Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,093 --> 00:00:49,742
Reynolds heeft mijn dromen
waargemaakt.
2
00:00:51,766 --> 00:00:55,204
En ik heb hem gegeven
wat hij het meest verlangt.
3
00:00:56,844 --> 00:00:58,102
En wat is dat?
4
00:01:02,291 --> 00:01:04,174
Elk stukje van mij.
5
00:01:07,340 --> 00:01:10,075
Hij is een veeleisende man,
niet?
6
00:01:13,003 --> 00:01:15,354
Het moet een uitdaging zijn
bij hem te zijn.
7
00:01:16,167 --> 00:01:17,143
Ja.
8
00:01:18,526 --> 00:01:20,814
Misschien is hij de
meest veeleisende man.
9
00:02:54,795 --> 00:02:56,053
Goedemorgen dames.
10
00:03:00,248 --> 00:03:01,771
-Ochtend.
- Morgen, madame.
11
00:03:02,732 --> 00:03:04,005
Goedemorgen dames.
12
00:03:25,591 --> 00:03:28,198
- Goedemorgen, Biddy.
- Goede morgen, meneer Woodcock.
13
00:03:28,333 --> 00:03:30,315
- Ochtend, Nana.
- morgen, Mr. Woodcock.
14
00:03:30,393 --> 00:03:31,995
-Pippa.
-Goedemorgen meneer.
15
00:04:15,587 --> 00:04:16,900
Probeer deze.
16
00:04:19,899 --> 00:04:21,040
Reynolds?
17
00:04:21,844 --> 00:04:23,173
Ze zijn heerlijk.
18
00:04:24,798 --> 00:04:26,748
Weet je nog dat ik je dat vertelde, Johanna?
19
00:04:27,407 --> 00:04:29,476
Geen papperige dingen meer.
20
00:04:31,587 --> 00:04:33,052
Dat wist ik niet.
21
00:04:36,165 --> 00:04:38,209
Je hebt het misschien aan
iemand anders verteld.
22
00:04:48,735 --> 00:04:49,782
Ochtend.
23
00:04:49,852 --> 00:04:51,852
Ochtend, mijn oude zo-en-zo.
24
00:05:10,766 --> 00:05:12,851
Waar ben je heen gegaan, Reynolds?
25
00:05:15,876 --> 00:05:17,818
Er is niets wat ik kan zeggen ...
26
00:05:18,063 --> 00:05:21,014
om je aandacht op me te
vestigen...
27
00:05:21,782 --> 00:05:23,029
Wie is daar?
28
00:05:25,788 --> 00:05:28,795
Ik kan mijn dag niet beginnen
met een confrontatie.
29
00:05:28,929 --> 00:05:29,905
alsjeblief?
30
00:05:30,994 --> 00:05:33,041
Ik bezorg de jurk vandaag ...
31
00:05:33,783 --> 00:05:36,775
en ik kan geen tijd nemen
voor een confrontatie.
32
00:05:36,986 --> 00:05:39,697
Ik heb gewoon geen tijd
voor confrontaties.
33
00:06:16,506 --> 00:06:18,045
Goedemorgen, gravin.
34
00:06:18,263 --> 00:06:19,842
Goedemorgen, Cyril.
35
00:06:20,131 --> 00:06:21,685
Goede morgen, Peter.
36
00:06:35,056 --> 00:06:37,134
Wie is deze mooie vreemdeling?
37
00:06:38,704 --> 00:06:41,689
ik moet je veel
vaker zien, Henrietta.
38
00:06:43,072 --> 00:06:44,876
Ik ben erg opgewonden.
39
00:06:45,111 --> 00:06:47,541
Ik ook. Kom binnen.
40
00:07:23,637 --> 00:07:24,684
Fantastisch.
41
00:07:53,943 --> 00:07:55,060
Ja?
42
00:07:55,466 --> 00:07:57,263
Laten we een wandeling maken.
43
00:08:12,074 --> 00:08:14,989
Prachtig werk, dames.
Veel dank.
44
00:08:15,555 --> 00:08:17,735
Het is prachtig, Reynolds.
45
00:08:19,949 --> 00:08:21,985
Alles waard wat
we doorstaan hebben .
46
00:08:25,026 --> 00:08:27,396
Ik had het gevoel dat het zou gebeuren
geef me moed.
47
00:08:44,888 --> 00:08:47,631
Dames en heren,
neem plaats, alstublieft. i>
48
00:08:56,445 --> 00:08:58,008
- Zij hier?
-Ja meneer.
49
00:09:21,853 --> 00:09:23,923
Wat wil je doen
met Johanna?
50
00:09:27,329 --> 00:09:30,178
Ik bedoel, ze is mooi,
maar de tijd is gekomen.
51
00:09:32,673 --> 00:09:34,453
En zij wordt dik
terwijl ze hier rond hangt
52
00:09:34,478 --> 00:09:36,891
wachtend op jou om opnieuw
verliefd op haar te worden.
53
00:09:40,267 --> 00:09:42,206
Ik zal haar de oktober-jurk geven.
54
00:09:44,282 --> 00:09:45,658
Dat is in orde?
55
00:09:52,970 --> 00:09:55,177
Ik heb een onrustig gevoel ...
56
00:09:55,954 --> 00:09:57,775
gebaseerd op...
57
00:09:57,954 --> 00:10:00,401
niets waar ik mijn vinger op kan leggen.
58
00:10:00,798 --> 00:10:02,580
Alleen vlinders.
59
00:10:03,321 --> 00:10:06,964
Ik heb de sterkste
herinneringen aan Mama de laatste tijd.
60
00:10:07,728 --> 00:10:09,813
Ze komt in mijn dromen naar me toe ...
61
00:10:11,134 --> 00:10:12,898
Haar geur ruiken ...
62
00:10:15,407 --> 00:10:17,481
Het sterkste gevoel dat ...
63
00:10:18,259 --> 00:10:19,864
ze is bij ons in de buurt.
64
00:10:21,462 --> 00:10:23,398
En reikt naar ons ...
65
00:10:26,900 --> 00:10:30,492
Ik hoop erg dat ze de jurk zag vanavond,
niet?
66
00:10:32,610 --> 00:10:33,945
Ja.
67
00:10:35,423 --> 00:10:36,770
Het is geruststellend
68
00:10:36,895 --> 00:10:40,145
te denken dat de doden waken
over de levenden.
69
00:10:40,720 --> 00:10:42,775
Ik vind dat helemaal niet spookachtig.
70
00:10:49,220 --> 00:10:51,552
Waarom ga je niet
naar het platteland vanavond?
71
00:10:53,267 --> 00:10:54,649
Ik zal morgen volgen.
72
00:10:55,868 --> 00:10:57,181
Goed idee.
73
00:10:59,642 --> 00:11:01,489
Ik hou erg van dat idee.
74
00:11:02,259 --> 00:11:04,052
Mijn oude zo-en-zo.
75
00:11:56,280 --> 00:11:57,538
Meneer Hansford?
76
00:11:59,053 --> 00:12:00,359
Hansford, hallo?
77
00:12:00,510 --> 00:12:02,448
-Goedemorgen.
-Ochtend.
78
00:12:02,546 --> 00:12:06,070
Vul ons alsjeblieft.
En controleer de olie en banden.
79
00:12:10,005 --> 00:12:11,090
Veel ijs vanmorgen.
80
00:12:11,208 --> 00:12:12,945
Het is koud, hè? Het is erg bitter.
81
00:13:37,828 --> 00:13:40,290
-Goedemorgen.
-Ochtend.
82
00:13:40,883 --> 00:13:42,829
Wat zou je willen bestellen?
83
00:13:47,070 --> 00:13:48,790
Een Welsh konijn.
84
00:13:52,125 --> 00:13:54,619
Met een gepocheerd ei
alsjeblieft.
85
00:13:54,937 --> 00:13:56,323
Niet te vloeibaar.
86
00:13:56,914 --> 00:13:58,385
En spek.
87
00:13:59,047 --> 00:14:00,471
Scones.
88
00:14:01,406 --> 00:14:03,463
Boter, room.
89
00:14:05,203 --> 00:14:06,346
Jam.
90
00:14:07,820 --> 00:14:09,190
Geen aardbei.
91
00:14:11,781 --> 00:14:12,737
Nee.
92
00:14:13,875 --> 00:14:15,265
Framboos.
93
00:14:17,500 --> 00:14:18,828
Wat nog meer?
94
00:14:20,477 --> 00:14:21,625
Koffie of thee?
95
00:14:21,781 --> 00:14:23,197
Heb je lapsang?
96
00:14:24,375 --> 00:14:26,098
Ik zal een pot hebben
van lapsang, alsjeblieft.
97
00:14:26,221 --> 00:14:27,333
Goede keuze.
98
00:14:27,578 --> 00:14:29,144
En wat worstjes.
99
00:14:30,523 --> 00:14:32,390
En wat worstjes.
100
00:14:38,187 --> 00:14:39,562
Laat het me zien.
101
00:14:48,552 --> 00:14:50,216
Zal je onthouden?
102
00:14:50,808 --> 00:14:52,012
Ja.
103
00:14:53,965 --> 00:14:55,309
Ik hou dit.
104
00:15:21,720 --> 00:15:22,805
En nu?
105
00:15:24,924 --> 00:15:26,518
Wil je met me dineren?
106
00:15:30,143 --> 00:15:31,236
Ja.
107
00:15:45,649 --> 00:15:49,415
Voor de hongerige jongen.
Mijn naam is Alma. I>
108
00:16:13,593 --> 00:16:15,937
-Ben ik laat?
-Nee.
109
00:16:43,231 --> 00:16:44,497
Wat denk je?
110
00:16:46,231 --> 00:16:47,098
Hm.
111
00:16:48,161 --> 00:16:49,560
Ik hou van de saus.
112
00:16:50,778 --> 00:16:52,098
Vla.
113
00:16:57,169 --> 00:16:58,694
Het is best goed.
114
00:17:05,723 --> 00:17:07,304
Mag ik, Alma?
115
00:17:09,788 --> 00:17:11,889
Ik vind het leuk om te zien met wie ik praat.
116
00:17:18,106 --> 00:17:19,192
Hier.
117
00:17:31,126 --> 00:17:32,157
Daar ben je.
118
00:17:32,331 --> 00:17:33,688
Dat is beter.
119
00:17:35,470 --> 00:17:37,196
Heeft je moeder bruine ogen?
120
00:17:39,168 --> 00:17:40,230
Groen.
121
00:17:40,504 --> 00:17:42,027
Lijk je erg veel op haar?
122
00:17:43,718 --> 00:17:45,503
Ik weet het niet. Ik denk het wel.
123
00:17:46,513 --> 00:17:47,934
Heb je een foto?
124
00:17:49,130 --> 00:17:49,974
Ja.
125
00:17:50,255 --> 00:17:51,529
Laat je me het zien?
126
00:17:52,365 --> 00:17:53,967
Niet hier, thuis.
127
00:17:56,765 --> 00:17:57,999
Draag het met je mee.
128
00:18:00,109 --> 00:18:01,952
Draag haar altijd met je mee.
129
00:18:06,626 --> 00:18:07,759
Waar is de jouwe?
130
00:18:08,725 --> 00:18:09,788
Je moeder?
131
00:18:10,454 --> 00:18:12,311
Ze is hier op het doek.
132
00:18:17,770 --> 00:18:19,747
-Wat bedoelt u?
-HM.
133
00:18:21,079 --> 00:18:24,368
Je kunt bijna alles naaien
in het canvas van een jas.
134
00:18:27,304 --> 00:18:28,539
Secrets.
135
00:18:30,062 --> 00:18:31,094
Munten.
136
00:18:31,593 --> 00:18:33,445
Woorden, kleine berichten.
137
00:18:35,139 --> 00:18:37,343
Toen ik een jongen was, begon ik
138
00:18:37,444 --> 00:18:40,171
verberg dingen in de voeringen
van de kledingstukken.
139
00:18:40,923 --> 00:18:43,056
Dingen die alleen
Ik wist dat ik daar was.
140
00:18:44,711 --> 00:18:47,828
En over mijn borst, ik heb
een lok van mijn moeders haar.
141
00:18:48,851 --> 00:18:51,070
Om haar te houden
dicht bij mij altijd.
142
00:18:53,328 --> 00:18:56,446
Ze is een opmerkelijke vrouw.
Ze heeft me mijn vak geleerd.
143
00:18:56,914 --> 00:19:00,039
Dus ik probeer het
nooit zonder haar zijn.
144
00:19:05,811 --> 00:19:07,827
Je moet heel veel van haar houden.
145
00:19:32,924 --> 00:19:33,908
Hallo.
146
00:19:34,393 --> 00:19:36,386
Dit is Alma.
Zeg hallo tegen Alma.
147
00:19:36,524 --> 00:19:37,394
Hallo.
148
00:19:38,982 --> 00:19:40,576
Kom op kom op.
149
00:19:40,779 --> 00:19:42,552
-Hallo.
- Kijk over het huis.
150
00:20:01,740 --> 00:20:04,769
Ik heb deze jurk voor haar gemaakt
toen ik 16 jaar oud was.
151
00:20:04,824 --> 00:20:05,957
Mooi.
152
00:20:06,318 --> 00:20:08,889
Het was voor haar tweede echtgenoot,
hun trouwerij.
153
00:20:09,389 --> 00:20:11,858
Mijn vader was gestorven
vele jaren eerder.
154
00:20:12,682 --> 00:20:15,627
Onze oppas, het kwaad
Miss Blackwood ...
155
00:20:16,333 --> 00:20:18,370
"De zwarte Dood"
we noemden haar altijd,
156
00:20:18,849 --> 00:20:21,966
vanwege bijgeloof, zij
weigerde me te helpen de jurk te naaien
157
00:20:22,350 --> 00:20:25,029
zoals ze geloofde dat het zou gebeuren
breng haar ongeluk mee ...
158
00:20:25,372 --> 00:20:26,779
om nooit een bruid te zijn.
159
00:20:27,359 --> 00:20:29,211
Niet dat iemand
zou haar gehad hebben.
160
00:20:29,772 --> 00:20:32,961
En ze leek oud voor ons,
Ik heb geen idee hoe oud ze eigenlijk was.
161
00:20:33,009 --> 00:20:35,095
En monsterlijk lelijk.
162
00:20:35,600 --> 00:20:36,576
Zo...
163
00:20:37,311 --> 00:20:40,670
Ik heb maanden alleen gewerkt
en maanden, gebogen over.
164
00:20:40,928 --> 00:20:43,874
Naaien en zweten en naaien.
165
00:20:45,148 --> 00:20:47,093
En de zwarte dood
nooit getrouwd.
166
00:20:47,258 --> 00:20:49,429
De hulp die ik van haar had kunnen hebben.
167
00:20:49,957 --> 00:20:53,590
Het was mijn zus, Cyril,
tot mijn redding kwam op het einde.
168
00:20:55,146 --> 00:20:57,271
Er waren eindeloze bijgeloof
169
00:20:57,470 --> 00:20:59,485
bij het maken van een trouwjurk.
170
00:20:59,826 --> 00:21:02,833
Jonge meisjes zijn bang dat ze dat zullen doen
nooit trouwen als ze er één aanraken.
171
00:21:03,045 --> 00:21:04,935
Modellen zijn bang dat ze ...
172
00:21:05,083 --> 00:21:08,528
trouw alleen kale mannen
als ze er een op doen.
173
00:21:12,119 --> 00:21:14,775
En waar is de jurk nu?
174
00:21:18,174 --> 00:21:20,520
ik heb geen idee
wat is er mee gebeurd.
175
00:21:20,887 --> 00:21:21,926
Geen idee.
176
00:21:22,176 --> 00:21:24,738
Um, het is waarschijnlijk veranderd
tot nu toe as.
177
00:21:25,059 --> 00:21:26,817
In stukken gevallen.
178
00:21:29,083 --> 00:21:31,527
En je zus?
179
00:21:32,020 --> 00:21:33,324
Wat?
180
00:21:34,427 --> 00:21:36,075
Is ze ooit getrouwd?
181
00:21:37,723 --> 00:21:38,716
Nee.
182
00:21:39,864 --> 00:21:41,746
Kom maar, laten we een vuur maken.
183
00:22:01,360 --> 00:22:04,915
Als je wilt staren
wedstrijd met mij, je zult verliezen.
184
00:22:08,353 --> 00:22:09,182
Hm.
185
00:22:23,709 --> 00:22:25,708
Je bent een erg knappe man.
186
00:22:28,677 --> 00:22:31,341
Je moet er zijn
veel mooie vrouwen.
187
00:22:36,842 --> 00:22:37,889
Ja.
188
00:22:41,796 --> 00:22:43,335
Waarom ben je niet getrouwd?
189
00:22:44,116 --> 00:22:45,592
Ik maak jurken.
190
00:22:47,408 --> 00:22:49,952
Je kunt niet trouwen
wanneer maak je jurken?
191
00:22:50,373 --> 00:22:52,763
Ik weet zeker dat ik dat was
nooit bedoeld om te trouwen.
192
00:22:53,021 --> 00:22:55,107
Ik ben een bevestigde bachelor.
193
00:22:58,147 --> 00:22:59,670
Ik ben ongeneeslijk.
194
00:23:00,976 --> 00:23:01,999
Hmm.
195
00:23:05,058 --> 00:23:06,660
Het huwelijk zou
maak me bedrieglijk,
196
00:23:06,769 --> 00:23:08,840
en dat wil ik nooit.
197
00:23:12,171 --> 00:23:14,273
Je klinkt zo zeker over dingen.
198
00:23:14,891 --> 00:23:16,477
Ik ben daar zeker van.
199
00:23:21,396 --> 00:23:23,857
Ik denk dat je
alleen maar sterk.
200
00:23:25,280 --> 00:23:26,897
Nee, ik ben sterk.
201
00:23:30,292 --> 00:23:31,417
Voor wie?
202
00:23:31,581 --> 00:23:33,182
Niet voor mij, hoop ik.
203
00:23:36,177 --> 00:23:40,142
Ik denk dat het de verwachtingen zijn
en veronderstellingen van anderen ...
204
00:23:40,954 --> 00:23:42,498
die hartpijn veroorzaken.
205
00:23:52,524 --> 00:23:54,282
Zou je me helpen
met iets?
206
00:23:56,430 --> 00:23:57,860
-Ja.
-Kom op.
207
00:24:12,271 --> 00:24:14,653
Goed, spring gewoon omhoog
op de doos voor mij.
208
00:25:13,770 --> 00:25:14,942
Um ...
209
00:25:18,605 --> 00:25:20,258
Ik denk dat we het gaan proberen en ...
210
00:25:21,385 --> 00:25:23,189
trek dit terug voor je.
211
00:25:49,062 --> 00:25:50,320
Best goed.
212
00:25:51,031 --> 00:25:52,234
Een moment.
213
00:25:57,412 --> 00:26:00,475
Bewaar die voor
een andere keer.
214
00:26:07,973 --> 00:26:09,216
Heel leuk.
215
00:26:13,818 --> 00:26:14,974
Hmm.
216
00:26:17,642 --> 00:26:19,158
Bloedserieus.
217
00:26:35,248 --> 00:26:36,434
Deze.
218
00:26:38,692 --> 00:26:39,926
Vind je het leuk?
219
00:26:41,888 --> 00:26:44,279
-Ja.
-Het is redelijk goed.
220
00:26:54,744 --> 00:26:55,752
Dat is het.
221
00:26:56,415 --> 00:26:58,220
Laten we dat van je af krijgen en dan ...
222
00:26:58,431 --> 00:27:00,829
Ik wil graag je maten opnemen.
Is dat goed?
223
00:27:17,276 --> 00:27:21,119
En wie is dit mooie wezen
het huis zo lekker laten ruiken?
224
00:27:21,869 --> 00:27:23,517
Hallo, ik ben Alma.
225
00:27:24,433 --> 00:27:25,629
Ik ben Cyril.
226
00:27:30,215 --> 00:27:32,332
Sandelhout en rozenwater.
227
00:27:39,092 --> 00:27:42,577
Hmm, sherry ... en ...
228
00:27:43,383 --> 00:27:44,977
citroensap?
229
00:27:45,907 --> 00:27:48,587
Mm, mm-hmm, dat hadden we
vis voor het avondeten.
230
00:27:49,064 --> 00:27:52,002
Mijn oude naai-en-naaien.
Vind je het een probleem?
231
00:28:33,417 --> 00:28:35,776
Kom je naar me toe?
Klaar?
232
00:28:40,902 --> 00:28:42,199
Tweeëndertig.
233
00:28:44,854 --> 00:28:45,987
Dertig.
234
00:28:47,915 --> 00:28:49,118
Eenendertig.
235
00:28:54,264 --> 00:28:56,405
Vijfendertig en een half.
236
00:29:01,860 --> 00:29:03,329
Veertien en een half.
237
00:29:03,845 --> 00:29:05,322
Zeventien.
238
00:29:05,564 --> 00:29:06,767
Twintig.
239
00:29:08,380 --> 00:29:10,071
Gewoon gewoon staan.
240
00:29:10,149 --> 00:29:11,134
Ja.
241
00:29:13,563 --> 00:29:14,692
Ik sta normaal.
242
00:29:14,762 --> 00:29:16,090
Zoals eerder.
243
00:29:17,235 --> 00:29:18,692
-Wat bedoelt u?
-Recht.
244
00:29:18,794 --> 00:29:19,544
Recht?
245
00:29:19,575 --> 00:29:21,388
-Zoals dat.
- Ja, dat zei je niet.
246
00:29:30,722 --> 00:29:32,347
Zestien en een half.
247
00:29:36,355 --> 00:29:37,620
Acht en een half.
248
00:29:38,011 --> 00:29:40,988
Je hebt geen borsten.
Tweeëntwintig.
249
00:29:42,354 --> 00:29:44,179
-Ja dat weet ik.
-Vierendertig en een half.
250
00:29:44,265 --> 00:29:45,640
Je kunt nu je arm laten vallen.
251
00:29:46,261 --> 00:29:47,444
Het spijt me.
252
00:29:47,663 --> 00:29:49,206
Nee, nee, je bent perfect.
253
00:29:50,030 --> 00:29:51,733
Mijn taak om je wat te geven.
254
00:29:54,413 --> 00:29:55,897
Als ik ervoor kies.
255
00:29:58,803 --> 00:29:59,896
Tien.
256
00:30:01,385 --> 00:30:02,448
Negen.
257
00:30:03,526 --> 00:30:04,760
Zes en een half.
258
00:30:06,842 --> 00:30:09,452
Vijfentwintig.
259
00:30:10,249 --> 00:30:12,097
En ... vijfenveertig.
260
00:30:12,457 --> 00:30:13,566
Dat is het.
261
00:30:21,603 --> 00:30:23,220
Zou je het proberen
iets anders voor mij?
262
00:30:23,697 --> 00:30:24,720
Ja.
263
00:30:35,800 --> 00:30:37,230
Je hebt de ideale vorm.
264
00:30:39,515 --> 00:30:40,930
-Ik doe?
-HM.
265
00:30:42,422 --> 00:30:43,946
Hij houdt van een kleine buik.
266
00:31:06,194 --> 00:31:08,030
Ik heb mezelf nooit echt leuk gevonden. i>
267
00:31:10,799 --> 00:31:12,486
Ik dacht dat mijn ... i>
268
00:31:13,611 --> 00:31:15,290
schouders waren te breed. i>
269
00:31:16,080 --> 00:31:19,283
Mijn nek was
mager als een vogel. i>
270
00:31:20,968 --> 00:31:22,734
Dat ik geen borsten had. i>
271
00:31:25,574 --> 00:31:28,731
Ik voelde mijn ...
heupen waren groter dan nodig. i>
272
00:31:28,967 --> 00:31:31,085
En mijn armen sterk. i>
273
00:31:36,766 --> 00:31:40,164
Ik voel me alsof ik heb gezocht
voor heel lang.
274
00:31:46,304 --> 00:31:47,531
Je hebt me gevonden.
275
00:31:53,063 --> 00:31:54,884
Wat je ook doet...
276
00:31:55,829 --> 00:31:57,446
doe het voorzichtig.
277
00:32:10,650 --> 00:32:13,072
Maar in zijn werk,
Ik ben perfect geworden. I>
278
00:32:14,400 --> 00:32:16,299
En ik voel me precies goed. i>
279
00:32:27,514 --> 00:32:31,139
Misschien is dat hoe alle vrouwen zijn
voel ... in zijn kleren. i>
280
00:33:01,527 --> 00:33:03,285
Je ziet er prachtig uit.
281
00:33:03,832 --> 00:33:04,941
Werkelijk.
282
00:33:05,590 --> 00:33:07,058
Erg mooi.
283
00:33:07,786 --> 00:33:10,700
Je maakt me
extreem hongerig.
284
00:33:12,912 --> 00:33:16,053
- Ik heb je een steak tartaar besteld.
- Oh, perfect. Dank je.
285
00:33:16,147 --> 00:33:17,858
Mijn kleine vleeseter.
286
00:33:18,731 --> 00:33:21,788
Ik heb net aan de telefoon gezeten
naar je favoriete klant.
287
00:33:22,043 --> 00:33:23,131
Mm-hmm.
288
00:33:23,699 --> 00:33:26,121
Barbara Rose krijgt
opnieuw getrouwd.
289
00:33:26,798 --> 00:33:28,157
Oh, goed.
290
00:33:28,912 --> 00:33:30,826
Oké, nou ...
291
00:33:30,943 --> 00:33:32,990
Ik denk dat ik het beter heb
nog een van deze.
292
00:33:49,802 --> 00:33:51,091
Dat is jouw kamer.
293
00:33:52,832 --> 00:33:54,551
Ik ben vlak naast de deur.
294
00:33:58,286 --> 00:33:59,428
Krijg je rust.
295
00:33:59,582 --> 00:34:01,988
We zullen vroeg beginnen
in de ochtend.
296
00:34:03,027 --> 00:34:04,395
Hoe vroeg?
297
00:34:07,029 --> 00:34:08,179
Ik zal je wakker maken.
298
00:34:10,202 --> 00:34:11,241
Nacht.
299
00:34:12,233 --> 00:34:13,342
Goede nacht.
300
00:34:30,601 --> 00:34:35,273
Soms worden we wakker
om vier uur 's ochtends ... i>
301
00:34:36,165 --> 00:34:38,540
nadat we naar toe waren gegaan
bed om middernacht. i>
302
00:34:39,783 --> 00:34:41,681
En dan is hij klaar
om opnieuw te beginnen. i>
303
00:34:44,227 --> 00:34:46,461
En ik kan eindeloos blijven staan.
304
00:34:48,079 --> 00:34:50,344
Niemand kan staan
zolang ik kan.
305
00:34:51,949 --> 00:34:53,641
Wat is er, Alma?
306
00:34:54,728 --> 00:34:57,438
Wat zoek je
zo verlaten, hm?
307
00:34:58,210 --> 00:34:59,445
Ik weet het niet, ik ...
308
00:34:59,851 --> 00:35:02,430
Ik denk niet dat ik het leuk vind
de stof zo veel.
309
00:35:06,019 --> 00:35:08,800
Welnu, Alma, deze stof is aanbeden
310
00:35:08,854 --> 00:35:10,995
door de vrouwen die
draag ons ontwerp.
311
00:35:12,649 --> 00:35:14,500
Het is perfect voor deze jurk.
312
00:35:15,016 --> 00:35:16,649
Cyril heeft gelijk.
313
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Cyril heeft altijd gelijk.
314
00:35:22,300 --> 00:35:24,184
Het is niet omdat het
de stof is aanbeden
315
00:35:24,248 --> 00:35:26,535
door de klanten
dat Cyril gelijk heeft.
316
00:35:26,688 --> 00:35:28,673
Het klopt, want het klopt.
317
00:35:29,958 --> 00:35:31,513
Omdat het mooi is.
318
00:35:33,794 --> 00:35:36,230
Misschien op een dag wel
verander je smaak, Alma.
319
00:35:39,934 --> 00:35:41,254
Misschien niet.
320
00:35:41,982 --> 00:35:43,936
Misschien heb je geen smaak.
321
00:35:45,915 --> 00:35:47,665
Misschien houd ik van mijn eigen smaak.
322
00:35:48,998 --> 00:35:51,577
Ja, het is net genoeg
om je in moeilijkheden te brengen.
323
00:35:53,247 --> 00:35:54,778
Misschien ben ik op zoek naar problemen.
324
00:35:54,859 --> 00:35:56,084
Hou op.
325
00:36:01,449 --> 00:36:03,275
Pardon, Mr Woodcock.
326
00:36:03,408 --> 00:36:04,341
Ja?
327
00:36:05,293 --> 00:36:06,676
ik wil graag zeggen
dat hoop ik ooit
328
00:36:06,832 --> 00:36:08,870
Ik zou er een kunnen dragen
van je jurken.
329
00:36:09,575 --> 00:36:10,637
Nou, bedankt.
330
00:36:10,754 --> 00:36:13,091
Als dat je wens is, hoop ik
het komt uit voor jou.
331
00:36:13,418 --> 00:36:14,495
Ze meent het echt.
332
00:36:14,520 --> 00:36:17,419
Ze vertelde me dat ze dat wil zijn
begraven in een jurk die je hebt gemaakt.
333
00:36:20,183 --> 00:36:21,233
-Dank je.
-Dank je,
334
00:36:21,312 --> 00:36:23,351
dames voor je vriendelijke woorden.
Goede nacht.
335
00:36:23,754 --> 00:36:24,732
-Dank je.
-Dank je.
336
00:36:24,757 --> 00:36:26,724
-Goede nacht.
-Goede nacht. Veel dank.
337
00:36:27,465 --> 00:36:30,162
Je zou haar opgraven en het
opnieuw kleden, nietwaar, Nigel?
338
00:36:30,225 --> 00:36:31,889
Nou ja, anders lijkt het wel
339
00:36:31,920 --> 00:36:34,709
ga naar een afval,
maar ja, elke wombat kan het proberen.
340
00:36:34,736 --> 00:36:37,080
Nigel, waarom niet jij
Let op je woorden?
341
00:36:37,270 --> 00:36:38,575
Wat?
342
00:36:40,668 --> 00:36:42,449
Heb je genoeg te eten?
343
00:36:48,301 --> 00:36:49,869
Je lijkt dorstig te zijn.
344
00:37:22,328 --> 00:37:23,797
Goedemorgen, Reynolds.
345
00:37:27,599 --> 00:37:29,122
Goedemorgen, Cyril.
346
00:38:02,963 --> 00:38:06,213
Alsjeblieft, niet bewegen
zoveel, Alma.
347
00:38:09,394 --> 00:38:13,119
Ik ben mijn toast aan het boteren.
Ik beweeg niet te veel.
348
00:38:13,166 --> 00:38:14,580
Nou, het is te veel.
349
00:38:14,996 --> 00:38:17,732
Het is een afleiding.
Het is erg afleidend.
350
00:38:21,760 --> 00:38:22,791
Misschien jij...
351
00:38:22,925 --> 00:38:24,729
besteed er te veel aandacht aan.
352
00:38:27,095 --> 00:38:28,915
Het is moeilijk te negeren.
353
00:38:29,251 --> 00:38:31,907
Het is alsof je net hebt gereden
een paard door de kamer.
354
00:38:37,712 --> 00:38:39,258
Het is te veel beweging.
355
00:38:40,233 --> 00:38:43,522
Het is helemaal te veel
beweging bij het ontbijt.
356
00:38:58,965 --> 00:39:01,403
Misschien moet je nemen
je ontbijt na hem.
357
00:39:04,211 --> 00:39:05,562
Of in je kamer?
358
00:39:08,198 --> 00:39:10,010
Ik denk dat hij te kieskeurig is.
359
00:39:10,182 --> 00:39:13,807
Zijn routine wanneer hij erin zit
wordt het beste niet geschud.
360
00:39:14,010 --> 00:39:16,166
-Goed...
- Dit is een rustige tijd.
361
00:39:17,433 --> 00:39:19,222
Niet om misbruikt te worden.
362
00:39:20,889 --> 00:39:22,311
Als het ontbijt niet goed is,
363
00:39:22,336 --> 00:39:25,624
het is erg moeilijk voor hem om te herstellen
voor de rest van de dag.
364
00:39:26,842 --> 00:39:28,217
Dat wist ik niet.
365
00:39:28,403 --> 00:39:29,911
Nee, natuurlijk niet.
366
00:39:31,872 --> 00:39:33,295
Maar nu wel.
367
00:39:37,728 --> 00:39:39,725
Toch denk ik dat hij te kieskeurig is.
368
00:39:43,365 --> 00:39:45,139
Wel, dat is zoals mogelijk.
369
00:39:54,748 --> 00:39:56,233
Dit is...
370
00:39:56,282 --> 00:40:00,001
Vlaams kloskant
uit de late 1600s.
371
00:40:00,034 --> 00:40:02,830
Het is erg zeldzaam, erg kostbaar.
372
00:40:02,971 --> 00:40:05,995
Ik heb het gered van
Antwerpen tijdens de oorlog. I>
373
00:40:06,284 --> 00:40:08,682
Ik heb gewacht
het juiste moment om ...
374
00:40:09,494 --> 00:40:11,354
om er iets mee te maken. i>
375
00:40:18,152 --> 00:40:19,207
Hou het vast.
376
00:40:19,496 --> 00:40:21,553
Dat is erg leuk.
Dat is mooi.
377
00:40:21,655 --> 00:40:23,186
-Erg fijn.
- Best nog.
378
00:40:23,818 --> 00:40:24,745
Mooi.
379
00:40:24,855 --> 00:40:27,551
En kijk gewoon naar
het venster, Alma.
380
00:40:28,203 --> 00:40:31,016
Amber, zou je kunnen?
til gewoon het lijfje op ...
381
00:40:31,836 --> 00:40:32,891
een klein beetje.
382
00:40:33,281 --> 00:40:34,615
Het blijft maar naar beneden vallen.
383
00:40:34,757 --> 00:40:36,749
We moeten dat krijgen
goed aangepast.
384
00:40:36,828 --> 00:40:38,383
Het is belachelijk.
385
00:40:39,138 --> 00:40:40,616
Laat het gewoon repareren.
386
00:40:40,653 --> 00:40:41,317
Ja meneer.
387
00:40:41,387 --> 00:40:43,191
Het had vandaag klaar moeten zijn,
als ik eerlijk ben.
388
00:40:43,262 --> 00:40:44,576
Ik begrijp niet waarom ...
389
00:40:45,109 --> 00:40:47,320
- Ik zit niet op de grond.
-Zit op de vloer.
390
00:40:50,053 --> 00:40:51,733
Ah, dat is geweldig.
391
00:40:52,069 --> 00:40:53,202
Dat is geweldig.
392
00:40:53,855 --> 00:40:55,152
Genoeg.
393
00:40:55,488 --> 00:40:57,019
Ben ik al klaar?
394
00:40:57,707 --> 00:40:59,113
Oké, dat is alles.
395
00:40:59,224 --> 00:41:00,813
Ik moet wat werk doen.
396
00:41:00,945 --> 00:41:01,922
Hel.
397
00:41:22,112 --> 00:41:23,248
Ja?
398
00:41:25,026 --> 00:41:26,362
Mag ik binnenkomen?
399
00:41:28,784 --> 00:41:30,089
Ik ben aan het werk.
400
00:41:34,121 --> 00:41:35,714
Heb je iets nodig?
401
00:41:53,230 --> 00:41:56,262
Trek dit gewoon over de schouders.
402
00:41:56,334 --> 00:41:57,920
Laat de jurk zien ...
403
00:41:58,287 --> 00:41:59,998
en doe het helemaal op.
404
00:42:03,095 --> 00:42:04,378
Goed Goed Goed.
405
00:42:04,758 --> 00:42:06,259
Alma ... is ze er klaar voor?
406
00:42:06,307 --> 00:42:07,759
Me? Wacht.
407
00:42:09,992 --> 00:42:11,562
Kom op, als je blieft.
408
00:42:35,574 --> 00:42:36,730
Ingrid?
409
00:42:38,519 --> 00:42:40,137
Cape heeft ongelijk, laat me het doen.
410
00:42:40,715 --> 00:42:41,872
Laat mij het doen.
411
00:43:14,431 --> 00:43:15,868
Ellie, klaar?
412
00:43:15,955 --> 00:43:18,126
Laten we naar je kijken.
Sta hier.
413
00:43:39,122 --> 00:43:40,262
Okee.
414
00:43:42,370 --> 00:43:44,589
Ga maar, bedankt.
Ingrid, ben je klaar?
415
00:44:00,613 --> 00:44:01,964
Laat me het doen, laat me het doen.
416
00:44:07,816 --> 00:44:09,376
Je bent niet goed voor mij
gewoon daar staan.
417
00:44:09,587 --> 00:44:11,244
- Ik heb je handen nodig ...
-Sorry meneer.
418
00:44:13,962 --> 00:44:15,603
Ga. Ga, ga!
419
00:44:16,595 --> 00:44:17,736
Het spijt me.
420
00:44:55,885 --> 00:44:57,433
Laat me voor je rijden.
421
00:45:25,378 --> 00:45:26,667
Zie je, wanneer je ... i>
422
00:45:27,190 --> 00:45:28,706
als je van je werk houdt ... i>
423
00:45:29,276 --> 00:45:30,667
en je kunt i> geven
424
00:45:31,128 --> 00:45:32,456
zoals hij doet ... i>
425
00:45:33,609 --> 00:45:34,711
je moet ... i>
426
00:45:34,882 --> 00:45:36,711
om naar beneden te komen ... i>
427
00:45:37,409 --> 00:45:38,776
weer. I>
428
00:45:41,015 --> 00:45:42,460
En dan is hij ... i>
429
00:45:43,195 --> 00:45:44,640
hij is een baby, hij is ... i>
430
00:45:45,007 --> 00:45:46,773
als een verwende kleine baby.
431
00:45:50,117 --> 00:45:51,804
Als hij zo is, is hij ...
432
00:45:52,702 --> 00:45:54,226
zeer mals.
433
00:45:54,679 --> 00:45:56,000
openen. I>
434
00:46:04,731 --> 00:46:06,621
Hoe lang zouden deze
afleveringen duren?
435
00:46:08,425 --> 00:46:09,989
Slechts een paar dagen en ...
436
00:46:10,379 --> 00:46:11,918
dan is hij weer goed.
437
00:46:30,927 --> 00:46:32,888
Nee, Alma, wat ben je aan het doen?
438
00:46:33,208 --> 00:46:34,302
Het is thee voor jou.
439
00:46:34,380 --> 00:46:36,028
Plaats de lade niet
de tafel alstublieft.
440
00:46:36,154 --> 00:46:37,482
Doe het gewoon uit.
441
00:46:37,576 --> 00:46:38,982
Ik vroeg niet om thee.
442
00:46:39,704 --> 00:46:40,892
Nee maar...
443
00:46:41,767 --> 00:46:42,962
Haal het eruit, alsjeblieft.
444
00:46:43,180 --> 00:46:44,610
Ja, ik kan het eruit halen.
445
00:46:45,817 --> 00:46:46,989
Het is nu een beetje laat, nietwaar?
446
00:46:47,044 --> 00:46:48,535
Ik haal het eruit.
447
00:46:48,559 --> 00:46:50,723
Ja, maar het is een beetje
laat nu, is het niet?
448
00:46:50,947 --> 00:46:52,267
Maar ik haal het eruit.
449
00:46:52,409 --> 00:46:53,556
De thee gaat uit.
450
00:46:53,596 --> 00:46:56,485
De onderbreking blijft
precies hier bij mij.
451
00:47:15,547 --> 00:47:18,539
Wat als ze
zijn geel eronder
452
00:47:18,564 --> 00:47:20,063
en wit bovenop?
453
00:47:22,262 --> 00:47:24,521
De vergiftigden hebben kieuwen.
454
00:47:25,562 --> 00:47:27,137
Kijk naar het boek in de keuken.
455
00:47:32,976 --> 00:47:34,410
We koken ze in vet?
456
00:47:35,339 --> 00:47:37,105
Nee, we koken ze in boter.
457
00:47:37,898 --> 00:47:39,250
Maar niet te veel.
458
00:47:40,165 --> 00:47:43,055
Mr. Woodcock verafschuwt
te veel boter.
459
00:48:34,430 --> 00:48:36,741
Er is een goede kans
Barbara Rose zal het je vragen
460
00:48:36,766 --> 00:48:38,437
om haar bruiloft bij te wonen.
461
00:48:45,096 --> 00:48:46,870
Wat wil je mij?
te maken met dat?
462
00:48:53,954 --> 00:48:55,696
Accepteer haar uitnodiging.
463
00:48:57,376 --> 00:48:58,649
Je kunt het verteren.
464
00:49:03,099 --> 00:49:06,006
Ik zou echt willen dat ik het niet had gehoord
dit tot later, Cyril.
465
00:49:06,702 --> 00:49:08,038
Het is erg verontrustend.
466
00:49:11,423 --> 00:49:12,353
Goed...
467
00:49:13,595 --> 00:49:14,720
Kin omhoog.
468
00:49:21,250 --> 00:49:23,351
Barbara Rose betaalt
voor dit huis.
469
00:49:36,760 --> 00:49:38,018
Okee?
470
00:49:43,723 --> 00:49:45,028
Goedemorgen, Barbara.
471
00:49:45,907 --> 00:49:48,453
Goedemorgen, Cal. Goedemorgen, Tippy.
472
00:49:48,625 --> 00:49:50,719
Goedemorgen, meneer Woodcock.
473
00:49:55,282 --> 00:49:56,692
Reynolds.
474
00:49:59,091 --> 00:50:00,630
Laten we beginnen.
475
00:50:22,759 --> 00:50:24,720
Ik ga dit gewoon opheffen, Barbara.
476
00:50:34,913 --> 00:50:37,389
Ik weet dat je het doet
het beste wat je kunt.
477
00:50:39,808 --> 00:50:41,015
Doe dat niet.
478
00:50:41,100 --> 00:50:43,608
- Neem alsjeblieft je hand weg.
- Ik ben nog steeds zo lelijk.
479
00:50:43,689 --> 00:50:46,189
Barbara, ik probeer het te maken
jij een mooie jurk.
480
00:50:49,432 --> 00:50:50,729
Ik heb uw hulp nodig.
481
00:50:59,030 --> 00:51:00,273
Kom op.
482
00:51:12,157 --> 00:51:13,955
Reynolds, wil je komen?
483
00:51:14,158 --> 00:51:15,807
Blijf stil, alstublieft.
484
00:51:16,419 --> 00:51:18,801
Het is echt niet mijn plaats, Barbara.
485
00:51:19,098 --> 00:51:20,621
Dit is wat ik doe.
486
00:51:21,798 --> 00:51:23,837
Dit is mijn plek hier.
487
00:51:24,891 --> 00:51:27,142
Ik ben bang dat ik erop moet aandringen
488
00:51:27,167 --> 00:51:29,069
dat je komt.
489
00:51:38,339 --> 00:51:40,050
George Riley, News of the World. i>
490
00:51:40,282 --> 00:51:41,930
Wie zou er zijn
op de bruiloft?
491
00:51:41,985 --> 00:51:44,047
Oh, mijn zoon, Cal.
492
00:51:44,486 --> 00:51:45,510
Mijn Cal.
493
00:51:45,557 --> 00:51:47,775
Mijn zoon is zo geweldig.
494
00:51:47,963 --> 00:51:51,010
Hij is zo voor dit huwelijk.
495
00:51:51,135 --> 00:51:52,580
John Evans, Daily Mail.
496
00:51:52,619 --> 00:51:54,565
En hoe zit het met
je bezit, mevrouw Rose?
497
00:51:54,709 --> 00:51:57,615
Worden ze
Dominicaanse eigendom?
498
00:51:57,699 --> 00:51:58,706
Oh, ik denk het niet.
499
00:51:58,760 --> 00:52:02,408
Als ik mag zeggen, we zijn
getrouwd onder de Dominicaanse wet, maar
500
00:52:03,035 --> 00:52:04,925
in mijn land,
haar geld behoort haar toe
501
00:52:04,950 --> 00:52:06,544
en mijn geld is van mij.
502
00:52:06,728 --> 00:52:08,301
Hoe dan ook, waarom zou
Ik heb haar geld nodig?
503
00:52:08,371 --> 00:52:09,704
Ik heb er genoeg van mezelf.
504
00:52:10,454 --> 00:52:12,087
Wat is Barbara gebracht?
in je leven?
505
00:52:12,874 --> 00:52:15,319
Ik bracht oprechtheid in zijn leven.
506
00:52:16,113 --> 00:52:17,773
-Oprechtheid?
- Een kus voor de camera's.
507
00:52:17,828 --> 00:52:19,457
Kom op, geef ons een zoen
de camera, mevrouw Rose.
508
00:52:19,551 --> 00:52:22,467
Het antwoord op de vraag ...
is oprechtheid.
509
00:52:22,514 --> 00:52:23,515
Laten we ze een geven
kus voor de camera's.
510
00:52:23,585 --> 00:52:26,632
Rubio, vertel ons over het verkopen van visa
aan de Joden tijdens de oorlog.
511
00:52:27,994 --> 00:52:29,267
Visa voor Joden?
512
00:52:29,595 --> 00:52:30,978
Veel dank.
513
00:52:32,321 --> 00:52:33,363
Joden, visa?
514
00:53:34,366 --> 00:53:36,413
Die jurk hoort hier niet thuis.
515
00:53:37,750 --> 00:53:40,258
- Begin niet te huilen.
-Ik ben niet aan het huilen.
516
00:53:42,727 --> 00:53:43,894
Ik ben boos.
517
00:53:43,957 --> 00:53:46,317
- Niet beginnen te blubberig, Alma.
- Ik blubber niet.
518
00:53:50,885 --> 00:53:52,635
Ze verdient het niet.
519
00:53:54,182 --> 00:53:55,675
Het is jouw werk!
520
00:54:07,711 --> 00:54:08,750
Kom op.
521
00:54:13,312 --> 00:54:14,226
Tippy?
522
00:54:16,268 --> 00:54:17,252
Mr Woodcock.
523
00:54:17,431 --> 00:54:19,142
-Wat is het?
- Ik zou de jurk graag terug willen hebben.
524
00:54:19,338 --> 00:54:21,142
Mevrouw Rose slaapt.
525
00:54:21,273 --> 00:54:22,681
Wel, het heeft niets
te maken met de jurk.
526
00:54:22,751 --> 00:54:24,460
Kun je gaan en
krijg je het voor mij, alsjeblieft?
527
00:54:24,642 --> 00:54:26,064
Ze is aan het slapen.
528
00:54:28,254 --> 00:54:29,660
In de jurk?
529
00:54:30,551 --> 00:54:32,082
Wel, ja.
530
00:54:33,262 --> 00:54:37,512
Ga en trek de jurk van haar af
en breng het meteen naar mij toe.
531
00:54:38,328 --> 00:54:39,219
Ik denk het niet.
532
00:54:39,290 --> 00:54:41,274
Neem de fucking
kleed je aan Barbara
533
00:54:41,299 --> 00:54:43,001
en breng het naar mij
of ik doe het zelf!
534
00:54:43,056 --> 00:54:44,642
Excuseer mij?
535
00:54:45,795 --> 00:54:47,045
Alma.
536
00:55:06,933 --> 00:55:07,745
Ah!
537
00:55:21,317 --> 00:55:22,286
Ah!
538
00:55:23,614 --> 00:55:24,559
Oh.
539
00:55:25,841 --> 00:55:27,192
Hallo, meneer Woodcock.
540
00:55:27,465 --> 00:55:28,379
Cal.
541
00:55:35,695 --> 00:55:36,687
IK...
542
00:55:36,891 --> 00:55:38,742
Het is geen zaak van ons ...
543
00:55:39,017 --> 00:55:41,471
wat mevrouw Rose beslist
te maken met haar leven.
544
00:55:41,883 --> 00:55:44,109
Maar ze kan niet langer
gedraag je zo ...
545
00:55:44,192 --> 00:55:46,848
in een jurk van de
House of Woodcock!
546
00:56:14,367 --> 00:56:15,378
Dank je.
547
00:56:21,101 --> 00:56:22,390
Ik hou van je.
548
00:56:30,798 --> 00:56:33,142
- Bij het grijs, dat is de moeder.
-Gracie?
549
00:56:33,555 --> 00:56:36,274
Um, ze kan iets dragen
zo, maar ...
550
00:56:36,485 --> 00:56:38,167
- Ik zal haar voorstellen aan ...
- Het is Mona's dag.
551
00:56:38,268 --> 00:56:38,940
Ja dat is zo.
552
00:56:38,995 --> 00:56:40,222
Ik zou het graag willen maken
iets voor haar.
553
00:56:40,269 --> 00:56:41,217
Ja natuurlijk.
554
00:56:41,295 --> 00:56:42,591
Dat zei ze de vorige keer ...
555
00:56:42,616 --> 00:56:44,835
-Deed zij? Heeft ze het echt gedaan?
-Ja.
556
00:56:45,178 --> 00:56:46,210
Okee.
557
00:56:47,163 --> 00:56:48,710
-Julie?
-Ja meneer.
558
00:56:48,781 --> 00:56:50,328
- Hebben we pap?
-Ja dat doen we.
559
00:56:50,365 --> 00:56:52,701
- Hebben we crème?
-We doen het, ja.
560
00:56:52,763 --> 00:56:54,208
-Dikke room?
-Oh ja.
561
00:56:54,258 --> 00:56:56,883
- Dat is wat ik zou willen.
-Porridge's set.
562
00:56:57,031 --> 00:56:58,994
- Vergeet het zout niet.
-Ik zal het niet doen, ik zal het niet doen.
563
00:56:59,064 --> 00:57:01,080
Oh, Alma, wil je?
zoals een pap?
564
00:57:01,151 --> 00:57:02,487
-Ja.
-Deze morgen?
565
00:57:02,525 --> 00:57:04,908
-Sommige voor Alma ook.
-Je hebt gelijk.
566
00:57:05,036 --> 00:57:07,224
En eh, spek en eieren.
567
00:57:07,309 --> 00:57:08,515
Oké, mijnheer.
568
00:57:10,669 --> 00:57:11,739
Ochtend.
569
00:57:13,923 --> 00:57:15,400
Ik heb zo'n honger.
570
00:57:16,594 --> 00:57:18,564
Blij dat we hebben
crème in huis.
571
00:57:18,650 --> 00:57:19,579
Ja.
572
00:57:19,689 --> 00:57:20,955
Maakt het verschil.
573
00:57:21,492 --> 00:57:23,252
Het is essentieel met pap.
574
00:57:23,353 --> 00:57:24,986
Een beetje ondeugend echter.
575
00:57:34,453 --> 00:57:35,562
Lieve Reynolds.
576
00:57:35,680 --> 00:57:37,062
Koninklijke Hoogheid.
577
00:57:37,141 --> 00:57:38,633
Blij ... graag gedaan.
578
00:57:42,086 --> 00:57:43,195
Wat leuk je te zien.
579
00:57:43,273 --> 00:57:44,286
Koninklijke Hoogheid.
580
00:57:44,344 --> 00:57:45,485
Cyril!
581
00:57:46,476 --> 00:57:48,341
Hallo, wat leuk je te zien.
582
00:58:03,674 --> 00:58:04,752
Alsjeblieft.
583
00:58:09,703 --> 00:58:11,878
Als je droomt
je trouwjurk, i>
584
00:58:11,940 --> 00:58:13,604
wat droom je? i>
585
00:58:14,523 --> 00:58:17,446
Ik droom dat dit het meest is
prachtige trouwjurk i>
586
00:58:17,548 --> 00:58:18,806
in de wereld.
587
00:58:20,009 --> 00:58:21,236
Van nature.
588
00:58:21,665 --> 00:58:23,808
Misschien de enige bruiloft
kleed je in de wereld.
589
00:58:23,901 --> 00:58:25,135
Ja.
590
00:58:26,549 --> 00:58:29,510
Nou, om het gewoon te nemen
een kleine stap verder,
591
00:58:29,759 --> 00:58:33,783
misschien de enige bruiloft
jurk die ooit is gemaakt.
592
00:58:35,439 --> 00:58:36,485
Oui.
593
00:58:37,703 --> 00:58:40,968
Is Uwe Koninklijke Hoogheid een goud
persoon of een zilveren persoon?
594
00:58:41,803 --> 00:58:43,733
-Zilver.
-Goed.
595
00:58:44,065 --> 00:58:45,354
Kant of parel?
596
00:58:45,659 --> 00:58:46,948
Kant.
597
00:58:48,402 --> 00:58:49,420
Erg goed.
598
00:58:49,660 --> 00:58:50,621
Merci.
599
00:59:21,211 --> 00:59:23,805
Ik wil je wensen ...
600
00:59:24,742 --> 00:59:26,602
geluk voor je bruiloft.
601
00:59:27,247 --> 00:59:28,434
Dank je.
602
00:59:29,448 --> 00:59:31,255
Je m'appelle Alma.
603
00:59:33,372 --> 00:59:35,232
Leuk je te ontmoeten, Alma.
604
00:59:38,812 --> 00:59:40,391
Ik woon hier.
605
00:59:58,274 --> 00:59:59,532
Kom binnen.
606
01:00:02,165 --> 01:00:03,173
Alma.
607
01:00:03,868 --> 01:00:05,158
Goedemorgen, Cyril.
608
01:00:07,688 --> 01:00:09,704
Ik wilde je om hulp vragen.
609
01:00:10,032 --> 01:00:12,884
In een geschenk dat ik wilde
zorg voor Reynolds.
610
01:00:16,609 --> 01:00:18,569
Ik wil hem een verrassing maken.
611
01:00:20,374 --> 01:00:22,211
Als iedereen wegging ...
612
01:00:22,867 --> 01:00:24,078
het huis...
613
01:00:24,351 --> 01:00:27,327
wanneer hij de zijne neemt
loop op donderdag,
614
01:00:28,080 --> 01:00:30,588
Ik zal voor hem koken.
615
01:00:31,300 --> 01:00:33,800
En wanneer hij terugkomt,
niemand zal er zijn behalve ik.
616
01:00:34,050 --> 01:00:35,761
Ik zal op hem wachten.
617
01:00:36,443 --> 01:00:38,896
Ik zal hem verrassen
en we kunnen dineren
618
01:00:39,005 --> 01:00:40,989
samen, alleen wij tweeën.
619
01:00:42,513 --> 01:00:44,114
Vind je dit idee leuk?
620
01:00:44,692 --> 01:00:46,059
Zou je me helpen?
621
01:00:47,977 --> 01:00:49,539
Het is niet zijn verjaardag.
622
01:00:50,703 --> 01:00:51,914
Ik weet.
623
01:00:53,203 --> 01:00:55,125
ik zou adviseren
hier tegen, Alma.
624
01:00:55,608 --> 01:00:56,743
Waarom?
625
01:00:56,822 --> 01:00:58,219
Omdat hij dat niet doet
zoals verrassingen.
626
01:00:58,336 --> 01:01:00,389
-Hij doet.
- Nou, hij zal deze niet leuk vinden.
627
01:01:02,476 --> 01:01:04,500
Ik probeer hem te verrassen.
628
01:01:04,946 --> 01:01:07,352
En hou van hem op de manier
dat wil ik.
629
01:01:10,554 --> 01:01:13,711
Nou ja, als je op zoek bent naar
iets aardigs ... om te doen ...
630
01:01:14,344 --> 01:01:16,703
misschien zou je dat wel kunnen
denk aan iets anders.
631
01:01:17,187 --> 01:01:19,273
Nee, ik moet echt adviseren
hier tegen, Alma.
632
01:01:19,320 --> 01:01:21,055
Ik denk daar niet
kan een meer zijn
633
01:01:21,149 --> 01:01:23,313
Ongepaste tijd om
probeer iets nieuws.
634
01:01:23,445 --> 01:01:24,937
Dit is wat ik wil doen.
635
01:01:25,453 --> 01:01:27,531
En ik denk
het zal heel leuk zijn.
636
01:01:30,301 --> 01:01:32,589
Met betrekking tot uw advies, Cyril ...
637
01:01:34,600 --> 01:01:36,913
maar ik moet hem kennen
op mijn eigen manier.
638
01:01:37,827 --> 01:01:40,046
En dit is wat
Ik wil het voor hem doen.
639
01:01:43,502 --> 01:01:44,502
Goede nacht.
640
01:01:57,620 --> 01:01:58,690
Succes.
641
01:02:38,236 --> 01:02:39,674
Oh, Alma.
642
01:02:39,924 --> 01:02:41,127
Wat is dit?
643
01:02:41,583 --> 01:02:43,247
Ik hou van je, Reynolds.
644
01:02:46,279 --> 01:02:48,287
Ja, maar wat is dit?
645
01:02:49,416 --> 01:02:50,948
Het is een verrassing.
646
01:02:52,353 --> 01:02:53,658
Heb je honger?
647
01:02:54,410 --> 01:02:55,778
Waar is Cyril?
648
01:02:57,129 --> 01:02:58,840
Ik heb iedereen naar huis gestuurd.
649
01:03:00,900 --> 01:03:02,314
Waar is Cyril?
650
01:03:04,103 --> 01:03:05,166
Ze is vertrokken.
651
01:03:05,367 --> 01:03:06,970
Hoe laat ging ze weg?
652
01:03:07,994 --> 01:03:09,423
Deze middag.
653
01:03:12,257 --> 01:03:13,968
Ik heb ons laten eten.
654
01:03:33,031 --> 01:03:35,812
Laat me mezelf verzamelen ...
voor een moment.
655
01:03:37,211 --> 01:03:38,914
Ik zal gewoon een bad nemen, denk ik.
656
01:03:40,898 --> 01:03:42,742
Dit is erg aardig van je, Alma.
657
01:03:43,100 --> 01:03:45,594
Wilt u een champagne?
of een martini?
658
01:03:45,680 --> 01:03:46,899
Nee, dank u.
659
01:03:48,439 --> 01:03:50,431
Oh, is dat je jurk?
660
01:03:50,684 --> 01:03:53,216
Het is klaar?
Laten we het gaan bekijken.
661
01:04:01,207 --> 01:04:02,082
Hm.
662
01:04:02,301 --> 01:04:03,926
Het is nogal interessant.
663
01:04:05,434 --> 01:04:06,738
Heel goed werk.
664
01:04:07,426 --> 01:04:08,934
Ik zal nu gewoon mijn bad nemen.
665
01:04:10,298 --> 01:04:11,900
Wanneer komt Cyril terug?
666
01:04:12,213 --> 01:04:14,135
Mm, vanavond.
667
01:04:49,479 --> 01:04:51,862
Hoe was je afspraak?
met de prinses?
668
01:04:56,854 --> 01:05:00,096
Ze is heel mooi zoals
een soort beeldhouwwerk.
669
01:05:06,494 --> 01:05:07,698
Mm-hmm.
670
01:05:10,307 --> 01:05:13,503
Dus, wil je maken
haar een bruidsjurk?
671
01:05:17,292 --> 01:05:19,456
Ik heb haar doop gedaan,
672
01:05:19,886 --> 01:05:23,488
haar eerste communie,
en bevestiging jurken.
673
01:05:24,061 --> 01:05:26,472
Ik heb de jurk voor haar gemaakt
presentatie aan het hof,
674
01:05:26,497 --> 01:05:30,006
inderdaad, de hele garderobe
voor haar coming-out seizoen.
675
01:05:31,043 --> 01:05:33,090
Het is alleen maar goed dat ik het zou doen
maak haar trouwjurk,
676
01:05:33,160 --> 01:05:34,754
zou je niet denken?
677
01:05:36,907 --> 01:05:39,040
Nee, maar dit is niet ...
678
01:05:39,610 --> 01:05:43,165
wat ik wilde zeggen, het spijt me,
Ik weet niet wat ik zei, ik ...
679
01:05:43,765 --> 01:05:45,976
Dit is de bedoeling
fijne avond.
680
01:05:47,742 --> 01:05:49,188
Laat me je van dienst zijn.
681
01:06:26,122 --> 01:06:27,450
Vind je het leuk?
682
01:06:29,481 --> 01:06:30,630
Ik doe.
683
01:06:34,075 --> 01:06:35,395
Nee, dat doe je niet.
684
01:06:36,715 --> 01:06:38,254
Je vindt het helemaal niet leuk.
685
01:06:38,826 --> 01:06:41,334
Meestal vertel je dat altijd
mij wat je denkt.
686
01:06:42,248 --> 01:06:43,678
Wat is dit?
687
01:06:44,147 --> 01:06:45,467
Je liegt.
688
01:06:51,425 --> 01:06:55,632
Zoals ik denk dat je weet, Alma,
Ik geef de voorkeur aan mijn asperges
689
01:06:55,687 --> 01:06:57,374
olie en zout.
690
01:06:58,983 --> 01:07:00,186
En dit wetende,
691
01:07:00,241 --> 01:07:02,911
je hebt het voorbereid
asperges met boter.
692
01:07:03,064 --> 01:07:05,830
Nu kan ik me voorstellen
in bepaalde omstandigheden
693
01:07:05,916 --> 01:07:07,783
kunnen doen alsof
694
01:07:07,877 --> 01:07:10,197
dat ik het leuk vond, maakte deze manier.
695
01:07:12,284 --> 01:07:15,144
Op dit moment ben ik gewoon
bewondering voor mijn eigen dapperheid
696
01:07:15,247 --> 01:07:17,747
om het op de manier te eten
je hebt het voorbereid.
697
01:07:19,489 --> 01:07:21,293
Ik weet het niet
wat ik hier doe.
698
01:07:24,753 --> 01:07:27,300
Ik ... ik weet het niet
wat ik hier doe.
699
01:07:27,652 --> 01:07:30,277
Ik wacht gewoon rond als een
700
01:07:30,442 --> 01:07:32,363
idioot voor jou.
701
01:07:34,238 --> 01:07:37,183
Dit was een hinderlaag, Alma.
Met welk doel?
702
01:07:37,644 --> 01:07:39,003
Dit is niet...
703
01:07:39,635 --> 01:07:41,956
Ik weet dat het niet gaat
zoals ik verwachtte, ik ...
704
01:07:42,019 --> 01:07:43,800
Ik bedoelde dit niet
dingen die eruit moeten komen.
705
01:07:43,825 --> 01:07:45,371
Het spijt me maar
het moest leuk zijn.
706
01:07:45,426 --> 01:07:46,957
Wel, wat deed i> je verwacht?
707
01:07:47,004 --> 01:07:50,246
Ik wilde tijd met je hebben.
Ik wilde je bij mezelf hebben.
708
01:07:50,362 --> 01:07:51,991
Je hebt me altijd.
709
01:07:52,085 --> 01:07:53,491
-Nee!
-Waar heb je het over?
710
01:07:53,555 --> 01:07:55,218
Ik niet! Het hier...
711
01:07:55,311 --> 01:07:57,093
Er zijn altijd mensen in de buurt.
712
01:07:57,219 --> 01:07:59,750
En zo niet, dan is er
iets tussen ons.
713
01:07:59,781 --> 01:08:00,717
Iets tussen ons?
714
01:08:00,751 --> 01:08:02,282
-Ja.
-Wat?
715
01:08:02,701 --> 01:08:04,037
Sommige...
716
01:08:04,857 --> 01:08:05,639
Wat?
717
01:08:05,664 --> 01:08:07,162
Afstand!
718
01:08:09,055 --> 01:08:10,319
Wanneer gebeurde dit?
719
01:08:10,452 --> 01:08:13,015
Wat is er gebeurd met maken?
gedraag je je zo?
720
01:08:14,796 --> 01:08:17,188
Is het omdat je denkt
Ik heb je niet nodig?
721
01:08:19,772 --> 01:08:20,403
Ja.
722
01:08:20,428 --> 01:08:21,671
Ik niet.
723
01:08:22,328 --> 01:08:24,155
Wel, dat is erg
voorspelbaar van jou.
724
01:08:24,703 --> 01:08:26,151
Doe niet zo moeilijk.
725
01:08:26,260 --> 01:08:27,479
Ik weet dat je niet.
726
01:08:27,722 --> 01:08:29,152
Ja dat klopt,
dat is juist.
727
01:08:29,225 --> 01:08:30,634
Als ik mezelf niet bescherm,
728
01:08:30,782 --> 01:08:32,270
iemand zal komen
midden in de nacht
729
01:08:32,319 --> 01:08:34,197
en neem mijn over
hoek van de kamer
730
01:08:34,251 --> 01:08:36,639
en vraag me over hun
fucking asperges.
731
01:08:36,702 --> 01:08:37,982
Wees geen bullebak.
Je bent een bullebak.
732
01:08:38,062 --> 01:08:39,592
Er zijn andere dingen
Ik zou graag willen doen met mijn tijd.
733
01:08:39,617 --> 01:08:41,687
-Het is mijn beurt. Mijn tijd!
- Ik heb geen idee wat ik ben ...
734
01:08:41,712 --> 01:08:43,124
hier in jouw tijd aan het doen.
735
01:08:43,149 --> 01:08:44,266
Wat doe ik hier?
736
01:08:44,328 --> 01:08:46,335
Ik sta rond als
een idioot die op je wacht.
737
01:08:46,360 --> 01:08:47,359
Wachten waarop?
738
01:08:47,384 --> 01:08:49,914
-Ik wacht op jou.
-Wachten waarop?
739
01:08:50,792 --> 01:08:53,339
Ik wacht op jou
om me kwijt te raken.
740
01:08:54,549 --> 01:08:56,111
Om me te vertellen om te vertrekken.
741
01:08:56,332 --> 01:08:58,012
Vertel het me.
742
01:08:58,161 --> 01:09:00,192
Dus ik sta niet zo rond als een
743
01:09:00,340 --> 01:09:01,345
verdomde dwaas.
744
01:09:01,369 --> 01:09:03,346
Asperges. Is dit alles
over je asperges?
745
01:09:03,410 --> 01:09:04,571
Nee, het gaat niet om asperges.
746
01:09:04,634 --> 01:09:06,111
Waar gaat het in godsnaam over?
747
01:09:06,213 --> 01:09:08,799
Wordt u een speciale agent gestuurd?
hier om mijn avond te verpesten
748
01:09:08,824 --> 01:09:10,263
en mogelijk mijn hele leven?
749
01:09:10,294 --> 01:09:11,504
Waarom ben je zo onbeschoft tegen mij?
750
01:09:11,529 --> 01:09:12,951
Waarom praat je
voor mij zo?
751
01:09:12,983 --> 01:09:13,989
Is dit mijn huis?
752
01:09:14,014 --> 01:09:15,551
- Dit is mijn huis, is het niet?
- Ja, dit is jouw huis.
753
01:09:15,576 --> 01:09:17,044
- Is dit mijn huis?
- Natuurlijk is het jouw huis.
754
01:09:17,069 --> 01:09:18,716
Of heeft iemand me laten vallen
755
01:09:18,741 --> 01:09:19,891
op buitenlandse bodem
-Wat een vraag.
756
01:09:19,916 --> 01:09:20,961
achter vijandelijke linies.
757
01:09:20,986 --> 01:09:22,695
- Je hebt me hierheen gebracht.
- Ik ben aan alle kanten omringd.
758
01:09:22,750 --> 01:09:24,140
Jij hebt me hierheen gebracht.
759
01:09:24,242 --> 01:09:26,148
Wanneer is dit gebeurd?
Wie ben je?
760
01:09:26,211 --> 01:09:27,406
Heb je een pistool?
761
01:09:27,703 --> 01:09:29,062
Ben je hier om mij te vermoorden?
762
01:09:29,757 --> 01:09:31,491
-H, heb je een pistool?
-Stop er mee!
763
01:09:31,711 --> 01:09:32,921
- Waar is je pistool?
- Sta op als een kind.
764
01:09:33,054 --> 01:09:34,413
- Waar is je pistool?
-Hou op...
765
01:09:34,625 --> 01:09:35,695
- Laat me je pistool zien.
-playing.
766
01:09:35,788 --> 01:09:37,570
Stop met het spelen van dit spel.
767
01:09:37,857 --> 01:09:38,990
- Ik speel geen spel.
-Ik ben niet...
768
01:09:39,053 --> 01:09:39,935
Ja, mm-hmm.
769
01:09:40,014 --> 01:09:41,419
-Uh Huh.
-Welke game speel ik?
770
01:09:41,521 --> 01:09:42,553
Welk spel?
771
01:09:42,618 --> 01:09:44,915
Wat precies is
de aard van mijn spel?
772
01:09:44,991 --> 01:09:45,844
Vertel jij mij het.
773
01:09:45,913 --> 01:09:47,431
Oh, deze hele ...
774
01:09:49,906 --> 01:09:50,697
Wat?
775
01:09:50,781 --> 01:09:52,984
Al je regels en je muren
776
01:09:53,064 --> 01:09:54,640
en uw deuren en uw mensen
777
01:09:54,710 --> 01:09:55,687
en jouw
778
01:09:55,741 --> 01:09:58,237
geld en al deze kleding en
779
01:09:58,291 --> 01:10:00,752
alles! Deze! Deze!
Dit spel!
780
01:10:00,806 --> 01:10:03,866
Alles hier!
De hele pfff!
781
01:10:03,998 --> 01:10:06,920
Niets is normaal
of natuurlijk of ...
782
01:10:07,116 --> 01:10:09,053
Alles is een spel.
783
01:10:11,437 --> 01:10:12,984
"Ja, meneer, nee, mevrouw".
784
01:10:13,039 --> 01:10:15,497
Ja, uh ... vu-vu-poo.
785
01:10:15,630 --> 01:10:16,826
Goed...
786
01:10:16,982 --> 01:10:18,684
ik - als het mijn ... is
- Ik eet dit niet.
787
01:10:18,732 --> 01:10:20,404
- Als het mijn leven is ...
- Dat drink ik niet, ik niet ...
788
01:10:20,443 --> 01:10:22,107
die je beschrijft.
789
01:10:22,160 --> 01:10:25,043
Het is geheel aan jou of
je kiest ervoor om het te delen of niet.
790
01:10:25,129 --> 01:10:26,584
Als je niet wilt
om dat leven te delen
791
01:10:26,609 --> 01:10:29,666
zoals blijkbaar is het zo onaangenaam
voor jou in elk opzicht,
792
01:10:29,767 --> 01:10:32,556
waarom neuk je niet gewoon
om terug te gaan naar waar je vandaan kwam?
793
01:10:53,577 --> 01:10:55,631
Soms is het goed voor hem ...
794
01:10:55,818 --> 01:10:57,897
om zijn stappen een beetje te vertragen.
795
01:12:35,141 --> 01:12:37,461
Zou je willen dat ik
vraag Alma om te vertrekken?
796
01:12:41,529 --> 01:12:43,154
Nee waarom?
797
01:12:47,326 --> 01:12:49,568
Wel, als je gaat
om haar een geest te maken ...
798
01:12:51,800 --> 01:12:53,307
ga je gang en doe het, maar
799
01:12:53,394 --> 01:12:55,808
laat haar alsjeblieft niet zitten
rond op je wachten.
800
01:12:56,878 --> 01:12:58,471
Ik ben erg op haar gesteld.
801
01:12:59,511 --> 01:13:01,489
Oh, je bent erg
dol op haar, toch?
802
01:13:01,567 --> 01:13:03,301
Nou, in dat geval ...
803
01:13:08,487 --> 01:13:10,924
Nou, doe het me niet aan. Ik niet
wil je cloud op mijn hoofd.
804
01:13:10,949 --> 01:13:13,074
- Oh, hou je mond, Cyril.
- Oh, je kunt je mond houden.
805
01:13:13,222 --> 01:13:14,330
Maak geen ruzie met mij.
806
01:13:14,416 --> 01:13:16,465
Dat zal je zeker niet doen
kom levend tevoorschijn.
807
01:13:16,839 --> 01:13:17,691
Ik zal dwars door je heen gaan
808
01:13:17,762 --> 01:13:19,660
en jij zou het zijn
belandt op de vloer.
809
01:13:19,707 --> 01:13:20,972
Begrepen?
810
01:14:26,455 --> 01:14:28,909
- Ochtend, Pippa.
-Goedemorgen meneer.
811
01:14:35,120 --> 01:14:36,542
Pen, boek en bril?
812
01:14:36,604 --> 01:14:38,058
Ja, ze zijn allemaal
er voor jou, mijnheer.
813
01:14:38,643 --> 01:14:39,753
Goedemorgen dames.
814
01:14:39,877 --> 01:14:41,268
-Goedemorgen meneer.
-Goedemorgen meneer.
815
01:15:31,957 --> 01:15:34,575
Uitstekend werk, dames. Um ...
816
01:15:41,044 --> 01:15:42,966
Het is gewoon niet erg goed, toch?
817
01:15:45,744 --> 01:15:47,080
Het is lelijk.
818
01:15:55,581 --> 01:15:57,011
-Oh!
-Oh!
819
01:15:57,771 --> 01:15:59,146
Alles goed, mijnheer?
820
01:16:26,985 --> 01:16:28,297
Reynolds?
821
01:16:32,998 --> 01:16:34,435
Reynolds, gaat het?
822
01:16:38,499 --> 01:16:41,108
Mr. Woodcock,
hij lijkt ziek te zijn.
823
01:16:41,811 --> 01:16:42,967
Wie lijkt er ziek te zijn?
824
01:16:43,015 --> 01:16:46,211
Mr Woodcock, hij is omgevallen
en hij heeft de jurk beschadigd!
825
01:16:47,569 --> 01:16:48,967
Het spijt me, Biddy?
826
01:16:49,142 --> 01:16:50,524
- Wie is er gevallen?
-Dhr. Houtsnip.
827
01:16:50,572 --> 01:16:52,705
Hij is gevallen en
hij heeft de jurk beschadigd,
828
01:16:52,775 --> 01:16:54,998
en er zijn vlekken op
de voorkant van de rok,
829
01:16:55,054 --> 01:16:57,810
en er is een gat in de boer
in de kant en het lijfje,
830
01:16:57,896 --> 01:17:00,668
en er is schoensmeer
op de voorkant van de jurk.
831
01:17:01,387 --> 01:17:02,934
Schoenpoets van wat?
832
01:17:03,766 --> 01:17:05,118
Van zijn schoen.
833
01:17:06,565 --> 01:17:07,651
Het gaat goed met mij.
834
01:17:08,534 --> 01:17:10,542
Oh, ik weet niet wat
de hel kwam over me heen.
835
01:17:13,452 --> 01:17:15,155
Moet iets zijn dat ik heb gegeten.
836
01:17:15,193 --> 01:17:16,272
Mm-hmm.
837
01:17:29,315 --> 01:17:32,127
- Je moet gaan liggen.
-Nee, ik ben oke.
838
01:17:34,524 --> 01:17:35,359
Ga alsjeblieft liggen.
839
01:17:35,399 --> 01:17:37,311
Nee, echt, doe geen gedoe,
Alma, alsjeblieft?
840
01:17:37,336 --> 01:17:39,602
-IK...
- Gewoon geen gedoe, wat het ook is.
841
01:17:39,649 --> 01:17:42,540
Als je ophef maakt,
Ik zal hier sterven.
842
01:17:44,609 --> 01:17:46,452
Ik beloof het, ik zal niet gedoe.
843
01:17:52,070 --> 01:17:53,554
Laat me dat alsjeblieft doen.
844
01:17:53,601 --> 01:17:55,054
Ik moet deze verwijderen.
845
01:17:55,124 --> 01:17:56,968
Ja, ik neem ze wel.
846
01:18:17,469 --> 01:18:18,414
Alma?
847
01:18:18,836 --> 01:18:19,799
Alma?
848
01:18:19,994 --> 01:18:20,884
Ja?
849
01:18:21,119 --> 01:18:22,010
Um ...
850
01:18:22,783 --> 01:18:25,471
Zou je het ze vertellen?
Ik kom zo naar beneden?
851
01:18:28,174 --> 01:18:29,408
Ja natuurlijk.
852
01:19:27,241 --> 01:19:28,772
Hallo, Cyril.
853
01:19:29,061 --> 01:19:30,139
Ja.
854
01:19:32,375 --> 01:19:33,468
Wat is het?
855
01:19:34,968 --> 01:19:37,421
Ik weet niet wat het is
Er kwam een verdomde hel over me.
856
01:19:37,684 --> 01:19:39,192
Ik ben zo in orde.
857
01:19:39,879 --> 01:19:41,473
Nou, je ziet er niet goed uit.
858
01:19:42,230 --> 01:19:43,598
Waar doet het pijn?
859
01:19:44,637 --> 01:19:46,262
Het is allemaal voorbij.
860
01:19:47,051 --> 01:19:49,090
Nooit echt zo op deze manier gevoeld.
861
01:19:49,773 --> 01:19:51,727
Is het jouw maag?
Is het iets dat je hebt gegeten?
862
01:19:51,814 --> 01:19:53,265
Nee, ik denk het niet.
863
01:19:53,297 --> 01:19:54,555
Ik heb gezworen, het ...
864
01:19:55,366 --> 01:19:57,506
Vertel ze alsjeblieft dat ik het zal doen
wees binnen een minuut bij hen.
865
01:19:57,660 --> 01:19:58,937
Nee, je gaat nergens heen.
866
01:19:59,093 --> 01:20:00,640
Blijf hier gewoon en rust uit.
867
01:20:02,203 --> 01:20:03,758
Zou je me leuk vinden
iets doen?
868
01:20:05,062 --> 01:20:06,547
Geef me gewoon stilte.
869
01:20:08,284 --> 01:20:09,547
Zal ik de dokter bellen?
870
01:20:09,624 --> 01:20:11,570
Nee, Cyril, je zeker
niet doen, alsjeblieft.
871
01:20:11,665 --> 01:20:12,688
Okee.
872
01:20:12,963 --> 01:20:13,791
Um ...
873
01:20:14,089 --> 01:20:16,026
- Je hebt jezelf uitgeput.
- Geef me gewoon stilte.
874
01:20:16,073 --> 01:20:17,182
Opgebrand.
875
01:20:17,237 --> 01:20:18,520
Zul je voorzichtig zijn
van de jurk voor mij?
876
01:20:18,545 --> 01:20:20,229
Ja, natuurlijk zal ik dat doen.
Het is goed.
877
01:20:20,362 --> 01:20:21,222
Net...
878
01:20:22,011 --> 01:20:24,925
-Ik wil gewoon...
-Shh, shh, shh.
879
01:20:27,370 --> 01:20:28,400
Dat is het.
880
01:20:28,823 --> 01:20:29,948
Kom op, Alma.
881
01:20:48,449 --> 01:20:50,253
Ik denk dat ik weer ziek ben.
882
01:20:55,641 --> 01:20:57,930
We zullen veel moeten doen
van werk om deze jurk te krijgen
883
01:20:58,017 --> 01:20:59,759
klaar voor morgen, weet je?
884
01:20:59,870 --> 01:21:02,174
We moeten ongedaan maken
de voorkant van de jurk,
885
01:21:02,244 --> 01:21:03,815
en vervang de rok.
886
01:21:03,932 --> 01:21:06,404
We zullen een a moeten snijden
nieuw paneel van het satijn,
887
01:21:06,522 --> 01:21:08,041
en er is ook de
organza stuk ...
888
01:21:08,136 --> 01:21:11,013
Ja, ik zal daar in omgaan
een minuut, Biddy, bedankt.
889
01:21:52,347 --> 01:21:55,675
Ja, ik moet
verander je pyjama.
890
01:22:03,269 --> 01:22:04,879
Ik ben bang, Alma.
891
01:22:08,137 --> 01:22:09,598
Ja, natuurlijk ben je dat.
892
01:22:12,140 --> 01:22:14,210
Denk je dat ik ooit beter zal worden?
893
01:22:14,678 --> 01:22:15,725
Natuurlijk.
894
01:22:17,061 --> 01:22:18,569
Ik zorg voor je.
895
01:22:26,987 --> 01:22:28,643
Madame, er is een telefoontje.
896
01:22:47,585 --> 01:22:50,515
Hij is ... nu gesetteld, slapend.
897
01:22:51,437 --> 01:22:54,148
-Doctor is hier.
Welke arts?
898
01:22:54,999 --> 01:22:56,421
De dokter waar ik voor heb gestuurd.
899
01:22:56,767 --> 01:22:59,642
- Oh nee, maar hij is ...
- Hij moet onderzocht worden.
900
01:23:00,001 --> 01:23:01,845
-Nee.
-Ja.
901
01:23:02,864 --> 01:23:04,309
Nee, hij gaat niet dood.
902
01:23:04,520 --> 01:23:06,239
Hij moet onderzocht worden.
903
01:23:07,262 --> 01:23:09,120
Hij slaapt nu,
dat is wat hij nodig heeft.
904
01:23:09,145 --> 01:23:10,512
Laat me ondubbelzinnig zijn.
905
01:23:10,639 --> 01:23:13,395
Kom uit de kamer en
naar beneden.
906
01:23:15,324 --> 01:23:16,668
Okee.
907
01:23:28,340 --> 01:23:30,129
Alma, dit is Dr. Hardy.
908
01:23:30,269 --> 01:23:31,769
Hoe gaat het met u,
Mrs Woodcock?
909
01:23:32,821 --> 01:23:34,875
Hoe gaat het met u?
910
01:23:35,110 --> 01:23:36,383
Hoe voelt hij zich?
911
01:23:36,430 --> 01:23:38,899
Hij is ... Hij is beter,
hij is aan het slapen.
912
01:23:39,055 --> 01:23:41,172
Is hij in staat om te houden
is alles al beneden?
913
01:23:41,274 --> 01:23:45,063
Hij heeft het niet geprobeerd. Eh, dat was ik
ga wat soep maken.
914
01:23:45,362 --> 01:23:46,744
En zijn koorts?
915
01:23:47,104 --> 01:23:48,620
Het is gedaald.
916
01:23:50,151 --> 01:23:51,511
Oh, zou je willen
ik om hem te zien?
917
01:23:51,643 --> 01:23:52,745
Ja.
918
01:23:52,948 --> 01:23:54,167
Is dat goed, mevrouw Woodcock?
919
01:23:54,237 --> 01:23:55,542
Ja! Het is.
920
01:24:10,080 --> 01:24:14,056
Reynolds, Lady Baltimore
stuurde haar peetzoon om je te zien.
921
01:24:14,276 --> 01:24:15,604
Dr. Hardy.
922
01:24:20,056 --> 01:24:21,603
Hallo, meneer Woodcock.
923
01:24:22,321 --> 01:24:23,657
Mag ik je onderzoeken?
924
01:24:23,908 --> 01:24:25,455
Houd je handen van me af.
925
01:24:26,290 --> 01:24:27,502
Nou, ik hou gewoon van
je temperatuur opnemen.
926
01:24:27,527 --> 01:24:28,447
Alma?
927
01:24:28,556 --> 01:24:31,243
Er is een vreemde jongen in de kamer,
kun je hem eruit krijgen, alsjeblieft?
928
01:24:31,377 --> 01:24:32,806
Ik geef toe, ik zie er wel jong uit ...
929
01:24:32,877 --> 01:24:34,228
Fuck off.
930
01:24:34,460 --> 01:24:36,367
Reynolds, alsjeblieft, gewoon
laat hem je onderzoeken.
931
01:24:36,437 --> 01:24:37,969
Ja, fuck off.
932
01:24:39,437 --> 01:24:42,015
Ik denk dat dit duidelijk is, hm?
933
01:24:42,234 --> 01:24:43,812
Hij wil dat je wegrot.
934
01:24:46,479 --> 01:24:48,229
Het spijt me zo, dokter.
935
01:25:02,578 --> 01:25:03,812
Het spijt me zeer. i>
936
01:25:04,039 --> 01:25:05,250
Geen zorgen.
937
01:25:05,416 --> 01:25:07,844
Ik kom morgenochtend langs
om te zien hoe hij komt.
938
01:25:07,887 --> 01:25:08,879
Nine a.m.?
939
01:25:08,926 --> 01:25:09,957
-Ja.
-Ja.
940
01:25:09,982 --> 01:25:12,481
Als zijn koorts toeneemt tijdens
de nacht, bel je me?
941
01:25:12,521 --> 01:25:13,902
- Natuurlijk, dokter.
- Natuurlijk, dokter.
942
01:25:14,067 --> 01:25:15,388
Welterusten, mevrouw Woodcock.
943
01:25:15,489 --> 01:25:17,099
- Goede nacht, dokter.
- Goede nacht, dokter.
944
01:25:30,103 --> 01:25:31,423
Volg mij.
945
01:26:06,259 --> 01:26:07,580
Wanneer zal het klaar zijn?
946
01:26:08,329 --> 01:26:09,759
Ik weet het niet.
947
01:26:10,869 --> 01:26:12,220
Laat ik het op een andere manier zeggen.
948
01:26:12,291 --> 01:26:14,234
Deze jurk zal zijn
klaar tegen negen uur 's ochtends
949
01:26:14,259 --> 01:26:16,439
omdat dat is wanneer
het vertrekt naar België.
950
01:26:24,679 --> 01:26:26,310
Dames, het spijt me zeer,
maar ik ben bang
951
01:26:26,404 --> 01:26:28,239
je zult moeten werken
laat vanavond.
952
01:26:28,584 --> 01:26:31,232
De jurk moet zijn
klaar tegen negen a.m ...
953
01:26:32,232 --> 01:26:34,223
om zijn reis naar België te maken.
954
01:26:34,474 --> 01:26:36,193
Verwacht hier te zijn ...
955
01:26:36,685 --> 01:26:38,310
geruime tijd.
956
01:26:38,568 --> 01:26:40,201
Als je moet gebruiken
de telefoon,
957
01:26:40,340 --> 01:26:41,883
gebruik alstublieft degene in mijn kantoor.
958
01:26:41,942 --> 01:26:44,954
Nana en Biddy,
wat kan ik doen om te helpen?
959
01:26:45,052 --> 01:26:47,075
Kon je het lint vastspelden
aan de zoom daar, alsjeblieft?
960
01:26:47,106 --> 01:26:48,138
Dank je.
961
01:26:48,208 --> 01:26:49,536
Dames, het spijt me zeer,
maar ik ben bang
962
01:26:49,561 --> 01:26:51,341
je zult moeten werken
laat vanavond.
963
01:26:51,567 --> 01:26:53,522
De jurk moet zijn
klaar tegen negen a.m ...
964
01:26:53,547 --> 01:26:56,351
en ik weet dat er eerder is
Er is nog veel op te doen.
965
01:26:56,429 --> 01:26:58,210
Dus, alsjeblieft, verwacht het wel
om hier te zijn...
966
01:26:58,262 --> 01:27:00,387
mogelijk voor
de rest van de nacht.
967
01:27:00,457 --> 01:27:02,621
Als je moet maken
telefoongesprekken,
968
01:27:02,646 --> 01:27:04,942
doe dit vanuit mijn kantoor.
Dank je.
969
01:28:32,444 --> 01:28:34,007
Ben je hier?
970
01:28:44,037 --> 01:28:45,826
Ben je hier altijd?
971
01:28:53,586 --> 01:28:54,843
Ik mis je.
972
01:28:58,500 --> 01:29:00,359
Ik denk de hele tijd aan je.
973
01:29:05,153 --> 01:29:08,387
Ik hoor je stem zeggen
mijn naam als ik droom.
974
01:29:10,230 --> 01:29:11,543
En als ik wakker word,
975
01:29:11,606 --> 01:29:14,270
er zijn tranen
stromend over mijn gezicht.
976
01:29:21,197 --> 01:29:24,119
Ik mis je gewoon.
Zo simpel is het.
977
01:29:27,205 --> 01:29:29,166
Ik wil je alles vertellen.
978
01:29:37,260 --> 01:29:39,369
Ik begrijp het niet
Wat je zegt.
979
01:29:43,963 --> 01:29:45,401
Ik kan je stem niet horen.
980
01:30:49,722 --> 01:30:51,363
Je koorts is verdwenen.
981
01:32:38,263 --> 01:32:39,881
Ik hou van je, Alma.
982
01:32:42,365 --> 01:32:44,576
Ik wil het nooit
om zonder jou te zijn.
983
01:32:50,175 --> 01:32:51,417
Ik hou van je.
984
01:32:55,424 --> 01:32:57,197
Ik heb dingen die ik wil doen.
985
01:32:59,807 --> 01:33:02,182
Ik dacht aan mijn dagen
waren onbeperkt.
986
01:33:03,877 --> 01:33:05,408
De fouten die ik heb gemaakt ...
987
01:33:06,142 --> 01:33:07,494
Ik heb het opnieuw gemaakt.
988
01:33:08,350 --> 01:33:10,061
Ze kunnen niet langer worden genegeerd.
989
01:33:10,765 --> 01:33:11,981
Er zijn dingen die me aan het zeuren zijn.
990
01:33:12,090 --> 01:33:14,264
Dingen die nu gedaan moeten worden.
991
01:33:17,449 --> 01:33:19,770
Dingen die ik gewoon niet kan
doe zonder jou.
992
01:33:23,494 --> 01:33:24,962
Om mijn ... te houden
993
01:33:30,110 --> 01:33:32,181
zuur hart van verstikking.
994
01:33:38,573 --> 01:33:40,049
Om een vloek te verbreken.
995
01:33:43,457 --> 01:33:45,972
Een huis dat dat niet doet
verandering is een dood huis.
996
01:33:53,410 --> 01:33:55,191
Alma, wil je met me trouwen?
997
01:34:07,128 --> 01:34:08,519
Wil je met me trouwen?
998
01:34:18,917 --> 01:34:21,190
Wat de verdomde hel
denk je aan?
999
01:34:22,582 --> 01:34:24,050
Wil je met me trouwen?
1000
01:34:40,671 --> 01:34:41,819
Nee?
1001
01:34:44,250 --> 01:34:45,343
Ja.
1002
01:34:47,961 --> 01:34:49,438
Wil je met me trouwen?
1003
01:34:49,624 --> 01:34:50,913
Ja ik wil.
1004
01:35:01,997 --> 01:35:03,179
Reynolds en Alma,
1005
01:35:03,242 --> 01:35:05,734
wanneer je deze binding zegt
en contracterende woorden,
1006
01:35:05,832 --> 01:35:07,629
je zult naar elkaar kijken
1007
01:35:07,668 --> 01:35:10,449
het is tenslotte voor elkaar
je trouwt, en niet aan mij.
1008
01:35:11,787 --> 01:35:13,162
Reynolds,
1009
01:35:13,358 --> 01:35:15,615
Ik roep deze op
personen hier aanwezig ...
1010
01:35:16,301 --> 01:35:18,918
Ik roep deze op
personen hier aanwezig ...
1011
01:35:19,019 --> 01:35:21,887
om getuige te zijn van dat ik, Reynolds
Jeremiah Woodcock,
1012
01:35:22,278 --> 01:35:26,266
om getuige te zijn van dat ik, Reynolds
Jeremiah Woodcock,
1013
01:35:26,352 --> 01:35:28,571
neem je wel, Alma Elson,
1014
01:35:29,262 --> 01:35:31,926
neem je wel, Alma Elson,
1015
01:35:32,122 --> 01:35:34,235
om mijn wettige echtgenote te zijn.
1016
01:35:35,226 --> 01:35:37,484
om mijn wettige echtgenote te zijn.
1017
01:35:37,973 --> 01:35:41,536
Alma, ik roep deze op
personen hier aanwezig ...
1018
01:35:42,007 --> 01:35:44,289
Ik roep deze op
personen hier aanwezig ...
1019
01:35:44,781 --> 01:35:46,446
om getuige te zijn van dat ik, Alma Elson, i>
1020
01:35:46,742 --> 01:35:49,008
om getuige te zijn van dat ik, Alma Elson, i>
1021
01:35:49,190 --> 01:35:51,432
neem je wel, Reynolds
Jeremiah Woodcock, i>
1022
01:35:51,925 --> 01:35:55,432
neem je wel, Reynolds
Jeremiah Woodcock, i>
1023
01:35:55,589 --> 01:35:57,174
om mijn wettige echtgenoot te zijn. i>
1024
01:35:57,557 --> 01:35:59,885
om mijn wettige echtgenoot te zijn. i>
1025
01:36:02,019 --> 01:36:04,195
En het geeft me nu geweldige resultaten
plezier om te zeggen ... i>
1026
01:36:04,367 --> 01:36:08,206
Gefeliciteerd, je bent nu
man en vrouw. i>
1027
01:36:08,466 --> 01:36:10,546
En je mag de bruid kussen. i>
1028
01:36:48,799 --> 01:36:50,198
Koekoek.
1029
01:36:52,705 --> 01:36:54,174
-Tot ziens.
-Tot ziens.
1030
01:36:54,284 --> 01:36:55,503
Goede tijd.
1031
01:36:55,866 --> 01:36:56,975
Jij ook.
1032
01:36:58,312 --> 01:36:59,734
Jij ook, heb een goede tijd.
1033
01:38:00,233 --> 01:38:01,686
Niets voor mij, dank u.
1034
01:38:08,014 --> 01:38:09,382
Dr. Hardy?
1035
01:38:10,484 --> 01:38:12,117
-Dr. Hardy?
-Oh Hey.
1036
01:38:12,178 --> 01:38:13,218
Oh, sorry.
1037
01:38:13,335 --> 01:38:15,656
Reynolds, jij ook
onthoud Dr. Hardy?
1038
01:38:15,944 --> 01:38:17,827
Goedenavond,
Meneer en mevrouw Woodcock.
1039
01:38:17,976 --> 01:38:18,992
Oh Hallo.
1040
01:38:19,070 --> 01:38:21,038
Hoe gaat het, meneer Woodcock?
Hoe voel je je?
1041
01:38:21,117 --> 01:38:23,843
Ik denk dat we elkaar in een plas hebben ontmoet
van het zweet, nietwaar?
1042
01:38:23,984 --> 01:38:25,038
Ja dat klopt.
1043
01:38:25,148 --> 01:38:27,107
Ik ben je waarschijnlijk een schuldig
verontschuldiging van een soort.
1044
01:38:27,146 --> 01:38:28,583
Ik meen me te herinneren
blaffend naar je.
1045
01:38:28,654 --> 01:38:31,326
Het is niet nodig. ik was
belegerd door veel erger.
1046
01:38:31,524 --> 01:38:32,610
Echt waar?
1047
01:38:33,000 --> 01:38:35,469
Je ziet er heel gezond uit.
Hoe voel je je?
1048
01:38:35,992 --> 01:38:37,805
Heb ik je niet gezegd dat je moest neuken?
1049
01:38:39,031 --> 01:38:40,469
Ja, ja, dat deed je.
1050
01:38:40,672 --> 01:38:42,922
Het avondeten wordt geserveerd, iedereen.
1051
01:38:44,266 --> 01:38:45,453
Kom op.
1052
01:38:48,078 --> 01:38:50,508
Dus dat is je peetvader.
1053
01:38:50,801 --> 01:38:52,278
Shifty ogen?
1054
01:38:53,146 --> 01:38:54,826
Hij heeft volkomen normale ogen.
1055
01:38:56,166 --> 01:38:58,339
Ik heb nogal weinig uitleg
dingen in dat verhaal.
1056
01:38:58,587 --> 01:38:59,572
Werkelijk?
1057
01:38:59,740 --> 01:39:01,349
Veel dank.
1058
01:39:01,701 --> 01:39:03,138
Het is van mij gevallen.
1059
01:39:03,394 --> 01:39:05,016
Ooh, het spijt me zo.
1060
01:39:05,095 --> 01:39:06,586
Het is heel moeilijk
soms vertellen.
1061
01:39:07,306 --> 01:39:08,329
Um ...
1062
01:39:08,488 --> 01:39:10,254
Geheimen die niemand vertelt.
1063
01:39:11,774 --> 01:39:17,048
Je vrouw heeft dat prachtig
gloed die je krijgt bij een eerste huwelijk.
1064
01:39:17,180 --> 01:39:18,813
Hoe lang ga je in de tijd?
1065
01:39:19,603 --> 01:39:22,798
Het lijkt erop dat mijn peetzoon is
ook genieten van die gloed.
1066
01:39:25,454 --> 01:39:27,587
Dus wat zijn je plannen
voor oudejaarsavond?
1067
01:39:28,702 --> 01:39:30,202
Oh, um ...
1068
01:39:30,616 --> 01:39:32,303
we hebben er geen.
1069
01:39:34,014 --> 01:39:36,428
Nou, je moet naar de
Chelsea House Club-bal.
1070
01:39:39,569 --> 01:39:40,889
Ik weet niet wat dat is.
1071
01:39:40,920 --> 01:39:41,810
Nou, dat is het niet
iets dat ik zou suggereren
1072
01:39:41,850 --> 01:39:43,428
als ik niet dacht dat je dat zou doen
heb een geweldige tijd.
1073
01:39:43,467 --> 01:39:45,194
Het is echt iets om gezien te worden.
1074
01:39:48,909 --> 01:39:50,925
Ik zal het doorgeven aan mijn man.
1075
01:39:51,417 --> 01:39:53,034
Maar ik denk dat we zullen blijven.
1076
01:39:56,182 --> 01:39:57,651
Van gedachten veranderen.
1077
01:39:58,995 --> 01:40:00,596
We zullen hem ertoe brengen
verander van gedachten.
1078
01:40:00,675 --> 01:40:02,323
Of wat het ook kost.
Nu, kom alsjeblieft,
1079
01:40:02,417 --> 01:40:04,315
Ik beloof je het
tijd van je leven.
1080
01:40:08,284 --> 01:40:10,253
Hoe weet je dat
hoe is mijn leven geweest?
1081
01:40:12,792 --> 01:40:14,042
Ik niet.
1082
01:40:16,346 --> 01:40:17,479
Je hebt gelijk.
1083
01:40:18,378 --> 01:40:21,432
Ik denk dat dit nogal een is
fijne tijd als je zou willen komen.
1084
01:40:22,820 --> 01:40:25,656
Ze heeft je nauwelijks gezien
deze avond, is zij?
1085
01:40:35,434 --> 01:40:37,754
Ik denk dat ze gezond zijn
en nu echt geschokt.
1086
01:40:47,527 --> 01:40:49,262
Wat ben je in vredesnaam aan het doen?
1087
01:40:49,474 --> 01:40:50,701
Ik rolde een drie.
1088
01:40:50,826 --> 01:40:52,568
Ja, maar dat is de vier pip.
1089
01:40:52,701 --> 01:40:54,067
Ga terug naar de bar
waar je hoort.
1090
01:40:54,161 --> 01:40:55,576
Oh sorry.
1091
01:40:56,539 --> 01:40:58,523
Laten we niet beginnen met vals spelen
in dit stadium Alma.
1092
01:40:58,757 --> 01:41:00,687
Ik val niet vals.
Ik hoef niet vals te spelen.
1093
01:41:00,851 --> 01:41:01,687
Oh goed.
1094
01:41:01,742 --> 01:41:04,296
Dat moet je wel kunnen
tellen, aan de andere kant.
1095
01:41:04,555 --> 01:41:07,320
Backgammon trouwens,
Ik krijg problemen met de score
1096
01:41:07,375 --> 01:41:09,890
omdat je er geen hebt
checkers van het bord.
1097
01:41:10,084 --> 01:41:11,412
Mm.
1098
01:41:11,826 --> 01:41:14,099
Pfff. Stomme game hoe dan ook.
1099
01:41:14,200 --> 01:41:16,895
Wel, misschien lijkt het stom voor jou
nu terwijl je momenteel verliest,
1100
01:41:16,950 --> 01:41:19,442
maar ik durf te zeggen,
als je overwinnaar was,
1101
01:41:19,552 --> 01:41:21,950
Ik heb er vertrouwen in dat je het zou zien
het in een ander licht.
1102
01:41:21,997 --> 01:41:23,974
Nu hebben ze je stoel nodig
voor mijn volgende tegenstander.
1103
01:41:24,083 --> 01:41:25,138
Next.
1104
01:41:26,942 --> 01:41:28,099
Mij alstublieft.
1105
01:41:28,708 --> 01:41:29,802
Wat?
1106
01:41:29,981 --> 01:41:31,880
Waar ben je zo chagrijnig van?
1107
01:41:32,891 --> 01:41:34,414
Veel plezier met je
volgende tegenstander.
1108
01:41:34,485 --> 01:41:37,328
Wel, ik denk dat ik het zal doen. Veel
meer dan ik met jou deed.
1109
01:41:37,429 --> 01:41:40,867
Goh, ze is echt
erg grof, toch?
1110
01:41:42,910 --> 01:41:44,653
Mijn hart breekt voor jou.
1111
01:41:44,755 --> 01:41:46,199
Echt waar?
1112
01:41:46,903 --> 01:41:49,051
Getrouwd zijn met een peuter.
1113
01:41:50,764 --> 01:41:53,100
Dat wil ik niet zijn
racistisch, maar ik bedoel ...
1114
01:41:53,293 --> 01:41:55,417
Is er een soort van gebruik
op dit tijdstip van de nacht
1115
01:41:55,480 --> 01:41:57,410
in haar land waar ...
1116
01:41:57,577 --> 01:41:59,155
- Ik bedoel, wat is ze aan het doen?
-Wat is je punt?
1117
01:41:59,233 --> 01:42:00,218
Ik weet het niet...
1118
01:42:00,295 --> 01:42:03,686
Ze steelt dingen of
mensen aanvallen, ik bedoel ...
1119
01:42:08,623 --> 01:42:10,147
Ik wil gaan dansen.
1120
01:42:13,700 --> 01:42:14,935
Wanneer?
1121
01:42:16,115 --> 01:42:17,294
Direct.
1122
01:42:20,960 --> 01:42:22,233
Je maakt een grapje.
1123
01:42:22,835 --> 01:42:24,131
Nee ik ben niet.
1124
01:42:25,538 --> 01:42:27,053
Het is oudejaarsavond.
1125
01:42:32,030 --> 01:42:34,092
Nou, ik ga niet dansen.
1126
01:42:38,530 --> 01:42:40,678
Er is een feest bij
de Devonshire Hall
1127
01:42:40,741 --> 01:42:42,530
om het nieuwe jaar te vieren.
1128
01:42:43,600 --> 01:42:45,046
En ik wil gaan.
1129
01:42:48,538 --> 01:42:50,124
We moeten gaan dansen.
1130
01:42:56,179 --> 01:42:58,170
Dus, wat ga je doen
er iets aan doen?
1131
01:43:01,976 --> 01:43:03,944
Ik blijf hier
1132
01:43:04,030 --> 01:43:05,655
en ik ga werken.
1133
01:44:58,841 --> 01:45:00,724
En nu, dames en heren!
1134
01:45:00,934 --> 01:45:05,372
Ben je klaar om in te verwelkomen?
een glorieus, gelukkig nieuwjaar?
1135
01:45:06,661 --> 01:45:08,090
Ben je klaar?
1136
01:45:08,902 --> 01:45:10,137
Daar gaan we!
1137
01:45:10,442 --> 01:45:14,976
Tien, negen, acht, zeven, zes,
1138
01:45:15,139 --> 01:45:19,592
Vijf vier drie twee een!
1139
01:45:19,726 --> 01:45:21,390
Gelukkig nieuwjaar!
1140
01:47:21,215 --> 01:47:22,785
Hoe voelt het?
1141
01:47:22,972 --> 01:47:26,332
Wel, ik denk dat het een beetje groot voelt.
1142
01:47:26,739 --> 01:47:28,428
Moeten we gewoon nemen
een beetje uit de taille?
1143
01:47:28,593 --> 01:47:30,819
- We kunnen een beetje van de taille af.
-Ja.
1144
01:47:47,358 --> 01:47:48,702
Hoe is dat gevoel?
1145
01:47:49,069 --> 01:47:50,522
Ik denk dat dat beter is.
1146
01:47:50,731 --> 01:47:53,723
Zou je me excuseren voor a
alsjeblieft, mevrouw Vaughan?
1147
01:47:57,990 --> 01:47:59,576
Ik denk dat het is...
1148
01:48:02,054 --> 01:48:03,687
Het is niet te strak?
1149
01:48:04,190 --> 01:48:06,487
Nee, het is comfortabel. Fijn.
1150
01:48:27,050 --> 01:48:29,261
Waar heeft
Henrietta Harding geweest?
1151
01:48:41,142 --> 01:48:42,587
Ze is in een ander huis geweest.
1152
01:48:42,711 --> 01:48:44,016
Welke?
1153
01:48:52,749 --> 01:48:54,116
Waarom heb je het mij niet verteld?
1154
01:48:54,280 --> 01:48:55,842
Omdat ik niet wilde.
1155
01:49:02,674 --> 01:49:03,987
Is er iets
waar ik geen weet van heb?
1156
01:49:04,034 --> 01:49:05,737
Omdat voor zover
Ik kan het onthouden,
1157
01:49:05,854 --> 01:49:08,261
alles wat ik heb gedaan is om
kleed haar mooi aan.
1158
01:49:08,461 --> 01:49:11,024
Ik denk dat niet
is voor sommige mensen van belang.
1159
01:49:12,274 --> 01:49:15,250
Ik denk dat ze wat willen
is modieus en chic.
1160
01:49:15,703 --> 01:49:16,711
Chique?
1161
01:49:17,000 --> 01:49:20,086
Oh, begin je dat niet te gebruiken
smerig klein woordje. Chique?
1162
01:49:20,456 --> 01:49:22,659
Degene die dat heeft uitgevonden zou moeten
in het openbaar geslagen worden.
1163
01:49:22,684 --> 01:49:25,128
Dat weet ik niet - ik weet het niet eens
wat dat woord betekent.
1164
01:49:25,198 --> 01:49:27,073
Wat is dat woord? Fucking chic?
1165
01:49:27,415 --> 01:49:29,688
Ze moeten worden opgehangen, getekend
en in vieren. Fucking chic.
1166
01:49:29,742 --> 01:49:30,969
Het moet u niet bezighouden.
1167
01:49:31,001 --> 01:49:32,899
Het gaat mij wel aan. Het
maakt mij veel zorgen, Cyril
1168
01:49:32,945 --> 01:49:35,048
omdat het mijn gevoelens heeft geschaad.
1169
01:49:35,368 --> 01:49:37,579
Het heeft mijn gevoelens gekwetst.
1170
01:49:45,368 --> 01:49:47,454
Dus, wat is dit allemaal
kreunen?
1171
01:49:50,490 --> 01:49:51,935
Ik kreun niet.
1172
01:49:52,693 --> 01:49:55,255
Ik hou er niet van om te zijn
afgewezen.
1173
01:49:55,925 --> 01:49:57,159
Niemand doet.
1174
01:49:58,425 --> 01:50:01,644
Maar ik wil het niet horen
omdat het pijn doet aan mijn oren.
1175
01:50:20,388 --> 01:50:23,318
Ik heb er een vreselijke fout in gemaakt
mijn leven, Cyril. Ik heb een ...
1176
01:50:25,491 --> 01:50:27,390
Ik maakte een vreselijke fout.
1177
01:50:27,655 --> 01:50:29,116
Ik heb je nodig om mij te helpen.
1178
01:50:33,965 --> 01:50:35,691
Wat wil je dat ik doe?
1179
01:50:44,648 --> 01:50:46,273
Ik kan niet werken. Ik kan niet ...
1180
01:50:47,015 --> 01:50:48,382
concentreren.
1181
01:50:49,460 --> 01:50:51,359
Ik heb geen vertrouwen.
1182
01:50:52,573 --> 01:50:55,315
Ze past niet in dit huis.
1183
01:50:57,581 --> 01:50:59,284
We hebben dit huis gebouwd.
1184
01:50:59,464 --> 01:51:00,667
Wij twee.
1185
01:51:00,799 --> 01:51:02,831
Nu draait ze het geheel om
verdomde plek ondersteboven.
1186
01:51:02,885 --> 01:51:04,419
Ze draait me binnenstebuiten.
1187
01:51:04,607 --> 01:51:06,842
Ze draait jou en
ik tegen elkaar.
1188
01:51:07,293 --> 01:51:11,310
Haar aankomst heeft een cast uitgebracht
hele lange schaduw, Cyril.
1189
01:51:15,905 --> 01:51:18,272
Mevrouw Vaughan is tevreden
met de jurk.
1190
01:51:18,331 --> 01:51:20,643
Niemand geeft een
ketellapper is vervloekt
1191
01:51:20,737 --> 01:51:23,416
over Mrs. Vaughan's
tevredenheid!
1192
01:51:28,135 --> 01:51:29,510
Bedankt, Alma.
1193
01:51:32,807 --> 01:51:34,057
Helemaal niet.
1194
01:51:41,102 --> 01:51:43,962
Wat een model van
beleefdheid zijn jullie twee.
1195
01:51:51,016 --> 01:51:54,345
Er is een lucht van
rustige dood in dit huis.
1196
01:51:54,930 --> 01:51:57,508
En ik hou niet van
zoals het ruikt.
1197
01:55:49,909 --> 01:55:51,557
Wil je een glas wijn?
1198
01:55:51,971 --> 01:55:53,088
Nee, dank u.
1199
01:55:54,674 --> 01:55:56,401
Kan ik van je een martini maken?
1200
01:55:56,986 --> 01:55:58,737
Niets voor mij, bedankt.
1201
01:56:03,838 --> 01:56:05,198
Water?
1202
01:58:27,990 --> 01:58:29,170
Ik wil je...
1203
01:58:29,849 --> 01:58:31,397
plat op je rug ...
1204
01:58:36,139 --> 01:58:37,131
hulpeloos...
1205
01:58:39,014 --> 01:58:40,107
inschrijving...
1206
01:58:42,185 --> 01:58:43,106
Open...
1207
01:58:45,771 --> 01:58:47,372
met alleen ik om te helpen.
1208
01:58:54,007 --> 01:58:55,999
En dan wil ik
jij bent weer sterk.
1209
01:59:02,460 --> 01:59:03,976
Je gaat niet dood.
1210
01:59:06,317 --> 01:59:09,871
Je zou willen dat je dat gaat doen
sterf, maar dat doe je niet.
1211
01:59:14,174 --> 01:59:16,127
Je moet genoegen nemen
een beetje naar beneden.
1212
01:59:35,681 --> 01:59:38,681
Kus me, mijn meisje,
voordat ik ziek ben.
1213
02:00:00,505 --> 02:00:01,747
Ik denk dat misschien ...
1214
02:00:02,825 --> 02:00:04,512
je zou dat moeten bellen ...
1215
02:00:04,990 --> 02:00:07,888
jongen dokter van jou,
voor de zekerheid.
1216
02:00:09,631 --> 02:00:11,037
Vertrouw je me niet?
1217
02:00:12,635 --> 02:00:14,846
Nee, ik vertrouw je, het is gewoon ...
1218
02:00:22,474 --> 02:00:23,568
Als je dat wenst.
1219
02:00:24,764 --> 02:00:26,786
Maar ik zal je weer gezond maken.
1220
02:00:32,576 --> 02:00:33,717
Ik zal.
1221
02:00:36,374 --> 02:00:37,717
Ik hou van je.
1222
02:00:38,350 --> 02:00:39,850
Ik hou ook van je.
1223
02:00:42,694 --> 02:00:45,272
En ik denk misschien
je zou de kamer moeten verlaten.
1224
02:00:48,736 --> 02:00:51,111
- Sluit de deur achter je.
-Ja.
1225
02:00:52,284 --> 02:00:53,659
Ik kom zo naar buiten.
1226
02:00:58,851 --> 02:01:00,922
Als hij hier niet van wakker is geworden, i>
1227
02:01:02,711 --> 02:01:04,530
als hij er morgen niet was ... i>
1228
02:01:05,984 --> 02:01:07,390
ongeacht. i>
1229
02:01:08,054 --> 02:01:10,273
Want ik weet dat hij dat zou zijn
wachten op mij...
1230
02:01:10,789 --> 02:01:12,226
in het hiernamaals ...
1231
02:01:13,250 --> 02:01:15,727
of een veilige hemelse plaats.
1232
02:01:17,260 --> 02:01:18,525
In dit leven...
1233
02:01:19,002 --> 02:01:20,392
en de volgende ...
1234
02:01:20,666 --> 02:01:22,572
en de volgende daarna.
1235
02:01:23,616 --> 02:01:27,374
En voor alles wat er is
de weg die hieruit volgt. i>
1236
02:01:27,655 --> 02:01:30,194
Dat zou alleen nodig zijn
mijn geduld ... i>
1237
02:01:30,444 --> 02:01:32,093
om hem weer te bereiken. i>
1238
02:01:33,686 --> 02:01:35,194
Zie je...
1239
02:01:35,631 --> 02:01:38,654
verliefd worden op hem maakt
leven geen groot mysterie.
1240
02:01:40,807 --> 02:01:42,737
- Zeg ah.
-Ah.
1241
02:01:48,633 --> 02:01:49,992
Erg goed.
1242
02:01:58,961 --> 02:02:02,039
Soms spring ik vooruit
in ons leven samen. i>
1243
02:02:04,829 --> 02:02:07,477
En ik zie een tijd aan het einde. i>
1244
02:02:09,266 --> 02:02:12,704
Ik kan de toekomst voorspellen
en alles is geregeld. i>
1245
02:02:13,625 --> 02:02:15,726
En al onze geliefden en ... i>
1246
02:02:16,781 --> 02:02:19,836
kinderen en vrienden komen terug ... i>
1247
02:02:19,965 --> 02:02:21,926
en welkom. i>
1248
02:02:22,874 --> 02:02:28,163
En we hebben grote bijeenkomsten
waar iedereen lacht en ... i>
1249
02:02:28,797 --> 02:02:31,023
spelletjes spelen i>
1250
02:02:39,031 --> 02:02:42,046
Ik ben ouder en
Ik zie dingen anders. I>
1251
02:02:43,218 --> 02:02:45,640
En ik begrijp je eindelijk. i>
1252
02:02:51,357 --> 02:02:53,778
En ik pas goed op
van je jurken. i>
1253
02:02:55,466 --> 02:02:57,544
Ze tegen stof beschermen en ... i>
1254
02:02:57,927 --> 02:03:00,200
spoken en tijd. i>
1255
02:03:23,857 --> 02:03:26,450
Ja, maar nu zijn we er.
1256
02:03:28,023 --> 02:03:29,945
Ja, natuurlijk zijn we dat.
1257
02:03:33,533 --> 02:03:35,721
En ik heb honger.
1258
02:10:02,882 --> 02:10:04,882
Subs door enwansix
87832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.