Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,054 --> 00:00:35,956
Desi toate t�rile lumii ar dori s� conteste
acest lucru, noi, francezii, stim adev�rul.
2
00:00:35,643 --> 00:00:38,354
Cea mai bun� m�ncare din lume
e preparat� �n Franta.
3
00:00:38,354 --> 00:00:40,753
Cea mai bun� m�ncare din Franta
e preparat� la Paris.
4
00:00:40,753 --> 00:00:43,152
Unii spun c� cea mai bun�
m�ncare din Paris
5
00:00:43,048 --> 00:00:45,238
e preparat� de buc�tarul Auguste Gusteau.
6
00:00:45,133 --> 00:00:47,845
Restaurantul lui Gusteau
e cel mai bun din Paris,
7
00:00:47,845 --> 00:00:49,305
fiind rezervat cu patru luni �n avans.
8
00:00:49,201 --> 00:00:52,538
Si proprietarul s�u a ajuns pe coperta
celor mai bune reviste culinare din Franta,
9
00:00:52,434 --> 00:00:54,728
f�c�ndu-i pe concurentii s�i invidiosi.
10
00:00:54,728 --> 00:00:56,501
E cel mai t�n�r buc�tar,
din toate timpurile
11
00:00:56,397 --> 00:00:58,066
care a primit o cotatie de cinci stele.
12
00:00:58,170 --> 00:01:00,569
Cartea de bucate a lui Gusteau,
"Oricine poate s� g�teasc�",
13
00:01:00,569 --> 00:01:02,968
a ajuns �n topul
celor mai bine v�ndute c�rti.
14
00:01:02,863 --> 00:01:05,679
Dar nu toat� lumea
a celebrat succesul s�u.
15
00:01:05,575 --> 00:01:08,912
Un titlu amuzant,
"Oricine poate s� g�teasc�".
16
00:01:08,704 --> 00:01:11,937
Dar si mai amuzant e c�
Gusteau chiar crede asta.
17
00:01:11,833 --> 00:01:15,274
Eu, pe de alt� parte,
iau g�titul �n serios.
18
00:01:15,170 --> 00:01:18,507
Si, nu, nu cred c�
poate s-o fac� oricine.
19
00:01:56,887 --> 00:01:58,972
�sta sunt eu.
20
00:01:58,868 --> 00:02:02,206
Cred c� e evident c� trebuie
s�-mi reorganizez viata putin.
21
00:02:02,518 --> 00:02:03,979
Care e problema mea?
22
00:02:03,874 --> 00:02:06,169
�n primul r�nd, sunt un sobolan.
23
00:02:08,150 --> 00:02:10,862
Ceea ce �nseamn� c� viata e dur�.
24
00:02:11,696 --> 00:02:13,156
�n al doilea r�nd,
25
00:02:13,156 --> 00:02:17,224
am un nivel al simturilor gustativ
si olfactiv foarte ridicat.
26
00:02:17,433 --> 00:02:19,831
Fain�, ou�, zah�r.
27
00:02:19,831 --> 00:02:24,837
Boabe de vanilie...
putin� zeam� de l�m�ie.
28
00:02:24,733 --> 00:02:26,401
Poti mirosi toate astea?
29
00:02:26,297 --> 00:02:27,966
Ai un talent �nn�scut.
30
00:02:28,070 --> 00:02:30,364
El e Emile, fratele meu.
31
00:02:30,364 --> 00:02:32,137
Se las� foarte usor impresionat.
32
00:02:32,137 --> 00:02:35,475
Deci, poti mirosi ingredientele?
Si ce?
33
00:02:35,475 --> 00:02:38,917
El e tat�l meu.
El nu e niciodat� impresionat.
34
00:02:38,708 --> 00:02:41,629
De asemenea se �nt�mpl�
s� fie si liderul clanului nostru.
35
00:02:42,046 --> 00:02:46,217
Care e problema �n a avea
simturi foarte dezvoltate?
36
00:02:46,009 --> 00:02:50,076
- Stai, stai, stai! Nu m�nca aia!
- Ce se �nt�mpl� aici?
37
00:02:50,284 --> 00:02:53,413
S-a dovedit c� mirosul acela ciudat
era otrav� de sobolani.
38
00:02:53,622 --> 00:02:56,751
Dintr-odat�, tata nu a mai considerat
c� talentul meu e inutil.
39
00:02:57,064 --> 00:02:59,984
M� simteam destul de m�ndru
de talentul meu.
40
00:02:59,984 --> 00:03:02,800
Asta p�n� c�nd tata mi-a dat o slujb�.
41
00:03:02,695 --> 00:03:04,156
Curat�.
Curat�.
42
00:03:04,051 --> 00:03:07,910
Exact... detector de otrav�.
43
00:03:08,119 --> 00:03:12,604
Cur�tic�.
Imaculat�.
44
00:03:12,708 --> 00:03:17,401
Ceea ce �nseamn� curat�.
Stii, imaculat� e similar cu...
45
00:03:17,192 --> 00:03:18,548
Nu mai conteaz�.
Mai departe...
46
00:03:19,591 --> 00:03:21,364
Asta l-a f�cut pe tata s� fie m�ndru.
47
00:03:21,468 --> 00:03:25,849
Nu te simti mai bine, Remy?
Ai ajutat cauza noastr� nobil�.
48
00:03:26,266 --> 00:03:28,873
Nobil�?
Suntem hoti, tat�.
49
00:03:28,873 --> 00:03:32,002
Si ceea ce fur�m e,
s� recunoastem, gunoi.
50
00:03:32,002 --> 00:03:34,609
Nu se numeste furat,
dac� nimeni nu-l vrea.
51
00:03:34,504 --> 00:03:37,216
Dac� nu-l vrea nimeni,
atunci de ce-l fur�m?!
52
00:03:37,112 --> 00:03:37,842
Suntem...
53
00:03:37,738 --> 00:03:41,179
S� zicem c� avem puncte
de vedere diferite.
54
00:03:41,075 --> 00:03:43,161
Asta stiu sigur.
55
00:03:43,057 --> 00:03:46,811
Dac� esti ceea ce m�n�nci, atunci
vreau s� m�n�nc doar lucrurile bune.
56
00:03:47,124 --> 00:03:48,271
Dar pentru tata...
57
00:03:48,167 --> 00:03:49,732
M�ncarea e ca un combustibil.
58
00:03:49,836 --> 00:03:53,695
Dac� esti mofturos cu ceea ce-ti umpli
rezervorul, motorul t�u va ceda.
59
00:03:53,590 --> 00:03:55,259
Acum taci si m�n�nc�-ti gunoiul.
60
00:03:55,155 --> 00:03:56,719
Dar dac� tot vom fi hoti,
61
00:03:56,824 --> 00:03:59,014
de ce s� nu fur�m lucrurile
bune din buc�t�rie?
62
00:03:58,909 --> 00:04:03,498
- Acolo unde nimic nu e otr�vit.
- �n primul r�nd, nu suntem hoti.
63
00:04:03,394 --> 00:04:05,479
�n al doilea r�nd,
nu te apropia de buc�t�rie,
64
00:04:05,375 --> 00:04:07,566
si fereste-te de oameni,
e periculos.
65
00:04:07,566 --> 00:04:10,069
Stiu c� ar trebui
s�-i ur�sc pe oameni, dar...
66
00:04:09,964 --> 00:04:12,050
M� atrage ceva la ei.
67
00:04:12,050 --> 00:04:16,013
Nu numai c� supravietuiesc,
dar si descoper�, creeaz�.
68
00:04:15,805 --> 00:04:18,516
Uitati ce-au f�cut cu m�ncarea.
69
00:04:18,829 --> 00:04:20,497
Cum as putea s� descriu asta?
70
00:04:20,497 --> 00:04:24,461
M�ncarea bun� e la fel ca muzica.
Gustul, culoarea, o poti mirosi.
71
00:04:24,357 --> 00:04:26,547
Exist� excelent� pretutindeni.
72
00:04:26,443 --> 00:04:30,614
Trebuie doar s� fiti constienti pentru a
a v� opri si a o servi.
73
00:04:34,681 --> 00:04:37,289
Gusteau avea dreptate.
74
00:04:40,313 --> 00:04:45,528
Uimitor.
Fiecare savoare e unic� �n felul s�u.
75
00:04:49,282 --> 00:04:55,540
Dar, combin�nd o savoare cu alta,
ceva nou se creaz�.
76
00:05:01,172 --> 00:05:03,154
Acum, am o viat� secret�.
77
00:05:11,288 --> 00:05:14,000
Singurul care stia de asta era Emile.
78
00:05:14,521 --> 00:05:16,711
Hei, Emile. Emile!
79
00:05:16,607 --> 00:05:20,466
Am g�sit o ciuperc�. Haide.
Tu te pricepi s� ascunzi m�ncarea.
80
00:05:20,257 --> 00:05:22,552
Ajut�-m� s� g�sesc
un loc bun s� pun asta.
81
00:05:22,447 --> 00:05:25,681
Nu m� �ntelege.
Dar �n preajma lui pot s� fiu eu �nsumi.
82
00:05:25,576 --> 00:05:27,766
De ce mergi asa?
83
00:05:27,662 --> 00:05:30,895
Nu vreau s� fiu nevoit
s� m� sp�l mereu pe labe.
84
00:05:30,791 --> 00:05:34,233
Te-ai g�ndit vreodat� c� mergem
�n aceleasi labe cu care manevr�m m�ncarea?
85
00:05:34,129 --> 00:05:36,423
Te-ai g�ndit vreodat� ce b�g�m �n gur�?
86
00:05:36,423 --> 00:05:37,257
�ntotdeauna.
87
00:05:37,257 --> 00:05:40,282
C�nd m�n�nc nu vreau s� gust toate
locurile prin care mi-au umblat labele.
88
00:05:40,177 --> 00:05:41,429
F� ce vrei �n continuare.
89
00:05:41,533 --> 00:05:44,871
Dar dac� tata te va vedea
merg�nd asa, sigur nu-i va pl�cea.
90
00:05:45,184 --> 00:05:47,478
Ce ai acolo?
91
00:05:49,355 --> 00:05:51,441
Ai g�sit br�nz�?
92
00:05:52,275 --> 00:05:56,239
Si nu orice br�nz�,
"Tomme de chevre de pays".
93
00:05:56,447 --> 00:06:00,723
Asta va merge perfect cu ciuperca mea.
94
00:06:00,619 --> 00:06:04,791
Si si si... rozmarin.
Rozmarin cu...
95
00:06:04,686 --> 00:06:09,588
Poate, poate... c�teva pic�turi
de rou� de pe iarba asta.
96
00:06:09,379 --> 00:06:12,195
Arunc-o peste gr�mad�.
Si apoi...
97
00:06:12,091 --> 00:06:16,158
Nu vrem s� arunc�m asta
la gr�mad� cu gunoiul.
98
00:06:15,949 --> 00:06:17,410
Asta e ceva special.
99
00:06:17,305 --> 00:06:20,956
Dar, trebuie s� ne �ntoarcem
la colonie �nainte de apus, altfel tata...
100
00:06:20,851 --> 00:06:24,189
Emile! Sunt nenum�rate
posibilit�ti neexplorate aici.
101
00:06:24,189 --> 00:06:25,545
Trebuie s� g�tim astea.
102
00:06:25,545 --> 00:06:31,489
Cum vom g�ti astea?
Asta e �ntrebarea.
103
00:06:31,385 --> 00:06:32,115
Da!
104
00:06:33,367 --> 00:06:35,557
Cheia e s� rotesti continuu.
105
00:06:35,452 --> 00:06:39,103
S� obtii gustul de afumat,
�ncet si peste tot.
106
00:06:39,832 --> 00:06:42,544
Furtuna aia se apropie.
107
00:06:42,440 --> 00:06:47,863
Hei, Remy. Nu crezi c�,
poate nu ar trebui s� fim asa...
108
00:06:59,335 --> 00:07:00,691
Trebuie s� gusti asta!
109
00:07:00,587 --> 00:07:06,427
Asta e... Are acest...
gust cremos, extrem de afumat.
110
00:07:06,219 --> 00:07:12,372
E un fel de... Ceva �n genul...
Un gust tr�snet.
111
00:07:12,476 --> 00:07:15,084
Nu crezi?
Cum ai numi savoarea asta?
112
00:07:15,188 --> 00:07:17,274
Fulger�toare.
113
00:07:17,691 --> 00:07:19,672
Da, e fulger�toare.
114
00:07:19,568 --> 00:07:23,218
Trebuie s� mai facem asta o dat�.
C�nd vine urm�toarea furtun�,
115
00:07:23,218 --> 00:07:24,366
vom merge pe acoperis...
116
00:07:24,470 --> 00:07:28,016
Stiu ce-i lipseste. Sofran.
Cu putin sofran asta va deveni...
117
00:07:27,808 --> 00:07:29,580
Sofran.
De ce am impresia...
118
00:07:29,476 --> 00:07:31,979
- E �n buc�t�rie!
- C� e �n buc�t�rie?
119
00:07:39,175 --> 00:07:41,887
- Sofran.
- Nu e bine.
120
00:07:41,782 --> 00:07:46,163
- Sofran.
- Nu-mi place asta. Se va trezi.
121
00:07:46,059 --> 00:07:48,145
Am fost aici de un milion de ori.
122
00:07:48,040 --> 00:07:51,586
Cum d� pe canalul de g�tit,
bum, nu se mai trezeste.
123
00:07:51,481 --> 00:07:53,672
Ai fost aici de un milion de ori?
124
00:07:53,568 --> 00:07:55,862
�ti spun, sofranul va fi
exact ceea ce lipseste.
125
00:07:55,862 --> 00:07:59,617
- Gusteau garanteaz� asta.
- �n regul�. Cine e Gusteau?
126
00:07:59,512 --> 00:08:02,954
Doar cel mai mare buc�tar din lume.
A scris cartea asta de bucate.
127
00:08:02,850 --> 00:08:08,377
- Stai, stai, stai... Tu citesti?
- Nu �n mod excesiv.
128
00:08:08,273 --> 00:08:09,733
Doamne. Tata stie?
129
00:08:09,628 --> 00:08:15,364
Poti umple o carte, de fapt multe c�rti,
cu lucrurile pe care nu le stie tat�
130
00:08:15,156 --> 00:08:18,181
si ei le au, de aceea citesc.
131
00:08:18,076 --> 00:08:21,622
- Care e, de asemenea, secretul nostru.
- Nu-mi plac secretele.
132
00:08:21,518 --> 00:08:25,064
Toat� chestia asta cu g�titul,
cititul si uitatul la televizor,
133
00:08:24,856 --> 00:08:27,567
c�nd citim si g�tim.
134
00:08:27,567 --> 00:08:31,530
E ca si cum m-ai implica
�ntr-o infractiune si eu ti-as permite.
135
00:08:31,530 --> 00:08:32,573
De ce �ti permit?
136
00:08:36,536 --> 00:08:39,144
De ce �nt�rzie copiii �ia asa mult?
137
00:08:39,561 --> 00:08:41,647
Sofran de L'Aquila.
138
00:08:41,647 --> 00:08:44,671
Italian, nu?
Gusteau a spus c� e excelent.
139
00:08:44,463 --> 00:08:46,757
Ce bine c� b�tr�na
e o iubitoare a artei culinare.
140
00:08:46,653 --> 00:08:49,677
S� nu mai vorbim,
e vorba de g�titul dumneavoastr�.
141
00:08:49,782 --> 00:08:52,180
Hei, �la e Gusteau.
Emile, priveste!
142
00:08:52,180 --> 00:08:54,787
G�titul nu e pentru cei cu inima slab�.
143
00:08:54,683 --> 00:08:56,873
Trebuie s� ai imaginatie,
o inim� puternic�.
144
00:08:56,769 --> 00:08:59,481
Trebuie s� �ncerci lucruri
care s-ar putea s� nu mearg�.
145
00:08:59,481 --> 00:09:03,965
S� nu lasi pe nimeni s�-ti stabileasc�
limitele datorit� locului de unde provii.
146
00:09:03,861 --> 00:09:06,051
Singura ta limit� e sufletul t�u.
147
00:09:06,155 --> 00:09:09,597
Ceea ce spun e adev�rat.
Oricine poate s� g�teasc�.
148
00:09:09,493 --> 00:09:14,185
Dar numai cei ne�nfricati
pot fi foarte buni.
149
00:09:14,395 --> 00:09:15,958
Pur� poezie...
150
00:09:15,958 --> 00:09:18,253
Dar nu a durat la nesf�rsit.
151
00:09:18,149 --> 00:09:20,756
Restaurantul lui Gusteau
si-a pierdut una din cele cinci stele
152
00:09:20,652 --> 00:09:24,511
dup� o evaluare nefavorabil� a celui
mai mare critic culinar din Franta,
153
00:09:24,302 --> 00:09:25,867
Anton Ego.
154
00:09:26,388 --> 00:09:28,474
A fost o lovitur� puternic�
pentru Gusteau,
155
00:09:28,369 --> 00:09:31,707
si buc�tarul a murit din cauza
unui infarct, la scurt timp dup� asta.
156
00:09:31,498 --> 00:09:35,670
Ceea ce, conform traditiei a dus
la pierderea a �nc� unei stele.
157
00:09:35,878 --> 00:09:39,007
Gusteau e mort?
158
00:09:56,007 --> 00:09:59,866
Nu!
O s-o duci la colonie.
159
00:10:17,179 --> 00:10:20,725
- Ajutor! Remy, ajutor!
- Emile, �ncepe s� balansezi lustra.
160
00:10:23,019 --> 00:10:25,314
Te prind eu!
161
00:10:27,607 --> 00:10:29,380
Emile, balanseaz�-te c�tre mine.
162
00:11:02,755 --> 00:11:03,798
Evacuati!
163
00:11:04,110 --> 00:11:08,386
Fugiti, c�tre b�rci.
164
00:11:11,932 --> 00:11:13,914
Cartea!
165
00:11:32,686 --> 00:11:37,484
Miscati-v�! Miscati-v�!
166
00:11:39,674 --> 00:11:41,551
Gr�biti-v�!
167
00:11:52,294 --> 00:11:54,692
Asteptati-m� si pe mine!
168
00:11:59,073 --> 00:12:03,349
- Toat� familia e aici. Unde e Remy?
- Aici. Acuma vin.
169
00:12:04,183 --> 00:12:05,122
Vin acum!
170
00:12:05,747 --> 00:12:10,128
tine-te bine fiule.
D�-i ceva de care s� se agate.
171
00:12:09,919 --> 00:12:12,526
Haide. V�sleste, fiule.
172
00:12:12,422 --> 00:12:15,029
Haide!
�ntinde-te dup� ea!
173
00:12:14,925 --> 00:12:16,385
Trebuie s� reusesti.
174
00:12:20,140 --> 00:12:21,808
- Remy!
- Tat�!
175
00:12:21,704 --> 00:12:23,581
Haide, vei reusi.
176
00:12:23,790 --> 00:12:25,459
Vei reusi.
177
00:12:29,943 --> 00:12:31,612
B�ieti, asteptati!
178
00:12:31,507 --> 00:12:33,802
- Tat�?!
- Remy, haide.
179
00:12:34,011 --> 00:12:37,140
Nu! Asteptati-m�.
Stati!
180
00:12:37,348 --> 00:12:38,912
Remy, haide.
181
00:12:41,206 --> 00:12:42,979
Tat�?!
182
00:12:45,587 --> 00:12:47,673
Tat�?
183
00:12:57,477 --> 00:12:59,458
Pe unde s-o iau?
184
00:13:48,789 --> 00:13:51,709
Am asteptat...
185
00:13:53,169 --> 00:13:55,880
un sunet,
186
00:13:57,236 --> 00:13:59,218
o voce,
187
00:14:00,678 --> 00:14:03,076
un semn,
188
00:14:04,745 --> 00:14:06,831
ceva.
189
00:14:25,500 --> 00:14:29,046
Dac� �ti e foame,
du-te sus si caut�, Remy.
190
00:14:31,131 --> 00:14:33,217
De ce ai asteptat asa mult?
191
00:14:33,529 --> 00:14:38,745
Tocmai mi-am pierdut familia,
toti prietenii.
192
00:14:38,848 --> 00:14:40,621
Poate c� pentru totdeauna.
193
00:14:40,935 --> 00:14:44,064
- De unde stii asta?
- P�i, eu...
194
00:14:44,376 --> 00:14:48,235
Esti o ilustratie.
De ce vorbesc eu cu tine?
195
00:14:48,339 --> 00:14:51,676
Tocmai ti-ai pierdut familia,
toti prietenii.
196
00:14:51,676 --> 00:14:53,449
- Esti singur.
- Da...
197
00:14:53,658 --> 00:14:55,744
P�i, tu esti mort.
198
00:14:56,161 --> 00:14:58,665
Dar asta nu se compar�
cu �ndeplinirea dorintelor.
199
00:14:58,560 --> 00:15:00,541
Dac� te vei concentra
pe ce ai l�sat �n urm�
200
00:15:00,438 --> 00:15:02,940
nu vei putea niciodat� s� vezi
ce te asteapt� �n viitor.
201
00:15:02,940 --> 00:15:05,131
Acum, du-te sus si uit�-te �n jur.
202
00:15:44,241 --> 00:15:46,326
Ce faci?!
203
00:15:46,431 --> 00:15:50,080
Mi-e foame si
nu stiu unde sunt,
204
00:15:49,977 --> 00:15:51,958
nu stiu c�nd
voi mai g�si m�ncare.
205
00:15:51,853 --> 00:15:54,565
Remy, esti mai bun de at�t.
206
00:15:54,461 --> 00:15:55,713
Esti un buc�tar.
207
00:15:55,608 --> 00:15:59,154
Iar un buc�tar face,
pe c�nd un hot fur�.
208
00:15:59,050 --> 00:16:01,135
Tu nu esti un hot.
209
00:16:01,240 --> 00:16:03,013
Dar mi-e foame.
210
00:16:04,473 --> 00:16:06,454
M�ncarea va veni, Remy.
211
00:16:06,351 --> 00:16:11,148
M�ncare �ntotdeauna vine la
cei care iubesc s� g�teasc�.
212
00:16:23,142 --> 00:16:25,853
Nu ai curajul s-o faci.
213
00:17:12,576 --> 00:17:14,557
Paris?
214
00:17:14,557 --> 00:17:18,834
Tot timpul �sta am fost sub Paris?
215
00:17:23,631 --> 00:17:25,717
E minunat.
216
00:17:26,865 --> 00:17:30,306
Cel mai minunat.
217
00:17:30,097 --> 00:17:32,496
La Gusteau, restaurantul t�u?
218
00:17:32,392 --> 00:17:35,208
M-ai condus c�tre restaurantul t�u.
219
00:17:36,042 --> 00:17:41,466
Se pare c� asa am f�cut.
Da. Asa e! Te-am condus c�tre el.
220
00:17:41,257 --> 00:17:43,030
Trebuie s� v�d asta.
221
00:17:46,680 --> 00:17:49,392
Mai am nevoie de sup�, v� rog!
222
00:17:51,165 --> 00:17:55,023
Am nevoie de dou� portii de somon,
trei salate si trei file-uri!
223
00:17:56,066 --> 00:17:57,526
Dou� comenzi, somon!
224
00:17:58,048 --> 00:18:01,698
Trei file-uri, �n lucru!
Am nevoie de farfurii!
225
00:18:10,667 --> 00:18:14,005
Bun� ziua, buc�tar sef Skinner!
Cum e seara dumneavoastr�?
226
00:18:17,446 --> 00:18:22,660
Salut, sefule. Uite cine a venit.
Alfredo Linguini, b�ietelul Renatei.
227
00:18:22,452 --> 00:18:25,789
ti-o amintesti pe Renata.
228
00:18:25,686 --> 00:18:28,188
Vechea prieten� a lui Gusteau.
229
00:18:29,023 --> 00:18:31,942
- Da. Ce mai faci...
- Linguini.
230
00:18:31,839 --> 00:18:32,881
Da, Linguini.
231
00:18:32,881 --> 00:18:34,654
Frumos din partea ta
c� ai venit �n vizit�.
232
00:18:34,654 --> 00:18:36,323
- Ce face...
- Mama mea...
233
00:18:36,323 --> 00:18:37,158
Renata.
234
00:18:37,158 --> 00:18:39,765
Da, Renata.
Ce mai face?
235
00:18:39,661 --> 00:18:43,519
Bine. P�i, nu chiar bine.
A avut si momente mai bune.
236
00:18:43,311 --> 00:18:45,397
- Adic�...
- A murit.
237
00:18:47,899 --> 00:18:48,943
�mi pare r�u.
238
00:18:48,943 --> 00:18:52,906
Nu trebuie. A crezut �n Rai.
Asa c� e acoperit�.
239
00:18:52,697 --> 00:18:55,722
Stiti, din punctul de vedere
al vietii de apoi.
240
00:19:03,856 --> 00:19:05,212
Ce-i asta?
241
00:19:05,107 --> 00:19:07,298
A l�sat-o pentru dumneavoastr�.
242
00:19:07,194 --> 00:19:12,408
Cred c� a sperat c� va fi de ajutor...
pentru mine, s� obtin o slujb�...
243
00:19:12,826 --> 00:19:15,850
- Aici.
- Desigur. Gusteau nu ar fi ezitat.
244
00:19:15,745 --> 00:19:18,040
- Orice fiu al Renatei...
- Da, bine.
245
00:19:17,935 --> 00:19:21,169
Vom �ndosaria asta si dac�
va fi un post disponibil cur�nd...
246
00:19:21,064 --> 00:19:22,420
- Deja l-am angajat.
- Ce?
247
00:19:22,317 --> 00:19:25,444
Cum �ndr�znesti s� angajezi
pe cineva f�r� aprobarea mea?
248
00:19:25,341 --> 00:19:27,322
Aveam nevoie de un b�iat
care s� se ocupe de gunoi.
249
00:19:28,053 --> 00:19:32,641
Gunoi, bine.
M� bucur c� s-a rezolvat.
250
00:19:42,549 --> 00:19:45,678
Nu-mi vine s� cred. O buc�t�rie a unui
restaurant de delicatese.
251
00:19:45,573 --> 00:19:47,137
Iar eu am posibilitatea
s� m� uit.
252
00:19:47,137 --> 00:19:50,475
Ai citit cartea mea.
S� vedem c�t de bine ai f�cut-o.
253
00:19:50,580 --> 00:19:52,665
Care e buc�tarul sef?
254
00:19:55,273 --> 00:19:57,046
Tipul �la.
255
00:19:57,358 --> 00:19:59,131
Cine e urm�torul �n ierarhie?
256
00:19:59,445 --> 00:20:02,155
Buc�tarul adjunct.
Acolo.
257
00:20:02,469 --> 00:20:06,015
Buc�tarul adjunct r�spunde de buc�t�rie
c�nd buc�tarul sef nu e �n preajm�.
258
00:20:06,328 --> 00:20:09,561
Sosangiul, cel care r�spunde de sosuri.
Foarte important.
259
00:20:09,665 --> 00:20:12,376
Decoratorul sef si decoratorul adjunct.
260
00:20:12,273 --> 00:20:13,732
Ambii sunt foarte importanti.
261
00:20:13,941 --> 00:20:17,070
Ajutoare, ajutoare de buc�tari,
sunt foarte importanti.
262
00:20:17,278 --> 00:20:18,634
Esti un sobolan istet.
263
00:20:18,634 --> 00:20:20,824
Acum, cine e �la?
264
00:20:21,241 --> 00:20:25,621
- Cine, el? E un nimeni.
- Nu e un nimeni pentru c� e �n buc�t�rie.
265
00:20:25,413 --> 00:20:27,394
E un "plongeur",
sau ceva de genul �sta.
266
00:20:27,291 --> 00:20:29,793
Spal� vasele sau duce gunoiul.
El nu g�teste.
267
00:20:29,689 --> 00:20:32,505
- Dar, ar putea.
- Nu.
268
00:20:32,401 --> 00:20:34,069
De unde stii?
269
00:20:34,383 --> 00:20:37,198
Ce am spus eu �ntotdeauna?
"Oricine poate s� g�teasc�."
270
00:20:37,615 --> 00:20:41,787
Da, oricine poate. Asta nu �nseamn�
c� oricine ar trebui s-o fac�.
271
00:20:41,683 --> 00:20:43,560
Ei bine, asta nu-l opreste pe el.
272
00:20:43,768 --> 00:20:45,021
Vezi?
273
00:20:45,855 --> 00:20:47,419
Ce face?
274
00:20:47,314 --> 00:20:48,879
Nu! Nu!
275
00:20:48,879 --> 00:20:50,235
Nu, e teribil!
276
00:20:51,174 --> 00:20:53,467
Distruge supa.
277
00:20:53,989 --> 00:20:55,554
Nu-l observ� nimeni?
278
00:20:55,762 --> 00:20:57,535
E restaurantul t�u, f� ceva!
279
00:20:57,431 --> 00:21:00,976
Ce pot s� fac?
Sunt o pl�smuire a imaginatiei tale.
280
00:21:01,081 --> 00:21:02,646
Dar distruge supa.
281
00:21:02,646 --> 00:21:04,105
Trebuie s�-i spunem buc�tarului sef...
282
00:23:56,293 --> 00:23:59,214
Remy!
Ce mai astepti?
283
00:23:59,109 --> 00:24:01,404
Chestia asta cu aparitia ta,
va deveni ceva obisnuit?
284
00:24:01,404 --> 00:24:03,489
Stii cum s-o repari.
Asta e sansa ta.
285
00:24:58,138 --> 00:24:59,598
Supa!
286
00:25:00,120 --> 00:25:01,476
Unde e supa?
287
00:25:01,476 --> 00:25:03,457
Dati-v� la o parte!
288
00:25:03,354 --> 00:25:05,335
F� loc, �ngrijitorule!
289
00:25:05,647 --> 00:25:09,090
Tu g�testi?
290
00:25:09,193 --> 00:25:12,531
Cum �ndr�znesti s� g�testi
�n buc�t�ria mea?
291
00:25:12,531 --> 00:25:15,660
Cum de ai avut curajul
m�car s� �ncerci
292
00:25:15,555 --> 00:25:18,789
s� faci o prostie
at�t de monumental�?
293
00:25:18,580 --> 00:25:21,291
Ar trebui s� pun s� fii �nchis!
294
00:25:21,291 --> 00:25:23,272
O s-o fac.
Am legea de partea mea!
295
00:25:23,169 --> 00:25:28,279
Larousse!
Scap�-m� de omul asta.
296
00:25:28,174 --> 00:25:32,034
Pune-l la pres� ca s�-i stoarcem
gr�simea din cap!
297
00:25:32,242 --> 00:25:35,266
- Ce tot �ng�ni acolo?
- Supa.
298
00:25:37,039 --> 00:25:39,229
Supa?
299
00:25:39,126 --> 00:25:41,419
Opreste supa aia!
300
00:25:41,941 --> 00:25:44,548
Nu!
301
00:25:58,732 --> 00:26:00,297
Chelner!
302
00:26:02,278 --> 00:26:03,948
Linguini!
303
00:26:04,260 --> 00:26:05,929
Esti concediat!
304
00:26:06,241 --> 00:26:09,057
C-o-n-c-e-d-i-a-t.
Concediat!
305
00:26:08,953 --> 00:26:11,769
Vrea s� vorbeasc� cu buc�tarul.
306
00:26:29,290 --> 00:26:32,002
- Ce a spus clientul?
- Nu era un client oarecare.
307
00:26:31,897 --> 00:26:33,775
- Era un critic.
- Ego?
308
00:26:33,775 --> 00:26:35,860
- C�line Leclere.
- Leclere?
309
00:26:35,757 --> 00:26:37,842
Ce a spus?
310
00:26:37,947 --> 00:26:40,032
- I-a pl�cut supa.
- Stai!
311
00:26:40,345 --> 00:26:42,952
Cum adic� s� stau?
Din cauza ta sunt �n �ncurc�tura asta.
312
00:26:42,849 --> 00:26:44,934
Cineva �ntreab� de supa ta.
313
00:26:54,529 --> 00:26:56,719
Ce fel de smecherie ai f�cut?
314
00:26:56,614 --> 00:26:58,805
Eu...
315
00:26:59,640 --> 00:27:01,204
Mai sunt concediat?
316
00:27:01,099 --> 00:27:02,664
- Nu poti s�-l concediezi.
- Ce?
317
00:27:02,664 --> 00:27:06,210
Lui Leclere i-a pl�cut supa lui, nu?
A avut un motiv s�-ti spun� asta.
318
00:27:06,523 --> 00:27:07,669
Dac� va scrie o recenzie despre asta
319
00:27:07,669 --> 00:27:09,547
si va afla c� l-ai concediat
pe buc�tarul care a preparat-o...
320
00:27:09,442 --> 00:27:11,320
E doar un �ngrijitor...
321
00:27:11,320 --> 00:27:12,988
Care a g�tit ceva ce i-a pl�cut ei.
322
00:27:12,988 --> 00:27:15,492
Cum putem s� pretindem c� reprezent�m
numele lui Gusteau
323
00:27:15,387 --> 00:27:17,682
duc� nu urm�m crezul s�u
cel mai important?
324
00:27:17,890 --> 00:27:20,811
Si care ar fi acest crez,
domnisoar� Datu?
325
00:27:20,706 --> 00:27:22,897
"Oricine poate s� g�teasc�."
326
00:27:26,964 --> 00:27:32,700
Poate c� am fost putin prea dur
cu noul nostru �ngrijitor.
327
00:27:33,013 --> 00:27:34,890
Si-a asumat un risc.
328
00:27:34,890 --> 00:27:39,792
Si ar trebui s�-l recompens�m,
asa cum ar fi f�cut Gusteau.
329
00:27:40,000 --> 00:27:45,945
Dac� vrea s� �noate �n ape �nvolburate,
cine suntem noi s�-i lu�m acest drept?
330
00:27:46,258 --> 00:27:47,926
- Parc� evadai.
- Da.
331
00:27:47,823 --> 00:27:52,308
Din moment ce te-ai ar�tat asa interesat�
de cariera lui de buc�tar,
332
00:27:52,203 --> 00:27:55,018
tu vei fi responsabil� de el.
333
00:27:55,540 --> 00:27:57,417
Mai e cineva interesat?
334
00:27:58,878 --> 00:28:01,380
Atunci, treceti la treab�!
335
00:28:02,215 --> 00:28:04,926
Tu esti ori foarte norocos,
ori foarte ghinionist.
336
00:28:04,822 --> 00:28:11,080
Vei face supa �nc� o dat�.
Si de data asta, voi fi foarte atent.
337
00:28:11,080 --> 00:28:14,313
Foarte atent.
338
00:28:14,521 --> 00:28:18,798
Ei cred c� s-ar putea s� fii un buc�tar.
Dar, stii ce cred eu, Linguini?
339
00:28:19,006 --> 00:28:22,344
Cred c� esti un smecheras
care a �ntrecut m�sura...
340
00:28:22,239 --> 00:28:24,742
Sobolan!
341
00:28:27,975 --> 00:28:31,312
Prindeti sobolanul!
Linguini, ia ceva �n care s�-l punem.
342
00:28:32,877 --> 00:28:34,963
- Ce s� fac acum?
- Ucide-l.
343
00:28:35,067 --> 00:28:37,779
- Acum?
- Nu. Nu �n buc�t�rie. Ai �nnebunit?
344
00:28:37,570 --> 00:28:42,576
Stii ce s-ar �nt�mpla cu noi dac� cineva
ar sti c� avem sobolani �n buc�t�rie?
345
00:28:42,576 --> 00:28:43,932
Ne-ar �nchide restaurantul.
346
00:28:43,932 --> 00:28:46,435
Reputatia noastr�
si asa at�rn� de un fir de at�.
347
00:28:46,330 --> 00:28:47,478
Du-l departe de aici.
348
00:28:47,478 --> 00:28:49,356
C�t mai departe.
Ucide-l.
349
00:28:49,356 --> 00:28:51,129
Scap� de el.
Du-te!
350
00:29:27,735 --> 00:29:29,613
Nu te uita asa la mine.
351
00:29:29,613 --> 00:29:33,054
Nu esti singurul care e prins.
Ei se asteapt� ca eu s-o prepar din nou.
352
00:29:33,679 --> 00:29:36,183
Adic�, nu sunt ambitios.
Nu am �ncercat s� g�tesc.
353
00:29:36,078 --> 00:29:39,103
Doar am �ncercat s� m� feresc de belele.
354
00:29:38,998 --> 00:29:41,188
Tu esti cel care a �nceput
s� se joace cu mirodeniile!
355
00:29:41,919 --> 00:29:43,795
Ce-ai aruncat acolo?
Oregano?
356
00:29:44,422 --> 00:29:46,507
Nu? Ce, rozmarin?
357
00:29:47,133 --> 00:29:49,114
Asta e mirodenie, nu?
Rozmarinul?
358
00:29:50,053 --> 00:29:51,723
N-ai aruncat rozmarin acolo?
359
00:29:52,974 --> 00:29:56,728
Atunci ce era cu �nv�rtitul si
aruncatul...
360
00:30:01,005 --> 00:30:04,446
Am nevoie de slujba asta.
Am pierdut asa de multe.
361
00:30:04,863 --> 00:30:09,034
Nu stiu s� g�tesc si acum vorbesc
cu un sobolan, de parc�...
362
00:30:09,139 --> 00:30:10,912
Ai dat din cap?
363
00:30:11,538 --> 00:30:13,415
Tot timpul ai dat din cap?
364
00:30:14,353 --> 00:30:16,126
M� �ntelegi?
365
00:30:17,379 --> 00:30:18,942
Deci nu sunt nebun!
366
00:30:20,089 --> 00:30:21,342
Stai putin, stai putin...
367
00:30:23,427 --> 00:30:26,347
Eu nu stiu s� g�tesc, nu-i asa?
368
00:30:28,016 --> 00:30:32,188
Dar tu... Tu poti!
369
00:30:32,709 --> 00:30:33,753
Nu?
370
00:30:34,690 --> 00:30:36,880
Nu fi asa de modest,
esti sobolan pentru numele lui Dumnezeu.
371
00:30:36,985 --> 00:30:39,384
Orice ai f�cut,
le-a pl�cut la nebunie.
372
00:30:40,114 --> 00:30:41,052
Da...
373
00:30:41,470 --> 00:30:42,617
Ar putea s� mearg�...
374
00:30:43,452 --> 00:30:44,911
Le-a pl�cut supa!
375
00:30:48,457 --> 00:30:49,500
Le-a pl�cut supa!
376
00:30:50,439 --> 00:30:53,359
Crezi c� ai putea s-o faci din nou?
377
00:30:56,800 --> 00:30:58,782
Bine, o s�-ti dau drumul acum.
378
00:31:00,034 --> 00:31:02,745
Dar suntem �mpreun� �n asta, nu?
379
00:31:04,414 --> 00:31:05,665
Bine.
380
00:32:16,480 --> 00:32:18,253
Deci... asta e!
381
00:32:19,192 --> 00:32:23,468
Adic�, nu e mult,
dar e... stii tu...
382
00:32:25,241 --> 00:32:26,388
... nu mult.
383
00:32:29,204 --> 00:32:30,142
Putea fi si mai r�u.
384
00:32:30,456 --> 00:32:33,480
Are c�ldura, lumin�,
o canapea si un televizor asa c�...
385
00:32:33,585 --> 00:32:35,149
... ce-i al meu e si al t�u.
386
00:32:36,713 --> 00:32:40,259
Esti...
E �sta un vis?
387
00:32:40,468 --> 00:32:42,240
Cel mai frumos vis!
388
00:32:42,970 --> 00:32:46,621
- Ce putem avea noi...
- Dar de ce aici?
389
00:32:47,455 --> 00:32:48,498
De ce acum?
390
00:32:49,854 --> 00:32:53,505
De ce nu aici?
De ce nu acum?
391
00:32:54,547 --> 00:32:58,093
Ce loc e mai bun s� visezi,
dec�t Parisul?
392
00:33:11,652 --> 00:33:12,903
'Neata, buc�tar mic!
393
00:33:13,633 --> 00:33:14,676
Scularea!
394
00:33:15,718 --> 00:33:16,449
Nu!
395
00:33:18,222 --> 00:33:19,786
Idiotule!
Stiam c� asta o s� se �nt�mple!
396
00:33:19,786 --> 00:33:22,602
Am l�sat un sobolan �n casa mea
si i-am spus c� ce-i al meu e si al lui.
397
00:33:22,915 --> 00:33:26,356
Ou�le au disp�rut! Prostule!
A furat m�ncarea si a fugit!
398
00:33:26,565 --> 00:33:29,277
La ce s� m� astept? Asta primesc
dac� m� �ncred �ntr-un sobolan.
399
00:33:31,571 --> 00:33:34,699
Ce... Bun�!
E pentru mine?
400
00:33:44,607 --> 00:33:46,798
E bun�!
Ce-ai pus �n ea?
401
00:33:49,300 --> 00:33:50,448
De unde ai luat aia?
402
00:33:53,890 --> 00:33:57,018
Uite, e delicioas�,
dar nu fura.
403
00:33:57,227 --> 00:33:58,687
O s� cump�r niste mirodenii, da?
404
00:34:02,025 --> 00:34:04,215
Nu, nu!
O s� �nt�rziem �n prima mea zi!
405
00:34:05,571 --> 00:34:06,405
Haide, buc�tar mic!
406
00:34:07,030 --> 00:34:09,220
"Desi eu, la fel ca multi alti critici
am scris despre"
407
00:34:09,117 --> 00:34:12,036
"irelevanta restaurantului lui Gusteau
de c�nd marele buc�tar a murit,"
408
00:34:12,246 --> 00:34:13,914
"supa asta a fost o revelatie!"
409
00:34:14,122 --> 00:34:16,729
"O experient� condimentat�
de un gust nemaipomenit."
410
00:34:16,834 --> 00:34:18,920
- Celine Leclere?
- Da!
411
00:34:19,128 --> 00:34:23,509
"�n ciuda unei sorti potrivnice,
La Gusteau ne-a recaptat atentia."
412
00:34:23,821 --> 00:34:25,699
"Doar timpul va spune dac� o merit�."
413
00:34:29,245 --> 00:34:30,288
Ei bine...
414
00:34:38,527 --> 00:34:39,570
Stii...
415
00:34:42,907 --> 00:34:44,680
Uite, stiu c� e o prostie si e ciudat,
416
00:34:44,576 --> 00:34:47,079
dar niciunul din noi
nu poate s� fac� asta singur,
417
00:34:46,974 --> 00:34:48,643
asa c� trebuie s-o facem �mpreun�, nu?
418
00:34:48,957 --> 00:34:49,791
Esti cu mine?
419
00:34:51,981 --> 00:34:53,858
Asadar, hai s-o facem!
420
00:35:10,128 --> 00:35:11,901
Bun venit �n Iad!
421
00:35:12,318 --> 00:35:15,447
Acum... recreeaz� supa!
422
00:35:15,968 --> 00:35:19,305
Stai c�t vrei...
toat� s�pt�m�na dac� e nevoie.
423
00:35:20,035 --> 00:35:21,078
Supa.
424
00:36:13,642 --> 00:36:15,310
Asa n-o s� mearg�,
buc�tar mic!
425
00:36:15,727 --> 00:36:17,709
O s�-mi pierd mintile
dac� mai facem asta!
426
00:36:18,335 --> 00:36:20,525
Trebuie s� ne g�ndim la altceva.
427
00:36:20,734 --> 00:36:23,341
Ceva ce nu implic� musc�turi
sau pisc�turi sau...
428
00:36:23,236 --> 00:36:25,740
s� alergi �n sus si-n jos pe corpul meu
cu piciorusele tale sobolan.
429
00:36:25,948 --> 00:36:26,887
Muscat, nu!
430
00:36:27,200 --> 00:36:28,243
Furnic�turi, nu!
431
00:36:28,452 --> 00:36:31,371
F�r� furnic�turi sau musc�turi,
ai �nteles buc�tar mic?
432
00:36:33,353 --> 00:36:34,396
Buc�tar mic?
433
00:36:37,003 --> 00:36:38,151
ti-e foame...
434
00:36:45,764 --> 00:36:47,954
Bine, hai s� ne g�ndim.
435
00:36:48,372 --> 00:36:54,525
Tu stii s� g�testi,
iar eu stiu s� par uman.
436
00:36:54,525 --> 00:36:57,549
Trebuie doar s� g�sim un sistem
prin care eu s� fac ce vrei tu,
437
00:36:57,445 --> 00:37:00,990
�ntr-un fel care s� nu dea de �nteles c�
sunt controlat de un sobolan buc�tar.
438
00:37:00,782 --> 00:37:02,763
Vrei s� m� asculti,
am luat-o razna!
439
00:37:02,763 --> 00:37:04,432
Sunt �ntr-un frigider si
vorbesc cu un sobolan!
440
00:37:06,831 --> 00:37:07,665
Linguini?
441
00:37:07,978 --> 00:37:08,917
Trebuie s� comunicam!
442
00:37:08,812 --> 00:37:12,255
Nu pot s� verific �ntr-una
dac� �ncuviintezi sau nu...
443
00:37:15,174 --> 00:37:16,843
Sobolanul!
L-am v�zut!
444
00:37:17,156 --> 00:37:18,720
- Sobolanul?
- Da, da! Un sobolan.
445
00:37:18,616 --> 00:37:20,389
Ce trucuri ai...
446
00:37:21,328 --> 00:37:24,144
Ce cauti aici?
447
00:37:24,456 --> 00:37:28,315
Eu doar m� familiarizam cu...
stiti dumneavoastr�...
448
00:37:28,315 --> 00:37:30,192
- Legumele si alte asemenea...
- Iesi afar�!
449
00:37:32,487 --> 00:37:35,616
Nu te poti obisnui niciodat�
prea mult cu legumele, s� stii!
450
00:37:36,763 --> 00:37:37,701
A fost pe-aproape!
451
00:37:38,223 --> 00:37:39,266
Esti �n regul� acolo sus?
452
00:37:52,094 --> 00:37:53,554
Cum ai f�cut asta?
453
00:38:07,738 --> 00:38:09,720
E ciudat de involuntar!
454
00:38:12,118 --> 00:38:13,266
O singur� privire si am stiut.
455
00:38:13,474 --> 00:38:15,351
Am�ndoi aveam
aceeasi idee nebuneasc�.
456
00:38:29,118 --> 00:38:30,369
Unde m� duci?
457
00:38:30,682 --> 00:38:31,516
Stai.
458
00:38:46,952 --> 00:38:47,787
Gata.
459
00:39:58,601 --> 00:40:00,374
�n s�n�tatea dumneavoastr�!
460
00:40:34,374 --> 00:40:35,729
Asta ar trebui s� fie de-ajuns.
461
00:40:39,693 --> 00:40:44,385
Felicit�ri! Ai reusit s� repeti
succesul t�u accidental.
462
00:40:44,802 --> 00:40:46,993
Dar trebuie s� stii
s� faci mai mult dec�t o sup�,
463
00:40:46,888 --> 00:40:49,287
dac� vrei s� supravietuiesti
�n buc�t�ria mea, b�iete.
464
00:40:49,600 --> 00:40:53,772
Colette va fi responsabil� s� te �nvete
cum facem noi treburile pe aici.
465
00:40:55,232 --> 00:41:00,342
Ascult�, vreau doar s� stii c�t de onorat
m� simt s� �nv�t de la asa o...
466
00:41:00,655 --> 00:41:03,784
Nu, tu s� asculti! Vreau doar
s� stii exact cu cine ai de-a face.
467
00:41:03,784 --> 00:41:05,452
C�te femei vezi �n buc�t�ria asta?
468
00:41:06,808 --> 00:41:08,894
Doar pe mine!
De ce crezi c� e asa?
469
00:41:09,207 --> 00:41:11,919
Pentru c� buc�t�ria de �nalt rafinament
se bazeaz� pe e o ierarhie tic�loas�,
470
00:41:11,814 --> 00:41:14,526
construit� pe niste reguli
create de b�rbati prosti si snobi.
471
00:41:14,421 --> 00:41:17,967
Reguli care fac imposibil ca femeile
s� accead� �n aceast� lume.
472
00:41:18,072 --> 00:41:20,367
Dar totusi, sunt aici.
Cum de s-a �nt�mplat asta?
473
00:41:20,470 --> 00:41:21,931
Pentru c�...
Ei bine, pentru c� tu...
474
00:41:22,348 --> 00:41:25,164
Petru c� sunt cea mai dur�
din buc�t�ria asta!
475
00:41:24,955 --> 00:41:28,397
Am muncit prea mult ca s� ajung aici,
si n-o s�-mi pun slujba �n pericol
476
00:41:28,293 --> 00:41:30,691
pentru un �ngrijitor care
a fot norocos, ai priceput?
477
00:41:36,844 --> 00:41:39,035
Usor de g�tit, usor de m�ncat!
478
00:41:39,243 --> 00:41:43,728
Gusteau face m�ncarea chinezeasc�
usor de preparat!
479
00:41:44,458 --> 00:41:47,587
Excelent� treab�, Francoise.
Ca de obicei.
480
00:41:47,796 --> 00:41:48,942
E bine, nu-i asa?
481
00:41:49,047 --> 00:41:53,115
Vreau s� lucrezi la ceva despre cel mai nou
concept al meu despre m�ncarea congelat�.
482
00:41:53,323 --> 00:41:55,617
"Gusteau's Corn Puppies"!
483
00:41:55,826 --> 00:41:58,433
Sunt ca niste crenvusti pe b�t,
doar c� mai mici.
484
00:41:58,329 --> 00:41:59,789
De m�rimea unei �nghitituri.
485
00:42:00,206 --> 00:42:01,353
Din �ia din Wharton?
486
00:42:01,353 --> 00:42:03,856
C�rnati ieftini �nmuiati �n unt
si pr�jiti bine.
487
00:42:04,170 --> 00:42:06,046
Stii tu, americani.
488
00:42:06,046 --> 00:42:10,948
Inventeaz� ceva!
Poate Gusteau cu pardesiu si foarte gras.
489
00:42:11,052 --> 00:42:14,598
Sau ca un porumb urias
�n costum de c�tel.
490
00:42:14,703 --> 00:42:18,666
Da, dar te rog, cu demnitate.
491
00:42:45,156 --> 00:42:45,990
Cheam�-l pe avocatul meu.
492
00:42:47,138 --> 00:42:51,518
Ei bine, testamentul stipuleaz� c�
dac� dup� o perioad� de doi ani
493
00:42:51,414 --> 00:42:54,438
de la data mortii
nu apare niciun mostenitor,
494
00:42:54,334 --> 00:42:59,131
posesiunile lui Gusteau vor trece �n
proprietatea buc�tarului s�u sef, adic� tu.
495
00:42:59,027 --> 00:43:00,800
Stiu ce stipuleaz� testamentul!
496
00:43:01,009 --> 00:43:02,991
Ceea ce vreau s� stiu e dac�
aceast� scrisoare...
497
00:43:03,512 --> 00:43:06,119
dac� acest b�iat schimb� ceva.
498
00:43:10,812 --> 00:43:12,794
Nu e o asem�nare prea mare.
499
00:43:12,690 --> 00:43:14,671
Nu este absolut nicio asem�nare.
500
00:43:14,880 --> 00:43:17,592
El nu e fiul lui Gusteau.
Gusteau n-a avut copii.
501
00:43:17,695 --> 00:43:19,260
Si nici nu se putea moment mai prost.
502
00:43:19,468 --> 00:43:22,701
Termenul limit� din testament
expir� �n mai putin de o lun�.
503
00:43:22,910 --> 00:43:28,437
Deodat� un b�iat soseste cu o scrisoare
de la recent decedata mam�,
504
00:43:28,333 --> 00:43:30,002
�n care sustine c�
Gusteau e tat�l s�u?
505
00:43:30,106 --> 00:43:31,775
E foarte suspect!
506
00:43:31,775 --> 00:43:33,756
- I-a apartinut lui Gusteau?
- Da! Da, da.
507
00:43:33,756 --> 00:43:35,425
- �mi permiti?
- Desigur, desigur.
508
00:43:35,321 --> 00:43:38,450
- Dar b�iatul nu stie.
- Ea sustine c� nu i-a spus niciodat�,
509
00:43:38,658 --> 00:43:41,683
si nici lui Gusteau
si �mi cere s� nu-i spun nici eu.
510
00:43:41,578 --> 00:43:45,646
- De ce tu? Ce vrea?
- O slujb� pentru b�iat.
511
00:43:45,750 --> 00:43:48,045
- Doar o slujb�?
- P�i, da...
512
00:43:47,940 --> 00:43:50,235
Atunci de ce-ti faci griji?
513
00:43:50,130 --> 00:43:52,738
Dac� lucreaz� aici,
vei putea s�-l supraveghezi
514
00:43:52,633 --> 00:43:55,866
�n timp ce eu �ncerc s� aflu
c�te din astea sunt adev�rate.
515
00:43:56,179 --> 00:43:59,830
O s� am nevoie de tine s� str�ngi
niste mostre de ADN de la b�iat.
516
00:44:00,039 --> 00:44:04,836
Ia aminte la ce spun!
Toat� treaba e foarte suspect�!
517
00:44:05,879 --> 00:44:10,050
- Stie ceva...
- Relaxeaz�-te, e �ngrijitor.
518
00:44:10,363 --> 00:44:11,615
Cred c� poti s� te descurci cu el.
519
00:44:18,707 --> 00:44:20,688
- Ce faci?
- Tai legume.
520
00:44:20,897 --> 00:44:22,253
- �ti tai legumele?
- Nu!
521
00:44:22,149 --> 00:44:23,504
Irosesti energie si timp.
522
00:44:23,713 --> 00:44:26,841
Crezi c� g�titul e o activitate dr�gut�?
Cum era mama �n buc�t�rie?
523
00:44:26,841 --> 00:44:29,449
Mama n-a trebuit niciodat� s� termine
cina repede c�nd comenzile curg �ntr-una
524
00:44:29,344 --> 00:44:32,995
iar toate sunt diferite cu
timpi de preparare diferiti dar
525
00:44:32,890 --> 00:44:36,332
care trebuie s� ajung� pe mesele clientilor
�n acelasi timp, calde si perfecte.
526
00:44:36,228 --> 00:44:38,940
Fiecare secunde conteaz�
si nu poti s� faci ca mama!
527
00:44:41,651 --> 00:44:44,467
Ce �nseamn� asta?
P�streaz�-ti postul curat.
528
00:44:44,676 --> 00:44:46,344
Dac� nu-ti speli vasele,
ce-o s� se �nt�mple?
529
00:44:46,657 --> 00:44:48,326
Se adun� un morman de
vase nesp�late,
530
00:44:48,222 --> 00:44:50,516
m�ncarea nu mai pleac�,
comenzile se adun�, dezastru.
531
00:44:50,620 --> 00:44:55,522
O s�-ti fac usor de retinut.
P�streaz�-ti postul curat sau te omor!
532
00:44:58,338 --> 00:45:00,111
M�necile tale arat� ca la porci!
533
00:45:00,319 --> 00:45:04,387
tine-ti bratele aproape de corp, asa, vezi?
Mereu s� te �ntorci �n pozitia asta.
534
00:45:04,179 --> 00:45:06,890
Buc�tarii se misc� repede,
ustensile ascutite, oale fierbinti.
535
00:45:06,786 --> 00:45:09,498
tine bratele lipite,
asa o s� minimizezi t�ieturile si arsurile
536
00:45:09,393 --> 00:45:10,957
si o s�-ti p�strezi m�necile curate.
537
00:45:11,061 --> 00:45:13,773
Marca unui buc�tar,
murd�rie peste tot, m�necile curate.
538
00:45:13,982 --> 00:45:19,092
Stiu regula lui Gusteau. Toate m�nc�rurile
de la Gusteau au ceva neasteptat.
539
00:45:18,884 --> 00:45:21,595
�ti voi ar�ta.
I-am memorat toate retetele.
540
00:45:22,012 --> 00:45:25,975
- �ntotdeauna s� faci ceva neasteptat.
- Nu! Urmeaz� reteta!
541
00:45:26,184 --> 00:45:27,227
Dar tu tocmai ai spus...
542
00:45:27,123 --> 00:45:29,000
Nu, nu, nu!
Era treaba lui s� fie spontan.
543
00:45:29,521 --> 00:45:32,859
E treaba noastr� s� urm�m reteta.
544
00:45:32,859 --> 00:45:35,257
Cum iti dai seama c�t e de bun�
o p�ine f�r� s-o testezi?
545
00:45:35,571 --> 00:45:39,846
Nu dup� miros, nu dup� cum arat�,
ci dup� sunetul crustei.
546
00:45:39,742 --> 00:45:43,601
Ascult�!
O simfonie de p�r�ituri.
547
00:45:43,705 --> 00:45:45,582
Numai p�inile grozave sun� astfel.
548
00:45:46,209 --> 00:45:47,982
Singura cale prin care s� faci rost
de cele mai bune produse,
549
00:45:47,877 --> 00:45:48,920
e s� primesti primul transport al zilei.
550
00:45:49,128 --> 00:45:50,901
Si sunt doar dou� c�i
de a primi primul transport.
551
00:45:50,901 --> 00:45:54,760
S� �ti cresti singur legumele,
sau s�-l mituiesti pe cultivator.
552
00:45:55,386 --> 00:45:57,576
Cel mai bun restaurant
primeste primul transport.
553
00:45:57,993 --> 00:46:00,079
Oamenii spun c� buc�t�ria de �nalt
rafinament e dovad� de snobism.
554
00:46:00,183 --> 00:46:01,748
Asa c� si buc�tarii trebuie s� fie snobi.
555
00:46:02,165 --> 00:46:04,042
Dar nu e asa mereu.
El de acolo...
556
00:46:04,146 --> 00:46:05,815
A fugit de-acas� la v�rsta de 12 ani.
557
00:46:06,024 --> 00:46:08,423
A fost angajat de niste circari
pe post de acrobat.
558
00:46:08,319 --> 00:46:12,490
A fost concediat pentru c� s-a �ncurcat
cu fata prezentatorului.
559
00:46:13,220 --> 00:46:15,619
- Horst a stat la �nchisoare.
- Pentru ce?
560
00:46:15,828 --> 00:46:17,183
Nu stie nimeni �n mod sigur.
561
00:46:17,287 --> 00:46:19,374
Schimb� povestea de fiecare dat�
c�nd �l �ntrebi.
562
00:46:19,582 --> 00:46:21,668
Am fraudata o corporatie important�.
563
00:46:21,564 --> 00:46:25,318
Am jefuit a doua cea mai mare banc�
din Franta, folosind doar un pix.
564
00:46:25,214 --> 00:46:27,925
Am creat o gaur� �n stratul de ozon
la Avignon.
565
00:46:27,821 --> 00:46:30,324
Am omor�t un om cu degetul �sta!
566
00:46:31,263 --> 00:46:32,514
S� nu joci niciodat� c�rti cu Pompidou.
567
00:46:32,827 --> 00:46:36,165
A primit interdictie
�n Las Vegas si �n Monte Carlo.
568
00:46:36,894 --> 00:46:40,023
- Larousse a fugit din rezistent�.
- Care rezistent�?
569
00:46:40,128 --> 00:46:42,630
Nu vrea s� zic�.
Se pare c� n-au c�stigat.
570
00:46:43,674 --> 00:46:46,489
Deci vezi?
Noi suntem artisti.
571
00:46:46,698 --> 00:46:49,097
Pirati. Ce fel de buc�tari suntem noi?
572
00:46:49,305 --> 00:46:50,035
Noi?
573
00:46:50,035 --> 00:46:52,225
Da, esti unul de-al nostru acum.
Noi.
574
00:46:52,956 --> 00:46:57,440
Noi. Apropo, multumesc pentru
toate sfaturile legate de g�tit.
575
00:46:57,962 --> 00:46:59,943
- Si eu �ti multumesc tie.
- Pentru ce?
576
00:47:00,465 --> 00:47:01,612
Pentru c� mi-ai multumit.
577
00:47:06,722 --> 00:47:07,557
Sobolanul!
578
00:47:10,164 --> 00:47:12,667
- Dar, dar...
- Doar mi-am sc�pat cheile!
579
00:47:16,734 --> 00:47:19,446
V-ati hot�r�t asupra
comenzii dumneavoastr�?
580
00:47:19,446 --> 00:47:20,280
Supa voastr� e excelent�!
581
00:47:20,489 --> 00:47:22,575
Da, dar o comand�m de fiecare dat�!
582
00:47:22,992 --> 00:47:24,035
Da, ce altceva mai aveti?
583
00:47:24,243 --> 00:47:26,746
Avem un foarte bun platou...
584
00:47:26,850 --> 00:47:29,354
Da stiu asta. Fostul proprietar
era faimos pentru asta.
585
00:47:29,562 --> 00:47:31,335
Ce nout�ti are buc�tarul?
586
00:47:33,317 --> 00:47:34,986
Cineva a �ntrebat ce e nou!
587
00:47:34,881 --> 00:47:35,924
- Nou?!
- Da!
588
00:47:35,924 --> 00:47:37,280
- Ce s� le spun?
- P�i ce le-ai spus?
589
00:47:37,176 --> 00:47:39,470
- Le-am spus c� �ntreb!
- Ce tot �ng�ni acolo?
590
00:47:39,366 --> 00:47:41,764
- Clientii �ntreab� ce e nou!
- Ce s� le spun?
591
00:47:41,660 --> 00:47:43,955
- Si ce le-ai spus?
- Le-am spus c� o s� �ntreb!
592
00:47:46,041 --> 00:47:49,691
E simplu!
Scoateti o retet� veche de-a lui Gusteau.
593
00:47:49,691 --> 00:47:51,360
Ceva ce n-am mai f�cut de ceva vreme...
594
00:47:51,255 --> 00:47:55,218
Ei stiu chestiile vechi.
Le place supa lui Linguini.
595
00:47:55,740 --> 00:48:01,371
Au cerut m�ncare f�cut� de Linguini?
596
00:48:01,371 --> 00:48:03,561
Multor clienti le place supa.
Asta e tot ce spun.
597
00:48:03,457 --> 00:48:05,439
Asta spuneam?
598
00:48:06,273 --> 00:48:08,880
Foarte bine,
dac�-l vor pe Linguini,
599
00:48:09,402 --> 00:48:13,991
spune-le c� buc�tarul Linguini
a preparat ceva special pentru ei,
600
00:48:13,782 --> 00:48:16,703
ceva care �n mod clar
nu e �n meniu.
601
00:48:17,537 --> 00:48:21,396
Nu uita s� pui accent pe faptul
c� e f�cut de Linguini.
602
00:48:21,187 --> 00:48:25,881
Acum e sansa ta s�-ncerci ceva
demn de talentul t�u, Linguini!
603
00:48:25,985 --> 00:48:28,383
O preferat� uitat� a buc�tarilor.
604
00:48:28,696 --> 00:48:31,199
Momite de vitel a la Gusteau.
605
00:48:31,408 --> 00:48:33,390
- Colette te va ajuta.
- Am �nteles.
606
00:48:33,494 --> 00:48:35,997
Gr�biti-v�,
clientii nostri sunt fl�m�nzi!
607
00:48:36,726 --> 00:48:38,917
Sunteti sigur?
Reteta aia a fost un dezastru!
608
00:48:38,917 --> 00:48:40,690
Gusteau �nsusi a spus asta.
609
00:48:40,690 --> 00:48:43,818
�sta e genul de provocare
de care are nevoie un buc�tar t�n�r.
610
00:48:44,445 --> 00:48:45,591
"Momite de vitel a la Gusteau"
611
00:48:45,696 --> 00:48:50,285
Momite de vitel acoperite
cu o crust� s�rat�,
612
00:48:50,076 --> 00:48:54,665
tentacule de sepie,
fructe de m�ces, ciuperci?
613
00:48:54,561 --> 00:48:56,438
Sos picant de ardei iute.
614
00:48:57,898 --> 00:49:00,714
Nu stiu reteta asta,
dar e de-a lui Gusteau asa c�...
615
00:49:00,714 --> 00:49:03,530
Lalo! Avem niste... da?
616
00:49:03,530 --> 00:49:05,094
Da!
617
00:49:05,199 --> 00:49:06,763
Noi?
618
00:49:24,492 --> 00:49:25,431
M� �ntorc imediat!
619
00:49:30,333 --> 00:49:32,211
Nu m� b�gati �n seam� pe mine.
Caut ceva.
620
00:49:32,523 --> 00:49:33,984
Trebuie s� le adun pe toate repede.
621
00:49:35,130 --> 00:49:38,051
S� vedem... Aici!
O s� m� �ntorc...
622
00:49:38,781 --> 00:49:39,824
Multumesc!
623
00:49:41,180 --> 00:49:42,014
Scuzati-m�!
624
00:49:43,057 --> 00:49:45,143
Se pare c� am nevoie de asta.
O s� m� �ntorc...
625
00:49:45,456 --> 00:49:49,002
Hei! O s� iau asta...
condimentul �sta.
626
00:49:50,670 --> 00:49:51,400
Bun.
627
00:49:51,817 --> 00:49:54,425
Ce faci?
Trebuia s� prepari reteta lui Gusteau!
628
00:49:54,529 --> 00:49:58,284
- Asta e reteta!
- Reteta nu cere ulei de trufe!
629
00:49:58,075 --> 00:50:00,682
Ce altceva...
Improvizezi?
630
00:50:00,578 --> 00:50:02,976
N-avem timp de experimente!
Clientii asteapt�!
631
00:50:03,186 --> 00:50:05,376
Ai dreptate!
Ar trebui s� te ascult!
632
00:50:06,418 --> 00:50:07,983
- �nceteaz�!
- Ce s� �ncetez?
633
00:50:07,983 --> 00:50:10,277
M� �nsp�im�nti!
Orice ai face, �nceteaz�!
634
00:50:10,277 --> 00:50:12,468
- Unde e comanda special�?
- Imediat!
635
00:50:12,885 --> 00:50:15,492
- Credeam c� o facem am�ndoi!
- Dar o facem am�ndoi!
636
00:50:15,387 --> 00:50:17,891
- Atunci ce faci?
- E foarte greu de explicat.
637
00:50:17,995 --> 00:50:20,185
- Comanda special�!
- Vine imediat!
638
00:50:22,479 --> 00:50:24,357
Stai s�-i pun sosul!
639
00:50:30,197 --> 00:50:33,743
- S� nu �ndr�znesti!
- Nu, nu!
640
00:50:37,497 --> 00:50:38,541
Scuze!
641
00:50:40,731 --> 00:50:43,129
�nc� nu e gata m�ncarea lui Linguini?
642
00:50:43,129 --> 00:50:45,215
Ba da, e la fel de proast�
cum ne-o amintesc.
643
00:50:45,320 --> 00:50:47,718
- Tocmai a iesit.
- Ai gustat-o?
644
00:50:47,614 --> 00:50:50,325
Desigur, �nainte s-o schimbe.
645
00:50:50,325 --> 00:50:53,246
Bun. Poftim?
Cum s-o schimbe?
646
00:50:53,037 --> 00:50:55,957
A schimbat-o �n timp ce era servit�...
647
00:50:56,375 --> 00:50:59,086
Le-a pl�cut la nebunie!
Si alti clienti au comandat asta!
648
00:50:58,982 --> 00:51:01,589
Linguini, mai am �nc� sapte comenzi!
649
00:51:01,797 --> 00:51:04,405
E... minunat.
650
00:51:12,957 --> 00:51:14,000
Comand� special�!
651
00:51:19,110 --> 00:51:23,699
Comand� special�!
652
00:51:41,846 --> 00:51:43,932
Ia o pauz�, buc�tar mic.
Ia nise aer!
653
00:51:45,600 --> 00:51:47,061
Ai dat lovitura �n seara asta.
654
00:51:57,490 --> 00:51:58,950
ti-am luat toca!
655
00:52:00,306 --> 00:52:01,140
Serios, acuma.
656
00:52:01,557 --> 00:52:06,564
Mi-ar face pl�cere s� discut cu tine,
Linguini, �n biroul meu.
657
00:52:06,564 --> 00:52:08,962
- Am necazuri?
- Necazuri? Nu!
658
00:52:09,171 --> 00:52:12,717
Putin vin, niste discutii amicale,
doar noi buc�tarii.
659
00:52:14,698 --> 00:52:17,931
"Plongeurul" nu mai vine la tine
pentru sfaturi, nu-i asa, Colette?
660
00:52:17,931 --> 00:52:20,330
Are tot ce-i trebuie.
661
00:52:23,459 --> 00:52:25,857
S� �nchin�m �n cinstea succesului t�u,
nu, Linguini?
662
00:52:27,944 --> 00:52:31,802
- Bravo tie!
- L-am luat doar din politete.
663
00:52:31,907 --> 00:52:33,680
Eu nu prea beau, stiti?
664
00:52:33,575 --> 00:52:37,643
Sigur c� nu.
Nici eu n-as bea asa ceva.
665
00:52:38,060 --> 00:52:42,231
Dar ar trebui s� fii
un idiot de proportii elefantine
666
00:52:42,127 --> 00:52:45,882
ca s� nu apreciezi acest
Chateau Latour din '61.
667
00:52:45,986 --> 00:52:50,888
Iar dumneata, domnule Linguini,
nu esti deloc idiot.
668
00:52:51,305 --> 00:52:54,225
S� �nchin�m pentru non-idiotenia ta!
669
00:53:18,004 --> 00:53:19,881
- Remy!
- Emile?
670
00:53:20,194 --> 00:53:22,176
Nu-mi vine s� cred, esti �n viat�!
671
00:53:22,384 --> 00:53:23,844
Am crezut c� n-o s� v� mai v�d niciodat�!
672
00:53:24,053 --> 00:53:25,617
Am crezut c� n-ai supravietuit.
673
00:53:26,139 --> 00:53:28,329
Ce m�n�nci?
674
00:53:31,145 --> 00:53:32,396
Nu prea stiu...
675
00:53:33,439 --> 00:53:36,151
Cred c� a fost o �nvelitoare c�ndva.
676
00:53:36,464 --> 00:53:40,010
Poftim? Nu!
Esti �n Paris, acum, puiule!
677
00:53:39,906 --> 00:53:44,181
E orasul meu! Niciun frate de-al meu
nu m�n�nc� resturi �n orasul meu.
678
00:53:54,402 --> 00:53:57,843
Remy! Furi? I-ai spus lui Linguini
c� poate avea �ncredere �n tine.
679
00:53:57,635 --> 00:53:59,930
Si poate.
E pentru fratele meu.
680
00:53:59,930 --> 00:54:02,016
Dar b�iatul si-ar putea pierde slujba.
681
00:54:02,016 --> 00:54:04,623
Asta �nseamn� c� si eu mi-as pierde-o.
Totul e sub control, da?
682
00:54:06,187 --> 00:54:09,942
- Mai vrei vin?
- N-ar trebui, dar... Bine!
683
00:54:10,359 --> 00:54:13,488
Deci, unde ai �nv�tat meserie, Linguini?
684
00:54:13,800 --> 00:54:16,304
Unde am �nv�tat?
Da... bine.
685
00:54:16,512 --> 00:54:20,892
�n mod sigur nu te astepti s� cred
c� asta e prima oar� c�nd g�testi.
686
00:54:20,892 --> 00:54:22,040
- Nu e.
- Stiam eu!
687
00:54:22,144 --> 00:54:25,481
E... a doua, a treia,
a patra, a cincea oar�!
688
00:54:26,107 --> 00:54:27,462
Luni a fost prima oar�.
689
00:54:27,984 --> 00:54:31,008
Dar am dus gunoiul
de o multime de ori �nainte de asta.
690
00:54:30,905 --> 00:54:32,678
Da, da, da.
Mai bea niste vin.
691
00:54:33,095 --> 00:54:36,432
Spune-mi, Linguini,
despre interesele tale.
692
00:54:36,327 --> 00:54:38,414
�ti plac animalele?
693
00:54:38,831 --> 00:54:41,125
Poftim? Animalele?
De care?
694
00:54:41,855 --> 00:54:45,401
Cele obisnuite... c�ini, pisici,
cai, porcusori de Guineea...
695
00:54:46,131 --> 00:54:47,382
Sobolani?
696
00:54:48,947 --> 00:54:49,886
ti-am adus ceva de...
697
00:54:50,199 --> 00:54:52,076
Nu! Nu! Nu! Nu! Nu!
698
00:54:52,076 --> 00:54:53,640
Scuip� tot imediat!
699
00:54:54,683 --> 00:54:56,769
Trebuie neap�rat s� te �nv�t
cum st� treaba cu m�ncarea.
700
00:54:56,874 --> 00:55:00,837
�nchide ochii!
Acum... ia o �nghititur�... de...
701
00:55:00,837 --> 00:55:04,591
Nu! Nu! Nu!
N-o �nghiti de-a dreptul!
702
00:55:04,800 --> 00:55:05,738
Prea t�rziu!
703
00:55:06,573 --> 00:55:10,119
Poftim!
Si mestec-o �ncet...
704
00:55:10,431 --> 00:55:12,100
G�ndeste-te numai la gust.
705
00:55:14,499 --> 00:55:17,211
- Vezi?
- Nu prea.
706
00:55:17,211 --> 00:55:20,339
Cremoas�, s�rat� si dulce �n acelasi timp,
gust pl�cut de alune...
707
00:55:20,652 --> 00:55:21,799
Simti asta?
708
00:55:21,903 --> 00:55:24,407
- Simt gustul pl�cut de alune.
- �nchide ochii.
709
00:55:25,241 --> 00:55:26,493
Acum gust� asta!
710
00:55:27,431 --> 00:55:32,333
E cu totul altceva, nu? Dulce, crocant�,
putin �ntep�toare la final...
711
00:55:32,333 --> 00:55:34,002
- Bine.
- Acum...
712
00:55:34,002 --> 00:55:35,566
�ncearc�-le �mpreun�.
713
00:55:37,548 --> 00:55:41,406
Cred c� simt ceva acolo...
714
00:55:42,449 --> 00:55:43,805
Ar putea fi gustul pl�cut de alune...
715
00:55:43,805 --> 00:55:45,995
- Vezi? Asta e!
- Ar putea fi gustul �ntep�tor...
716
00:55:46,203 --> 00:55:49,854
Acum imagineaz�-ti toate gusturile grozave
laolalt� �n combinatii infinite,
717
00:55:49,646 --> 00:55:51,627
gusturi pe care nu le-a �ncercat nimeni...
718
00:55:51,627 --> 00:55:53,087
descoperiri care urmeaz� s� fie f�cute...
719
00:55:53,295 --> 00:55:57,572
Cred c�... iar m-am pierdut.
720
00:55:58,614 --> 00:55:59,762
Dar a fost interesant.
721
00:55:59,970 --> 00:56:01,535
Cel mai interesant gunoi pe care...
722
00:56:02,160 --> 00:56:04,247
Ce facem?
Tata �nc� nu stie c� esti �n viat�.
723
00:56:04,247 --> 00:56:05,498
Trebuie s� mergem la colonie.
724
00:56:05,394 --> 00:56:06,540
Toat� lumea o s� fie �nc�ntat�.
725
00:56:06,540 --> 00:56:08,313
- Da! Dar...
- Poftim?
726
00:56:08,627 --> 00:56:11,442
Chestia e c� eu cam trebuie s�...
727
00:56:11,964 --> 00:56:13,632
Ce trebuie s� faci
mai mult dec�t... familia?
728
00:56:13,946 --> 00:56:15,093
Ce e mai important aici?
729
00:56:15,093 --> 00:56:16,344
P�i...
730
00:56:18,534 --> 00:56:20,829
N-ar strica o vizit�...
731
00:56:20,724 --> 00:56:22,393
- Ai avut vreodat� un sobolan?
- Nu.
732
00:56:22,289 --> 00:56:23,958
- Ai �mp�rtit un laborator cu sobolanii?
- Nu.
733
00:56:24,062 --> 00:56:26,357
Poate ai locuit �ntr-un canal odat�?
734
00:56:26,252 --> 00:56:27,816
Nu, nu, nu, nu.
735
00:56:27,712 --> 00:56:30,528
Stii ceva despre sobolani,
stii bine c� stii.
736
00:56:30,423 --> 00:56:33,240
Stii c� stii c� stiuca stie...
rat-a-taa.
737
00:56:33,240 --> 00:56:36,056
Hei, de ce i se spune asa?
738
00:56:35,951 --> 00:56:37,515
- Cum?
- Ratatouille.
739
00:56:37,412 --> 00:56:40,749
E un fel de toc�nit�, nu?
De ce i se spune asa?
740
00:56:40,958 --> 00:56:42,731
Dac� vrei s� dai nume unei m�nc�ri,
741
00:56:42,626 --> 00:56:45,129
ar trebui s�-i dai un nume
care sun� delicios.
742
00:56:45,546 --> 00:56:47,632
Ratatouille nu sun� delicios.
743
00:56:47,945 --> 00:56:50,761
Sun� ca sobolan si caca.
744
00:56:50,970 --> 00:56:55,037
Caca de sobolan,
care nu sun� deloc delicios.
745
00:56:57,227 --> 00:57:02,337
Din p�cate, s-a terminat vinul.
746
00:57:03,485 --> 00:57:06,926
Fiul meu s-a �ntors!
747
00:57:31,331 --> 00:57:33,729
S� g�sesc pe cineva care
s� te �nlocuiasc�
748
00:57:33,625 --> 00:57:36,441
pe post de detector de otrav�
a fost un dezastru.
749
00:57:36,858 --> 00:57:39,048
Nu a fost nimic otr�vit,
slav� Domnului, dar...
750
00:57:39,257 --> 00:57:40,509
... n-a fost deloc usor.
751
00:57:41,030 --> 00:57:42,386
Tu n-ai f�cut s� fie usor.
752
00:57:42,594 --> 00:57:48,747
- Stiu. �mi pare r�u, tat�.
- Important e c� tu esti acas�.
753
00:57:49,061 --> 00:57:52,919
- Da, �n leg�tur� cu asta.
- Ar�ti sl�bit.
754
00:57:53,232 --> 00:57:57,404
Din ce cauz�? Din lips� de m�ncare
sau surplus de snobism?
755
00:58:00,324 --> 00:58:03,140
E greu s� fii singur �n lume, nu-i asa?
756
00:58:03,140 --> 00:58:09,398
Sigur, dar nu m� pl�ng din cauza asta,
pentru c� pot s� am grij� de mine.
757
00:58:09,501 --> 00:58:13,361
Mi-am g�sit un loc dr�gut,
asa c� o s� pot veni �n vizit� des.
758
00:58:13,256 --> 00:58:17,011
Nu se compar� nimic cu o b�l�ceal�
�n crunta realitate care s� te fac� s�...
759
00:58:16,802 --> 00:58:18,888
- ... vii �n vizit�?
- O s� vin, promit. Des.
760
00:58:19,097 --> 00:58:21,600
- Nu r�m�i?
- Nu.
761
00:58:21,600 --> 00:58:24,102
Nu e mare lucru tat�,
doar c�...
762
00:58:24,729 --> 00:58:27,231
Nu credeai c-o s� r�m�n
aici o vesnicie, nu-i asa?
763
00:58:27,545 --> 00:58:29,630
�n cele din urm� pas�rea
trebuie s� p�r�seasc� cuibul.
764
00:58:29,630 --> 00:58:32,133
Noi nu suntem p�s�ri,
suntem sobolani.
765
00:58:32,342 --> 00:58:35,367
Noi nu ne p�r�sim cuiburile,
le facem mai mari.
766
00:58:35,471 --> 00:58:38,182
- Poate c� sunt un alt fel de sobolan.
- Poate c� nu esti sobolan deloc.
767
00:58:38,182 --> 00:58:39,434
Poate c� e un lucru bun.
768
00:58:39,642 --> 00:58:41,832
Hei! Formatia e �n form�
�n seara asta, nu?
769
00:58:41,728 --> 00:58:45,483
Tot ce faci e s� iei, tat�.
M-am s�turat de luat.
770
00:58:45,378 --> 00:58:48,924
Vreau s� fac lucruri.
Vreau s� adaug ceva �n lumea asta.
771
00:58:49,029 --> 00:58:52,366
- Vorbesti ca un om.
- Care nu sunt la fel de r�i pe c�t spui.
772
00:58:52,262 --> 00:58:54,974
- Da, ce te face asa de sigur?
- M�iculit�!
773
00:58:55,391 --> 00:59:01,544
Am avut ocazia
s�-i observ �ndeaproape...
774
00:59:01,857 --> 00:59:03,942
- Da? C�t de aproape?
- Destul de aproape.
775
00:59:04,047 --> 00:59:07,905
Si nu sunt at�t de r�i
pe c�t spui tu c� sunt.
776
00:59:09,366 --> 00:59:12,286
Vino cu mine.
Vreau s� vezi ceva.
777
00:59:13,955 --> 00:59:15,623
Stiti, eu o s� r�m�n aici.
778
00:59:17,396 --> 00:59:20,421
S� te asiguri c� podelele si tejghelele
sunt curate �nainte s� �nchizi.
779
00:59:20,733 --> 00:59:24,176
Stati.
Vreti s� r�m�n si s� fac curat?
780
00:59:24,176 --> 00:59:25,218
E vreo problem�?
781
00:59:25,635 --> 00:59:28,556
- Nu.
- Bun b�iat!
782
00:59:28,660 --> 00:59:29,807
Ne vedem m�ine.
783
00:59:37,212 --> 00:59:38,255
Am ajuns.
784
00:59:48,789 --> 00:59:50,770
Uit�-te bine, Remy.
785
00:59:52,960 --> 00:59:57,444
Asta se �nt�mpl� c�nd un sobolan
se acomodeaz� putin prea mult cu oamenii.
786
00:59:58,696 --> 01:00:02,242
Lumea �n care tr�im
apartine dusmanului.
787
01:00:03,285 --> 01:00:05,475
Trebuie s� tr�im cu grij�.
788
01:00:07,040 --> 01:00:09,543
Noi avem grij� de semenii nostri, Remy.
789
01:00:09,855 --> 01:00:13,506
O lume cu reguli.
Asa o lume.
790
01:00:18,720 --> 01:00:19,451
Nu.
791
01:00:20,285 --> 01:00:21,119
Poftim?
792
01:00:21,744 --> 01:00:22,579
Nu!
793
01:00:22,892 --> 01:00:24,873
Tat�, nu te cred.
794
01:00:25,082 --> 01:00:31,340
Tu vrei s� zici c� viitorul nu poate fi
dec�t mai mult din ce-am v�zut acum?
795
01:00:31,444 --> 01:00:36,763
Asta e or�nduirea lucrurilor.
Nu poti schimba natura.
796
01:00:36,763 --> 01:00:38,953
Schimbarea e natura, tat�...
797
01:00:39,371 --> 01:00:41,561
partea din noi pe care o putem influenta.
798
01:00:42,291 --> 01:00:45,315
Si �ncepe c�nd decidem noi.
799
01:00:46,254 --> 01:00:47,192
Unde te duci?
800
01:00:48,027 --> 01:00:50,321
Cu putin noroc, �nainte.
801
01:01:14,100 --> 01:01:15,456
Salut!
802
01:02:12,608 --> 01:02:14,694
�nceteaz�!
803
01:02:48,798 --> 01:02:50,258
'Neata!
804
01:02:52,448 --> 01:02:53,699
Bun� dimineata!
805
01:02:55,472 --> 01:02:57,350
Deci, buc�tarul sef...
806
01:02:57,975 --> 01:03:00,479
Te-a invitat la un pahar de vin.
E mare lucru.
807
01:03:01,416 --> 01:03:04,442
E mare lucru!
Ce ti-a spus?
808
01:03:09,135 --> 01:03:11,951
Ce?
Ce, nu poti s�-mi spui mie?
809
01:03:14,454 --> 01:03:18,834
Scuz�-m� c�-mi bag nasul �n profunda ta
relatie personal� cu buc�tarul sef.
810
01:03:19,772 --> 01:03:20,502
�nteleg acum...
811
01:03:20,398 --> 01:03:22,901
M-ai pus s�-ti ar�t
niste trucuri din buc�t�rie
812
01:03:22,797 --> 01:03:26,343
ca s�-l impresionezi pe sef,
apoi pe mine nu m� mai bagi �n seam�?
813
01:03:26,552 --> 01:03:28,011
Trezeste-te!
814
01:03:29,263 --> 01:03:31,871
Credeam c� esti diferit.
815
01:03:33,226 --> 01:03:35,103
Credeam c� si tu crezi c�
sunt diferit�.
816
01:03:41,465 --> 01:03:42,508
Nu eram obligat� s� te ajut!
817
01:03:42,508 --> 01:03:45,950
Dac� eram egoist�,
te l�sam s� te �neci.
818
01:03:46,263 --> 01:03:50,121
Dar voiam ca tu s� ai succes.
819
01:03:51,791 --> 01:03:53,146
�mi pl�cea de tine.
820
01:03:54,919 --> 01:03:55,962
Greseala mea.
821
01:03:56,796 --> 01:03:59,717
Colette!
Stai, stai! Colette!
822
01:04:00,029 --> 01:04:02,637
S-a terminat, buc�tar mic.
Nu pot s� mai continui.
823
01:04:03,680 --> 01:04:05,244
Colette!
Stai, stai, stai!
824
01:04:05,244 --> 01:04:06,391
Stai, stai!
Nu pleca cu motocicleta!
825
01:04:07,329 --> 01:04:10,250
Uite, nu m� pricep la vorbe.
Nu m� pricep nici la m�ncare.
826
01:04:10,458 --> 01:04:12,231
Cel putin nu f�r� ajutorul t�u.
827
01:04:12,648 --> 01:04:15,882
Ur�sc falsa modestie.
E doar o alt� cale de a minti.
828
01:04:16,716 --> 01:04:20,366
- Esti talentat.
- Nu! P�i nu am! Pe bune! Nu eu fac asta!
829
01:04:20,888 --> 01:04:24,538
C�nd am ad�ugat ingredientul acela �n plus,
�n loc s� urmez reteta asa cum ai spus,
830
01:04:24,851 --> 01:04:26,624
nu eu am f�cut-o!
831
01:04:27,563 --> 01:04:30,795
- Ce vrei s� zici?
- C� eu n-as fi f�cut asta!
832
01:04:30,692 --> 01:04:33,507
Eu as fi urmat reteta,
ti-as fi urmat sfatul,
833
01:04:33,507 --> 01:04:36,219
ti-as fi urmat sfatul
p�n� la cap�tul lumii,
834
01:04:36,114 --> 01:04:39,452
pentru c� iubesc...
sfatul t�u.
835
01:04:39,869 --> 01:04:41,642
- Poftim?
- Dar...
836
01:04:41,850 --> 01:04:45,084
- N-o face.
- Am un secret.
837
01:04:45,501 --> 01:04:47,169
E putin tulbur�tor...
838
01:04:49,568 --> 01:04:51,237
Am un so...
839
01:04:51,549 --> 01:04:54,575
- Ce? Ce?
- Am un so...
840
01:04:55,513 --> 01:04:58,121
- Ai o iritatie?
- Nu! Nu, nu!
841
01:04:58,538 --> 01:05:03,440
Am un mic, mititel, micut...
842
01:05:04,691 --> 01:05:06,150
un buc�tar mic
care-mi spune ce s� fac.
843
01:05:07,506 --> 01:05:10,114
- Un mic buc�tar?
- Da! Da!
844
01:05:13,347 --> 01:05:14,286
E sus aici!
845
01:05:14,703 --> 01:05:16,685
�n creierul t�u?
846
01:05:17,415 --> 01:05:20,126
De ce-mi vine asa de greu
s� vorbesc cu tine?
847
01:05:20,856 --> 01:05:22,004
Bine, hai c�-ti zic.
848
01:05:23,046 --> 01:05:27,114
Tu m� inspiri.
O s� risc totul.
849
01:05:27,323 --> 01:05:31,181
O s� risc s� par cel mai mare idiot
si psihopat pe care l-ai v�zut vreodat�.
850
01:05:31,911 --> 01:05:34,518
Vrei s� stii de ce �nv�t asa de repede?
851
01:05:34,623 --> 01:05:36,187
Vrei s� stii de ce sunt
un buc�tar asa de bun?
852
01:05:36,500 --> 01:05:39,003
Nu r�de!
O s�-ti ar�t!
853
01:05:42,549 --> 01:05:44,009
Nu! Nu!
854
01:06:29,376 --> 01:06:31,880
- Ce este, Ambrister?
- Gusteau...
855
01:06:32,088 --> 01:06:34,800
- Se �nchide �n sf�rsit, nu-i asa?
- Nu.
856
01:06:34,800 --> 01:06:36,990
- Alte probleme financiare?
- Nu.
857
01:06:37,407 --> 01:06:40,953
A anuntat o nou� linie de rulouri cu ou�
f�cute la microunde?
858
01:06:40,848 --> 01:06:42,621
Ce e? Ce e?
Spune odat�!
859
01:06:42,726 --> 01:06:45,855
A revenit... E popular.
860
01:06:50,547 --> 01:06:54,093
- N-am mai fost la Gusteau de ani de zile.
- Nu, domnule.
861
01:06:54,093 --> 01:06:57,014
- Ultima mea recenzie e veche de tot.
- Da, domnule.
862
01:06:56,910 --> 01:07:01,602
Am spus, "Gusteau si-a g�sit �n sf�rsit
locul meritat �n istorie,"
863
01:07:01,394 --> 01:07:04,731
"chiar l�ng� un alt buc�tar
de valoare egal�,"
864
01:07:05,045 --> 01:07:07,756
- Domnul Boyardine.
- Touche!
865
01:07:08,069 --> 01:07:11,406
Acolo l-am l�sat.
Alea au fost ultimele mele cuvinte.
866
01:07:11,615 --> 01:07:14,639
- Ultimele cuvinte.
- Da.
867
01:07:14,744 --> 01:07:16,620
Atunci spune-mi, Ambrister,
868
01:07:17,664 --> 01:07:21,939
cum ar putea fi popular?
869
01:07:22,983 --> 01:07:27,675
- Nu! Nu, nu, nu, nu, nu! Nu!
- ADN-ul se potriveste.
870
01:07:27,467 --> 01:07:32,160
Tehnica de lucru, totul se verific�,
chiar e fiul lui Gusteau.
871
01:07:31,952 --> 01:07:34,247
Dar nu se poate �nt�mpla pur si simplu.
872
01:07:34,455 --> 01:07:36,958
Totul e o �nscenare, b�iatul stie.
873
01:07:37,167 --> 01:07:40,295
Uit�-te la el cum se preface c� e idiot.
874
01:07:40,503 --> 01:07:42,798
Se joac� cu mintea mea
ca o pisic� cu un ghem...
875
01:07:43,112 --> 01:07:44,988
de... ceva...
876
01:07:44,988 --> 01:07:47,178
- At�?
- Da, face pe prostul!
877
01:07:47,492 --> 01:07:48,951
M� tachineaz� cu sobolanul �la!
878
01:07:49,368 --> 01:07:52,497
- Un sobolan?
- Tr�ieste cu el, cu bun� stiint�!
879
01:07:52,497 --> 01:07:54,062
�ncearc� s� m� fac� s� cred
c� e important.
880
01:07:54,270 --> 01:07:56,460
- Sobolanul?
- Exact!
881
01:07:58,233 --> 01:08:00,632
Si este important sobolanul?
882
01:08:00,945 --> 01:08:04,074
Sigur c� nu!
El doar vrea ca eu s� cred c� e.
883
01:08:04,178 --> 01:08:06,473
V�d falsitatea situatiei.
884
01:08:06,473 --> 01:08:08,142
Un sobolan apare �n prima noapte
de lucru a b�iatului.
885
01:08:08,037 --> 01:08:11,583
Eu �i dau ordin s�-l omoare
si acum vrea s� �l v�d peste tot!
886
01:08:13,460 --> 01:08:16,068
E aici!
887
01:08:16,277 --> 01:08:17,528
Am vedenii oare?
Am �nnebunit?
888
01:08:17,736 --> 01:08:19,301
E adev�rat sau nu?
889
01:08:19,301 --> 01:08:23,577
Nu, refuz s� fiu atras
�n micul lui joc!
890
01:08:28,061 --> 01:08:30,878
S�-mi fac griji �n privinta asta?
891
01:08:31,712 --> 01:08:33,485
�n privinta dumneavoastr�?
892
01:08:53,196 --> 01:08:55,178
Nu-l pot concedia,
e �n centrul atentiei!
893
01:08:55,281 --> 01:08:57,681
Dac�-l concediez acum,
toat� lumea se va �ntreba de ce.
894
01:08:57,785 --> 01:09:00,600
Ultimul lucru pe care mi-l doresc
e s� se amestece lumea �n asta.
895
01:09:00,497 --> 01:09:03,521
De ce v� faceti griji?
Nu e bine s� fie presa aici?
896
01:09:03,417 --> 01:09:06,128
Nu e bina ca numele lui Gusteau
s� tin� prima pagin� a ziarelor?
897
01:09:06,128 --> 01:09:08,214
Nu deasupra fetei lui!
898
01:09:09,257 --> 01:09:10,299
Gusteau are deja o fat�.
899
01:09:10,299 --> 01:09:14,472
Si e prietenoas�, adorabil� si
e cunoscut� si vinde burrito,
900
01:09:14,993 --> 01:09:17,913
milioane si milioane de burrito.
901
01:09:18,227 --> 01:09:20,000
Termenul final expir� �n trei zile.
902
01:09:19,895 --> 01:09:23,024
Atunci �l puteti concedia oric�nd
�nceteaz� s� mai fie valoros.
903
01:09:23,232 --> 01:09:25,005
Si nimeni nu va sti vreodat�.
904
01:09:25,944 --> 01:09:28,343
Mi-am f�cut griji pentru
mostra de p�r pe care mi-ati dat-o.
905
01:09:28,238 --> 01:09:30,428
- A trebuit s-o trimit �napoi la laborator.
- De ce?
906
01:09:30,636 --> 01:09:34,704
Pentru c� prima oar� c�nd s-a �ntors,
a fost identificat� drept p�r de roz�toare.
907
01:09:40,857 --> 01:09:43,361
Nu, nu, nu!
�ncearc� asta.
908
01:09:44,195 --> 01:09:45,342
E mai bun�.
909
01:10:32,586 --> 01:10:34,881
Ce creaturi dezgust�toare!
910
01:10:44,997 --> 01:10:48,231
Mi s-a reamintit c�t e de fragil totul,
911
01:10:48,752 --> 01:10:50,838
cum m� vedea lumea de fapt...
912
01:10:52,506 --> 01:10:55,427
Si era din ce �n ce mai bine.
913
01:10:56,261 --> 01:10:57,096
Remy!
914
01:11:01,059 --> 01:11:03,144
Fr�tioare!
915
01:11:03,561 --> 01:11:06,795
Ne temeam c� n-o s� mai vii.
916
01:11:07,212 --> 01:11:09,297
- Hei, Remy, ce mai faci?
- Bun�, ce mai faci?
917
01:11:09,194 --> 01:11:14,096
Le-ai spus?
Emile, exact asta ti-am spus s� nu faci.
918
01:11:14,199 --> 01:11:15,972
Dar �i cunosti pe tipii �stia,
sunt prietenii mei.
919
01:11:15,972 --> 01:11:17,120
Nu credeam c� te referi la ei.
920
01:11:17,537 --> 01:11:20,666
- Uite, �mi pare r�u.
- Nu-mi spune mie c�-ti pare r�u.
921
01:11:20,561 --> 01:11:24,315
- Spune-le lor c�-ti pare r�u.
- Hei, e vreo problem� aici?
922
01:11:24,525 --> 01:11:27,549
Nu, nu este!
Asteptati aici.
923
01:11:33,702 --> 01:11:34,850
E �ncuiat�.
924
01:11:42,045 --> 01:11:47,469
- Remy, ce cauti aici?
- Bine, Emile vine cu toti...
925
01:11:47,261 --> 01:11:50,181
Eu i-am spus s� n-o fac�.
I-am spus c� dac�-l ia gura pe dinainte...
926
01:11:50,390 --> 01:11:52,683
E un dezastru.
927
01:11:53,517 --> 01:11:56,751
Oricum, le este foame,
c�mara e �ncuiat� si am nevoie de cheie.
928
01:11:57,063 --> 01:12:00,089
- Ei vor ca tu s� furi m�ncare?
- Da. Nu!
929
01:11:59,984 --> 01:12:05,094
E complicat. E vorba de familie.
Ei nu au idealurile tale.
930
01:12:05,199 --> 01:12:07,701
Idealuri?
Dac� buc�tarul Chipes ar avea idealuri,
931
01:12:07,598 --> 01:12:10,100
crezi c� as mai sta cu gr�tarul
�n brate aici?
932
01:12:09,996 --> 01:12:13,229
- Sau cu burrito de f�cut la microunde?
- Sau cu frig�rui de pui?
933
01:12:16,671 --> 01:12:19,591
Noi ne �ngr�s�m
ca s� vindem ceva aici.
934
01:12:19,591 --> 01:12:22,511
Nu-i pot l�sa s�-mi foloseasc�
imaginea, Remy. Sunt mort.
935
01:12:22,407 --> 01:12:23,658
Gura!
936
01:12:25,431 --> 01:12:26,474
Trebuie s� g�ndesc.
937
01:12:26,682 --> 01:12:28,560
Se r�sp�ndeste vestea.
Dac� nu pot s�-i fac s� tac�...
938
01:12:29,291 --> 01:12:32,315
�ntregul clan o s� fie pe urmele mele,
cu gurile deschise...
939
01:12:32,628 --> 01:12:33,671
Aici era.
940
01:12:34,610 --> 01:12:36,486
Hei, testamentul t�u!
941
01:12:37,320 --> 01:12:38,573
E chiar interesant.
942
01:12:38,781 --> 01:12:40,763
- Te superi dac�...
- Chiar deloc.
943
01:12:43,578 --> 01:12:45,351
"Buc�tarul Alfredo Linguini"
Linguini?
944
01:12:46,290 --> 01:12:49,106
De ce ar sta dosarul lui Linguini
la un loc cu testamentul t�u?
945
01:12:49,419 --> 01:12:50,775
�sta era biroul meu.
946
01:12:55,155 --> 01:12:56,823
Drag� domnule Skinner...
947
01:12:57,866 --> 01:12:59,118
Testamentul lui Auguste Gusteau
948
01:13:00,266 --> 01:13:02,142
Auguste si cu mine eram foarte apropiati.
949
01:13:03,081 --> 01:13:05,063
Scris �n Paris pe 23 iunie
"Scris cu propria m�n�"
950
01:13:05,688 --> 01:13:07,461
Te rog s� nu-i spui lui Alfredo.
951
01:13:07,878 --> 01:13:09,651
... mostenitorii �n viat�...
952
01:13:10,277 --> 01:13:11,946
Alfredo e fiul lui Gusteau.
953
01:13:12,572 --> 01:13:14,345
"mostenitori �n viat�", "Linguini",
"fiul lui Gusteau".
954
01:13:14,553 --> 01:13:16,118
E fiul t�u?
955
01:13:16,221 --> 01:13:18,413
- Am un fiu?
- Cum de nu stiai asta?
956
01:13:18,725 --> 01:13:21,020
Sunt o pl�smuire a imaginatiei tale.
957
01:13:21,020 --> 01:13:23,210
Tu nu stiai!
Eu de unde era s� stiu?
958
01:13:23,210 --> 01:13:26,756
Fiul t�u e proprietarul de drept
al acestui restaurant.
959
01:13:27,695 --> 01:13:30,093
Nu! Nu!
Sobolanul!
960
01:13:36,977 --> 01:13:38,331
Sobolanul!
Mi-a furat documentele!
961
01:13:38,541 --> 01:13:40,209
�mi scap�!
962
01:15:16,472 --> 01:15:17,409
Tu!
963
01:15:17,723 --> 01:15:20,852
- Iesi afar� din biroul meu!
- Nu e �n biroul t�u.
964
01:15:21,269 --> 01:15:22,416
Tu esti �n al lui.
965
01:15:32,219 --> 01:15:34,410
"Buc�tar �n ascensiune declarat proprietar
al restaurantului La Gusteau."
966
01:16:00,900 --> 01:16:02,777
"Un nou proprietar, un nou La Gusteau."
967
01:16:36,150 --> 01:16:37,194
"Steaua �n ascensiune a lui Gusteau."
968
01:16:42,722 --> 01:16:45,224
... si totusi nu ai �nv�tat
�n nicio scoal� public�?
969
01:16:45,329 --> 01:16:46,685
Care e secretul geniului t�u?
970
01:16:46,997 --> 01:16:50,126
Secretul?
Vreti adev�rul?
971
01:16:51,065 --> 01:16:55,028
Eu sunt fiul lui Gusteau.
972
01:16:55,445 --> 01:16:56,592
E �n s�ngele meu, cred.
973
01:16:56,906 --> 01:16:59,304
N-ai fost constient de acest lucru
dec�t de putin timp.
974
01:16:59,304 --> 01:17:00,138
Asa e.
975
01:17:00,242 --> 01:17:03,997
Si dup� presupusa preluare a conducerii
acestui restaurant, cum ai aflat?
976
01:17:04,727 --> 01:17:07,647
P�i, o parte din mine
a stiut pur si simplu.
977
01:17:08,378 --> 01:17:10,254
Partea cu Gusteau?
978
01:17:11,507 --> 01:17:12,653
De unde ai inspiratie?
979
01:17:13,383 --> 01:17:15,470
Inspiratia are multe nume.
980
01:17:16,095 --> 01:17:18,494
A mea se numeste Colette.
981
01:17:21,309 --> 01:17:22,457
Mi-a r�mas ceva �ntre dinti.
982
01:17:26,003 --> 01:17:29,966
- Da, inspectore.
- Semnalez o infestare cu sobolani.
983
01:17:29,966 --> 01:17:33,720
Mi-a n�p�dit restaurantul...
adic� restaurantul La Gusteau.
984
01:17:33,929 --> 01:17:36,849
La Gusteau.
Cred c� pot s� trec pe-acolo.
985
01:17:36,849 --> 01:17:39,353
S� vedem.
Prima mas� liber� e peste trei luni.
986
01:17:39,248 --> 01:17:40,187
Trebuie s� veniti acum.
987
01:17:40,290 --> 01:17:42,585
- E un restaurant cu delicatese.
- Domnule, am notat informatia.
988
01:17:42,481 --> 01:17:44,358
Dac� cineva �si anuleaz� rezervarea,
o s� m� duc.
989
01:17:44,462 --> 01:17:50,199
Dar sobolanul.
Trebuie s�... Gusteau... documentele mele.
990
01:17:51,345 --> 01:17:52,910
A trecut de ora deschiderii.
991
01:17:53,432 --> 01:17:55,100
Trebuia s� fi terminat acum o or�.
992
01:17:57,290 --> 01:17:58,959
Bonjour, mon cherie!
993
01:17:58,855 --> 01:18:01,775
Stai cu noi.
Tocmai vorbeam despre inspiratia mea.
994
01:18:01,671 --> 01:18:04,695
Da, �i spune micul lui buc�tar.
995
01:18:05,217 --> 01:18:07,511
Nu asta, scumpo.
M� refeream la tine.
996
01:18:17,210 --> 01:18:20,547
- Dumneata esti domnul Linguini?
- Bun� ziua.
997
01:18:20,547 --> 01:18:24,719
Scuze c� �ti �ntrerup
prematura s�rb�torire,
998
01:18:25,032 --> 01:18:27,744
dar am considerat c�
ar fi corect din partea mea
999
01:18:27,639 --> 01:18:30,873
s�-ti dau o mic� sans�,
de vreme ce esti nou la acest joc.
1000
01:18:31,290 --> 01:18:33,584
- Joc?
- Da.
1001
01:18:33,793 --> 01:18:36,609
Si vei juca f�r� adversar.
1002
01:18:36,818 --> 01:18:42,137
Ceea ce este, dup� cum cred c�
ai presupus, neregulamentar.
1003
01:18:42,137 --> 01:18:44,118
Tu esti Anton Ego.
1004
01:18:45,786 --> 01:18:49,020
Esti cam �ncet pentru cineva
cu o ascensiune asa de rapid�.
1005
01:18:50,271 --> 01:18:53,504
Iar tu esti cam slab,
pentru cineva c�ruia �i place m�ncarea.
1006
01:18:56,841 --> 01:19:01,118
Mie nu �mi place m�ncarea,
o iubesc.
1007
01:19:01,326 --> 01:19:05,811
Dac� n-o iubesc,
n-o �nghit.
1008
01:19:07,062 --> 01:19:10,817
M� voi �ntoarce m�ine sear�,
cu mari astept�ri de la tine.
1009
01:19:11,442 --> 01:19:13,737
Roag�-te s� nu m� dezam�gesti.
1010
01:19:21,559 --> 01:19:23,540
Ascultati, nu ne place s� fim nepoliticosi,
dar suntem francezi.
1011
01:19:23,645 --> 01:19:24,479
S� plec�m!
1012
01:19:24,479 --> 01:19:27,399
A vrut s� spun� c�
e ora cinei si c� suntem francezi.
1013
01:19:30,111 --> 01:19:33,552
Nu te uita asa la mine.
�mi distr�geai atentia �n fata presei.
1014
01:19:33,866 --> 01:19:37,829
Cum s� m� concentrez dac�
tu m� tr�geai de p�r mereu?
1015
01:19:38,559 --> 01:19:42,626
Si �nc� ceva, p�rerea ta
nu e singura care conteaz� aici.
1016
01:19:42,731 --> 01:19:44,399
Si Colette stie s� g�teasc�, stii?
1017
01:19:44,399 --> 01:19:46,589
Gata, destul!
1018
01:19:51,179 --> 01:19:53,786
Ia o pauz�, buc�tar mic,
nu sunt p�pusa ta,
1019
01:19:54,098 --> 01:19:57,644
iar tu nu esti p�pusarul meu.
1020
01:19:58,061 --> 01:20:00,043
Sobolanul e cheia.
1021
01:20:00,043 --> 01:20:01,920
Cred c� esti dus cu pluta,
buc�tar mic.
1022
01:20:02,234 --> 01:20:04,527
O s� vin� Ego, iar eu trebuie
s� m� concentrez.
1023
01:20:13,809 --> 01:20:15,479
N-am mai v�zut asa ceva.
1024
01:20:15,479 --> 01:20:19,337
Da! De parc� ai fi amicul lui pufos,
sau ceva de genul �sta.
1025
01:20:20,589 --> 01:20:21,735
�mi pare r�u, Remy.
1026
01:20:22,049 --> 01:20:24,761
- Stiu c� sunt prea multi...
- Nu-i nimic, e �n regul�.
1027
01:20:24,969 --> 01:20:25,803
Am fost egoist.
1028
01:20:26,117 --> 01:20:27,993
- V� este foame?
- Glumesti?
1029
01:20:27,993 --> 01:20:28,724
Bun.
1030
01:20:28,724 --> 01:20:31,018
Fac cinste cu cina.
Ne ducem dup� ce se �nchide.
1031
01:20:31,539 --> 01:20:34,877
De fapt, spune-i tatei
s� aduc� tot clanul.
1032
01:20:36,441 --> 01:20:37,692
Buc�tar mic?
1033
01:20:47,600 --> 01:20:49,269
E grozav, b�iete.
1034
01:20:49,373 --> 01:20:52,502
O slujb� �n interior.
V�d farmecul.
1035
01:21:29,004 --> 01:21:29,943
Buc�tar mic?
1036
01:21:31,194 --> 01:21:32,447
Buc�tar mic!
1037
01:21:33,698 --> 01:21:35,158
Salut, buc�tar mic.
1038
01:21:35,471 --> 01:21:37,974
Credeam c� te-ai �ntors la apartament.
1039
01:21:38,495 --> 01:21:40,373
Apoi, c�nd am v�zut c�
nu esti acolo...
1040
01:21:40,268 --> 01:21:42,249
nu stiu...
1041
01:21:42,667 --> 01:21:46,839
nu mi s-a p�rut corect s� l�s�m
lucrurile asa cum le-am l�sat, asa c�...
1042
01:21:48,507 --> 01:21:52,887
Ascult�, nu vreau s� ne cert�m.
Am fost foarte stresat, stii?
1043
01:21:52,992 --> 01:21:56,016
Foarte multe s-au schimbat
�ntr-un timp foarte scurt, stii?
1044
01:21:56,433 --> 01:21:59,145
Deodat� sunt un Gusteau
si trebuie s� fiu un Gusteau!
1045
01:22:01,127 --> 01:22:04,673
Oamenii vor fi dezam�giti,
e at�t de ciudat...
1046
01:22:04,777 --> 01:22:07,280
N-am mai dezam�git
pe nimeni �nainte,
1047
01:22:07,176 --> 01:22:10,617
pentru c� n-a avut nimeni
astept�ri de la mine.
1048
01:22:10,826 --> 01:22:14,059
Si singurul motiv pentru care
se mai asteapt� cineva
1049
01:22:13,850 --> 01:22:15,832
la ceva din partea mea acum esti tu.
1050
01:22:17,501 --> 01:22:18,857
N-am fost corect fat� de tine.
1051
01:22:19,169 --> 01:22:21,986
Nu m-ai dezam�git niciodat�
si n-ar trebui s� uit asta.
1052
01:22:23,132 --> 01:22:26,991
Ai fost un bun prieten,
iar eu...
1053
01:22:29,703 --> 01:22:30,641
Ce-i asta?
1054
01:22:31,476 --> 01:22:33,144
Ce se petrece aici?
1055
01:22:38,255 --> 01:22:41,070
Furi m�ncare?
1056
01:22:41,488 --> 01:22:44,513
Cum ai putut?
Credeam c�-mi esti prieten!
1057
01:22:44,721 --> 01:22:45,869
Am avut �ncredere �n tine!
1058
01:22:46,286 --> 01:22:48,580
Iesi afar�,
tu si cu prietenii t�i sobolanii.
1059
01:22:48,788 --> 01:22:50,249
Si s� nu te mai �ntorci!
1060
01:22:50,144 --> 01:22:52,961
Sau o s� m� port cu tine asa cum ar trebui
s� se poarte restaurantele cu d�un�torii.
1061
01:23:01,616 --> 01:23:04,433
Ai dreptate, tat�.
Pe cine p�c�lesc?
1062
01:23:05,371 --> 01:23:08,396
Suntem ceea ce suntem
si suntem sobolani.
1063
01:23:10,377 --> 01:23:13,610
O s� plece �n cur�nd,
acum stiti cum s� intrati.
1064
01:23:14,549 --> 01:23:15,800
Furati c�t vreti.
1065
01:23:16,217 --> 01:23:18,512
- Tu nu vii?
- Mi-am pierdut pofta de m�ncare.
1066
01:23:33,635 --> 01:23:35,928
V-ati hot�r�t asupra
comenzii dumneavoastr�, domnule?
1067
01:23:36,033 --> 01:23:41,247
Da, ti-as vrea inima,
pr�jit� pe o frigare.
1068
01:23:45,941 --> 01:23:49,591
- Intr�!
- Azi e ziua cea mare.
1069
01:23:49,800 --> 01:23:52,616
- Ar trebui s� le spui ceva.
- Cum ar fi?
1070
01:23:52,824 --> 01:23:55,118
Tu esti seful.
Inspir�-i.
1071
01:23:58,352 --> 01:24:01,167
Atentiune!
1072
01:24:01,272 --> 01:24:04,818
Lume, azi e o noapte mare.
1073
01:24:05,652 --> 01:24:09,198
Vine apetitul
si va avea un ego nem�rginit.
1074
01:24:09,615 --> 01:24:11,805
Vreau s� zic Ego.
El vine...
1075
01:24:12,222 --> 01:24:13,578
Criticul?
1076
01:24:14,412 --> 01:24:16,916
Si va comanda...
ceva...
1077
01:24:17,958 --> 01:24:19,628
Ceva din meniul nostru.
1078
01:24:20,670 --> 01:24:22,443
Iar noi va trebui s-o g�tim.
1079
01:24:24,842 --> 01:24:26,511
Nu poti s-o lasi �n urm�, nu-i asa?
1080
01:24:27,032 --> 01:24:29,222
N-ar trebui s� stai pe-aici
c�t e restaurantul deschis.
1081
01:24:29,327 --> 01:24:31,308
- Nu esti �n sigurant�.
- Mi-e foame!
1082
01:24:31,725 --> 01:24:34,332
Iar eu n-am nevoie de m�ncare
din interior ca s� fiu fericit.
1083
01:24:34,541 --> 01:24:37,670
Cheia, prietene,
e s� nu fii mofturos.
1084
01:24:38,192 --> 01:24:39,860
- Observ�!
- Nu! Stai!
1085
01:24:41,841 --> 01:24:43,511
Nu! Nu, nu, nu!
Ce ne facem?
1086
01:24:43,406 --> 01:24:45,075
M� duc s�-l chem pe tata.
1087
01:24:48,516 --> 01:24:54,357
Vei fi crez�nd tu c� esti buc�tar,
dar tot esti doar un sobolan.
1088
01:24:54,878 --> 01:24:57,798
Sigur c� a retras o stea
ultima oar� c�nd a fost aici.
1089
01:24:58,007 --> 01:25:00,823
Sigur c� probabil l-a ucis pe Gust... tata.
1090
01:25:00,823 --> 01:25:03,117
E "juju" foarte r�u �n asta.
1091
01:25:03,326 --> 01:25:04,473
Dar v� spun un lucru!
1092
01:25:04,890 --> 01:25:05,724
Ego e aici!
1093
01:25:09,479 --> 01:25:13,130
Anton Ego e doar un alt client.
S� g�tim!
1094
01:25:13,859 --> 01:25:16,988
Da! Hai s�...
Bine.
1095
01:25:18,761 --> 01:25:21,578
Asadar, m-am g�ndit la un plan simplu.
1096
01:25:21,786 --> 01:25:25,853
Vei crea pentru mine o nou� gam� de
m�nc�ruri congelate marca Skinner.
1097
01:25:25,749 --> 01:25:30,129
Iar eu, �n schimb,
te voi l�sa s� tr�iesti.
1098
01:25:33,467 --> 01:25:35,240
La revedere, sobolanule!
1099
01:25:43,896 --> 01:25:46,399
V-ati hot�r�t asupra
comenzii dumneavoastr�, domnule?
1100
01:25:46,712 --> 01:25:47,963
Da, cred c� da.
1101
01:25:48,589 --> 01:25:53,387
Dup� ce am citit o gr�mad� de articole
exagerate despre noul vostru buc�tar,
1102
01:25:53,178 --> 01:25:55,055
stii ce-mi doresc cu �nfocare?
1103
01:25:55,994 --> 01:25:59,227
Putin� perspectiv�.
1104
01:25:59,540 --> 01:26:00,479
Asta-i tot!
1105
01:26:00,791 --> 01:26:04,650
As dori putin� perspectiva proasp�t�,
limpede si bine asezonat�.
1106
01:26:04,545 --> 01:26:07,153
�mi poti sugera un vin bun pentru asta?
1107
01:26:07,571 --> 01:26:09,552
Cu... ce anume, domnule?
1108
01:26:09,761 --> 01:26:12,472
Perspectiv�.
Proasp�t�, presupun?
1109
01:26:14,871 --> 01:26:17,791
Foarte bine, de vreme ce
nu mai aveti perspectiv� si
1110
01:26:17,687 --> 01:26:19,877
nimeni altcineva nu pare s� o mai aib�
1111
01:26:19,772 --> 01:26:22,484
�n afurisitul �sta de oras,
facem o �ntelegere.
1112
01:26:22,797 --> 01:26:26,969
Tu aduci m�ncarea,
iar eu aduc perspectiva,
1113
01:26:27,177 --> 01:26:30,827
care s-ar potrivi foarte bine
cu o sticl� de Cheval Blanc din 1947.
1114
01:26:31,454 --> 01:26:32,913
M� tem c�...
1115
01:26:33,539 --> 01:26:36,459
alegerea dumneavoastr�
pentru cin�...
1116
01:26:37,190 --> 01:26:42,299
Spune-i buc�tarului t�u, Linguini, c� vreau
orice �ndr�zneste el s�-mi serveasc�.
1117
01:26:42,717 --> 01:26:46,263
Spune-i "s� m� loveasc�"
cum stie el mai bine.
1118
01:26:49,913 --> 01:26:52,833
Vreau ce si-a luat si el.
1119
01:27:00,134 --> 01:27:01,594
Asadar, am renuntat.
1120
01:27:01,907 --> 01:27:02,949
De ce spui asta?
1121
01:27:03,263 --> 01:27:06,182
Suntem �ntr-o cusc�,
�n interiorul unui portbagaj de masin�,
1122
01:27:06,600 --> 01:27:09,311
astept�nd viitorul constituit din
m�nc�ruri congelate.
1123
01:27:09,728 --> 01:27:12,962
Nu, eu sunt cel din cusc�.
Eu am renuntat.
1124
01:27:13,587 --> 01:27:16,195
Tu esti liber.
1125
01:27:16,508 --> 01:27:19,323
Sunt la fel de liber pe c�t
�ti imaginezi tu c� sunt.
1126
01:27:19,845 --> 01:27:23,808
- La fel ca tine.
- Te rog. M-am s�turat s� m� prefac.
1127
01:27:24,017 --> 01:27:27,980
M� prefac c� sunt sobolan pentru tata,
m� prefac c� sunt om pentru Linguini.
1128
01:27:27,980 --> 01:27:30,900
M� prefac c� tu existi
ca s� am cu cine vorbi.
1129
01:27:31,109 --> 01:27:32,986
Tu �mi spui doar lucruri
pe care le stiu deja.
1130
01:27:33,299 --> 01:27:36,323
Stiu cine sunt!
De ce am nevoie de tine s�-mi spui?
1131
01:27:36,428 --> 01:27:37,887
De ce am nevoie s� m� prefac?
1132
01:27:40,286 --> 01:27:44,562
Dar nu ai nevoie, Remy.
Niciodat� n-ai avut.
1133
01:27:53,844 --> 01:27:55,931
Nu! Cealalt� st�ng� a mea!
1134
01:28:00,206 --> 01:28:01,040
Tat�!
1135
01:28:01,458 --> 01:28:03,231
- Remy!
- Fr�tioare!
1136
01:28:03,440 --> 01:28:04,378
Emile!
1137
01:28:08,237 --> 01:28:09,697
V� iubesc!
1138
01:28:12,200 --> 01:28:14,286
- Unde te duci?
- �napoi la restaurant!
1139
01:28:14,495 --> 01:28:17,206
- Vor da gres f�r� mine!
- tie de ce-ti pas�?
1140
01:28:17,102 --> 01:28:19,187
Pentru c� sunt un buc�tar!
1141
01:28:28,157 --> 01:28:31,077
E reteta ta!
Cum se poate s� nu-ti stii reteta?
1142
01:28:31,077 --> 01:28:33,997
Nu mi-am notat-o.
Pur si simplu mi-a venit.
1143
01:28:34,101 --> 01:28:37,439
Atunci f� s�-ti vin� din nou, da?
Pentru c� nu pot servi asa ceva!
1144
01:28:37,334 --> 01:28:39,524
- Unde mi-e comanda?
- Nu putem s� le servim altceva?
1145
01:28:39,420 --> 01:28:40,776
Ceva ce n-am inventat eu?
1146
01:28:40,672 --> 01:28:43,175
- Asta comand�!
- Faceti-i s� comande altceva!
1147
01:28:43,070 --> 01:28:46,095
- Spuneti-le c� nu mai avem!
- Nu se poate! De-abia am deschis.
1148
01:28:45,991 --> 01:28:48,806
Am alt� idee.
Ce-ar fi s� le servim comenzile?
1149
01:28:48,702 --> 01:28:51,414
Putem s� le facem!
Spune-ne ce-ai f�cut!
1150
01:28:51,309 --> 01:28:54,647
- Nu stiu ce-am f�cut!
- Trebuie s� le spunem clientilor ceva!
1151
01:28:54,752 --> 01:28:57,150
Spuneti-le...
1152
01:29:02,678 --> 01:29:04,346
Remy!
Nu face asta!
1153
01:29:04,346 --> 01:29:06,745
- Sunt aici!
- O s� te vad�! Opreste-te!
1154
01:29:08,518 --> 01:29:11,126
Nu vorbesc despre mine!
Vorbesc despre ce trebuie f�cut acum!
1155
01:29:16,235 --> 01:29:18,008
Nu v� atingeti de el!
1156
01:29:20,616 --> 01:29:22,284
Mersi c� te-ai �ntors,
buc�tar mic.
1157
01:29:24,162 --> 01:29:26,247
Stiu c� pare o nebunie, dar...
1158
01:29:26,665 --> 01:29:30,732
Adev�rul sun� nebunesc uneori,
dar asta nu �nseamn� c� nu e.
1159
01:29:31,149 --> 01:29:33,236
Adev�rul...
1160
01:29:34,070 --> 01:29:35,426
Si adev�rul e c�...
1161
01:29:36,155 --> 01:29:37,720
Nu am talent deloc.
1162
01:29:39,180 --> 01:29:43,352
Dar acest sobolan e �n spatele
tuturor retetelor.
1163
01:29:43,247 --> 01:29:45,437
El e buc�tarul, adev�ratul buc�tar.
1164
01:29:46,064 --> 01:29:48,149
A stat ascuns sub toca mea.
1165
01:29:48,462 --> 01:29:50,548
Mi-a controlat actiunile.
1166
01:29:52,634 --> 01:29:56,180
El e motivul pentru care pot s� g�tesc
m�ncarea care-i �nc�nt� pe toti.
1167
01:29:56,075 --> 01:29:58,787
El e motivul pentru care
Ego e �n spatele acelei usi.
1168
01:29:59,726 --> 01:30:02,333
M-ati l�udat pe mine pentru darul lui.
1169
01:30:02,646 --> 01:30:07,026
Stiu c� e greu de crezut, dar, hei,
ati crezut c� stiu s� g�tesc, nu?
1170
01:30:09,737 --> 01:30:12,971
Uitati, functioneaz�.
E o nebunie, dar functioneaz�.
1171
01:30:13,701 --> 01:30:17,142
Putem fi cel mai mare restaurant din Paris,
iar acest sobolan...
1172
01:30:17,559 --> 01:30:21,940
Acest buc�tar mic si genial
ne poate duce acolo.
1173
01:30:22,461 --> 01:30:24,443
Ce spuneti?
Sunteti cu mine?
1174
01:32:12,908 --> 01:32:13,742
Tat�!
1175
01:32:17,913 --> 01:32:20,834
Tat�...
Nu stiu ce s� zic.
1176
01:32:20,729 --> 01:32:22,607
M-am �nselat �n privinta prietenului t�u.
1177
01:32:23,232 --> 01:32:25,214
Si �n privinta ta.
1178
01:32:26,465 --> 01:32:28,760
Nu vreau s� crezi c� aleg asta
�n detrimentul familiei.
1179
01:32:29,699 --> 01:32:32,306
Nu pot s� aleg �ntre
dou� jum�t�ti de-ale mele.
1180
01:32:32,201 --> 01:32:33,557
Nu vorbesc despre g�tit.
1181
01:32:34,496 --> 01:32:35,956
Vorbesc despre curaj.
1182
01:32:36,999 --> 01:32:38,876
Asta chiar �nseamn�
asa de mult pentru tine?
1183
01:32:47,428 --> 01:32:50,348
Nu suntem buc�tari,
dar suntem familia ta.
1184
01:32:50,661 --> 01:32:53,582
Tu ne spui ce s� facem,
iar noi o s� facem.
1185
01:32:57,545 --> 01:32:58,379
Inspector Sanitar Dist. 5
1186
01:33:01,612 --> 01:33:03,072
Opriti-l pe inspectorul sanitar!
1187
01:33:02,968 --> 01:33:06,827
Echipa alfa! Hai, hai, hai!
Restul, stati si ajutati-l pe Remy!
1188
01:33:24,243 --> 01:33:25,808
Angajatii trebuie
s� se spele pe m�ini!
1189
01:33:30,814 --> 01:33:34,151
Echipa trei se va ocupa de peste!
Echipa patru, la m�nc�ruri pr�jite!
1190
01:33:34,047 --> 01:33:37,071
Echipa cinci, la bar�!
Echipa sase, sosuri!
1191
01:33:36,863 --> 01:33:39,575
La locurile voastre!
Haideti, haideti, haideti!
1192
01:33:40,200 --> 01:33:42,494
S� se ocupe de amestecat cei
care pot s� mearg� �n dou� picioare!
1193
01:33:52,403 --> 01:33:53,967
Avem nevoie de cineva care
s� serveasc� la mese!
1194
01:34:09,715 --> 01:34:12,635
�mi cer scuze pentru orice �nt�rziere,
dar suntem cam putini �n seara asta.
1195
01:34:12,531 --> 01:34:14,721
Stati c�t trebuie.
1196
01:34:25,568 --> 01:34:27,236
Asigur�-te c� friptura aia
e fr�gezita cum trebuie!
1197
01:34:27,445 --> 01:34:31,721
Haideti, haideti!
Usor cu sosul �la aici.
1198
01:34:31,825 --> 01:34:33,494
Hai, mai mult unt!
1199
01:34:33,598 --> 01:34:35,267
Usurel cu cascavalul �la!
1200
01:34:35,684 --> 01:34:38,708
Atentie cu somonul,
pictati un tablou!
1201
01:34:39,647 --> 01:34:41,942
F�r� prea multe condimente �n compozitie!
1202
01:34:42,150 --> 01:34:43,819
Nu l�sa untul s� se separe.
1203
01:34:43,715 --> 01:34:45,174
Continuati s� munciti!
1204
01:34:45,696 --> 01:34:47,573
Aseaz� usurel legumele!
1205
01:34:47,469 --> 01:34:49,346
Gustare! Lingurile jos!
1206
01:34:49,972 --> 01:34:52,058
Bun! Prea mult� sare! Bun!
1207
01:34:52,475 --> 01:34:54,143
Nu fierbeti rosiile!
1208
01:34:54,039 --> 01:34:56,334
- Emile!
- Scuze!
1209
01:34:59,567 --> 01:35:03,843
Colette, stai! Colette!
Te-ai �ntors!
1210
01:35:04,052 --> 01:35:06,450
- Colette, eu...
- S� nu te-aud!
1211
01:35:06,554 --> 01:35:08,953
Dac� stau s� m� g�ndesc,
s-ar putea s� m� r�zg�ndesc.
1212
01:35:08,849 --> 01:35:11,039
Numai s�-mi spui ce vrea
sobolanul s� g�teasc�.
1213
01:35:14,063 --> 01:35:16,463
Ratatouille?
E o m�ncare t�r�neasc�.
1214
01:35:16,463 --> 01:35:19,278
Esti sigur c� vrei
s�-i servesti asta lui Ego?
1215
01:35:37,946 --> 01:35:40,136
Ce e?
Prepar ratatouille.
1216
01:35:40,346 --> 01:35:42,640
Tu cum l-ai prepara?
1217
01:36:15,805 --> 01:36:19,038
Ratatouille?
Cred c� glumesc.
1218
01:37:12,019 --> 01:37:15,982
Cine a f�cut acest ratatouille?
Vreau niste explicatii.
1219
01:37:23,595 --> 01:37:25,785
Nu-mi amintesc ultima oar� c�nd
am rugat un chelner
1220
01:37:25,681 --> 01:37:27,662
s�-i transmit� complimentele mele
buc�tarului.
1221
01:37:28,810 --> 01:37:34,233
Iar acum m� aflu �n extraordinara pozitie
ca buc�tarul s�-mi fie chelner.
1222
01:37:34,129 --> 01:37:36,944
Multumesc, dar �n seara asta
sunt doar chelnerul dumneavoastr�.
1223
01:37:38,092 --> 01:37:40,386
Si cui �i multumesc pentru mas�?
1224
01:37:41,429 --> 01:37:42,472
Scuzati-m� putin.
1225
01:37:54,048 --> 01:37:55,404
Tu trebuie s� fii buc�t�reasa.
1226
01:37:55,404 --> 01:37:57,177
Dac� vreti s�-l cunoasteti pe buc�tar,
1227
01:37:57,073 --> 01:37:59,471
va trebui s� asteptati p�n� c�nd
vor pleca toti clientii.
1228
01:38:01,244 --> 01:38:02,600
Asa s� fie.
1229
01:38:24,502 --> 01:38:26,692
Mai �nt�i Ego crede c� e o glum�,
1230
01:38:26,588 --> 01:38:32,636
dar pe m�sur� ce Linguini �i explic�,
z�mbetul lui Ego dispare.
1231
01:38:38,894 --> 01:38:42,649
Nu are nicio reactie �n afar� de
a pune c�te o �ntrebare ocazional�.
1232
01:38:43,274 --> 01:38:48,698
Si c�nd povestea e gata, Ego se ridic�,
ne multumeste pentru mas�
1233
01:38:49,324 --> 01:38:52,035
si pleac� f�r� vreo vorb�.
1234
01:38:54,538 --> 01:38:58,292
�n ziua urm�toare,
apare si cronica lui.
1235
01:39:01,109 --> 01:39:04,759
�n multe feluri,
munca unui critic e usoar�.
1236
01:39:05,384 --> 01:39:06,949
Risc�m foarte putin,
1237
01:39:07,574 --> 01:39:10,495
totusi ne bucur�m de o pozitie
deasupra celor care
1238
01:39:10,286 --> 01:39:13,415
ne ofer� munca lor si
pe ei �nsisi judec�tii noastre.
1239
01:39:14,145 --> 01:39:19,360
Crestem pe baza criticilor negative.
E amuzant s� te ridici din l�comie.
1240
01:39:20,090 --> 01:39:23,427
Dar cruntul adev�r pe care noi,
criticii, trebuie s�-l �nfrunt�m,
1241
01:39:23,636 --> 01:39:26,243
e acela �n marea or�nduire a lucrurilor?
1242
01:39:26,556 --> 01:39:30,415
Un gunoi obisnuit e probabil
mai plin de �ntelesuri
1243
01:39:30,311 --> 01:39:33,752
dec�t criticismul nostru,
desemn�ndu-l astfel?
1244
01:39:34,378 --> 01:39:38,132
Dar vine un moment c�nd un critic
risc� �ntr-adev�r ceva.
1245
01:39:38,549 --> 01:39:42,826
Si acela este la descoperirea
si ap�rarea noului.
1246
01:39:43,034 --> 01:39:47,310
Lumea deseori nu priveste
cu ochi buni noile talente, noile creatii.
1247
01:39:47,727 --> 01:39:50,126
Noul are nevoie de prieteni.
1248
01:39:50,439 --> 01:39:53,568
Asear� am tr�it ceva nou.
1249
01:39:54,298 --> 01:39:59,096
O mas� extraordinar� dintr-un sos
unic si neasteptat.
1250
01:39:59,513 --> 01:40:02,015
S� spun c� at�t masa c�t si creatorul ei
1251
01:40:01,911 --> 01:40:05,561
mi-au pus la �ndoial� prejudec�tile
despre g�titul de calitate?
1252
01:40:05,666 --> 01:40:08,482
E un adev�r spus numai pe jum�tate.
1253
01:40:09,003 --> 01:40:11,714
M-au atins p�n� �n ad�ncul sufletului.
1254
01:40:12,758 --> 01:40:15,887
�n trecut, nu am f�cut un secret
din faptul c�
1255
01:40:15,782 --> 01:40:18,806
nu mi-a pl�cut faimosul motto
al buc�tarului Gusteau,
1256
01:40:18,702 --> 01:40:21,101
"oricine poate s� g�teasc�".
1257
01:40:21,727 --> 01:40:27,567
Dar mi-am dat seama c� doar acum
�nteleg cu adev�rat ce a vrut s� spun�.
1258
01:40:28,193 --> 01:40:31,634
Nu toat� lumea poate deveni
un mare artist.
1259
01:40:32,365 --> 01:40:36,432
Dar un mare artist
poate proveni de oriunde.
1260
01:40:37,266 --> 01:40:40,708
E greu s� ne imagin�m
origini mai umile ca
1261
01:40:40,499 --> 01:40:44,776
acele ale geniului care
acum g�teste la Gusteau,
1262
01:40:44,671 --> 01:40:47,279
care e, �n opinia acestui critic,
1263
01:40:47,174 --> 01:40:51,659
nimic mai putin dec�t
cel mai bun buc�tar din Franta.
1264
01:40:51,971 --> 01:40:57,186
M� voi �ntoarce la Gusteau �n cur�nd,
cu poft� de mai mult.
1265
01:40:57,604 --> 01:40:58,751
A fost o noapte grozav�,
1266
01:40:58,959 --> 01:41:00,419
cea mai fericit� din viata mea.
1267
01:41:00,941 --> 01:41:05,113
Dar singurul lucru previzibil
�n viat� e imprevizibilitatea sa.
1268
01:41:05,634 --> 01:41:08,450
Trebuia s� le d�m drumul
lui Skinner si inspectorului sanitar
1269
01:41:08,867 --> 01:41:11,057
si sigur c� ne-au p�r�t.
1270
01:41:11,891 --> 01:41:12,935
M�ncarea n-a mai contat.
1271
01:41:13,352 --> 01:41:15,750
Imediat ce-au iesit de-acolo,
"erau sobolani �n buc�t�rie"...
1272
01:41:16,063 --> 01:41:17,523
Restaurantul a fost �nchis,
1273
01:41:17,941 --> 01:41:20,652
Ego si-a pierdut
slujba si credibilitatea,
1274
01:41:21,069 --> 01:41:22,738
dar s� nu v� par� prea r�u pentru el,
1275
01:41:22,946 --> 01:41:26,492
�i merge foarte bine ca
mic investitor �n afaceri.
1276
01:41:26,805 --> 01:41:28,787
- Pare foarte fericit.
- Tu de unde stii?
1277
01:41:37,443 --> 01:41:39,216
Trebuie s� plec!
Am de f�cut cina.
1278
01:41:47,456 --> 01:41:49,019
Stii cum �i place.
1279
01:41:54,234 --> 01:41:55,382
Mersi, buc�tar mic.
1280
01:42:02,786 --> 01:42:05,602
Pot s� v� recomand un desert
pentru seara asta?
1281
01:42:05,707 --> 01:42:08,314
- Nu asta faci mereu?
- De care ati dori?
1282
01:42:09,774 --> 01:42:11,756
Surprinde-m�!
1283
01:42:24,271 --> 01:42:26,774
Credeti-m�, povestea
e si mai bun� c�nd o spun eu.
1284
01:42:29,590 --> 01:42:31,988
Aduceti niste m�ncare aici!
Murim de foame!
104391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.