All language subtitles for Paula van der Oest - Tonio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,736 --> 00:00:30,523 Ich schreibe es für dich an erster Stelle. 2 00:00:33,492 --> 00:00:35,778 Nein, nicht für die Ruhe deiner Seele. 3 00:00:36,495 --> 00:00:39,487 Ich hoffe wirklich die Aufmerksamkeit deiner Seele zu erregen. 4 00:00:39,665 --> 00:00:41,656 Es muss verunsichert werden. 5 00:00:43,544 --> 00:00:45,580 Durch deine Seele möchte ich lass dich wissen, dass der Schmerz ... 6 00:00:45,754 --> 00:00:50,339 ... du hast die ganzen Stunden gelitten, wurde von uns übernommen. 7 00:00:51,468 --> 00:00:53,129 Für das Leben. 8 00:00:54,888 --> 00:00:56,719 Keine Ruhe in Frieden. 9 00:01:23,500 --> 00:01:25,286 Hast du deine Schlüssel wieder verloren? 10 00:01:26,795 --> 00:01:30,208 Hallo, Liebling. - Ihr zwei seid meine Schlüssel, nicht wahr? 11 00:01:34,803 --> 00:01:36,509 Hallo. 12 00:01:39,266 --> 00:01:41,473 Hast du deine zehn Seiten schon gemacht? 13 00:01:51,737 --> 00:01:53,022 Nicht anfassen. 14 00:01:58,201 --> 00:02:00,237 Hast du etwas von Oscar Wilde? 15 00:02:01,413 --> 00:02:03,529 Du wirst endlich ein Buch lesen? 16 00:02:09,004 --> 00:02:10,995 Englisch, im 'W'. 17 00:02:15,177 --> 00:02:17,259 Ich nehme das mit mir. 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,089 Papa? 19 00:02:47,542 --> 00:02:50,158 Dieses. - Wie viel? 20 00:02:57,719 --> 00:03:00,927 Ist es nicht ein bisschen ... - Zu blass. 21 00:03:01,098 --> 00:03:04,010 Er ist Brite und er ist tot seit 100 Jahren. 22 00:03:12,484 --> 00:03:16,602 Aufrecht sitzen? - Ja, und nehme diese Pose an. 23 00:03:21,368 --> 00:03:23,233 Der Pelzkragen ... - Hä? 24 00:03:23,412 --> 00:03:25,448 Dieser Pelzkragen juckt. 25 00:03:26,623 --> 00:03:28,488 Ach je. - Was? 26 00:03:28,667 --> 00:03:31,329 Sie sind überall. - Was? 27 00:03:31,503 --> 00:03:33,243 Motten. 28 00:03:34,256 --> 00:03:36,463 Lasst uns beginnen. - Sitz still. 29 00:05:04,721 --> 00:05:06,131 Mir? 30 00:05:07,265 --> 00:05:09,005 Miriam! 31 00:05:11,728 --> 00:05:13,138 Adri! 32 00:05:23,198 --> 00:05:24,529 Herr van der Heijden? 33 00:05:25,367 --> 00:05:28,450 Ich habe es deiner Frau schon gesagt. Wir haben unangenehme Neuigkeiten für Sie. 34 00:05:29,788 --> 00:05:32,530 Dein Sohn Toni ... - Tonio. 35 00:05:33,875 --> 00:05:37,459 Tonio war in eine Kollision verwickelt letzter Nacht. 36 00:05:37,629 --> 00:05:39,290 Er wird sterben. 37 00:05:39,464 --> 00:05:42,456 Er ist in einem kritischen Zustand im Krankenhaus. 38 00:05:43,635 --> 00:05:45,045 Er könnte schon tot sein. 39 00:06:33,018 --> 00:06:36,636 Das sind die Eltern von Herrn van der Heijden. - Du kannst mit mir kommen. 40 00:06:40,734 --> 00:06:42,065 Eine schwere Lungenverletzung. 41 00:06:43,153 --> 00:06:48,398 Und wir haben die Milz entfernt. Es wurde durch den Schlag stark beschädigt. 42 00:06:51,119 --> 00:06:55,203 Ich muss zurück zum 0R gehen, aber ich werde dich auf dem Laufenden halten. 43 00:07:22,025 --> 00:07:27,145 Er ging irgendwo hin. Zu einer Party im Paradies oder so. 44 00:07:27,906 --> 00:07:33,071 Ich habe keine Ahnung. - Aber warst du nicht da, als er das gesagt hat? 45 00:07:33,244 --> 00:07:37,578 Es war Musik oder eine Band irgendwo. 46 00:07:37,749 --> 00:07:41,116 Geh nicht. Nicht. Geh nicht. 47 00:07:43,380 --> 00:07:47,339 Was ist los mit dir? -Ich kann es nicht zippen. Hilf mir. 48 00:07:48,051 --> 00:07:50,007 Sie kommen. 49 00:07:55,308 --> 00:07:59,017 Frau, Sir, es sieht nicht gut aus. 50 00:08:01,856 --> 00:08:04,848 Das Gehirn ist schwer traumatisiert. 51 00:08:05,610 --> 00:08:09,102 Mehrere Vitalzeichen stürzten ab. Der Blutdruck fiel drastisch ab. 52 00:08:09,280 --> 00:08:12,488 Die Blutgerinnung war abscheulich. - Wir konnten ihn nicht retten. 53 00:08:12,867 --> 00:08:15,449 Wir mussten die Behandlung einstellen. 54 00:08:16,413 --> 00:08:21,498 Dein Sohn ist immer noch an ein Beatmungsgerät angeschlossen, aber es wird bald abgeschaltet werden. 55 00:08:25,588 --> 00:08:26,794 Mir ... 56 00:08:43,314 --> 00:08:45,430 Ich kann es nicht tun. - Was? 57 00:08:45,608 --> 00:08:47,724 Ich kann nicht reingehen, um ihn zu sehen. 58 00:08:51,406 --> 00:08:53,488 Unser Tonio, unser Junge. 59 00:09:10,759 --> 00:09:12,420 Und dieser Film? 60 00:09:15,180 --> 00:09:18,468 Sagte er das nicht? - Film? 61 00:09:19,517 --> 00:09:25,729 Er würde einen Film drehen. Er sagte das, als wir zum Abendessen gingen. 62 00:09:26,900 --> 00:09:29,266 Recht. 63 00:09:29,444 --> 00:09:31,105 Wir drei. 64 00:09:32,655 --> 00:09:34,316 Wir drei. 65 00:09:55,595 --> 00:09:57,131 Es ist dort drüben. 66 00:10:13,363 --> 00:10:14,773 Ist er das? 67 00:10:16,908 --> 00:10:18,990 Ja, so ist es. 68 00:10:19,619 --> 00:10:21,826 Oh, sieh dir das an. 69 00:10:25,834 --> 00:10:28,701 Hallo Baby, Mama ist hier ... 70 00:10:29,295 --> 00:10:30,660 Mama ist hier. 71 00:10:31,631 --> 00:10:35,215 Liebling, hast du dich verletzt? 72 00:10:36,636 --> 00:10:38,752 Hast du dich verletzt? 73 00:10:53,236 --> 00:10:55,648 Wir sind beide hier. 74 00:10:56,156 --> 00:10:58,021 Papa ist auch hier. 75 00:11:03,496 --> 00:11:05,452 Wir sind hier, mein Schatz. 76 00:11:06,833 --> 00:11:09,119 Du bist nicht allein, wir sind hier. 77 00:11:11,212 --> 00:11:12,622 Tonio. 78 00:11:15,383 --> 00:11:16,873 Herzlich willkommen. 79 00:11:32,984 --> 00:11:35,066 Vielleicht sind wir zu früh. 80 00:11:46,873 --> 00:11:50,331 Er hat vergessen, Mir. Er hat es einfach vergessen. - Nein. 81 00:11:51,377 --> 00:11:53,288 Er antwortet nicht. 82 00:12:06,434 --> 00:12:07,844 Es tut uns leid. 83 00:12:08,019 --> 00:12:09,680 Alle möglichen Dinge liefen schief. 84 00:12:09,854 --> 00:12:12,095 Ein Missverständnis. Sie sind woanders. 85 00:12:12,273 --> 00:12:14,980 Eine E-Mail wurde darüber gesendet, aber Dennis hat meinen Laptop. 86 00:12:15,151 --> 00:12:18,564 Oder Jim hat es gelöscht. - Oder du hast es getan. 87 00:12:18,738 --> 00:12:22,196 Ich weiß es nicht. Es tut uns leid. Es tut uns leid. 88 00:12:24,410 --> 00:12:28,198 Den langweiligen Eltern zuhören die ganze Nacht ... Ich würde es nicht überleben. 89 00:12:28,373 --> 00:12:29,704 Komm schon, ich bin hungrig. 90 00:12:34,212 --> 00:12:37,295 Warum kaufst du einen Bierhahn? - Es spart eine Menge Geld. 91 00:12:37,465 --> 00:12:39,126 Stimmt. 92 00:12:39,300 --> 00:12:42,258 Gute Idee für dich. Sie können es in Ihren Mund fließen lassen. 93 00:12:42,428 --> 00:12:44,840 Erzähl uns. Hör zu, Mir. 94 00:12:45,014 --> 00:12:48,051 Wir hatten den Platz abgesaugt und aufgeräumt ... 95 00:12:48,226 --> 00:12:50,262 ... aber das Ding war still in der Mitte des Raumes. 96 00:12:50,436 --> 00:12:51,767 Das ist nicht praktisch. 97 00:12:51,980 --> 00:12:57,100 Dennis 'Vater gibt ihm nichts. Nur ein Drittel der Miete. 98 00:12:57,277 --> 00:12:59,518 Und dieser Typ ist so reich. - Was macht er? 99 00:12:59,696 --> 00:13:01,607 Er ist ein Geschäftsmann wie du. 100 00:13:15,586 --> 00:13:19,170 Ich bin nicht böse. Das ist nicht der Punkt. 101 00:13:19,799 --> 00:13:23,041 Aber da sind schon viele gute Fotografen. 102 00:13:23,678 --> 00:13:26,340 Also was möchten Sie tun? 103 00:13:28,558 --> 00:13:31,891 Ich denke, ich möchte Filme machen. - Filme. Jetzt sind es Filme. 104 00:13:32,061 --> 00:13:37,977 Machst du nicht Fotografie an dieser Akademie? - Professionelle Fotoschule. 105 00:13:39,986 --> 00:13:44,525 Er ging vorher zur Akademie. -Ich kenne. Was war los mit der Akademie? 106 00:13:44,699 --> 00:13:47,611 Es war sehr technisch. Flug, Toto? 107 00:13:47,785 --> 00:13:51,152 Warum hast du angefangen zu lernen? Medien und Kultur ... 108 00:13:51,331 --> 00:13:56,451 Du wolltest, dass er zur Schule geht! - ... wenn du in sechs Monaten kündigst? 109 00:14:01,299 --> 00:14:07,010 Ich kann etwas Ehrgeiz erwarten von dir, kann ich nicht? 110 00:14:07,180 --> 00:14:09,842 Ich wusste bis jetzt nicht, was ich wollte. 111 00:14:13,895 --> 00:14:16,602 Also, wie denkst du ... 112 00:14:18,483 --> 00:14:21,225 ... du wirst damit umgehen ... - Vergiss es. 113 00:14:21,402 --> 00:14:23,984 Sie müssen eine Idee haben? - Nein. 114 00:14:24,155 --> 00:14:28,899 Komm schon, das macht nicht viel Spaß. Komm und setz dich, Liebling. 115 00:14:29,077 --> 00:14:32,990 Wir werden noch etwas trinken. - Komm und setz dich. Bitte, Liebling. 116 00:14:33,122 --> 00:14:36,410 Komm schon, es tut mir leid. - Es tut ihm leid. 117 00:14:37,293 --> 00:14:39,830 Mea culpa. Es tut uns leid. - Es tut ihm leid. 118 00:14:40,004 --> 00:14:44,373 Komm schon. Und abheben dieser palästinensische Schal. 119 00:14:51,432 --> 00:14:54,720 Er braucht auch ein Taxi. Er kann nicht auf sein Fahrrad gehen. 120 00:14:55,728 --> 00:14:57,844 Warten Sie mal. Toniol 121 00:15:20,086 --> 00:15:22,452 Ich wollte sagen... 122 00:15:24,298 --> 00:15:26,380 ... Ich bin sehr glücklich mit dir. 123 00:16:16,476 --> 00:16:17,886 Mir ... 124 00:16:21,230 --> 00:16:24,267 Sie werden das Beatmungsgerät ausschalten. 125 00:17:00,061 --> 00:17:02,803 Das sind seine Sachen. 126 00:17:03,689 --> 00:17:09,400 Also haben wir die Entscheidung getroffen um die Behandlung zu beenden. 127 00:17:11,614 --> 00:17:18,281 Ihr Sohn war unter Vollnarkose während der Stunden arbeiteten wir an ihm. 128 00:17:19,705 --> 00:17:22,447 Also kann ich dir versichern dass er nicht gelitten hat. 129 00:17:22,625 --> 00:17:26,243 Gibt es noch etwas, das du gerne wissen würdest? - Nein. 130 00:17:27,380 --> 00:17:29,336 Wir sind gesetzlich verpflichtet ... 131 00:17:29,507 --> 00:17:32,123 Dass du deine Erlaubnis gibst ... 132 00:18:00,788 --> 00:18:02,995 Honig! 133 00:18:06,711 --> 00:18:11,000 Oh, es ist so schön dich zu sehen. Wunderbar! - Es ist so weit weg. 134 00:18:14,885 --> 00:18:16,421 Und das Wetter ist großartig. 135 00:18:24,270 --> 00:18:28,980 Nett, nicht wahr? Das Ferienhaus ist Ende des 17. Jahrhunderts. Sie können am Kamin erzählen. 136 00:18:29,150 --> 00:18:31,232 Ich zeige dir den Garten. - Es ist riesig. 137 00:18:31,402 --> 00:18:33,313 Das ist alles ein Teil davon. 138 00:18:33,487 --> 00:18:37,230 Mir wurde gesagt, das sei ein Bombenkrater aus dem Ersten Weltkrieg. 139 00:18:37,408 --> 00:18:38,488 Das Prunkstück des Gartens. 140 00:18:38,659 --> 00:18:43,153 Eine halb natürliche Laube, wo ich Kaffee trinke am Morgen, bevor ich anfange zu arbeiten. 141 00:18:44,165 --> 00:18:47,908 Und dann schreibe ich normalerweise drüben im Schatten. 142 00:18:49,211 --> 00:18:50,917 Oder drinnen. 143 00:19:02,266 --> 00:19:07,306 Pass auf, dass du nichts anfasst. Du kannst stolz auf mich sein, weil ... 144 00:19:09,106 --> 00:19:12,018 ... ich bin genau im Zeitplan. 145 00:19:13,527 --> 00:19:16,735 Ich habe die Handlung herausgefunden als ich spazieren ging. 146 00:19:16,906 --> 00:19:21,445 Ich hatte fast einen Sonnenstich, weil ich es im Detail ausarbeiten musste. 147 00:19:21,619 --> 00:19:23,325 Aber ich werde dir morgen alles erzählen. 148 00:19:23,496 --> 00:19:25,657 Ich hörte auf, die Pille zu nehmen. 149 00:19:37,259 --> 00:19:41,844 Wenn du schwanger bist Ich beende nur unvollständige Projekte. 150 00:19:43,349 --> 00:19:45,305 Kleine Jobs. 151 00:19:47,228 --> 00:19:50,061 Es wird nicht alles auf deine Schultern fallen. 152 00:19:50,231 --> 00:19:53,394 Es wird wirklich nicht. Du hast Angst davor, oder? 153 00:19:56,320 --> 00:19:58,811 Es wird nur besser werden mit uns drei. 154 00:20:00,658 --> 00:20:06,403 Sobald das Baby geboren wurde, Ich werde ein Journal über sein Leben halten. 155 00:20:07,832 --> 00:20:09,413 Jeden Tag. 156 00:20:10,835 --> 00:20:12,291 Alles. 157 00:20:13,713 --> 00:20:16,250 Ich werde es ihm geben, wenn er 18 wird. 158 00:20:21,554 --> 00:20:24,091 Ich möchte zu Hause gebären. 159 00:20:24,265 --> 00:20:27,928 Versprich mir. -Ich verspreche. 160 00:20:28,936 --> 00:20:33,600 Nicht in einem Krankenhaus. Schwören? - Ich schwöre. 161 00:20:35,985 --> 00:20:37,816 Und ich will ein Mädchen. 162 00:20:38,738 --> 00:20:43,152 Ich würde ein Mädchen bevorzugen. - Absolut ein Mädchen. 163 00:20:48,873 --> 00:20:50,704 Ich habe keine Angst vor dem Schmerz. 164 00:20:52,835 --> 00:20:53,995 Ich bin nicht. 165 00:21:27,536 --> 00:21:30,653 Ich bin ein bisschen betrunken. 166 00:21:30,998 --> 00:21:33,831 Recht. Ich auch. 167 00:21:34,001 --> 00:21:37,243 Deshalb werde ich sagen etwas für dich. 168 00:21:44,136 --> 00:21:46,343 Goscha! - Ja? 169 00:21:46,514 --> 00:21:48,300 Komm und tanze. 170 00:21:54,814 --> 00:21:57,351 Komm schon Mann. Sie will dich. 171 00:22:01,320 --> 00:22:02,730 Komm schon. 172 00:22:22,424 --> 00:22:24,506 Warte, hör auf. - Diesen Weg. 173 00:22:24,677 --> 00:22:26,793 Kein Mann, so. 174 00:22:29,348 --> 00:22:31,054 Auf der linken Seite, Leute. 175 00:22:35,688 --> 00:22:37,770 Tonio! - Tschüss. 176 00:24:39,561 --> 00:24:41,552 Nein, halte mich fest! 177 00:25:14,805 --> 00:25:16,090 Adri? 178 00:25:16,890 --> 00:25:18,300 Ja? 179 00:25:19,601 --> 00:25:21,387 Es sieht so aus, als wäre ich schwanger. 180 00:25:22,896 --> 00:25:24,602 Schwanger? Was meinen Sie? 181 00:25:32,281 --> 00:25:33,691 Das ist schlecht. 182 00:25:34,867 --> 00:25:38,485 Weil das Schreiben so gut läuft. 183 00:25:46,837 --> 00:25:50,170 Oh, Mir, das ist großartig. 184 00:25:50,340 --> 00:25:53,207 Oh, das ist toll. 185 00:25:53,385 --> 00:25:56,252 Es ist wunderbar. 186 00:26:35,511 --> 00:26:37,376 Wissen, was ich dachte? 187 00:26:40,724 --> 00:26:42,385 Wirf das Ding raus. - Nein. 188 00:26:42,559 --> 00:26:44,800 Leg es weg. - Nein. Wissen, was ich dachte? 189 00:26:45,020 --> 00:26:48,308 Vielleicht wird das Mädchen anrufen. - Hä? 190 00:26:49,024 --> 00:26:53,484 Dieses Mädchen. Jenny. - Jenny? 191 00:26:58,617 --> 00:27:01,108 Sie mochte nicht einmal was passierte. 192 00:27:05,332 --> 00:27:07,869 Wie kann ich dir helfen? - Ich suche eine Kamera. 193 00:27:08,043 --> 00:27:12,707 Etwas Kleines in deiner Handtasche, oder etwas Größeres? 194 00:27:13,382 --> 00:27:17,466  benutzt, um eine Canon zu haben. - Sie sind hier drüben. 195 00:27:17,636 --> 00:27:23,506 Dieser ist halbprofessionell mit Wechselobjektiven. Aber es ist groß. 196 00:27:23,684 --> 00:27:25,891 Dann habe ich genug Informationen für jetzt. - 0K. 197 00:27:36,864 --> 00:27:38,445 Er war in sie verliebt. 198 00:27:41,368 --> 00:27:43,575 Woher weißt du das? 199 00:27:43,745 --> 00:27:45,861  nur wissen. 200 00:27:46,039 --> 00:27:47,995 Ich bin immer noch seine Mutter. 201 00:27:50,335 --> 00:27:54,328 Ich möchte wissen, ob sie zusammen geschlafen haben. 202 00:27:55,674 --> 00:27:57,210 Ich meine... 203 00:27:59,094 --> 00:28:01,210 Hat unser Junge mit einem Mädchen geschlafen? 204 00:28:09,021 --> 00:28:11,057 Ich möchte es wissen. 205 00:28:13,442 --> 00:28:15,023 Ich auch. 206 00:28:45,474 --> 00:28:50,138 Ich mag dieses eine besser. Es ist ein 24 bis 124mm Objektiv ... 207 00:28:50,312 --> 00:28:53,099 ... damit Sie mehr hineinzoomen können. Und es hat mehr Megapixel. 208 00:29:11,458 --> 00:29:13,323 Machst du mein Bild? 209 00:29:16,797 --> 00:29:19,083 Du hast ein Foto von mir gemacht! 210 00:29:19,258 --> 00:29:21,294 Und jetzt löschen Sie es. - Es tut uns leid. 211 00:29:21,468 --> 00:29:22,924 Du hast mich gelöscht! 212 00:29:24,304 --> 00:29:26,044 Aber du kannst es nachholen. 213 00:29:34,815 --> 00:29:36,225 Mama? 214 00:29:37,484 --> 00:29:39,520 Frage für dich. - 0K. 215 00:29:40,320 --> 00:29:44,108 Ich habe ein Mädchen versprochen, das ich tun würde ein Fotoshooting mit ihr. 216 00:29:45,033 --> 00:29:48,116 Sie möchte etwas modellieren ... - Zum Abendessen bleiben? 217 00:29:48,287 --> 00:29:49,527 Es gibt viel. - Ich kenne. 218 00:29:49,705 --> 00:29:52,868 Also was ich fragen wollte ... - 0K. 219 00:29:53,917 --> 00:29:57,080 Dieses Haus ist perfekt für ein Fotoshooting. - Aha. 220 00:29:57,254 --> 00:30:00,337 Es ist Donnerstag, also wenn du und Papa könnte für ein paar Stunden gehen ... 221 00:30:00,507 --> 00:30:02,213 Ein Mädchen. 222 00:30:03,552 --> 00:30:05,008 Ja, ein Mädchen. 223 00:30:05,387 --> 00:30:07,173 Was für ein Mädchen ist sie? 224 00:30:07,347 --> 00:30:10,054 Wie heißt sie? - Jenny. 225 00:30:11,810 --> 00:30:17,430 Ich konnte sofort einen Platz reservieren, So ist das erledigt. 226 00:30:17,607 --> 00:30:20,314 Ich habe es heute morgen gesehen. 227 00:30:25,741 --> 00:30:27,356 Viel Grün. 228 00:30:28,785 --> 00:30:31,401 Und ruhige Nachbarn, nehme ich an. 229 00:30:41,381 --> 00:30:42,746 Hallo? 230 00:30:46,678 --> 00:30:49,044 Nein, er ist nicht verfügbar. 231 00:30:50,515 --> 00:30:53,757 Das ist seine Mutter. Tonios Mutter. 232 00:32:17,018 --> 00:32:19,680 Viel von den Eltern seiner Grundschule. 233 00:32:20,856 --> 00:32:22,642 Das ist nett. 234 00:34:00,455 --> 00:34:06,325 Vor ungefähr drei Wochen, Mirjam, Tonio und l ... 235 00:34:06,503 --> 00:34:09,461 ... ging zu einer Art Party. 236 00:34:09,631 --> 00:34:16,878 Eine Getränkeparty für die Eltern von Tonios Kommilitonen. 237 00:34:19,099 --> 00:34:23,513 Das hat die Einladung gesagt und es ist nicht etwas, das du nicht verpassen willst. 238 00:34:24,813 --> 00:34:29,273 Aber die Dinge liefen nicht wie erwartet. 239 00:34:32,237 --> 00:34:38,153 Ein Missverständnis, ein ungelesener Brief, Eine E-Mail wurde verpasst oder gelöscht. 240 00:34:40,161 --> 00:34:43,324 Am Ende sind wir in einem ... 241 00:34:44,583 --> 00:34:50,294 ... ein nettes, no-nonsense Café mit guten Steaks und Pommes. 242 00:34:51,006 --> 00:34:53,372 Und Tonio hat es uns erzählt ... 243 00:34:54,509 --> 00:34:58,923 ... ausführlich über seine Pläne für die Zukunft was, wie wir alle wissen ... 244 00:34:59,097 --> 00:35:02,009 ... hat sich häufig geändert. 245 00:35:03,184 --> 00:35:07,848 Und ich war ihm gegenüber etwas mürrisch. 246 00:35:11,401 --> 00:35:17,317 Wie auch immer, du kannst dich nicht mit Tonio streiten ... 247 00:35:17,490 --> 00:35:19,526 ... länger als eine Minute. 248 00:35:21,077 --> 00:35:25,286 Es war der beste Abend, den wir hatten in einer langen Zeit. Richtig, Mir? 249 00:35:26,499 --> 00:35:28,239 Für uns drei. 250 00:35:28,418 --> 00:35:30,830 Als wir nach draußen gingen ... 251 00:35:37,719 --> 00:35:41,428 Dass er Geld für ein Taxi brauchen könnte. 252 00:35:41,598 --> 00:35:44,089 Wir drei hatten getrunken. 253 00:35:45,185 --> 00:35:50,725 Ich ging zu ihm hinüber und umarmte ihn impulsiv. 254 00:35:50,899 --> 00:35:54,232 Ich küsste ihn dreimal auf seine Wangen. 255 00:35:54,402 --> 00:35:59,988 Bezeichnenderweise antwortete Tonio ... 256 00:36:03,912 --> 00:36:07,996 ... zu diesen Küssen auf seinen stoppeligen Wangen ... 257 00:36:08,124 --> 00:36:11,082 ... eher unbeholfen und schüchtern lächelnd. 258 00:36:13,672 --> 00:36:15,378 Und... 259 00:36:16,758 --> 00:36:20,592 Ich erkenne jetzt, dass an diesem Abend ... 260 00:36:22,722 --> 00:36:27,842 ... wir haben uns bereits verabschiedet. 261 00:36:29,229 --> 00:36:32,141 Ein Abschied, das ist jetzt nicht mehr möglich. 262 00:36:40,824 --> 00:36:43,031 So ist es in Ordnung, mein Sohn. 263 00:36:47,914 --> 00:36:49,905 Auf Wiedersehen, mein süßer Junge. 264 00:37:02,637 --> 00:37:06,221 Ich habe genug gehabt. Ich kann nicht weitermachen. 265 00:37:06,391 --> 00:37:08,882 Ich will nicht mehr leben. 266 00:37:10,520 --> 00:37:13,432 Ich werde dich bald begleiten, Liebling. 267 00:37:21,406 --> 00:37:24,614 Ich muss alles alleine machen. 268 00:37:24,784 --> 00:37:27,116 Vorsichtig... - Aber das ist mein Schicksal. 269 00:37:38,173 --> 00:37:40,004 Tonios Schal. 270 00:37:43,344 --> 00:37:45,209 Ohne Tonio. 271 00:37:49,517 --> 00:37:52,008 Das war sein Lieblingsstück. 272 00:37:52,312 --> 00:37:53,768 War es? 273 00:38:51,454 --> 00:38:52,569 Nicht der Eistee. 274 00:38:52,831 --> 00:38:55,447 Es ist Tonios. Hier. 275 00:38:59,587 --> 00:39:01,452 Ich habe noch nie gesehen, wie Tonio Eistee trinkt. 276 00:39:02,298 --> 00:39:04,380 Ich habe gesehen, wie er Bier und Wodka getrunken hat. 277 00:39:06,010 --> 00:39:09,753 Wodka? Ich wusste nicht, dass er es mochte. 278 00:39:10,807 --> 00:39:12,388 Ah, gut. 279 00:39:12,559 --> 00:39:14,299 Du kannst nicht alles wissen. 280 00:39:15,854 --> 00:39:18,391 Er hat diesen Eistee für ein Mädchen gekauft. 281 00:39:19,691 --> 00:39:21,147 Jenny. 282 00:39:22,110 --> 00:39:23,816 Jenny wer? 283 00:39:38,042 --> 00:39:40,078 Mama, sollen wir gehen? 284 00:39:41,504 --> 00:39:45,247 Ich habe nur einen Enkel und sogar er wurde von mir genommen. 285 00:39:46,926 --> 00:39:49,542 Sie hätten besser auf ihn aufpassen sollen. 286 00:39:50,305 --> 00:39:55,049 Selbst als du und Mirjam nicht bei mir waren, Ich wusste genau, was du gemacht hast. 287 00:39:55,226 --> 00:40:00,186 Mom, hör auf damit. - Wenn du immer in deinem Kopf lebst ... 288 00:40:01,232 --> 00:40:03,518 ... Ich bin nicht überrascht. - Gehen wir nach Hause. 289 00:40:03,693 --> 00:40:07,231 Denn dann bist du nie für irgendjemanden da. 290 00:40:26,466 --> 00:40:29,128 Unser kleiner Junge. 291 00:40:33,014 --> 00:40:34,845 Es schmerzt. 292 00:40:35,016 --> 00:40:37,598 Es tut so weh. 293 00:41:46,629 --> 00:41:48,039 Hey, Mir. 294 00:41:52,677 --> 00:41:54,759 Wenn du das trinkst ... 295 00:41:55,555 --> 00:41:56,886 ...du bist betrunken. 296 00:42:01,060 --> 00:42:04,302 Es wird einen normalen Menschen machen ... 297 00:42:05,898 --> 00:42:07,354 ...betrunken. 298 00:42:09,027 --> 00:42:11,439 Aber jemand wie ich ... 299 00:42:13,031 --> 00:42:15,864 ... ein geübter Trinker ... 300 00:42:19,287 --> 00:42:22,575 ... beginnt hier betrunken zu werden. 301 00:42:22,749 --> 00:42:27,038 Schau, da gehen wir. Ein Bier. 302 00:42:30,673 --> 00:42:34,416 ... ist am Autopiloten geleert ohne es zu bemerken. 303 00:42:37,764 --> 00:42:40,301 Dann bekommst du die dritte Flasche ... 304 00:42:42,226 --> 00:42:44,717 Gin. Ordentlich. 305 00:42:45,813 --> 00:42:47,849 Oder mit... 306 00:42:53,321 --> 00:42:54,436 Tonic Wasser. 307 00:42:55,990 --> 00:42:58,151 Leeren auch diese. 308 00:42:59,577 --> 00:43:03,786 0K? Und kein Kotzen, mach einfach weiter. 309 00:43:05,500 --> 00:43:11,416 Ich bin erschöpft. Können wir ins Bett gehen? - Genau. Das ist es. 310 00:43:12,924 --> 00:43:15,210 Das ist das Problem. 311 00:43:15,384 --> 00:43:18,217 Verstehen? Das ist das Problem. 312 00:43:19,055 --> 00:43:24,345 "Adri, ich bin müde. Ich gehe ins Bett." Zu sterben, zu schlafen. Verstehen? 313 00:43:27,980 --> 00:43:30,437 Wie lange kannst du weitermachen? 314 00:43:30,608 --> 00:43:33,270 ... als richtig trinkende Person ... 315 00:43:37,406 --> 00:43:39,362 ... bevor du fertig bist? 316 00:43:46,165 --> 00:43:48,531 Nr. Nr. 317 00:43:58,052 --> 00:44:00,259 Jesus, Mir. 318 00:44:00,429 --> 00:44:02,420 Halten Sie sich an mich. - Jesus, Mir. 319 00:44:02,598 --> 00:44:04,179 Ja, ich bin sehr stark. - Auf einmal. 320 00:44:04,350 --> 00:44:05,760 Mach weiter. 321 00:44:10,231 --> 00:44:12,517 Schritt. Eins zwei... 322 00:44:17,155 --> 00:44:20,272 Warte eine Minute. 323 00:44:28,916 --> 00:44:31,407 Ich habe Tausende von Briefen geschrieben. 324 00:44:32,545 --> 00:44:34,285 Vielleicht zehntausend. 325 00:44:36,591 --> 00:44:42,427 Während des Jahres zog Tonio in Ausgrabungen: Vierhundert. 326 00:44:43,931 --> 00:44:46,013 Aber keinen einzigen für ihn. 327 00:44:48,227 --> 00:44:50,889 Und das Tagebuch, das ich ihm versprochen habe ... 328 00:44:52,231 --> 00:44:56,144 ... als er 18 wurde, er hat nie erhalten. 329 00:44:57,612 --> 00:44:59,102 Mir ... 330 00:45:00,364 --> 00:45:02,195 Deine Mutter hat Recht. 331 00:45:08,539 --> 00:45:10,245 Deine Mutter hat Recht. 332 00:47:57,416 --> 00:47:59,156 Oh, Adri? - Ja? 333 00:47:59,335 --> 00:48:04,204 Hast du Tonio irgendwo gesehen? - Sag mir nicht, dass er weg ist. 334 00:48:04,382 --> 00:48:09,001 Ich kann ihn nirgends finden. - Dann müssen wir eine Suche starten. 335 00:48:09,136 --> 00:48:14,130 Oder wir rufen die Polizei an. - Wir rufen die Polizei! 336 00:48:14,308 --> 00:48:15,798 Hier bin ich! 337 00:48:17,561 --> 00:48:19,597 Honig. - Wo waren Sie? 338 00:48:20,606 --> 00:48:22,972 Komm schon. Verschwinde. 339 00:48:29,615 --> 00:48:30,980 RADFAHRER TOT NACH KOLLISION IN AMSTERDAM 340 00:49:58,412 --> 00:49:59,777 ERSTES TREFFEN M. 341 00:50:00,456 --> 00:50:01,866 FRANKREICH 342 00:50:02,041 --> 00:50:04,703 PARTY PARADISO? MIT JENNY ??? 343 00:50:05,836 --> 00:50:07,872 FOTOSHOOTING?? 344 00:50:08,756 --> 00:50:10,712 ROUTE HOME? 345 00:50:12,301 --> 00:50:15,259 GIRLFRIEND JENNY ???? 346 00:50:34,073 --> 00:50:39,113 Hallo Jim. Es ist Adri, Tonios Vater. 347 00:50:39,745 --> 00:50:41,155 Hä? 348 00:50:41,330 --> 00:50:44,663 Ja ja. Und Sie? 349 00:50:44,833 --> 00:50:46,448 Gut. 350 00:50:46,627 --> 00:50:52,623 Ich möchte dich fragen: Könntest du nehmen? Noch ein schöner Blick in Tonios Zimmer, bitte? 351 00:50:54,468 --> 00:50:57,335 Jenny. Recht. 352 00:51:13,821 --> 00:51:19,236 Hast du hier vielleicht eine Runde gemacht? 353 00:51:23,497 --> 00:51:26,204 Vorbei an deiner ehemaligen Schule? 354 00:51:27,543 --> 00:51:29,499 Aber warum hast du ... 355 00:51:31,505 --> 00:51:33,120 ...mach weiter? 356 00:51:44,768 --> 00:51:47,601 Koninginneweg Polizeistation. - Es ist die Straße runter. 357 00:51:47,771 --> 00:51:49,386 Ich werde dich doppelt bezahlen. 358 00:51:50,232 --> 00:51:51,847 Wohin gehst du? 359 00:51:59,408 --> 00:52:02,275 Adri van der Heijden. - Windig. 360 00:52:02,453 --> 00:52:04,865 Adri van der Heijden. - Hendriks. 361 00:52:05,039 --> 00:52:07,701 Du hast gesagt, du hättest Fragen. - Richtig. 362 00:52:07,875 --> 00:52:12,460 Gibt es Anzeichen dafür, dass das Auto? Dieser Schlag, den Tonio beschleunigte? 363 00:52:12,630 --> 00:52:15,497 Nein. - Nein, es wird noch untersucht. 364 00:52:15,674 --> 00:52:20,384 Und der Fahrer? - Der Fahrer war für eine Weile eingesperrt. 365 00:52:20,554 --> 00:52:21,885 Er hat einen Alkoholtest gemacht und wurde interviewt. 366 00:52:22,056 --> 00:52:24,513 Von Hendriks und einem anderen Kollegen. 367 00:52:24,683 --> 00:52:28,096 Er hat definitiv keinen Alkohol getrunken. - Kein Tropfen. 368 00:52:28,520 --> 00:52:31,387 Das Auto wurde beschlagnahmt ... 369 00:52:31,565 --> 00:52:36,184 ... und wird jetzt von der Forensik untersucht für mögliche sichtbare Spuren. 370 00:52:36,362 --> 00:52:38,648 Könnten Sie diese Cookies bitte entfernen? 371 00:52:41,158 --> 00:52:43,991 Sicher. Na sicher. 372 00:52:57,174 --> 00:53:01,838 Ist es sicher, dass Tonio allein war? Oder waren andere Leute in seiner Nähe? 373 00:53:02,012 --> 00:53:04,924 Zeugen, meinst du? - Ja. 374 00:53:05,933 --> 00:53:09,551 Es gibt Aufnahmen von einer Überwachungskamera. 375 00:53:11,730 --> 00:53:12,845 Mögen wir es sehen? 376 00:53:14,066 --> 00:53:16,102 Es ist verfügbar, wenn Sie möchten. 377 00:53:18,904 --> 00:53:21,987 Hast du das Filmmaterial gesehen? - Ja. 378 00:53:22,658 --> 00:53:25,741 Es ist nicht üblich, aber du kannst eine DVD haben. 379 00:53:25,911 --> 00:53:29,620 Aber ... nur wenn du es wirklich willst. 380 00:53:30,833 --> 00:53:32,414 Nein. - Ja bitte. 381 00:53:50,185 --> 00:53:52,050 Mal sehen, wo es ist. 382 00:53:52,980 --> 00:53:54,311 Da drüben. 383 00:53:58,444 --> 00:54:00,059 Oh, seine Schuhe. 384 00:54:19,423 --> 00:54:21,038 Ich möchte das Filmmaterial nicht sehen. 385 00:54:21,842 --> 00:54:25,175 Nein. - Ich möchte mein Kind nicht sterben sehen. 386 00:55:10,641 --> 00:55:12,006 Adri? 387 00:55:29,034 --> 00:55:31,070 Wusstest du, dass er diese gemacht hat? 388 00:55:37,793 --> 00:55:39,749 Opa... 389 00:55:39,920 --> 00:55:41,706 Welches Buch liest du? 390 00:55:42,756 --> 00:55:46,999 Erwin Blumenfeld. "Einbildungsroman." 391 00:55:47,135 --> 00:55:50,719 Ich glaube, ich habe es schon sechs Mal gelesen. - Kannst du es hochheben? 392 00:55:50,889 --> 00:55:53,847 Ich habe keine Lust, neue Bücher zu lesen. 393 00:55:55,727 --> 00:55:57,843 Bewege es hoch. 394 00:55:59,523 --> 00:56:03,687 Hast du mir gesagt, warum du es nehmen willst? all diese Fotos? 395 00:56:03,861 --> 00:56:07,069 Ja, ich arbeite an einer Serie. 396 00:56:07,239 --> 00:56:09,104 Eine Zuweisung. 397 00:56:09,283 --> 00:56:14,869 Thema waren Vereine und Vereine. - Bist du an der richtigen Adresse, mein lieber Junge? 398 00:56:16,999 --> 00:56:19,115 Ah, grub! 399 00:56:32,180 --> 00:56:33,886 Mein Enkel ist mit mir. 400 00:56:34,808 --> 00:56:37,766 Er macht Fotos. 401 00:57:37,704 --> 00:57:39,365 Er war talentiert. 402 00:57:40,749 --> 00:57:42,785 Er war wirklich talentiert. 403 00:57:48,423 --> 00:57:50,084 Aber keine Jenny. 404 00:57:51,259 --> 00:57:55,172 Bist du sicher, dass wir uns alle angesehen haben? - Ja. 405 00:57:58,392 --> 00:58:00,758 Ich muss zu ihm gehen. 406 00:58:00,936 --> 00:58:02,676 Zu Tonios Zimmer. 407 00:58:03,313 --> 00:58:04,598 Jetzt? 408 00:58:05,774 --> 00:58:07,730 Ich möchte selbst schauen. 409 00:58:09,528 --> 00:58:11,519 Es ist mitten in der Nacht! 410 00:58:19,830 --> 00:58:21,695 Ich bin hier, denke ich. 411 00:58:22,499 --> 00:58:24,330 Nein, Schatz, das ist eine Einbahnstraße. 412 00:58:26,086 --> 00:58:30,170 Du warst noch nie dort, oder? - Klar habe ich. 413 00:58:30,340 --> 00:58:31,796 Nein. 414 00:58:32,009 --> 00:58:35,422 Sie haben Gastvorträge in Delft gehalten als er sich bewegte. 415 00:58:35,595 --> 00:58:39,133 Ja, aber wir fuhren ihn nach Hause nachdem er am Flughafen angekommen ist. 416 00:58:40,559 --> 00:58:42,095 Aber du bist im Auto geblieben. 417 00:58:46,982 --> 00:58:49,689 Die andere Tür. Nummer 12. 418 00:58:57,701 --> 00:58:58,816 0K, willkommen. 419 00:59:06,001 --> 00:59:10,290 Ich würde gerne in Tonios Zimmer sehen. - Das ist gut. 420 00:59:10,922 --> 00:59:15,291 Wir wissen, es ist spät, aber Adri wollte ... - Kein Problem. 421 00:59:15,469 --> 00:59:16,754 Ein Bier? 422 00:59:16,928 --> 00:59:19,795 Das ist sein Zimmer, richtig? - Nein, oben. 423 00:59:37,115 --> 00:59:42,576 Wir wollen etwas mit seinen Fotos machen. - Wir haben an eine Show gedacht. 424 00:59:42,746 --> 00:59:45,909 Sie sind sehr gut. - Wo ist sein Laptop? 425 00:59:51,004 --> 00:59:52,369 Mir ... 426 00:59:53,507 --> 00:59:55,714 Dies wurde in unserem Haus aufgenommen. 427 00:59:55,884 --> 00:59:57,875 Das ist Jenny. 428 00:59:58,053 --> 01:00:01,090 Das ist Jenny. - Oh, das ist Jenny? 429 01:00:03,016 --> 01:00:04,677 Es ist eigentlich Jennifer. 430 01:00:05,102 --> 01:00:08,310 Ausgesprochen der englische Weg. - Englisch? 431 01:00:09,314 --> 01:00:13,683 Mein Nachname ist Französisch, weil mein Vater Franzose ist. 432 01:00:13,860 --> 01:00:17,102 Meine Mutter ist nicht, aber sie lebt dort alle sechs Monate. 433 01:00:17,572 --> 01:00:20,314 Also reise ich oft hin und her. 434 01:00:21,451 --> 01:00:24,864 Mit dem Auto oder manchmal mit dem Zug. Es dauert nur vier Stunden. 435 01:00:25,038 --> 01:00:26,574 Können wir loslegen? 436 01:00:28,458 --> 01:00:29,698 Sicher. 437 01:00:31,086 --> 01:00:33,372 Soll ich in die Linse schauen? 438 01:00:35,006 --> 01:00:37,793 An diesem Samstag wollte er gehen zu Paradiso mit ihr. 439 01:00:38,093 --> 01:00:40,584 Zu irgendeiner Band. Mit ihr. 440 01:00:41,721 --> 01:00:43,382 Könnte sein. 441 01:00:43,557 --> 01:00:47,800 Wir waren schon auf der Party. Tonio kam später. Selbst. 442 01:00:48,770 --> 01:00:52,433 Haben die Leute an diesem Abend viel getrunken? - Ja, viel Bier. 443 01:00:52,607 --> 01:00:54,017 Und Schüsse. 444 01:00:54,901 --> 01:00:58,735 Aber keine verrückte Menge. - Wann bist du nach Hause gegangen? 445 01:00:59,739 --> 01:01:01,900 Gegen vier Uhr, denke ich. 446 01:01:02,075 --> 01:01:06,318 Wir saßen eine Weile auf einer Bank und dann gingen wir zu Goscha. 447 01:01:06,496 --> 01:01:10,159 Warum ist Tonio nicht mitgekommen? - Er wollte nach Hause gehen. 448 01:01:11,418 --> 01:01:15,582 Aber warum hat er die Stadhouderskade genommen? Das tut er normalerweise nicht. 449 01:01:16,715 --> 01:01:19,502 Ist er nach Paradiso gegangen? - Um 4:30 Uhr? 450 01:01:19,676 --> 01:01:21,667 Paradiso ist bis dahin geschlossen. 451 01:01:22,387 --> 01:01:25,094 Oder vielleicht ging er zu Jenny. Wohnt sie dort? 452 01:01:25,265 --> 01:01:26,471 Könnte sein. 453 01:01:53,001 --> 01:01:56,994 Das ist Goscha. - Es tut uns leid. Es tut uns leid. 454 01:01:59,216 --> 01:02:01,332 Möchtest Du Dich setzen? Wir gehen. 455 01:02:01,509 --> 01:02:05,047 Kennst du dieses Mädchen durch Tonio oder das Internet? 456 01:02:05,847 --> 01:02:07,212 Nein. 457 01:02:07,390 --> 01:02:09,881 Nein, ich habe sie nie gesehen. 458 01:02:12,229 --> 01:02:14,891 Tonio hat mir immer gut gefallen. 459 01:02:15,815 --> 01:02:19,182 Er hat sich immer interessiert. 460 01:02:19,361 --> 01:02:21,067 Sehr nett. 461 01:02:22,906 --> 01:02:26,398 Auf dieser Party habe ich es ihm gesagt Ich mochte sein T-Shirt wirklich. 462 01:02:28,036 --> 01:02:31,278 "Du kannst es haben", sagte er. Das war so süß. 463 01:02:31,873 --> 01:02:34,410 Sie schneiden das Hemd im Krankenhaus auf. 464 01:02:37,379 --> 01:02:38,414 Lass uns gehen. 465 01:02:39,089 --> 01:02:40,420 Es tut uns leid. 466 01:02:42,634 --> 01:02:44,215 Oh, richtig ... 467 01:02:44,386 --> 01:02:49,130 Tonios Laptop sollte da sein hier irgendwo, sollte es nicht? 468 01:02:49,307 --> 01:02:53,641 Ja, ich wollte das erwähnen. Vor einer Weile habe ich es für ein Projekt verwendet. 469 01:02:54,354 --> 01:02:56,845 Da waren einige Dinge, die ich brauchte. 470 01:03:01,695 --> 01:03:04,858 Ich wollte an der Beerdigung teilnehmen, aber ... 471 01:03:05,031 --> 01:03:06,817 ... Ich konnte es einfach nicht. 472 01:03:12,622 --> 01:03:14,203 Vielen Dank. 473 01:03:56,833 --> 01:04:00,075 Können wir es uns noch ansehen? - Fast. 474 01:04:11,473 --> 01:04:14,886 Wer sind Sie? - Ihr beide. 475 01:04:15,769 --> 01:04:20,354 Bettherzen fliegen aus unseren Köpfen. - Du bist verliebt, oder? 476 01:04:46,883 --> 01:04:48,544 Was geht? 477 01:04:49,886 --> 01:04:51,592 Ich suche nach dieser Zeichnung. 478 01:04:54,516 --> 01:04:58,509 Welche Zeichnung? - Das Doppelporträt von Charnac. 479 01:04:58,812 --> 01:05:03,055 Berühre das nicht. Mir ... 480 01:05:03,233 --> 01:05:05,440 Es ist nicht da. Komm schon. 481 01:05:07,278 --> 01:05:12,272 Verdammt, schau, was du tust! Alles ist auf dem Boden, verdammt! 482 01:05:34,347 --> 01:05:35,462 Teufel noch mal. 483 01:06:01,541 --> 01:06:04,157 Er verliert es komplett. 484 01:06:07,338 --> 01:06:09,124 Ich bin... 485 01:06:09,299 --> 01:06:14,009 ... so ängstlich werden wir auseinander wachsen. - Das wird nicht passieren. 486 01:06:15,763 --> 01:06:17,845 Tonio würde das nicht wollen. 487 01:08:03,162 --> 01:08:04,618 Hallo? 488 01:08:08,793 --> 01:08:10,704 Ja, das ist sie. 489 01:08:11,504 --> 01:08:14,837 Das ist Jenny Duhamel. Ich rufe aus Frankreich an. 490 01:08:25,602 --> 01:08:27,809 Hallo, ich bin Jenny. 491 01:08:28,354 --> 01:08:30,015 Hallo, Mirjam. 492 01:08:30,648 --> 01:08:34,436 Aus Frankreich. - Nett. Komm herein! 493 01:08:44,120 --> 01:08:47,408 Das ist das erste Mal, dass du sie siehst? - Ja. 494 01:08:48,541 --> 01:08:51,829 Gehst du nicht mit Tonio nach Paradiso? 495 01:08:52,003 --> 01:08:55,666 Hat er sie dir dann nicht gezeigt? - Paradiso? 496 01:08:55,840 --> 01:09:01,710 Ja ... der Samstag vor Pfingsten. - Richtig, aber das wurde abgesagt. 497 01:09:02,889 --> 01:09:06,427 Die Band ist nicht aufgetaucht. So ähnlich. 498 01:09:10,980 --> 01:09:14,063 Und am nächsten Tag musste ich meiner Mutter gehen in Chazeras. 499 01:09:17,195 --> 01:09:19,436 Also hast du ihn nie wieder gesehen? 500 01:09:31,167 --> 01:09:35,501 Auch in diesem Raum? - Ja, wir waren auch hier. 501 01:09:39,092 --> 01:09:43,131 Du bist nicht in diesem Raum erlaubt. - Ist dein Vater so streng? 502 01:09:43,596 --> 01:09:46,713 Ganz und gar nicht. Er ist nur Ernst über seine Arbeit. 503 01:09:49,227 --> 01:09:53,516 Um was geht's hier? - Der Mord an einer Polizistin. Wahre Geschichte. 504 01:10:03,074 --> 01:10:05,406 Nicht anfassen. Besser nicht. 505 01:10:08,538 --> 01:10:11,871 Sucht er nach Fingerabdrücken? - Die Lichter sind bereit. 506 01:10:14,794 --> 01:10:16,534 Bring deinen Eistee mit. 507 01:10:20,717 --> 01:10:25,302 Ich stand also hier drüben und Tonio drüben mit seiner Kamera. 508 01:10:26,013 --> 01:10:30,347 Er hatte alle möglichen Eistees für mich gekauft, weil er nicht wusste, welchen Geschmack ich mochte. 509 01:10:30,518 --> 01:10:31,678 Das war so süß. 510 01:10:33,479 --> 01:10:37,563 Und du bist auch auf das Dach gegangen. - Stimmt. 511 01:10:38,526 --> 01:10:41,689 Über die Feuerleiter? - Ja. 512 01:10:41,863 --> 01:10:45,196 Tonio wollte Fotos machen wegen der schönen Aussicht. 513 01:10:46,159 --> 01:10:48,150 Gruselige Schritte. 514 01:10:50,788 --> 01:10:53,996 Und wir saßen auf der Bank in deinem Garten für eine Weile. 515 01:10:55,543 --> 01:10:57,158 Kurz bevor ich ging. 516 01:10:58,463 --> 01:11:02,752 Weißt du, dass Tonio tot ist? Ich hoffe, dir wurde das gesagt. 517 01:11:03,843 --> 01:11:05,253 Adri. 518 01:11:06,053 --> 01:11:09,762 Ja, natürlich weiß ich das. 519 01:11:11,100 --> 01:11:12,306 Aber... 520 01:11:15,104 --> 01:11:17,766 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 521 01:11:19,400 --> 01:11:21,561 Ich kannte Tonio kaum. 522 01:11:24,030 --> 01:11:26,146 Es ist nicht meine Schuld, dass er tot ist, oder? 523 01:11:55,353 --> 01:11:56,809 Ich gehe ins Bett. 524 01:12:56,330 --> 01:12:58,241 Du bist nicht in diesem Raum erlaubt. 525 01:13:04,046 --> 01:13:08,289 Um was geht's hier? - Der Mord an einer Polizistin. 526 01:13:08,759 --> 01:13:10,374 Wahre Geschichte. 527 01:13:12,555 --> 01:13:14,921 Mein Vater schreibt nur über Dinge das ist wirklich passiert. 528 01:13:19,937 --> 01:13:21,973 Vielleicht kannst du sie auf das Dach bringen. 529 01:13:24,775 --> 01:13:26,982 Wir können auch auf das Dach gehen. 530 01:13:28,863 --> 01:13:30,273 Wenn sie es wagt. 531 01:13:32,241 --> 01:13:33,697 Wenn du dich traust. 532 01:13:38,706 --> 01:13:40,571 Ich trage High Heels. 533 01:13:41,167 --> 01:13:42,907 Dann zieh sie aus. 534 01:13:47,590 --> 01:13:49,581 Moron, leg das Zeug hin. 535 01:13:52,803 --> 01:13:57,092 Zieh ihren Schuh aus. Wenn du Glück hast, sie wird widerstehen. Das ist gut. 536 01:13:59,435 --> 01:14:04,145 Toto! Sei ein Mann, sei ein Feuerwehrmann. Hilf ihr die Treppe hinauf. 537 01:14:05,775 --> 01:14:08,061 Etwas tun. Sag es ihr... 538 01:14:08,235 --> 01:14:11,978 Oh, ich weiß es nicht. Sag ihr, dass sie es hat schöne Augen. Sie tut, nicht wahr? 539 01:14:12,281 --> 01:14:14,146 Kannst du das nicht sehen? 540 01:14:15,910 --> 01:14:18,276 Sie zählt auf dich, Toto. Komm schon. 541 01:14:18,829 --> 01:14:20,990 Ja wirklich. Vertrau mir. 542 01:14:22,917 --> 01:14:27,126 Schau sie an, wie sie gerade dort steht. Sag etwas. Jetzt! 543 01:14:36,097 --> 01:14:37,007 Recht. 544 01:14:37,890 --> 01:14:39,175 Recht. 545 01:14:39,892 --> 01:14:42,008 Sag ihr, sie ist hübsch, sie ist süß. 546 01:14:43,187 --> 01:14:47,681 Nein, sag ihr, dass du von ihr träumst. Das will sie hören. 547 01:14:47,858 --> 01:14:51,476 Sag, was sie hören will. Sag etwas! Sag Unsinn! 548 01:14:59,203 --> 01:15:01,660 Lass sie hochgehen. 549 01:15:03,749 --> 01:15:04,738 Jetzt sag ihr, sie soll aufhören. 550 01:15:05,042 --> 01:15:06,532 Halt. 551 01:15:08,546 --> 01:15:10,662 Halten Sie sie an der Hüfte oder Taille. 552 01:15:11,924 --> 01:15:15,792 Nieder. Sie stehen ihr gegenüber und sagen: 553 01:15:16,804 --> 01:15:18,920 "Das ist nicht richtig. Ein Mann geht immer zuerst. " 554 01:15:20,141 --> 01:15:22,382 Ein Mann geht immer zuerst. 555 01:15:25,396 --> 01:15:27,057 Und dann... 556 01:16:07,730 --> 01:16:09,470 Und dann... 557 01:16:13,903 --> 01:16:15,768 Toto. 558 01:16:25,498 --> 01:16:27,238 Mirjam? 559 01:16:33,214 --> 01:16:34,704 Mirjam? 560 01:16:46,018 --> 01:16:48,680 Morn, was machst du hier? 561 01:16:49,438 --> 01:16:53,647 Ich bin wegen Natan hier. - Er ist wahrscheinlich oben, findest du nicht? 562 01:16:53,818 --> 01:16:57,982 Ich warte darauf, dass er nach unten kommt. Ich klettere nicht die ganzen Treppen hinauf. 563 01:16:58,155 --> 01:17:01,488 Ich klingelte dreimal an der Tür. aber er kommt nicht herunter. 564 01:17:01,659 --> 01:17:04,275 Sie haben eine Vereinbarung. Er will dich nicht sehen. 565 01:17:04,453 --> 01:17:09,743 Er wird morgen operiert und er könnte blind werden. Wir werden uns nie wieder sehen. 566 01:17:09,917 --> 01:17:11,748 Was meinen Sie? 567 01:17:17,174 --> 01:17:24,046 Aber Vater, du hättest es mir wenigstens sagen können. - Ist Wies immer noch am Fuß der Treppe? 568 01:17:24,223 --> 01:17:27,306 Ja. - Sie kommt nie nach oben. 569 01:17:28,310 --> 01:17:32,178 Es kann eine Weile dauern, aber irgendwann geht sie. 570 01:17:38,487 --> 01:17:40,227 Bist du einfach vorbeigekommen? 571 01:17:42,783 --> 01:17:44,774 Jemand muss auf dich aufpassen. 572 01:19:24,134 --> 01:19:25,920 Nein Sohn. 573 01:20:10,306 --> 01:20:12,012 Nicht. 574 01:20:13,100 --> 01:20:14,931 Nicht. 575 01:22:53,469 --> 01:22:55,710 Einen schönen Abend. 576 01:22:55,888 --> 01:22:59,176 Dort können wir den Platz schließen. - Nein. 577 01:22:59,349 --> 01:23:03,718 Erwartest du immer noch jemanden? - Ja, eine Person ist noch nicht hier. 578 01:23:03,896 --> 01:23:07,639 Er sagte, er käme mit ihr hierher. 579 01:23:14,907 --> 01:23:16,772 Es ist fast vier Uhr. 580 01:23:18,035 --> 01:23:19,491 Er wird nicht auftauchen. 581 01:23:20,996 --> 01:23:23,783 Vier Uhr? Dann muss ich ... 582 01:24:41,159 --> 01:24:44,492 Hallo? - Bist du noch wach? 583 01:24:44,663 --> 01:24:49,703 Hey, Toto! Ich arbeite. Wo bist du? 584 01:24:49,876 --> 01:24:54,290 Wir radeln nur über die Amstelbrug. Wir gingen aus. 585 01:24:54,464 --> 01:24:58,332 Ja, ich kann es mit deiner Stimme sagen. Gehst du nach Hause? 586 01:24:58,510 --> 01:25:01,047 Ja, ich bin auf dem Heimweg. 587 01:25:01,221 --> 01:25:04,088 Entlang der Ceintuurbaan? 588 01:25:04,266 --> 01:25:07,008 Ja, entlang der Ceintuurbaan. 589 01:25:07,144 --> 01:25:10,762 Zu deinem eigenen Platz? 590 01:25:10,981 --> 01:25:15,065 Ja, Adri, dort lebe ich. Ich möchte einen Film sehen. 591 01:25:15,235 --> 01:25:18,568 Um diese Zeit der Nacht? Was ist mit den anderen? 592 01:25:19,364 --> 01:25:23,528 Sie werden bei Goschas Platz chillen. 593 01:25:24,286 --> 01:25:30,031 Warum gehst du nicht mit ihnen? und nach Hause gehen, wenn es hell ist? 594 01:25:30,208 --> 01:25:33,075 Papa, wie alt denkst du, dass ich bin? 595 01:25:33,253 --> 01:25:38,589 Besser noch, warum kommst du nicht her? Mama wird dir morgen Frühstück im Bett servieren. 596 01:25:38,759 --> 01:25:43,549 Papa, die anderen gehen nach links im Sarphatipark. Ich muss gehen. Tschüss. 597 01:25:43,722 --> 01:25:46,008 Nein, häng nicht auf! 598 01:26:28,475 --> 01:26:30,181 4:40. 599 01:26:31,019 --> 01:26:32,850 Zwanzig zu Fünf. 600 01:27:32,205 --> 01:27:33,820 Hey, Toto! 601 01:27:39,254 --> 01:27:40,539 Hey, warte mal. 602 01:27:41,006 --> 01:27:45,090 Warten Sie mal. Warte eine Minute. Warten Sie mal. - Verschwinde, Idiot! 603 01:28:11,912 --> 01:28:13,903 Hast du deine zehn Seiten schon gemacht? 604 01:28:14,080 --> 01:28:15,320 Nicht. 605 01:28:15,999 --> 01:28:17,364 Hör nicht auf. 606 01:28:17,834 --> 01:28:20,621 Schau nicht zurück. Du kennst die Regeln. 607 01:28:21,671 --> 01:28:23,081 Mach weiter. 608 01:28:23,799 --> 01:28:26,006 Tonio? - Nicht. 609 01:28:27,469 --> 01:28:29,334 Nur eine Minute, Tonio. 610 01:28:29,513 --> 01:28:33,472 Du musst langsam gehen. Du musst die Zeit täuschen. 611 01:28:33,642 --> 01:28:36,099 Du hast zu hart gearbeitet, Papa. 612 01:28:36,269 --> 01:28:39,136 Und du hast zu viel getrunken, aber das ist in Ordnung. 613 01:28:39,314 --> 01:28:43,102 Ich bin auch nicht klar. Ich war auf einer Party. 614 01:28:43,276 --> 01:28:47,565 Es könnte heute Nacht passiert sein. Sie sah so süß aus, Papa. 615 01:28:47,739 --> 01:28:49,695 Und sie wollte mich. 616 01:28:51,993 --> 01:28:54,985 Und ich wollte sie haben. - Langsam, Toto. 617 01:28:55,121 --> 01:28:58,033 Geh langsam, bitte. 618 01:28:59,835 --> 01:29:02,042 Bitte, Toto. 619 01:29:22,816 --> 01:29:24,477 Bitte. 620 01:29:53,930 --> 01:29:55,215 Tonio ... 621 01:29:58,101 --> 01:29:59,432 Tonio? 622 01:30:00,645 --> 01:30:02,135 Tonio! 623 01:30:02,480 --> 01:30:04,016 Tonio, wo bist du? 624 01:30:04,190 --> 01:30:05,555 Tonio! 625 01:30:05,734 --> 01:30:07,975 Adri, hast du Tonio irgendwo gesehen? 626 01:30:08,111 --> 01:30:09,567 Tonio ... 627 01:30:12,490 --> 01:30:14,230 Hier bin ich! 628 01:31:04,459 --> 01:31:08,623 Es ist alles meine Schuld, Tonio. Ich vermasselte. 629 01:31:09,339 --> 01:31:13,833 Ich vermasselte. Ich habe es falsch gemacht. Ich hätte bei dir bleiben sollen. 630 01:31:14,844 --> 01:31:17,210 Ich hätte dich beschützen sollen. 631 01:31:44,249 --> 01:31:46,706 Ich bin so stolz auf dich. 632 01:31:48,086 --> 01:31:49,917 Ich bin so stolz auf dich. 633 01:31:58,263 --> 01:32:00,720 Alles wird gut. 634 01:32:04,936 --> 01:32:07,222 Alles wird gut. 635 01:32:41,473 --> 01:32:43,805 SCHWIMMEN DIPLOM 48411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.