All language subtitles for Replace.2017.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,033 --> 00:00:29,992
Jag vill aldrig bli gammal.
2
00:00:33,783 --> 00:00:39,033
Jag vill inte dö.
Jag Àr för ung för att dö.
3
00:00:40,992 --> 00:00:46,867
Jag klarar inte av att se min kropp Äldras
och förlora kontrollen över den.
4
00:00:46,992 --> 00:00:50,658
Se den förfalla inför mina ögon.
5
00:00:52,408 --> 00:00:56,033
Jag kan inte sluta.
6
00:00:57,117 --> 00:01:00,533
Jag behöver mer.
7
00:01:33,825 --> 00:01:40,658
Ăldre mĂ€n Ă€r intressantare, eftersom de
har rÄd att slippa vÀnta pÄ bussen.
8
00:01:40,742 --> 00:01:44,908
Ăldre mĂ€n Ă€r helt enkelt bĂ€ttre i sĂ€ngen.
9
00:01:51,492 --> 00:01:54,825
Och vilka Àr alla dessa Àldre mÀn?
10
00:01:57,158 --> 00:02:00,867
Kom nu, unge man. Jag betalar för taxin.
11
00:02:19,242 --> 00:02:22,283
Tack.
12
00:02:22,367 --> 00:02:25,658
Trevligt omrÄde, precis vid motorvÀgen.
13
00:02:27,117 --> 00:02:31,617
Ărligt talat,
vem döper sitt barn till "ljus"?
14
00:02:31,700 --> 00:02:36,325
- Jag gillar namnet Kira.
- Du sÀger allt för att fÄ med mig in.
15
00:02:36,408 --> 00:02:40,658
Det stÀmmer inte. Jo, det gör det.
16
00:02:40,742 --> 00:02:45,408
ErkÀnn att Kira Mabon lÄter hÀftigt.
17
00:02:45,492 --> 00:02:51,117
Ja, men det uttalas inte sÄ.
SÄ sofistikerat Àr det inte.
18
00:02:51,200 --> 00:02:55,367
Okej, vi fÄr se
vad vi kan göra Ät ditt efternamn.
19
00:02:56,575 --> 00:03:00,950
VÀnta, lÄt mig tÀnda
och skrÀmma bort rÄttorna.
20
00:03:02,575 --> 00:03:05,992
HĂ€rligt. HĂ€rligt.
21
00:03:06,075 --> 00:03:10,075
Efter tre Är
borde vÀrden ha lagat strömbrytaren.
22
00:03:10,158 --> 00:03:13,575
Jag fixar det.
23
00:03:16,033 --> 00:03:21,075
Du... Du kommer inte att... Inte illa.
24
00:03:21,158 --> 00:03:25,408
- Inte illa alls.
- Det tog ett halvÄr att fixa sÀkringen.
25
00:03:25,492 --> 00:03:28,033
Jaha.
26
00:03:28,158 --> 00:03:33,533
- Vad gör vi nu?
- Du kan tÀnda. Resten Àr enkelt.
27
00:03:37,367 --> 00:03:41,325
Okej. Och nu?
28
00:03:47,617 --> 00:03:53,033
- Till vÀnster ligger köket.
- Nybörjartur.
29
00:03:53,158 --> 00:03:59,450
HĂ€r har vi din favorittavla,
trots revan i det nedre vÀnstra hörnet.
30
00:04:11,783 --> 00:04:16,658
- Till höger ligger skithuset.
- Jösses. Snyggt.
31
00:05:36,992 --> 00:05:43,033
Jonas? Jonas? Var Àr du?
32
00:05:43,117 --> 00:05:45,533
Ni mÀn har det sÄ lÀtt.
33
00:05:45,658 --> 00:05:52,117
MÀn blir hÀftigare och intressantare
nÀr de Äldras, kvinnor ser bara gamla ut.
34
00:05:52,200 --> 00:05:54,992
VÀrlden Àr sÄ orÀttvis.
35
00:05:55,075 --> 00:05:58,783
VAR ĂR DU?
36
00:05:58,908 --> 00:06:05,200
Men det var ju vÄr femte trÀff.
Jag som trodde att han var unik.
37
00:06:05,283 --> 00:06:11,867
Jag Àr pÄ vÀg hem nu. SjÀlvklart
sov jag över hos honom, varför inte?
38
00:06:11,992 --> 00:06:14,617
Jo, det var han faktiskt.
39
00:06:16,367 --> 00:06:21,783
Va? Varför skulle jag
hitta pÄ nÄgot sÄdant?
40
00:06:21,908 --> 00:06:26,950
Du mÄste trÀffa honom, han Àr verkligen...
HallÄ, Martha?
41
00:06:27,033 --> 00:06:30,158
Hon lade pÄ.
42
00:06:42,700 --> 00:06:45,617
Hur kom jag tillbaka hit?
43
00:06:53,825 --> 00:06:57,783
Trevligt omrÄde, precis vid motorvÀgen.
44
00:07:19,950 --> 00:07:25,200
Du sÀger allt för att fÄ med mig in.
45
00:07:25,283 --> 00:07:29,700
LÄt mig tÀnda och skrÀmma bort rÄttorna.
46
00:07:38,742 --> 00:07:43,658
Efter tre Är
borde vÀrden ha lagat strömbrytaren.
47
00:08:04,450 --> 00:08:09,992
Din favorittavla,
trots revan i det nedre vÀnstra hörnet.
48
00:08:24,242 --> 00:08:29,908
- Kira Mabon lÄter hÀftigt.
- Ja, men det uttalas inte sÄ.
49
00:08:59,367 --> 00:09:02,742
RINGER JONAS
50
00:09:04,867 --> 00:09:07,867
Detta nummer Àr inte i bruk.
51
00:09:10,575 --> 00:09:13,158
RINGER HEM
52
00:09:23,950 --> 00:09:26,950
Du har kommit till Kira...
53
00:09:39,408 --> 00:09:44,283
Du har kommit till Kira Mabon.
LÀmna ett meddelande, sÄ ringer jag upp.
54
00:09:45,658 --> 00:09:48,367
HallÄ?
55
00:09:54,825 --> 00:09:57,742
Mamma?
56
00:12:09,325 --> 00:12:13,117
GÄ hÀrifrÄn, bara.
57
00:12:16,700 --> 00:12:20,325
Kira? HallÄ, Àr det nÄgon hemma?
58
00:12:20,450 --> 00:12:22,533
Martha.
59
00:12:25,283 --> 00:12:28,200
Martha.
60
00:12:30,033 --> 00:12:31,992
Martha?
61
00:12:34,242 --> 00:12:38,450
- Salut.
- Hej.
62
00:12:41,158 --> 00:12:45,158
- Ăr allt okej?
- Ja, jag...
63
00:12:49,283 --> 00:12:54,492
- KĂ€nner jag dig?
- Jag heter Sophia.
64
00:12:54,575 --> 00:12:59,408
- Hej.
- Hej.
65
00:12:59,492 --> 00:13:03,825
- Vill du ha te?
- Ja, tack.
66
00:13:09,075 --> 00:13:14,367
- Har du bott hÀr lÀnge?
- Omkring ett halvÄr.
67
00:13:14,450 --> 00:13:18,533
Det var ett helvete
att fÄ upp mina saker för trapporna.
68
00:13:18,617 --> 00:13:22,283
Hur gÄr det?
69
00:13:22,367 --> 00:13:28,408
Det stÀdas visst inte i kylen.
Jag slÀnger det, okej?
70
00:13:37,283 --> 00:13:42,075
- Slog jag i huvudet nÀr jag föll?
- Nej.
71
00:13:42,158 --> 00:13:48,617
Jag var dÀr. Jag fÄngade dig.
Jag var fantastisk.
72
00:13:50,075 --> 00:13:55,950
- Jag kÀnner mig lite...
- Yr? Konstig? Trött? Törstig?
73
00:13:57,283 --> 00:13:59,617
KÄt?
74
00:14:03,158 --> 00:14:08,992
VÀrdelöst vetande: De flesta som vaknar
efter att ha svimmat Àr upphetsade.
75
00:14:09,075 --> 00:14:12,700
Det Àr som pojkars morgonstÄnd.
76
00:14:12,783 --> 00:14:17,908
- Verkligen?
- Ja, faktiskt. Oj!
77
00:14:22,700 --> 00:14:28,783
SÄ trevligt att Àntligen trÀffa dig.
Jag har alltid undrat vem grannen var.
78
00:14:31,325 --> 00:14:35,617
- Grönt te, va?
- Ja. Hur visste du det?
79
00:14:35,700 --> 00:14:39,367
Hur jag visste?
80
00:14:39,450 --> 00:14:43,575
Ja, hur visste jag det?
81
00:14:43,658 --> 00:14:46,700
Sanningen Àr...
82
00:14:47,950 --> 00:14:50,992
...att jag Àr synsk.
83
00:14:51,075 --> 00:14:54,283
PĂ„ allvar?
84
00:14:56,867 --> 00:15:01,575
- Kom igen, testa mig.
- Okej...
85
00:15:02,700 --> 00:15:09,492
- Vad har jag för favoritfÀrg?
- Röd.
86
00:15:09,575 --> 00:15:13,825
- Mitt favoritinstrument?
- Piano.
87
00:15:13,950 --> 00:15:17,492
Hur visste du det?
88
00:15:17,575 --> 00:15:23,075
FörlÄt. Jag menar det.
Du skulle ha sett din min.
89
00:15:23,158 --> 00:15:25,867
Det stÄr dÀr borta.
90
00:15:25,992 --> 00:15:31,242
Jaha. Jag spelar professionellt.
91
00:15:31,325 --> 00:15:36,408
- Kan man leva pÄ det?
- Uppenbarligen.
92
00:15:36,492 --> 00:15:41,242
- Och sjÀlv?
- Jag pluggar kinesiska.
93
00:15:41,325 --> 00:15:46,867
- För att bli tolk, eller?
- Nej, tolkande Àr för stressigt.
94
00:15:46,992 --> 00:15:51,450
Jag vill hellre bli
kulturattaché eller sÄ.
95
00:15:51,533 --> 00:15:57,492
Du vet, en stor villa i Peking
och en massa söta uppasserskor.
96
00:15:57,575 --> 00:16:02,908
- Med martinis.
- I bÀsta fall, ja.
97
00:16:06,450 --> 00:16:11,492
- FÄr jag frÄga en sak?
- Kör pÄ.
98
00:16:11,575 --> 00:16:15,117
KĂ€nner du Jonas?
99
00:16:15,200 --> 00:16:17,700
Jonas?
100
00:16:17,783 --> 00:16:21,450
Ja...
101
00:16:21,533 --> 00:16:25,533
Mannen som bor hÀr.
102
00:16:25,617 --> 00:16:30,117
- Men du bor ju hÀr.
- UrsÀkta mig.
103
00:16:39,242 --> 00:16:45,283
Hur mĂ„r du? Ărligt talat,
du har bott hÀr i evigheter.
104
00:16:47,117 --> 00:16:50,742
HĂ€r.
105
00:16:50,825 --> 00:16:54,867
Jag har aldrig sett honom förut.
Din pojkvÀn?
106
00:16:54,950 --> 00:16:59,575
Eller före detta? Det ser inte nytaget ut.
107
00:16:59,658 --> 00:17:05,242
- Har du aldrig sett honom?
- Inte de senaste mÄnaderna.
108
00:17:05,325 --> 00:17:07,700
Mig, dÄ?
109
00:17:07,783 --> 00:17:12,617
Du kanske slog i huvudet ÀndÄ,
utan att jag sÄg det.
110
00:17:12,700 --> 00:17:17,533
Eller hÀnde det innan jag kom? Vad hÀnde?
111
00:17:21,200 --> 00:17:24,700
Vad Àr det med din hand?
112
00:17:31,658 --> 00:17:35,700
Oj, det ser förjÀvligt ut.
113
00:17:40,075 --> 00:17:44,825
Du. Du. Kom.
114
00:17:46,283 --> 00:17:51,783
Du mÄste slappna av, kanske ta ett bad.
Jag kommer förbi ikvÀll, okej?
115
00:17:51,867 --> 00:17:54,200
Jag vill aldrig bli sÄn.
116
00:17:55,992 --> 00:18:01,033
Ăvergiven, eller sĂ„ gammal
att jag mÄste bo pÄ ett Älderdomshem.
117
00:18:01,117 --> 00:18:03,658
Gammal.
118
00:18:49,200 --> 00:18:52,617
HallÄ?
119
00:19:01,200 --> 00:19:03,283
Nej.
120
00:19:16,950 --> 00:19:23,158
Ta det inte fel, men du har minnesluckor
och tycker att tiden rusar fram.
121
00:19:23,242 --> 00:19:26,908
Dina fingrar ser verkligen inte bra ut.
122
00:19:26,992 --> 00:19:31,742
Du mÄste inte gÄ till en psykolog,
men en lÀkare vore en bra idé.
123
00:19:31,825 --> 00:19:37,783
Jag hittade en lapp frÄn en lÀkare,
men minns inte att jag har bokat tiden.
124
00:19:37,950 --> 00:19:43,783
- Det Àr ett bra stÀlle att börja pÄ.
- Allergiska reaktioner gÄr vÀl över?
125
00:19:46,533 --> 00:19:51,867
- I hur mÄnga dagar har det varit sÄhÀr?
- Jag vet inte.
126
00:19:51,950 --> 00:19:58,242
- Tror du att det kommer att sprida sig?
- Jag vet inte! Det Àr lÀkarens jobb.
127
00:20:00,867 --> 00:20:06,617
- Du har varit sÄ snÀll mot mig.
- SkÄl.
128
00:20:06,700 --> 00:20:11,408
JĂ€vlar! Min fot!
129
00:20:11,492 --> 00:20:16,200
- FörlÄt.
- Ingen fara, det Àr bara en glasbit.
130
00:20:16,283 --> 00:20:19,867
Det var en olycka. Lite hud.
131
00:20:52,992 --> 00:20:58,117
- Du, mÄr du bra?
- Ja.
132
00:21:00,242 --> 00:21:04,825
- Kira?
- Ja.
133
00:21:04,908 --> 00:21:08,992
Behöver du ett plÄster eller nÄt?
134
00:21:14,242 --> 00:21:20,617
Tror du att du kan stanna hÀr inatt?
Jag vill verkligen inte vara ensam.
135
00:21:57,992 --> 00:22:03,450
- Kira?
- Jag Àr hÀr inne.
136
00:22:05,575 --> 00:22:09,992
Jag har sovit som en stock.
137
00:22:12,700 --> 00:22:17,117
- God morgon, solstrÄle.
- God morgon.
138
00:22:17,200 --> 00:22:21,825
- Ăr allt bra?
- Ja.
139
00:22:21,950 --> 00:22:27,700
- Det dÀr ser inte bra ut.
- Det Àr ingen fara, jag har smort in den.
140
00:22:27,783 --> 00:22:31,867
FÄr jag duscha hÀr?
De har fortfarande inte fixat mitt avlopp.
141
00:22:31,992 --> 00:22:36,825
Javisst, gör det. Det finns handdukar dÀr.
142
00:22:36,950 --> 00:22:40,575
Glöm inte att ringa till lÀkaren.
143
00:22:48,742 --> 00:22:52,408
Tack igen för att du sov över.
144
00:22:52,492 --> 00:22:58,408
Ja, hej. Jag hade tid för tre dagar sedan,
men jag missade den tyvÀrr.
145
00:23:00,533 --> 00:23:03,158
Kira Mabon.
146
00:23:04,200 --> 00:23:05,825
Var jag?
147
00:23:27,992 --> 00:23:30,992
Fröken Mabon, sÄ bra att ni kom direkt.
148
00:23:40,325 --> 00:23:45,492
Det hÀr lÄter nog vÀldigt mÀrkligt,
men har vi trÀffats förr?
149
00:23:47,033 --> 00:23:53,408
Lider ni av minnesluckor?
Oroa er inte för det just nu.
150
00:23:57,367 --> 00:24:01,033
Analysen av huden pÄ er hand-
151
00:24:01,117 --> 00:24:04,700
-tyder pÄ atypisk nedbrytning av cellerna.
152
00:24:04,783 --> 00:24:08,075
UrsÀkta, men vad betyder det?
153
00:24:08,158 --> 00:24:14,158
Ni förstÄr, alla celler i mÀnniskokroppen
förnyas gÄng pÄ gÄng.
154
00:24:14,242 --> 00:24:20,617
Gamla celler förkastas.
MjÀll i hÄrbotten Àr ett bra exempel.
155
00:24:20,700 --> 00:24:25,408
NÀr kroppen Äldras
bryts cellernas struktur ned.
156
00:24:25,492 --> 00:24:28,950
FörmÄgan att bilda nya celler minskar.
157
00:24:29,033 --> 00:24:34,700
- Och jag har det bara pÄ handen?
- Dessutom Àr ni alltför ung.
158
00:24:36,200 --> 00:24:39,033
Jaha.
159
00:24:39,117 --> 00:24:44,575
Det yttre lagret av er hud Äldras och dör-
160
00:24:44,658 --> 00:24:51,200
- i extremt hög takt. Det undre lagret
av huden Àr fullkomligt frisk.
161
00:24:51,283 --> 00:24:58,033
- Kan inte hud transplanteras?
- Jo, men vi mÄste veta varför den Äldras.
162
00:24:58,117 --> 00:25:02,242
Vid en transplantation
kan kroppen stöta bort den nya huden-
163
00:25:02,325 --> 00:25:06,492
- eller, i ert fall, kan den nya huden
genomgÄ samma förfall.
164
00:25:06,575 --> 00:25:11,283
Om vi inte förstÄr
förloppet bakom förfallet.
165
00:25:11,367 --> 00:25:17,075
Antingen det, eller sÄ kan det undre
lagret inte ta emot den nya vÀvnaden-
166
00:25:17,158 --> 00:25:20,200
-för att...
167
00:25:21,242 --> 00:25:24,367
Det dÀr...
168
00:25:28,033 --> 00:25:31,033
Den fÀster sÄ snabbt.
169
00:25:31,117 --> 00:25:35,533
Det borde inte...
Ni borde nog inte göra sÄ igen.
170
00:25:35,617 --> 00:25:39,617
Vi invÀntar provresultaten,
de kommer inom 48 timmar.
171
00:25:39,700 --> 00:25:42,950
DÄ kan det ha tagit över armen eller mer.
172
00:25:43,033 --> 00:25:48,825
- Torrheten sprids nog inte sÄ snabbt.
- SmÀrtan, dÄ?
173
00:25:48,950 --> 00:25:54,033
- Vad gör jag Ät den?
- Ni kan fÄ nÄgot mot den.
174
00:25:54,117 --> 00:25:58,158
Ni kan ta upp till tre om dagen, men den
Àr vÀldigt stark, sÄ ingen alkohol.
175
00:25:58,242 --> 00:26:02,992
En del av symptomen ni beskriver
kan vara en del av lÀkandet.
176
00:26:03,075 --> 00:26:06,158
Det vet vi snart nog.
177
00:26:06,242 --> 00:26:09,950
Har jag varit hÀr förut?
178
00:26:10,033 --> 00:26:15,075
SnÀlla fröken Mabon, jag mÄste
förbereda era prover till labbet.
179
00:26:15,158 --> 00:26:19,283
Men oroa er inte, vi tar hand om det hÀr.
180
00:26:43,367 --> 00:26:47,575
Ăr det hĂ€r Ă„t er?
UrsÀkta att jag sÀger det-
181
00:26:47,658 --> 00:26:54,242
- men ni ser ut att vara den sista
som behöver cellföryngringspreparat.
182
00:26:54,367 --> 00:26:59,825
- UrsÀkta? Det Àr vÀl smÀrtstillande?
- Okej.
183
00:27:35,783 --> 00:27:40,700
AKUTMOTTAGNING
184
00:28:30,700 --> 00:28:32,992
Kira Mabon?
185
00:28:33,075 --> 00:28:37,617
- Mabon.
- Jaha, Mabon.
186
00:28:37,700 --> 00:28:43,367
Det Àr lite galet ikvÀll, som varje kvÀll.
Det struntar ni vÀl i?
187
00:28:43,450 --> 00:28:49,492
- Kan ni titta pÄ det hÀr Ät mig?
- Ja, kan ni sÀtta er dÀr?
188
00:29:08,158 --> 00:29:11,283
Helvete.
189
00:29:11,367 --> 00:29:18,325
IgÄr nÀr jag vaknade var det bara hÀr,
det var en liten flÀck.
190
00:29:19,992 --> 00:29:23,533
Kan en hudtransplantation fixa det?
191
00:29:23,617 --> 00:29:29,242
Det Àr en lÄng och svÄr operation,
om den alls fungerar. Jösses.
192
00:29:29,325 --> 00:29:34,533
- Har ni varit hos en specialist?
- Jag talade med en doktor Crober.
193
00:29:34,617 --> 00:29:40,533
Hon tog prover av min hud.
Jag har tid hos henne i övermorgon.
194
00:29:40,617 --> 00:29:44,283
DÄ kan de avgöra
om en transplantation fungerar-
195
00:29:44,367 --> 00:29:49,283
- och vilken sorts vÀvnad
er kropp skulle ta emot.
196
00:29:49,408 --> 00:29:56,242
Gud förbjude att de gör transplantationen
och sÄ faller allt av. Mycket obehagligt.
197
00:30:09,283 --> 00:30:12,950
Men det blir bara större.
198
00:30:14,700 --> 00:30:18,992
Jag Àr ingen specialist,
men det verkar lokalt.
199
00:30:19,075 --> 00:30:25,075
Det Àr bara tvÄ dagar.
Ni kommer inte att se ut som en mumie dÄ.
200
00:32:39,575 --> 00:32:42,575
Vad i helvete?
201
00:32:48,283 --> 00:32:53,575
Heliga Guds moder. Vad sjukt.
202
00:32:53,658 --> 00:32:57,158
Jösses.
203
00:33:05,075 --> 00:33:07,450
HallÄ? NÄgon dÀr?
204
00:33:07,533 --> 00:33:10,533
Du dÀr! Stanna! Jag sa...
205
00:33:11,658 --> 00:33:15,700
Sambandscentralen, skicka nÄgon till
personalhissen pÄ radiologiavdelningen.
206
00:33:15,783 --> 00:33:20,867
Stanna nu, för helvete! Stanna! Helvete!
207
00:33:23,283 --> 00:33:30,075
Ni har kommit till doktor Crobers kontor.
VÀnligen lÀmna namn och nummer.
208
00:33:30,200 --> 00:33:37,367
Det Àr Kira Mabon, jag var dÀr idag.
Jag behöver tala med doktor Crober.
209
00:33:49,200 --> 00:33:52,992
- Vi stÀnger nu!
- HallÄ?
210
00:33:53,117 --> 00:33:58,075
- Det Àr doktor Crober, kan jag hjÀlpa er?
- Gumman, vad gör du?
211
00:33:58,158 --> 00:34:02,992
- Jag har ont, doktor Crober.
- Ha lite respekt för dig sjÀlv.
212
00:34:03,075 --> 00:34:09,075
Jag vet inte vad jag ska göra.
Det gÄr inte över och torrheten sprids.
213
00:34:11,367 --> 00:34:18,033
HÄll er lugn och stressa inte upp er.
Det tar tid innan medicinen verkar.
214
00:34:18,158 --> 00:34:23,908
- Ni förstÄr ju inte!
- Ta det lugnt och försök sova.
215
00:34:23,992 --> 00:34:30,117
Vi ses imorgon bitti,
mer kan jag inte göra nu. Klarar ni det?
216
00:35:01,658 --> 00:35:08,117
Kom igen, du fÄr inte vara hÀr nere.
GÄ upp, sÄ ringer jag efter en taxi.
217
00:35:09,658 --> 00:35:12,325
Pröva inte mitt tÄlamod.
218
00:35:18,617 --> 00:35:20,992
Vad i helvete?
219
00:39:34,783 --> 00:39:39,617
Piller sÄ tidigt pÄ morgonen?
220
00:39:39,700 --> 00:39:44,742
- PĂ„ doktorns order.
- Vad hÀrligt att se dig le.
221
00:39:48,242 --> 00:39:52,533
Din hand Àr mycket bÀttre,
det Àr ju otroligt.
222
00:39:52,617 --> 00:39:59,533
Vad gav lÀkaren dig?
Eller var hon voodoo-prÀstinna?
223
00:39:59,617 --> 00:40:05,242
- Lite av bÄde och, antar jag.
- SĂ„, vad var det?
224
00:40:05,325 --> 00:40:10,200
- SÀg till om jag Àr för nyfiken.
- Nej, dÄ.
225
00:40:10,283 --> 00:40:14,283
Vad var det, dÄ? Skabb?
226
00:40:15,700 --> 00:40:21,950
- Hon vet inte.
- Vet hon inte? Typiskt.
227
00:40:43,533 --> 00:40:49,617
Genomförde din voodoo-prÀstinna
sin ritual i badkaret?
228
00:40:53,617 --> 00:40:59,408
Var levande hönor inblandade? Eller spyor?
229
00:41:02,950 --> 00:41:05,908
Du...
230
00:41:08,825 --> 00:41:11,533
Du.
231
00:41:12,617 --> 00:41:16,742
Jag skojade bara, okej? Du.
232
00:41:37,950 --> 00:41:40,950
IkvÀll?
233
00:41:41,033 --> 00:41:44,158
Ja.
234
00:41:56,533 --> 00:41:59,367
Labbproverna, dÄ?
235
00:41:59,450 --> 00:42:04,033
- Ăr det ömt hĂ€r?
- Nej, inte alls. NĂ„?
236
00:42:04,117 --> 00:42:09,408
Ovisst. Jag har bestÀllt nya prover.
Ni kan klÀ pÄ er.
237
00:42:12,408 --> 00:42:16,533
FortsÀtt att ta medicinen
tills den tar slut.
238
00:42:16,617 --> 00:42:22,658
DĂ„ kan jag skriva ett nytt recept som
bör hjÀlpa dig med ditt nuvarande problem.
239
00:42:22,742 --> 00:42:29,033
- Bör?
- TyvÀrr finns det inga garantier.
240
00:42:29,117 --> 00:42:32,283
Ni bör komma pÄ dagliga kontroller.
241
00:42:32,367 --> 00:42:36,950
Det Àr viktigt
att vi fortsÀtter att observera.
242
00:42:37,075 --> 00:42:42,617
- Jag kan be nÄgon ringa innan varje besök.
- UrsÀkta?
243
00:42:42,700 --> 00:42:49,158
Sist ni var hÀr talade vi om
att ni har upplevt minnesluckor.
244
00:42:49,242 --> 00:42:52,158
Gjorde vi?
245
00:42:54,075 --> 00:42:56,325
Ni bör vara försiktig.
246
00:43:01,533 --> 00:43:05,533
Vi fÄr hÄlla ögonen pÄ det hÀr.
Ni mÄste komma tillbaka imorgon.
247
00:43:05,617 --> 00:43:08,658
Givetvis.
248
00:43:10,408 --> 00:43:15,783
Om den torra flÀcken Àr ny,
tror ni att den sprider sig igen?
249
00:43:18,825 --> 00:43:24,033
Att lÀra sig alla tecken
i det kinesiska alfabetet Àr omöjligt.
250
00:43:24,117 --> 00:43:28,533
- Det Àr typ 3000.
- SÄ kÀnde jag nÀr jag lÀrde mig noter.
251
00:43:28,617 --> 00:43:33,242
Finns det verkligen 250000 olika toner
pÄ pianot?
252
00:43:33,367 --> 00:43:37,992
Jag sa ju att jag var supersmart.
Nu har du bevis.
253
00:43:38,075 --> 00:43:40,825
- Mer?
- Alltid.
254
00:43:40,950 --> 00:43:45,367
- Mer tomat, menar jag.
- Jaha, jag förstÄr.
255
00:43:45,450 --> 00:43:49,158
Det skiter vÀl jag i?
256
00:44:01,783 --> 00:44:07,158
- Ăr allt bra?
- Ja. Det Àr nÀstan klart.
257
00:44:07,242 --> 00:44:10,325
Du sa aldrig hur doktorn fixade handen.
258
00:44:13,575 --> 00:44:18,742
Det Àr ingen hemlighet, egentligen.
Hon gav mig medicin.
259
00:44:18,825 --> 00:44:22,658
Medicin? HĂ€ftigt.
260
00:44:22,742 --> 00:44:25,742
Kan jag boka en tid?
261
00:44:25,825 --> 00:44:31,242
Hon skrev faktiskt ut nÄgot som hjÀlpte.
Det Àr helt borta.
262
00:44:32,992 --> 00:44:36,533
Vad gör du om det kommer tillbaka?
263
00:44:38,325 --> 00:44:43,408
- Kan vi prata om nÄgot annat?
- Jag Àr bara orolig.
264
00:44:43,492 --> 00:44:50,283
Det Àr bara det att det Àr det enda
du har pratat om hela kvÀllen.
265
00:44:50,408 --> 00:44:56,825
Om det eller jag Àcklar dig,
vad gör du dÄ hÀr?
266
00:44:57,992 --> 00:45:02,367
- Va?
- Har du nÄgot att sÀga, sÄ sÀg det.
267
00:45:02,450 --> 00:45:07,325
Att du gÄr som katten kring het gröt
Àr ganska outhÀrdligt.
268
00:45:58,033 --> 00:46:00,825
FörlÄt... Jag förstörde en fin kvÀll.
- Sophia
269
00:46:41,450 --> 00:46:44,408
Ta din flickvÀn och stick.
270
00:46:44,492 --> 00:46:48,617
Inte igen, snÀlla.
271
00:47:41,742 --> 00:47:44,992
Har du gÄtt vilse, gumman?
272
00:47:58,325 --> 00:48:01,575
Upptaget.
273
00:49:35,992 --> 00:49:39,617
Kira! Ăr det du?
274
00:49:41,408 --> 00:49:45,450
- Vad gör du ute sÄ sent?
- Förföljer du mig?
275
00:49:45,533 --> 00:49:51,658
- Var inte fÄnig. Jag tÀnkte ge dig skjuts.
- Tack, men jag klarar mig.
276
00:49:51,742 --> 00:49:56,700
Du, förlÄt för igÄr kvÀll.
Jag menade inte att snoka.
277
00:49:56,783 --> 00:49:59,992
SnÀlla!
278
00:50:02,992 --> 00:50:06,742
Vad fan hÀnder? Har det varit slagsmÄl?
279
00:50:06,825 --> 00:50:10,533
Jag vill bara vara ensam just nu, okej?
280
00:50:10,617 --> 00:50:13,408
Okej.
281
00:50:13,492 --> 00:50:19,075
Ăr det sĂ€kert att du inte vill ha skjuts?
Ring mig, okej?
282
00:50:30,533 --> 00:50:33,117
KÀrlek Àr att Äldras tillsammans.
283
00:50:33,200 --> 00:50:37,408
Du skulle ha sett vad som hÀnde nÀr pappa
lÀmnade mamma för en yngre kvinna.
284
00:50:37,492 --> 00:50:43,075
Det förgjorde oss.
Mamma blev sÄ förkrossad.
285
00:50:43,158 --> 00:50:47,367
En dag sa hon
att hon hade slösat bort sin ungdom.
286
00:50:47,450 --> 00:50:52,533
Hon bröt kontakten
och bestÀmde sig för att leva sitt liv.
287
00:53:38,450 --> 00:53:42,158
Hej. SÄg du snutarna dÀr nere?
288
00:53:43,200 --> 00:53:46,533
Ja, jag sprang pÄ dem pÄ vÀgen in.
289
00:53:47,617 --> 00:53:51,533
Jag har saknat dig.
290
00:53:55,658 --> 00:54:00,742
- Har du lust att göra en kopp te Ät mig?
- Visst.
291
00:54:04,783 --> 00:54:08,200
SĂ„ mycket bra vinyl. Grymt.
292
00:54:48,200 --> 00:54:51,575
FörlÄt.
293
00:55:04,700 --> 00:55:10,617
- Vad Àr det? Felciterad Camus?
- Jag antar det.
294
00:55:10,700 --> 00:55:14,908
Men det Àr rÀtt fÄnigt.
295
00:55:14,992 --> 00:55:18,658
Jag gillar nÀr det Àr fÄnigt.
296
00:55:20,283 --> 00:55:24,533
Vet du, tvÄl ska fungera.
297
00:55:24,617 --> 00:55:28,242
Va?
298
00:55:28,325 --> 00:55:33,242
- Kan du titta pÄ det Ät mig?
- Ja, sjÀlvklart.
299
00:55:49,533 --> 00:55:54,533
Du har en ny torr flÀck,
som den du hade pÄ handen.
300
00:55:55,575 --> 00:56:00,075
- Jag Àr ledsen.
- Det Àr ingen fara.
301
00:56:03,242 --> 00:56:09,992
- Mer?
- Den Àr stor. Du fÄr gÄ till lÀkaren igen.
302
00:56:16,992 --> 00:56:20,950
Jag ber om ursÀkt för hÀromdagen.
303
00:56:21,075 --> 00:56:24,158
Det var jÀttedumt.
304
00:56:24,242 --> 00:56:27,492
Samma hÀr.
305
00:56:37,617 --> 00:56:42,742
- För snabbt.
- Okej, förlÄt.
306
00:56:50,742 --> 00:56:57,408
Du har rÀtt, Sophia. Jag mÄste
gÄ till lÀkaren omedelbart. Till Crober.
307
00:56:57,533 --> 00:57:02,867
- Vill du att jag följer med?
- Det var snÀllt, men jag gÄr helst sjÀlv.
308
00:57:11,617 --> 00:57:16,492
- Ses vi ikvÀll?
- Jag hoppas det.
309
00:58:43,158 --> 00:58:47,700
- Bli inte förtvivlad.
- Ni slipper se er kropp förfalla.
310
00:58:47,783 --> 00:58:52,117
Jag ville vÀnta pÄ provsvaren
innan jag berÀttade.
311
00:58:52,200 --> 00:58:56,658
Kom ihÄg att en transplantation
bara Àr en av flera möjligheter.
312
00:58:56,742 --> 00:59:01,783
- Har vi talat om transplantation?
- Ja, det tror jag.
313
00:59:01,867 --> 00:59:05,450
Sist ni var hÀr. Allt stÄr i er journal.
314
00:59:05,533 --> 00:59:10,408
Vi fortsÀtter att behandla problemet
pÄ cellnivÄ.
315
00:59:10,492 --> 00:59:16,533
Inte bara genom att skÀra bort det.
Jag tror att vi har hittat ett botemedel.
316
00:59:16,617 --> 00:59:21,075
Vi tillför celler
som har omprogrammerats in vitro-
317
00:59:21,158 --> 00:59:27,617
- stamceller som kommer att föryngra
de pÄverkade cellstrukturerna i er kropp.
318
00:59:27,700 --> 00:59:32,742
Det kommer att minska det epidermiska
förfallet och till slut motverka det.
319
00:59:32,825 --> 00:59:35,950
Otroligt, nÀr kan vi börja?
320
00:59:36,033 --> 00:59:40,158
Jag vill utreda i nÄgra dagar till
innan vi pÄbörjar behandlingen.
321
00:59:40,242 --> 00:59:44,033
Mina dagar Àr slut, jag behöver hjÀlp nu.
322
01:01:18,367 --> 01:01:21,533
Kira?
323
01:01:21,617 --> 01:01:25,575
Ăr allt okej?
324
01:01:25,658 --> 01:01:28,492
Kira?
325
01:01:38,033 --> 01:01:43,992
- Hej. Ăr allt okej?
- Ja.
326
01:01:44,075 --> 01:01:49,367
Har du större planer,
eller var det bara dÄligt vin?
327
01:01:53,158 --> 01:01:55,825
Hos dig. Jag mÄste berÀtta nÄgot.
328
01:02:02,408 --> 01:02:06,450
Jag minns ingenting
som hÀnde för över en vecka sedan.
329
01:02:07,700 --> 01:02:10,450
Ingenting alls?
330
01:02:10,533 --> 01:02:15,492
Bara vaga intryck. Spöken.
331
01:02:18,825 --> 01:02:23,658
Jag hittade de hÀr.
Crober vet mycket mer Àn hon berÀttar.
332
01:02:23,742 --> 01:02:26,950
Hur fick du tag pÄ dem?
333
01:02:27,033 --> 01:02:32,992
- Jag tog dem pÄ kontoret.
- Tog du dem?
334
01:02:33,075 --> 01:02:39,242
Jag bröt mig in och tog dem. Jag förstÄr
vad du tÀnker, men jag mÄste fÄ svar.
335
01:02:39,325 --> 01:02:44,033
Ărligt talat
sÄ tycker jag att det Àr grymt.
336
01:02:47,242 --> 01:02:51,783
Kan du spela upp det hÀr för mig?
Jag vet inte hur man anvÀnder det.
337
01:02:51,867 --> 01:02:55,992
Jag kan bara inte fortsÀtta sÄhÀr.
338
01:02:57,033 --> 01:03:00,617
Jag vet.
339
01:03:07,533 --> 01:03:14,158
Maximalt med utbildning,
erfarenhet och klokhet.
340
01:03:14,242 --> 01:03:16,575
SamhÀllet gÄr miste om det.
341
01:03:16,658 --> 01:03:21,950
Potentialen i artificiellt förlÀngt liv
Àr lÄngt mer...
342
01:03:22,033 --> 01:03:25,408
Menyn, kanske?
343
01:03:27,200 --> 01:03:31,033
Prova med testpersoner.
344
01:03:31,117 --> 01:03:35,533
- De Àr sÄ mÄnga.
- VĂ€nta.
345
01:03:35,617 --> 01:03:38,617
Jag sÄg just mitt namn.
346
01:03:40,450 --> 01:03:45,992
- Vill du verkligen göra det hÀr?
- Jag mÄste veta.
347
01:03:52,908 --> 01:03:57,908
Varför mÄste jag göra det hÀr nu?
Jag vill bara komma igÄng.
348
01:03:57,992 --> 01:04:04,992
Jag har fÄtt höra att inspelningen Àr
bevis pÄ att jag inte tvingats till detta.
349
01:04:05,075 --> 01:04:10,492
Jag har inga handbojor pÄ mig, som ni ser.
Ingen hÀr har hotat mig-
350
01:04:10,575 --> 01:04:16,283
-eller hotar mig. Jag Àr hÀr frivilligt.
351
01:04:16,367 --> 01:04:21,658
Jag deltar i en experimentell behandling-
352
01:04:21,742 --> 01:04:26,450
-idag, i eftermiddag. Frivilligt.
353
01:04:26,533 --> 01:04:31,408
Förhoppningsvis ska den förvandla
mitt vrak till kropp-
354
01:04:31,492 --> 01:04:34,992
-som en gÄng var...
355
01:04:38,533 --> 01:04:41,908
...en annan kropp-
356
01:04:41,992 --> 01:04:47,533
- till den kropp jag kÀnner.
Kroppen jag minns.
357
01:04:51,158 --> 01:04:55,700
- Vi borde stÀnga av nu.
- Nej!
358
01:04:55,783 --> 01:05:01,367
LÀkaren sÀger
att smÀrtan jag ibland kÀnner under huden-
359
01:05:01,450 --> 01:05:07,158
- kommer frÄn senor och muskler.
De behöver tid pÄ sig att föryngras.
360
01:05:09,783 --> 01:05:14,825
- Kira, var snÀll och se in i kameran.
- Ja, sjÀlvklart. FörlÄt.
361
01:05:14,908 --> 01:05:20,075
Det Àr inte jag.
Det Àr nÄgot slags mardröm.
362
01:05:20,158 --> 01:05:24,700
- Kan vi börja om? FörlÄt.
- VarsÄgod.
363
01:05:26,617 --> 01:05:29,742
Jag heter Kira Mabon.
364
01:05:29,825 --> 01:05:36,158
Det var min födelsedag igÄr.
Min 64:e födelsedag.
365
01:05:36,283 --> 01:05:40,117
Kira, jag struntar i allt det dÀr.
366
01:05:43,200 --> 01:05:47,617
- Jag Àlskar dig verkligen.
- Jag glömmer saker, Àr det normalt?
367
01:05:47,742 --> 01:05:52,117
- Blunda.
- Det Àr en bieffekt av behandlingen.
368
01:05:52,200 --> 01:05:54,283
Jag kan inte förutse...
369
01:05:54,367 --> 01:05:59,992
- Kommer jag att kunna spela piano?
- Det vet vi inte Àn.
370
01:06:00,075 --> 01:06:04,617
Hur kan du vilja ha mig?
Jag Àr bara en gammal kvinna.
371
01:06:04,700 --> 01:06:07,283
Blir du inte Àcklad?
372
01:06:07,367 --> 01:06:12,742
- Jonas, dÄ?
- Ni skilde er för nÀstan 20 Är sedan.
373
01:06:12,825 --> 01:06:17,617
- Min dotter, dÄ?
- Vi kan kontakta dem Ät er om ni vill.
374
01:06:17,700 --> 01:06:21,075
Men i det hÀr skedet...
375
01:06:24,575 --> 01:06:28,617
Min... Min dotter?
376
01:06:30,658 --> 01:06:33,658
Hade jag en dotter?
377
01:06:36,283 --> 01:06:39,867
Jag minns henne inte ens.
378
01:06:39,992 --> 01:06:43,158
TÀnk inte pÄ det, inte nu.
379
01:06:43,242 --> 01:06:46,908
Jag kanske kan kontakta henne.
380
01:06:46,992 --> 01:06:51,950
- Det Àr nog ingen bra idé.
- Varför inte?
381
01:06:52,033 --> 01:06:56,075
För att hon inte ens
skulle kÀnna igen dig.
382
01:06:57,533 --> 01:07:01,700
Herregud, jag...
Jag klarar inte av det hÀr.
383
01:07:01,783 --> 01:07:06,325
Det kommer att börja om
med smÀrtan och de torra flÀckarna.
384
01:07:06,408 --> 01:07:10,908
- Jag klarar inte av det lÀngre.
- Det ordnar sig.
385
01:07:11,033 --> 01:07:16,075
- Crober listar ut nÄgot.
- Du förstÄr inte.
386
01:07:16,158 --> 01:07:19,658
Vi hanterar det tillsammans.
387
01:07:23,075 --> 01:07:28,117
Vi kan vÀl Äka nÄgonstans
dÀr de inte hittar oss.
388
01:07:28,200 --> 01:07:33,408
Crober. Alla. Vi packar och Äker.
389
01:07:33,492 --> 01:07:37,533
Du Àr inte den enda
som har gÄtt igenom det hÀr.
390
01:07:37,617 --> 01:07:40,950
De andra testpersonerna, dÄ?
391
01:07:44,283 --> 01:07:49,575
- Jag vill inte gÄ in dÀr.
- Vad Àr du rÀdd för? Spöken?
392
01:07:51,158 --> 01:07:53,242
Ja.
393
01:07:54,617 --> 01:07:57,367
Spöken.
394
01:07:57,450 --> 01:08:02,283
De kanske bara Àr minnen
frÄn ditt tidigare liv.
395
01:08:03,950 --> 01:08:09,575
Du. Du mÄste tackla allt det dÀr.
Jag hjÀlper dig igenom det.
396
01:08:09,658 --> 01:08:12,658
PÄ alla sÀtt jag kan, det vet du.
397
01:08:12,742 --> 01:08:17,033
- Jag mÄste berÀtta nÄgot.
- Nej, det mÄste du inte.
398
01:08:19,325 --> 01:08:24,617
Packa och vÀnta dÀr nere.
Jag kommer om fem minuter, jag lovar.
399
01:08:52,617 --> 01:08:58,825
HallĂ„? Ălskling, jag pratar i telefon.
Ălskling, jag pratar i telefon.
400
01:08:58,908 --> 01:09:02,533
- HallÄ, Àr det nÄgon dÀr?
- FörlÄt.
401
01:09:22,575 --> 01:09:28,783
Du har en egen dotter nu, ett eget liv.
LÄt mig ha mitt.
402
01:10:49,200 --> 01:10:52,325
FörlÄt.
403
01:10:56,450 --> 01:10:59,658
Det Àr dags att gÄ vidare.
404
01:11:10,158 --> 01:11:15,158
- Ăr allt okej?
- Nu sticker vi hÀrifrÄn.
405
01:11:22,908 --> 01:11:27,700
Tror du att de andra gÄr igenom samma sak?
Har de ocksÄ glömt allt?
406
01:11:27,783 --> 01:11:32,367
Det finns bara ett sÀtt
att ta reda pÄ det.
407
01:11:32,492 --> 01:11:36,783
Ingen igen. Ingen.
408
01:11:36,867 --> 01:11:39,533
Vem stÄr pÄ tur?
409
01:11:39,617 --> 01:11:44,325
Margaret Jondra.
Hon kanske lever fortfarande.
410
01:12:21,658 --> 01:12:25,367
- Vad sa hon?
- Att de inte setts pÄ ett tag.
411
01:12:25,450 --> 01:12:29,575
Hon hade nÄgot slags hudallergi.
412
01:12:29,658 --> 01:12:35,075
Hon hade en mÄnads post pÄ verandan
och de hÀr.
413
01:12:35,158 --> 01:12:37,242
Gud, sÄ hemskt.
414
01:12:37,325 --> 01:12:43,992
Retinol, anti-rynkkrÀmer,
exfolieringskrÀmer.
415
01:12:44,075 --> 01:12:49,283
- Skönhetsprodukter.
- De kanske fick henne ocksÄ.
416
01:13:04,408 --> 01:13:07,950
Jag mÄste göra en sak.
417
01:13:24,783 --> 01:13:28,158
Ăppnar du, Ă€lskling?
418
01:13:31,033 --> 01:13:35,783
- Ska du komma pÄ kalaset?
- Kalaset?
419
01:13:35,867 --> 01:13:39,117
Jag fyller Är.
420
01:13:41,325 --> 01:13:43,742
JasÄ?
421
01:13:46,033 --> 01:13:50,742
- Och hur gammal Àr du?
- Jag Àr sex.
422
01:13:54,283 --> 01:13:57,283
Du ser Àldre ut Àn sex.
423
01:13:59,200 --> 01:14:04,950
- Hur gammal Àr du?
- Gumman, Àr allt okej?
424
01:14:06,325 --> 01:14:10,075
Vem var det som kom?
425
01:14:14,408 --> 01:14:17,325
VĂ€nta!
426
01:14:21,367 --> 01:14:23,825
Vi sticker!
427
01:14:51,658 --> 01:14:55,325
Det kommer aldrig att gÄ över.
428
01:14:55,408 --> 01:15:00,867
Det mÄste finnas en lösning.
Du mÄste gÄ tillbaka till Crober.
429
01:15:00,992 --> 01:15:04,700
Jag vill inte dö som nÄgons försökskanin.
430
01:15:29,117 --> 01:15:32,950
Du kan inte fortsÀtta sÄhÀr.
431
01:15:35,325 --> 01:15:40,200
Lova mig. Lova mig att försöka.
432
01:15:40,283 --> 01:15:44,658
Crober kan hjÀlpa dig.
Just nu Àr hon din enda chans.
433
01:15:44,742 --> 01:15:47,742
Jag kan inte.
434
01:16:14,450 --> 01:16:19,283
Du mÄste hata hur jag ser ut.
435
01:16:22,742 --> 01:16:26,283
Jag ville aldrig ljuga för dig.
436
01:16:32,325 --> 01:16:37,867
Mitt huvudÀmne Àr biokemi, inte kinesiska.
437
01:16:37,992 --> 01:16:42,492
Crober bad mig att hÄlla ögonen pÄ dig.
438
01:16:49,658 --> 01:16:55,117
- Visste du hela tiden?
- Du var vÄr största framgÄng.
439
01:16:55,200 --> 01:17:01,158
VÄr bÀsta patient. Crober gav mig jÀvligt
mycket pengar för att se efter dig.
440
01:17:01,242 --> 01:17:04,033
Det hade hon inte behövt.
441
01:17:09,117 --> 01:17:13,617
Jag lade nÄgot i vattnet.
442
01:17:16,575 --> 01:17:21,283
Du hade aldrig kommit tillbaka frivilligt.
443
01:17:21,367 --> 01:17:24,283
FörlÄt mig.
444
01:18:05,117 --> 01:18:09,617
UrsÀkta, men sÄdant mÄste göras snabbt.
445
01:18:11,575 --> 01:18:15,325
Ni har visst mött fröken Jondra.
446
01:18:15,408 --> 01:18:21,617
Synd, hon var sÄ lovande.
TyvÀrr klarar hon sig inte lÀnge till.
447
01:18:21,700 --> 01:18:27,533
Men nu Àr ni hÀr. Jag borde aldrig
ha lÄtit testpersonerna lÀmna labbet.
448
01:18:27,617 --> 01:18:34,033
Att lÄta er bo hemma, till och med
under övervakning, var ett stort misstag.
449
01:18:34,117 --> 01:18:38,158
Till slut hade polisen
spÄrat er tillbaka till mig.
450
01:18:38,242 --> 01:18:42,450
Det Àr alltför tidigt
att offentliggöra vÄra behandlingar.
451
01:18:42,533 --> 01:18:45,325
Varför?
452
01:18:45,408 --> 01:18:49,908
Fröken Mabon, ni bönföll mig.
453
01:18:50,033 --> 01:18:56,533
I Äratal gick ni till varenda medicinska
konferens och forskningsinstitut ni kunde.
454
01:18:56,617 --> 01:19:01,825
Ni sökte efter nÄgot eller nÄgon
som kunde göra er ung igen.
455
01:19:02,867 --> 01:19:06,408
Varför minns jag ingenting?
456
01:19:06,492 --> 01:19:10,408
En bieffekt av föryngringsprocessen.
457
01:19:10,492 --> 01:19:16,700
I ert fall var den nog inte oturlig.
Ni var inte sÀrskilt lycklig.
458
01:19:16,783 --> 01:19:20,075
Jonas, dÄ?
459
01:19:20,200 --> 01:19:24,617
Och min lilla flicka.
Jag minns inte ens hennes namn.
460
01:19:24,700 --> 01:19:27,992
Cellföryngringen skulle bara Äterskapa-
461
01:19:28,075 --> 01:19:32,825
- de omrÄden
som pÄverkades mest av Äldrandet.
462
01:19:32,950 --> 01:19:37,200
Hos er nollstÀlldes ert minnescentrum.
463
01:19:37,283 --> 01:19:41,700
Förutom det var experimentet lyckat.
464
01:19:41,783 --> 01:19:44,783
Och de andra?
465
01:19:46,742 --> 01:19:53,658
Varför tar er kropp emot
frÀmmande hud sÄ perfekt?
466
01:20:12,158 --> 01:20:15,575
Det fÄr vi snart veta.
467
01:20:49,075 --> 01:20:52,492
Nu Àr hon ju inte sÄ sexig.
468
01:21:14,117 --> 01:21:18,200
Var inte rÀdd.
469
01:21:18,283 --> 01:21:21,117
Sophia.
470
01:21:28,492 --> 01:21:33,283
Inte bra alls. Inte för er.
471
01:21:36,950 --> 01:21:40,617
Och verkligen inte för mig.
472
01:21:46,075 --> 01:21:52,075
Trots att det faktum att er kropp
tar emot frÀmmande hud sÄ lÀtt-
473
01:21:52,158 --> 01:21:55,533
-öppnar nya möjligheter-
474
01:21:55,617 --> 01:22:02,242
- avslöjar ert nuvarande tillstÄnd
att projektet inte Àr nÀra sina mÄl.
475
01:22:06,325 --> 01:22:11,742
Vi ska testa nÄgra nya teorier pÄ er.
476
01:22:11,825 --> 01:22:17,992
De Àr helt smÀrtfria, sÄ oroa er inte.
477
01:22:22,200 --> 01:22:25,533
Var resonabel.
478
01:22:27,242 --> 01:22:32,658
Ni mÄste inse, Ätminstone pÄ nÄgot plan,
att ni har handlat oansvarigt.
479
01:22:32,742 --> 01:22:37,283
Ni Àventyrade hÀnsynslöst
Ärtionden av arbete.
480
01:22:37,367 --> 01:22:41,617
Den första gÄngen var förstÄelig.
481
01:22:42,783 --> 01:22:46,158
Men efter det-
482
01:22:46,242 --> 01:22:50,825
-vet jag inte hur ni kan rÀttfÀrdiga det.
483
01:22:54,783 --> 01:23:01,992
Och allt för fÄfÀngans skull.
484
01:23:08,033 --> 01:23:11,783
Er cellstruktur verkar övervÀldigas-
485
01:23:11,867 --> 01:23:17,158
-av ÄtervÀxtens enorma pÄfrestningar.
486
01:23:17,242 --> 01:23:23,825
De goda nyheterna Àr att vi kanske har
funnit ett sÀtt att hÄlla er mer stabil.
487
01:23:32,283 --> 01:23:37,992
Förhoppningsvis kan vi upprepa
er kropps vilja att ta emot ny hud.
488
01:23:38,075 --> 01:23:45,158
Orsaken till det oturliga förfallet
hos er egen hud har liknande bakgrund.
489
01:23:57,658 --> 01:24:00,200
(Jag Àlskar dig.)
490
01:24:20,825 --> 01:24:24,992
Ni bör fÄ tillbaka rösten senare ikvÀll.
491
01:24:29,033 --> 01:24:31,783
StÀll inte till en scen.
492
01:24:34,200 --> 01:24:37,825
Ni har bara varit hÀr i nÄgra dagar.
493
01:24:43,950 --> 01:24:49,200
Den nya huden slÄr rot vÀldigt snabbt.
494
01:25:24,325 --> 01:25:29,033
Kom igen, vi mÄste sticka.
495
01:25:31,783 --> 01:25:35,700
Du mÄste skynda dig.
496
01:25:35,783 --> 01:25:42,117
Jag försöker. Jag försöker.
497
01:25:55,117 --> 01:26:00,575
Dra bara ut handen. Du klarar det.
498
01:26:02,033 --> 01:26:05,325
Ignorera smÀrtan.
499
01:26:31,950 --> 01:26:38,617
Herregud. Vad i helvete har ni gjort
med henne? Ni lovade att ta hand om henne.
500
01:26:38,742 --> 01:26:43,367
- Det dÀr har hon gjort mot sig sjÀlv.
- HÀmta en sköterska, dÄ.
501
01:26:43,450 --> 01:26:47,533
Gör nÄgot, för guds skull.
502
01:26:49,367 --> 01:26:55,200
Kira. Kira, jag ska ta dig hÀrifrÄn.
503
01:26:55,283 --> 01:26:58,617
- Verkligen?
- Ja, verkligen.
504
01:26:58,700 --> 01:27:05,950
- Nej, inte verkligen.
- Ni har tappat kontrollen. Det ni gör...
505
01:27:06,033 --> 01:27:10,492
MÀnniskan har kÀmpat mot Äldrandet
i tusentals Är.
506
01:27:10,575 --> 01:27:13,533
Vem bryr sig om nÄgra testpersoner-
507
01:27:13,617 --> 01:27:18,825
- nÀr man fÄr leva tills man blir 150,
300 eller 600 Är gammal?
508
01:27:18,950 --> 01:27:23,283
- Det hÀr Àr vansinne.
- Det var frivilligt. Hon visste om risken.
509
01:27:23,367 --> 01:27:28,450
- Hon minns det inte ens.
- NÄgot minns hon. Hon ropade ditt namn.
510
01:27:28,533 --> 01:27:31,867
Ni Àr galen. Ni behöver hjÀlp.
511
01:27:31,992 --> 01:27:37,242
SpÄrar de morden till kliniken, till oss,
sÄ Àr du lika medskyldig.
512
01:27:37,325 --> 01:27:41,325
- Hon var i din vÄrd.
- Den risken fÄr jag ta.
513
01:27:41,408 --> 01:27:45,325
Jag var delaktig, men inte nu lÀngre.
514
01:27:45,450 --> 01:27:51,242
Kira, hon lovade att hjÀlpa till,
att botemedlet fanns hÀr.
515
01:27:51,325 --> 01:27:58,325
Jag var sÄ jÀvla dum
som trodde pÄ dem. FörlÄt mig.
516
01:27:58,408 --> 01:28:03,033
Du pratar i onödan.
Hon glömmer dig igen, som alltid.
517
01:28:03,158 --> 01:28:09,283
Jag tar henne hÀrifrÄn, Crober.
NÄgon dÀr ute mÄste kunna hjÀlpa henne.
518
01:28:09,408 --> 01:28:14,450
Jag gÄr till media om jag mÄste!
519
01:28:31,825 --> 01:28:34,283
Nej!
520
01:29:59,158 --> 01:30:02,617
Gick det bra?
521
01:30:02,700 --> 01:30:06,783
- Vad gav hon dig?
- Sux, troligtvis.
522
01:30:06,908 --> 01:30:12,325
- Sux?
- Suxameton. Nu sticker vi.
523
01:30:13,533 --> 01:30:17,575
Ironin vore obetalbar.
524
01:30:17,658 --> 01:30:20,325
Ăr du galen?
525
01:30:22,700 --> 01:30:25,575
Kira.
526
01:30:25,658 --> 01:30:28,533
Jag vet.
527
01:30:28,617 --> 01:30:32,117
Du kommer att förlora dig sjÀlv.
528
01:30:32,200 --> 01:30:37,533
- Du kan inte fortsÀtta sÄhÀr.
- Jo.
529
01:30:37,617 --> 01:30:40,908
Lova att det Àr över.
530
01:30:47,408 --> 01:30:53,617
Vi provar nödutgÄngen. SnÀlla Kira!
531
01:31:02,325 --> 01:31:05,117
Vi behöver nÄgot mot suxametonet.
532
01:31:05,200 --> 01:31:09,200
GenRes-laboratoriet Àr nu förseglat.
533
01:31:09,283 --> 01:31:14,242
All personal ombeds
att ta sig till sin uppsamlingsplats.
534
01:31:14,325 --> 01:31:16,992
Varning, nivÄ tvÄ.
535
01:31:17,075 --> 01:31:22,825
Observera att dödligt vÄld
kan anvÀndas mot möjliga inkrÀktare.
536
01:31:34,783 --> 01:31:39,492
- HallÄ? Polisen Àr pÄ vÀg.
- Vad fan Àr stÀllet förseglat för?
537
01:31:39,575 --> 01:31:44,492
- Jag vet inte vad som har hÀnt. Lugn.
- Dörrarna Àr lÄsta, vi kommer inte ut.
538
01:31:49,700 --> 01:31:53,908
- Var försiktig.
- Lugn, jag hÄller ögonen öppna.
539
01:31:58,783 --> 01:32:05,742
- VÀnta, det Àr de. Jag mÄste ringa vakten.
- Julie, Àr du kvar?
540
01:32:05,867 --> 01:32:08,408
Kira.
541
01:32:10,617 --> 01:32:13,408
Nej, Kira.
542
01:32:24,742 --> 01:32:30,950
- Vad gav hon dig, nu igen?
- Suxameton.
543
01:32:31,033 --> 01:32:36,617
Det dödar mig nog inte, men jag fryser.
544
01:32:52,617 --> 01:32:57,700
IntrÄng pÄ nivÄ tvÄ, kan du kolla det?
545
01:33:02,992 --> 01:33:06,742
Ta det lugnt. Doktor Crober Àr mördad.
546
01:33:06,825 --> 01:33:12,575
Patienten Kira Mabon och före detta
anstÀllda Sophia Delacrombe mÄste gripas.
547
01:33:14,783 --> 01:33:20,158
- UnderrÀtta oss om du ser subban.
- Uppfattat.
548
01:33:55,533 --> 01:33:59,242
Vi hÀmtar dina saker. Allt ordnar sig.
549
01:33:59,367 --> 01:34:02,992
- Jag behöver motgift.
- Mot vad?
550
01:34:03,075 --> 01:34:08,492
- Suxameton.
- Det finns inget motgift. Jag Àr ledsen.
551
01:34:08,575 --> 01:34:11,700
Jag tror dig inte.
552
01:34:11,783 --> 01:34:17,575
Det Àr ett muskelavslappnande medel.
Jag kÀnner inte till nÄgot motgift.
553
01:34:18,992 --> 01:34:22,158
Men det Àr inte dödligt.
554
01:35:18,283 --> 01:35:20,950
Kira.
555
01:35:22,742 --> 01:35:26,950
- Vi tar oss ut i uniformerna.
- Det fungerar aldrig.
556
01:35:38,158 --> 01:35:42,992
- Du bröt ditt löfte.
- FörlÄt.
557
01:35:49,367 --> 01:35:52,492
SÄ, vad gör vi nu?
558
01:35:52,575 --> 01:35:56,075
Jag vill leva med dig.
559
01:36:00,700 --> 01:36:04,367
Det Àr allt.
560
01:36:18,408 --> 01:36:21,742
Sophia?
561
01:36:21,825 --> 01:36:24,950
Jag Àlskar dig för mycket.
562
01:36:36,492 --> 01:36:39,339
ĂversĂ€ttning: Emil P.W.S Holmgren
45646