Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,851 --> 00:03:06,562
'Where he came from, nobody knows.
2
00:03:09,023 --> 00:03:11,650
'His evil spread like a plague...
3
00:03:12,526 --> 00:03:14,528
'destroying towns...
4
00:03:15,571 --> 00:03:18,407
'maiming and killing.
5
00:03:20,075 --> 00:03:22,494
'We called him The Tall Man.
6
00:03:24,663 --> 00:03:27,917
'At first we thought
he was just an undertaker.
7
00:03:28,000 --> 00:03:32,463
'His hordes pillaged graveyards,
rooted up the bodies...
8
00:03:33,756 --> 00:03:38,093
'and spirited off the dead
to a place worse than hell.
9
00:03:42,431 --> 00:03:44,475
'We were just three friends.
10
00:03:46,727 --> 00:03:52,149
'Jody was taken from us, turned by
The Tall Man into an alien form.
11
00:03:54,026 --> 00:03:58,280
'His younger brother Mike
I've tried to protect as he's grown.
12
00:03:59,240 --> 00:04:03,202
'The Tall Man wants
to transform him into one of his kind.
13
00:04:06,580 --> 00:04:10,751
'My name is Reggie.
I was an ice-cream vendor by trade.
14
00:04:10,876 --> 00:04:13,420
'Now... I'm a soldier...
15
00:04:14,463 --> 00:04:19,468
'a soldier in a war against
his army of the living dead.
16
00:04:22,388 --> 00:04:27,810
'On his own, Mike fled into the wastelands,
trying to escape the transformation
17
00:04:27,893 --> 00:04:30,145
'that was taking place inside him.
18
00:04:30,229 --> 00:04:35,693
'His only hope was to somehow uncover
the mysteries of The Tall Man.
19
00:04:35,776 --> 00:04:40,739
'As for me, I was left deep in the catacombs
of The Tall Man's lair.
20
00:04:40,823 --> 00:04:43,450
'Mike left me hanging.'
21
00:05:27,244 --> 00:05:33,667
Small man, your end approaches
but it is not yet.
22
00:05:33,751 --> 00:05:37,004
Take great care how you play.
23
00:05:37,087 --> 00:05:41,175
The final game now begins.
24
00:06:31,892 --> 00:06:36,897
'Reggie, I've been moving
southeast for three days now.
25
00:06:38,023 --> 00:06:40,275
'I know he's behind me somewhere.
26
00:06:41,193 --> 00:06:43,445
'Don't try to come after me.
27
00:06:43,529 --> 00:06:46,782
'There's very little left alive
out here any more.
28
00:06:46,865 --> 00:06:49,284
'The towns have all been abandoned.
29
00:06:50,869 --> 00:06:52,913
'Do you remember our old town?
30
00:06:54,123 --> 00:06:57,126
'That last perfect day before he came?
31
00:07:58,812 --> 00:08:01,523
'It was the very next day that he arrived.
32
00:08:02,566 --> 00:08:04,818
'I remember, Reggie.
33
00:08:05,903 --> 00:08:08,405
'I was with my brother.'
34
00:08:50,364 --> 00:08:52,199
'Where are you, brother?
35
00:08:53,283 --> 00:08:55,327
'What's become of you?'
36
00:08:56,620 --> 00:08:58,080
Jody died in a car wreck.
37
00:11:17,552 --> 00:11:20,347
- Hey, Reg.
- Goddamn it.
38
00:11:21,765 --> 00:11:23,600
Not you again.
39
00:11:25,227 --> 00:11:29,272
Why don't you just get the hell away
from me, man? I'm done with you.
40
00:11:29,356 --> 00:11:31,400
That's a fine, "How ya been?" Reg.
41
00:11:31,483 --> 00:11:36,488
If you think I'm going to help you find your
brother Mike, you're wrong, dead wrong.
42
00:11:36,571 --> 00:11:39,950
You're his only friend.
He can't make it without you.
43
00:11:40,867 --> 00:11:43,120
I wish things had been different...
44
00:11:44,538 --> 00:11:46,373
but they're not.
45
00:12:01,638 --> 00:12:05,767
No. Forget it. I'm done with that shit.
46
00:12:05,892 --> 00:12:09,646
And besides, I thought you said
you were going to stay in touch later.
47
00:12:09,730 --> 00:12:12,983
Like, later being the operative word here.
48
00:12:13,066 --> 00:12:15,777
Well, as it turns out, we need you sooner.
49
00:12:15,861 --> 00:12:20,866
I'm going after Mike now but I know
for sure we're going to need some backup,
50
00:12:20,949 --> 00:12:22,993
from somebody he trusts.
51
00:12:23,076 --> 00:12:26,663
Not me. Besides,
I wouldn't know where to look.
52
00:12:26,788 --> 00:12:30,333
You just keep driving southwest
a few hundred miles
53
00:12:30,417 --> 00:12:32,669
and it'll become pretty obvious.
54
00:12:32,753 --> 00:12:34,796
No thanks, Jody.
55
00:12:37,132 --> 00:12:39,843
Not to mention the damage to my car.
56
00:12:39,926 --> 00:12:45,682
I mean... the convertible roof,
the tyres all messed up.
57
00:12:47,392 --> 00:12:52,022
And look at what that zombie bitch did
to my lacquer paint job.
58
00:12:53,523 --> 00:12:55,358
Goddamn it.
59
00:13:06,328 --> 00:13:11,166
Well... I guess I know where I'm going, huh?
60
00:13:42,280 --> 00:13:44,032
No.
61
00:13:44,157 --> 00:13:46,451
Yes, boy.
62
00:14:18,775 --> 00:14:21,278
The coach will drive itself.
63
00:14:49,806 --> 00:14:51,474
God damn you to hell.
64
00:14:52,767 --> 00:14:54,853
Not possible.
65
00:14:56,521 --> 00:15:00,609
- Where are you taking me?
- Where you belong.
66
00:15:00,734 --> 00:15:05,739
This experience may seem strange to you,
this evolution,
67
00:15:05,822 --> 00:15:07,991
as you prepare for passage.
68
00:15:08,116 --> 00:15:11,828
I still have a friend. He'll follow and find me.
69
00:15:11,953 --> 00:15:16,082
You have no one... but me.
70
00:16:15,934 --> 00:16:17,978
Son of a bitch.
71
00:16:19,312 --> 00:16:21,356
Just what I need.
72
00:16:21,439 --> 00:16:24,442
Now I've got to deal with a
fucking over-amped cop.
73
00:16:25,986 --> 00:16:28,029
Shit.
74
00:16:40,917 --> 00:16:42,794
Licence and registration.
75
00:18:44,332 --> 00:18:46,292
What the hell?
76
00:19:17,699 --> 00:19:21,161
Don't kill me. Don't...
77
00:19:21,286 --> 00:19:22,954
Don't kill me.
78
00:19:23,997 --> 00:19:26,040
Ah. Ah.
79
00:19:28,710 --> 00:19:30,170
Aow!
80
00:19:30,253 --> 00:19:32,338
Oh!
81
00:19:43,558 --> 00:19:45,518
Fuck you!
82
00:20:06,080 --> 00:20:08,124
Come on.
83
00:20:33,691 --> 00:20:34,901
Blow me.
84
00:20:49,165 --> 00:20:51,251
Huh?
85
00:20:52,919 --> 00:20:54,337
Urgh!
86
00:21:08,476 --> 00:21:10,520
Oh! Oh!
87
00:21:17,527 --> 00:21:19,445
Oh, no.
88
00:22:54,916 --> 00:22:56,959
Wow.
89
00:22:57,043 --> 00:22:59,754
Some cops can be real assholes.
90
00:26:11,904 --> 00:26:16,242
'Reggie, I don't yet know
why he's brought me here.
91
00:26:17,785 --> 00:26:22,039
'It feels like I'm at
ground zero of his experiment.
92
00:26:23,583 --> 00:26:26,502
'There is one escape from him, though.
93
00:26:26,586 --> 00:26:28,421
'And I've got a plan.
94
00:26:29,422 --> 00:26:33,134
'When the sun comes up,
I'm going to force him out.
95
00:26:34,760 --> 00:26:37,597
'See if I can take him down with me.'
96
00:26:57,450 --> 00:27:03,789
Let me release you from this imperfect flesh
that ties you to time and space.
97
00:27:04,707 --> 00:27:09,170
All that is unknown
will be known to you once more.
98
00:32:31,700 --> 00:32:34,954
'Where do you think
you're going, boy?
99
00:32:36,246 --> 00:32:40,000
'Death is no escape from me.'
100
00:34:28,901 --> 00:34:34,364
'Cut me down, boy.
101
00:34:34,448 --> 00:34:38,160
'Cut me down, boy.
102
00:34:40,746 --> 00:34:44,291
'Cut me down, boy.
103
00:34:57,888 --> 00:34:59,932
'Boy...'
104
00:35:46,937 --> 00:35:49,189
Cut me down, boy!
105
00:35:51,316 --> 00:35:52,651
No!
106
00:35:52,776 --> 00:35:54,736
Cut me down!
107
00:35:54,862 --> 00:35:56,947
No!
108
00:35:58,323 --> 00:36:00,367
I won't hurt you.
109
00:36:04,163 --> 00:36:06,331
You're killing the world.
110
00:36:09,168 --> 00:36:14,423
I'll go away and I won't ever come back.
111
00:36:18,427 --> 00:36:19,761
You will?
112
00:36:22,347 --> 00:36:24,391
Yes.
113
00:36:53,795 --> 00:36:55,964
Boy!
114
00:37:30,374 --> 00:37:36,046
I've been waiting for you for a very long time.
115
00:37:40,592 --> 00:37:45,222
And no, you may not take your own life.
116
00:37:45,305 --> 00:37:48,016
That is my domain, exclusively.
117
00:37:53,522 --> 00:37:55,565
Come, boy.
118
00:37:55,649 --> 00:37:57,442
We have things to do.
119
00:38:30,142 --> 00:38:32,477
Careful what you look for.
120
00:38:38,525 --> 00:38:41,111
You just might find it.
121
00:40:33,390 --> 00:40:35,559
Can I assist you?
122
00:40:38,103 --> 00:40:39,855
Have we met?
123
00:40:39,980 --> 00:40:43,942
I don't believe so. Have you travelled far?
124
00:40:46,027 --> 00:40:48,113
Wouldn't you like to sit down?
125
00:40:48,196 --> 00:40:50,615
But let me offer you some lemonade.
126
00:40:54,286 --> 00:40:58,748
We don't receive many visitors
and your clothes are different.
127
00:40:58,832 --> 00:41:01,835
You don't look like you're from around here.
128
00:41:05,464 --> 00:41:08,800
Did you make passage
through the dimensional fork?
129
00:41:10,427 --> 00:41:12,471
You're him, right?
130
00:41:12,554 --> 00:41:15,557
Jebediah. Jebediah Morningside.
131
00:41:16,475 --> 00:41:21,730
I've been waiting for someone,
someone like you.
132
00:41:21,813 --> 00:41:23,982
Jebediah.
133
00:41:26,026 --> 00:41:29,779
Please, don't leave.
There's so much you can tell us.
134
00:41:29,863 --> 00:41:32,115
Things we need desperately to know.
135
00:41:33,033 --> 00:41:34,493
Hmm.
136
00:43:53,632 --> 00:43:55,717
Oh, man.
137
00:43:56,843 --> 00:43:58,887
Jesus Christ.
138
00:44:02,515 --> 00:44:04,559
My God.
139
00:44:08,688 --> 00:44:12,150
Help me! Help me!
Help me get out of here!
140
00:44:12,233 --> 00:44:14,653
Oh! Help me, please!
141
00:44:14,736 --> 00:44:17,530
Help me. Please, God, please...
142
00:44:17,614 --> 00:44:19,157
Get me out!
143
00:44:19,282 --> 00:44:21,451
- Oh!
- Help me, please!
144
00:44:25,163 --> 00:44:28,875
- Let me out! Get me out of here!
- Get back! Cover your eyes!
145
00:44:30,585 --> 00:44:33,380
- Help me. Let me out.
- Give me your hand.
146
00:44:37,092 --> 00:44:40,470
We gotta move away from the car
before the gas tank blows.
147
00:44:43,223 --> 00:44:47,185
Wait. I thought cars only blew up
like that in the movies.
148
00:44:49,938 --> 00:44:51,981
Yeah. Me too.
149
00:46:21,905 --> 00:46:23,531
Hey, brother.
150
00:46:24,449 --> 00:46:26,326
I was wondering when you'd show up.
151
00:46:27,327 --> 00:46:31,206
- You can't stay here.
- I don't see many options.
152
00:46:31,289 --> 00:46:33,082
What's wrong? Can't you fix it?
153
00:46:33,208 --> 00:46:35,960
I'm not trying to. I've got other plans.
154
00:46:46,387 --> 00:46:48,431
Hey, what are you anyway?
155
00:46:49,474 --> 00:46:51,476
I thought you were my brother.
156
00:46:51,559 --> 00:46:53,978
Reggie said you died in that car wreck.
157
00:46:54,062 --> 00:46:56,105
No. That was a lie.
158
00:46:58,650 --> 00:47:00,902
But I remember the funeral.
159
00:47:00,985 --> 00:47:05,240
Mom and Dad. Seemed so real.
160
00:47:32,225 --> 00:47:34,310
So what is it with you, brother?
161
00:47:35,311 --> 00:47:37,355
Are you alive or are you dead?
162
00:47:42,735 --> 00:47:44,988
You know, Reggie, I can count on.
163
00:47:45,989 --> 00:47:48,408
Reggie's always been there for me.
164
00:47:49,868 --> 00:47:51,911
But you...
165
00:47:57,250 --> 00:47:59,294
You I can't trust.
166
00:48:01,462 --> 00:48:05,174
My clothes, my money...
167
00:48:06,217 --> 00:48:08,261
my car.
168
00:48:18,104 --> 00:48:20,189
My name's Jennifer, by the way.
169
00:48:21,107 --> 00:48:23,443
Thanks for pulling my ass out of the fire.
170
00:48:25,653 --> 00:48:27,989
I'm Reggie.
171
00:48:28,072 --> 00:48:29,908
Come on, it's getting dark.
172
00:48:29,991 --> 00:48:32,327
Hop in. I'll give you a lift to the next town.
173
00:49:04,567 --> 00:49:08,279
You can't imagine
what I went through to get back here.
174
00:49:08,363 --> 00:49:10,990
Let me guess. Seeing is easy.
175
00:49:11,074 --> 00:49:13,701
Understanding takes a little more time.
176
00:49:13,785 --> 00:49:15,828
Right?
177
00:49:15,912 --> 00:49:19,165
I didn't abandon you, Mike. I was taken.
178
00:51:23,748 --> 00:51:27,543
Well, this looks affordable.
179
00:51:30,838 --> 00:51:33,174
You've gotta be kidding.
180
00:51:34,967 --> 00:51:37,011
Jen...
181
00:51:37,095 --> 00:51:38,805
I can call you Jen, right?
182
00:51:41,808 --> 00:51:46,437
Look, Jen, I've been on the road
for uh... 16 hours straight.
183
00:51:46,521 --> 00:51:48,689
One more minute and it could get ugly.
184
00:51:49,982 --> 00:51:53,903
Now, I've got a couple
of sleeping bags in the trunk
185
00:51:54,028 --> 00:51:56,781
and we can just camp out here till dawn.
186
00:51:56,864 --> 00:51:59,575
At least it'll get us in
out of the wind, OK?
187
00:51:59,659 --> 00:52:02,078
And then I'll take you to the next town.
188
00:52:06,624 --> 00:52:10,086
OK, I'll take you to the next inhabited town.
189
00:52:14,423 --> 00:52:16,175
All right.
190
00:52:53,838 --> 00:52:57,008
This place reminds me
of a club I used to dance in.
191
00:52:58,259 --> 00:53:00,011
Hey, wait a minute.
192
00:53:00,136 --> 00:53:03,890
Look. We've got 24-hour room service.
193
00:53:05,433 --> 00:53:07,852
And uh... look over here.
194
00:53:07,935 --> 00:53:12,565
Our media centre boasts
49 satellite stations.
195
00:53:15,943 --> 00:53:17,737
Uh, how about this? Look.
196
00:53:17,820 --> 00:53:22,783
You dial three
and you've got the health club and spa.
197
00:53:22,867 --> 00:53:23,868
Hello?
198
00:53:26,537 --> 00:53:29,707
Well, it's not exactly the honeymoon suite.
199
00:53:32,043 --> 00:53:34,670
But then again this isn't a honeymoon.
200
00:53:34,754 --> 00:53:36,589
Is it?
201
00:54:07,620 --> 00:54:12,708
So you're telling me there's some Tall Man
clearing out entire towns
202
00:54:12,792 --> 00:54:14,126
and he's got your friend.
203
00:54:14,252 --> 00:54:16,545
Yeah.
204
00:54:16,629 --> 00:54:18,881
I've been tracking him for years.
205
00:54:20,132 --> 00:54:22,385
He's one tough hombre too.
206
00:54:24,262 --> 00:54:27,056
He's got these little dwarf critters...
207
00:54:28,808 --> 00:54:32,436
and he uh... shrinks them down from...
208
00:54:33,229 --> 00:54:34,480
What?
209
00:54:35,773 --> 00:54:40,903
Yeah. Haven't you wondered why
you haven't seen anyone all day?
210
00:54:44,198 --> 00:54:46,534
Can't you feel the stillness in the air?
211
00:54:48,452 --> 00:54:50,496
The Tall Man's real.
212
00:54:50,579 --> 00:54:52,456
And...
213
00:54:54,875 --> 00:54:56,752
And...
214
00:54:56,836 --> 00:54:58,671
And uh...
215
00:54:58,754 --> 00:55:04,135
I think he wants nothing better than
to populate our world with the undead.
216
00:55:05,553 --> 00:55:07,054
No way.
217
00:55:09,890 --> 00:55:12,059
In your dreams, Reggie.
218
00:55:12,184 --> 00:55:14,270
If you only knew.
219
00:55:15,271 --> 00:55:19,734
Nightmares aren't real, you know,
and neither is your Tall Man.
220
00:55:21,193 --> 00:55:25,197
Give me one of your shirts, will you?
Mine's too rank to sleep in.
221
00:55:25,281 --> 00:55:27,533
Yeah, sure.
222
00:55:27,616 --> 00:55:30,244
I think I've got a spare here somewhere.
223
00:55:31,370 --> 00:55:36,000
You know, you really shouldn't dismiss
the Tall Man as just some sort of ghost story.
224
00:55:36,083 --> 00:55:38,252
If you've seen some of the stuff I've seen,
225
00:55:38,377 --> 00:55:43,049
you wouldn't be able to deny the evidence
that's right in front of your... face.
226
00:55:43,132 --> 00:55:44,759
Thanks.
227
00:55:46,886 --> 00:55:48,929
Believe what you want.
228
00:55:50,014 --> 00:55:52,266
But I'm telling you I've seen him.
229
00:55:53,351 --> 00:55:55,394
I've lost friends to him.
230
00:55:56,479 --> 00:56:00,900
Lady, I may not be the sharpest knife
in the drawer but I can tell you this,
231
00:56:00,983 --> 00:56:03,027
that old bastard's going down.
232
00:56:04,028 --> 00:56:08,657
I don't give a damn what fucking planet
or dimension he's from.
233
00:56:08,741 --> 00:56:10,785
His balls are mine.
234
00:56:17,458 --> 00:56:19,418
Reggie.
235
00:56:21,587 --> 00:56:23,672
You sound so demented.
236
00:56:25,674 --> 00:56:28,677
Yeah. I guess I do.
237
00:56:32,264 --> 00:56:35,267
So, anyway...
238
00:56:40,231 --> 00:56:41,774
I like you, Reg.
239
00:56:43,192 --> 00:56:45,236
And that was a great story.
240
00:56:46,362 --> 00:56:49,615
But I make it a policy
never to get personal with someone
241
00:56:49,698 --> 00:56:51,784
who has more problems than I do.
242
00:56:53,828 --> 00:56:55,538
Yeah but I don't...
243
00:56:56,705 --> 00:56:58,541
Sweet dreams.
244
00:58:55,241 --> 00:58:57,326
Mike!
245
00:59:41,912 --> 00:59:43,998
Far out.
246
01:00:00,848 --> 01:00:02,808
You want to get it on, Reggie?
247
01:00:02,933 --> 01:00:05,019
Oh, no. No!
248
01:00:12,860 --> 01:00:14,945
Argh!
249
01:00:39,011 --> 01:00:41,055
Oh. Oh.
250
01:00:55,110 --> 01:00:57,529
Thought you had me, son of a bitch?
251
01:01:00,616 --> 01:01:02,660
Ow!
252
01:01:02,743 --> 01:01:05,245
Aah!
253
01:01:05,371 --> 01:01:07,873
Argh!
254
01:02:06,432 --> 01:02:09,435
Wait! We're not done yet!
255
01:02:14,273 --> 01:02:17,985
Sorry, baby, but yes, we are.
256
01:02:21,447 --> 01:02:23,699
'Dear Reggie,
257
01:02:23,782 --> 01:02:26,869
'today I was able to conjure
one of his dimensional forks
258
01:02:26,952 --> 01:02:29,747
'and discovered something astonishing.
259
01:02:30,664 --> 01:02:34,918
'In another time, I believe I met him
before he turned evil.
260
01:02:35,002 --> 01:02:38,505
'If only I could return there
and somehow change things.
261
01:02:39,423 --> 01:02:45,429
'We know that he can't be killed
but could he be stopped from ever existing?'
262
01:02:58,567 --> 01:03:03,197
'You go
where I want you to go, boy.'
263
01:03:07,284 --> 01:03:09,328
Oh!
264
01:04:03,924 --> 01:04:05,342
Hey!
265
01:04:05,425 --> 01:04:08,053
You found me. He's right behind me.
He's coming.
266
01:04:08,136 --> 01:04:10,305
- There's a way out.
- What is this place?
267
01:04:10,430 --> 01:04:12,307
You mean when.
268
01:04:12,391 --> 01:04:15,644
We can't stay here.
There's a risk of infection.
269
01:05:28,300 --> 01:05:30,344
Oh, yeah.
270
01:06:59,516 --> 01:07:00,851
Mike?
271
01:09:15,485 --> 01:09:17,529
He'll be coming for you soon.
272
01:09:26,830 --> 01:09:28,623
It's Reggie.
273
01:10:27,766 --> 01:10:29,809
Always sneaking round.
274
01:10:33,813 --> 01:10:38,068
Yeah, I'm getting really good
at killing you little motherfuckers.
275
01:10:42,405 --> 01:10:44,366
Mike.
276
01:10:44,449 --> 01:10:45,951
Mike.
277
01:10:46,076 --> 01:10:48,370
Hey, Mike, I found you guys.
278
01:10:49,454 --> 01:10:52,082
- Hey, Jody.
- Reg.
279
01:10:52,916 --> 01:10:54,876
Don't trust him, Reggie.
280
01:10:56,753 --> 01:10:59,673
Stay here. There's something I need to do.
281
01:11:15,981 --> 01:11:18,233
I need to go back to the beginning.
282
01:11:18,316 --> 01:11:20,277
Back where it all started.
283
01:11:22,988 --> 01:11:25,031
Let's go.
284
01:11:43,883 --> 01:11:46,011
'This is the night, Mike.
285
01:11:47,721 --> 01:11:49,973
'The night when it all started.
286
01:11:51,808 --> 01:11:57,397
'As undertaker, he bore witness
to the stark passage from life to death.
287
01:12:00,150 --> 01:12:04,070
'But the more he put in the grave,
the more questions he had.
288
01:12:05,989 --> 01:12:10,035
'He came to the conclusion
that the answers were before him.
289
01:12:11,619 --> 01:12:16,499
'Hidden in subjects
as simple as shifting phases,
290
01:12:16,624 --> 01:12:19,252
'vibration, warmth and cold.
291
01:12:22,964 --> 01:12:26,676
'It became his life's work, his passion...
292
01:12:27,761 --> 01:12:30,764
'to learn the craft, find the rift...
293
01:12:31,890 --> 01:12:35,143
'and make his way through that passage.
294
01:12:35,226 --> 01:12:37,270
'This is the hour.
295
01:12:38,355 --> 01:12:40,398
'The time has come.'
296
01:14:13,366 --> 01:14:15,535
You can't affect him.
297
01:14:17,245 --> 01:14:19,497
We're not in the same dimension.
298
01:14:22,876 --> 01:14:24,377
When's he coming back?
299
01:14:24,502 --> 01:14:28,173
Jebediah Morningside
never does come back.
300
01:15:00,246 --> 01:15:03,500
And so it begins.
301
01:15:10,006 --> 01:15:12,050
Mike?
302
01:15:12,133 --> 01:15:14,177
Over here.
303
01:15:30,068 --> 01:15:32,320
I knew you'd find me here.
304
01:15:36,282 --> 01:15:38,535
What's happening, brother?
305
01:15:50,046 --> 01:15:51,464
Aow!
306
01:15:51,589 --> 01:15:53,508
Just had to be sure...
307
01:15:58,638 --> 01:16:00,807
before I killed my own brother.
308
01:16:09,774 --> 01:16:11,818
Or what's left of him.
309
01:16:15,822 --> 01:16:17,865
I won't be like you.
310
01:16:28,960 --> 01:16:30,795
Hah!
311
01:17:06,539 --> 01:17:08,041
Now, this won't hurt a bit.
312
01:17:11,169 --> 01:17:14,130
Well, maybe just a little bit.
313
01:17:15,256 --> 01:17:18,885
Argh! Argh! Argh!
314
01:17:40,657 --> 01:17:42,825
Argh!
315
01:17:51,292 --> 01:17:53,169
I died...
316
01:17:58,466 --> 01:18:01,678
I died in the car, Mike.
317
01:18:50,727 --> 01:18:52,854
- Reg.
- Mike.
318
01:18:54,981 --> 01:18:57,024
Jody's dead.
319
01:18:59,485 --> 01:19:02,071
You don't have another one
of those tuning forks, do you?
320
01:19:03,489 --> 01:19:05,908
He's coming for me.
321
01:19:06,033 --> 01:19:10,788
He's going to rip open my skull
and there's nothing I can do about it.
322
01:19:10,872 --> 01:19:12,707
It'll be OK, pal.
323
01:19:12,790 --> 01:19:14,834
Here, just stand behind me.
324
01:19:15,710 --> 01:19:17,462
The Cuda's stashed a mile away.
325
01:19:17,545 --> 01:19:20,089
Once we get to that bitch,
nothing can stop us.
326
01:19:20,173 --> 01:19:24,427
Anything that tries is going to get
a hot introduction to my four friends here.
327
01:19:24,510 --> 01:19:26,095
Thanks for standing with me, Reg.
328
01:19:28,264 --> 01:19:30,308
Don't mention it.
329
01:19:34,937 --> 01:19:37,106
Oh, shit.
330
01:19:59,837 --> 01:20:02,089
What do you want?
331
01:20:02,173 --> 01:20:06,093
Ice cream man, it's all in his head.
332
01:20:08,012 --> 01:20:10,014
Ah!
333
01:20:15,394 --> 01:20:17,647
It's time now, boy.
334
01:20:19,106 --> 01:20:21,400
Yes...
335
01:20:21,484 --> 01:20:23,194
it is.
336
01:20:46,384 --> 01:20:47,844
A toy.
337
01:21:08,322 --> 01:21:09,991
Mike!
338
01:22:20,394 --> 01:22:21,979
No.
339
01:22:50,049 --> 01:22:52,301
Ah! Ah!
340
01:23:47,148 --> 01:23:49,400
Mike? Mike?
341
01:23:49,483 --> 01:23:51,110
You're still alive.
342
01:23:53,362 --> 01:23:55,031
I'm dying, Reg.
343
01:23:56,323 --> 01:23:58,576
No, don't let go.
344
01:24:05,207 --> 01:24:07,460
I'll be coming right back for you.
345
01:24:57,176 --> 01:24:59,804
'Mike! Mike!
346
01:24:59,887 --> 01:25:02,139
'You're still alive...'
347
01:25:11,107 --> 01:25:13,484
- Hey, howdy, partner.
- Hi.
348
01:25:21,242 --> 01:25:23,285
'I'm dying, Reg?
349
01:25:30,042 --> 01:25:32,128
Hey, did you hear something?
350
01:25:39,552 --> 01:25:41,595
It's just the wind.
351
01:25:43,514 --> 01:25:45,558
It's just the wind.
352
01:27:14,230 --> 01:27:16,273
♪ Have you seen it?
353
01:27:17,024 --> 01:27:20,945
♪ Have you seen it?
354
01:27:25,199 --> 01:27:27,159
♪ Have you seen it?
355
01:27:27,910 --> 01:27:31,580
♪ Have you seen it?
356
01:27:32,331 --> 01:27:34,583
♪ How can we survive?
357
01:27:36,043 --> 01:27:38,671
♪ Run for cover
358
01:27:38,754 --> 01:27:43,008
♪ Find some shelter
359
01:27:43,092 --> 01:27:45,344
♪ Try to stay alive
360
01:27:46,971 --> 01:27:49,390
♪ Out here searching
361
01:27:49,473 --> 01:27:52,935
♪ Such a long time
362
01:27:53,852 --> 01:27:56,563
♪ A stranger with no name
363
01:27:57,606 --> 01:28:00,234
♪ Living lonely
364
01:28:00,317 --> 01:28:04,238
♪ If I could only
365
01:28:04,321 --> 01:28:09,952
♪ Find some way to end his wicked game
366
01:28:10,035 --> 01:28:13,289
♪ His wicked game
367
01:28:23,048 --> 01:28:24,717
♪ Lord
368
01:28:24,800 --> 01:28:28,053
♪ I'm so tired of running
369
01:28:28,137 --> 01:28:31,849
♪ Won't you help me find some rest?
370
01:28:34,727 --> 01:28:38,814
♪ When in his twilight world,
I've met the challenge
371
01:28:38,897 --> 01:28:40,941
♪ And proved for ever
372
01:28:41,025 --> 01:28:47,448
♪ Which of us is best
373
01:28:57,207 --> 01:28:59,251
♪ Have you seen it?
374
01:29:00,085 --> 01:29:03,172
♪ Have you seen it?
375
01:29:03,255 --> 01:29:06,342
♪ Oh, yeah
376
01:29:08,052 --> 01:29:10,095
♪ Have you seen it?
377
01:29:10,929 --> 01:29:13,724
♪ Have you seen it?
378
01:29:13,807 --> 01:29:15,851
♪ Oh
379
01:29:19,021 --> 01:29:21,065
♪ Have you seen it?
380
01:29:21,899 --> 01:29:25,027
♪ Have you seen it?
381
01:29:25,110 --> 01:29:29,031
♪ Oh ♪
24929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.