Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,736 --> 00:00:30,523
Ich schreibe es für dich
an erster Stelle.
2
00:00:33,492 --> 00:00:35,778
Nein, nicht für die Ruhe deiner Seele.
3
00:00:36,495 --> 00:00:39,487
Ich hoffe wirklich
die Aufmerksamkeit deiner Seele zu erregen.
4
00:00:39,665 --> 00:00:41,656
Es muss verunsichert werden.
5
00:00:43,544 --> 00:00:45,580
Durch deine Seele möchte ich
lass dich wissen, dass der Schmerz ...
6
00:00:45,754 --> 00:00:50,339
... du hast die ganzen Stunden gelitten,
wurde von uns übernommen.
7
00:00:51,468 --> 00:00:53,129
Für das Leben.
8
00:00:54,888 --> 00:00:56,719
Keine Ruhe in Frieden.
9
00:01:23,500 --> 00:01:25,286
Hast du deine Schlüssel wieder verloren?
10
00:01:26,795 --> 00:01:30,208
Hallo, Liebling.
- Ihr zwei seid meine Schlüssel, nicht wahr?
11
00:01:34,803 --> 00:01:36,509
Hallo.
12
00:01:39,266 --> 00:01:41,473
Hast du deine zehn Seiten schon gemacht?
13
00:01:51,737 --> 00:01:53,022
Nicht anfassen.
14
00:01:58,201 --> 00:02:00,237
Hast du etwas von Oscar Wilde?
15
00:02:01,413 --> 00:02:03,529
Du wirst endlich ein Buch lesen?
16
00:02:09,004 --> 00:02:10,995
Englisch, im 'W'.
17
00:02:15,177 --> 00:02:17,259
Ich nehme das mit mir.
18
00:02:17,679 --> 00:02:19,089
Papa?
19
00:02:47,542 --> 00:02:50,158
Dieses.
- Wie viel?
20
00:02:57,719 --> 00:03:00,927
Ist es nicht ein bisschen ...
- Zu blass.
21
00:03:01,098 --> 00:03:04,010
Er ist Brite und er ist tot
seit 100 Jahren.
22
00:03:12,484 --> 00:03:16,602
Aufrecht sitzen?
- Ja, und nehme diese Pose an.
23
00:03:21,368 --> 00:03:23,233
Der Pelzkragen ...
- Hä?
24
00:03:23,412 --> 00:03:25,448
Dieser Pelzkragen juckt.
25
00:03:26,623 --> 00:03:28,488
Ach je.
- Was?
26
00:03:28,667 --> 00:03:31,329
Sie sind überall.
- Was?
27
00:03:31,503 --> 00:03:33,243
Motten.
28
00:03:34,256 --> 00:03:36,463
Lasst uns beginnen.
- Sitz still.
29
00:05:04,721 --> 00:05:06,131
Mir?
30
00:05:07,265 --> 00:05:09,005
Miriam!
31
00:05:11,728 --> 00:05:13,138
Adri!
32
00:05:23,198 --> 00:05:24,529
Herr van der Heijden?
33
00:05:25,367 --> 00:05:28,450
Ich habe es deiner Frau schon gesagt.
Wir haben unangenehme Neuigkeiten für Sie.
34
00:05:29,788 --> 00:05:32,530
Dein Sohn Toni ...
- Tonio.
35
00:05:33,875 --> 00:05:37,459
Tonio war in eine Kollision verwickelt
letzter Nacht.
36
00:05:37,629 --> 00:05:39,290
Er wird sterben.
37
00:05:39,464 --> 00:05:42,456
Er ist in einem kritischen Zustand
im Krankenhaus.
38
00:05:43,635 --> 00:05:45,045
Er könnte schon tot sein.
39
00:06:33,018 --> 00:06:36,636
Das sind die Eltern von Herrn van der Heijden.
- Du kannst mit mir kommen.
40
00:06:40,734 --> 00:06:42,065
Eine schwere Lungenverletzung.
41
00:06:43,153 --> 00:06:48,398
Und wir haben die Milz entfernt.
Es wurde durch den Schlag stark beschädigt.
42
00:06:51,119 --> 00:06:55,203
Ich muss zurück zum 0R gehen,
aber ich werde dich auf dem Laufenden halten.
43
00:07:22,025 --> 00:07:27,145
Er ging irgendwo hin.
Zu einer Party im Paradies oder so.
44
00:07:27,906 --> 00:07:33,071
Ich habe keine Ahnung.
- Aber warst du nicht da, als er das gesagt hat?
45
00:07:33,244 --> 00:07:37,578
Es war Musik oder eine Band irgendwo.
46
00:07:37,749 --> 00:07:41,116
Geh nicht. Nicht. Geh nicht.
47
00:07:43,380 --> 00:07:47,339
Was ist los mit dir?
-Ich kann es nicht zippen. Hilf mir.
48
00:07:48,051 --> 00:07:50,007
Sie kommen.
49
00:07:55,308 --> 00:07:59,017
Frau, Sir, es sieht nicht gut aus.
50
00:08:01,856 --> 00:08:04,848
Das Gehirn ist schwer traumatisiert.
51
00:08:05,610 --> 00:08:09,102
Mehrere Vitalzeichen stürzten ab.
Der Blutdruck fiel drastisch ab.
52
00:08:09,280 --> 00:08:12,488
Die Blutgerinnung war abscheulich.
- Wir konnten ihn nicht retten.
53
00:08:12,867 --> 00:08:15,449
Wir mussten die Behandlung einstellen.
54
00:08:16,413 --> 00:08:21,498
Dein Sohn ist immer noch an ein Beatmungsgerät angeschlossen,
aber es wird bald abgeschaltet werden.
55
00:08:25,588 --> 00:08:26,794
Mir ...
56
00:08:43,314 --> 00:08:45,430
Ich kann es nicht tun.
- Was?
57
00:08:45,608 --> 00:08:47,724
Ich kann nicht reingehen, um ihn zu sehen.
58
00:08:51,406 --> 00:08:53,488
Unser Tonio, unser Junge.
59
00:09:10,759 --> 00:09:12,420
Und dieser Film?
60
00:09:15,180 --> 00:09:18,468
Sagte er das nicht?
- Film?
61
00:09:19,517 --> 00:09:25,729
Er würde einen Film drehen.
Er sagte das, als wir zum Abendessen gingen.
62
00:09:26,900 --> 00:09:29,266
Recht.
63
00:09:29,444 --> 00:09:31,105
Wir drei.
64
00:09:32,655 --> 00:09:34,316
Wir drei.
65
00:09:55,595 --> 00:09:57,131
Es ist dort drüben.
66
00:10:13,363 --> 00:10:14,773
Ist er das?
67
00:10:16,908 --> 00:10:18,990
Ja, so ist es.
68
00:10:19,619 --> 00:10:21,826
Oh, sieh dir das an.
69
00:10:25,834 --> 00:10:28,701
Hallo Baby, Mama ist hier ...
70
00:10:29,295 --> 00:10:30,660
Mama ist hier.
71
00:10:31,631 --> 00:10:35,215
Liebling, hast du dich verletzt?
72
00:10:36,636 --> 00:10:38,752
Hast du dich verletzt?
73
00:10:53,236 --> 00:10:55,648
Wir sind beide hier.
74
00:10:56,156 --> 00:10:58,021
Papa ist auch hier.
75
00:11:03,496 --> 00:11:05,452
Wir sind hier, mein Schatz.
76
00:11:06,833 --> 00:11:09,119
Du bist nicht allein, wir sind hier.
77
00:11:11,212 --> 00:11:12,622
Tonio.
78
00:11:15,383 --> 00:11:16,873
Herzlich willkommen.
79
00:11:32,984 --> 00:11:35,066
Vielleicht sind wir zu früh.
80
00:11:46,873 --> 00:11:50,331
Er hat vergessen, Mir. Er hat es einfach vergessen.
- Nein.
81
00:11:51,377 --> 00:11:53,288
Er antwortet nicht.
82
00:12:06,434 --> 00:12:07,844
Es tut uns leid.
83
00:12:08,019 --> 00:12:09,680
Alle möglichen Dinge liefen schief.
84
00:12:09,854 --> 00:12:12,095
Ein Missverständnis.
Sie sind woanders.
85
00:12:12,273 --> 00:12:14,980
Eine E-Mail wurde darüber gesendet,
aber Dennis hat meinen Laptop.
86
00:12:15,151 --> 00:12:18,564
Oder Jim hat es gelöscht.
- Oder du hast es getan.
87
00:12:18,738 --> 00:12:22,196
Ich weiß es nicht. Es tut uns leid. Es tut uns leid.
88
00:12:24,410 --> 00:12:28,198
Den langweiligen Eltern zuhören
die ganze Nacht ... Ich würde es nicht überleben.
89
00:12:28,373 --> 00:12:29,704
Komm schon, ich bin hungrig.
90
00:12:34,212 --> 00:12:37,295
Warum kaufst du einen Bierhahn?
- Es spart eine Menge Geld.
91
00:12:37,465 --> 00:12:39,126
Stimmt.
92
00:12:39,300 --> 00:12:42,258
Gute Idee für dich.
Sie können es in Ihren Mund fließen lassen.
93
00:12:42,428 --> 00:12:44,840
Erzähl uns. Hör zu, Mir.
94
00:12:45,014 --> 00:12:48,051
Wir hatten den Platz abgesaugt und aufgeräumt ...
95
00:12:48,226 --> 00:12:50,262
... aber das Ding war still
in der Mitte des Raumes.
96
00:12:50,436 --> 00:12:51,767
Das ist nicht praktisch.
97
00:12:51,980 --> 00:12:57,100
Dennis 'Vater gibt ihm nichts.
Nur ein Drittel der Miete.
98
00:12:57,277 --> 00:12:59,518
Und dieser Typ ist so reich.
- Was macht er?
99
00:12:59,696 --> 00:13:01,607
Er ist ein Geschäftsmann wie du.
100
00:13:15,586 --> 00:13:19,170
Ich bin nicht böse. Das ist nicht der Punkt.
101
00:13:19,799 --> 00:13:23,041
Aber da sind schon
viele gute Fotografen.
102
00:13:23,678 --> 00:13:26,340
Also was möchten Sie tun?
103
00:13:28,558 --> 00:13:31,891
Ich denke, ich möchte Filme machen.
- Filme. Jetzt sind es Filme.
104
00:13:32,061 --> 00:13:37,977
Machst du nicht Fotografie an dieser Akademie?
- Professionelle Fotoschule.
105
00:13:39,986 --> 00:13:44,525
Er ging vorher zur Akademie.
-Ich kenne. Was war los mit der Akademie?
106
00:13:44,699 --> 00:13:47,611
Es war sehr technisch. Flug, Toto?
107
00:13:47,785 --> 00:13:51,152
Warum hast du angefangen zu lernen?
Medien und Kultur ...
108
00:13:51,331 --> 00:13:56,451
Du wolltest, dass er zur Schule geht!
- ... wenn du in sechs Monaten kündigst?
109
00:14:01,299 --> 00:14:07,010
Ich kann etwas Ehrgeiz erwarten
von dir, kann ich nicht?
110
00:14:07,180 --> 00:14:09,842
Ich wusste bis jetzt nicht, was ich wollte.
111
00:14:13,895 --> 00:14:16,602
Also, wie denkst du ...
112
00:14:18,483 --> 00:14:21,225
... du wirst damit umgehen ...
- Vergiss es.
113
00:14:21,402 --> 00:14:23,984
Sie müssen eine Idee haben?
- Nein.
114
00:14:24,155 --> 00:14:28,899
Komm schon, das macht nicht viel Spaß.
Komm und setz dich, Liebling.
115
00:14:29,077 --> 00:14:32,990
Wir werden noch etwas trinken.
- Komm und setz dich. Bitte, Liebling.
116
00:14:33,122 --> 00:14:36,410
Komm schon, es tut mir leid.
- Es tut ihm leid.
117
00:14:37,293 --> 00:14:39,830
Mea culpa. Es tut uns leid.
- Es tut ihm leid.
118
00:14:40,004 --> 00:14:44,373
Komm schon. Und abheben
dieser palästinensische Schal.
119
00:14:51,432 --> 00:14:54,720
Er braucht auch ein Taxi.
Er kann nicht auf sein Fahrrad gehen.
120
00:14:55,728 --> 00:14:57,844
Warten Sie mal. Toniol
121
00:15:20,086 --> 00:15:22,452
Ich wollte sagen...
122
00:15:24,298 --> 00:15:26,380
... Ich bin sehr glücklich mit dir.
123
00:16:16,476 --> 00:16:17,886
Mir ...
124
00:16:21,230 --> 00:16:24,267
Sie werden das Beatmungsgerät ausschalten.
125
00:17:00,061 --> 00:17:02,803
Das sind seine Sachen.
126
00:17:03,689 --> 00:17:09,400
Also haben wir die Entscheidung getroffen
um die Behandlung zu beenden.
127
00:17:11,614 --> 00:17:18,281
Ihr Sohn war unter Vollnarkose
während der Stunden arbeiteten wir an ihm.
128
00:17:19,705 --> 00:17:22,447
Also kann ich dir versichern
dass er nicht gelitten hat.
129
00:17:22,625 --> 00:17:26,243
Gibt es noch etwas, das du gerne wissen würdest?
- Nein.
130
00:17:27,380 --> 00:17:29,336
Wir sind gesetzlich verpflichtet ...
131
00:17:29,507 --> 00:17:32,123
Dass du deine Erlaubnis gibst ...
132
00:18:00,788 --> 00:18:02,995
Honig!
133
00:18:06,711 --> 00:18:11,000
Oh, es ist so schön dich zu sehen. Wunderbar!
- Es ist so weit weg.
134
00:18:14,885 --> 00:18:16,421
Und das Wetter ist großartig.
135
00:18:24,270 --> 00:18:28,980
Nett, nicht wahr? Das Ferienhaus ist Ende des 17. Jahrhunderts.
Sie können am Kamin erzählen.
136
00:18:29,150 --> 00:18:31,232
Ich zeige dir den Garten.
- Es ist riesig.
137
00:18:31,402 --> 00:18:33,313
Das ist alles ein Teil davon.
138
00:18:33,487 --> 00:18:37,230
Mir wurde gesagt, das sei ein Bombenkrater
aus dem Ersten Weltkrieg.
139
00:18:37,408 --> 00:18:38,488
Das Prunkstück des Gartens.
140
00:18:38,659 --> 00:18:43,153
Eine halb natürliche Laube, wo ich Kaffee trinke
am Morgen, bevor ich anfange zu arbeiten.
141
00:18:44,165 --> 00:18:47,908
Und dann schreibe ich normalerweise
drüben im Schatten.
142
00:18:49,211 --> 00:18:50,917
Oder drinnen.
143
00:19:02,266 --> 00:19:07,306
Pass auf, dass du nichts anfasst.
Du kannst stolz auf mich sein, weil ...
144
00:19:09,106 --> 00:19:12,018
... ich bin genau im Zeitplan.
145
00:19:13,527 --> 00:19:16,735
Ich habe die Handlung herausgefunden
als ich spazieren ging.
146
00:19:16,906 --> 00:19:21,445
Ich hatte fast einen Sonnenstich,
weil ich es im Detail ausarbeiten musste.
147
00:19:21,619 --> 00:19:23,325
Aber ich werde dir morgen alles erzählen.
148
00:19:23,496 --> 00:19:25,657
Ich hörte auf, die Pille zu nehmen.
149
00:19:37,259 --> 00:19:41,844
Wenn du schwanger bist
Ich beende nur unvollständige Projekte.
150
00:19:43,349 --> 00:19:45,305
Kleine Jobs.
151
00:19:47,228 --> 00:19:50,061
Es wird nicht alles auf deine Schultern fallen.
152
00:19:50,231 --> 00:19:53,394
Es wird wirklich nicht.
Du hast Angst davor, oder?
153
00:19:56,320 --> 00:19:58,811
Es wird nur besser werden
mit uns drei.
154
00:20:00,658 --> 00:20:06,403
Sobald das Baby geboren wurde,
Ich werde ein Journal über sein Leben halten.
155
00:20:07,832 --> 00:20:09,413
Jeden Tag.
156
00:20:10,835 --> 00:20:12,291
Alles.
157
00:20:13,713 --> 00:20:16,250
Ich werde es ihm geben, wenn er 18 wird.
158
00:20:21,554 --> 00:20:24,091
Ich möchte zu Hause gebären.
159
00:20:24,265 --> 00:20:27,928
Versprich mir.
-Ich verspreche.
160
00:20:28,936 --> 00:20:33,600
Nicht in einem Krankenhaus. Schwören?
- Ich schwöre.
161
00:20:35,985 --> 00:20:37,816
Und ich will ein Mädchen.
162
00:20:38,738 --> 00:20:43,152
Ich würde ein Mädchen bevorzugen.
- Absolut ein Mädchen.
163
00:20:48,873 --> 00:20:50,704
Ich habe keine Angst vor dem Schmerz.
164
00:20:52,835 --> 00:20:53,995
Ich bin nicht.
165
00:21:27,536 --> 00:21:30,653
Ich bin ein bisschen betrunken.
166
00:21:30,998 --> 00:21:33,831
Recht. Ich auch.
167
00:21:34,001 --> 00:21:37,243
Deshalb werde ich sagen
etwas für dich.
168
00:21:44,136 --> 00:21:46,343
Goscha!
- Ja?
169
00:21:46,514 --> 00:21:48,300
Komm und tanze.
170
00:21:54,814 --> 00:21:57,351
Komm schon Mann. Sie will dich.
171
00:22:01,320 --> 00:22:02,730
Komm schon.
172
00:22:22,424 --> 00:22:24,506
Warte, hör auf.
- Diesen Weg.
173
00:22:24,677 --> 00:22:26,793
Kein Mann, so.
174
00:22:29,348 --> 00:22:31,054
Auf der linken Seite, Leute.
175
00:22:35,688 --> 00:22:37,770
Tonio!
- Tschüss.
176
00:24:39,561 --> 00:24:41,552
Nein, halte mich fest!
177
00:25:14,805 --> 00:25:16,090
Adri?
178
00:25:16,890 --> 00:25:18,300
Ja?
179
00:25:19,601 --> 00:25:21,387
Es sieht so aus, als wäre ich schwanger.
180
00:25:22,896 --> 00:25:24,602
Schwanger? Was meinen Sie?
181
00:25:32,281 --> 00:25:33,691
Das ist schlecht.
182
00:25:34,867 --> 00:25:38,485
Weil das Schreiben so gut läuft.
183
00:25:46,837 --> 00:25:50,170
Oh, Mir, das ist großartig.
184
00:25:50,340 --> 00:25:53,207
Oh, das ist toll.
185
00:25:53,385 --> 00:25:56,252
Es ist wunderbar.
186
00:26:35,511 --> 00:26:37,376
Wissen, was ich dachte?
187
00:26:40,724 --> 00:26:42,385
Wirf das Ding raus.
- Nein.
188
00:26:42,559 --> 00:26:44,800
Leg es weg.
- Nein. Wissen, was ich dachte?
189
00:26:45,020 --> 00:26:48,308
Vielleicht wird das Mädchen anrufen.
- Hä?
190
00:26:49,024 --> 00:26:53,484
Dieses Mädchen. Jenny.
- Jenny?
191
00:26:58,617 --> 00:27:01,108
Sie mochte nicht einmal was passierte.
192
00:27:05,332 --> 00:27:07,869
Wie kann ich dir helfen?
- Ich suche eine Kamera.
193
00:27:08,043 --> 00:27:12,707
Etwas Kleines in deiner Handtasche,
oder etwas Größeres?
194
00:27:13,382 --> 00:27:17,466
benutzt, um eine Canon zu haben.
- Sie sind hier drüben.
195
00:27:17,636 --> 00:27:23,506
Dieser ist halbprofessionell
mit Wechselobjektiven. Aber es ist groß.
196
00:27:23,684 --> 00:27:25,891
Dann habe ich genug Informationen für jetzt.
- 0K.
197
00:27:36,864 --> 00:27:38,445
Er war in sie verliebt.
198
00:27:41,368 --> 00:27:43,575
Woher weißt du das?
199
00:27:43,745 --> 00:27:45,861
nur wissen.
200
00:27:46,039 --> 00:27:47,995
Ich bin immer noch seine Mutter.
201
00:27:50,335 --> 00:27:54,328
Ich möchte wissen, ob sie zusammen geschlafen haben.
202
00:27:55,674 --> 00:27:57,210
Ich meine...
203
00:27:59,094 --> 00:28:01,210
Hat unser Junge mit einem Mädchen geschlafen?
204
00:28:09,021 --> 00:28:11,057
Ich möchte es wissen.
205
00:28:13,442 --> 00:28:15,023
Ich auch.
206
00:28:45,474 --> 00:28:50,138
Ich mag dieses eine besser.
Es ist ein 24 bis 124mm Objektiv ...
207
00:28:50,312 --> 00:28:53,099
... damit Sie mehr hineinzoomen können.
Und es hat mehr Megapixel.
208
00:29:11,458 --> 00:29:13,323
Machst du mein Bild?
209
00:29:16,797 --> 00:29:19,083
Du hast ein Foto von mir gemacht!
210
00:29:19,258 --> 00:29:21,294
Und jetzt löschen Sie es.
- Es tut uns leid.
211
00:29:21,468 --> 00:29:22,924
Du hast mich gelöscht!
212
00:29:24,304 --> 00:29:26,044
Aber du kannst es nachholen.
213
00:29:34,815 --> 00:29:36,225
Mama?
214
00:29:37,484 --> 00:29:39,520
Frage für dich.
- 0K.
215
00:29:40,320 --> 00:29:44,108
Ich habe ein Mädchen versprochen, das ich tun würde
ein Fotoshooting mit ihr.
216
00:29:45,033 --> 00:29:48,116
Sie möchte etwas modellieren ...
- Zum Abendessen bleiben?
217
00:29:48,287 --> 00:29:49,527
Es gibt viel.
- Ich kenne.
218
00:29:49,705 --> 00:29:52,868
Also was ich fragen wollte ...
- 0K.
219
00:29:53,917 --> 00:29:57,080
Dieses Haus ist perfekt für ein Fotoshooting.
- Aha.
220
00:29:57,254 --> 00:30:00,337
Es ist Donnerstag, also wenn du und Papa
könnte für ein paar Stunden gehen ...
221
00:30:00,507 --> 00:30:02,213
Ein Mädchen.
222
00:30:03,552 --> 00:30:05,008
Ja, ein Mädchen.
223
00:30:05,387 --> 00:30:07,173
Was für ein Mädchen ist sie?
224
00:30:07,347 --> 00:30:10,054
Wie heißt sie?
- Jenny.
225
00:30:11,810 --> 00:30:17,430
Ich konnte sofort einen Platz reservieren,
So ist das erledigt.
226
00:30:17,607 --> 00:30:20,314
Ich habe es heute morgen gesehen.
227
00:30:25,741 --> 00:30:27,356
Viel Grün.
228
00:30:28,785 --> 00:30:31,401
Und ruhige Nachbarn, nehme ich an.
229
00:30:41,381 --> 00:30:42,746
Hallo?
230
00:30:46,678 --> 00:30:49,044
Nein, er ist nicht verfügbar.
231
00:30:50,515 --> 00:30:53,757
Das ist seine Mutter. Tonios Mutter.
232
00:32:17,018 --> 00:32:19,680
Viel von den Eltern
seiner Grundschule.
233
00:32:20,856 --> 00:32:22,642
Das ist nett.
234
00:34:00,455 --> 00:34:06,325
Vor ungefähr drei Wochen, Mirjam, Tonio und l ...
235
00:34:06,503 --> 00:34:09,461
... ging zu einer Art Party.
236
00:34:09,631 --> 00:34:16,878
Eine Getränkeparty für die Eltern
von Tonios Kommilitonen.
237
00:34:19,099 --> 00:34:23,513
Das hat die Einladung gesagt
und es ist nicht etwas, das du nicht verpassen willst.
238
00:34:24,813 --> 00:34:29,273
Aber die Dinge liefen nicht wie erwartet.
239
00:34:32,237 --> 00:34:38,153
Ein Missverständnis, ein ungelesener Brief,
Eine E-Mail wurde verpasst oder gelöscht.
240
00:34:40,161 --> 00:34:43,324
Am Ende sind wir in einem ...
241
00:34:44,583 --> 00:34:50,294
... ein nettes, no-nonsense Café
mit guten Steaks und Pommes.
242
00:34:51,006 --> 00:34:53,372
Und Tonio hat es uns erzählt ...
243
00:34:54,509 --> 00:34:58,923
... ausführlich über seine Pläne für die Zukunft
was, wie wir alle wissen ...
244
00:34:59,097 --> 00:35:02,009
... hat sich häufig geändert.
245
00:35:03,184 --> 00:35:07,848
Und ich war ihm gegenüber etwas mürrisch.
246
00:35:11,401 --> 00:35:17,317
Wie auch immer, du kannst dich nicht mit Tonio streiten ...
247
00:35:17,490 --> 00:35:19,526
... länger als eine Minute.
248
00:35:21,077 --> 00:35:25,286
Es war der beste Abend, den wir hatten
in einer langen Zeit. Richtig, Mir?
249
00:35:26,499 --> 00:35:28,239
Für uns drei.
250
00:35:28,418 --> 00:35:30,830
Als wir nach draußen gingen ...
251
00:35:37,719 --> 00:35:41,428
Dass er Geld für ein Taxi brauchen könnte.
252
00:35:41,598 --> 00:35:44,089
Wir drei hatten getrunken.
253
00:35:45,185 --> 00:35:50,725
Ich ging zu ihm hinüber
und umarmte ihn impulsiv.
254
00:35:50,899 --> 00:35:54,232
Ich küsste ihn dreimal auf seine Wangen.
255
00:35:54,402 --> 00:35:59,988
Bezeichnenderweise antwortete Tonio ...
256
00:36:03,912 --> 00:36:07,996
... zu diesen Küssen auf seinen stoppeligen Wangen ...
257
00:36:08,124 --> 00:36:11,082
... eher unbeholfen und schüchtern lächelnd.
258
00:36:13,672 --> 00:36:15,378
Und...
259
00:36:16,758 --> 00:36:20,592
Ich erkenne jetzt, dass an diesem Abend ...
260
00:36:22,722 --> 00:36:27,842
... wir haben uns bereits verabschiedet.
261
00:36:29,229 --> 00:36:32,141
Ein Abschied, das ist jetzt nicht mehr möglich.
262
00:36:40,824 --> 00:36:43,031
So ist es in Ordnung, mein Sohn.
263
00:36:47,914 --> 00:36:49,905
Auf Wiedersehen, mein süßer Junge.
264
00:37:02,637 --> 00:37:06,221
Ich habe genug gehabt. Ich kann nicht weitermachen.
265
00:37:06,391 --> 00:37:08,882
Ich will nicht mehr leben.
266
00:37:10,520 --> 00:37:13,432
Ich werde dich bald begleiten, Liebling.
267
00:37:21,406 --> 00:37:24,614
Ich muss alles alleine machen.
268
00:37:24,784 --> 00:37:27,116
Vorsichtig...
- Aber das ist mein Schicksal.
269
00:37:38,173 --> 00:37:40,004
Tonios Schal.
270
00:37:43,344 --> 00:37:45,209
Ohne Tonio.
271
00:37:49,517 --> 00:37:52,008
Das war sein Lieblingsstück.
272
00:37:52,312 --> 00:37:53,768
War es?
273
00:38:51,454 --> 00:38:52,569
Nicht der Eistee.
274
00:38:52,831 --> 00:38:55,447
Es ist Tonios. Hier.
275
00:38:59,587 --> 00:39:01,452
Ich habe noch nie gesehen, wie Tonio Eistee trinkt.
276
00:39:02,298 --> 00:39:04,380
Ich habe gesehen, wie er Bier und Wodka getrunken hat.
277
00:39:06,010 --> 00:39:09,753
Wodka? Ich wusste nicht, dass er es mochte.
278
00:39:10,807 --> 00:39:12,388
Ah, gut.
279
00:39:12,559 --> 00:39:14,299
Du kannst nicht alles wissen.
280
00:39:15,854 --> 00:39:18,391
Er hat diesen Eistee für ein Mädchen gekauft.
281
00:39:19,691 --> 00:39:21,147
Jenny.
282
00:39:22,110 --> 00:39:23,816
Jenny wer?
283
00:39:38,042 --> 00:39:40,078
Mama, sollen wir gehen?
284
00:39:41,504 --> 00:39:45,247
Ich habe nur einen Enkel
und sogar er wurde von mir genommen.
285
00:39:46,926 --> 00:39:49,542
Sie hätten besser auf ihn aufpassen sollen.
286
00:39:50,305 --> 00:39:55,049
Selbst als du und Mirjam nicht bei mir waren,
Ich wusste genau, was du gemacht hast.
287
00:39:55,226 --> 00:40:00,186
Mom, hör auf damit.
- Wenn du immer in deinem Kopf lebst ...
288
00:40:01,232 --> 00:40:03,518
... Ich bin nicht überrascht.
- Gehen wir nach Hause.
289
00:40:03,693 --> 00:40:07,231
Denn dann bist du nie für irgendjemanden da.
290
00:40:26,466 --> 00:40:29,128
Unser kleiner Junge.
291
00:40:33,014 --> 00:40:34,845
Es schmerzt.
292
00:40:35,016 --> 00:40:37,598
Es tut so weh.
293
00:41:46,629 --> 00:41:48,039
Hey, Mir.
294
00:41:52,677 --> 00:41:54,759
Wenn du das trinkst ...
295
00:41:55,555 --> 00:41:56,886
...du bist betrunken.
296
00:42:01,060 --> 00:42:04,302
Es wird einen normalen Menschen machen ...
297
00:42:05,898 --> 00:42:07,354
...betrunken.
298
00:42:09,027 --> 00:42:11,439
Aber jemand wie ich ...
299
00:42:13,031 --> 00:42:15,864
... ein geübter Trinker ...
300
00:42:19,287 --> 00:42:22,575
... beginnt hier betrunken zu werden.
301
00:42:22,749 --> 00:42:27,038
Schau, da gehen wir. Ein Bier.
302
00:42:30,673 --> 00:42:34,416
... ist am Autopiloten geleert
ohne es zu bemerken.
303
00:42:37,764 --> 00:42:40,301
Dann bekommst du die dritte Flasche ...
304
00:42:42,226 --> 00:42:44,717
Gin. Ordentlich.
305
00:42:45,813 --> 00:42:47,849
Oder mit...
306
00:42:53,321 --> 00:42:54,436
Tonic Wasser.
307
00:42:55,990 --> 00:42:58,151
Leeren auch diese.
308
00:42:59,577 --> 00:43:03,786
0K? Und kein Kotzen, mach einfach weiter.
309
00:43:05,500 --> 00:43:11,416
Ich bin erschöpft. Können wir ins Bett gehen?
- Genau. Das ist es.
310
00:43:12,924 --> 00:43:15,210
Das ist das Problem.
311
00:43:15,384 --> 00:43:18,217
Verstehen? Das ist das Problem.
312
00:43:19,055 --> 00:43:24,345
"Adri, ich bin müde. Ich gehe ins Bett."
Zu sterben, zu schlafen. Verstehen?
313
00:43:27,980 --> 00:43:30,437
Wie lange kannst du weitermachen?
314
00:43:30,608 --> 00:43:33,270
... als richtig trinkende Person ...
315
00:43:37,406 --> 00:43:39,362
... bevor du fertig bist?
316
00:43:46,165 --> 00:43:48,531
Nr. Nr.
317
00:43:58,052 --> 00:44:00,259
Jesus, Mir.
318
00:44:00,429 --> 00:44:02,420
Halten Sie sich an mich.
- Jesus, Mir.
319
00:44:02,598 --> 00:44:04,179
Ja, ich bin sehr stark.
- Auf einmal.
320
00:44:04,350 --> 00:44:05,760
Mach weiter.
321
00:44:10,231 --> 00:44:12,517
Schritt. Eins zwei...
322
00:44:17,155 --> 00:44:20,272
Warte eine Minute.
323
00:44:28,916 --> 00:44:31,407
Ich habe Tausende von Briefen geschrieben.
324
00:44:32,545 --> 00:44:34,285
Vielleicht zehntausend.
325
00:44:36,591 --> 00:44:42,427
Während des Jahres zog Tonio in Ausgrabungen:
Vierhundert.
326
00:44:43,931 --> 00:44:46,013
Aber keinen einzigen für ihn.
327
00:44:48,227 --> 00:44:50,889
Und das Tagebuch, das ich ihm versprochen habe ...
328
00:44:52,231 --> 00:44:56,144
... als er 18 wurde,
er hat nie erhalten.
329
00:44:57,612 --> 00:44:59,102
Mir ...
330
00:45:00,364 --> 00:45:02,195
Deine Mutter hat Recht.
331
00:45:08,539 --> 00:45:10,245
Deine Mutter hat Recht.
332
00:47:57,416 --> 00:47:59,156
Oh, Adri?
- Ja?
333
00:47:59,335 --> 00:48:04,204
Hast du Tonio irgendwo gesehen?
- Sag mir nicht, dass er weg ist.
334
00:48:04,382 --> 00:48:09,001
Ich kann ihn nirgends finden.
- Dann müssen wir eine Suche starten.
335
00:48:09,136 --> 00:48:14,130
Oder wir rufen die Polizei an.
- Wir rufen die Polizei!
336
00:48:14,308 --> 00:48:15,798
Hier bin ich!
337
00:48:17,561 --> 00:48:19,597
Honig.
- Wo waren Sie?
338
00:48:20,606 --> 00:48:22,972
Komm schon. Verschwinde.
339
00:48:29,615 --> 00:48:30,980
RADFAHRER TOT
NACH KOLLISION IN AMSTERDAM
340
00:49:58,412 --> 00:49:59,777
ERSTES TREFFEN M.
341
00:50:00,456 --> 00:50:01,866
FRANKREICH
342
00:50:02,041 --> 00:50:04,703
PARTY PARADISO?
MIT JENNY ???
343
00:50:05,836 --> 00:50:07,872
FOTOSHOOTING??
344
00:50:08,756 --> 00:50:10,712
ROUTE HOME?
345
00:50:12,301 --> 00:50:15,259
GIRLFRIEND JENNY ????
346
00:50:34,073 --> 00:50:39,113
Hallo Jim. Es ist Adri, Tonios Vater.
347
00:50:39,745 --> 00:50:41,155
Hä?
348
00:50:41,330 --> 00:50:44,663
Ja ja. Und Sie?
349
00:50:44,833 --> 00:50:46,448
Gut.
350
00:50:46,627 --> 00:50:52,623
Ich möchte dich fragen: Könntest du nehmen?
Noch ein schöner Blick in Tonios Zimmer, bitte?
351
00:50:54,468 --> 00:50:57,335
Jenny. Recht.
352
00:51:13,821 --> 00:51:19,236
Hast du hier vielleicht eine Runde gemacht?
353
00:51:23,497 --> 00:51:26,204
Vorbei an deiner ehemaligen Schule?
354
00:51:27,543 --> 00:51:29,499
Aber warum hast du ...
355
00:51:31,505 --> 00:51:33,120
...mach weiter?
356
00:51:44,768 --> 00:51:47,601
Koninginneweg Polizeistation.
- Es ist die Straße runter.
357
00:51:47,771 --> 00:51:49,386
Ich werde dich doppelt bezahlen.
358
00:51:50,232 --> 00:51:51,847
Wohin gehst du?
359
00:51:59,408 --> 00:52:02,275
Adri van der Heijden.
- Windig.
360
00:52:02,453 --> 00:52:04,865
Adri van der Heijden.
- Hendriks.
361
00:52:05,039 --> 00:52:07,701
Du hast gesagt, du hättest Fragen.
- Richtig.
362
00:52:07,875 --> 00:52:12,460
Gibt es Anzeichen dafür, dass das Auto?
Dieser Schlag, den Tonio beschleunigte?
363
00:52:12,630 --> 00:52:15,497
Nein.
- Nein, es wird noch untersucht.
364
00:52:15,674 --> 00:52:20,384
Und der Fahrer?
- Der Fahrer war für eine Weile eingesperrt.
365
00:52:20,554 --> 00:52:21,885
Er hat einen Alkoholtest gemacht
und wurde interviewt.
366
00:52:22,056 --> 00:52:24,513
Von Hendriks und einem anderen Kollegen.
367
00:52:24,683 --> 00:52:28,096
Er hat definitiv keinen Alkohol getrunken.
- Kein Tropfen.
368
00:52:28,520 --> 00:52:31,387
Das Auto wurde beschlagnahmt ...
369
00:52:31,565 --> 00:52:36,184
... und wird jetzt von der Forensik untersucht
für mögliche sichtbare Spuren.
370
00:52:36,362 --> 00:52:38,648
Könnten Sie diese Cookies bitte entfernen?
371
00:52:41,158 --> 00:52:43,991
Sicher. Na sicher.
372
00:52:57,174 --> 00:53:01,838
Ist es sicher, dass Tonio allein war?
Oder waren andere Leute in seiner Nähe?
373
00:53:02,012 --> 00:53:04,924
Zeugen, meinst du?
- Ja.
374
00:53:05,933 --> 00:53:09,551
Es gibt Aufnahmen von einer Überwachungskamera.
375
00:53:11,730 --> 00:53:12,845
Mögen wir es sehen?
376
00:53:14,066 --> 00:53:16,102
Es ist verfügbar, wenn Sie möchten.
377
00:53:18,904 --> 00:53:21,987
Hast du das Filmmaterial gesehen?
- Ja.
378
00:53:22,658 --> 00:53:25,741
Es ist nicht üblich,
aber du kannst eine DVD haben.
379
00:53:25,911 --> 00:53:29,620
Aber ... nur wenn du es wirklich willst.
380
00:53:30,833 --> 00:53:32,414
Nein.
- Ja bitte.
381
00:53:50,185 --> 00:53:52,050
Mal sehen, wo es ist.
382
00:53:52,980 --> 00:53:54,311
Da drüben.
383
00:53:58,444 --> 00:54:00,059
Oh, seine Schuhe.
384
00:54:19,423 --> 00:54:21,038
Ich möchte das Filmmaterial nicht sehen.
385
00:54:21,842 --> 00:54:25,175
Nein.
- Ich möchte mein Kind nicht sterben sehen.
386
00:55:10,641 --> 00:55:12,006
Adri?
387
00:55:29,034 --> 00:55:31,070
Wusstest du, dass er diese gemacht hat?
388
00:55:37,793 --> 00:55:39,749
Opa...
389
00:55:39,920 --> 00:55:41,706
Welches Buch liest du?
390
00:55:42,756 --> 00:55:46,999
Erwin Blumenfeld. "Einbildungsroman."
391
00:55:47,135 --> 00:55:50,719
Ich glaube, ich habe es schon sechs Mal gelesen.
- Kannst du es hochheben?
392
00:55:50,889 --> 00:55:53,847
Ich habe keine Lust, neue Bücher zu lesen.
393
00:55:55,727 --> 00:55:57,843
Bewege es hoch.
394
00:55:59,523 --> 00:56:03,687
Hast du mir gesagt, warum du es nehmen willst?
all diese Fotos?
395
00:56:03,861 --> 00:56:07,069
Ja, ich arbeite an einer Serie.
396
00:56:07,239 --> 00:56:09,104
Eine Zuweisung.
397
00:56:09,283 --> 00:56:14,869
Thema waren Vereine und Vereine.
- Bist du an der richtigen Adresse, mein lieber Junge?
398
00:56:16,999 --> 00:56:19,115
Ah, grub!
399
00:56:32,180 --> 00:56:33,886
Mein Enkel ist mit mir.
400
00:56:34,808 --> 00:56:37,766
Er macht Fotos.
401
00:57:37,704 --> 00:57:39,365
Er war talentiert.
402
00:57:40,749 --> 00:57:42,785
Er war wirklich talentiert.
403
00:57:48,423 --> 00:57:50,084
Aber keine Jenny.
404
00:57:51,259 --> 00:57:55,172
Bist du sicher, dass wir uns alle angesehen haben?
- Ja.
405
00:57:58,392 --> 00:58:00,758
Ich muss zu ihm gehen.
406
00:58:00,936 --> 00:58:02,676
Zu Tonios Zimmer.
407
00:58:03,313 --> 00:58:04,598
Jetzt?
408
00:58:05,774 --> 00:58:07,730
Ich möchte selbst schauen.
409
00:58:09,528 --> 00:58:11,519
Es ist mitten in der Nacht!
410
00:58:19,830 --> 00:58:21,695
Ich bin hier, denke ich.
411
00:58:22,499 --> 00:58:24,330
Nein, Schatz, das ist eine Einbahnstraße.
412
00:58:26,086 --> 00:58:30,170
Du warst noch nie dort, oder?
- Klar habe ich.
413
00:58:30,340 --> 00:58:31,796
Nein.
414
00:58:32,009 --> 00:58:35,422
Sie haben Gastvorträge in Delft gehalten
als er sich bewegte.
415
00:58:35,595 --> 00:58:39,133
Ja, aber wir fuhren ihn nach Hause
nachdem er am Flughafen angekommen ist.
416
00:58:40,559 --> 00:58:42,095
Aber du bist im Auto geblieben.
417
00:58:46,982 --> 00:58:49,689
Die andere Tür. Nummer 12.
418
00:58:57,701 --> 00:58:58,816
0K, willkommen.
419
00:59:06,001 --> 00:59:10,290
Ich würde gerne in Tonios Zimmer sehen.
- Das ist gut.
420
00:59:10,922 --> 00:59:15,291
Wir wissen, es ist spät, aber Adri wollte ...
- Kein Problem.
421
00:59:15,469 --> 00:59:16,754
Ein Bier?
422
00:59:16,928 --> 00:59:19,795
Das ist sein Zimmer, richtig?
- Nein, oben.
423
00:59:37,115 --> 00:59:42,576
Wir wollen etwas mit seinen Fotos machen.
- Wir haben an eine Show gedacht.
424
00:59:42,746 --> 00:59:45,909
Sie sind sehr gut.
- Wo ist sein Laptop?
425
00:59:51,004 --> 00:59:52,369
Mir ...
426
00:59:53,507 --> 00:59:55,714
Dies wurde in unserem Haus aufgenommen.
427
00:59:55,884 --> 00:59:57,875
Das ist Jenny.
428
00:59:58,053 --> 01:00:01,090
Das ist Jenny.
- Oh, das ist Jenny?
429
01:00:03,016 --> 01:00:04,677
Es ist eigentlich Jennifer.
430
01:00:05,102 --> 01:00:08,310
Ausgesprochen der englische Weg.
- Englisch?
431
01:00:09,314 --> 01:00:13,683
Mein Nachname ist Französisch,
weil mein Vater Franzose ist.
432
01:00:13,860 --> 01:00:17,102
Meine Mutter ist nicht, aber sie lebt dort
alle sechs Monate.
433
01:00:17,572 --> 01:00:20,314
Also reise ich oft hin und her.
434
01:00:21,451 --> 01:00:24,864
Mit dem Auto oder manchmal mit dem Zug.
Es dauert nur vier Stunden.
435
01:00:25,038 --> 01:00:26,574
Können wir loslegen?
436
01:00:28,458 --> 01:00:29,698
Sicher.
437
01:00:31,086 --> 01:00:33,372
Soll ich in die Linse schauen?
438
01:00:35,006 --> 01:00:37,793
An diesem Samstag wollte er gehen
zu Paradiso mit ihr.
439
01:00:38,093 --> 01:00:40,584
Zu irgendeiner Band. Mit ihr.
440
01:00:41,721 --> 01:00:43,382
Könnte sein.
441
01:00:43,557 --> 01:00:47,800
Wir waren schon auf der Party.
Tonio kam später. Selbst.
442
01:00:48,770 --> 01:00:52,433
Haben die Leute an diesem Abend viel getrunken?
- Ja, viel Bier.
443
01:00:52,607 --> 01:00:54,017
Und Schüsse.
444
01:00:54,901 --> 01:00:58,735
Aber keine verrückte Menge.
- Wann bist du nach Hause gegangen?
445
01:00:59,739 --> 01:01:01,900
Gegen vier Uhr, denke ich.
446
01:01:02,075 --> 01:01:06,318
Wir saßen eine Weile auf einer Bank
und dann gingen wir zu Goscha.
447
01:01:06,496 --> 01:01:10,159
Warum ist Tonio nicht mitgekommen?
- Er wollte nach Hause gehen.
448
01:01:11,418 --> 01:01:15,582
Aber warum hat er die Stadhouderskade genommen?
Das tut er normalerweise nicht.
449
01:01:16,715 --> 01:01:19,502
Ist er nach Paradiso gegangen?
- Um 4:30 Uhr?
450
01:01:19,676 --> 01:01:21,667
Paradiso ist bis dahin geschlossen.
451
01:01:22,387 --> 01:01:25,094
Oder vielleicht ging er zu Jenny.
Wohnt sie dort?
452
01:01:25,265 --> 01:01:26,471
Könnte sein.
453
01:01:53,001 --> 01:01:56,994
Das ist Goscha.
- Es tut uns leid. Es tut uns leid.
454
01:01:59,216 --> 01:02:01,332
Möchtest Du Dich setzen?
Wir gehen.
455
01:02:01,509 --> 01:02:05,047
Kennst du dieses Mädchen
durch Tonio oder das Internet?
456
01:02:05,847 --> 01:02:07,212
Nein.
457
01:02:07,390 --> 01:02:09,881
Nein, ich habe sie nie gesehen.
458
01:02:12,229 --> 01:02:14,891
Tonio hat mir immer gut gefallen.
459
01:02:15,815 --> 01:02:19,182
Er hat sich immer interessiert.
460
01:02:19,361 --> 01:02:21,067
Sehr nett.
461
01:02:22,906 --> 01:02:26,398
Auf dieser Party habe ich es ihm gesagt
Ich mochte sein T-Shirt wirklich.
462
01:02:28,036 --> 01:02:31,278
"Du kannst es haben", sagte er.
Das war so süß.
463
01:02:31,873 --> 01:02:34,410
Sie schneiden das Hemd im Krankenhaus auf.
464
01:02:37,379 --> 01:02:38,414
Lass uns gehen.
465
01:02:39,089 --> 01:02:40,420
Es tut uns leid.
466
01:02:42,634 --> 01:02:44,215
Oh, richtig ...
467
01:02:44,386 --> 01:02:49,130
Tonios Laptop sollte da sein
hier irgendwo, sollte es nicht?
468
01:02:49,307 --> 01:02:53,641
Ja, ich wollte das erwähnen.
Vor einer Weile habe ich es für ein Projekt verwendet.
469
01:02:54,354 --> 01:02:56,845
Da waren einige Dinge, die ich brauchte.
470
01:03:01,695 --> 01:03:04,858
Ich wollte an der Beerdigung teilnehmen, aber ...
471
01:03:05,031 --> 01:03:06,817
... Ich konnte es einfach nicht.
472
01:03:12,622 --> 01:03:14,203
Vielen Dank.
473
01:03:56,833 --> 01:04:00,075
Können wir es uns noch ansehen?
- Fast.
474
01:04:11,473 --> 01:04:14,886
Wer sind Sie?
- Ihr beide.
475
01:04:15,769 --> 01:04:20,354
Bettherzen fliegen aus unseren Köpfen.
- Du bist verliebt, oder?
476
01:04:46,883 --> 01:04:48,544
Was geht?
477
01:04:49,886 --> 01:04:51,592
Ich suche nach dieser Zeichnung.
478
01:04:54,516 --> 01:04:58,509
Welche Zeichnung?
- Das Doppelporträt von Charnac.
479
01:04:58,812 --> 01:05:03,055
Berühre das nicht. Mir ...
480
01:05:03,233 --> 01:05:05,440
Es ist nicht da. Komm schon.
481
01:05:07,278 --> 01:05:12,272
Verdammt, schau, was du tust!
Alles ist auf dem Boden, verdammt!
482
01:05:34,347 --> 01:05:35,462
Teufel noch mal.
483
01:06:01,541 --> 01:06:04,157
Er verliert es komplett.
484
01:06:07,338 --> 01:06:09,124
Ich bin...
485
01:06:09,299 --> 01:06:14,009
... so ängstlich werden wir auseinander wachsen.
- Das wird nicht passieren.
486
01:06:15,763 --> 01:06:17,845
Tonio würde das nicht wollen.
487
01:08:03,162 --> 01:08:04,618
Hallo?
488
01:08:08,793 --> 01:08:10,704
Ja, das ist sie.
489
01:08:11,504 --> 01:08:14,837
Das ist Jenny Duhamel.
Ich rufe aus Frankreich an.
490
01:08:25,602 --> 01:08:27,809
Hallo, ich bin Jenny.
491
01:08:28,354 --> 01:08:30,015
Hallo, Mirjam.
492
01:08:30,648 --> 01:08:34,436
Aus Frankreich.
- Nett. Komm herein!
493
01:08:44,120 --> 01:08:47,408
Das ist das erste Mal, dass du sie siehst?
- Ja.
494
01:08:48,541 --> 01:08:51,829
Gehst du nicht mit Tonio nach Paradiso?
495
01:08:52,003 --> 01:08:55,666
Hat er sie dir dann nicht gezeigt?
- Paradiso?
496
01:08:55,840 --> 01:09:01,710
Ja ... der Samstag vor Pfingsten.
- Richtig, aber das wurde abgesagt.
497
01:09:02,889 --> 01:09:06,427
Die Band ist nicht aufgetaucht.
So ähnlich.
498
01:09:10,980 --> 01:09:14,063
Und am nächsten Tag musste ich meiner Mutter gehen
in Chazeras.
499
01:09:17,195 --> 01:09:19,436
Also hast du ihn nie wieder gesehen?
500
01:09:31,167 --> 01:09:35,501
Auch in diesem Raum?
- Ja, wir waren auch hier.
501
01:09:39,092 --> 01:09:43,131
Du bist nicht in diesem Raum erlaubt.
- Ist dein Vater so streng?
502
01:09:43,596 --> 01:09:46,713
Ganz und gar nicht. Er ist nur
Ernst über seine Arbeit.
503
01:09:49,227 --> 01:09:53,516
Um was geht's hier?
- Der Mord an einer Polizistin. Wahre Geschichte.
504
01:10:03,074 --> 01:10:05,406
Nicht anfassen. Besser nicht.
505
01:10:08,538 --> 01:10:11,871
Sucht er nach Fingerabdrücken?
- Die Lichter sind bereit.
506
01:10:14,794 --> 01:10:16,534
Bring deinen Eistee mit.
507
01:10:20,717 --> 01:10:25,302
Ich stand also hier drüben
und Tonio drüben mit seiner Kamera.
508
01:10:26,013 --> 01:10:30,347
Er hatte alle möglichen Eistees für mich gekauft,
weil er nicht wusste, welchen Geschmack ich mochte.
509
01:10:30,518 --> 01:10:31,678
Das war so süß.
510
01:10:33,479 --> 01:10:37,563
Und du bist auch auf das Dach gegangen.
- Stimmt.
511
01:10:38,526 --> 01:10:41,689
Über die Feuerleiter?
- Ja.
512
01:10:41,863 --> 01:10:45,196
Tonio wollte Fotos machen
wegen der schönen Aussicht.
513
01:10:46,159 --> 01:10:48,150
Gruselige Schritte.
514
01:10:50,788 --> 01:10:53,996
Und wir saßen auf der Bank in deinem Garten
für eine Weile.
515
01:10:55,543 --> 01:10:57,158
Kurz bevor ich ging.
516
01:10:58,463 --> 01:11:02,752
Weißt du, dass Tonio tot ist?
Ich hoffe, dir wurde das gesagt.
517
01:11:03,843 --> 01:11:05,253
Adri.
518
01:11:06,053 --> 01:11:09,762
Ja, natürlich weiß ich das.
519
01:11:11,100 --> 01:11:12,306
Aber...
520
01:11:15,104 --> 01:11:17,766
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
521
01:11:19,400 --> 01:11:21,561
Ich kannte Tonio kaum.
522
01:11:24,030 --> 01:11:26,146
Es ist nicht meine Schuld, dass er tot ist, oder?
523
01:11:55,353 --> 01:11:56,809
Ich gehe ins Bett.
524
01:12:56,330 --> 01:12:58,241
Du bist nicht in diesem Raum erlaubt.
525
01:13:04,046 --> 01:13:08,289
Um was geht's hier?
- Der Mord an einer Polizistin.
526
01:13:08,759 --> 01:13:10,374
Wahre Geschichte.
527
01:13:12,555 --> 01:13:14,921
Mein Vater schreibt nur über Dinge
das ist wirklich passiert.
528
01:13:19,937 --> 01:13:21,973
Vielleicht kannst du sie auf das Dach bringen.
529
01:13:24,775 --> 01:13:26,982
Wir können auch auf das Dach gehen.
530
01:13:28,863 --> 01:13:30,273
Wenn sie es wagt.
531
01:13:32,241 --> 01:13:33,697
Wenn du dich traust.
532
01:13:38,706 --> 01:13:40,571
Ich trage High Heels.
533
01:13:41,167 --> 01:13:42,907
Dann zieh sie aus.
534
01:13:47,590 --> 01:13:49,581
Moron, leg das Zeug hin.
535
01:13:52,803 --> 01:13:57,092
Zieh ihren Schuh aus. Wenn du Glück hast,
sie wird widerstehen. Das ist gut.
536
01:13:59,435 --> 01:14:04,145
Toto! Sei ein Mann, sei ein Feuerwehrmann.
Hilf ihr die Treppe hinauf.
537
01:14:05,775 --> 01:14:08,061
Etwas tun. Sag es ihr...
538
01:14:08,235 --> 01:14:11,978
Oh, ich weiß es nicht. Sag ihr, dass sie es hat
schöne Augen. Sie tut, nicht wahr?
539
01:14:12,281 --> 01:14:14,146
Kannst du das nicht sehen?
540
01:14:15,910 --> 01:14:18,276
Sie zählt auf dich, Toto.
Komm schon.
541
01:14:18,829 --> 01:14:20,990
Ja wirklich. Vertrau mir.
542
01:14:22,917 --> 01:14:27,126
Schau sie an, wie sie gerade dort steht.
Sag etwas. Jetzt!
543
01:14:36,097 --> 01:14:37,007
Recht.
544
01:14:37,890 --> 01:14:39,175
Recht.
545
01:14:39,892 --> 01:14:42,008
Sag ihr, sie ist hübsch, sie ist süß.
546
01:14:43,187 --> 01:14:47,681
Nein, sag ihr, dass du von ihr träumst.
Das will sie hören.
547
01:14:47,858 --> 01:14:51,476
Sag, was sie hören will.
Sag etwas! Sag Unsinn!
548
01:14:59,203 --> 01:15:01,660
Lass sie hochgehen.
549
01:15:03,749 --> 01:15:04,738
Jetzt sag ihr, sie soll aufhören.
550
01:15:05,042 --> 01:15:06,532
Halt.
551
01:15:08,546 --> 01:15:10,662
Halten Sie sie an der Hüfte oder Taille.
552
01:15:11,924 --> 01:15:15,792
Nieder. Sie stehen ihr gegenüber und sagen:
553
01:15:16,804 --> 01:15:18,920
"Das ist nicht richtig.
Ein Mann geht immer zuerst. "
554
01:15:20,141 --> 01:15:22,382
Ein Mann geht immer zuerst.
555
01:15:25,396 --> 01:15:27,057
Und dann...
556
01:16:07,730 --> 01:16:09,470
Und dann...
557
01:16:13,903 --> 01:16:15,768
Toto.
558
01:16:25,498 --> 01:16:27,238
Mirjam?
559
01:16:33,214 --> 01:16:34,704
Mirjam?
560
01:16:46,018 --> 01:16:48,680
Morn, was machst du hier?
561
01:16:49,438 --> 01:16:53,647
Ich bin wegen Natan hier.
- Er ist wahrscheinlich oben, findest du nicht?
562
01:16:53,818 --> 01:16:57,982
Ich warte darauf, dass er nach unten kommt.
Ich klettere nicht die ganzen Treppen hinauf.
563
01:16:58,155 --> 01:17:01,488
Ich klingelte dreimal an der Tür.
aber er kommt nicht herunter.
564
01:17:01,659 --> 01:17:04,275
Sie haben eine Vereinbarung.
Er will dich nicht sehen.
565
01:17:04,453 --> 01:17:09,743
Er wird morgen operiert und er könnte
blind werden. Wir werden uns nie wieder sehen.
566
01:17:09,917 --> 01:17:11,748
Was meinen Sie?
567
01:17:17,174 --> 01:17:24,046
Aber Vater, du hättest es mir wenigstens sagen können.
- Ist Wies immer noch am Fuß der Treppe?
568
01:17:24,223 --> 01:17:27,306
Ja.
- Sie kommt nie nach oben.
569
01:17:28,310 --> 01:17:32,178
Es kann eine Weile dauern,
aber irgendwann geht sie.
570
01:17:38,487 --> 01:17:40,227
Bist du einfach vorbeigekommen?
571
01:17:42,783 --> 01:17:44,774
Jemand muss auf dich aufpassen.
572
01:19:24,134 --> 01:19:25,920
Nein Sohn.
573
01:20:10,306 --> 01:20:12,012
Nicht.
574
01:20:13,100 --> 01:20:14,931
Nicht.
575
01:22:53,469 --> 01:22:55,710
Einen schönen Abend.
576
01:22:55,888 --> 01:22:59,176
Dort können wir den Platz schließen.
- Nein.
577
01:22:59,349 --> 01:23:03,718
Erwartest du immer noch jemanden?
- Ja, eine Person ist noch nicht hier.
578
01:23:03,896 --> 01:23:07,639
Er sagte, er käme mit ihr hierher.
579
01:23:14,907 --> 01:23:16,772
Es ist fast vier Uhr.
580
01:23:18,035 --> 01:23:19,491
Er wird nicht auftauchen.
581
01:23:20,996 --> 01:23:23,783
Vier Uhr?
Dann muss ich ...
582
01:24:41,159 --> 01:24:44,492
Hallo?
- Bist du noch wach?
583
01:24:44,663 --> 01:24:49,703
Hey, Toto! Ich arbeite.
Wo bist du?
584
01:24:49,876 --> 01:24:54,290
Wir radeln nur über die Amstelbrug.
Wir gingen aus.
585
01:24:54,464 --> 01:24:58,332
Ja, ich kann es mit deiner Stimme sagen.
Gehst du nach Hause?
586
01:24:58,510 --> 01:25:01,047
Ja, ich bin auf dem Heimweg.
587
01:25:01,221 --> 01:25:04,088
Entlang der Ceintuurbaan?
588
01:25:04,266 --> 01:25:07,008
Ja, entlang der Ceintuurbaan.
589
01:25:07,144 --> 01:25:10,762
Zu deinem eigenen Platz?
590
01:25:10,981 --> 01:25:15,065
Ja, Adri, dort lebe ich.
Ich möchte einen Film sehen.
591
01:25:15,235 --> 01:25:18,568
Um diese Zeit der Nacht?
Was ist mit den anderen?
592
01:25:19,364 --> 01:25:23,528
Sie werden bei Goschas Platz chillen.
593
01:25:24,286 --> 01:25:30,031
Warum gehst du nicht mit ihnen?
und nach Hause gehen, wenn es hell ist?
594
01:25:30,208 --> 01:25:33,075
Papa, wie alt denkst du, dass ich bin?
595
01:25:33,253 --> 01:25:38,589
Besser noch, warum kommst du nicht her?
Mama wird dir morgen Frühstück im Bett servieren.
596
01:25:38,759 --> 01:25:43,549
Papa, die anderen gehen nach links
im Sarphatipark. Ich muss gehen. Tschüss.
597
01:25:43,722 --> 01:25:46,008
Nein, häng nicht auf!
598
01:26:28,475 --> 01:26:30,181
4:40.
599
01:26:31,019 --> 01:26:32,850
Zwanzig zu Fünf.
600
01:27:32,205 --> 01:27:33,820
Hey, Toto!
601
01:27:39,254 --> 01:27:40,539
Hey, warte mal.
602
01:27:41,006 --> 01:27:45,090
Warten Sie mal. Warte eine Minute. Warten Sie mal.
- Verschwinde, Idiot!
603
01:28:11,912 --> 01:28:13,903
Hast du deine zehn Seiten schon gemacht?
604
01:28:14,080 --> 01:28:15,320
Nicht.
605
01:28:15,999 --> 01:28:17,364
Hör nicht auf.
606
01:28:17,834 --> 01:28:20,621
Schau nicht zurück.
Du kennst die Regeln.
607
01:28:21,671 --> 01:28:23,081
Mach weiter.
608
01:28:23,799 --> 01:28:26,006
Tonio?
- Nicht.
609
01:28:27,469 --> 01:28:29,334
Nur eine Minute, Tonio.
610
01:28:29,513 --> 01:28:33,472
Du musst langsam gehen.
Du musst die Zeit täuschen.
611
01:28:33,642 --> 01:28:36,099
Du hast zu hart gearbeitet, Papa.
612
01:28:36,269 --> 01:28:39,136
Und du hast zu viel getrunken,
aber das ist in Ordnung.
613
01:28:39,314 --> 01:28:43,102
Ich bin auch nicht klar.
Ich war auf einer Party.
614
01:28:43,276 --> 01:28:47,565
Es könnte heute Nacht passiert sein.
Sie sah so süß aus, Papa.
615
01:28:47,739 --> 01:28:49,695
Und sie wollte mich.
616
01:28:51,993 --> 01:28:54,985
Und ich wollte sie haben.
- Langsam, Toto.
617
01:28:55,121 --> 01:28:58,033
Geh langsam, bitte.
618
01:28:59,835 --> 01:29:02,042
Bitte, Toto.
619
01:29:22,816 --> 01:29:24,477
Bitte.
620
01:29:53,930 --> 01:29:55,215
Tonio ...
621
01:29:58,101 --> 01:29:59,432
Tonio?
622
01:30:00,645 --> 01:30:02,135
Tonio!
623
01:30:02,480 --> 01:30:04,016
Tonio, wo bist du?
624
01:30:04,190 --> 01:30:05,555
Tonio!
625
01:30:05,734 --> 01:30:07,975
Adri, hast du Tonio irgendwo gesehen?
626
01:30:08,111 --> 01:30:09,567
Tonio ...
627
01:30:12,490 --> 01:30:14,230
Hier bin ich!
628
01:31:04,459 --> 01:31:08,623
Es ist alles meine Schuld, Tonio.
Ich vermasselte.
629
01:31:09,339 --> 01:31:13,833
Ich vermasselte. Ich habe es falsch gemacht.
Ich hätte bei dir bleiben sollen.
630
01:31:14,844 --> 01:31:17,210
Ich hätte dich beschützen sollen.
631
01:31:44,249 --> 01:31:46,706
Ich bin so stolz auf dich.
632
01:31:48,086 --> 01:31:49,917
Ich bin so stolz auf dich.
633
01:31:58,263 --> 01:32:00,720
Alles wird gut.
634
01:32:04,936 --> 01:32:07,222
Alles wird gut.
635
01:32:41,473 --> 01:32:43,805
SCHWIMMEN DIPLOM
48411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.