All language subtitles for Railroad.Tigers.2016.720p.BRRip.1GB.MkvCage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,892 --> 00:00:36,892 Preveo: MARIO SAMBOLEC 2 00:00:40,092 --> 00:00:43,092 Ovuda, djeco. 3 00:00:49,292 --> 00:00:54,417 Osim crvene i crne boje, koju boju jo� vidite? Itko? 4 00:00:56,333 --> 00:00:58,192 Koju boju jo� vidite? 5 00:00:58,417 --> 00:01:00,508 Srebrnu, bijelu... 6 00:01:01,042 --> 00:01:06,083 Dakle imamo crvenu, crnu, bijelu, srebrnu... 7 00:03:01,842 --> 00:03:06,842 �ELJEZNI�KI TIGROVI 8 00:03:09,042 --> 00:03:11,092 Idiote! 9 00:03:16,708 --> 00:03:18,833 Mi�i se! 10 00:03:19,042 --> 00:03:21,125 M'r�! 11 00:03:26,333 --> 00:03:28,833 "DAHAI - AMATERSKI KROJA�" 12 00:03:39,933 --> 00:03:41,492 Hej! 13 00:03:41,750 --> 00:03:44,000 "XING'ER -TEKLI�" 14 00:03:44,542 --> 00:03:46,625 Za�to si ovdje? 15 00:03:51,667 --> 00:03:54,708 Ne mo�e� nam prestati raditi probleme? 16 00:04:03,417 --> 00:04:05,958 "Plja�ka vlaka" 17 00:04:06,792 --> 00:04:08,608 Ti! Na noge! 18 00:04:08,867 --> 00:04:10,892 �elim i ja jednom i�i s vama. 19 00:04:12,525 --> 00:04:15,692 Ali ja ne �elim. A i Ma Yuanu se to ne�e svidjeti. 20 00:04:18,125 --> 00:04:23,908 Ja sam Feng Banxian, �arobnjak sa zmijskom kutijom! 21 00:04:24,142 --> 00:04:26,167 "FENG BANXIAN - PRORICATELJ" 22 00:04:26,367 --> 00:04:28,250 U kutiji �e se pojaviti zmija. Vjerujete li mi? 23 00:04:28,592 --> 00:04:31,958 Samo vi? A vi? 24 00:04:39,808 --> 00:04:43,258 Iza�ao sam iz vlaka i vratio sam se sa zmijom. Toliko sam bio brz, da niste mogli vidjeti. 25 00:04:43,442 --> 00:04:45,942 No, evo dokaza. Ovdje je zmija! -Ide�! 26 00:05:20,292 --> 00:05:23,333 "MA YUAN - GLAVNI NOSA�" 27 00:05:26,083 --> 00:05:28,833 "XIAOHU -NOSA�" 28 00:05:30,458 --> 00:05:33,375 "RUl - ODR�AVATELJ" 29 00:05:36,167 --> 00:05:38,958 "DAKUl - RADNIK NA STANICI" 30 00:06:52,167 --> 00:06:54,042 Okrenite se. 31 00:06:55,500 --> 00:06:57,375 Okrenite se! 32 00:07:08,925 --> 00:07:11,325 Ne, nemoj me udariti! 33 00:07:12,125 --> 00:07:14,150 Da� mi to? 34 00:07:14,442 --> 00:07:16,358 Stani! To bi me moglo boljeti! 35 00:07:16,542 --> 00:07:18,292 Evo ti! 36 00:07:18,458 --> 00:07:20,233 Laku no�! 37 00:07:20,825 --> 00:07:23,292 Vi ste kinez? -A-ha. 38 00:07:23,417 --> 00:07:25,417 Onda reci ne�to na kineskom! 39 00:07:25,600 --> 00:07:27,908 Ne�to na kineskom. 40 00:07:27,917 --> 00:07:29,383 Dajem ti dvije opcije. 41 00:07:29,467 --> 00:07:32,308 Prva opcija je da te zveknem ovim i zavr�i� na podu. 42 00:07:32,492 --> 00:07:34,533 A druga je, da to u�ini� sam. 43 00:07:39,975 --> 00:07:43,142 Mislio sam da se mo�e� sam baciti na pod, 44 00:07:43,258 --> 00:07:45,608 a ne da se sam zvekne�! 45 00:07:58,250 --> 00:08:00,250 �to to radi�? Pusti me! 46 00:08:03,875 --> 00:08:07,000 Glupane! Sad �u te ubiti! 47 00:08:08,375 --> 00:08:10,367 �to to radi�? 48 00:08:12,883 --> 00:08:14,883 Nesparazum-san. -�to? 49 00:08:15,883 --> 00:08:18,883 Jelen-san pije-san! 50 00:08:19,000 --> 00:08:20,783 Pijan-san, sad je jelen-san. 51 00:08:20,983 --> 00:08:22,792 �to? 52 00:08:22,875 --> 00:08:24,875 Jelen-san, sad jako pijan-san. 53 00:08:24,975 --> 00:08:27,750 Zmije vi�e nema tu. 54 00:08:27,833 --> 00:08:31,258 Gledajte! U kutiji nema zmije. -Ide�! 55 00:08:32,675 --> 00:08:37,008 Iza�ao sam iz vlaka, pustio zmiju i vratio se. Tako sam brz! 56 00:08:37,183 --> 00:08:39,833 Eno ga! Tamo je pijani jelen-san. Vidi! 57 00:08:59,875 --> 00:09:01,892 Svi sjednite! 58 00:09:02,208 --> 00:09:04,033 Okreni se. 59 00:09:04,417 --> 00:09:06,508 Okrenite se! 60 00:09:09,667 --> 00:09:11,733 Tko je tebe poveo? 61 00:09:18,917 --> 00:09:22,000 Jao, zmija! Kako se vratila? 62 00:09:22,083 --> 00:09:25,142 Stvarno? Stvarno ste povjerovali tom �arlatanu? 63 00:09:25,242 --> 00:09:29,142 �ime ste to htijeli upucati zmiju? Pa to je ru� za usne! 64 00:09:30,942 --> 00:09:32,883 Hej, dru�kane! 65 00:09:33,167 --> 00:09:35,017 U�ini mi uslugu. Skini ga! 66 00:09:35,167 --> 00:09:37,625 Brate, nisam znao da govori� japanski. 67 00:09:37,708 --> 00:09:40,192 Japanci imaju svoj jezik? 68 00:09:40,217 --> 00:09:42,142 Re�i �u ti �to je baljezgao. 69 00:09:42,208 --> 00:09:44,125 Jelen-san pijan-san. 70 00:09:44,208 --> 00:09:45,917 Jelen-san sad jako pijan-san. 71 00:09:46,000 --> 00:09:47,500 Jelen-san pijan-san! 72 00:09:47,583 --> 00:09:48,792 Jelen-san pijan-san! 73 00:09:49,275 --> 00:09:51,817 Pijan, ha? Trebat �e mu ljekoviti korijen. 74 00:09:52,042 --> 00:09:54,325 Ljekoviti korijen. 75 00:10:00,000 --> 00:10:02,042 Hej! -Laku no�. 76 00:10:02,542 --> 00:10:03,925 Glava. 77 00:10:04,125 --> 00:10:05,450 Uho. 78 00:10:05,458 --> 00:10:07,408 O�i. 79 00:10:13,792 --> 00:10:15,750 Rep. 80 00:10:19,625 --> 00:10:21,533 Ovo su krila. 81 00:10:21,583 --> 00:10:24,267 To je lete�i tigar. 82 00:10:24,458 --> 00:10:26,958 Crtajte ovako! - U redu! 83 00:10:42,017 --> 00:10:44,017 Si�i. 84 00:10:44,717 --> 00:10:47,717 Jao, majko! 85 00:10:50,917 --> 00:10:53,408 Opaka vatra. 86 00:10:58,292 --> 00:11:00,350 Ovuda. 87 00:11:05,958 --> 00:11:10,250 "Nave�er sunce zalazi na zapadu" 88 00:11:10,333 --> 00:11:16,583 "Na zapadu... Jezero Weishan je mirno" 89 00:11:17,042 --> 00:11:21,958 "svirat �u svoj dragi instrument" 90 00:11:22,042 --> 00:11:27,292 "pjevat �u miroljubivu pjesmu na melodiju tu" 91 00:11:27,750 --> 00:11:32,000 "Cesta me vodi do povratka ku�i" 92 00:11:32,458 --> 00:11:36,583 "Moj dom sjedi na planini Liang Liang Liang" 93 00:11:37,542 --> 00:11:39,625 Zapo�ni! 94 00:11:42,917 --> 00:11:46,108 "YAMAGUCHl - ZAPOVJEDNIK JAPANSKE VOJNE POLICIJE" 95 00:12:01,500 --> 00:12:03,417 Telefon za vas. 96 00:12:09,333 --> 00:12:10,833 Da? 97 00:12:13,583 --> 00:12:16,067 U�e�ereno vo�e! Kupite u�e�ereno vo�e! 98 00:12:16,583 --> 00:12:17,817 Sti�e va� vlak. 99 00:12:18,042 --> 00:12:21,000 "SASAKl - �EF STANICE" 100 00:12:21,025 --> 00:12:24,508 Da, samo �to nije tu. U redu, vidimo se. 101 00:12:24,583 --> 00:12:27,108 Sti�e vlak, idemo na iskrcavanje tereta! 102 00:12:28,250 --> 00:12:33,000 Br�e! Nemojmo gubiti vrijeme! 103 00:12:34,125 --> 00:12:37,042 "SAKAMOTO - PREVODITELJ" 104 00:12:41,750 --> 00:12:44,658 Seronja �e do�i osobno. 105 00:12:44,792 --> 00:12:48,108 "HUANG YIFENG- ZAMJENIK �EFA STANICE" 106 00:12:53,208 --> 00:12:58,233 �to? Opet onaj va� spisak radnika? Dobro. Ali ovo je zadnji put! 107 00:13:30,833 --> 00:13:31,892 Daj vre�u! 108 00:13:31,975 --> 00:13:33,192 Ma Yuan! Ma Yuan! 109 00:13:33,292 --> 00:13:36,842 Ako �eli� ovdje prodavati pala�inke, daj 'vamo dvije. Odmah! 110 00:13:36,875 --> 00:13:39,917 "AUNTIE QIN - PRODAVA�ICA PALA�INKI" 111 00:13:41,583 --> 00:13:43,650 Izvolite. Vrlo su ukusne! 112 00:13:44,708 --> 00:13:46,433 Ma Yuan, �eli� li pala�inku? 113 00:13:46,500 --> 00:13:48,633 Da! -I ja! -Dobaci pala�inku! 114 00:13:48,708 --> 00:13:50,542 Nemam dovoljno za sve vas. 115 00:13:50,625 --> 00:13:51,917 Jedite dok su jo� tople. 116 00:13:52,458 --> 00:13:53,958 Dobar tek. 117 00:13:54,042 --> 00:13:56,125 Podijelite si me�usobno. 118 00:13:57,667 --> 00:14:00,083 Vidjela sam �efa stanice i ne�to ne �tima. 119 00:14:01,708 --> 00:14:03,417 Pala�inka je zakon! 120 00:14:36,917 --> 00:14:38,667 Penjite se na vlak! Br�e! 121 00:14:41,833 --> 00:14:44,383 Opelje�i�e vlak, gospodine. 122 00:14:45,875 --> 00:14:47,942 A kog se vraga onda smije�ka�? 123 00:14:48,542 --> 00:14:51,142 Ne smije�kam se, gospodine! -Smije�ka� se, smije�ka�! 124 00:14:57,867 --> 00:14:59,125 Xing'er! 125 00:14:59,208 --> 00:15:02,208 "SAN LAIZI - TAT" 126 00:15:02,833 --> 00:15:05,292 Gubi se! Za�to se mota� svugdje? 127 00:15:12,542 --> 00:15:15,875 �ao mi je! Uistinu mi je �ao, gospodine! 128 00:15:16,042 --> 00:15:17,750 Zar ne voli� de�ke u ga�ama? 129 00:15:17,833 --> 00:15:20,083 Zar ne mo�e� barem jednom biti ozbiljan? 130 00:15:24,167 --> 00:15:26,708 Ponovno ona krilata ma�ka. 131 00:15:30,317 --> 00:15:33,375 Hej, ru�ni! Da, ti! Tko to radi? 132 00:15:33,392 --> 00:15:35,792 Tko? Znam da ja ne! -Tko si ti? 133 00:15:35,875 --> 00:15:37,425 �ime se bavi�? 134 00:15:37,475 --> 00:15:39,208 Ja sam samo obi�an kroja�. 135 00:15:39,267 --> 00:15:42,117 Doka�i. -Imam �kare. -I to ti je dokaz? 136 00:15:44,375 --> 00:15:46,167 �ekajte! Opustite se. 137 00:15:47,125 --> 00:15:48,975 Kroja�. 138 00:15:50,167 --> 00:15:52,042 To nije bio on. 139 00:15:53,800 --> 00:15:55,833 Stoj! Ne ulazi u taj vagon! 140 00:15:56,000 --> 00:15:58,458 Dobro jutro. Kako visi? 141 00:15:58,875 --> 00:16:00,833 Da ne vjeruje�! 142 00:16:00,917 --> 00:16:04,442 Ovaj �ovjek je pravi �arobnjak. Mo�e isko�iti iz vlaka i usko�iti natrag u trenu. 143 00:16:04,583 --> 00:16:08,192 Tako je! Pravi �arobnjak. A i dobar sam proricatelj, znate? -Vodite ga! 144 00:16:08,375 --> 00:16:09,708 �ekajte! 145 00:16:09,792 --> 00:16:10,917 �to sam u�inio? 146 00:16:12,917 --> 00:16:15,392 Sad sam se upi�ao u ga�e! 147 00:16:16,792 --> 00:16:18,083 Tko ti je to uradio? 148 00:16:18,208 --> 00:16:19,458 Odgovori! 149 00:16:28,458 --> 00:16:30,542 Nemojte pani�ariti. 150 00:16:32,500 --> 00:16:34,042 �to �emo sad, brate? 151 00:16:34,125 --> 00:16:36,525 Samo polako. Nemojte bje�ati. 152 00:16:44,917 --> 00:16:46,950 �ao mi je! �ao mi je! 153 00:16:48,250 --> 00:16:49,925 �to puca�, konju?! 154 00:16:50,083 --> 00:16:52,167 Ispri�avam se. 155 00:16:54,825 --> 00:16:57,150 Idi po spisak radnika, �kiljavi. 156 00:16:57,208 --> 00:16:59,208 Da, gospodine! 157 00:17:04,875 --> 00:17:07,458 Gospodine! Gospodine! 158 00:17:07,617 --> 00:17:09,683 Ne idite tamo. Tamo je prljavo. 159 00:17:09,958 --> 00:17:11,375 Ispri�avam se. 160 00:17:12,958 --> 00:17:14,792 Bez brige, nije boljelo. 161 00:17:14,867 --> 00:17:18,533 Oprostite, gospodine! Refleksi, gospodine! �ao mi je, gos... 162 00:17:19,508 --> 00:17:21,833 Gospodine, nemojte ga vi�e udarati. 163 00:17:21,917 --> 00:17:24,383 Zapravo, nemojte nikoga udarati. 164 00:17:26,483 --> 00:17:28,000 Ovo boli! 165 00:17:28,083 --> 00:17:29,875 Spisak radnika, gospodine! 166 00:17:30,000 --> 00:17:31,292 Kako se zove? 167 00:17:31,708 --> 00:17:33,208 Kako se zove�? 168 00:17:33,708 --> 00:17:35,250 Ma Yuan. 169 00:17:40,958 --> 00:17:43,008 Tu je. Na spisku je. 170 00:17:47,525 --> 00:17:50,975 Gdje ste bili jutros? -Svi smo bili ovdje, jo� od zore. 171 00:17:51,042 --> 00:17:53,667 Tako je. Svi smo bili tu. 172 00:18:01,533 --> 00:18:04,375 U redu si? -Da. Uredu sam. 173 00:18:08,833 --> 00:18:10,650 Brate! -Da? 174 00:18:10,700 --> 00:18:13,992 Nije ba� neki plijen, ali bar smo im zadali malo glavobolje. 175 00:18:14,025 --> 00:18:16,725 Imamo oru�je, koje je beskorisno 176 00:18:16,808 --> 00:18:19,250 i japansku odje�u, koju o�igledno ne mo�emo nositi. 177 00:18:19,333 --> 00:18:21,267 Za�to to �uvamo? -Pitaj Ma Yuana. 178 00:18:21,283 --> 00:18:24,125 Nije mi jasno, kako uop�e japanci ratuju s ovakvim sme�em. 179 00:18:24,208 --> 00:18:27,033 Sve samo zhr�ale pu�ke! 180 00:18:27,117 --> 00:18:28,583 Da ti rade ruke kao i jezik... 181 00:18:28,667 --> 00:18:29,683 Jedino ti brblja�. 182 00:18:29,767 --> 00:18:31,217 A �to ti sjedi�? 183 00:18:31,800 --> 00:18:33,175 Ruke u vis! -Ne igraj se! 184 00:18:33,258 --> 00:18:34,517 Ove pu�ke ne rade, prijatelju. 185 00:18:34,542 --> 00:18:36,667 Kad �emo kona�no u�initi ne�to veliko? 186 00:18:38,000 --> 00:18:39,133 Manje pri�aj! 187 00:18:39,167 --> 00:18:40,750 Brate, nikad ne pu�i�. 188 00:18:40,833 --> 00:18:43,925 Za�to onda uvijek nosi� sa sobom ovu lulu? 189 00:18:45,542 --> 00:18:47,208 Bez veze. 190 00:18:47,458 --> 00:18:51,208 Kako da nacrtam tigra? Nikako da uspijem. 191 00:19:02,017 --> 00:19:03,917 Koji je to vrag? 192 00:19:03,942 --> 00:19:05,792 Gdje su oni koji crtaju ovo? 193 00:19:05,875 --> 00:19:07,917 Gdje se nalaze te lupe�e? Odgovori! 194 00:19:08,000 --> 00:19:10,708 Upotrijebit �u svoje mo�i. 195 00:19:10,958 --> 00:19:14,083 Oko� boko�, prdne koko�... 196 00:19:14,633 --> 00:19:17,725 Sad �ekam vijesti od sveznaju�ih duhova. 197 00:19:17,833 --> 00:19:23,250 Upravo sam dobio odgovor, da ne znaju. 198 00:19:24,083 --> 00:19:27,583 Ka�e da sveznaju�i duhovi ne znaju. 199 00:19:41,708 --> 00:19:42,875 Da? 200 00:19:52,533 --> 00:19:54,667 Ne�to veliko se doga�a tamo! 201 00:19:55,083 --> 00:19:56,708 Idemo vidjeti! 202 00:19:58,292 --> 00:20:00,317 Usput, nam kupi pala�inke, brate. 203 00:20:00,417 --> 00:20:02,558 Vidimo se u svrati�tu. - Dobro. 204 00:20:03,717 --> 00:20:07,283 Sad vi�e ne �elite gledati moju ru�nu nju�ku. Mogu li sad i�i? 205 00:20:07,333 --> 00:20:09,342 Pod klju� s njim! 206 00:20:10,833 --> 00:20:13,625 Sam �u iza�i! Ne trebam va�u pomo�! 207 00:20:13,958 --> 00:20:17,000 "Spa�avanje ozlije�enoga vojnika" 208 00:20:17,042 --> 00:20:21,133 Hej, Ma Yuan, do�ao si ponovno u posjetiti Auntie Qin? -Manje pri�aj! 209 00:20:23,375 --> 00:20:25,392 Majko, stig'o ja! 210 00:20:28,625 --> 00:20:30,617 Opet pala�inke? 211 00:20:32,875 --> 00:20:34,383 Dahai, pomozi mi! 212 00:20:34,800 --> 00:20:37,650 Ponovno krvarim. -Curi ti krv iz nosa? 213 00:20:37,750 --> 00:20:40,358 Sjedni. -�to se dogodilo magarcu? 214 00:20:40,417 --> 00:20:43,592 Udario me nogom u dupe, pa sam mu dala ljekovite trave. 215 00:20:43,675 --> 00:20:47,017 Travu protiv bolova od koje �e lijepo spavati. 216 00:20:47,100 --> 00:20:50,150 Kakav dan. Dobila sam po turu i od magarca i od japanca. 217 00:20:50,233 --> 00:20:51,567 I mene je udario japanac. 218 00:20:51,592 --> 00:20:53,958 Ali tebe kasnije nije naguzio magarac! 219 00:20:54,042 --> 00:20:55,083 Ne, nije. 220 00:20:55,167 --> 00:20:56,542 Ba� sam pehljiva. 221 00:20:56,642 --> 00:20:58,042 Pa �to ako si pehljiva? Ima� ljepotu. 222 00:20:58,125 --> 00:20:59,742 Uzmi pala�inku. 223 00:21:02,000 --> 00:21:04,958 Tako mi i treba, kad se petljam s vama. 224 00:21:05,042 --> 00:21:06,708 �to ste naumili? 225 00:21:06,792 --> 00:21:09,792 Ni�ta veliko, majko. Je li tako, brate? 226 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 I ja �elim sudjelovati! 227 00:21:12,583 --> 00:21:13,917 To nikako! 228 00:21:14,000 --> 00:21:16,917 Dahai, zove� me bratom, a nju majkom. 229 00:21:17,667 --> 00:21:19,625 A �to ako je o�enim? 230 00:21:19,708 --> 00:21:22,492 Onda �e� me i dalje zvati bratom ili tatom? -�to to pri�a�? 231 00:21:22,500 --> 00:21:25,475 Xing'er, �to misli�? Bez obzira na tu zbrku, da je o�enim? 232 00:21:25,542 --> 00:21:27,108 Za�to se zeza�? 233 00:21:27,192 --> 00:21:30,250 Ozbiljan sam. -Uvijek govori� drugima da manje pri�aju, 234 00:21:30,350 --> 00:21:31,708 ali ti si taj koji najvi�e pri�a. 235 00:21:31,792 --> 00:21:35,092 Stalno govori� da �e� me o�eniti, ali nikako da to uradi�. 236 00:21:35,125 --> 00:21:38,333 Vjeruj mi, o�enit �u te, iako znam da �u do kraja �ivota, 237 00:21:39,000 --> 00:21:41,967 jesti samo pala�inke. -Stvarno? Stvarno �e� me o�eniti? 238 00:21:42,033 --> 00:21:45,733 Da, samo kad bih barem znao, da �u ponekad dobiti i kuglice od ri�e za ru�ak. 239 00:21:45,842 --> 00:21:48,717 Sad ja tebi ka�em...Manje pri�aj! -Je l'? 240 00:22:15,125 --> 00:22:17,708 "DAGUO - VOJNIK 8. BRIGADE" 241 00:22:21,083 --> 00:22:24,258 Smijem li se na trenutak sakriti tu? 242 00:22:27,167 --> 00:22:30,750 Ispri�avam se. Idem ja odavde. 243 00:22:50,708 --> 00:22:52,758 Razvali vrata! 244 00:23:06,500 --> 00:23:08,642 Ispi�avam se. Jeste li dobro? 245 00:23:08,708 --> 00:23:10,792 Odnesite ga. 246 00:23:22,250 --> 00:23:24,775 Sve temeljito pretra�ite. 247 00:23:26,542 --> 00:23:28,250 Opet ti. 248 00:23:28,333 --> 00:23:29,417 �to �e� ti ovdje? 249 00:23:29,450 --> 00:23:33,450 Gospodine, mo�da sad on njoj daje svoju pala�inku! 250 00:23:33,508 --> 00:23:34,608 �to? 251 00:23:34,708 --> 00:23:38,375 Ma Yuan mi poma�e pe�i pala�inke. Ja sam udovica. 252 00:23:38,442 --> 00:23:43,942 Nekad mi je pomagao mu�, ali on se ugu�io pala�inkom. 253 00:23:44,042 --> 00:23:47,050 Blago njemu. -Sigurno tra�ite ranjenog vojnika. 254 00:23:47,117 --> 00:23:49,917 Vidjeli ste ga? -Penjao se preko zida i sru�io ga. 255 00:23:50,017 --> 00:23:53,017 Zatim je presko�io i drugi zid. Mislila sam da to vi imate neke vje�be. 256 00:23:53,217 --> 00:23:57,217 Vjerujem joj, gospodine. -Jer si glup, konjino! 257 00:24:09,417 --> 00:24:11,458 To je moja krv. Zar si ve� zaboravio? 258 00:24:13,083 --> 00:24:16,792 Jutros si mi razbio nos. Ovako! Tres-bum! 259 00:24:17,167 --> 00:24:19,250 Vidi�? Krv je moja. 260 00:24:20,608 --> 00:24:22,550 Tvoja krv, ka�e�? 261 00:24:22,833 --> 00:24:24,917 Da, da. 262 00:24:55,667 --> 00:24:57,167 Gospodine! 263 00:24:57,250 --> 00:24:59,983 Na�li smo jednog sumnjivog tipa. 264 00:25:08,242 --> 00:25:11,875 Sad mi je jasno, kako ponekad ne mogu na�i neke stvari iz podruma. 265 00:25:11,958 --> 00:25:15,258 Ti krade� od mene! -Odvedite ga! -Samo posu�ujem. Ne kradem! 266 00:25:15,417 --> 00:25:16,925 Ba� ste selja�ine! 267 00:25:19,833 --> 00:25:21,042 Idemo do idu�e ku�e. 268 00:25:25,042 --> 00:25:27,208 On gori! 269 00:25:27,367 --> 00:25:28,958 �to �emo uraditi? -Donesi vode! 270 00:25:29,042 --> 00:25:30,833 Jesi li �itav? Reci ne�to! 271 00:25:30,933 --> 00:25:32,333 Brzo! 272 00:25:32,417 --> 00:25:34,525 Dobro je. Vi�e ne gorim! 273 00:26:10,575 --> 00:26:14,583 Svi ostali, ubijeni su. 274 00:26:14,717 --> 00:26:18,817 On je jedini pre�ivijeli? Kako to, da su svi iz 8. brigade mrtvi, a on ne? 275 00:26:18,833 --> 00:26:20,517 Je li on dezerter? 276 00:26:20,600 --> 00:26:21,750 Sumnjam. 277 00:26:21,833 --> 00:26:23,892 Kamo �emo ga sakriti? 278 00:26:24,083 --> 00:26:26,208 Kod Auntie Qin. Ona �e se brinuti o njemu. 279 00:26:26,292 --> 00:26:28,933 Kasnije �emo ga prebaciti do �pilje. 280 00:26:31,875 --> 00:26:33,933 Fan Chuan! Mi smo do�li. 281 00:26:34,667 --> 00:26:37,542 "FAN CHUAN - VLASNIK SVRATI�TA" 282 00:26:37,592 --> 00:26:40,683 Gdje si bio? Na plesu, mo�da? 283 00:26:41,542 --> 00:26:42,833 -Mali! - Da, �efe? 284 00:26:42,917 --> 00:26:44,508 Nahrani konje. -Ho�u. 285 00:26:44,525 --> 00:26:46,167 I reci im dobar tek. -Dobro. 286 00:26:46,250 --> 00:26:48,275 Krasne krpe. 287 00:26:53,375 --> 00:26:56,708 Mrzim takve tipove. Kakav mu je stav o japancima? 288 00:26:56,750 --> 00:26:58,067 Ve� se borio protiv njih. 289 00:26:58,125 --> 00:27:00,775 �uo sam da je izvrstan strijelac. 290 00:27:00,833 --> 00:27:04,000 Svejedno. Za�to su �eljeli di�i most u zrak? 291 00:27:04,083 --> 00:27:05,375 Ne znam. 292 00:27:05,458 --> 00:27:06,617 Ne shva�am. 293 00:27:06,625 --> 00:27:09,042 �rtvovali su sve te ljude, da dignu most u zrak? 294 00:27:09,050 --> 00:27:12,142 O�ito nisu �eljeli da se japanci koriste tim mostom. Razumije�? 295 00:27:12,225 --> 00:27:16,658 Ali po cijenu �ivota? Mi smo �eljezni�ki tigrovi! Mi �emo srediti glupe japance! 296 00:27:16,700 --> 00:27:19,775 Ti�e malo. Ionako, samo glasno pri�ate protiv japanaca. 297 00:27:19,833 --> 00:27:22,875 �to? -�uli ste me. Momci, vi samo mnogo pri�ate. 298 00:27:22,958 --> 00:27:25,042 Tako se obi�no samo bez veze zakompliciraju stvari! 299 00:27:25,125 --> 00:27:27,058 Nismo ni mi ba� tebe vidjeli na djelu. 300 00:27:27,142 --> 00:27:29,483 Danas smo bili u akciji. -Da, danas smo... -Pusti ga. 301 00:27:29,583 --> 00:27:31,350 Riskirali ste glave za stare pu�ke. 302 00:27:31,417 --> 00:27:34,625 Mi barem nismo kukavice poput tebe, Fan Chuan. 303 00:27:35,667 --> 00:27:37,800 Nazvao si me kukavicom? 304 00:27:38,625 --> 00:27:41,208 Zapravo, Fan Chuan ima pravo. Ra�un, molim. 305 00:27:56,125 --> 00:27:57,375 Zhu, idemo. 306 00:28:22,583 --> 00:28:26,750 Jeste li �uli? Fan Chuan je bio tjelohranitelj gospodaru rata. 307 00:28:28,333 --> 00:28:30,792 Ma Yuan! Do�i! 308 00:28:34,525 --> 00:28:36,083 �to je bilo? 309 00:28:36,167 --> 00:28:39,250 Slu�aj, prestani mi raditi probleme, dobro? 310 00:28:40,833 --> 00:28:42,708 Jo� jedan posao i mi smo gotovi. 311 00:28:43,517 --> 00:28:47,708 Bolje da me ne zeza�, jer bi svi mogli nadrljati. Jesi li �uo? 312 00:29:02,625 --> 00:29:05,292 "YUKO - INSPEKTORICA JAPANSKE VOJNE POLICIJE" 313 00:29:07,167 --> 00:29:08,208 Dobro do�li. 314 00:29:08,308 --> 00:29:09,792 Hvala. 315 00:29:14,750 --> 00:29:16,500 Banzai! 316 00:29:16,583 --> 00:29:18,125 Tko je taj ban Zai? 317 00:29:18,208 --> 00:29:21,367 Banzai! 318 00:29:21,392 --> 00:29:23,200 �to to vi�u? 319 00:29:23,208 --> 00:29:25,267 To ti je na japanskom. 320 00:29:26,708 --> 00:29:28,733 Dugovje�nost. 321 00:29:30,333 --> 00:29:31,742 Banzai! 322 00:29:31,917 --> 00:29:33,867 Za�to je toliko vojnika? 323 00:29:33,917 --> 00:29:36,983 Mnogi su vojnici do�li kao poja�anje za most. 324 00:29:47,750 --> 00:29:50,075 Osje�am se mnogo bolje. Mogu li sad i�i? 325 00:29:50,167 --> 00:29:52,958 Da bi ovakva rana zacijelila, treba barem jo� deset dana. 326 00:29:53,042 --> 00:29:57,258 Deset dana? Ako ne dignem most u zrak za �etiri dana... 327 00:29:57,917 --> 00:29:59,950 �to onda? 328 00:30:00,125 --> 00:30:02,158 Ne�ete razumijeti. 329 00:30:03,333 --> 00:30:07,950 Zamislimo da se nikad nismo niti sreli. Pustite me da odem, va�i? 330 00:30:32,000 --> 00:30:35,625 Nije mi vi�e do borbe. Samo �elim i�i ku�i. 331 00:30:36,292 --> 00:30:38,775 Nedostaje mi majka! 332 00:30:40,208 --> 00:30:41,683 Ho�u mamu! 333 00:30:41,700 --> 00:30:45,250 Kakav to odrasli �ovjek cmizdri za mamicom? 334 00:30:47,333 --> 00:30:50,167 I meni nedostaje mamica. 335 00:30:50,792 --> 00:30:52,792 Japanci su je ubili. 336 00:30:52,875 --> 00:30:55,958 Nisu mi dali niti da se oprostim od nje. 337 00:30:56,833 --> 00:30:59,500 Dobro, dobro. Prestani cmizdriti. 338 00:30:59,583 --> 00:31:01,858 Idi, ako ba� �eli�. Ne�u te sprije�iti. Idi. 339 00:31:01,958 --> 00:31:03,000 A kako? 340 00:31:03,083 --> 00:31:04,292 Kako? 341 00:31:05,833 --> 00:31:07,892 Vlakom. 342 00:31:18,792 --> 00:31:20,850 Vlak je tu. 343 00:31:21,083 --> 00:31:23,075 Pozor! - Sad! 344 00:31:29,917 --> 00:31:31,917 Nemojte se bojati. 345 00:31:33,542 --> 00:31:35,600 Sputite nas! 346 00:31:56,958 --> 00:31:59,125 Hvala. Mo�ete i�i. 347 00:31:59,175 --> 00:32:00,458 Dahai, ti prvi. 348 00:32:00,542 --> 00:32:01,567 Hajde. 349 00:32:01,683 --> 00:32:05,883 Po�elo je snije�iti. Uskoro �e� doma praviti snjegovi�a sa svojom mamom. 350 00:32:06,042 --> 00:32:11,208 Nije lako biti vojnik, zar ne? No, jo� malo i bit �e� doma. 351 00:32:11,292 --> 00:32:15,417 Brate, lagao sam ti, kad sam rekao da idem doma. 352 00:32:15,733 --> 00:32:17,792 Zapravo �u natrag do mosta. 353 00:32:17,875 --> 00:32:20,292 Taj most mora biti raznesen. 354 00:32:20,333 --> 00:32:23,492 Za�to toliko �eli� raznijeti taj most? 355 00:32:23,833 --> 00:32:26,917 Ratne stvari. Ti to ne razumije�. 356 00:32:27,375 --> 00:32:30,625 Ljudi poput tebe ne razumiju takvo �to, zar ne? 357 00:32:31,333 --> 00:32:34,517 Nadam se da �e ti se noga brzo oporaviti. 358 00:32:34,558 --> 00:32:36,583 Ja odoh, a ti kad vlak stane, silazi. 359 00:32:36,667 --> 00:32:38,750 Zaustavlja se. 360 00:32:50,267 --> 00:32:52,958 Japanci pretra�uju vlak. -Idi ti. -Brzo! 361 00:32:53,042 --> 00:32:55,292 Rekao sam ti da bje�i�. Sad smo obojica zaglibili. 362 00:32:55,375 --> 00:32:58,242 Ne brini, jer ima mnogo mjesta gdje se mo�emo sakriti. Brzo! 363 00:32:58,325 --> 00:33:00,067 Tu su zbog mene. 364 00:33:00,167 --> 00:33:02,475 Odustajem. Predat �u se, a ti za to vrijeme �mugni. 365 00:33:02,525 --> 00:33:05,517 Stani! Slu�aj me, brate! 366 00:33:07,717 --> 00:33:10,375 U�ini mi uslugu. -Reci. 367 00:33:10,458 --> 00:33:13,150 Sve temeljito pretra�ite! 368 00:33:13,200 --> 00:33:15,658 Ako se ne izvu�em, prona�i moje nadre�ene. 369 00:33:15,750 --> 00:33:17,333 I reci im da sam zakazao. 370 00:33:17,417 --> 00:33:19,717 I da most mora pasti za tri dana. 371 00:33:19,792 --> 00:33:23,508 Brate, moram ti re�i da nisam dezerter. 372 00:33:23,817 --> 00:33:26,833 Naravno da nisi. Gdje se nalaze tvoji nadre�enii? 373 00:33:26,917 --> 00:33:28,417 Tra�i! Tra�i! 374 00:33:29,625 --> 00:33:32,867 Po�uri, nemamo vremena za gubiti. 375 00:33:53,017 --> 00:33:55,650 Zapamtio si sve �to sam ti rekao? 376 00:33:55,833 --> 00:33:58,625 Most mora biti uni�ten! 377 00:34:13,158 --> 00:34:16,392 �elim i ja biti �eljezni�ki tigar! Kad �ete mene povesti u akciju, bra�o? 378 00:34:22,167 --> 00:34:24,333 Kakav tigar? Neznam o �emu pri�a�. 379 00:34:24,417 --> 00:34:27,458 Bili ste na jo� jednom velikom zadataku, bra�o? 380 00:34:30,042 --> 00:34:32,875 "ERPANG - KOVA�" 381 00:34:38,792 --> 00:34:40,167 Onaj vojnik... 382 00:34:40,875 --> 00:34:42,875 Ve� je mo�da doma, zar ne? 383 00:34:43,542 --> 00:34:45,192 Otkud ja znam? 384 00:34:45,375 --> 00:34:47,125 Reci nam ne�to. 385 00:34:47,917 --> 00:34:49,125 Danas ne�u i�i na posao. 386 00:34:49,375 --> 00:34:50,708 I�i �u na grob zamijeniti cvije�e. 387 00:35:10,083 --> 00:35:11,708 Bez brige. 388 00:35:14,083 --> 00:35:16,583 Iako smo dobili poja�anje, 389 00:35:16,617 --> 00:35:18,350 moramo biti iznimno oprezni. 390 00:35:18,417 --> 00:35:21,417 Ako nam nisu onda raznijeli most... 391 00:35:23,333 --> 00:35:25,033 Da? 392 00:35:25,583 --> 00:35:27,833 Ne�e nitko nikada. 393 00:35:30,667 --> 00:35:33,742 Ne radim ni�ta veliko, ka�u. 394 00:35:34,125 --> 00:35:37,775 Za par dana, pokazat �u svima da sam �ovjek za velike stvari. 395 00:35:38,833 --> 00:35:41,042 Mo�da te napokon i osvetim. 396 00:35:44,750 --> 00:35:46,250 Uistinu. 397 00:36:03,725 --> 00:36:05,408 �to je ovo? 398 00:36:05,492 --> 00:36:06,700 �to? Samo stojimo. 399 00:36:06,792 --> 00:36:09,375 Kuda, brate? 400 00:36:09,392 --> 00:36:10,525 Ja... -Tata... 401 00:36:10,608 --> 00:36:11,783 Mi... - Manje pri�e! 402 00:36:11,867 --> 00:36:15,300 Da nisi mo�da krenuo, raznijeti onaj most? 403 00:36:16,625 --> 00:36:18,542 Da, jesam. 404 00:36:18,650 --> 00:36:20,417 Vidi�? Rek'o sam ti! 405 00:36:20,500 --> 00:36:22,217 Onda idemo i mi. Kona�no ne�to veliko! 406 00:36:22,300 --> 00:36:23,333 Idemo! 407 00:36:23,417 --> 00:36:25,625 Cijela brigada nije uspjela raznijeti most. 408 00:36:25,708 --> 00:36:27,042 Kako �emo onda mi? 409 00:36:27,125 --> 00:36:29,833 Tko �e ga sru�iti? Ovi tutleki? Ili mo�da ja? 410 00:36:29,917 --> 00:36:33,383 Ja �u. Jesam li vas uop�e pozvao da idete sa mnom? -Ali mi smo tim! 411 00:36:33,417 --> 00:36:35,958 Sve radimo zajedno! 412 00:36:36,042 --> 00:36:38,433 Mi smo kao jedan! -Ti�ina! 413 00:36:38,500 --> 00:36:39,875 Moram vas ne�to re�i. 414 00:36:39,967 --> 00:36:42,717 Nemamo vremena tra�iti nadre�ene onog nesretnika. 415 00:36:42,742 --> 00:36:46,075 Dakle, ne�emo imati ni�iju pomo�. Sve �emo morati sami. 416 00:36:46,142 --> 00:36:49,583 Samo malo! Kako �emo sru�iti most? Grebat �emo ga noktima? 417 00:36:49,667 --> 00:36:50,833 Znam gdje mo�emo nabaviti eksploziv. 418 00:36:50,917 --> 00:36:53,733 U Shagou na kolodvoru ima jedna oru�arnica. 419 00:36:53,833 --> 00:36:56,975 Na�uo sam od �efa stanice, da �e mnogo eksploziva utovariti u vlak. 420 00:36:57,042 --> 00:37:01,217 Ako slu�ajno zaka�emo u oru�arnici mo�emo opelje�iti vlak. -Sutra nastupamo! -To! 421 00:37:01,292 --> 00:37:06,883 A, kako �emo to�no raznijeti most? -Lako. Bacit �emo eksploziv na most. 422 00:37:07,125 --> 00:37:10,267 Izgovorimo �arobne rije�i, bit �e bum-bum i gotovo. Lako. 423 00:37:10,425 --> 00:37:13,600 �arobne rije�i? 424 00:37:15,250 --> 00:37:17,958 "Nabava eksploziva" 425 00:37:18,042 --> 00:37:20,275 Fan Chuan! Tu sam. �ekam ve� pola sata! 426 00:37:20,392 --> 00:37:23,892 Tra�io sam duplu porciju. Gje mi je jelo? -A, mo�e� li ti to platiti? 427 00:37:24,292 --> 00:37:26,708 Vidi. Maznuo sam to jednom japancu. 428 00:37:26,750 --> 00:37:29,058 Zdravo, Fan Chuan. -�to �eli�? 429 00:37:29,083 --> 00:37:31,925 Ti si se borio u ratu, je l'? 430 00:37:31,975 --> 00:37:34,458 Zanima me kako se detonira �ugavi eksploziv. 431 00:37:34,542 --> 00:37:37,042 Trebam li znati kakve �arobne rije�i? 432 00:37:44,042 --> 00:37:45,208 Samo ga baci�. -Samo ga bacim! 433 00:37:45,292 --> 00:37:46,583 Baci�! -Bacim! 434 00:37:46,642 --> 00:37:48,992 Nema �anse da uspije�. 435 00:37:49,083 --> 00:37:50,333 A rije�i? 436 00:37:50,417 --> 00:37:52,900 Sam shvati da je to glupo. 437 00:37:56,167 --> 00:37:59,833 Ne�ete mo�i srediti te japance! 438 00:38:00,017 --> 00:38:02,992 Borio sam se za gospodara rata. Nema boljeg, zar ne? 439 00:38:03,000 --> 00:38:05,917 I svejedno smo izgubili bitku. 440 00:38:06,500 --> 00:38:09,333 A ti uz sebe ima� tutleke. �anse za uspijeh, 441 00:38:09,433 --> 00:38:12,633 su vam kao i muhine protiv �abe. 442 00:38:12,833 --> 00:38:17,042 Na mene ra�unaj, brate. Ja nisam kukavica, kao on. 443 00:38:21,125 --> 00:38:25,500 Dahai, ovaj put bih volio po�i s vama. 444 00:38:32,125 --> 00:38:34,208 Vidim da te ne�to mu�i. 445 00:38:34,225 --> 00:38:35,750 Ne mo�e� to skriti. 446 00:38:38,083 --> 00:38:39,667 Reci mi, 447 00:38:40,267 --> 00:38:41,958 kad �e� me o�eniti? 448 00:38:42,017 --> 00:38:48,725 Jednog dana. Sad nije vrijeme za to. 449 00:38:57,125 --> 00:38:58,833 Hajde! 450 00:39:04,292 --> 00:39:06,308 Br�e! 451 00:39:50,583 --> 00:39:52,375 Hajde! 452 00:40:26,083 --> 00:40:29,333 Vidi, ovdje su ljestve. 453 00:40:53,799 --> 00:40:57,800 Zbog ju�era�njeg pijan�evanja, vas dvoje danas stra�arite cijeli dan! 454 00:41:09,000 --> 00:41:12,875 Ne drijemaj! -Oprostite, gospodine! 455 00:41:17,375 --> 00:41:20,517 Ukrao je patku, ljudi! -Vrati patku, tate! 456 00:41:20,550 --> 00:41:23,550 Kakva je to galama? 457 00:42:55,750 --> 00:42:57,792 �to radi� tu? 458 00:43:40,375 --> 00:43:42,242 �to �emo sad? 459 00:43:42,500 --> 00:43:43,683 Popni se. 460 00:43:43,833 --> 00:43:45,025 Kako? 461 00:43:45,125 --> 00:43:46,750 Otarasi se dva paketa. 462 00:44:25,417 --> 00:44:28,217 Kako sam mamuran. 463 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 Silazi! 464 00:44:40,817 --> 00:44:42,817 �ekaj! 465 00:44:48,617 --> 00:44:51,042 Za�to si bacio toliko? 466 00:44:51,125 --> 00:44:56,450 Druga�ije ne bi mogao gore. Uostalom, jo� uvijek mo�emo opelje�iti vlak. -Uzmi ga. 467 00:45:02,050 --> 00:45:04,250 Gospodine! 468 00:45:11,850 --> 00:45:14,542 Sav taj trud, a vi ste maznuli samo jedan paket? 469 00:45:14,583 --> 00:45:17,533 Ti ne bi uspio uzet' niti taj jedan. -�mire�ki bih donio, bar dva. 470 00:45:17,667 --> 00:45:21,042 Ma, ti se ne mo�e� niti popeti na krov! -Manje pri�aj! 471 00:45:21,100 --> 00:45:24,292 Za vlakom! Hajde, br�e! 472 00:45:24,500 --> 00:45:26,750 Idemo! 473 00:45:53,500 --> 00:45:54,542 Provjeri. 474 00:45:57,400 --> 00:45:59,000 Japanci dolaze! 475 00:45:59,083 --> 00:46:01,567 Bez brige, ovdje smo sigurni. 476 00:46:02,708 --> 00:46:06,533 Nismo sigurni. -Bra�o, jesu li oni tu zbog nas? 477 00:46:08,258 --> 00:46:11,025 Ti uzmi paket, a mi idemo tamo. 478 00:46:11,125 --> 00:46:13,017 Idemo. 479 00:46:35,742 --> 00:46:37,833 Ja idem prvi, a vi za mnom. 480 00:46:37,917 --> 00:46:39,958 Dobro. 481 00:46:43,917 --> 00:46:45,958 Ti idi prvi. 482 00:46:49,975 --> 00:46:51,458 �to �emo sad? 483 00:46:51,542 --> 00:46:53,875 Otkud ja znam? 484 00:47:15,083 --> 00:47:17,450 To ne! 485 00:47:21,500 --> 00:47:23,075 Nagazi! 486 00:47:29,583 --> 00:47:31,083 Bra�no! 487 00:47:49,625 --> 00:47:51,575 Slijep sam! 488 00:48:05,083 --> 00:48:06,208 Bravo! 489 00:48:32,833 --> 00:48:35,442 Koliko to metaka ima�? 490 00:48:57,575 --> 00:48:59,075 Imam te! 491 00:48:59,292 --> 00:49:01,142 Hvala. -I drugi put. 492 00:49:03,292 --> 00:49:05,867 Kud je nestao? 493 00:49:14,750 --> 00:49:16,858 De�ki! 494 00:49:34,925 --> 00:49:37,833 Jesi li saznao kako se rabi eksploziv? 495 00:49:37,917 --> 00:49:41,317 Poku�at �emo tako, �to �emo zapaliti fitilj. 496 00:49:43,808 --> 00:49:45,167 Bje�'mo! 497 00:49:45,250 --> 00:49:46,958 Dakui, oprez! 498 00:49:47,250 --> 00:49:51,317 Bra�no je odli�no. Napravit �u no�as peciva za svu bra�u. 499 00:50:01,300 --> 00:50:03,300 Debeli, predaj se! 500 00:50:08,500 --> 00:50:11,608 Bacaj vre�e i ruke u vis! 501 00:50:32,042 --> 00:50:33,092 Gdje je? 502 00:50:33,167 --> 00:50:35,250 Kako je grunulo! 503 00:50:35,308 --> 00:50:37,692 Umalo sam oti�ao u vje�na lovi�ta. 504 00:50:37,750 --> 00:50:43,125 Uskoro, mi �emo vladati ovim mjestom. 505 00:50:43,208 --> 00:50:44,667 Kako to misli�? 506 00:50:44,750 --> 00:50:47,500 Bitka u Kini je sve �e��a. 507 00:50:47,667 --> 00:50:50,500 Uskoro �e biti beskrajan lanac borbi 508 00:50:51,125 --> 00:50:55,042 po cijeloj zemlji. A mi �emo dobiti sve bitke. 509 00:50:59,542 --> 00:51:02,725 Da li se �to neobi�no dogodilo danas, mo�da? 510 00:51:03,508 --> 00:51:05,533 Je li tko izostao s posla? 511 00:51:05,567 --> 00:51:06,958 Je li tko izostao s posla? 512 00:51:07,042 --> 00:51:10,117 Danas nije bilo nikakvog istovara, stoga je mnogo ljudi dobilo slobodno. 513 00:51:10,200 --> 00:51:12,283 Koji jarac se ti smije�ka�? 514 00:51:14,333 --> 00:51:15,858 Ispi�avam se. 515 00:51:16,625 --> 00:51:20,167 Kameda, tebe smatram odgovornim za nestanak eksploziva. 516 00:51:25,283 --> 00:51:27,008 Koji je to vrag? 517 00:51:27,042 --> 00:51:29,592 Drugo nisam mogao prona�i. 518 00:51:41,125 --> 00:51:42,325 �to �eka�? 519 00:51:42,383 --> 00:51:44,458 Ali, to �e me boljeti. 520 00:51:44,542 --> 00:51:46,542 Ne budi kukavica! 521 00:51:59,108 --> 00:52:01,150 Porezao sam si �aku! 522 00:52:01,167 --> 00:52:03,583 Vra�ki me pe�e. Boli! 523 00:52:04,083 --> 00:52:06,108 Idiote! 524 00:52:06,533 --> 00:52:08,708 Sad ne mo�emo raznijeti most. 525 00:52:08,792 --> 00:52:10,167 Za�to? 526 00:52:10,250 --> 00:52:13,117 Du�nost nam je da u�inimo ne�to veliko. 527 00:52:13,167 --> 00:52:15,100 Zar ne �elite osvetu? -Naravno da da! 528 00:52:15,125 --> 00:52:17,375 No, dizanje mosta u zrak, nije nikakva osveta! 529 00:52:17,458 --> 00:52:19,583 Kako nije? -Prestanite! 530 00:52:19,608 --> 00:52:22,517 Prvo, znajte da oni znaju, da im je ukraden eksploziv. 531 00:52:22,600 --> 00:52:25,725 Sigurno nas tra�e, da nam zavrnu vratove. Stoga, moramo biti oprezni. 532 00:52:25,750 --> 00:52:27,667 Drugo, ako su shvatili 533 00:52:27,750 --> 00:52:30,342 da tim eksplozivom namjeravamo raznijeti most, 534 00:52:30,400 --> 00:52:33,283 bit �e nam i vi�e nego te�ko. Tre�e, mi... -Pa �to? 535 00:52:33,383 --> 00:52:35,792 Zna�i Daguo i cijela 8. brigada su umrli uzalud? 536 00:52:35,875 --> 00:52:37,925 Uzalud su umrli! 537 00:52:39,983 --> 00:52:41,767 Koja je tre�a stvar? 538 00:52:41,883 --> 00:52:43,933 �to? -Tre�a stvar! 539 00:52:43,958 --> 00:52:45,175 Zaboravio sam. 540 00:52:45,208 --> 00:52:46,375 Do�i! 541 00:52:46,458 --> 00:52:48,525 Idem. 542 00:52:58,125 --> 00:53:00,500 Mesarski no�! 543 00:53:02,375 --> 00:53:05,750 No�evi, lanci... 544 00:53:06,417 --> 00:53:08,167 Vidi ovo! 545 00:53:10,375 --> 00:53:11,542 Evo ti! 546 00:53:18,167 --> 00:53:19,167 Hajde! 547 00:53:20,208 --> 00:53:21,208 Makni se! 548 00:53:26,083 --> 00:53:28,575 Ne�u ti ni�ta! - Sja�i s mene, konju! 549 00:53:28,625 --> 00:53:31,333 Ovi nisu odavde. 550 00:53:32,542 --> 00:53:34,650 Kuda �e�? 551 00:53:36,542 --> 00:53:39,817 Da ti za�inim malo �ivot. Evo ti ljute papri�ice! 552 00:53:40,125 --> 00:53:41,983 Bje�'mo! 553 00:53:44,917 --> 00:53:46,933 Vidi koliko ima vojnika! 554 00:53:51,792 --> 00:53:53,800 Bje�i, brate! 555 00:54:13,208 --> 00:54:15,292 Ne mrdajte! 556 00:54:18,458 --> 00:54:20,542 Temeljito pretra�ite! 557 00:54:21,000 --> 00:54:23,633 Sad ste nagrabusili, stoko! 558 00:54:29,733 --> 00:54:31,733 Dobar dan. 559 00:54:40,933 --> 00:54:43,633 Ne mrdaj! 560 00:54:45,833 --> 00:54:47,667 To je on! -On je taj! 561 00:54:48,375 --> 00:54:50,467 Uhitite ih! 562 00:54:55,308 --> 00:54:58,358 Ovo bi moglo boljeti. Ima� li kakav ludi plan, brate? 563 00:54:58,458 --> 00:55:01,758 Mo�emo li ikako izbje�i mu�enje? -Volio bih da mo�emo. 564 00:55:01,958 --> 00:55:04,400 Pa, poku�ajmo. 565 00:55:06,200 --> 00:55:08,708 Pa vi izgledate potpouno isto. 566 00:55:08,792 --> 00:55:10,958 Ka�e da ste potpuno identi�ni. 567 00:55:11,875 --> 00:55:13,525 �to? 568 00:55:13,583 --> 00:55:16,642 Zanima me... -Identi�ni? Ali ja sam mnogo ljep�i. 569 00:55:16,708 --> 00:55:17,883 Ti ljep�i? 570 00:55:17,967 --> 00:55:20,408 U tvojim godinama, ja sam bio mnogo ljep�i. 571 00:55:20,458 --> 00:55:23,592 Jesi li me vidio kakav sam bio u mladosti? -Naravno da ne. 572 00:55:23,742 --> 00:55:26,817 Kako nisi? -Kako sam mogao vidjeti ne�to �to je bilo prije sto godina? 573 00:55:26,917 --> 00:55:30,108 Pa, vidio si me kad sam ti ispra�io tur kad si bio mali. 574 00:55:30,208 --> 00:55:32,600 �to ti misli�? -Pogledaj samo njegovu surlu. 575 00:55:32,658 --> 00:55:36,767 Surla? -K'o u slona! -A tvoj je poput gra�ka. �to fali surli? -U vel'kom nosu samo se 576 00:55:36,825 --> 00:55:40,675 skuplja mnogo pra�ine. - A ti s tim malenim nosi�em, ne mo�e� pravilno disatil! - Umuknite! 577 00:55:40,750 --> 00:55:43,558 O �emu pri�aju? -O nosevima. -O nosevima? 578 00:55:43,667 --> 00:55:45,950 Prestanite raspravljati o kljukama! 579 00:55:46,008 --> 00:55:48,842 Kljukama? Ne razumijem vas. 580 00:55:49,050 --> 00:55:51,850 Nabavite novog prevoditelja. Ovaj ne zna kineski. 581 00:55:52,033 --> 00:55:54,992 Ni�' ga ne razumijemo. Ne spika kak' treba. 582 00:55:55,083 --> 00:55:57,458 �to govore? 583 00:55:57,542 --> 00:55:59,900 �ao mi je, ali ne mogu ti pomo�i. 584 00:55:59,958 --> 00:56:02,100 Moj tata je rekao da si sjajan strijelac. 585 00:56:02,250 --> 00:56:03,458 Molim te, pomozi im. 586 00:56:05,375 --> 00:56:08,400 Nisam ja nikakav strijelac. 587 00:56:08,458 --> 00:56:09,708 Vidi! 588 00:56:09,750 --> 00:56:12,492 Izgledaju li ti ove ruke, kao ruke strijelca? 589 00:56:12,542 --> 00:56:14,225 Da! 590 00:56:14,375 --> 00:56:17,075 Da sam ono �to vi mislite, zar bih bio ovdje? 591 00:56:17,167 --> 00:56:19,500 Sigurno ne bih dangubio tu, da sam ono �to vi mislite. 592 00:56:19,583 --> 00:56:23,158 Tigrovi rade veliku stvar! Bila bi nam �ast, da nam se pridru�ite. 593 00:56:23,167 --> 00:56:25,292 Pa, imam posla, stoga dovi�enja. 594 00:56:25,583 --> 00:56:27,508 Potra�i nekog drugog. 595 00:56:27,583 --> 00:56:29,358 Zbogom! 596 00:56:31,292 --> 00:56:33,658 Ne trebate me gurati. -Hajde, sme�e! 597 00:56:36,658 --> 00:56:38,617 Kinez? 598 00:56:38,708 --> 00:56:41,158 A-ha. -Govori kineski. 599 00:56:41,250 --> 00:56:43,208 �ele da vi... 600 00:56:43,292 --> 00:56:45,967 Mudar �ovjek ne�e i�i u ne�to, �to je osu�eno na propast. 601 00:56:46,042 --> 00:56:47,667 To�no! Onda znate �to mislim i... 602 00:56:47,750 --> 00:56:48,817 Manje pri�aj! 603 00:56:48,867 --> 00:56:50,750 Samo ne �elimo dobiti batina, razumije�? 604 00:56:50,833 --> 00:56:53,867 Naravno, da ne �elite. -Slu�aj, niti �elimo da nas mu�e. 605 00:56:55,042 --> 00:56:57,158 Reci im.... 606 00:56:58,250 --> 00:57:00,808 To bi moglo upaliti, razumije�, brate? 607 00:57:06,042 --> 00:57:08,625 Sve su priznali. 608 00:57:09,083 --> 00:57:10,667 Sve su priznali. 609 00:57:11,208 --> 00:57:13,667 Oni su drpili eksploziv. 610 00:57:14,083 --> 00:57:16,883 Priznali su da su ukrali eksploziv. 611 00:57:18,225 --> 00:57:20,217 Za�to? -Za�to? 612 00:57:20,233 --> 00:57:24,817 Njime su �eljeli spr�iti ribu. Glupe selja�ine! 613 00:57:24,958 --> 00:57:27,967 Eksplozivom su �eljeli spr�iti ribu. -Za�to? 614 00:57:28,158 --> 00:57:31,083 Za�to? -Da bi riba bila hrskava. 615 00:57:31,167 --> 00:57:35,125 Mislili su takvu posebnu hrskavu ribu prodavati na tr�nici. 616 00:57:35,208 --> 00:57:37,233 Te selja�ine imaju obi�aj jesti hrskave ribe. 617 00:57:37,417 --> 00:57:41,800 �eljeli su prodajem ribe malo zaraditi, a kasnije kad bi dovoljno zaradili, kupili bi 618 00:57:41,958 --> 00:57:45,217 vam novi eksploziv i svi bi bili sretni. -Prevedi! 619 00:57:45,333 --> 00:57:47,650 Prebrzo govori. 620 00:57:49,417 --> 00:57:51,425 Ne razumijem. 621 00:57:51,542 --> 00:57:55,092 Za�to ste me udarili? Zar sam ja kriv �to ne razumijete kineski? 622 00:57:55,150 --> 00:57:57,333 Moramo ne�to smisliti. -To! 623 00:57:57,417 --> 00:58:00,517 Cijelo vrijeme govori� "To!", a kad se treba ne�to uistinu napraviti... 624 00:58:00,542 --> 00:58:02,833 Dosta! 625 00:58:03,583 --> 00:58:05,875 Sva�e ne�e nikome pomo�i! 626 00:58:06,750 --> 00:58:09,833 Auntie Qin �e mo�da znati �to treba. Idem do nje. 627 00:58:10,500 --> 00:58:16,083 La�u. Mogli bismo se malo zabaviti sa selja�inama. 628 00:58:16,417 --> 00:58:18,000 Kako to mislite? 629 00:58:18,542 --> 00:58:21,833 Te selja�ine imaju gnoj umijesto mozga. 630 00:58:21,917 --> 00:58:25,483 Sigurno �e one selja�ine poku�ati osloboditi druge selja�ine. 631 00:58:25,583 --> 00:58:27,792 Na�a vojska je svugdje! 632 00:58:28,292 --> 00:58:29,708 Ne�e se usuditi. 633 00:58:31,500 --> 00:58:34,042 Povest �u par vojnika 634 00:58:34,125 --> 00:58:37,792 i sutra ih smrviti, poput oraha! 635 00:58:39,583 --> 00:58:40,875 Ne treba ih podcjenjivati. 636 00:58:43,542 --> 00:58:46,567 Pojest �u ih za doru�ak. Nitko mi nije ravan. 637 00:58:46,583 --> 00:58:47,750 Naro�ito ne selja�ine. 638 00:58:47,917 --> 00:58:50,375 "Veliko spa�avanje" 639 00:58:56,792 --> 00:58:58,583 Pozor! Pozor! 640 00:58:58,667 --> 00:59:02,542 Ova dva sme�a usudila su se krasti od carske vojske! 641 00:59:02,625 --> 00:59:06,292 U dva sata, ukrcat �emo ih na vlak! 642 00:59:06,375 --> 00:59:08,950 Na idu�oj stanici, �emo im presuditi! 643 00:59:09,000 --> 00:59:12,383 Pozor! Pozor! Ova dva sme�a usudila su se krasti od carske vojske! 644 00:59:12,417 --> 00:59:14,325 �to sad rade? 645 00:59:14,333 --> 00:59:17,467 �ele vidjeti, ho�e li nas tko do�i spasiti. 646 00:59:17,583 --> 00:59:21,258 Ovdje? Zar misli da su tako glupi? 647 00:59:23,375 --> 00:59:25,125 Kako �emo se izvu�i? 648 00:59:26,083 --> 00:59:27,917 Sami nikako, brate. 649 00:59:36,125 --> 00:59:38,617 �to to radi�? 650 00:59:38,950 --> 00:59:40,833 A, lijepo sam rekao Ma Yuanu... 651 00:59:40,917 --> 00:59:45,050 Sad �emo svi nadrljati. 652 00:59:46,417 --> 00:59:47,542 Prolaz, molim. 653 00:59:48,000 --> 00:59:49,375 �ekajte! 654 00:59:51,375 --> 00:59:53,083 Hej! Gospodine! 655 00:59:53,167 --> 00:59:56,792 Donijela sam im malo hrane. Dopustite da im dam hranu. 656 00:59:56,883 --> 00:59:59,100 Koji vrag �ele? 657 00:59:59,167 --> 01:00:02,833 �ele im dati hranu. 658 01:00:04,750 --> 01:00:07,825 Pusti ih. -Hajde, vi s hranom, ovamo! 659 01:00:08,875 --> 01:00:11,908 Opet vi. Ve� mi idete na jetra, gospo�o. 660 01:00:12,167 --> 01:00:15,125 �to ima� tu? -Pala�inke. 661 01:00:18,675 --> 01:00:21,775 Kako se usu�uje� od pala�inke napraviti na�u zastavu? 662 01:00:21,850 --> 01:00:24,708 Kakvu zastavu? Samo sam stavila malecku crvenu to�kicu. 663 01:00:24,775 --> 01:00:26,283 Tako izgleda na�a zastava! 664 01:00:26,367 --> 01:00:28,450 Ali to je samo mala crvena to�kica. Za ukras. 665 01:00:28,533 --> 01:00:31,167 Na va�oj zastavi je ve�a crvena to�ka. - �to pri�a? 666 01:00:31,192 --> 01:00:34,275 Pri�a o pala�inkama i ukrasnim crvenim to�kicama. 667 01:00:39,533 --> 01:00:41,350 To je mladi luk. 668 01:00:41,400 --> 01:00:44,325 Uvjeren sam da je posebnog okusa. -�to je rekao? 669 01:00:44,417 --> 01:00:47,000 Jedva �eka da slisti tu slasnu pala�inku. 670 01:00:47,100 --> 01:00:49,100 Pripremila sam je na poseban... 671 01:00:49,300 --> 01:00:52,392 Zar �ete je vi pojesti? 672 01:00:52,475 --> 01:00:55,408 Ba� je pohlepan taj va� zapovjednik. -Reci im da se gone. 673 01:00:55,583 --> 01:00:57,208 Gonite se! 674 01:00:59,167 --> 01:01:01,708 Ukoliko vas va�i ljudi poku�aju osloboditi... 675 01:01:01,792 --> 01:01:05,425 Ka�e ako vas ona va�a sme�a do�u osloboditi... 676 01:01:05,525 --> 01:01:07,925 ...iznenadit �e se. -Ka�e da su nadrljali. 677 01:01:07,958 --> 01:01:11,392 A, ako se ne pojave... -Ka�e a, ako se kukavice ne pojave... 678 01:01:11,417 --> 01:01:15,625 ...to zna�i da vam nisu pravi drugovi. -Ka�e da su onda govna od prijatelja. 679 01:01:15,658 --> 01:01:19,550 Moram priznati, da se va�e �ene dobro brinu o vama. Mo�ete biti ponosni na njih. 680 01:01:19,558 --> 01:01:23,558 Ka�e da unato� tome, �to je ona s pala�inkama prava ku�ka, mo�ete biti ponosni na svoje �ene. 681 01:01:23,658 --> 01:01:27,692 Auntie Qin nije ku�ka. Ona je uistinu sjajna �ena. -Manje pri�aj! 682 01:01:31,508 --> 01:01:34,708 Ona tvoja ljekovita trava je stvarno jaka. Magarac je jo� o�amu�en. 683 01:01:34,792 --> 01:01:37,733 Koliko si mu to, ljekovite trave dala? 684 01:01:39,625 --> 01:01:43,642 Malo, naspram onog, koliko sam stavila u one pala�inke! 685 01:01:48,350 --> 01:01:50,242 Ba� si pohlepan! 686 01:01:50,292 --> 01:01:53,425 Pojest �e� sve pala�inke? Daj bar malo svom drugu. 687 01:01:53,467 --> 01:01:54,667 �to je rekao? 688 01:01:54,750 --> 01:01:56,292 Ni�ta. 689 01:01:57,292 --> 01:01:59,667 Reci im da su pala�inke vrlo ukusne. 690 01:01:59,833 --> 01:02:02,933 Uistinu je pohlepan kurvin sin. 691 01:03:26,075 --> 01:03:27,433 Pozor! 692 01:03:27,500 --> 01:03:28,850 Vi ste najbolji vojnici! 693 01:03:28,933 --> 01:03:32,158 Kad se neprijatelj pribli�i, nemojte pucati prije no �to ja dam znak! 694 01:03:32,167 --> 01:03:35,625 Vi ste najbolji vojnici. Kad se neprijatelj pribli�i, nemojte pucati prije no �to zapovjednik da znak! Jasno? 695 01:03:35,725 --> 01:03:39,800 Da, gospodine! -Njima ne treba� preva�ati. Svi su oni japanci. -Ispri�avam se. 696 01:03:39,850 --> 01:03:43,183 Napunite pu�ke i budite u pripravnosti! -Na zapovijed, gospodine! 697 01:04:29,000 --> 01:04:30,875 Zapovjedni�e, tu su! 698 01:04:36,008 --> 01:04:38,458 Koliko japanaca ima unutra? 699 01:04:38,542 --> 01:04:40,667 Gospodine, �to da radimo? 700 01:04:40,700 --> 01:04:43,467 Probudite se. Gospodine! 701 01:04:44,292 --> 01:04:46,625 Zapovjedni�e! Zapovjedni�e! 702 01:04:47,708 --> 01:04:49,925 Ne mrdaj! 703 01:04:51,250 --> 01:04:54,375 Svi �ekaju va�u zapovijed da po�nu pucati! 704 01:04:57,000 --> 01:05:00,400 Kvragu! 705 01:05:00,592 --> 01:05:03,592 Pucajte! 706 01:05:22,792 --> 01:05:24,792 Gotov si! 707 01:06:15,592 --> 01:06:17,108 Sloboda! 708 01:06:17,125 --> 01:06:19,183 Manje pri�aj! 709 01:06:37,875 --> 01:06:39,317 Hvala, drugovi. 710 01:06:39,375 --> 01:06:41,142 Sjajana izvedba, Fan Chuan. 711 01:06:41,167 --> 01:06:42,583 Jesi li sad jedan od nas? 712 01:06:42,667 --> 01:06:44,200 To! 713 01:06:44,750 --> 01:06:47,750 Tvoja mala banda ne izgleda prikladno da ja�e uz mene. 714 01:06:47,833 --> 01:06:51,925 Kako ne? -Skoro svi imamo kape i �izme... -Manje pri�aj! 715 01:06:52,500 --> 01:06:55,550 Razmislit �u. 716 01:07:07,542 --> 01:07:11,950 Gotovo nitko nema pojma za ovo mjesto. Tu �emo se odmoriti malo. 717 01:07:12,058 --> 01:07:14,375 Nemoj me dati uhititi! Tek sam iza�ao iz zatvora! 718 01:07:14,658 --> 01:07:17,442 Nisam d�epario po stanici. �asna rije�! 719 01:07:18,025 --> 01:07:20,992 �ovjeku je sam ispao novac iz d�epa. 720 01:07:21,100 --> 01:07:24,000 Ja sam ga podignuo i htio mu ga vratiti. 721 01:07:24,300 --> 01:07:26,767 Ali se on ve� popeo na vlak. �asna rije�! 722 01:07:26,792 --> 01:07:28,958 Shvatio sam. Evo ti novac. -�to? Hvala. 723 01:07:29,058 --> 01:07:31,433 Novac nije za tebe. Izme�u sam stavio poruku za Auntie Qin. 724 01:07:31,442 --> 01:07:34,883 Ona �e znati �to treba. Novac ti je samo paravan da ode� do nje. I�i �e� kao kupiti pala�inke. 725 01:07:34,967 --> 01:07:38,100 Novac mi kasnije vrati. -Ne, ja to ne mogu. Za�to ne ode� ti sam, ha? 726 01:07:38,150 --> 01:07:39,192 Gubi se lopu�o! 727 01:07:39,375 --> 01:07:42,608 Ali, sam si mi dao pare u ruke i... -M'r�! 728 01:07:42,875 --> 01:07:43,958 Tat. 729 01:07:44,042 --> 01:07:46,400 Uhitite ga! 730 01:07:55,083 --> 01:07:59,500 �emu �uvanje ovih �ugavih odje�a? 731 01:08:01,458 --> 01:08:04,250 Fan Chuan, jesi li sad uz nas ili �to? 732 01:08:04,333 --> 01:08:08,442 Jesam! Oduvijek, bra�o! 733 01:08:08,792 --> 01:08:10,958 To smo �eljeli �uti, brate! -To! 734 01:08:11,042 --> 01:08:13,167 No, imam jedan uvjet. -Da? Znao sam. 735 01:08:13,258 --> 01:08:16,550 Fan Chuan, sigurno �eli� da ti platimo. Mi nemamo para, brate. 736 01:08:16,583 --> 01:08:18,600 Reci! 737 01:08:20,125 --> 01:08:23,183 �elim da me ne tretirate k'o dotepenca. 738 01:08:25,167 --> 01:08:28,250 Ne! Pazi! Izgu�vat �e� mi odje�u! 739 01:08:32,500 --> 01:08:34,817 To boli, gospo�ice! 740 01:08:35,125 --> 01:08:38,208 Uistinu ne znam ni�ta. Nemoj me tu�'! 741 01:08:38,292 --> 01:08:39,583 Yuko! 742 01:08:45,925 --> 01:08:47,925 Prestanite! 743 01:08:52,125 --> 01:08:54,242 Ne znam ni�ta. 744 01:09:02,875 --> 01:09:07,208 Prestanite! Sve �u vam re�i! Jezero Weishan! Tamo su! 745 01:09:14,208 --> 01:09:19,958 "Nave�er sunce zalazi na zapadu" 746 01:09:20,667 --> 01:09:26,417 "Na zapadu...Weishan jezero je mirno" 747 01:09:26,492 --> 01:09:29,508 "Svirat..." Uh! Progutao sam mu�icu. 748 01:09:29,592 --> 01:09:33,083 Mu�ica, moje dupe! Ne zna� rije�i! 749 01:09:33,142 --> 01:09:36,917 Ne zna rije�i. -Ja ne znam rije�i? Ti prebrzo svira�. Mora� svirati polaganije, brate. 750 01:09:36,958 --> 01:09:40,317 A ti presporo pjeva�. Te�ko je uz vas dvoje uhvatiti pravi ritam. -Presporo? 751 01:09:40,400 --> 01:09:44,283 Obojica nemate pojma. -Ne sviram ja prebrzo, ve� on presporo pjeva. 752 01:09:44,333 --> 01:09:47,283 Ja pjevam savr�eno. Slu�ajte! "Weishan ...jezero..." 753 01:09:47,375 --> 01:09:50,367 Zvu�i kao da je progutao muhu. -Ti si taj koji je progutao muhu, brate. 754 01:09:50,450 --> 01:09:52,342 "Svirat..." 755 01:09:52,458 --> 01:09:54,625 Opet prebrzo, brate! 756 01:09:54,875 --> 01:09:58,358 "svirat... �u svoj...instrument..." 757 01:10:14,667 --> 01:10:17,750 Japanci dolaze! 758 01:10:18,467 --> 01:10:21,467 Znam da ste tu, selja�ine! 759 01:10:21,667 --> 01:10:24,058 Ne treba� li vi�e metaka? 760 01:10:24,167 --> 01:10:28,058 S jednim metkom �u ih sve srediti. Gledajte majstora na djelu! 761 01:10:30,917 --> 01:10:33,275 Nos u pra�inu! 762 01:10:36,958 --> 01:10:39,000 Daj mi pu�ku! 763 01:10:39,917 --> 01:10:42,933 Znate �to vam je �initi? -Kao i uvijek. 764 01:10:43,708 --> 01:10:47,067 U redu. Vidite da je dobro, �to smo sa�uvali onu odje�u. Idemo! 765 01:11:10,800 --> 01:11:13,800 Stanite! 766 01:11:20,800 --> 01:11:23,800 Pokret! 767 01:11:37,000 --> 01:11:39,133 Nestado�e. 768 01:11:54,000 --> 01:11:57,650 Jeste li vidjeli �to? -Dobro! 769 01:11:57,792 --> 01:12:00,667 Dobro ste ih vidjeli? Gdje? -Dobro! 770 01:12:01,708 --> 01:12:03,692 Gdje su vam pu�ke? 771 01:12:03,708 --> 01:12:05,283 Banzai! 772 01:12:05,292 --> 01:12:07,500 Banzai! 773 01:12:07,792 --> 01:12:10,208 Banzai! 774 01:12:11,208 --> 01:12:14,083 Banzai! 775 01:12:15,875 --> 01:12:17,958 Po�uri! 776 01:12:18,208 --> 01:12:18,833 Banzai! 777 01:12:42,708 --> 01:12:45,567 Proklete selja�ine! 778 01:12:51,750 --> 01:12:53,767 Kvragu! 779 01:12:54,083 --> 01:12:57,250 Most se nalazi na glavnom putu. 780 01:12:57,542 --> 01:13:03,275 Japancima je va�an zbog preno�enja opskrba na boj�nicu. Zato most mora biti raznesen. 781 01:13:03,350 --> 01:13:06,933 Ako ne bude mosta, ne�e mo�i dostaviti opskrbu na drugu stranu. 782 01:13:07,058 --> 01:13:09,458 U, majku ti strmu! 783 01:13:09,758 --> 01:13:13,358 Fan Chuan, �uo sam negdje za 36 strategija. Mo�e� li re�i ne�to o tome? 784 01:13:13,542 --> 01:13:17,308 To su kineske tajne ratovanja. -Toliko su tajne da i mi kinezi ni�' neznamo o tome. 785 01:13:17,317 --> 01:13:19,958 Daguo je rekao, da do sutra most mora pasti. 786 01:13:20,058 --> 01:13:23,167 Nisi nam razjasnio, za�to si nam se odlu�io pridru�iti. 787 01:13:23,208 --> 01:13:27,283 A, �to misli�? Dojadilo mi je slu�ati kako me nazivaju kukavicom. 788 01:13:35,875 --> 01:13:39,442 Auntie Qin je rekla da to donesem ovdje. 789 01:13:39,750 --> 01:13:42,958 Huang mi je dao ovo, prije no �to su ga uhitili. 790 01:13:43,483 --> 01:13:45,008 �to je taj izdajnik naumio? 791 01:13:45,092 --> 01:13:47,608 Rekao je da kupim pala�inke od Auntie Qin. 792 01:13:47,692 --> 01:13:52,192 Izme�u love je umetnuo neku poruku, ali po�to neznam �itati... -Daj da vidim. 793 01:13:52,250 --> 01:13:53,542 �to pi�e? 794 01:13:54,208 --> 01:13:57,708 Opskrbni vlak pre�i �e sutra preko Hanzhuangovog mosta. 795 01:13:57,792 --> 01:13:58,875 I, to je to? 796 01:13:58,958 --> 01:14:01,925 Opskrbni vlak! To je na� eksploziv! 797 01:14:01,958 --> 01:14:04,867 Mo�emo li vjerovati tom izdajniku? -Pa, taj izdajnik je na jezeru 798 01:14:04,942 --> 01:14:06,942 odveo japance u drugom smjeru. 799 01:14:08,117 --> 01:14:10,192 Izdajnik je izdajnik! -Vratimo se doma! 800 01:14:10,283 --> 01:14:13,142 Riskirao je svoj �ivot, da spasi na�e. -Ja mu vjerujem. 801 01:14:13,208 --> 01:14:16,625 Moramo mu vjerovati. Ovo nam je posljednja �ansa. 802 01:14:19,917 --> 01:14:23,967 Upotrijebi svoje mo�i i reci gdje se krije ona gamad! 803 01:14:23,983 --> 01:14:26,458 Bit �e mnogo japanaca sutra, na tom mostu. 804 01:14:26,542 --> 01:14:29,275 Premalo nas je. Trebamo jo� ljudi. 805 01:14:29,458 --> 01:14:31,542 Ja �u vam pomo�i! -I ja! 806 01:14:32,083 --> 01:14:33,875 Ti nikako! 807 01:14:33,958 --> 01:14:36,200 Oko� boko�, prdne koko�... 808 01:14:36,267 --> 01:14:39,067 Sveznaju�i duhovi ka�u, da ne znaju gdje su. 809 01:14:39,167 --> 01:14:40,958 To boli! 810 01:14:41,042 --> 01:14:43,067 Pogodio si me u nogu! 811 01:14:43,333 --> 01:14:46,125 Kuku lele! 812 01:14:48,792 --> 01:14:50,408 Super! 813 01:14:50,433 --> 01:14:52,708 Kona�no! Toliko dugo sam to �ekao! 814 01:14:52,792 --> 01:14:56,042 Samo �e� to ostaviti ovako? -Da, brate. 815 01:14:59,042 --> 01:15:00,583 Slu�ajte bra�o, 816 01:15:02,000 --> 01:15:04,375 ako uistinu mislimo sru�iti most, 817 01:15:04,608 --> 01:15:06,733 sumnjam da �emo se vratiti. 818 01:15:08,042 --> 01:15:10,258 Razumijte �to govorim? 819 01:15:10,833 --> 01:15:13,458 Ako netko �eli odustati, 820 01:15:13,542 --> 01:15:15,867 nek se sad izjasni. 821 01:15:21,667 --> 01:15:22,458 I? 822 01:15:22,958 --> 01:15:24,992 Raznesimo most! -Da! -To! 823 01:15:25,075 --> 01:15:26,542 Tigrovi nisu kukavice! 824 01:15:26,625 --> 01:15:29,483 Bolje grob, nego rob! -�to mi urla� u uho, brate? 825 01:15:29,583 --> 01:15:31,117 �ivjela domovina! 826 01:15:31,167 --> 01:15:32,558 U boj! 827 01:15:32,667 --> 01:15:35,675 Ti�ina! Dopustite vo�i da govori. -Vo�a? Ja? 828 01:15:35,750 --> 01:15:37,875 Hajde. Odr�i govor. 829 01:15:39,625 --> 01:15:40,667 Ti si vo�a! 830 01:15:40,750 --> 01:15:42,958 Reci ne�to mudro! 831 01:15:50,625 --> 01:15:52,000 Manje pri�aj! 832 01:16:06,292 --> 01:16:09,542 Prije borbe, najedite se pala�inaka. 833 01:16:09,625 --> 01:16:10,708 Vrlo su ukusne. 834 01:16:10,792 --> 01:16:14,550 Nije da ne znam ni�ta drugo spremiti, nego zato jer su pala�inke pune proteina. 835 01:16:14,633 --> 01:16:16,708 Jedite! Jesu li dobre? 836 01:16:19,667 --> 01:16:23,250 Za�to uvijek vu�e� tu lulu sa sobom, brate? 837 01:16:24,000 --> 01:16:26,433 Nekad je stalno pu�io, ali je prestao. Je li tako? 838 01:16:26,508 --> 01:16:29,725 Nedostaje mu okus duhana. 839 01:16:29,808 --> 01:16:32,017 Zapravo, prije mnogo godina, 840 01:16:32,208 --> 01:16:35,667 moj je otac pu�io tu lulu, 841 01:16:36,167 --> 01:16:38,567 kad su ga strijeljali japanci. 842 01:16:38,750 --> 01:16:44,900 Kasnije, moja �ena je ubijena, u trenutku kad je punila lulu za mene. 843 01:16:45,792 --> 01:16:47,000 Vi�e ne pu�im. 844 01:16:47,042 --> 01:16:53,442 Nosim je za sre�u. Koje su �anse da troje iz iste obitelji budu ubijeni uz istu lulu? 845 01:16:56,625 --> 01:16:59,125 Dahai, pjevaj nam. 846 01:16:59,333 --> 01:17:03,542 Nema �anse. Govore mi da ne znam rije�i. 847 01:17:03,625 --> 01:17:04,750 Pa, kad ne zna�! 848 01:17:04,833 --> 01:17:05,908 Ali, znam! 849 01:17:05,958 --> 01:17:07,867 Pustite sad to. 850 01:17:08,042 --> 01:17:10,533 Kakav nam je plan za sutra? 851 01:17:11,042 --> 01:17:13,075 Ovako �emo. 852 01:17:13,417 --> 01:17:15,708 Stanica Shagou. Kad vlak napusti tu stanicu, 853 01:17:15,792 --> 01:17:17,167 mi uska�emo u njega 854 01:17:17,250 --> 01:17:18,542 i potra�imo eksploziv. 855 01:17:19,125 --> 01:17:22,300 Pretpostavljam da je u vagonu koji �e biti zaklju�an. 856 01:17:22,375 --> 01:17:24,800 U Zaozhuangu, japanci �e napraviti pregled u vlaku. 857 01:17:25,083 --> 01:17:28,258 Mi �emo se morati dobro sakriti. 858 01:17:28,525 --> 01:17:32,108 Taj vlak samo juri. On ne staje niti pod bilo kojim okolnostima. 859 01:17:32,250 --> 01:17:34,942 No, mi �emo preuzeti vlak i zaustaviti ga na sredini mosta. 860 01:17:34,958 --> 01:17:38,525 Tada �emo baciti eksploziv, koji �e se omotati za stupove mosta. 861 01:17:38,733 --> 01:17:42,342 Do�i �e do detonacije i most �e biti raznesen. 862 01:17:42,492 --> 01:17:44,192 Jeste li shvatili? 863 01:17:44,292 --> 01:17:47,283 Ali, �to �e biti s vama? 864 01:17:47,375 --> 01:17:51,667 Letjet �emo svi zajedno i svirati harfe. 865 01:18:09,558 --> 01:18:11,758 Vozi, vojni�e! 866 01:18:23,758 --> 01:18:25,258 Nemoj! 867 01:18:43,458 --> 01:18:44,792 Tata! 868 01:18:44,875 --> 01:18:48,042 �to ti radi� ovdje? -�elim biti uz tebe. 869 01:18:48,958 --> 01:18:53,567 Dobro. Ali prije dolaska na most, mora� isko�iti iz vlaka. -U redu. 870 01:19:01,542 --> 01:19:02,667 Vrati mi kapu! 871 01:19:02,750 --> 01:19:04,792 Pu�i! 872 01:19:09,042 --> 01:19:11,083 Idemo! 873 01:19:18,000 --> 01:19:22,883 Mi�i tu stoku, selja�ino! 874 01:19:37,083 --> 01:19:40,650 Mi�i se s tim �ivotinjama! -Gospodine, nemojte nas zgaziti! 875 01:19:47,125 --> 01:19:50,075 Idem, idem! Ispri�avam se, gospodine! 876 01:19:52,000 --> 01:19:53,400 Za�to? 877 01:20:10,400 --> 01:20:13,442 Tereta ima svugdje. Tko zna gdje je eksploziv? 878 01:20:13,625 --> 01:20:16,500 Tko �e gdje tra�iti? -Ja �u u stra�njim vagonima. 879 01:20:16,575 --> 01:20:19,742 Kladim se da je na� eksploziv naprijed. Zato �u ja i�i naprijed. 880 01:20:19,792 --> 01:20:23,692 Ti �e� provijeriti stra�nji dio vlaka, jer si �eprtlja. Ja idem naprijed! 881 01:20:23,792 --> 01:20:25,825 Zhu, ti ostani na stra�i. -A, ja? 882 01:20:25,875 --> 01:20:29,100 Ostali, sakrijte se, sve dok ne napustimo stanicu. 883 01:20:29,167 --> 01:20:30,675 To! 884 01:21:01,542 --> 01:21:06,458 "Most" 885 01:21:17,000 --> 01:21:18,083 Pozor! 886 01:21:23,167 --> 01:21:25,708 �ekamo zapovijed, gospodine! 887 01:21:26,667 --> 01:21:30,392 Koja konjina je rekla da se ovdje nalazi eksploziv? 888 01:21:34,575 --> 01:21:36,092 Sjednite! 889 01:21:36,292 --> 01:21:38,342 Poslije vas, gospodine! 890 01:21:44,125 --> 01:21:46,225 Je'n, dva, tri! 891 01:21:49,250 --> 01:21:51,417 Je'n, dva, tri! 892 01:21:52,008 --> 01:21:54,108 Izgubio si! Evo ti fliska! 893 01:21:55,708 --> 01:21:58,700 Sjednite! -Sjednite! 894 01:22:01,267 --> 01:22:05,167 Varao si! -Mama ti je varala tatu! 895 01:22:06,167 --> 01:22:07,667 Je'n, dva, tri! 896 01:22:12,050 --> 01:22:15,550 Ne udaraj tako jako! -To mi je i tvoja mama rekla! 897 01:22:40,650 --> 01:22:43,950 I ka�e ma�ak golubu: Daj, ne kenjaj toliko! 898 01:22:45,150 --> 01:22:48,792 Za�to pla�e�? Zar ti moj vic nije bio smije�an? 899 01:22:51,833 --> 01:22:58,042 Zato �to, kad god se nasmije�im, uvijek mi se ne�to lo�e dogodi. 900 01:23:02,550 --> 01:23:04,450 Gospodine! 901 01:23:12,550 --> 01:23:14,050 Dobro. 902 01:23:19,450 --> 01:23:21,167 Je li sve u redu? 903 01:23:21,292 --> 01:23:23,517 Gospodine! Sve je u najboljem redu, gospodine! 904 01:23:23,542 --> 01:23:24,667 Sigurno? 905 01:23:24,750 --> 01:23:29,750 Da, osim �to imam proljev. Ina�e sam u redu, gospodine! 906 01:23:30,017 --> 01:23:34,308 To ti je od harakirija. 907 01:23:34,500 --> 01:23:36,750 Pitao sam za vlak, konjino! 908 01:23:45,708 --> 01:23:47,792 Otvorite vrata! 909 01:23:49,375 --> 01:23:51,392 Na noge! 910 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 Pozdrav! 911 01:24:11,175 --> 01:24:14,242 Za�to stojite tako grbavo? �to se ne isprsi�? 912 01:24:15,583 --> 01:24:18,675 Ne �elim da moje grudi izgledaju ve�e od va�ih. 913 01:24:21,292 --> 01:24:22,958 Ozbiljna sam. 914 01:24:23,208 --> 01:24:25,250 Zatvori vrata. 915 01:24:25,750 --> 01:24:27,300 Zatvori vrata! 916 01:24:29,208 --> 01:24:31,258 Di�i �ape! 917 01:24:37,642 --> 01:24:40,742 Ode ona s njima. -Rekao sam ti da je drolja. 918 01:24:40,842 --> 01:24:42,925 �to se ovdje doga�a, gospodine? 919 01:24:43,083 --> 01:24:46,267 Zar ne �elite da ova ljepotica putuje s nama? 920 01:24:55,500 --> 01:24:57,475 On je prevarant. 921 01:24:57,583 --> 01:24:59,950 Pucajte. Pucajte! 922 01:25:03,458 --> 01:25:06,533 Gdje je Yuko? -Jo� je u vlaku. 923 01:25:07,792 --> 01:25:09,917 Hajde, nasmije�i se. 924 01:25:12,250 --> 01:25:14,300 Ne mrdaj! 925 01:25:16,433 --> 01:25:18,517 Stani! 926 01:25:18,708 --> 01:25:21,800 Nasmije�i se. Gili, gili, gic, guc! -To �kaklja! 927 01:25:25,750 --> 01:25:28,158 To je zato jer me ne slu�ate. 928 01:25:32,708 --> 01:25:35,825 Ne mrdajte! Svatko tko se pomakne, dobit �e metak u �elo! 929 01:25:35,883 --> 01:25:38,783 Mogu vas sve srediti jednim metkom! 930 01:26:05,083 --> 01:26:07,242 Uzbuna! 931 01:26:29,125 --> 01:26:33,242 Da niste do�li, mogao sam im pokazati kako sam dobar strijelac. 932 01:26:37,850 --> 01:26:40,750 Joj, majko! -Kud ide�? 933 01:26:40,917 --> 01:26:42,942 Pucajte! 934 01:26:44,250 --> 01:26:46,908 Makni se! -Ne guraj se! 935 01:26:53,125 --> 01:26:55,600 Gdje je eksploziv? 936 01:27:05,725 --> 01:27:09,008 Zhu, popni se gore i ne dopusti da japanci do�u ovamo. 937 01:27:09,208 --> 01:27:11,292 Svi... -Pazi! 938 01:27:13,417 --> 01:27:15,467 Svi, �to? 939 01:27:16,125 --> 01:27:18,592 Svi... Zaboravio sam. 940 01:27:22,133 --> 01:27:24,133 Pogodite nekog! 941 01:27:25,333 --> 01:27:28,175 Ne dopusti da iza�u kroz ona vrata, brate. 942 01:27:28,292 --> 01:27:30,983 Ti, idi s njim. -Dobro. 943 01:27:31,167 --> 01:27:34,025 Ostali, pomozite mi oko topa. -Kako se rabi top, bra�o? 944 01:27:34,042 --> 01:27:37,175 On nema pojma! Ja �u! Gdje je municija? -Tamo, brate! 945 01:27:37,333 --> 01:27:39,950 U torbici imam metke! Pomozi mi! 946 01:27:42,000 --> 01:27:44,808 �to je to bilo? -Idemo vidjeti! 947 01:27:50,008 --> 01:27:52,608 A, da pokucamo? -�to? 948 01:27:53,208 --> 01:27:56,833 "Stara baba, cvije�e brala" 949 01:27:57,083 --> 01:28:00,292 "Stara baba u koprive pala" 950 01:28:02,333 --> 01:28:06,292 Ne mene! 951 01:28:10,008 --> 01:28:12,500 Br�e! -Beskorisna sam, tata! 952 01:28:12,583 --> 01:28:15,042 Manje pri�aj! Po�uri! 953 01:28:16,500 --> 01:28:18,925 Bra�o, pomozite nam! Bra�o! 954 01:28:19,083 --> 01:28:21,942 Sad sam malo zauzet, bra�o! 955 01:28:22,117 --> 01:28:25,017 Pucaj kroz ovu rupu! -�ekaj, da napunim pu�ku. 956 01:28:34,417 --> 01:28:38,417 Sredimo ih! Kamo ide ovo? -Tu sa strane. Polako, brate. 957 01:28:40,333 --> 01:28:43,908 �to sad radi�? -Ciljam, brate. 958 01:28:44,875 --> 01:28:48,025 Podignimo top! -Ho-ruk! 959 01:28:48,192 --> 01:28:50,617 Koji jarac radite, bra�o? 960 01:28:50,708 --> 01:28:53,800 Gurajmo, bra�o! -Ho-ruk! -To se tako ne radi, bra�o! 961 01:28:53,875 --> 01:28:57,158 E, pa mi tako radimo. Gurajte! 962 01:29:01,958 --> 01:29:04,508 Pali! -�to? -Pali! 963 01:29:04,583 --> 01:29:06,692 Pazite! 964 01:29:07,042 --> 01:29:09,067 Vuci! -�to? 965 01:29:11,292 --> 01:29:14,358 Kako? -Sna�no povuci, brate! 966 01:29:41,000 --> 01:29:42,875 Koji vrag se doga�a? 967 01:29:42,917 --> 01:29:46,383 To je bila dobra zamisao, zar ne? -Tako se ne rukuje topom. 968 01:29:46,500 --> 01:29:48,275 �to ka�e�? 969 01:29:49,375 --> 01:29:51,850 Pazi! -Kvragu! 970 01:29:53,667 --> 01:29:57,125 Ja �u pomo�i ostalima, a vi pucajte iz ovog �uda! 971 01:29:58,708 --> 01:30:01,192 A, �to da ja radim? 972 01:30:01,708 --> 01:30:04,300 Ti pokrij u�i, zlato. 973 01:30:09,125 --> 01:30:11,283 Budi oprezna! 974 01:30:18,583 --> 01:30:20,900 Ima li eksploziva tamo? -K'o dreka! 975 01:30:21,083 --> 01:30:23,875 Uspjet �emo! -Naravno! 976 01:30:26,000 --> 01:30:27,500 Koji vrag? 977 01:30:31,083 --> 01:30:33,617 Pali! 978 01:30:45,333 --> 01:30:46,850 Pazi! 979 01:30:46,958 --> 01:30:48,458 Kvragu! Boli! 980 01:31:00,458 --> 01:31:02,542 Idemo! 981 01:31:11,000 --> 01:31:13,508 Jao, majko! �ekaj! �ekaj! 982 01:31:39,708 --> 01:31:43,458 Znao sam! Joj, kako boli! 983 01:32:15,958 --> 01:32:18,017 Ubijte ih! 984 01:32:23,717 --> 01:32:25,717 Sranje! 985 01:32:35,917 --> 01:32:38,183 U vra�ju mater! 986 01:32:47,958 --> 01:32:50,950 Sad �u vam pokazati kako se puca, momci. 987 01:33:07,667 --> 01:33:10,417 To su one selja�ine, vrag ih odnio! 988 01:33:10,708 --> 01:33:13,642 Prepustite to meni, bra�o! 989 01:33:22,267 --> 01:33:24,333 Po�alji ga u pakao, brate! 990 01:33:24,433 --> 01:33:26,000 Oglu�io sam, �ovje�e. 991 01:33:26,133 --> 01:33:28,133 Glupe selja�ine! 992 01:33:32,000 --> 01:33:34,800 Vidim vas! 993 01:33:45,000 --> 01:33:47,133 Kvragu! 994 01:33:48,633 --> 01:33:52,092 Nisam te uspio srediti prije par godina, ali sad.... 995 01:33:52,208 --> 01:33:55,500 Selja�ine! Sad ste gotovi! 996 01:33:55,708 --> 01:33:58,850 Danas �u te srediti, gade. 997 01:33:59,000 --> 01:34:02,258 Govnari! 998 01:34:23,008 --> 01:34:24,758 �ekaj! 999 01:34:34,458 --> 01:34:36,458 To! 1000 01:35:03,000 --> 01:35:05,000 Jadnici! 1001 01:35:14,458 --> 01:35:16,483 Pazite! 1002 01:35:17,667 --> 01:35:19,708 Boli! Boli! 1003 01:35:20,083 --> 01:35:21,783 Dakui! 1004 01:35:21,833 --> 01:35:24,025 Pogodio te? 1005 01:35:24,375 --> 01:35:28,383 Koliko �emo morati toga svezati? -�to vi�e, to bolje! 1006 01:35:35,950 --> 01:35:39,192 Boli me, bra�o. Za�alit �e dan, kad su me ranili! -Manje pri�aj! 1007 01:35:39,292 --> 01:35:41,433 Boli! 1008 01:36:04,000 --> 01:36:07,083 Rui, ne dozvoli da vlak stane! 1009 01:36:14,417 --> 01:36:18,533 Dahai, misli� li da se svi�am Xin'er? 1010 01:36:23,708 --> 01:36:26,433 Tko to puca na nas, brate? 1011 01:36:29,417 --> 01:36:31,542 Vlak ne smije stati! Vlak ne smije stati! 1012 01:36:45,542 --> 01:36:48,700 Ovo je tako lako, da je dosadno. 1013 01:36:51,625 --> 01:36:53,908 Gotov si! 1014 01:37:01,042 --> 01:37:04,833 Sad �u ti pokazati kakav sam strijelac. 1015 01:37:07,375 --> 01:37:09,450 Laku no�! 1016 01:37:16,250 --> 01:37:18,775 To! -Svaka �ast! 1017 01:37:47,000 --> 01:37:49,083 �to je to? 1018 01:38:06,283 --> 01:38:08,408 Fan Chuan! 1019 01:38:08,458 --> 01:38:10,542 Vidi ovo! 1020 01:38:13,333 --> 01:38:15,350 Daj 'vamo! 1021 01:38:23,917 --> 01:38:26,350 Kotao je nagrabusio, bra�o! 1022 01:38:26,542 --> 01:38:28,592 Dakui! 1023 01:38:36,542 --> 01:38:38,600 Pao je s vlaka! 1024 01:38:38,783 --> 01:38:40,333 Predajte se! 1025 01:38:40,417 --> 01:38:42,458 �to �ele? -�ele da se predamo. 1026 01:38:42,542 --> 01:38:44,892 Ja �u srediti brbljavca, a vi sredite onog drugog. 1027 01:38:44,917 --> 01:38:47,042 Preriskantno je! 1028 01:38:47,125 --> 01:38:49,183 Mogao bi pogoditi Xing'er. 1029 01:38:49,208 --> 01:38:52,475 Zar ti nisi superstrijelac? -Niti ja ne mogu pucati tako, 1030 01:38:52,625 --> 01:38:54,625 da metak skrene, brate. -Vrati se! 1031 01:38:54,792 --> 01:38:57,058 Xing'er, ja �u te spasiti! -Stani! -Dahai! 1032 01:38:57,108 --> 01:38:58,983 Vrati se! 1033 01:38:59,042 --> 01:39:02,958 Ne mogu vjerovati! 1034 01:39:14,417 --> 01:39:17,692 Tigar? Ima li krila, mo�da? 1035 01:39:26,750 --> 01:39:30,683 �to sad? -Nemam pojma. Nikad nisam bio u takvoj situaciji. 1036 01:39:49,000 --> 01:39:53,000 Predajte se! -Predajte se, govnari! 1037 01:39:54,500 --> 01:39:56,542 Xing'er, bje�i! 1038 01:40:16,992 --> 01:40:19,133 Daj da ih ja sredim! 1039 01:40:19,208 --> 01:40:21,708 Ranili ste me, glupani! Osveta je moja! 1040 01:40:25,708 --> 01:40:29,083 Znala sam da �e te me spasiti! 1041 01:40:29,167 --> 01:40:30,692 U redu je. 1042 01:40:47,083 --> 01:40:50,167 Vrijeme je da ode�. Zbogom! 1043 01:40:51,125 --> 01:40:58,000 �elim biti uz tebe do kraja! �elim biti i uz tebe do kraja! 1044 01:40:58,208 --> 01:41:01,267 Mo�da se i kojim �udom vratimo. 1045 01:41:05,000 --> 01:41:07,067 Tata! 1046 01:41:07,833 --> 01:41:09,842 Hajde, Xing'er. 1047 01:41:10,083 --> 01:41:12,158 �ekaj! 1048 01:41:13,542 --> 01:41:15,175 �to to radi�? 1049 01:41:15,333 --> 01:41:17,033 Kotrljajte se! -�to? 1050 01:41:17,125 --> 01:41:19,150 Kotrljajte se! 1051 01:41:19,625 --> 01:41:22,650 Kotrljajte se i ne pu�taj je! 1052 01:41:34,208 --> 01:41:37,867 Pogledajte! Kotao je uni�ten. Mo�da ne�emo sti�i do mosta. 1053 01:41:38,125 --> 01:41:41,233 Pripremite se borbu! -To! 1054 01:41:44,667 --> 01:41:47,775 Vlak se zaustavlja, bra�o. 1055 01:41:47,917 --> 01:41:50,967 Ne smijemo se sad povu�i. 1056 01:41:52,917 --> 01:41:56,350 Borit �emo se do zadnje kapi krvi! -To! 1057 01:42:31,375 --> 01:42:33,642 Sad! 1058 01:42:53,675 --> 01:42:55,708 Povla�enje! 1059 01:42:55,792 --> 01:42:59,850 S pu�kom mi nije zabavno! -�eli� da se zamijenimo? -Da! 1060 01:43:07,408 --> 01:43:10,950 Kako ih pra�im, bra�o! E, ovo je zabavno! 1061 01:43:14,167 --> 01:43:15,842 Brate! 1062 01:43:21,542 --> 01:43:24,292 Netko se pridru�io zabavi. 1063 01:43:26,708 --> 01:43:29,842 Vratio sam se, selja�ine! 1064 01:43:34,833 --> 01:43:38,575 Imam plan. Idem do onog tenka. �uvaj mi le�a. 1065 01:43:41,208 --> 01:43:44,667 Ode ti plan. �to sad? -Jo� uvijek imamo onaj top. 1066 01:43:50,600 --> 01:43:53,042 Ode i top! �to sad? 1067 01:43:53,167 --> 01:43:56,242 Kako sam dobar! 1068 01:44:10,208 --> 01:44:12,708 Bra�o, ostadosmo bez municije! 1069 01:44:22,842 --> 01:44:25,867 Jo� stoji? �to �emo sad? 1070 01:44:25,958 --> 01:44:29,767 Brate! Brate! 1071 01:44:30,742 --> 01:44:35,333 Imam plan! Tamo je jo� eksploziv, zar ne? Mo�da ako svaki uzme po jedan i bacimo tamo... 1072 01:44:35,500 --> 01:44:39,942 Dobar plan, ali ima jednu manu. �im ustanemo dobit �emo metak u �elo. 1073 01:44:40,167 --> 01:44:43,658 Kvragu! A tako smo bili blizu! 1074 01:44:45,233 --> 01:44:48,233 �ini se, da je ovaj zadatak propao. 1075 01:44:48,292 --> 01:44:50,950 Ja sam zapo�eo ovaj zadatak, stoga �u ga i ja zavr�iti. 1076 01:44:50,958 --> 01:44:54,983 Bra�o, idite vi, dok jo� mo�ete. -Manje pri�aj! 1077 01:44:56,250 --> 01:44:59,092 Tigrovi ne bje�e, brate! Nikamo mi ne idemo! 1078 01:44:59,125 --> 01:45:02,242 Mo�da nismo pravi vojnici, ali do sad smo se borili i vi�e nego dobro! 1079 01:45:02,342 --> 01:45:05,542 �ekamo tvoju zapovijed! -To! 1080 01:45:10,542 --> 01:45:14,125 Trebamo srediti onaj tenk! Ne mo�emo �ekati da ishr�a. 1081 01:45:14,167 --> 01:45:16,367 Kako ono glase 36 strategija? 1082 01:45:16,425 --> 01:45:20,517 Iskreno bra�o, pojma nemam! To su tajne strategije za koje nitko ne zna! 1083 01:45:20,600 --> 01:45:23,775 Ja znam jednu dobru strategiju. Sakrijmo se! 1084 01:45:24,667 --> 01:45:27,667 Ja sam najja�i! Ja sam najbolji! 1085 01:45:27,858 --> 01:45:30,358 I zato �u srediti te selja�ine! 1086 01:45:32,958 --> 01:45:37,458 Preusmjeri tra�nicu, a ja �u zaustaviti onaj vlak. 1087 01:45:37,542 --> 01:45:39,567 Mo�e! 1088 01:45:44,892 --> 01:45:47,908 �to to radi�? -Tvoj tata je rekao da te ne pu�tam! 1089 01:45:47,992 --> 01:45:50,092 Pusti me! 1090 01:45:59,750 --> 01:46:02,075 Ima� veliku �elju za umiranjem? 1091 01:46:12,958 --> 01:46:15,467 Temeljito pretra�ite vlak! 1092 01:46:23,167 --> 01:46:25,275 Ja sam kinez! 1093 01:46:25,458 --> 01:46:28,942 Opet ti? Ovaj put, slu�aj pa�jivo. 1094 01:46:30,542 --> 01:46:35,633 Dajem ti dvije opcije. Prva opcija je da te zveknem... 1095 01:46:46,250 --> 01:46:48,358 Brate! Brate! 1096 01:46:49,708 --> 01:46:51,783 Tko je u vlaku? 1097 01:46:55,500 --> 01:46:57,517 Vucite, bra�o! 1098 01:47:06,000 --> 01:47:08,167 Hajde! 1099 01:47:10,158 --> 01:47:11,558 Dakui? 1100 01:47:11,592 --> 01:47:14,317 Odustanimo! Dobit �emo kilu! -Manje pri�aj! 1101 01:47:14,375 --> 01:47:15,967 Hajde! 1102 01:47:22,917 --> 01:47:26,542 Ba� si uporna koka, zar ne? 1103 01:47:43,083 --> 01:47:46,067 Sad se vi�e ne mo�e zaustaviti. 1104 01:47:49,250 --> 01:47:51,708 �to sad radi? 1105 01:47:56,358 --> 01:47:59,400 Sve je �isto, gospodine! -Nema nikoga, gospodine! 1106 01:47:59,500 --> 01:48:01,467 Nema ih ovdje, gospodine! 1107 01:48:01,542 --> 01:48:04,092 Jeste li ih prona�li? -Ne, gospodine! 1108 01:48:04,292 --> 01:48:07,450 Ponovno sve pretra�ite! -Na zapovijed, gospodine! 1109 01:48:38,000 --> 01:48:40,008 Vidi, vlak! -Gdje? 1110 01:48:40,258 --> 01:48:43,258 Koji vlak? -Jesi li �orav? Onaj vlak tamo! 1111 01:48:48,258 --> 01:48:52,058 Sad ga vidim! -Bje�'mo! 1112 01:48:52,458 --> 01:48:55,083 Pazite! Svi dolje! 1113 01:48:55,167 --> 01:48:57,092 Silazite! 1114 01:48:57,375 --> 01:48:59,392 Ne mrdaj! 1115 01:49:07,008 --> 01:49:09,008 Ne mrdaj! 1116 01:49:09,408 --> 01:49:12,425 Gotovi smo! -Nije fer! -Silazite! 1117 01:49:50,000 --> 01:49:52,550 Selja�ino! 1118 01:50:52,750 --> 01:50:54,075 To! 1119 01:51:54,167 --> 01:51:56,183 Brate! 1120 01:51:56,750 --> 01:52:00,342 Tko je vozio onaj vlak? -Zasigurno Rui. 1121 01:52:00,600 --> 01:52:02,000 Sredimo ih! 1122 01:52:03,217 --> 01:52:04,717 Sad �u ih ja srediti! 1123 01:52:04,917 --> 01:52:07,492 Jedino smo mi ostali! 1124 01:52:09,500 --> 01:52:14,492 Zabavite japance, a ja �u poku�ati ovo baciti u vagon s eksplozivom. 1125 01:52:14,517 --> 01:52:17,958 Samo po�uri! Sumljam da �emo im dugo mo�i odvla�iti pa�nju. 1126 01:52:18,075 --> 01:52:20,675 Zbogom, brate! -Manje pri�aj! 1127 01:52:28,792 --> 01:52:30,917 Hvataj, brate! 1128 01:52:46,400 --> 01:52:48,400 Pokret! 1129 01:53:01,000 --> 01:53:04,000 Ne�emo ih mo�i jo� dugo zadr�avati! 1130 01:53:23,833 --> 01:53:26,783 Za�to je onaj seronja toliko uporan? 1131 01:53:28,500 --> 01:53:30,675 Sad �u ti pokazati, 1132 01:53:32,233 --> 01:53:34,750 kakav sam strijelac! 1133 01:53:35,392 --> 01:53:38,400 Pa, daj ve� jednom poka�i onda! �to �eka�, brate? 1134 01:53:38,583 --> 01:53:41,725 Preblizu su mi. Bojim se da �u pogoditi obojicu. 1135 01:54:16,000 --> 01:54:18,717 Sredimo ih! -Sad su na�i! 1136 01:55:14,317 --> 01:55:16,317 Gotovi su! 1137 01:55:18,117 --> 01:55:19,717 Imamo ih! 1138 01:55:21,617 --> 01:55:23,875 Pobijmo ih! -�ekajte! 1139 01:55:23,958 --> 01:55:26,125 Ovog �u ja srediti! 1140 01:55:26,208 --> 01:55:30,708 Uprskao sam, brate! Vidimo se u vje�nim lovi�tima! 1141 01:55:32,333 --> 01:55:35,658 Oprosti mi, �to ih nisam mogao du�e zadr�ati! 1142 01:55:35,833 --> 01:55:40,900 Nisi ti kriv. Zbogom! 1143 01:55:58,075 --> 01:56:01,150 A sad za ozbiljno. 1144 01:56:06,083 --> 01:56:08,108 �to se doga�a? 1145 01:56:08,342 --> 01:56:10,342 Pazite! -Pucajte! 1146 01:56:17,042 --> 01:56:19,383 U napad! 1147 01:56:20,792 --> 01:56:23,483 Pucajte! Pobijte ih sve! 1148 01:56:24,967 --> 01:56:27,042 �to se �eka? U boj! 1149 01:56:27,125 --> 01:56:29,250 Sve ih pobijte! 1150 01:56:33,400 --> 01:56:35,592 Naprijed! 1151 01:56:52,792 --> 01:56:54,258 Svi u boj! 1152 01:56:54,267 --> 01:56:56,408 Ne brinite za ove selja�ine, 1153 01:56:56,592 --> 01:56:58,825 mogu i sam na kraj s njima. 1154 01:57:30,533 --> 01:57:33,233 Sad �u ti pokazati kakav sam strijelac. 1155 01:57:34,375 --> 01:57:37,500 To boli! Pogodilo me u usrano dupe! 1156 01:57:58,950 --> 01:58:00,950 �ekaj! 1157 01:58:18,050 --> 01:58:20,050 U vra�ju mater! 1158 01:58:25,050 --> 01:58:27,050 Tako! 1159 01:58:31,250 --> 01:58:35,708 U napad! 1160 01:59:09,333 --> 01:59:12,042 Glupe selja�ine. 1161 02:00:26,667 --> 02:00:29,650 Tigre, vrijeme je da se krene! 1162 02:00:29,667 --> 02:00:32,725 Mo�e li to biti na�a tajna? -Naravno. 1163 02:00:33,417 --> 02:00:35,975 Jesu li svi na kraju, oti�li u nebo? -Zapravo... 1164 02:00:36,017 --> 02:00:40,200 Zapravo, svi su se pridru�ili 8. brigadi, koja se juna�ki borila za svoju zemlju. 1165 02:00:40,292 --> 02:00:42,742 A, Daguo, je l' on oti�ao u nebo? 1166 02:00:42,758 --> 02:00:47,183 A, za�to su �eljezni�ki tigrovi crtali tigru krila? 1167 02:00:47,250 --> 02:00:50,625 To je sasvim druga pri�a. �eli� je �uti? 1168 02:00:50,708 --> 02:00:52,242 Da! 1169 02:00:52,417 --> 02:00:54,942 U redu. Ispri�at �u ti je. 1170 02:01:21,050 --> 02:01:22,550 Tko je prdnuo? 1171 02:01:22,750 --> 02:01:24,500 Oprosti! Pala mi je kapa! 1172 02:01:28,542 --> 02:01:30,417 Treba� me udariti? Ti mene? 1173 02:01:30,608 --> 02:01:33,375 A, �to da vam ka�em... Zaboravio sam �to trebam re�i. 1174 02:01:33,458 --> 02:01:35,550 Sad �u vam... �to �u? 1175 02:01:37,083 --> 02:01:41,208 Ja sam Dahai, ovo je Daguo, a ti? 1176 02:01:41,292 --> 02:01:42,625 Ja sam Daguo. 1177 02:01:42,708 --> 02:01:44,500 Kako se zove tvoj lik? 1178 02:01:44,583 --> 02:01:47,767 Ja sam Dahai, on je Daguo... -Ne mogu vjerovati! 1179 02:01:50,125 --> 02:01:51,917 Kako se zove�? 1180 02:01:52,000 --> 02:01:54,500 Ma Yun. Ne, �ekaj! Ma Yuan! 1181 02:02:04,292 --> 02:02:07,167 �ekajte! Umalo sam pao. 1182 02:02:07,417 --> 02:02:09,050 Malo je falilo. 1183 02:02:09,333 --> 02:02:10,458 Opet sve iznova? 1184 02:02:10,542 --> 02:02:12,042 Oprosti! 1185 02:02:14,750 --> 02:02:16,850 Ne znam kako da ga nacrtam. 1186 02:02:26,708 --> 02:02:30,667 Tako je hladno, da ne mogu govoriti. 1187 02:02:31,625 --> 02:02:32,917 �to je viknuo? 1188 02:02:32,942 --> 02:02:36,383 �to trebam re�i? -Pa, zar �u ja pamtiti tvoj tekst? 1189 02:02:38,092 --> 02:02:40,867 Zna�i poginuo sam uzalud! -Poginuo si uzalud? 1190 02:02:45,833 --> 02:02:48,083 Kriva pjesma! 1191 02:02:48,333 --> 02:02:51,750 "Na zapadu sunce..." 1192 02:02:51,833 --> 02:02:54,250 "Sunce je na zapadu..." Kako idu rije�i? 1193 02:02:54,333 --> 02:02:59,542 "Na ve�er sunce zalazi na zapadu" 1194 02:02:59,625 --> 02:03:05,417 "Na ve�er sunce zalazi na zapadu" 1195 02:03:09,250 --> 02:03:11,292 "Na zapadu..." Koje ono jezero? 1196 02:03:11,333 --> 02:03:12,833 Weishan! Ponovno! 1197 02:03:12,917 --> 02:03:15,375 Oni su na jezeru Weishan! 1198 02:03:18,375 --> 02:03:22,375 K r a j 86494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.