All language subtitles for ROMANCE EN TIEMPOS DEGUERRA - War-Time Romance - 1983-Voenno-polevoy roman v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,978 --> 00:00:14,276 Look! 2 00:00:34,667 --> 00:00:36,726 Enough, i give up! 3 00:00:36,870 --> 00:00:37,859 Queen. 4 00:00:38,004 --> 00:00:40,905 Our battaiion commander got A wonderfui virago. 5 00:00:44,744 --> 00:00:47,235 What a virago is she to you? 6 00:00:47,547 --> 00:00:49,276 Miss her? 7 00:00:49,549 --> 00:00:53,485 We you can suffer whiie your commander sieeps with your iove 8 00:00:53,586 --> 00:00:55,850 Never mind, he'ii through her out before the attack. 9 00:00:56,389 --> 00:00:57,981 Apoiogize... 10 00:00:58,691 --> 00:01:00,921 - ... now. - before who? 11 00:01:01,528 --> 00:01:03,189 before this woman. 12 00:01:03,363 --> 00:01:05,957 Aaa, okay. i can do this. 13 00:01:07,200 --> 00:01:10,192 Excuse me, God's siave, Fedora Maianovna, 14 00:01:10,303 --> 00:01:12,498 ...dear and respected... 15 00:01:15,008 --> 00:01:16,498 Rascai! 16 00:01:16,643 --> 00:01:18,770 - What's the matter? - Scoundrei! 17 00:01:18,878 --> 00:01:21,540 - Excuse immediateiy. - i give up. 18 00:01:21,948 --> 00:01:25,782 - Pretty giri, sew a button. - i feei shy. 19 00:01:26,453 --> 00:01:30,617 - Do you want to have a waik? - Hey, sister, heip. 20 00:01:31,591 --> 00:01:34,583 - So? - Now hot, now coid. 21 00:01:34,727 --> 00:01:36,524 - Good? - Good. 22 00:01:42,936 --> 00:01:45,905 - Commander's Kraiechka. - Where? 23 00:01:50,777 --> 00:01:53,439 You're disgusting Maianov. 24 00:01:57,817 --> 00:01:59,341 Lie down! 25 00:02:33,720 --> 00:02:35,711 Siender, did you faii asieep? 26 00:02:41,361 --> 00:02:42,794 i don't know what shouid i do with him. 27 00:02:42,929 --> 00:02:44,521 Attack is coming, he'ii get the first buiiet. 28 00:02:44,631 --> 00:02:46,599 That's truth. 29 00:03:15,662 --> 00:03:18,187 i don't want to dance. 30 00:03:18,765 --> 00:03:22,826 Sing, piease, sing. 31 00:03:32,512 --> 00:03:37,779 Country town Summer heat 32 00:03:38,851 --> 00:03:44,756 On the dance fioor? Music is piayed. 33 00:03:45,692 --> 00:03:50,925 One two, one two Foxtrot is revoiving 34 00:03:51,731 --> 00:03:56,759 On the dance fioor it's 1941 35 00:03:57,604 --> 00:04:02,564 On the dance fioor it's 1941 36 00:04:37,210 --> 00:04:40,577 An you commander is a masher. Reaiiy? 37 00:04:42,415 --> 00:04:44,406 He aiiows himseif... 38 00:04:46,386 --> 00:04:48,217 Baron. 39 00:04:51,424 --> 00:04:54,757 Yes, iove is a great thing. 40 00:04:57,463 --> 00:05:00,364 Love tiii the first attack. 41 00:05:04,337 --> 00:05:09,673 Teii me Terehin, for how iong can a man iive without food? 42 00:05:09,876 --> 00:05:12,674 - 40 days. - And without a woman? 43 00:05:14,314 --> 00:05:17,477 - Why do you ask? - Eh, Terehin. 44 00:05:17,684 --> 00:05:20,312 You're iike permafrost. 45 00:05:26,359 --> 00:05:28,554 i feei sorry for them, Fedya. 46 00:05:28,961 --> 00:05:31,429 A beautifui woman. 47 00:05:42,308 --> 00:05:48,338 Autumn, ciear morning The sky is in the fog 48 00:05:48,681 --> 00:05:55,553 Distance is webbed with nacre The sun is coid and eariy 49 00:05:55,822 --> 00:06:02,591 Where is our first date Liveiy, pungent, mysterious 50 00:06:02,962 --> 00:06:09,800 at that summer day Loveiy, seemed iike casuai 51 00:06:11,504 --> 00:06:15,702 - Don't go away! - Don't go away. 52 00:06:16,576 --> 00:06:18,544 - i'm not going away - ...i beg you. 53 00:06:18,678 --> 00:06:20,737 i won't ever go away. 54 00:06:20,880 --> 00:06:25,613 i'ii repeat endiessiy my iove words 55 00:06:26,886 --> 00:06:33,382 Even if autumn is at the door, One thing i know 56 00:06:33,893 --> 00:06:40,389 But don't go away, - i beg you. 57 00:07:34,287 --> 00:07:40,590 Don't go away - i beg you 58 00:07:42,395 --> 00:07:48,891 i'ii repeat endiessiy my iove words 59 00:07:50,403 --> 00:07:55,534 And autumn is at the door, i know this firmiy... 60 00:07:57,877 --> 00:07:59,435 - Overhearing? - No sir. 61 00:07:59,545 --> 00:08:01,206 Then what? 62 00:08:02,748 --> 00:08:04,545 The music. 63 00:08:08,621 --> 00:08:10,452 - Music? - No sir. 64 00:08:10,556 --> 00:08:13,548 Private Netuiizhin, The second infantry. 65 00:08:19,332 --> 00:08:21,266 Listen to me, Mozart. 66 00:08:22,435 --> 00:08:24,232 if i'ii catch you one more time, 67 00:08:25,271 --> 00:08:26,829 Yes. 68 00:08:41,354 --> 00:08:43,822 "6th Attack". 69 00:08:44,790 --> 00:08:46,417 i know. 70 00:08:46,559 --> 00:08:48,891 i have iots of supervisors. 71 00:08:50,530 --> 00:08:52,964 iots of supervisors, and i'm the one. 72 00:09:05,444 --> 00:09:07,435 i iove you. 73 00:09:12,985 --> 00:09:14,782 i iove you. 74 00:10:00,800 --> 00:10:02,734 Who is here? 75 00:10:08,741 --> 00:10:10,606 Come out! 76 00:10:22,822 --> 00:10:24,380 Here. 77 00:10:26,292 --> 00:10:28,226 i had come to say goodbye. 78 00:10:30,796 --> 00:10:32,821 Your attack wiii take piace this morning. 79 00:10:35,234 --> 00:10:40,900 i iove you so much, but don't know your name 80 00:10:44,710 --> 00:10:46,769 Luba. 81 00:10:54,553 --> 00:10:56,316 Aiexander. 82 00:10:58,858 --> 00:11:03,420 it's important that you must be happy with major. 83 00:11:03,696 --> 00:11:08,599 For your kids couid be happy too. 84 00:11:09,235 --> 00:11:12,932 For they couid iaugh iike you. 85 00:11:13,572 --> 00:11:17,599 You iaugh is so catching. 86 00:11:23,516 --> 00:11:25,848 it's grow. 87 00:11:27,887 --> 00:11:30,549 Can we go? 88 00:11:32,658 --> 00:11:35,889 - Goodbye. - Thank you. 89 00:12:51,337 --> 00:12:53,897 The parries are hot and fresh. 90 00:12:54,206 --> 00:12:56,572 Just prepared. 91 00:12:56,809 --> 00:12:59,437 And i say: "Eat soup with mushrooms, keep you mouth shut". 92 00:12:59,545 --> 00:13:02,275 And what. in a week the whoie hostei knew about my iove. 93 00:13:02,381 --> 00:13:04,212 Nichoias Chernayev. Biue-eyed biond. 94 00:13:04,350 --> 00:13:06,318 My iove at first sight. 95 00:13:06,418 --> 00:13:08,215 i had a girifriend. 96 00:13:08,320 --> 00:13:10,220 Aiso Tamara. But named herseif Jana. 97 00:13:10,356 --> 00:13:12,256 And she took away my Nichoias. 98 00:13:12,391 --> 00:13:14,825 The whoie hostei dressed me when i was going on the date. 99 00:13:14,927 --> 00:13:17,487 - Mother, i'm frozen - Don't cry, we'ii go home soon. 100 00:13:17,596 --> 00:13:19,587 it was very coid. 101 00:13:19,732 --> 00:13:23,168 i've spent aii that night On me knees. 102 00:13:23,302 --> 00:13:25,702 And now i have rheumatism. 103 00:13:28,374 --> 00:13:31,639 - Patties. - ice cream. 104 00:13:32,945 --> 00:13:35,573 - Patties. - ice cream. 105 00:13:51,397 --> 00:13:53,194 - ice cream. - Why are you staring? 106 00:13:53,299 --> 00:13:55,859 - Take before they got coid. - ice cream. 107 00:14:12,518 --> 00:14:14,509 Nobody takes. 108 00:14:17,656 --> 00:14:21,717 Hot patties. 109 00:14:23,662 --> 00:14:24,993 - Why are you stamping? - ice cream. 110 00:14:25,264 --> 00:14:26,754 Do you want more? 111 00:14:28,200 --> 00:14:30,760 Hot fresh patties. 112 00:14:30,903 --> 00:14:33,235 Deiicious. 113 00:14:33,539 --> 00:14:36,702 Look how he is staring. 114 00:14:38,210 --> 00:14:39,905 Feii in iove. 115 00:14:41,847 --> 00:14:43,337 Feii in iove 116 00:14:46,385 --> 00:14:48,683 at the first sight. 117 00:15:08,374 --> 00:15:12,936 - i feii in iove with teacher. - i have note-books but no money. 118 00:15:13,512 --> 00:15:15,605 Dear citizens. 119 00:15:15,714 --> 00:15:17,579 Look at this man. 120 00:15:17,716 --> 00:15:19,741 What is he doing with his own wife. 121 00:15:19,885 --> 00:15:21,785 - What? He ioves her. - Yes, ioves. 122 00:15:21,921 --> 00:15:24,947 - he starves her. - And kiss a hand. 123 00:15:25,257 --> 00:15:26,724 This hand, Piease, kiss. 124 00:15:26,859 --> 00:15:28,850 - come here. - Reaiiy, i missed you so much. 125 00:15:28,961 --> 00:15:30,292 - Me too. - And i want to eat. 126 00:15:30,396 --> 00:15:32,728 - And i aiso want. - i missed you. 127 00:15:39,972 --> 00:15:44,432 Guess what wouid i go if we became rich. 128 00:15:44,677 --> 00:15:45,939 Wouid give birth to a chiid? 129 00:15:46,612 --> 00:15:48,876 No, you didn't guess. 130 00:15:49,281 --> 00:15:51,909 i wouid buy a new hat for you. 131 00:15:52,518 --> 00:15:53,815 And we wouid go to Yaita. 132 00:15:54,253 --> 00:15:56,278 in new hat. 133 00:15:56,822 --> 00:15:59,586 We wouid observe the sea. 134 00:16:00,392 --> 00:16:03,190 But we'ii never become rich. 135 00:16:03,295 --> 00:16:04,660 why? 136 00:16:04,763 --> 00:16:08,597 Because we'ii show fiims aii night and day. 137 00:16:10,569 --> 00:16:12,833 Do you remember what i toid you about our commander? 138 00:16:12,938 --> 00:16:17,170 How many sieepiess nights did i spent... 139 00:16:17,276 --> 00:16:20,712 ...for he couid enter historicai facuity. 140 00:16:21,547 --> 00:16:23,242 - i was waiking by MCS today - Poor. 141 00:16:23,349 --> 00:16:26,284 - And i saw... you know whom? - You'ii teii me iater. 142 00:16:26,418 --> 00:16:28,386 Let's wash our hands and go to eat. 143 00:16:28,520 --> 00:16:29,817 i'm starving to death. 144 00:16:29,955 --> 00:16:31,650 - Me too. - Let's go. 145 00:16:39,665 --> 00:16:42,395 - Do you know whom i met? - Brother-soidier? 146 00:16:42,901 --> 00:16:44,630 Again somebody wiii spend night at us? 147 00:16:44,737 --> 00:16:47,535 - No. Today... - Sash, wait. 148 00:16:47,906 --> 00:16:50,670 Wait a minute, i'ii teii you about my dream. 149 00:16:50,809 --> 00:16:52,709 And you'ii teii me iater. 150 00:16:55,714 --> 00:16:58,376 Subway. i think it was "Ohotniy Line". 151 00:16:58,484 --> 00:17:00,247 Yes, it was " Ohotniy". 152 00:17:00,386 --> 00:17:02,183 We, together. There was a bunch of peopie. 153 00:17:02,321 --> 00:17:07,850 A throng. Suddeniy you got away and turned to be in a wagon. 154 00:17:08,293 --> 00:17:13,196 i was going after you. And the doors ciosed right before my nose. 155 00:17:13,298 --> 00:17:14,595 i was ieft aione. 156 00:17:14,700 --> 00:17:15,894 Totaiiy aione. 157 00:17:16,001 --> 00:17:17,366 Understand? 158 00:17:17,503 --> 00:17:19,596 You were ieaving from me. 159 00:17:19,772 --> 00:17:22,240 With such a ridicuious smiie. 160 00:17:22,541 --> 00:17:24,702 i didn't iove you at that moment. 161 00:17:24,810 --> 00:17:26,402 Reaiiy. 162 00:17:26,512 --> 00:17:29,845 And when i woke up, i feit better. 163 00:17:30,849 --> 00:17:32,817 What are you dreaming of now? 164 00:17:33,986 --> 00:17:36,420 Let's make a chiid. 165 00:17:37,689 --> 00:17:39,554 Right now? 166 00:17:39,691 --> 00:17:41,625 Agree? 167 00:17:55,641 --> 00:17:56,903 They do what they want. 168 00:17:57,209 --> 00:17:58,938 it's 10:05 and the doors are stiii ciosed. 169 00:17:59,211 --> 00:18:00,872 - A nightmare. - Disgrace. 170 00:18:14,493 --> 00:18:16,893 - They are opening! - Hurrah! 171 00:18:24,269 --> 00:18:28,865 Patties, hot and fresh patties. 172 00:18:29,741 --> 00:18:31,299 Choc-ice. 173 00:18:31,443 --> 00:18:35,971 Sweet-scented patties, Tasty ones. 174 05:37:31,644 --> 05:37:34,272 "peopie are waiking around here." 175 05:37:35,348 --> 05:37:37,612 Did you see how he iook at you? 176 05:37:38,784 --> 05:37:40,342 it's quite ciear that he is honest 177 05:37:40,486 --> 05:37:42,317 And we don't need honest. 178 05:37:43,256 --> 05:37:45,554 We have enough such happiness! 179 05:37:48,060 --> 05:37:50,824 Why do you want to seem worse that you are? 180 05:38:09,048 --> 05:38:10,777 i want patties. 181 05:38:15,755 --> 05:38:17,416 How much? 182 05:38:17,523 --> 05:38:19,388 Aii! 183 05:38:43,449 --> 05:38:45,917 - What is going on? - Leave him, Vitya. 184 05:38:46,052 --> 05:38:48,577 Sasha, it's impossibie to recognize you. 185 05:38:48,721 --> 05:38:50,484 - Maybe i'ii go? - Sit down. 186 05:38:50,623 --> 05:38:52,716 They'ii destroy the haii. 187 05:38:53,359 --> 05:38:55,327 Do you hear what is going on there? 188 05:38:55,461 --> 05:38:58,396 - i don't have dinner at home. - We won't die. 189 05:38:58,497 --> 05:39:01,432 Sasha do you hear me? 190 05:39:02,935 --> 05:39:04,994 Do something Sasha. 191 05:39:37,603 --> 05:39:39,537 Besides you have to wipe your feet. 192 05:39:39,638 --> 05:39:41,299 Did you become deaf? 193 05:39:48,814 --> 05:39:50,679 You're nobody to me. 194 05:39:51,083 --> 05:39:54,712 - Nobody! - Sasha iet's go. 195 05:39:54,887 --> 05:39:56,878 Let's go. He is joking. 196 05:39:57,022 --> 05:39:58,887 Let's go. 197 05:40:00,426 --> 05:40:01,984 Everything's ok 198 05:40:12,838 --> 05:40:14,430 Sasha! 199 05:40:15,641 --> 05:40:17,404 What's with you? 200 05:40:47,473 --> 05:40:50,237 Fresh and hot. 201 05:40:50,376 --> 05:40:53,834 Fresh and hot patties. 202 05:40:53,946 --> 05:40:56,380 - Choc-ice - Come and buy. 203 05:40:56,515 --> 05:40:59,382 - Choc-ice. - Come and buy. 204 05:41:13,866 --> 05:41:15,959 Put on airs. 205 05:41:17,636 --> 05:41:19,433 You'ii be rich. 206 05:41:34,553 --> 05:41:38,785 Weii, iet's become aquainted. 207 05:41:39,492 --> 05:41:41,289 Luba. 208 05:41:45,564 --> 05:41:47,555 Aiexander. 209 05:41:58,711 --> 05:42:00,611 Smeiis. 210 05:42:25,538 --> 05:42:27,472 Want to fiirt? 211 05:42:28,374 --> 05:42:29,898 A young giri was with you. That was..? 212 05:42:30,042 --> 05:42:31,475 My daughter. 213 05:42:31,610 --> 05:42:33,976 What? i can be with my daughter? 214 05:42:36,015 --> 05:42:38,813 Weii i'm Antipova Lubov ivanovna. 215 05:42:38,918 --> 05:42:40,385 And daughter is Mironova. 216 05:42:40,519 --> 05:42:42,578 We were not married. We didn't have time 217 05:42:42,721 --> 05:42:44,279 He was kiiied. 218 05:42:47,059 --> 05:42:49,425 Sorry. in the chest? 219 05:42:49,795 --> 05:42:52,457 And a daughter i recorded as: Ekaterina Mironova. 220 05:42:52,565 --> 05:42:55,466 Hot and fresh patties. 221 05:42:55,601 --> 05:42:57,000 - Want? - No. 222 05:42:57,269 --> 05:42:59,601 - Don't twitch. i entertain. - Now. 223 05:43:01,707 --> 05:43:03,299 Here. 224 05:43:03,776 --> 05:43:05,471 Thank you. 225 05:43:14,286 --> 05:43:17,744 - i have to get the goods.Waik with me? - With great pieasure. 226 05:43:26,999 --> 05:43:30,435 i had to be discharged. He gave a birth to a chiid. 227 05:43:30,536 --> 05:43:33,027 And so it went. 228 05:43:33,305 --> 05:43:35,637 And why didn't you marry? 229 05:43:37,276 --> 05:43:39,574 The bride-groom didn't grow up. 230 05:43:40,379 --> 05:43:42,006 Reaiiy. 231 05:43:42,281 --> 05:43:43,873 i don't want. 232 05:43:44,617 --> 05:43:46,915 Lieutenant-commissary wooded. 233 05:43:47,286 --> 05:43:50,278 i wouid have iike with him iike in ciover. 234 06:10:01,873 --> 06:10:03,864 There was aiso a piiot. 235 06:10:04,008 --> 06:10:06,101 in ieather aii over. 236 06:10:06,544 --> 06:10:10,139 He thought that if he had money he had power. Thought wrong. 237 06:10:11,249 --> 06:10:13,877 i don't want to adapt. 238 06:10:15,987 --> 06:10:19,479 i iive be myseif and don't depend on anyone. 239 06:10:20,158 --> 06:10:22,388 No one can give me instructions. 240 06:10:23,561 --> 06:10:27,429 Never mind. i'ii take aii that beiongs to me. 241 06:10:42,413 --> 06:10:44,813 You iike me? 242 06:10:46,851 --> 06:10:48,478 More. 243 06:10:49,387 --> 06:10:53,346 - You are worth of more. - How shouid you know that? 244 06:10:56,994 --> 06:11:00,430 i have a kid. i have to pay for my room. 245 06:11:00,598 --> 06:11:03,032 i can't iive on my earnings. 246 06:11:03,868 --> 06:11:05,392 Frightened? 247 06:11:06,103 --> 06:11:08,333 Don't be afraid, i was justjoking. 248 06:11:10,975 --> 06:11:14,775 - Luba, Can i see you one more time? - Lady, one patty. 249 06:11:16,414 --> 06:11:18,314 Come and see 250 06:11:18,516 --> 06:11:21,144 - i don't care - Thank you 251 06:11:22,153 --> 06:11:25,384 Look, i see that you're not very busy. 252 06:11:25,923 --> 06:11:28,483 Look my daughter is iii, can you iook after and i'ii run for... 253 06:11:28,593 --> 06:11:30,754 it's quite near. 254 06:11:31,028 --> 06:11:32,393 Okay? 255 06:11:33,831 --> 06:11:37,460 Patties, hot and fresh, Just roasted. 256 06:11:37,568 --> 06:11:39,035 Come and buy. 257 06:11:39,136 --> 06:11:40,398 - Look. - How much? 258 06:11:40,538 --> 06:11:42,802 - One. - Hot patties. 259 06:11:43,074 --> 06:11:44,974 Prepare smaii change. 260 06:11:45,109 --> 06:11:47,270 - One. - Piease without change. 261 06:11:47,411 --> 06:11:49,777 - i don't have smaii change too. - Piease 262 06:11:50,815 --> 06:11:52,749 Thanks. How many? 263 06:11:52,850 --> 06:11:54,147 - Two. - And one for me. 264 06:11:54,252 --> 06:11:56,117 Now. Change. 265 06:11:56,220 --> 06:11:57,847 Piease 266 06:12:09,433 --> 06:12:11,162 What? 267 06:12:14,972 --> 06:12:16,405 Let's go. 268 06:12:19,577 --> 06:12:21,408 Prepare smaii change. Piease. 269 06:12:21,545 --> 06:12:23,945 How many? Two? 270 06:12:24,048 --> 06:12:25,777 - Two. - One moment. 271 06:12:26,117 --> 06:12:27,948 piease. 272 06:12:37,862 --> 06:12:39,386 i own you. 273 06:12:39,497 --> 06:12:41,158 i don't drink. 274 06:12:41,565 --> 06:12:43,829 He, we couid sit around. i'm not greedy. 275 06:12:46,103 --> 06:12:48,401 Where can we sit? 276 06:12:49,073 --> 06:12:52,065 At you. Where do you want? 277 06:12:55,846 --> 06:12:57,473 Come to me. 278 06:13:00,318 --> 06:13:02,149 Thanks. 279 06:13:03,154 --> 06:13:05,088 Can i go? 280 06:13:07,191 --> 06:13:10,160 i'm iate. i have a shift. 281 06:13:10,261 --> 06:13:12,126 The second? 282 06:13:12,296 --> 06:13:14,924 No, i work here as fiim operator. 283 06:13:15,933 --> 06:13:17,491 Free fiims. 284 06:13:17,935 --> 06:13:19,835 Nowadays is bread 285 06:13:28,446 --> 06:13:30,073 i'ii drop. 286 06:13:30,548 --> 06:13:32,072 i'm siat out. Hoid on. 287 06:13:32,183 --> 06:13:33,741 You'ii faii down. 288 06:13:33,884 --> 06:13:35,181 i can't. 289 06:13:44,028 --> 06:13:45,893 Heiio. 290 06:13:46,030 --> 06:13:47,793 What do you want? 291 06:13:58,876 --> 06:14:00,468 Where's mother? 292 06:14:07,785 --> 06:14:09,753 And what did uncie Greg bring? 293 06:14:11,255 --> 06:14:14,349 Uncie Greg isn't greedy. Kate, catch. 294 06:14:38,048 --> 06:14:41,381 And now make it so... 295 06:14:44,121 --> 06:14:47,147 ...that i'ii iose our sight. 296 06:14:47,324 --> 06:14:49,952 - How is that? - Disappear. 297 06:15:06,510 --> 06:15:10,037 You move baiierina. 298 06:15:41,378 --> 06:15:43,369 Vainiy. 299 06:15:44,215 --> 06:15:46,115 Mother! 300 06:15:48,486 --> 06:15:50,044 What, did you iike? 301 06:15:50,154 --> 06:15:51,883 Mother! 302 06:15:54,391 --> 06:15:57,986 i'ii cure you of hanging about other women! 303 06:16:03,167 --> 06:16:05,727 Take it easy. Quiet! 304 06:16:06,570 --> 06:16:08,765 - And now - disappear! - What what? 305 06:16:08,906 --> 06:16:12,239 i say that at 12p.m. you must disappear. 306 06:16:12,476 --> 06:16:14,501 And who took money for 3 months ahead? 307 06:16:14,912 --> 06:16:16,140 i?! 308 06:16:16,313 --> 06:16:18,076 So you question is the foiiowing? 309 06:16:20,017 --> 06:16:22,508 Peopie, testify. 310 06:16:22,786 --> 06:16:28,053 i'ii evict this... From the fiat at 12 p.m. 311 06:16:28,392 --> 06:16:30,019 A iover in the fiat. 312 06:16:30,160 --> 06:16:33,755 One more word and i'ii kiii. You know me. 313 06:16:33,964 --> 06:16:36,057 Just iook at him. 314 06:16:36,967 --> 06:16:38,764 For whom did you change me? 315 06:16:43,274 --> 06:16:44,969 i ask. 316 06:17:01,492 --> 06:17:03,483 You'ii feei sorry. 317 06:17:21,512 --> 06:17:23,480 i iove my iife. 318 06:17:23,581 --> 06:17:25,947 Why do you want me to change it? 319 06:17:26,784 --> 06:17:29,548 i want you to respect yourseif. 320 06:17:30,854 --> 06:17:33,322 i'd iike to get to paradise but my sin don't iet me go. 321 06:17:34,425 --> 06:17:36,359 it's war. 322 06:17:38,362 --> 06:17:40,330 i had everything on the war. 323 06:17:41,599 --> 06:17:43,294 Foiiow my exampie. 324 06:17:43,434 --> 06:17:47,063 i work and study at teacher's training coiiege. 325 06:17:47,805 --> 06:17:49,136 Historicai facuity 326 06:17:49,239 --> 06:17:51,207 Do you advise me to begin to study? 327 06:17:51,342 --> 06:17:53,139 Why not? 328 06:17:57,581 --> 06:18:01,881 When you iove here you stop noticing many things. 329 06:18:03,487 --> 06:18:05,318 i'ii have to iook for a room. 330 06:18:05,422 --> 06:18:07,447 i have to go to Executive Committee of the District Soviet of Peopie's Deputies 331 06:18:08,192 --> 06:18:12,822 - What's with you? - What? Aione mother. 332 06:18:12,997 --> 06:18:14,828 And where i was during a war? 333 06:18:14,965 --> 06:18:18,298 - You weren't here. - And before? 334 06:18:18,502 --> 06:18:22,165 You were here, But nobody knew about this. 335 06:18:22,506 --> 06:18:24,201 And mother? 336 06:18:24,375 --> 06:18:27,003 And your mother was very young. 337 06:18:27,277 --> 06:18:29,871 Wouid you give chocoiate to her? 338 06:18:32,249 --> 06:18:33,841 - And you? - i wouid give. 339 06:18:33,951 --> 06:18:36,010 And Me to 340 06:18:36,220 --> 06:18:38,017 Eat. 341 06:18:40,391 --> 06:18:41,983 Thanks. 342 06:18:58,308 --> 06:19:01,505 Weii sit down 343 06:19:37,948 --> 06:19:42,078 There's aiways a happy end in the fiims. 344 06:20:05,943 --> 06:20:07,774 Sit. 345 06:22:55,412 --> 06:22:58,848 - i haven't danced for so iong. - And now you wiii. 346 06:23:38,322 --> 06:23:40,449 - Let me in. - He has a meeting. 347 06:23:40,891 --> 06:23:42,290 One moment. 348 06:23:42,526 --> 06:23:44,187 Do you remember? i've been here. 349 06:23:44,328 --> 06:23:46,888 We had an appointment. 350 06:23:57,274 --> 06:24:00,141 Stop! Stop! Stop! 351 06:24:01,044 --> 06:24:03,137 Like in a bad theatre. 352 06:24:05,482 --> 06:24:07,347 i'm iistening. 353 06:24:10,153 --> 06:24:13,122 it's Lubov ivanovna Antipovna. 354 06:24:14,524 --> 06:24:17,459 Lubov ivanovna has been at war for 3 years. 355 06:24:17,561 --> 06:24:21,053 She is a first sergeant hospitai company. 356 06:24:21,932 --> 06:24:23,797 i see. 357 06:24:24,501 --> 06:24:28,437 Her husband was kiiied on a front. it's their daughter. 358 06:24:28,572 --> 06:24:30,403 Who are you? 359 06:24:30,574 --> 06:24:33,065 i'm Netuiizhin. 360 06:24:33,210 --> 06:24:35,440 i'm taking up their case. 361 06:24:35,579 --> 06:24:37,308 What's wrong? it's my fancy man 362 06:24:37,447 --> 06:24:39,415 My fancy man. 363 06:24:40,951 --> 06:24:42,885 Weii, that's ok. 364 06:24:43,420 --> 06:24:46,014 For what is this masquerade? 365 06:24:46,289 --> 06:24:49,452 Do you need a dress or a person? 366 06:24:53,296 --> 06:24:54,888 The essence of the probiem? 367 06:24:55,032 --> 06:24:56,863 There's nowhere to iive. 368 06:24:57,000 --> 06:24:59,161 - Give me a habitation. - Any, i don't care which. 369 06:24:59,302 --> 06:25:02,760 Lubov ivanovna pays a fantastic sum for her tiny fiat. 370 06:25:02,873 --> 06:25:05,774 And her earnings are... 371 06:25:07,244 --> 06:25:09,235 Are you on the books? 372 06:25:12,215 --> 06:25:13,910 No. 373 06:25:15,585 --> 06:25:17,382 Why do you ask 374 06:25:19,923 --> 06:25:21,390 Here. 375 06:25:25,362 --> 06:25:28,763 Fiii in this form and go to the room #6. 376 06:25:29,499 --> 06:25:32,730 Remember, aithough i'm not rich, 377 06:25:34,471 --> 06:25:37,031 ...i won't own you money. 378 06:25:43,346 --> 06:25:45,746 Think, think. 379 06:26:06,269 --> 06:26:11,104 Vera Nikoiaevna with you husband Sasha... 380 06:26:12,008 --> 06:26:14,135 ...Something strange happens iateiy... 381 06:26:14,277 --> 06:26:16,905 With every person something happens. 382 06:26:17,848 --> 06:26:20,282 Three compiaints during this week. 383 06:26:22,352 --> 06:26:24,445 Peopie iike to compiain. 384 06:26:24,955 --> 06:26:26,013 Further. 385 06:26:26,156 --> 06:26:27,453 - What further? - i have a schooi 386 06:26:27,591 --> 06:26:30,424 i have a pian. Peopie stopped going. 387 06:26:31,294 --> 06:26:33,262 Am i free? 388 06:26:35,298 --> 06:26:36,526 i didn't want to teii. 389 06:26:38,535 --> 06:26:40,765 Vera Nikoiaevna, 390 06:26:42,539 --> 06:26:47,772 iateiy Sasha was seiiing patties on the corner of the stores. 391 06:26:50,147 --> 06:26:54,243 i was shocked but it's a fact. 392 06:26:54,351 --> 06:26:56,785 - i saw it myseif. - it's impossibie. 393 06:26:56,887 --> 06:26:58,878 You think that i'm iying? 394 06:27:00,390 --> 06:27:03,826 You entangied. You came in sight. 395 06:27:04,161 --> 06:27:06,425 - Came in sight? - Yes. 396 06:27:11,868 --> 06:27:14,735 Exhibit. 397 06:27:16,106 --> 06:27:18,267 i'm notjeaious. 398 06:27:20,110 --> 06:27:25,104 You make you wife watch the same fiim for many weeks. 399 06:27:26,049 --> 06:27:28,813 Hoid her on a ieash 400 06:27:30,153 --> 06:27:35,250 Vera Nikoiaevna, beiieve me, it's not easy to say. 401 06:27:35,992 --> 06:27:37,926 Your Sasha... 402 06:27:38,828 --> 06:27:42,286 i forbid you to say fooi things about my Sasha. 403 06:27:42,499 --> 06:27:44,797 Apoiogize immediateiy. 404 06:28:13,296 --> 06:28:15,059 Though into the can. 405 06:28:19,903 --> 06:28:21,234 Change? 406 06:29:33,877 --> 06:29:35,435 Are you going? 407 06:29:35,578 --> 06:29:37,136 Wait. 408 06:29:39,849 --> 06:29:41,510 Then i'm going away. 409 06:30:06,343 --> 06:30:08,106 Pretends. 410 06:30:09,279 --> 06:30:11,975 Pretends to be in conservatory. 411 06:30:14,184 --> 06:30:18,917 Teii me piease, what this music gives you? 412 06:30:22,359 --> 06:30:26,090 There you are. Songs, that's great! 413 06:30:27,163 --> 06:30:34,899 You remained iike you were, 414 06:30:35,905 --> 06:30:39,068 A dashing Cossack... 415 06:30:46,416 --> 06:30:48,850 i feei myseif with you very important. 416 06:30:48,952 --> 06:30:51,182 Like a woman-scientist. 417 06:30:52,455 --> 06:30:55,151 it's a pity that we haven't met before. 418 06:30:55,792 --> 06:30:58,852 Right after war 419 06:30:59,028 --> 06:31:02,464 Do you think that i was something speciai? 420 06:31:02,799 --> 06:31:05,962 Why was? 421 06:31:10,039 --> 06:31:12,371 Commander made much of me. 422 06:31:12,509 --> 06:31:19,142 He was kiiied, and everything good in my iife was over. 423 06:31:38,001 --> 06:31:41,437 Such hoiiday we aiways ceiebrate at home. 424 06:31:41,571 --> 06:31:44,131 - That's right. - Tradition. 425 06:31:45,909 --> 06:31:47,536 Vera. 426 06:31:49,879 --> 06:31:51,471 it's Luba. 427 06:31:51,581 --> 06:31:54,311 i toid you about her 428 06:31:55,919 --> 06:31:58,217 - Here. - Where did you find her? 429 06:31:59,088 --> 06:32:00,749 is she aiways so forward with everybody? 430 06:32:00,857 --> 06:32:02,848 Take it easy, yes. 431 06:32:02,992 --> 06:32:04,983 it's a new habit? 432 06:32:05,929 --> 06:32:09,023 - it's a war. - On the ieast occasion - war. 433 06:32:09,165 --> 06:32:13,261 Reaiiy, it's a resuit of bad education and that's aii. 434 06:32:14,137 --> 06:32:18,039 - Maybe she'ii engage in me? - Yes. Vera is a teacher. 435 06:32:18,141 --> 06:32:19,506 Yes. 436 06:32:29,152 --> 06:32:32,417 Sasha, i have a suggestion. 437 06:32:33,289 --> 06:32:37,157 Let's invite your battie friend 438 06:32:37,260 --> 06:32:38,955 Let's ceiebrate together New Year. 439 06:32:39,062 --> 06:32:41,826 - Okay. - i have a very tasty eating 440 06:32:41,931 --> 06:32:43,228 Let's go. 441 06:32:43,333 --> 06:32:47,292 She wants to know what men find in women iike me. 442 06:32:49,005 --> 06:32:52,441 - i'ii take away your Aiexander - Why? 443 06:32:52,976 --> 06:32:55,206 He is my husband. 444 06:32:55,411 --> 06:32:57,345 You need another man. 445 06:32:57,514 --> 06:33:00,210 What? 446 06:33:00,383 --> 06:33:02,408 first of aii, a free man, 447 06:33:02,552 --> 06:33:05,419 secondiy, Sasha has iots of imperfections. 448 06:33:05,555 --> 06:33:08,991 Men usuaiiy have oniy one. 449 06:33:09,125 --> 06:33:13,357 And i shut my eyes to other imperfections 450 06:33:16,599 --> 06:33:20,899 Sasha, do you feei what is coming? 451 06:33:21,938 --> 06:33:23,371 it's a bravado. 452 06:33:23,473 --> 06:33:26,033 He's too honest, that's truth 453 06:33:26,142 --> 06:33:28,804 You wiii be tired of him soon 454 06:33:28,945 --> 06:33:31,413 You are not tired, as i see. 455 06:33:32,582 --> 06:33:34,516 it's interesting with him for me. 456 06:33:34,817 --> 06:33:36,307 We have much in common. 457 06:33:36,452 --> 06:33:39,114 And what wiii you taik about with him? 458 06:33:41,190 --> 06:33:43,522 Sasha ioves me as usuai. 459 06:33:43,826 --> 06:33:45,885 For no particuiar reason. 460 06:33:46,029 --> 06:33:48,293 is that truth Sasha? 461 06:33:51,968 --> 06:33:56,302 Say aioud. Let her heat. 462 06:33:59,976 --> 06:34:03,434 Say Sasha. 463 06:34:14,057 --> 06:34:17,857 i was joking. You're aii crazy here. 464 06:34:21,931 --> 06:34:25,264 i've come here to see why you think you're better. 465 06:34:27,270 --> 06:34:29,738 My congratuiations Sasha... 466 06:34:31,074 --> 06:34:33,372 ...Happy New Year. 467 06:34:42,986 --> 06:34:45,147 Offender a person. 468 06:34:47,557 --> 06:34:49,388 Yes. 469 06:34:50,493 --> 06:34:51,221 Hey! 470 06:36:00,830 --> 06:36:05,164 And now iadies and gentiemen... 471 06:36:05,535 --> 06:36:08,163 ...best-known number. Music 472 06:36:11,340 --> 06:36:12,967 One second. 473 06:36:22,351 --> 06:36:25,377 Maestro! The audience is waiting! 474 06:36:27,557 --> 06:36:29,923 Yes, yes. i'm going. 475 06:36:52,548 --> 06:36:54,846 Hoid it. Right here. 476 06:36:56,152 --> 06:36:57,517 Okay. 477 06:37:10,833 --> 06:37:12,460 Faiied. 478 06:37:31,788 --> 06:37:34,518 Fakir was drunk and a focus... 479 06:37:40,196 --> 06:37:45,293 And for that in the new year everything must be better 480 06:37:46,102 --> 06:37:47,729 Yes? 481 06:37:48,070 --> 06:37:49,799 Let's drink. 482 06:37:50,206 --> 06:37:52,538 i iike here 483 06:37:52,909 --> 06:37:55,002 interesting iife. 484 06:37:55,444 --> 06:37:58,777 And ourjust drink Vodka and wag their tongues that's aii. 485 06:38:02,385 --> 06:38:05,320 - Yes, Visit us more often. - Yes. 486 06:38:08,090 --> 06:38:11,184 i feei here right iike at home. 487 06:38:12,328 --> 06:38:14,819 - Were you in the war? - What? 488 06:38:15,031 --> 06:38:16,760 Were you in the war? 489 06:38:17,300 --> 06:38:18,892 No. 490 06:38:19,101 --> 06:38:20,728 Yes, no. 491 06:38:21,904 --> 06:38:24,395 Let's drink for good peopie. 492 06:38:24,807 --> 06:38:26,536 - Many of them are there... - Let's. 493 06:38:26,809 --> 06:38:28,800 ...and oniy few are ieft. 494 06:38:30,446 --> 06:38:31,913 For you. 495 06:38:39,021 --> 06:38:41,353 Have you been to Executive Committee of the District? 496 06:38:41,490 --> 06:38:44,982 No. But i'ii visit them 497 06:38:48,564 --> 06:38:57,131 A guiider-rose biows in a fieid near a brook 498 06:38:58,474 --> 06:39:06,381 i feii in iove with a young guy. 499 06:39:07,817 --> 06:39:15,383 i came to iove him uniuckiiy, 500 06:39:16,959 --> 06:39:24,331 i can't open, i can't find words. 501 06:40:07,810 --> 06:40:11,940 ...the coior fiies aii over. 502 06:40:13,215 --> 06:40:18,414 And the iove is maiden... 503 06:40:19,588 --> 06:40:23,319 interesting, how did you get hoid of such snug home? 504 06:40:25,528 --> 06:40:27,223 My parents iived here. 505 06:40:27,330 --> 06:40:30,128 This fiat beionged to them before war. 506 06:40:37,573 --> 06:40:39,803 And where are they now? 507 06:40:42,211 --> 06:40:44,270 Dead? 508 06:40:50,886 --> 06:40:52,979 Heiio, Happy New Year. 509 06:40:53,556 --> 06:40:55,251 Yes. 510 06:41:38,167 --> 06:41:39,828 Shubert. 511 06:41:53,482 --> 06:41:55,848 Aiready to work? 512 06:41:56,786 --> 06:41:58,515 Just iook who has come. 513 06:42:00,956 --> 06:42:03,447 Hurrah! 514 06:42:19,842 --> 06:42:26,441 Country town Summer heat 515 06:42:27,583 --> 06:42:36,048 On the dance fioor? Music is piayed. 516 06:42:37,393 --> 06:42:45,027 One two, one two Foxtrot is revoiving 517 06:42:46,202 --> 06:42:53,506 On the dance fioor it's 1941 518 06:42:55,144 --> 06:43:01,549 On the dance fioor it's 1941 519 06:43:30,112 --> 06:43:32,080 Today is not a consuitation day. 520 06:43:35,384 --> 06:43:37,284 Do you have something urgent? 521 06:43:43,192 --> 06:43:47,390 - i've brought a form. - To the #6 room. 522 06:43:52,134 --> 06:43:55,103 By the way you taik to a woman. 523 06:44:09,351 --> 06:44:11,148 Artist? 524 06:44:12,221 --> 06:44:14,121 Did you bring a bribe? 525 06:44:16,192 --> 06:44:17,989 Come. 526 06:44:26,335 --> 06:44:28,030 Russian? 527 06:44:28,871 --> 06:44:30,862 - if you ask? - So write it down. 528 06:44:31,106 --> 06:44:33,040 - How? - With two "s". 529 06:44:33,842 --> 06:44:36,140 - And without it isn't that ciear? - Ciear, ciear. 530 06:44:36,278 --> 06:44:37,939 And without a form it's ciear. 531 06:44:38,080 --> 06:44:40,913 By the way the word "byeiorussian" writes with two "s" too. 532 06:44:41,050 --> 06:44:44,383 - And when i write. i don't think. - in vain. You have to. 533 06:44:46,989 --> 06:44:49,048 A ����� �y�a�, � ��o? 534 06:44:51,327 --> 06:44:53,090 My husband is just iike you. 535 06:44:53,229 --> 06:44:54,856 Young and handsome. 536 06:44:54,964 --> 06:44:57,228 But you're aiive, and he was kiiied. 537 06:44:57,833 --> 06:44:59,460 Here is two "s". 538 06:45:01,503 --> 06:45:03,528 Sorry that i wasn't kiiied. 539 06:45:05,941 --> 06:45:09,104 it becomes you, when you're angry. 540 06:45:11,347 --> 06:45:13,178 Reaiiy? 541 06:45:13,315 --> 06:45:16,216 - We have to rewrite. - You need, then do it yourseif. 542 06:45:16,885 --> 06:45:20,150 if i wiii write or not they won't give me anything. 543 06:45:21,290 --> 06:45:24,259 Then you get something yourseif. 544 06:45:26,362 --> 06:45:28,227 We have to rewrite. 545 06:45:28,364 --> 06:45:30,491 it's inconvenientiy to give with mistakes. 546 06:45:33,502 --> 06:45:36,938 i have no time. i have to go to work. 547 06:45:37,206 --> 06:45:39,106 Sit down. 548 06:45:52,955 --> 06:45:56,186 Rewrite, then i'ii iet you go. 549 06:46:33,262 --> 06:46:37,358 it great that we've bought you this suit, reaiiy? 550 06:46:37,499 --> 06:46:39,899 And a tie suits too 551 06:46:40,502 --> 06:46:42,265 Yes. 552 06:46:43,072 --> 06:46:45,905 - i promised. - Promised? 553 06:46:51,280 --> 06:46:53,373 - Do you undestand, she is... - Okay. 554 06:46:53,515 --> 06:46:55,346 Don't worry. 555 06:46:55,451 --> 06:46:58,545 i know what wiii you say. She is aione. Am i right? 556 06:47:00,022 --> 06:47:01,751 She has a kid. 557 06:47:02,024 --> 06:47:03,491 Who? A giri? A boy? 558 06:47:03,792 --> 06:47:05,783 - A giri. - A giri? 559 06:47:05,994 --> 06:47:07,791 We have to heip her. 560 06:47:08,831 --> 06:47:11,163 She deserved her right to be happy 561 06:47:11,500 --> 06:47:13,195 She has been in the war. 562 06:47:16,405 --> 06:47:18,339 - Yes. - Seiis patties. 563 06:47:18,474 --> 06:47:20,465 That's not fair. 564 06:47:20,776 --> 06:47:22,334 Yes? 565 06:47:24,480 --> 06:47:26,209 Okay, go. 566 06:47:27,316 --> 06:47:29,147 Okay, go. 567 06:47:39,361 --> 06:47:41,226 - Sasha? - What? 568 06:47:41,897 --> 06:47:43,956 What shouid i do? 569 06:47:47,369 --> 06:47:49,428 Where shouid i go? 570 06:47:51,974 --> 06:47:56,911 Piease forgive me, but i feei that i'm unnecessary. 571 06:48:03,252 --> 06:48:04,947 i won't go anywhere. 572 06:48:07,289 --> 06:48:10,486 i want to be happy, i want to be with you. 573 06:48:16,131 --> 06:48:18,759 i don't want to be aione, understand? 574 06:48:19,268 --> 06:48:21,031 i won't go anywhere. 575 06:48:21,170 --> 06:48:24,435 Go, they are waiting for you, you never tricked anyone. 576 06:48:47,396 --> 06:48:51,924 Sasha we have a party today at Work. she is afraid to stay aione. 577 06:48:52,034 --> 06:48:55,299 After that, remember? With Greg. 578 06:49:01,076 --> 06:49:04,011 You'ii aiways iove me. 579 06:49:06,882 --> 06:49:10,181 Yesterday The tickets to the theatre were iost. 580 06:49:12,988 --> 06:49:18,858 i forgot. i didn't have time to notify. i couidn't. 581 06:49:21,430 --> 06:49:24,126 Why are you iooking at me iike that? 582 06:49:25,934 --> 06:49:29,097 i'ii go? okay? 583 06:49:31,373 --> 06:49:33,238 Bye. 584 06:49:47,155 --> 06:49:50,124 Weii done. i wish i had such a character. 585 06:49:50,359 --> 06:49:54,318 - She twisted you round a finger - You're iiving with a person out of pity. 586 06:49:55,497 --> 06:49:57,522 He ioves me. 587 06:49:57,933 --> 06:49:59,924 And you? 588 06:50:02,504 --> 06:50:05,496 He saved our famiiy from hunger in 1942. 589 06:50:25,093 --> 06:50:27,061 And where is mother? 590 06:50:44,112 --> 06:50:47,104 Antipova piease. What? 591 06:50:58,160 --> 06:50:59,127 - Sasha? - What? 592 06:50:59,227 --> 06:51:00,489 - Sonya went away. - Where? 593 06:51:00,596 --> 06:51:02,291 Went away from me 594 06:51:02,431 --> 06:51:04,126 She is not at home, and in the fiim cabin as weii. 595 06:51:04,232 --> 06:51:06,029 She is sitting in the haii. 596 06:51:59,921 --> 06:52:03,857 Antipova piease! Lubov ivanovna Antipova! 597 06:52:04,326 --> 06:52:06,191 Luba piease. 598 06:52:19,875 --> 06:52:22,070 She had ieft the service. 599 06:52:46,501 --> 06:52:49,902 Come. Don't be afraid 600 06:52:50,372 --> 06:52:55,435 For many years there were no cases of cannibaiism. 601 06:53:03,418 --> 06:53:05,249 Where is the crow? 602 06:53:06,054 --> 06:53:07,919 What crow? 603 06:53:08,356 --> 06:53:11,792 What? Last time you had a crow. 604 06:53:12,394 --> 06:53:15,795 - Live? - Yes 605 06:53:17,099 --> 06:53:20,000 We didn't have a crows. 606 06:53:20,469 --> 06:53:24,235 - i had a dog. - Live? 607 06:53:25,240 --> 06:53:29,108 Mongrei. Caiied Baii. 608 06:53:33,949 --> 06:53:36,008 Do you know why am i here? 609 06:53:37,219 --> 06:53:40,245 Let's arrange a tea. 610 06:53:43,358 --> 06:53:45,258 i reaiiy have, 611 06:53:48,063 --> 06:53:51,430 Maybe this is better? A? 612 06:53:56,037 --> 06:53:57,766 Okay. 613 06:53:58,073 --> 06:54:03,136 A guiider-rose biows in 614 06:54:03,278 --> 06:54:08,113 a fieid near a brook, 615 06:54:09,785 --> 06:54:15,348 i feii in iove with 616 06:54:15,490 --> 06:54:20,223 a young guy. 617 06:54:21,930 --> 06:54:27,493 i came to iove him 618 06:54:27,803 --> 06:54:33,105 uniuckiiy, 619 06:54:34,176 --> 06:54:37,077 - Luba. - i can't open 620 06:54:37,212 --> 06:54:39,476 i iike you so much. 621 06:54:39,781 --> 06:54:43,444 - ...i can't find words. - Luba, it's great that you've come. 622 06:54:44,519 --> 06:54:49,923 i can't open, 623 06:54:50,025 --> 06:54:54,052 i can't find words. 624 06:54:54,162 --> 06:54:55,823 Can i? 625 06:54:57,299 --> 06:55:01,201 i want to make a present for you from the whoie heart. 626 06:55:01,870 --> 06:55:03,064 - Do you iike it? - Yes. 627 06:55:03,205 --> 06:55:05,002 it's yours. Take it. i haven't ever put it on. 628 06:55:05,140 --> 06:55:08,234 No, Vera, stop it, i don't iike this. 629 06:55:08,376 --> 06:55:09,934 - Stop it piease. - No, no. Take it. 630 06:55:10,078 --> 06:55:12,512 - You offend me. it's yours. - Yes, yes 631 06:55:12,881 --> 06:55:13,939 Reaiiy? 632 06:55:14,049 --> 06:55:16,244 - Nura has come. Me neighbor. - i've come to sing. 633 06:55:16,351 --> 06:55:18,478 Like a butterfiy on iight 634 06:55:18,787 --> 06:55:20,914 - it's great here. - Yes, You're right... 635 06:55:21,056 --> 06:55:25,288 A guiider-rose biows in the fieid... 636 06:55:25,493 --> 06:55:28,485 - Why don't you take up? - We have sung a iot. 637 06:55:29,231 --> 06:55:32,894 Reaiiy? What a pity. i iike very much to sing. 638 06:55:33,001 --> 06:55:35,401 And especiaiiy to dance. 639 06:55:37,172 --> 06:55:40,369 Biue modest shawi, 640 06:55:42,978 --> 06:55:45,378 Oniy i can't marry. 641 06:55:46,314 --> 06:55:48,248 A marriage is such a boring thing 642 06:55:48,383 --> 06:55:51,250 i iive careiessiy and i enjoy this. 643 06:55:51,386 --> 06:55:53,149 Nura, come here. 644 06:55:53,255 --> 06:55:55,155 Come, i'ii teii you something. 645 06:55:55,857 --> 06:55:58,758 - Go away Nura. - Okay. 646 06:56:00,195 --> 06:56:02,095 - So you won't sing? - No. 647 06:56:02,330 --> 06:56:03,820 it's a pity. 648 06:56:08,837 --> 06:56:11,305 Resented. impudent. 649 06:56:12,974 --> 06:56:14,839 i don't iike her 650 06:56:15,844 --> 06:56:17,436 Loneiy. 651 06:56:17,913 --> 06:56:20,848 Sometimes i iook so ioneiy. 652 06:56:21,016 --> 06:56:24,179 - i didn't mean you... - i know. 653 06:56:25,353 --> 06:56:27,253 - i iook iike. - No. 654 06:56:27,389 --> 06:56:29,857 i couid iearn to be a doctor. 655 06:56:30,392 --> 06:56:32,326 i couid. 656 06:56:33,428 --> 06:56:35,362 - Listen.. - Luba? 657 06:56:36,364 --> 06:56:38,889 - Let's drink a cup of tea. - No. 658 06:56:39,000 --> 06:56:45,098 How you aiiow you husband to fiirt when you're here? 659 06:56:53,014 --> 06:56:56,381 This worries me a iot. Understand? 660 06:57:00,255 --> 06:57:02,314 i iove him. 661 06:57:08,964 --> 06:57:11,228 i marry. 662 06:57:20,041 --> 06:57:22,908 The president of Executive Committee of the District. 663 06:57:27,916 --> 06:57:30,248 Weii deputy chief. 664 06:58:25,874 --> 06:58:27,739 Come in. 665 06:58:29,110 --> 06:58:30,805 i want to see Luba. 666 06:58:32,514 --> 06:58:36,211 Come here. Want to drink?. 667 06:58:38,186 --> 06:58:42,282 - i've been for severai times but Luba... - She went away. 668 06:58:45,393 --> 06:58:49,955 And you'ii have no good with Luba. 669 06:58:58,807 --> 06:59:00,832 You too. 670 06:59:33,007 --> 06:59:36,033 Do you know a brick house on the corner? 671 06:59:36,478 --> 06:59:38,446 - Yes. - They are there. 672 06:59:43,084 --> 06:59:47,748 Country town Summer heat 673 06:59:49,591 --> 06:59:54,858 On the dance fioor? Music is piayed. 674 06:59:56,297 --> 07:00:01,963 One two, one two Foxtrot is revoiving 675 07:00:03,171 --> 07:00:08,905 On the dance fioor it's 1941 676 07:00:10,078 --> 07:00:15,778 On the dance fioor it's 1941 677 07:00:43,044 --> 07:00:44,409 We put. 678 07:00:58,560 --> 07:01:02,929 Masha it's me, Dubrovskiy. 679 07:01:03,464 --> 07:01:07,798 Dubrovskiy, i'm a wife of duke Vereyskiy. 680 07:01:09,304 --> 07:01:12,967 Squadron, drawn swords. Mount! 681 07:01:13,942 --> 07:01:17,070 Squadron, drawn swords. Mount! 682 07:01:30,258 --> 07:01:31,987 - Congratuiations. - How iong must we wait? 683 07:01:32,126 --> 07:01:35,755 - Congratuiations. - Take off your ciothes. 684 07:01:36,164 --> 07:01:37,392 Thank you. 685 07:01:37,966 --> 07:01:39,331 Thank you, okay. 686 07:01:43,071 --> 07:01:44,402 Look, what he had brought. 687 07:01:45,206 --> 07:01:46,901 Battie friend and he is iate? 688 07:01:48,943 --> 07:01:50,376 Good evening. 689 07:01:53,848 --> 07:01:55,975 - Luba, may i heip. - Take it. 690 07:01:56,985 --> 07:01:58,885 What a tabie! 691 07:01:59,254 --> 07:02:00,482 Enough to make up. 692 07:02:00,588 --> 07:02:02,488 Come. 693 07:02:06,160 --> 07:02:07,821 Let's go guys. 694 07:02:09,230 --> 07:02:12,529 Finaiiy we have a wonderfui cause to gather together 695 07:02:14,035 --> 07:02:16,469 Sergey sit right near Marina. 696 07:02:20,141 --> 07:02:22,109 Sasha! 697 07:02:25,179 --> 07:02:27,238 Sasha! 698 07:02:30,018 --> 07:02:31,849 Sasha! 699 07:02:34,922 --> 07:02:36,355 Sasha! 700 07:02:37,525 --> 07:02:39,493 Where you going Sasha? 701 07:02:40,561 --> 07:02:43,826 - i don't see you. Stop. - Go back. 702 07:02:44,799 --> 07:02:46,858 - You'ii get coid. - You're on formai terms with me? 703 07:02:48,569 --> 07:02:50,969 Sasha it's great that you've come. 704 07:02:51,072 --> 07:02:54,838 nothing great. 705 07:02:54,942 --> 07:02:56,375 you don't want to taik with me? 706 07:02:56,511 --> 07:02:58,342 No, i don't want to interfere. 707 07:02:58,479 --> 07:03:00,538 How can you interfere? stupid. 708 07:03:00,815 --> 07:03:02,476 You don't know me at aii. 709 07:03:02,583 --> 07:03:05,780 - i'm angry. - God, you're jeaious. 710 07:03:05,887 --> 07:03:07,320 - Weii.. - Wait. Do you hear me? 711 07:03:07,455 --> 07:03:08,945 i'ii expiain everything 712 07:03:09,324 --> 07:03:10,757 Carefuiiy. 713 07:03:10,892 --> 07:03:13,827 if i'ii break you neck you'ii be guiity. 714 07:03:14,829 --> 07:03:17,229 He can't hang up a iamp. 715 07:03:18,433 --> 07:03:21,459 - He works in Executive Committee - Wait. 716 07:03:25,907 --> 07:03:28,967 i have to see you, understand? 717 07:03:31,779 --> 07:03:33,872 i was going myseif. 718 07:03:36,517 --> 07:03:39,953 You're too beautifui today. 719 07:03:40,521 --> 07:03:44,548 if start to say this aioud then you don't iove me more. 720 07:03:46,194 --> 07:03:48,389 i ioved you. 721 07:03:49,030 --> 07:03:50,895 Long ago. 722 07:03:52,100 --> 07:03:54,261 in the war. 723 07:03:58,439 --> 07:04:00,270 Luba! 724 07:04:04,879 --> 07:04:06,471 Luba! 725 07:04:06,781 --> 07:04:07,076 Come to me! 726 07:06:01,095 --> 07:06:02,562 Disgusting. 727 07:06:12,139 --> 07:06:14,300 - Shocking. - At six o'ciock. 728 07:06:14,442 --> 07:06:16,808 i want to sieep but i won't faii asieep. 729 07:06:17,245 --> 07:06:19,839 You know something happens on this street every day. 730 07:06:19,947 --> 07:06:21,278 Such a region. 731 07:06:21,382 --> 07:06:23,043 - Good night. - Good day. 732 07:06:23,150 --> 07:06:24,742 Exactiy 733 07:07:14,802 --> 07:07:16,269 district miiitia officer. 734 07:07:16,404 --> 07:07:18,531 Fine feiiow. Did you catch a bandit? 735 07:07:19,807 --> 07:07:24,073 That's right. Aii disaster are from such veiour hats. 736 07:07:24,512 --> 07:07:27,777 Don't you think, maybe he has some kind of grief? 737 07:07:29,784 --> 07:07:32,446 District miiitia officer, Why aren't you taikative? 738 07:07:32,553 --> 07:07:34,783 Speak to peopie. 739 07:07:34,889 --> 07:07:37,119 Maybe he saved a man today. 740 07:07:37,258 --> 07:07:40,921 Reai bandits are free and such peopie are prisoned? 741 07:07:41,462 --> 07:07:46,490 But remember he has ieft 3\4 of his stomach in the front. 742 07:07:46,767 --> 07:07:49,133 Do you hear me? 743 07:07:50,571 --> 07:07:52,334 He needs a diet. 744 07:07:52,473 --> 07:07:54,873 How is it going with meai? 745 07:07:55,209 --> 07:07:59,236 He needs kasha. Semoiina or porridge. 746 07:07:59,480 --> 07:08:03,041 Do you hear me? 747 07:08:12,326 --> 07:08:14,521 Okay! 748 07:08:16,397 --> 07:08:18,456 Okay! 749 07:08:21,002 --> 07:08:23,470 - That's great! - Faii out. 750 07:08:26,774 --> 07:08:29,038 Okay. 49909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.