:45:03,980
I was in the basement
and suddenly I was in the forest.
529
00:45:03,980 --> 00:45:07,300
You warned me about the thin ones.
530
00:45:08,620 --> 00:45:09,780
What are they?
531
00:45:15,020 --> 00:45:18,060
And that place, the cave?
532
00:45:18,060 --> 00:45:19,460
Blaidd Carreg.
533
00:45:20,500 --> 00:45:21,980
Someone brings them here.
534
00:45:25,420 --> 00:45:27,700
Tears them out of their place
and brings them here.
535
00:45:30,260 --> 00:45:32,180
Makes them do things.
536
00:45:32,180 --> 00:45:34,420
John Dee thought they were angels.
537
00:45:34,420 --> 00:45:36,540
Yeah, when they come here,
they're angry.
538
00:45:37,700 --> 00:45:39,180
Scared.
539
00:45:40,740 --> 00:45:43,460
They can't last, see, in our world.
540
00:45:43,460 --> 00:45:45,380
It's like they've got no bodies,
541
00:45:45,380 --> 00:45:48,020
so they can't last,
but they can't go home, neither.
542
00:45:49,500 --> 00:45:53,060
So they head to Blaidd Carreg.
It draws them.
543
00:45:53,060 --> 00:45:55,100
That's why you were heading there.
544
00:45:56,380 --> 00:45:58,060
One of them was riding you.
545
00:45:58,060 --> 00:46:01,540
Riding?
They can get hold of you for a time.
546
00:46:02,780 --> 00:46:04,460
Push you along one way or another.
547
00:46:06,180 --> 00:46:08,260
Make you do things.
548
00:46:08,260 --> 00:46:09,620
Last night...
549
00:46:11,020 --> 00:46:14,620
..I blacked out. Sometimes you
remember, sometimes you don't.
550
00:46:16,740 --> 00:46:18,820
Sometimes they'll
tell you things, too.
551
00:46:19,860 --> 00:46:21,820
That's how I knew you were back.
552
00:46:21,820 --> 00:46:23,620
So this has happened to you, too?
553
00:46:33,860 --> 00:46:36,500
Janice had the marks...
554
00:46:36,500 --> 00:46:37,780
..on her neck...
555
00:46:39,340 --> 00:46:40,700
..and she killed herself.
556
00:46:42,420 --> 00:46:43,620
Could they do that?
557
00:46:44,740 --> 00:46:45,780
Could they...
558
00:46:47,260 --> 00:46:49,820
..ride her,
force her to kill herself?
559
00:46:50,940 --> 00:46:52,100
Maybe. Then..
560
00:46:53,460 --> 00:46:55,380
..these things, then,
they're killers.
561
00:46:55,380 --> 00:46:57,460
I told you, someone
brings them here.
562
00:46:59,100 --> 00:47:01,220
Uses them. Forces them.
563
00:47:04,300 --> 00:47:05,860
Way back after you was taken...
564
00:47:09,660 --> 00:47:11,300
..the police accused me.
565
00:47:14,220 --> 00:47:15,860
And that's when I first saw them.
566
00:47:16,940 --> 00:47:18,220
Always in mirrors.
567
00:47:21,780 --> 00:47:23,140
They was trying to help me.
568
00:47:24,140 --> 00:47:25,380
Telling me a message.
569
00:47:27,660 --> 00:47:29,740
But I didn't know,
didn't know how to listen.
570
00:47:29,740 --> 00:47:32,780
That's how I feel, too.
Like they're trying to communicate.
571
00:47:32,780 --> 00:47:34,380
Well, it's you they talk about.
572
00:47:36,500 --> 00:47:37,860
Whole thing, all about you.
573
00:47:50,020 --> 00:47:51,700
If they are trying
to tell me something,
574
00:47:51,700 --> 00:47:53,060
I need to know what it is.
575
00:47:54,820 --> 00:47:56,780
So...
576
00:47:56,780 --> 00:47:58,660
..if I want to hear their message...
577
00:47:59,820 --> 00:48:02,340
Oh, you need to open yourself to it.
578
00:48:02,340 --> 00:48:06,020
You can show me how?
Well, it's not safe.
579
00:48:06,020 --> 00:48:07,620
I don't care.
580
00:48:07,620 --> 00:48:09,340
Please.
581
00:48:12,020 --> 00:48:13,580
You have to show me.
582
00:48:17,900 --> 00:48:19,220
I said I'll get the cash,
583
00:48:19,220 --> 00:48:21,500
it's just going to take
a bit longer, OK?
584
00:48:21,500 --> 00:48:24,460
No, I know what I said, it's just
it didn't work out like that!
585
00:48:26,900 --> 00:48:29,300
Look, Jackie, I'm going to be
rocking up at the airport
586
00:48:29,300 --> 00:48:31,020
with, like, ten bucks in my pocket.
587
00:48:31,020 --> 00:48:34,100
I'm asking you, please,
could you come and pick me up?
588
00:48:36,340 --> 00:48:37,900
OK. Thank you.
589
00:48:37,900 --> 00:48:40,380
Yeah, no, no. I'll have to
explain when I see you.
590
00:48:40,380 --> 00:48:41,980
Love to Arlo. I'll see you soon.
591
00:48:59,700 --> 00:49:01,060
Matilda?!
592
00:49:06,420 --> 00:49:07,980
Hello?
593
00:49:34,340 --> 00:49:36,420
How did you get in here?
594
00:49:36,420 --> 00:49:38,460
Dear, oh, dear, Nick.
595
00:49:38,460 --> 00:49:40,820
That's not what I call
a polite greeting.
596
00:49:44,860 --> 00:49:46,860
I think we need to have
another little talk.
597
00:49:52,380 --> 00:49:53,420
Come.
598
00:49:56,620 --> 00:49:59,420
Mate, my wife could be dying.
599
00:50:00,780 --> 00:50:03,020
Could I have a bit of privacy,
please?
600
00:50:19,820 --> 00:50:21,740
Hello? Ed.
601
00:50:21,740 --> 00:50:23,500
Aron? Where are you?
602
00:50:23,500 --> 00:50:25,140
I'm in the bloody nick.
603
00:50:25,140 --> 00:50:26,220
What?!
604
00:50:26,220 --> 00:50:28,220
I told you Graves was on to this.
605
00:50:28,220 --> 00:50:31,100
Listen, listen.
Not sure when I'm going to be out,
606
00:50:31,100 --> 00:50:33,940
so you're going to have to
manage things until I'm back.
607
00:50:33,940 --> 00:50:35,820
No. No, no, I can't.
608
00:50:35,820 --> 00:50:39,540
We promised them it's going to
go ahead, so it's going ahead, OK?
609
00:50:39,540 --> 00:50:41,500
No, I can't. You can. You will.
610
00:50:41,500 --> 00:50:42,940
Because if you don't,
611
00:50:42,940 --> 00:50:45,060
I'll make sure they know
that you screwed them.
612
00:50:45,060 --> 00:50:46,100
Understand me?
613
00:50:50,420 --> 00:50:51,860
Do you understand?
614
00:50:54,620 --> 00:50:56,020
I understand.
615
00:51:49,780 --> 00:51:51,340
Well, it looks quiet.
616
00:51:56,420 --> 00:51:58,060
We want them to come.
617
00:51:58,060 --> 00:51:59,100
They'll come.
618
00:52:01,220 --> 00:52:02,540
I can feel them.
619
00:52:24,340 --> 00:52:26,380
Don't do it, love. You said.
620
00:52:27,740 --> 00:52:29,220
They're focused on me.
621
00:52:31,220 --> 00:52:33,300
And I need to know why.
622
00:52:40,380 --> 00:52:41,540
Sit in there.
623
00:52:44,740 --> 00:52:46,260
You'll be able to see it here.
624
00:52:49,100 --> 00:52:52,620
If one of them rests on you,
don't fight.
625
00:52:52,620 --> 00:52:55,100
Otherwise,
you'll never hear them clear.
626
00:52:55,100 --> 00:52:57,460
And keep watching the mirror,
no matter what.
627
00:52:58,700 --> 00:53:00,020
I'll be right here.
628
00:53:02,340 --> 00:53:05,340
What if I want it to stop?
It'll stop when it's ready.
629
00:53:08,380 --> 00:53:09,540
Thank you...
630
00:53:12,180 --> 00:53:13,340
..Dad.
631
00:55:09,180 --> 00:55:12,100
It's just a tiny little pill.
632
00:55:17,980 --> 00:55:19,420
Sean?
633
00:55:23,020 --> 00:55:24,100
Dad!
634
00:55:48,660 --> 00:55:49,820
I was worried about you.
635
00:55:49,820 --> 00:55:52,180
You weren't answering your...
I've got to get upstairs.
636
00:55:52,180 --> 00:55:53,580
Matilda?
637
00:56:37,660 --> 00:56:39,100
Are you OK?
638
00:56:47,860 --> 00:56:49,700
Laura was right.
639
00:56:54,660 --> 00:56:55,980
They kept me here.
640
00:57:03,100 --> 00:57:05,220
Jesus! Are you bleeding?
641
00:57:06,740 --> 00:57:07,780
No.
642
00:57:10,340 --> 00:57:11,660
It's not my blood.
643
00:57:13,380 --> 00:57:14,860
So, whose is it?
46740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.