Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:04,020
Mum. Jesus.
2
00:00:04,020 --> 00:00:05,420
No, Mum, Mum!
3
00:00:05,420 --> 00:00:07,500
She cut her throat
right in front of me.
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,580
What's this?
She left this out on her bed.
5
00:00:09,580 --> 00:00:11,180
Like she wanted me to find it.
6
00:00:11,180 --> 00:00:13,860
I look at it and I feel like
I don't even know my own mum.
7
00:00:13,860 --> 00:00:16,300
Fine, let's go up there then.
8
00:00:19,740 --> 00:00:21,900
I'm Nick. Matilda.
9
00:00:21,900 --> 00:00:24,500
My mum killed herself and I think
it had something to do
10
00:00:24,500 --> 00:00:26,900
with your daughter, Carys.
What the bloody hell?
11
00:00:26,900 --> 00:00:29,860
Please, if you, if you... 23 years
gone and you lot are still at it.
12
00:00:29,860 --> 00:00:32,380
It's right here.
My very own mansion.
13
00:00:32,380 --> 00:00:34,220
My mum kept a photo of this house.
14
00:00:34,220 --> 00:00:36,300
When I was little,
I used to have this dream.
15
00:00:36,300 --> 00:00:40,460
It was dark, I open a door,
and I find a child there.
16
00:00:45,820 --> 00:00:47,580
It's me. I'm the girl.
17
00:00:47,580 --> 00:00:49,940
I'm Carys.
18
00:00:54,180 --> 00:00:57,460
There was nothing I could do.
It's so out of character.
19
00:00:57,460 --> 00:00:59,980
I understand that,
but that is what happens.
20
00:00:59,980 --> 00:01:03,340
I cannot believe that. But the
other girl is a troublemaker.
21
00:01:03,340 --> 00:01:06,220
And where is my Matilda... Who
started it is really not the issue.
22
00:01:06,220 --> 00:01:08,780
The thing for me is making sure
it doesn't happen again.
23
00:01:10,100 --> 00:01:13,460
You see, the fight started after
Matilda gave her presentation.
24
00:01:13,460 --> 00:01:14,980
I don't know anything about that.
25
00:01:14,980 --> 00:01:17,220
The family tree project they've been
working on.
26
00:01:19,180 --> 00:01:22,580
I wasn't aware... Still, I think
it might be worth taking a look
27
00:01:22,580 --> 00:01:24,660
at what Matilda read out
to the class.
28
00:01:37,220 --> 00:01:41,020
How many times have I told you?
Stop that, please.
29
00:01:42,940 --> 00:01:44,660
Is it true?
30
00:01:44,660 --> 00:01:46,700
That you spat at a girl?
31
00:01:47,820 --> 00:01:49,460
She called me a liar.
32
00:01:54,540 --> 00:01:56,100
Now...
33
00:01:56,100 --> 00:02:00,660
Now do you understand how hard I
work to send you to this place?
34
00:02:03,020 --> 00:02:04,980
What were you thinking?
35
00:02:04,980 --> 00:02:07,340
Writing this rubbish?
It's not rubbish.
36
00:02:07,340 --> 00:02:09,380
Pfft.
37
00:02:09,380 --> 00:02:11,580
My dad was a war hero in the Gulf.
He won the VC.
38
00:02:11,580 --> 00:02:14,900
Your dad fighting terrorists?
You told me that.
39
00:02:16,460 --> 00:02:18,820
Every single thing I wrote,
you told me.
40
00:02:19,860 --> 00:02:22,380
Maybe when you were little.
You never said any different.
41
00:02:23,700 --> 00:02:26,340
Every time I ask about him,
you shut me down.
42
00:02:30,780 --> 00:02:32,700
He was a soldier.
43
00:02:33,700 --> 00:02:34,980
Wasn't he?
44
00:02:38,180 --> 00:02:39,980
I met him in the club.
45
00:02:42,500 --> 00:02:45,220
That was it.
I never even knew his surname.
46
00:02:48,700 --> 00:02:51,500
Erm, Tilly. The police are here.
47
00:02:53,020 --> 00:02:54,820
I'll be down in a minute.
48
00:02:56,780 --> 00:02:58,660
You sure you want to do this now?
49
00:03:02,580 --> 00:03:04,260
I said I'll be down in a minute.
50
00:03:09,940 --> 00:03:11,300
Tilly.
51
00:04:06,780 --> 00:04:10,060
If you need to take any of those
away, I'm fine with it.
52
00:04:10,060 --> 00:04:12,020
Why would I do that?
53
00:04:12,020 --> 00:04:14,500
I don't know. Forensics?
54
00:04:14,500 --> 00:04:17,140
I'm afraid you're going to have
to explain this again, Miss Gray.
55
00:04:17,140 --> 00:04:19,300
Oh, my God,
I have already told you twice.
56
00:04:19,300 --> 00:04:21,220
Maybe I'm just a bit thick then.
57
00:04:21,220 --> 00:04:24,940
Carys Howell was kept in this
house, probably in this basement.
58
00:04:24,940 --> 00:04:27,620
And you know this because
of what, some bad dreams?
59
00:04:27,620 --> 00:04:29,740
They weren't just dreams,
they were...
60
00:04:31,140 --> 00:04:33,020
I was here.
61
00:04:33,020 --> 00:04:35,540
But you can't say when. Or why.
62
00:04:35,540 --> 00:04:39,020
Children...sometimes repress
traumatic memories.
63
00:04:39,020 --> 00:04:40,860
Are you a psychologist?
64
00:04:40,860 --> 00:04:43,540
No. Then let her answer.
65
00:04:46,460 --> 00:04:48,460
Please, Carys was here, all right?
66
00:04:48,460 --> 00:04:51,420
And all you need to do is
search this place properly.
67
00:04:51,420 --> 00:04:53,820
There's all this stuff.
68
00:04:53,820 --> 00:04:56,380
Carys was here, I know she was.
69
00:04:56,380 --> 00:04:59,300
I hear there was some fuss
at Mr Dean's funeral.
70
00:04:59,300 --> 00:05:02,940
A young couple harassing
Rose Morgan, Carys's mum?
71
00:05:02,940 --> 00:05:06,020
No, all we did was talk to her.
I heard there was a fight.
72
00:05:06,020 --> 00:05:08,340
No, I got pushed over by her thug
of a husband.
73
00:05:08,340 --> 00:05:11,220
Anyway, it was probably
just a misunderstanding. Right?
74
00:05:11,220 --> 00:05:12,940
I hope it was.
75
00:05:12,940 --> 00:05:15,380
Because Rose Morgan's
been through hell.
76
00:05:15,380 --> 00:05:18,060
And I'm not going to let you lot
drag her back into it.
77
00:05:19,340 --> 00:05:21,820
Mr Dean, I wonder
if you'll show me out. No, no!
78
00:05:21,820 --> 00:05:23,380
Wait, OK?
79
00:05:25,180 --> 00:05:27,020
There's a passageway down here.
80
00:05:27,020 --> 00:05:28,980
Yeah, like a crawl space.
81
00:05:28,980 --> 00:05:30,260
And it must be hidden...
82
00:05:31,540 --> 00:05:33,220
..behind the panelling.
83
00:05:33,220 --> 00:05:35,940
And all you need to do is look
and you'll find it.
84
00:05:35,940 --> 00:05:38,340
There must be a hollow spot.
85
00:05:38,340 --> 00:05:40,500
Tilly, it's just...
Hal, it could be behind here.
86
00:05:40,500 --> 00:05:43,140
Tilly, please... I need to move
this. Tilly, please slow down.
87
00:05:43,140 --> 00:05:45,100
I need to move this. Hey, watch it!
88
00:05:48,460 --> 00:05:51,300
Tilly, come on, sit down. No, no.
89
00:05:56,620 --> 00:05:58,780
Sorry.
90
00:06:00,460 --> 00:06:02,180
I'll clean it, I'll clean it up.
91
00:06:10,260 --> 00:06:13,860
Can I ask how long you've known
those two? Just met them.
92
00:06:13,860 --> 00:06:17,060
And you moved them straight in?
I was trying to help.
93
00:06:17,060 --> 00:06:18,900
She's a pretty girl.
94
00:06:20,020 --> 00:06:23,500
Look, if my uncle had anything to do
with this, kidnapping kids
95
00:06:23,500 --> 00:06:26,300
or something, I'm not just going
to take it lightly.
96
00:06:26,300 --> 00:06:28,300
Your uncle was a well-respected man.
97
00:06:28,300 --> 00:06:31,540
Oh, yeah, I forgot, because
well-respected people
98
00:06:31,540 --> 00:06:33,940
never do bad things. Oh, they do.
99
00:06:33,940 --> 00:06:35,740
So do pretty girls.
100
00:06:38,660 --> 00:06:40,340
How sure are you?
101
00:06:41,780 --> 00:06:43,860
About what happened to my uncle?
102
00:06:43,860 --> 00:06:46,340
We should get the preliminary
coroner's report today.
103
00:06:46,340 --> 00:06:49,020
I'll be a lot surer
when I've seen it.
104
00:06:49,020 --> 00:06:51,700
And you're certain that he
fell off the roof?
105
00:06:51,700 --> 00:06:53,820
Windows were locked, had to be.
106
00:06:53,820 --> 00:06:55,780
If I hear any different,
I'll let you know.
107
00:07:49,820 --> 00:07:51,660
Hey!
108
00:07:57,620 --> 00:07:59,780
Who's there?
109
00:08:11,060 --> 00:08:12,340
Hey.
110
00:08:13,500 --> 00:08:15,020
You OK?
111
00:08:17,420 --> 00:08:18,860
You OK?
112
00:08:20,540 --> 00:08:22,940
Am I going crazy? Of course not.
113
00:08:23,980 --> 00:08:25,740
Would you tell me if I was?
114
00:08:27,700 --> 00:08:29,260
I don't...
115
00:08:39,740 --> 00:08:43,180
Death resulted from impact
injuries likely caused by a fall.
116
00:08:43,180 --> 00:08:46,740
Time of death, approximately 8.00pm,
give or take 30 minutes.
117
00:08:46,740 --> 00:08:48,780
No drugs or alcohol detected.
118
00:08:48,780 --> 00:08:50,580
No sign of a struggle?
119
00:08:50,580 --> 00:08:52,820
All injuries are consistent
with a fall.
120
00:08:52,820 --> 00:08:55,940
There are some burns
around his throat. Burns?
121
00:08:55,940 --> 00:08:58,500
Superficial,
almost certainly unrelated.
122
00:08:58,500 --> 00:09:00,660
In any event,
we'll be calling it suicide.
123
00:09:00,660 --> 00:09:02,460
All right, thanks, Maddie.
124
00:09:02,460 --> 00:09:04,980
I'll get back to you
when I've had a proper read.
125
00:09:04,980 --> 00:09:06,900
I've got a call out.
Where are you headed?
126
00:09:06,900 --> 00:09:08,740
Just up the old Manor Road.
127
00:09:08,740 --> 00:09:11,220
What, the big house again?
Next door.
128
00:09:11,220 --> 00:09:13,460
Royce Evans is having another
panic attack.
129
00:09:15,180 --> 00:09:17,300
Actually, I might take that
one myself.
130
00:09:33,780 --> 00:09:36,980
Tilly, last night
you said some things.
131
00:09:38,980 --> 00:09:40,780
You said you were Carys.
132
00:09:41,740 --> 00:09:43,580
But you didn't tell that constable.
133
00:09:47,220 --> 00:09:48,860
She'd say I'm mad.
134
00:09:50,260 --> 00:09:52,420
You still think it's true though.
135
00:09:52,420 --> 00:09:54,980
Even talking about this,
I feel like a traitor.
136
00:09:54,980 --> 00:09:58,140
It's not about loyalty, it's...
Isn't it?
137
00:09:59,380 --> 00:10:01,100
Janice was my mum.
138
00:10:01,100 --> 00:10:03,700
And now I'm going to say that, what,
she took me?
139
00:10:03,700 --> 00:10:05,620
No. I mean, I knew Janice.
140
00:10:05,620 --> 00:10:08,300
The idea that she's a kidnapper
is ridiculous.
141
00:10:10,700 --> 00:10:13,700
My dream, with the little girl,
142
00:10:13,700 --> 00:10:15,340
she's Carys.
143
00:10:17,580 --> 00:10:19,180
I know she is.
144
00:10:21,340 --> 00:10:23,140
And last night, I saw that...
145
00:10:25,020 --> 00:10:26,780
..that she's me too.
146
00:10:26,780 --> 00:10:29,980
The girl in the dream is me.
It's not possible.
147
00:10:29,980 --> 00:10:31,540
Isn't it?
148
00:10:31,540 --> 00:10:34,460
There must be someone who
knew you as a baby.
149
00:10:34,460 --> 00:10:37,420
Who? I...
Mum didn't have any family.
150
00:10:37,420 --> 00:10:39,820
If she had friends
back in Manchester,
151
00:10:39,820 --> 00:10:41,500
she wasn't in touch with them.
152
00:10:41,500 --> 00:10:45,260
What about that neighbour?
Kath? Yeah.
153
00:10:45,260 --> 00:10:47,820
We didn't meet her until after we
moved to London
154
00:10:47,820 --> 00:10:49,660
and I was already five at that time.
155
00:10:49,660 --> 00:10:51,420
Baby photos then?
156
00:10:52,780 --> 00:10:55,300
Mum said that one of our bags
got lost when we were moving
157
00:10:55,300 --> 00:10:57,020
and all of our photos were in it.
158
00:10:58,900 --> 00:11:01,420
That sounds like rubbish,
doesn't it?
159
00:11:01,420 --> 00:11:03,940
Like the kind of made-up story
that you just tell a child.
160
00:11:03,940 --> 00:11:07,060
No, it's... Hell, I've racked my
brains, and I can't remember
161
00:11:07,060 --> 00:11:10,060
a single thing from before
I was five except this house.
162
00:11:10,060 --> 00:11:11,900
I remember this house.
163
00:11:11,900 --> 00:11:15,300
How can that be? We'll find out.
164
00:11:16,420 --> 00:11:18,780
That's why we're here, right?
To find out.
165
00:11:27,380 --> 00:11:29,900
They always take a lamb or two.
You have to accept it.
166
00:11:29,900 --> 00:11:32,260
So how do you know
this wasn't foxes?
167
00:11:32,260 --> 00:11:34,420
She'd be stupid, not helpless.
168
00:11:35,420 --> 00:11:36,980
Dog, maybe?
169
00:11:36,980 --> 00:11:39,540
Too much rain last night
to make sense of the tracks.
170
00:11:40,700 --> 00:11:42,540
I'd say wolf if we had them.
171
00:11:42,540 --> 00:11:45,620
Well, even if there is a wild dog up
here, it's not a police matter.
172
00:11:46,660 --> 00:11:49,540
I think you'd better have a look at
this one before you say anything.
173
00:11:52,860 --> 00:11:54,900
It was cut off with a knife.
174
00:11:56,420 --> 00:12:00,660
So you tell me, if she was killed
by an animal, who took the leg?
175
00:12:02,780 --> 00:12:05,740
If this happened last night, how
come you didn't find them sooner?
176
00:12:05,740 --> 00:12:08,260
Last night I would have
walked straight past them.
177
00:12:08,260 --> 00:12:10,260
There was no moon
with all the cloud.
178
00:12:12,140 --> 00:12:14,700
Last Monday, cloudy then too,
was it?
179
00:12:14,700 --> 00:12:19,100
Yeah, the whole week. What's this
got to do with my bloody sheep, man?
180
00:12:44,460 --> 00:12:46,180
Excuse me. Hi.
181
00:12:49,220 --> 00:12:51,340
What can I do for you?
182
00:12:51,340 --> 00:12:53,300
Um...
183
00:12:53,300 --> 00:12:56,780
I will have a half pint of um...
184
00:12:58,540 --> 00:13:00,620
Something local?
185
00:13:02,260 --> 00:13:03,820
No, I'm fine, thank you.
186
00:13:05,300 --> 00:13:07,980
I don't know if you remember us,
but we were in here yesterday
187
00:13:07,980 --> 00:13:10,500
asking about... Rose Morgan, yeah.
188
00:13:11,900 --> 00:13:16,020
And I was wondering about her ex,
Sean?
189
00:13:17,900 --> 00:13:20,020
He a friend of your mum's too,
was he?
190
00:13:21,740 --> 00:13:23,300
No, not exactly.
191
00:13:23,300 --> 00:13:26,980
But, I was hoping to talk to him
about something, so...
192
00:13:26,980 --> 00:13:28,860
That'll be £1.80.
193
00:13:32,300 --> 00:13:33,660
Right.
194
00:13:42,780 --> 00:13:44,260
Small town.
195
00:13:46,940 --> 00:13:49,980
Events at Ewan's funeral have found
you a degree of notoriety.
196
00:13:51,780 --> 00:13:54,060
I'm Sylvia Walsh.
197
00:13:55,140 --> 00:13:57,740
I run the local antique dealership.
198
00:13:57,740 --> 00:14:00,460
I'm Matilda. Matilda Gray.
199
00:14:00,460 --> 00:14:02,380
And Hallam Fine.
200
00:14:02,380 --> 00:14:05,460
Your recording...
201
00:14:06,500 --> 00:14:11,380
..of Saint-Saens A minor concerto
is the finest I've heard.
202
00:14:12,740 --> 00:14:14,500
Thank you.
203
00:14:14,500 --> 00:14:16,900
You won't find Sean Howell here,
204
00:14:16,900 --> 00:14:19,220
not in Penllynith.
205
00:14:19,220 --> 00:14:21,580
He's moved on...then?
206
00:14:22,580 --> 00:14:23,820
Disappeared...
207
00:14:24,820 --> 00:14:27,980
..about six months
after his poor daughter.
208
00:14:29,020 --> 00:14:31,460
People say he had a breakdown
209
00:14:31,460 --> 00:14:33,540
because of what happened, but...
210
00:14:34,740 --> 00:14:35,900
Who knows?
211
00:14:36,900 --> 00:14:39,620
It's, it's a funny place Penllynith.
212
00:14:40,700 --> 00:14:43,180
Powerful place, but odd too.
213
00:14:44,980 --> 00:14:47,580
You're staying up at the big house.
214
00:14:47,580 --> 00:14:49,900
News travels fast around here.
215
00:14:49,900 --> 00:14:54,740
You won't find Sean,
but I can give you...
216
00:14:56,300 --> 00:14:59,020
..Rose's home address.
217
00:15:00,900 --> 00:15:02,500
On one condition.
218
00:15:02,500 --> 00:15:05,060
You'll pass my card onto
219
00:15:05,060 --> 00:15:08,940
your Australian host.
220
00:15:08,940 --> 00:15:12,500
His new house is packed with
treasures and if he ever
221
00:15:12,500 --> 00:15:17,220
considers selling them,
well, I'm his girl.
222
00:15:17,220 --> 00:15:19,060
I will do that, thank you.
223
00:15:19,060 --> 00:15:21,420
Good to meet you, Matilda.
224
00:15:25,460 --> 00:15:27,740
I hope you enjoy being back
in Penllynith.
225
00:15:29,500 --> 00:15:30,660
Back?
226
00:15:32,420 --> 00:15:35,540
Oh. I assumed you'd visited before.
227
00:15:35,540 --> 00:15:36,980
No.
228
00:15:38,180 --> 00:15:39,900
My mistake.
229
00:15:59,220 --> 00:16:01,740
They're wherever you left them,
Davey.
230
00:16:02,740 --> 00:16:05,700
Rose, I'm so sorry
to bother you again.
231
00:16:05,700 --> 00:16:07,300
How did you find my house?
232
00:16:07,300 --> 00:16:09,940
Rose, I've got something that I
think you're going to want to see.
233
00:16:09,940 --> 00:16:13,060
Rose, please, just give me ten
minutes and then I'll go away
234
00:16:13,060 --> 00:16:15,340
and I won't bother you ever again.
I swear.
235
00:16:23,380 --> 00:16:25,660
Where did you get these?
236
00:16:27,260 --> 00:16:28,980
My mum had them.
237
00:16:28,980 --> 00:16:30,860
Put away in a box.
238
00:16:30,860 --> 00:16:33,860
Full of clippings,
most of them related to Carys.
239
00:16:35,780 --> 00:16:39,020
Can I ask you, who that man is?
240
00:16:39,020 --> 00:16:40,660
I don't know. But...
241
00:16:41,660 --> 00:16:45,460
But no, but that's you. 23 years
ago, I had a chat to some bloke.
242
00:16:45,460 --> 00:16:47,660
You expect me to remember
who I was talking to?
243
00:16:52,500 --> 00:16:53,940
My mum.
244
00:16:56,100 --> 00:16:58,260
You don't recognise her?
245
00:16:58,260 --> 00:16:59,620
No.
246
00:17:03,300 --> 00:17:06,020
I'm...I'm trying to understand
why she came here
247
00:17:06,020 --> 00:17:07,860
and why she took these pictures.
248
00:17:09,860 --> 00:17:12,980
After it happened,
this place was a circus.
249
00:17:12,980 --> 00:17:16,660
Every day, I had people like your
mum, vultures, taking pictures,
250
00:17:16,660 --> 00:17:19,460
following me everywhere I went.
But my mum's not like that.
251
00:17:19,460 --> 00:17:21,540
And she took my photo
without my permission.
252
00:17:21,540 --> 00:17:23,540
So how's she any different?
253
00:17:24,980 --> 00:17:26,820
What about me?
254
00:17:29,340 --> 00:17:31,340
Do you know me?
255
00:17:33,940 --> 00:17:36,620
Mum, I've got to get going.
Davey, go back downstairs.
256
00:17:36,620 --> 00:17:40,060
I'll get in trouble if I'm late.
Davey, I need a moment, please.
257
00:17:42,740 --> 00:17:44,660
You've got kids. One child.
258
00:17:44,660 --> 00:17:47,460
Rose... You said if I talk to you,
then you'd go away.
259
00:17:47,460 --> 00:17:49,060
Well, I've talked.
260
00:17:49,060 --> 00:17:51,380
I wrote my number down.
261
00:17:52,900 --> 00:17:55,060
In case you remember anything.
262
00:17:58,140 --> 00:18:01,740
No, I want those. No, these are
my mum's. They're photos of me.
263
00:18:01,740 --> 00:18:03,460
That's fair enough, isn't it?
264
00:18:55,780 --> 00:18:58,740
Please, Mum, I'll get
in trouble if I'm late.
265
00:19:00,020 --> 00:19:01,780
Oh, we don't want that.
266
00:19:01,780 --> 00:19:03,740
Best get going, hadn't we?
267
00:19:06,420 --> 00:19:08,780
Some sort of grudge, maybe?
268
00:19:08,780 --> 00:19:10,740
Against the Dean family?
269
00:19:10,740 --> 00:19:13,460
If I had to guess,
I'd say she really believed it.
270
00:19:13,460 --> 00:19:15,460
Bonkers then. That's bad.
271
00:19:15,460 --> 00:19:17,620
Lot harder to move her on.
272
00:19:17,620 --> 00:19:20,380
Back in the day, did anybody
look at the big house?
273
00:19:20,380 --> 00:19:22,740
Oh, for God's sake,
we looked at everything. Twice.
274
00:19:22,740 --> 00:19:25,580
And then took another bloody
look just for good measure.
275
00:19:27,140 --> 00:19:29,060
You don't credit this girl, do you?
276
00:19:29,060 --> 00:19:32,140
Nah, it's just that if she goes
around telling people you and
Dean...
277
00:19:32,140 --> 00:19:34,700
Here we are. Orange juice
for them that have to work,
278
00:19:34,700 --> 00:19:36,900
a pint of bitter
for those that don't.
279
00:19:36,900 --> 00:19:39,420
Tell your dad he's still doing
the best roast lamb in Wales.
280
00:19:39,420 --> 00:19:41,420
Not only in Wales.
281
00:19:43,140 --> 00:19:44,740
So do I warn the Morgans?
282
00:19:45,980 --> 00:19:48,940
Rose is fragile. The last thing you
want is to hurt her for no reason.
283
00:19:48,940 --> 00:19:50,740
Yeah, exactly.
284
00:19:50,740 --> 00:19:52,500
But if I don't...
285
00:19:55,420 --> 00:19:57,300
You took the girl's details?
286
00:20:04,580 --> 00:20:06,340
I'll have a look.
287
00:20:07,380 --> 00:20:10,300
Us retirees need to keep busy.
288
00:20:10,300 --> 00:20:13,260
Can I have a roastie? No. Please?
Order some lunch.
289
00:20:13,260 --> 00:20:16,500
I can't have lunch, I'm on duty.
Break the law.
290
00:20:16,500 --> 00:20:19,300
Hi, Kath, it's Matilda.
Janice's daughter.
291
00:20:19,300 --> 00:20:21,860
Hey, how are you coping, love?
292
00:20:23,300 --> 00:20:25,340
All right, you know, holding up.
293
00:20:26,580 --> 00:20:29,260
I'm out of town and I need
a copy of my birth certificate
294
00:20:29,260 --> 00:20:31,460
for a job in the US.
295
00:20:33,260 --> 00:20:35,740
I'm sure your mum would
have had a copy put away.
296
00:20:44,660 --> 00:20:47,500
Tilly? Are you still there?
Yeah. No, no, no, no.
297
00:20:47,500 --> 00:20:49,620
I know, but I...I forgot
to dig it out
298
00:20:49,620 --> 00:20:52,540
and I'm away at the moment,
so I was wondering
299
00:20:52,540 --> 00:20:56,020
if you might go round
to Mum's and have a look.
300
00:20:56,020 --> 00:20:58,660
I know that's a favour to ask,
but...
301
00:20:58,660 --> 00:21:02,940
No, no. I've got a spare key, I can
go round there tomorrow after work.
302
00:21:02,940 --> 00:21:05,220
Kath, that is wonderful.
303
00:21:05,220 --> 00:21:06,940
You're a life-saver, thank you.
304
00:21:06,940 --> 00:21:09,660
OK, Tilly, take care, love.
Yeah, I will, you too.
305
00:21:09,660 --> 00:21:11,140
Bye.
306
00:21:16,900 --> 00:21:19,300
She'll do it. Good old Kath.
307
00:21:19,300 --> 00:21:22,140
Um, the park? Oh, apparently
it's just down there,
308
00:21:22,140 --> 00:21:23,660
about a five-minute walk.
309
00:21:23,660 --> 00:21:26,580
OK. But you know,
we don't have to go if...
310
00:21:41,820 --> 00:21:44,020
That would be
where she was last seen.
311
00:21:46,700 --> 00:21:48,260
Can you imagine?
312
00:21:48,260 --> 00:21:50,420
Turn around and suddenly
your child's gone.
313
00:21:50,420 --> 00:21:53,380
She wasn't with her mum
when it happened.
314
00:21:53,380 --> 00:21:55,100
She was with a family friend.
315
00:22:01,780 --> 00:22:03,540
Rose lied to me.
316
00:22:03,540 --> 00:22:04,940
About what?
317
00:22:06,660 --> 00:22:08,220
The photos.
318
00:22:08,220 --> 00:22:12,540
She said she didn't know who the man
was, but I could see that she did.
319
00:22:13,660 --> 00:22:16,820
It's been 23 years. I mean,
maybe she just wants to move on.
320
00:22:16,820 --> 00:22:18,780
Her child was taken from her.
321
00:22:21,100 --> 00:22:23,500
Yeah.
How could anyone move on from that?
322
00:22:46,540 --> 00:22:48,460
I'll see you back at the house, OK?
323
00:22:48,460 --> 00:22:50,340
What? Why, why, why?
324
00:22:50,340 --> 00:22:52,180
What's going on?
325
00:22:52,180 --> 00:22:53,780
Just don't look so worried, OK?
326
00:22:53,780 --> 00:22:55,860
I'm just going to go for a walk,
just to think.
327
00:22:55,860 --> 00:22:56,900
OK?
328
00:24:56,060 --> 00:24:59,380
Just walking around in a circle now.
329
00:25:05,940 --> 00:25:07,460
Don't drop it.
330
00:25:15,900 --> 00:25:17,820
That going on the tab, is it?
331
00:25:18,940 --> 00:25:21,220
Still keeping a tab on me, are you?
332
00:25:26,940 --> 00:25:28,460
Evening, Tru.
333
00:25:28,460 --> 00:25:30,220
Half a bitter, please.
334
00:25:30,220 --> 00:25:31,780
All right, Eddie boy?
335
00:25:34,140 --> 00:25:37,940
Oh, I got the pathologist report
on Ewan Dean.
336
00:25:39,740 --> 00:25:42,020
Oh, yeah? Yeah.
337
00:25:42,020 --> 00:25:44,180
Still a bit fuzzy
on the time of death though.
338
00:25:44,180 --> 00:25:47,100
be good if we could pin down exactly
what time you found him.
339
00:25:47,100 --> 00:25:49,700
Well, he phoned you, didn't he?
340
00:25:49,700 --> 00:25:52,500
Reported it, so you must know
what time he called.
341
00:25:53,820 --> 00:25:55,420
Excuse me, love.
342
00:25:56,460 --> 00:25:57,900
Go on, Tru.
343
00:25:57,900 --> 00:25:59,940
Customers first.
344
00:26:06,260 --> 00:26:08,860
She's right,
you called in at 9:01pm.
345
00:26:08,860 --> 00:26:10,780
I'm asking what time you got there.
346
00:26:12,700 --> 00:26:14,380
Here's what you told me.
347
00:26:20,820 --> 00:26:24,020
I pulled up, got out of my car,
about to unload the tray
348
00:26:24,020 --> 00:26:26,940
and turned, saw Mr Dean's body
at the bottom of the house.
349
00:26:26,940 --> 00:26:29,140
I checked him out,
he wasn't breathing,
350
00:26:29,140 --> 00:26:31,260
so I called the police.
351
00:26:31,260 --> 00:26:33,420
That's what happened.
352
00:26:34,740 --> 00:26:37,300
Last Monday the sun set at 7:38pm.
353
00:26:37,300 --> 00:26:39,940
You couldn't have seen the nose on
your face by nine o'clock,
354
00:26:39,940 --> 00:26:42,140
much less a body 30 metres
from where you parked.
355
00:26:43,820 --> 00:26:45,460
Why don't you come in tomorrow.
356
00:26:45,460 --> 00:26:47,460
We'll have another chat
about the whole thing.
357
00:26:47,460 --> 00:26:49,540
See if we can get those times
straight.
358
00:26:58,100 --> 00:26:59,620
Wow.
359
00:26:59,620 --> 00:27:01,540
Thanks, Dad.
360
00:27:02,660 --> 00:27:05,580
First game for the club,
you deserve it, my boy.
361
00:27:05,580 --> 00:27:07,500
I just wish I wasn't bloody working.
362
00:27:07,500 --> 00:27:09,500
Those look expensive. So what?
363
00:27:09,500 --> 00:27:13,740
I'm not having my son play his first
game in an old pair of trainers.
364
00:27:17,220 --> 00:27:18,700
Morgans?
365
00:27:18,700 --> 00:27:20,460
Mr and Mrs Morgan?
366
00:27:20,460 --> 00:27:23,220
Rosie, how are you?
Stephen, come in.
367
00:27:23,220 --> 00:27:25,860
No, I can't stop, but is Aron home?
368
00:27:27,340 --> 00:27:29,260
Is something wrong? No, no.
369
00:27:30,460 --> 00:27:32,220
Good timing. Just had dinner.
370
00:27:32,220 --> 00:27:34,780
I'm sorry to interrupt you,
but can I have a quick word?
371
00:27:34,780 --> 00:27:36,540
Secret men's business.
372
00:27:37,660 --> 00:27:40,860
I'll see you later then, Stephen.
See you, Rosie.
373
00:29:05,380 --> 00:29:07,900
Darling, I know
your head's not on work right now.
374
00:29:07,900 --> 00:29:09,260
No, it's not.
375
00:29:09,260 --> 00:29:12,180
We really need to make some
reassuring noises for the Americans.
376
00:29:12,180 --> 00:29:15,620
I spoke to Benedict yesterday and
he fears they're going to cancel.
377
00:29:15,620 --> 00:29:17,180
OK, but...
378
00:29:18,860 --> 00:29:21,620
OK, but Renata,
can't you handle that?
379
00:29:21,620 --> 00:29:24,780
Up to a point, but darling, you're
supposed to be arriving in New York
380
00:29:24,780 --> 00:29:27,820
in three weeks so we need
to get things moving.
381
00:29:27,820 --> 00:29:29,900
Yeah. Um, fine.
382
00:29:31,260 --> 00:29:34,700
Can I call you tomorrow morning? I'm
available any time on my mobile.
383
00:29:34,700 --> 00:29:37,220
And I will get it...
Fine, I'll call you tomorrow.
384
00:29:48,260 --> 00:29:50,860
How long's it been?
385
00:29:50,860 --> 00:29:52,980
You know you'll lose your touch.
386
00:30:25,420 --> 00:30:26,820
Hey...
387
00:30:28,420 --> 00:30:30,460
I'm in here.
388
00:30:30,460 --> 00:30:32,940
Hal, what are you doing?
389
00:30:42,460 --> 00:30:43,900
Nick?
390
00:30:46,300 --> 00:30:49,260
Nick, this isn't funny.
391
00:32:08,340 --> 00:32:11,220
Look, look. It's complicated.
392
00:32:11,220 --> 00:32:14,220
Look, Jackie,
I was not bullshitting you, OK?
393
00:32:14,220 --> 00:32:16,180
I'm going to get the money.
394
00:32:16,180 --> 00:32:17,620
No, I know, I'm just...
395
00:32:17,620 --> 00:32:19,260
I'm doing my best.
396
00:32:24,580 --> 00:32:26,060
Hal!
397
00:32:27,340 --> 00:32:29,060
Hal!
398
00:32:29,060 --> 00:32:31,500
Hal, come up here!
399
00:32:34,340 --> 00:32:37,380
You all right?
There's something in there.
400
00:32:37,380 --> 00:32:39,860
What? The power's out,
are you guys all right?
401
00:32:39,860 --> 00:32:41,300
Listen.
402
00:32:45,940 --> 00:32:47,540
Bloody hell...
403
00:32:57,420 --> 00:32:59,460
Do you have a key?
404
00:32:59,460 --> 00:33:02,100
No, I didn't think the bedrooms
even had locks on them.
405
00:33:02,100 --> 00:33:03,620
This one does.
406
00:33:06,780 --> 00:33:09,020
Blue door's at the end
of the corridor, right?
407
00:33:09,020 --> 00:33:12,180
Yeah, all the windows are closed
so... One, two, three, four.
408
00:33:12,180 --> 00:33:15,100
There's five rooms on that side,
there's only four windows.
409
00:33:15,100 --> 00:33:16,580
That's not right.
410
00:33:17,780 --> 00:33:19,980
The last window's been bricked up.
411
00:33:26,540 --> 00:33:28,420
Hey! You!
412
00:33:29,500 --> 00:33:31,820
Hey! Tilly, wait!
413
00:33:37,460 --> 00:33:38,780
Tilly!
414
00:33:44,060 --> 00:33:45,940
Oh, shit!
415
00:33:58,180 --> 00:34:00,260
What are you doing?
416
00:34:00,260 --> 00:34:02,260
I was chasing him. Chasing who?
417
00:34:03,380 --> 00:34:05,780
He's gone now,
but you must've seen him.
418
00:34:05,780 --> 00:34:08,460
All I saw was myself tripping
over that bloody rock.
419
00:34:13,420 --> 00:34:15,300
It's not a rock.
420
00:34:17,780 --> 00:34:20,380
I've just seen that, that symbol.
421
00:35:01,620 --> 00:35:03,460
Did you lock up?
422
00:35:07,420 --> 00:35:08,700
Rosie?
423
00:35:11,340 --> 00:35:13,060
What did Stephen want?
424
00:35:14,100 --> 00:35:16,860
Oh, nothing.
He's passing on a message.
425
00:35:18,140 --> 00:35:19,660
Tell me.
426
00:35:22,900 --> 00:35:24,660
That woman at the funeral.
427
00:35:26,340 --> 00:35:27,940
She's still in town,
428
00:35:27,940 --> 00:35:30,100
still talking about Carys.
429
00:35:31,220 --> 00:35:32,900
What's she saying?
430
00:35:34,260 --> 00:35:36,380
It's silly. Tell me.
431
00:35:41,780 --> 00:35:44,620
She reckons that Ewan Dean
was involved.
432
00:35:44,620 --> 00:35:46,820
Well, why did she say that?
Because she's mad.
433
00:35:46,820 --> 00:35:48,980
What did she say?
434
00:35:51,260 --> 00:35:54,220
She reckons that she remembers stuff
from when she was kid.
435
00:35:55,460 --> 00:35:56,940
Stuff with the big house.
436
00:35:58,220 --> 00:35:59,780
It's all rubbish, isn't it?
437
00:36:01,660 --> 00:36:03,860
She...was here too.
438
00:36:05,740 --> 00:36:07,820
What? She came here today.
439
00:36:11,220 --> 00:36:13,860
You didn't tell me.
I'm telling you now.
440
00:36:13,860 --> 00:36:15,340
What did she want?
441
00:36:15,340 --> 00:36:16,540
Nothing.
442
00:36:18,180 --> 00:36:20,420
Like you said, it's all rubbish.
443
00:37:14,980 --> 00:37:17,820
Cheeky bastard, the lock's rusted.
444
00:37:17,820 --> 00:37:21,380
You're a locksmith, there
must be a way of opening it.
445
00:37:21,380 --> 00:37:23,180
Tilly, he's doing his best.
446
00:37:28,420 --> 00:37:31,660
There we go, madam.
Maybe I should go in first.
447
00:37:37,140 --> 00:37:39,460
Jesus, it's freezing in here.
448
00:37:40,740 --> 00:37:42,940
Creepy. Of course it's creepy.
449
00:37:42,940 --> 00:37:45,860
It's a windowless room
in an old house.
450
00:38:35,700 --> 00:38:39,180
There's your moaning sound.
The fireplace is blocked up.
451
00:38:39,180 --> 00:38:41,580
The chimney would
be like a wind tunnel.
452
00:38:43,580 --> 00:38:45,220
Yeah, and the knocking?
453
00:38:46,620 --> 00:38:48,260
If the draught was strong enough,
454
00:38:48,260 --> 00:38:51,260
maybe it would make this thing
knock something, right?
455
00:38:51,260 --> 00:38:53,580
A strong draught wouldn't
block the fireplace.
456
00:38:53,580 --> 00:38:56,340
Maybe there was a bird
in the chimney.
457
00:38:56,340 --> 00:38:58,580
Or an animal, or...
458
00:38:58,580 --> 00:39:00,660
I can't stand it in here.
459
00:39:21,060 --> 00:39:22,940
Someone's watching me.
460
00:39:24,620 --> 00:39:27,140
They have been ever since
we got here.
461
00:39:31,020 --> 00:39:32,900
Tilly, this is getting crazy.
462
00:39:36,740 --> 00:39:39,940
I guess I asked for that. I told you
to tell me if I might seem mad.
463
00:39:39,940 --> 00:39:41,580
I'm not saying you're mad.
464
00:39:41,580 --> 00:39:45,060
But? If something suspicious
is going on,
465
00:39:45,060 --> 00:39:47,700
then we should head back to London,
talk to that detective.
466
00:39:47,700 --> 00:39:50,860
Why would she believe me
when no-one else does?
467
00:39:50,860 --> 00:39:52,460
Fine.
468
00:39:52,460 --> 00:39:54,460
Fine, but even if we don't go back,
469
00:39:54,460 --> 00:39:57,420
let's at least get away from this
house. You're not listening!
470
00:39:57,420 --> 00:40:00,380
I'm telling you
there's something here. OK.
471
00:40:01,420 --> 00:40:02,700
OK.
472
00:40:09,460 --> 00:40:11,340
No.
473
00:40:14,900 --> 00:40:16,660
Look, I'm obviously annoying you.
474
00:40:16,660 --> 00:40:20,100
Maybe it's...best if I stay in that
pub tonight, give you some space.
475
00:40:20,100 --> 00:40:22,100
Whatever you like.
476
00:40:25,980 --> 00:40:27,700
Well, I'll see you tomorrow then.
477
00:40:41,860 --> 00:40:43,820
Go on, get a move on.
478
00:40:45,180 --> 00:40:47,060
Come on, Davey...
479
00:40:52,100 --> 00:40:54,740
Go and get your bag together.
I can't find my hoodie, Dad.
480
00:40:54,740 --> 00:40:56,940
It's on the chair.
You turned off my alarm.
481
00:40:56,940 --> 00:41:00,180
No, no, I thought you deserved the
rest. I've got to get his school
lunch sorted.
482
00:41:00,180 --> 00:41:02,820
No, it's done. It's all done.
I'm taking him into school today.
483
00:41:02,820 --> 00:41:07,460
Come on, please. OK. You just relax,
and leave everything to me, OK?
484
00:41:07,460 --> 00:41:10,220
Go on, go. I'm coming. There's no
time, gotta go, gotta go.
485
00:41:10,220 --> 00:41:13,180
Go, go, go, go, go, go, go, go.
486
00:42:13,460 --> 00:42:16,300
Please, I know you're there.
487
00:42:44,940 --> 00:42:49,700
Well, I looked at the fuse box
and everything seemed to be fine.
488
00:42:49,700 --> 00:42:53,420
Electrician's coming tomorrow,
so maybe he'll figure it out.
489
00:42:55,540 --> 00:42:58,180
So, I was thinking that we should...
490
00:43:00,140 --> 00:43:02,580
..we should have a talk
about the will sometime.
491
00:43:04,540 --> 00:43:06,220
Now's fine.
492
00:43:06,220 --> 00:43:09,620
Well, maybe the best way that we
could manage this trust thing
493
00:43:09,620 --> 00:43:12,060
is if we were to work together.
494
00:43:12,060 --> 00:43:14,260
See, I live in Australia.
495
00:43:14,260 --> 00:43:16,420
And having all this property
in Wales,
496
00:43:16,420 --> 00:43:19,740
I was thinking
perhaps, well we should,
497
00:43:19,740 --> 00:43:22,900
we should sell off some land
and free up some cash.
498
00:43:22,900 --> 00:43:26,260
We won't be selling anything.
But it wouldn't affect you.
499
00:43:26,260 --> 00:43:28,220
It would just, it'd just be
a couple of paddocks.
500
00:43:28,220 --> 00:43:31,820
Nothing. So how do I get any money
out of this setup?
501
00:43:31,820 --> 00:43:33,380
You don't.
502
00:43:33,380 --> 00:43:35,140
But I'm the beneficiary.
503
00:43:35,140 --> 00:43:37,180
And I'm the trustee.
504
00:43:38,220 --> 00:43:40,620
Which means I make the decisions.
505
00:43:44,740 --> 00:43:46,740
Sorry, am I interrupting?
506
00:43:46,740 --> 00:43:49,380
Meredith, this is Matilda.
507
00:43:49,380 --> 00:43:51,940
Matilda, this is
my great-aunt Meredith
508
00:43:51,940 --> 00:43:56,180
who lives over at the old
Huntsman's Lodge on MY property.
509
00:43:57,300 --> 00:43:59,460
We're just leaving.
510
00:44:04,420 --> 00:44:06,220
The girl can walk with us.
511
00:44:26,380 --> 00:44:28,260
She says,
what do you want to ask her?
512
00:44:28,260 --> 00:44:29,980
How do you mean?
513
00:44:32,020 --> 00:44:34,620
You have questions for me,
so ask them.
514
00:44:34,620 --> 00:44:37,300
Why does she want me
to walk with you?
515
00:44:39,180 --> 00:44:41,260
Waste of a question. Ask again.
516
00:44:43,380 --> 00:44:45,940
Were you living here
when Carys Howell was taken?
517
00:44:47,860 --> 00:44:49,660
Who took her?
518
00:44:52,540 --> 00:44:54,900
Everyone in town
thought it was her father.
519
00:44:54,900 --> 00:44:56,540
But not you.
520
00:44:58,940 --> 00:45:01,580
Do you know a Janice Gray?
521
00:45:03,180 --> 00:45:04,540
Never heard of her.
522
00:45:04,540 --> 00:45:06,980
What about you and Dean?
523
00:45:06,980 --> 00:45:09,060
Was he involved in the kidnapping?
524
00:45:11,700 --> 00:45:13,460
My brother was not a bad man.
525
00:45:14,900 --> 00:45:16,460
He was just easily led.
526
00:45:17,540 --> 00:45:19,140
It's not an answer.
527
00:45:19,140 --> 00:45:21,100
My turn to ask.
528
00:45:22,220 --> 00:45:23,700
Why are you here?
529
00:45:25,020 --> 00:45:26,900
I want to know who I am.
530
00:45:29,780 --> 00:45:31,580
Go home. Silly girl.
531
00:45:34,620 --> 00:45:36,620
Before you make even more trouble.
532
00:45:47,900 --> 00:45:50,060
I'm not a girl.
533
00:45:50,060 --> 00:45:52,180
And you can't just go now.
Yes, she can.
534
00:45:53,660 --> 00:45:56,220
I'm sorry, but Meredith
is very tired.
535
00:45:56,220 --> 00:45:58,140
It's time she had a lie down.
536
00:47:14,460 --> 00:47:15,780
Hi.
537
00:47:19,580 --> 00:47:21,140
My name's Tilly.
538
00:47:22,980 --> 00:47:24,620
I'm Davey.
539
00:47:29,100 --> 00:47:32,300
I need to talk to your mum again,
Davey. Is she picking you up today?
540
00:47:37,580 --> 00:47:40,260
Did she say anything to you
about why I came by yesterday?
541
00:47:56,060 --> 00:47:59,740
I told you not to talk to strangers.
Dad? Aron, Aron, wait.
542
00:47:59,740 --> 00:48:02,300
I don't mean any harm, I just wanted
to talk to your wife.
543
00:48:02,300 --> 00:48:04,300
We are going home. Dad, please.
544
00:48:04,300 --> 00:48:06,700
Hey, hey, it's not his fault.
He hasn't done anything.
545
00:48:06,700 --> 00:48:09,020
You are hurting him.
Get away from my son.
546
00:48:09,020 --> 00:48:12,140
Hey, there, what's going on here?
She's harassing my boy.
547
00:48:13,340 --> 00:48:16,780
I'm not harassing his boy. She's
stalking him. I'm not stalking him.
548
00:48:16,780 --> 00:48:18,340
Are you a parent?
549
00:48:18,340 --> 00:48:21,140
Are you a relative
of one of the children here?
550
00:48:21,140 --> 00:48:22,660
Are you?
551
00:48:28,300 --> 00:48:30,100
I'm his sister.
552
00:48:30,100 --> 00:48:32,900
I'm his fucking sister!
553
00:48:32,900 --> 00:48:34,540
OK?
554
00:48:48,540 --> 00:48:51,260
So you're saying that she doesn't
have to give me a cent?
555
00:48:51,260 --> 00:48:53,940
You can challenge her
decision and you'll probably win,
556
00:48:53,940 --> 00:48:55,540
but it would require a court action.
557
00:48:55,540 --> 00:48:58,740
Look, I should tell you, I'm in the
process of winding up my practice
558
00:48:58,740 --> 00:49:01,420
so you'll probably need to start
looking for a new lawyer soon.
559
00:49:01,420 --> 00:49:04,500
The whole region's been feeling
the pinch, I'm afraid, so...
560
00:49:04,500 --> 00:49:06,740
What about all the stuff here?
561
00:49:06,740 --> 00:49:09,500
You know, antiques and old books.
562
00:49:09,500 --> 00:49:11,260
Can we sell them?
563
00:49:11,260 --> 00:49:14,700
Strictly speaking, the contents
of the house are also in trust.
564
00:49:14,700 --> 00:49:15,940
But...
565
00:49:17,100 --> 00:49:19,740
..keeping an eye on it all is next
to impossible, so...
566
00:49:23,580 --> 00:49:25,820
Lloyd, I'm going to have to give you
a call back...
567
00:49:29,780 --> 00:49:31,460
Wait, wait.
568
00:49:32,740 --> 00:49:35,260
I'm very into this,
but are you sure...?
569
00:49:57,300 --> 00:49:59,100
How's Davey?
570
00:50:00,460 --> 00:50:02,020
In his room.
571
00:50:04,620 --> 00:50:06,460
That English bitch
was at the school.
572
00:50:07,700 --> 00:50:09,540
She told him that she's his sister.
573
00:50:12,660 --> 00:50:14,340
What? You heard me.
574
00:50:15,580 --> 00:50:17,020
I felt it.
575
00:50:18,340 --> 00:50:20,660
The minute I saw her.
576
00:50:20,660 --> 00:50:22,500
What?
577
00:50:22,500 --> 00:50:25,020
You don't believe her, do you?
No, what I mean,
578
00:50:25,020 --> 00:50:27,940
I knew she was going to say
something like that.
579
00:50:28,980 --> 00:50:31,860
Then why did you let
her into our house?
580
00:50:31,860 --> 00:50:33,620
You shouldn't have done it, Rosie.
581
00:50:34,820 --> 00:50:38,100
You got her started. No, I didn't...
Yes. ..I told her to go.
582
00:50:38,100 --> 00:50:40,140
And now she's pushing...
Well, I'm sorry.
583
00:50:40,140 --> 00:50:43,420
..and she's going to keep on
pushing, and it'll be our boy
who'll suffer. Our son.
584
00:50:43,420 --> 00:50:46,860
Oh, no, you've got no idea!
Keep it down!
585
00:50:46,860 --> 00:50:48,660
It was my girl they took.
586
00:50:48,660 --> 00:50:51,020
Mine, not yours.
Yes, and she's dead.
587
00:50:51,020 --> 00:50:53,980
My boy is alive. I hate you!
588
00:50:53,980 --> 00:50:57,220
That's the last time you do
something like this.
589
00:50:57,220 --> 00:50:59,620
I won't let you do that again.
Do you understand me?
590
00:50:59,620 --> 00:51:01,980
I won't let you break up
this family!
591
00:51:05,060 --> 00:51:07,060
You can break my arm if you want.
592
00:51:08,220 --> 00:51:09,860
You think I care?
593
00:51:14,060 --> 00:51:15,500
I'm sorry.
594
00:51:20,780 --> 00:51:22,540
Mmm...
595
00:51:22,540 --> 00:51:24,300
You good?
596
00:51:26,100 --> 00:51:27,740
I'm hungry.
597
00:51:27,740 --> 00:51:29,780
First time in, like, forever.
598
00:51:29,780 --> 00:51:31,100
Well...
599
00:51:32,100 --> 00:51:35,380
..you have not lived until
you've had my avocado fusilli.
600
00:51:35,380 --> 00:51:38,500
Oh, my God. You're a massive
wanker, did you know that?
601
00:51:40,300 --> 00:51:41,740
Yeah, always.
602
00:51:43,580 --> 00:51:46,620
Better hop before it gets too dark
to cook down there though.
603
00:51:50,740 --> 00:51:52,660
Smashing avos is a fine art.
604
00:54:47,860 --> 00:54:49,460
Hello?
605
00:54:51,860 --> 00:54:53,820
I know you're there.
606
00:56:04,380 --> 00:56:06,340
Hello?
607
00:56:16,860 --> 00:56:19,140
Where did you get this?
608
00:56:23,420 --> 00:56:25,220
I bought it.
609
00:56:26,860 --> 00:56:29,260
Half for you, half for me.
610
00:56:42,180 --> 00:56:44,220
Do you know me...
611
00:56:44,220 --> 00:56:45,500
..Sean?
612
00:56:46,740 --> 00:56:48,660
Don't be scared. It's OK.
613
00:56:49,620 --> 00:56:51,500
Please don't go.
614
00:56:51,500 --> 00:56:53,940
I smell bad. I don't care.
615
00:56:53,940 --> 00:56:55,900
I just want to see you.
616
00:57:02,500 --> 00:57:03,700
Matilda!
617
00:57:03,700 --> 00:57:04,820
Sean!
618
00:57:04,820 --> 00:57:07,740
Wait! It's OK, it's OK.
He's my friend.
619
00:57:07,740 --> 00:57:09,700
Where are you? Careful.
620
00:57:09,700 --> 00:57:12,060
Thin ones in here.
621
00:57:12,060 --> 00:57:14,820
And they're hurting, and when
they're hurting, they're wild.
622
00:57:16,300 --> 00:57:17,620
Wait!
623
00:57:17,620 --> 00:57:19,140
Matilda?
624
00:57:19,140 --> 00:57:21,660
Wait, come back. Sean!
625
00:57:26,380 --> 00:57:27,740
You all right?
626
00:58:00,460 --> 00:58:03,060
Please can I go home now?
627
00:58:03,060 --> 00:58:06,540
You don't want to go yet,
do you, Carys?
628
00:58:08,780 --> 00:58:11,540
We're going to have so much fun,
you don't want to...
46504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.