All language subtitles for Painted Woman 2017 1080p WEB-DL x264 AAC - Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,492 --> 00:00:30,492 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:49,280 --> 00:00:52,281 [reflective music] 3 00:00:52,283 --> 00:00:59,324 ♪ ♪ 4 00:01:39,931 --> 00:01:41,868 [shouts] 5 00:01:46,804 --> 00:01:49,842 [whip cracking] 6 00:02:14,632 --> 00:02:15,868 [shouts] 7 00:03:08,853 --> 00:03:11,624 [chuckling] 8 00:03:37,682 --> 00:03:39,718 [knock at door] 9 00:03:42,587 --> 00:03:43,422 Come in. 10 00:03:47,493 --> 00:03:50,395 He's, uh, asking for you. 11 00:03:53,999 --> 00:03:56,966 How do I look? 12 00:03:56,968 --> 00:03:57,968 You look beautiful, 13 00:03:57,970 --> 00:03:59,001 Miss Julie. 14 00:03:59,003 --> 00:04:01,171 You always do. 15 00:04:01,173 --> 00:04:03,839 I hate these dinner parties. 16 00:04:03,841 --> 00:04:05,541 Don't be fibbing. 17 00:04:05,543 --> 00:04:10,449 You love these parties. You hate Annabelle Tilby. 18 00:04:16,989 --> 00:04:18,657 [sighs] 19 00:04:19,758 --> 00:04:21,527 Hm. 20 00:04:24,862 --> 00:04:26,898 I'm sure she'll be down soon. 21 00:04:28,900 --> 00:04:30,001 Yes. 22 00:04:32,571 --> 00:04:34,039 Uncle Kyle. 23 00:04:38,176 --> 00:04:40,210 It's about time you got here. 24 00:04:40,212 --> 00:04:42,011 I'm sore sorry, uncle Kyle. I need... 25 00:04:42,013 --> 00:04:43,946 Allow me to take responsibility. 26 00:04:43,948 --> 00:04:45,581 I couldn't show up to my first dinner party 27 00:04:45,583 --> 00:04:47,717 not looking my best. 28 00:04:47,719 --> 00:04:50,119 I don't recollect meeting you before. 29 00:04:50,121 --> 00:04:52,021 May I introduce myself? 30 00:04:52,023 --> 00:04:53,790 Frank Dean. 31 00:04:53,792 --> 00:04:56,693 John Tilby. 32 00:04:56,695 --> 00:04:59,463 My wife, Mrs. John Tilby. 33 00:04:59,465 --> 00:05:02,566 Pleasure. 34 00:05:02,568 --> 00:05:04,770 - My son Lane. - Hello. 35 00:05:15,080 --> 00:05:16,515 Good evening. 36 00:05:24,689 --> 00:05:27,223 You're late. 37 00:05:27,225 --> 00:05:30,660 - Please forgive me. I was... - You must be Ms. Richards. 38 00:05:30,662 --> 00:05:34,931 Harty speaks very highly of you. 39 00:05:34,933 --> 00:05:36,799 I'm sure. 40 00:05:36,801 --> 00:05:40,035 Dinner will be served shortly. 41 00:05:40,037 --> 00:05:41,807 Mm. 42 00:05:45,977 --> 00:05:48,180 After you. 43 00:05:56,587 --> 00:05:58,220 What do you do, Mr. Dean? 44 00:05:58,222 --> 00:06:01,758 I'm here to help Mr. Allison with his business. 45 00:06:01,760 --> 00:06:03,126 Mining? 46 00:06:03,128 --> 00:06:06,228 No, not mining, 47 00:06:06,230 --> 00:06:08,098 but there are opportunities above ground 48 00:06:08,100 --> 00:06:09,768 when there's gold beneath it. 49 00:06:11,837 --> 00:06:14,571 The future is upon us. 50 00:06:14,573 --> 00:06:16,973 The cowboys and savages I read about as a child, 51 00:06:16,975 --> 00:06:20,042 they will soon be extinct. 52 00:06:20,044 --> 00:06:22,177 Opportunity is truly paved from the ore 53 00:06:22,179 --> 00:06:23,949 that you gentlemen have pulled. 54 00:06:28,886 --> 00:06:31,220 Look at Mr. Allison. 55 00:06:31,222 --> 00:06:37,026 The man is a king, investing his money so wisely. 56 00:06:37,028 --> 00:06:39,763 Your nephew tells me that you alone 57 00:06:39,765 --> 00:06:43,600 brought electricity to Goldfield. 58 00:06:43,602 --> 00:06:46,335 First in the state. 59 00:06:46,337 --> 00:06:50,006 Thanks to Mr. Allison's generosity. 60 00:06:50,008 --> 00:06:55,548 Mm-hmm, yes, he's a very generous man. 61 00:07:39,290 --> 00:07:42,626 Well, that was a fine meal. 62 00:07:42,628 --> 00:07:45,330 And this is an excellent Kentucky bourbon. 63 00:07:53,304 --> 00:07:54,804 It's very good. 64 00:07:54,806 --> 00:07:56,038 Did you know it was Thomas Jefferson 65 00:07:56,040 --> 00:07:58,243 who made Kentucky bourbon country? 66 00:08:01,746 --> 00:08:03,812 Gave 60 acres to the French farmers 67 00:08:03,814 --> 00:08:06,016 to raise their native crops 68 00:08:06,018 --> 00:08:09,155 as to honor their contribution to the Revolutionary War. 69 00:08:23,734 --> 00:08:26,771 Thomas Jefferson was an honorable man. 70 00:08:34,111 --> 00:08:35,280 Are you? 71 00:08:39,718 --> 00:08:42,785 - Answer him. - Wait a second. 72 00:08:42,787 --> 00:08:45,822 - Sit down. - Lane. 73 00:08:45,824 --> 00:08:47,823 We ain't done nothing. 74 00:08:47,825 --> 00:08:50,863 Sit down. 75 00:08:57,869 --> 00:09:03,039 Your daddy's been undercutting me, son. 76 00:09:03,041 --> 00:09:05,811 Haven't you, John? 77 00:09:07,311 --> 00:09:12,748 Is this why you invited us, to threaten me? 78 00:09:12,750 --> 00:09:17,187 Gentlemen, we are just talking, 79 00:09:17,189 --> 00:09:20,793 but Mr. Allison, he does expect the truth. 80 00:09:26,465 --> 00:09:28,300 I have done nothing. 81 00:09:30,234 --> 00:09:33,035 I'm not a fool. 82 00:09:33,037 --> 00:09:39,275 Well, a fool doesn't get rich... 83 00:09:39,277 --> 00:09:42,348 and a dead man don't take it with him. 84 00:09:50,055 --> 00:09:54,491 Well, I should probably be going. 85 00:09:54,493 --> 00:09:56,729 Yes. 86 00:10:05,803 --> 00:10:07,372 Annabelle, we're leaving. 87 00:10:19,950 --> 00:10:22,021 - Let me show you out. - No need. 88 00:10:42,173 --> 00:10:44,075 Think you got to him? 89 00:10:45,476 --> 00:10:49,045 I do, unless, of course, 90 00:10:49,047 --> 00:10:51,450 you'd like something more. 91 00:10:58,956 --> 00:11:01,290 What do you want? 92 00:11:01,292 --> 00:11:05,527 Is there anything I can do for you, Mr. Allison? 93 00:11:05,529 --> 00:11:08,066 No. 94 00:11:15,206 --> 00:11:17,208 Well, you do have her well trained. 95 00:11:24,548 --> 00:11:27,549 [somber music] 96 00:11:27,551 --> 00:11:34,793 ♪ ♪ 97 00:11:43,133 --> 00:11:46,336 Well, gentlemen, I shall retire for the evening. 98 00:11:46,338 --> 00:11:50,543 You should, both of you. 99 00:11:56,380 --> 00:11:58,183 Have yourself a good night, Kyle. 100 00:12:05,523 --> 00:12:08,127 Mr. Dean? 101 00:12:12,364 --> 00:12:15,033 He'll have you well trained too. 102 00:12:18,003 --> 00:12:20,406 I'm sure he will. 103 00:12:23,608 --> 00:12:30,850 ♪ ♪ 104 00:12:45,229 --> 00:12:48,399 You do have an interesting family, Harty Allison. 105 00:13:10,154 --> 00:13:11,923 Ned and Sue have finished. 106 00:13:21,465 --> 00:13:25,070 You never said, do you like my dress? 107 00:13:28,605 --> 00:13:31,376 I don't give a damn about your dress. 108 00:13:36,413 --> 00:13:38,950 I thought you wanted the gold one. 109 00:13:43,187 --> 00:13:45,590 Come here. 110 00:13:50,228 --> 00:13:52,631 Come on. 111 00:13:58,103 --> 00:14:01,404 Tilby was lying. 112 00:14:01,406 --> 00:14:04,042 I knew Tilby was a liar. 113 00:14:08,146 --> 00:14:10,716 I can't trust anyone. 114 00:14:14,185 --> 00:14:16,388 You can trust me. 115 00:14:25,029 --> 00:14:27,031 Trust you? 116 00:14:29,466 --> 00:14:34,603 Trust you? 117 00:14:34,605 --> 00:14:39,041 Why in the hell would I ever trust you, huh? 118 00:14:39,043 --> 00:14:41,179 Huh? 119 00:14:43,514 --> 00:14:45,714 You're not well. I'll leave you. 120 00:14:45,716 --> 00:14:47,784 Goodnight. 121 00:14:47,786 --> 00:14:50,388 Where you going? 122 00:15:01,699 --> 00:15:04,670 I saw the way you looked at him tonight. 123 00:15:07,471 --> 00:15:11,442 I would never disrespect you by looking at another man. 124 00:15:28,859 --> 00:15:31,462 I belong to you. 125 00:15:41,406 --> 00:15:43,872 Let me take you upstairs. 126 00:15:43,874 --> 00:15:47,376 Come on. 127 00:15:47,378 --> 00:15:49,580 Come on. 128 00:15:51,548 --> 00:15:54,318 That's right. 129 00:15:55,420 --> 00:15:58,386 I don't need your help, 130 00:15:58,388 --> 00:16:00,658 you whore. 131 00:16:09,200 --> 00:16:10,665 Come on, now. 132 00:16:10,667 --> 00:16:11,666 [crying] 133 00:16:11,668 --> 00:16:14,273 I got you. 134 00:17:05,189 --> 00:17:06,792 Good morning, Ms. Richards. 135 00:17:19,369 --> 00:17:23,306 Frank Dean's quite a man. 136 00:17:23,308 --> 00:17:27,710 He done told me about some of the jobs he pulled, 137 00:17:27,712 --> 00:17:32,781 make your skin crawl straight off. 138 00:17:32,783 --> 00:17:38,287 I assure you, sir, I had no intentions of such a thing. 139 00:17:38,289 --> 00:17:42,390 My demeanor sometimes can be misunderstood. 140 00:17:42,392 --> 00:17:45,627 Well, you can have all your fancy words 141 00:17:45,629 --> 00:17:48,864 as long as we understand one another. 142 00:17:48,866 --> 00:17:55,738 I'm here for you and to get paid, that is all. 143 00:17:55,740 --> 00:17:58,343 Then get to work. 144 00:18:01,446 --> 00:18:03,948 - [smack] - [grunting] 145 00:18:20,865 --> 00:18:22,501 You got me dirty. 146 00:18:27,405 --> 00:18:29,273 [groans] 147 00:18:38,282 --> 00:18:40,252 Ugh! 148 00:19:07,645 --> 00:19:08,879 It's notarized. 149 00:19:12,382 --> 00:19:14,418 You have the deed. 150 00:19:23,895 --> 00:19:26,962 You didn't have to beat my son. 151 00:19:26,964 --> 00:19:29,635 Oh, we would never do a thing like that. 152 00:19:32,436 --> 00:19:34,406 Would we, Lane? 153 00:19:37,841 --> 00:19:40,445 No. 154 00:19:46,350 --> 00:19:49,952 I don't want my family in danger over a misunderstanding. 155 00:19:49,954 --> 00:19:52,491 Well, then you should probably leave town. 156 00:19:55,892 --> 00:19:58,496 Let's go. 157 00:20:02,632 --> 00:20:04,402 [chuckling] 158 00:20:27,492 --> 00:20:29,061 Henry James. 159 00:20:38,936 --> 00:20:40,871 Michael Dalton. 160 00:20:44,809 --> 00:20:49,548 No. Please. I'll do whatever you want. 161 00:21:12,969 --> 00:21:15,039 [coughing] 162 00:21:18,475 --> 00:21:22,113 You tell Kyle Allison to go to hell! 163 00:21:31,589 --> 00:21:32,957 [gunshot] 164 00:21:37,928 --> 00:21:41,931 You've done well, Kentucky. 165 00:21:41,933 --> 00:21:43,732 Thank you, sir. 166 00:21:43,734 --> 00:21:47,470 I do appreciate your kind words. 167 00:21:47,472 --> 00:21:49,174 I'm sure you do. 168 00:21:51,542 --> 00:21:54,577 [chuckling] 169 00:21:54,579 --> 00:21:56,514 Worth every penny. 170 00:22:10,761 --> 00:22:12,763 Good night. 171 00:22:24,007 --> 00:22:26,610 Get upstairs. 172 00:22:31,182 --> 00:22:34,183 [somber music] 173 00:22:34,185 --> 00:22:41,225 ♪ ♪ 174 00:23:14,658 --> 00:23:17,061 Come here. 175 00:23:43,721 --> 00:23:46,355 Come on. 176 00:23:46,357 --> 00:23:49,528 Come on. God damn it. 177 00:23:51,262 --> 00:23:53,665 Get up! 178 00:23:55,332 --> 00:23:57,668 Get up! I said stand up. 179 00:24:00,638 --> 00:24:03,071 Get up. 180 00:24:03,073 --> 00:24:04,642 Stand up! 181 00:24:06,877 --> 00:24:10,613 - Get up, you whore. Get up. - [screaming] 182 00:24:10,615 --> 00:24:12,982 It's all your fault, you hear? 183 00:24:12,984 --> 00:24:15,753 It's all your fault! You know it! 184 00:24:20,757 --> 00:24:22,691 This is your fault 185 00:24:22,693 --> 00:24:24,659 'cause you're not pretty anymore. 186 00:24:24,661 --> 00:24:28,364 You know that? You're not as pretty as you used to be! 187 00:24:28,366 --> 00:24:32,137 [screaming indistinctly] 188 00:24:32,837 --> 00:24:33,905 [growling] 189 00:25:00,363 --> 00:25:02,366 [door opens] 190 00:25:12,676 --> 00:25:15,080 Well, howdy. 191 00:25:23,353 --> 00:25:24,655 What happened? 192 00:25:27,023 --> 00:25:29,290 Please. 193 00:25:29,292 --> 00:25:32,427 It's none of your concern. 194 00:25:32,429 --> 00:25:34,131 You're right, of course. Forgive me. 195 00:25:36,199 --> 00:25:39,934 I was simply trying to gain your trust. 196 00:25:39,936 --> 00:25:41,039 Why? 197 00:25:43,307 --> 00:25:47,443 I'd like to think that we could be friends. 198 00:25:47,445 --> 00:25:49,914 Can we? 199 00:25:51,415 --> 00:25:54,019 You know why we can't. 200 00:25:58,188 --> 00:26:00,088 We may have had a tragic beginning to our relationship... 201 00:26:00,090 --> 00:26:02,991 We don't have a relationship, Mr. Dean. 202 00:26:02,993 --> 00:26:08,097 Kyle Allison is a pig of a man, and I know you know it, 203 00:26:08,099 --> 00:26:10,898 and we both know what he is capable of. 204 00:26:10,900 --> 00:26:13,469 Why are you saying this? 205 00:26:13,471 --> 00:26:16,307 A gentleman should never strike a lady. 206 00:26:18,309 --> 00:26:20,912 You kill people. 207 00:26:25,116 --> 00:26:27,719 Only the bad ones. 208 00:26:34,225 --> 00:26:36,828 I can't be your friend. 209 00:26:50,907 --> 00:26:53,776 [calm music] 210 00:26:53,778 --> 00:27:00,819 ♪ ♪ 211 00:27:25,876 --> 00:27:28,879 We are going out tonight. 212 00:27:29,946 --> 00:27:31,916 Put on that green dress. 213 00:27:47,965 --> 00:27:50,368 You deserve better. 214 00:29:26,664 --> 00:29:30,565 Come on, now. Come on. Come on, girl. Come on. 215 00:29:30,567 --> 00:29:32,033 Watch your step, Ms. Richards. 216 00:29:32,035 --> 00:29:34,304 Thank you, Mr. Dean. 217 00:29:44,415 --> 00:29:47,452 [indistinct chatter] 218 00:29:50,955 --> 00:29:53,491 Good evening. 219 00:29:56,126 --> 00:29:57,192 How are you doing, Mr. Allison? 220 00:29:57,194 --> 00:29:59,293 Evening. 221 00:29:59,295 --> 00:30:02,164 - Ma'am. - Mr. Allison. 222 00:30:02,166 --> 00:30:05,099 How you doing tonight? 223 00:30:05,101 --> 00:30:08,036 Evening. 224 00:30:08,038 --> 00:30:10,672 - Evening. - Gentlemen. 225 00:30:10,674 --> 00:30:13,011 - How you doing, Mr. Allison? - Evening. 226 00:30:28,658 --> 00:30:30,628 Good to see you. 227 00:30:44,273 --> 00:30:46,308 Good to see you. 228 00:30:46,310 --> 00:30:48,443 You're not cheating again, are you? 229 00:30:48,445 --> 00:30:52,516 That a boy. How're the games? 230 00:30:54,451 --> 00:30:58,252 Mr. Allison, join us? 231 00:30:58,254 --> 00:31:02,060 By all means, deal me in. [laughing] 232 00:31:03,359 --> 00:31:04,696 [grunts] 233 00:31:31,621 --> 00:31:35,359 - Mr. Allison. - Is this her? 234 00:31:37,061 --> 00:31:40,531 - This is Cora. - Well. 235 00:31:46,803 --> 00:31:49,006 Get up. 236 00:31:51,675 --> 00:31:54,479 Now. 237 00:32:01,084 --> 00:32:04,286 This is Mr. Allison, Cora. 238 00:32:04,288 --> 00:32:07,458 You're going to live with him now. 239 00:32:12,329 --> 00:32:14,465 Does that suit you, honey? 240 00:32:17,501 --> 00:32:20,104 Good. 241 00:32:48,197 --> 00:32:50,067 Kentucky. 242 00:33:02,311 --> 00:33:04,181 Darling, why don't you come over here? 243 00:33:50,494 --> 00:33:52,597 You knew this day would come. 244 00:33:56,332 --> 00:33:58,735 What do I do? 245 00:34:01,237 --> 00:34:02,806 You come back to work. 246 00:34:10,313 --> 00:34:13,215 Where else will you go? 247 00:34:13,217 --> 00:34:15,552 I don't know. 248 00:34:19,223 --> 00:34:21,558 Come inside. 249 00:34:25,228 --> 00:34:30,268 I told you, I was his prize long before you. 250 00:34:31,902 --> 00:34:36,741 Hold your head high. Do not give him these tears. 251 00:34:45,014 --> 00:34:48,451 Come. Come. 252 00:34:55,993 --> 00:34:58,994 [melancholy music] 253 00:34:58,996 --> 00:35:06,237 ♪ ♪ 254 00:36:13,837 --> 00:36:17,072 Are you ready to go? 255 00:36:17,074 --> 00:36:19,607 What about my things? 256 00:36:19,609 --> 00:36:21,578 We'll get you new things. 257 00:36:24,980 --> 00:36:27,114 Take us home. 258 00:36:27,116 --> 00:36:29,550 Hoo-ah, get up. 259 00:36:29,552 --> 00:36:31,022 Come on. 260 00:36:47,904 --> 00:36:50,940 [speaking Spanish] 261 00:37:12,429 --> 00:37:15,429 [dark music] 262 00:37:15,431 --> 00:37:22,473 ♪ ♪ 263 00:37:23,672 --> 00:37:25,542 [knock at door] 264 00:37:31,114 --> 00:37:32,646 Come on. 265 00:37:32,648 --> 00:37:33,882 - No. - Maria... 266 00:37:33,884 --> 00:37:35,485 I said no! 267 00:37:41,625 --> 00:37:43,594 May I have a moment? 268 00:37:56,139 --> 00:37:58,743 Haven't you done enough to her? 269 00:38:08,717 --> 00:38:11,087 You know what he wants me to do. 270 00:38:17,127 --> 00:38:18,161 Get out. 271 00:38:20,764 --> 00:38:22,700 I won't do it. 272 00:38:27,471 --> 00:38:30,838 But you're not safe in Goldfield. 273 00:38:30,840 --> 00:38:32,840 You have to leave. 274 00:38:32,842 --> 00:38:35,143 - Where? - I'll take you to Johnson. 275 00:38:35,145 --> 00:38:37,715 You can catch a stagecoach to wherever you want to go. 276 00:38:45,020 --> 00:38:47,624 I'm not staying here. 277 00:39:11,181 --> 00:39:13,784 Julie... 278 00:39:36,839 --> 00:39:39,242 Come on in. 279 00:39:40,543 --> 00:39:43,677 [chuckling] 280 00:39:43,679 --> 00:39:45,715 What do you think, huh? 281 00:39:48,652 --> 00:39:51,722 Why don't you take her on upstairs and show her around? 282 00:39:56,793 --> 00:39:58,729 Come on, ma'am. 283 00:40:00,196 --> 00:40:03,831 Where's Julie? 284 00:40:03,833 --> 00:40:07,872 She won't be living here anymore, Ned. 285 00:40:27,324 --> 00:40:30,991 How far is Johnson? 286 00:40:30,993 --> 00:40:35,896 Not far. 287 00:40:35,898 --> 00:40:37,965 But I do believe this is far enough. 288 00:40:37,967 --> 00:40:40,034 Why are we stopping? 289 00:40:40,036 --> 00:40:42,673 - Get down. - Why? 290 00:40:43,806 --> 00:40:45,208 [grunts] 291 00:40:53,984 --> 00:40:55,349 [whimpering] 292 00:40:55,351 --> 00:40:56,719 [pistol cocks] 293 00:40:59,355 --> 00:41:02,625 Did you really think I would love someone like you? 294 00:41:04,960 --> 00:41:07,895 Mr. Dean. 295 00:41:07,897 --> 00:41:11,701 So weak, worn. 296 00:41:14,304 --> 00:41:17,575 I'd be offended if I didn't know how broken you truly are. 297 00:41:19,976 --> 00:41:25,712 You know, Kyle Allison, he can't be trusted. 298 00:41:25,714 --> 00:41:29,252 I had no idea that he would get rid of you like this. 299 00:41:33,790 --> 00:41:37,358 Our time has passed. 300 00:41:37,360 --> 00:41:39,927 Goodbye, Ms. Richards. 301 00:41:39,929 --> 00:41:41,764 - [pistol clicks] - [gasps] 302 00:41:43,799 --> 00:41:45,366 [grunts] 303 00:41:45,368 --> 00:41:48,369 [suspenseful music] 304 00:41:48,371 --> 00:41:55,613 ♪ ♪ 305 00:42:04,119 --> 00:42:06,723 Ms. Richards? 306 00:42:29,411 --> 00:42:32,015 Ms. Richards? 307 00:42:36,953 --> 00:42:43,994 ♪ ♪ 308 00:43:18,161 --> 00:43:20,164 I know you're out here. 309 00:43:49,125 --> 00:43:51,962 If you choose to face your fate, I will make it quick. 310 00:44:10,480 --> 00:44:12,248 I guess it'll be slow then. 311 00:44:25,261 --> 00:44:28,262 [dark music] 312 00:44:28,264 --> 00:44:35,305 ♪ ♪ 313 00:45:56,920 --> 00:45:58,589 [grunts] 314 00:46:55,011 --> 00:46:58,248 [thunder rumbling] 315 00:47:22,505 --> 00:47:25,639 Maybe you're not as good as I was told. 316 00:47:25,641 --> 00:47:27,775 So you've said. 317 00:47:27,777 --> 00:47:32,612 - Bested by a woman. - Oh, I'll find her. 318 00:47:32,614 --> 00:47:35,416 Don't you worry about that. 319 00:47:35,418 --> 00:47:38,686 Yeah, well, take Harty. 320 00:47:38,688 --> 00:47:40,688 It's just Julie. 321 00:47:40,690 --> 00:47:43,961 Ain't nobody gonna listen to a runned-away whore. 322 00:47:45,293 --> 00:47:50,433 Your mother was a whore, you sniveling coward. 323 00:47:55,471 --> 00:47:58,074 Get the job done. 324 00:48:10,353 --> 00:48:13,353 [evocative music] 325 00:48:13,355 --> 00:48:20,397 ♪ ♪ 326 00:49:44,147 --> 00:49:46,616 You really think an Injun can find her? 327 00:49:48,683 --> 00:49:51,487 If she's out here, we'll find her. 328 00:49:53,188 --> 00:49:56,190 [foreboding music] 329 00:49:56,192 --> 00:50:03,233 ♪ ♪ 330 00:50:30,525 --> 00:50:32,828 Hello. 331 00:50:48,944 --> 00:50:50,647 What's your name? 332 00:51:11,000 --> 00:51:13,670 I only brought you here to get you fixed up. 333 00:51:15,404 --> 00:51:18,771 Least you can do is tell me your name. 334 00:51:18,773 --> 00:51:21,844 Vince Wagner, you be nice. 335 00:51:25,281 --> 00:51:27,717 Hello, dear. 336 00:51:29,752 --> 00:51:33,253 Got a bad head wound. 337 00:51:33,255 --> 00:51:35,926 We've been keeping you out so you could heal. 338 00:51:38,027 --> 00:51:40,263 Yup. 339 00:51:48,770 --> 00:51:51,407 Let's get you cleaned up. 340 00:51:55,043 --> 00:51:57,677 Her name's Julie. 341 00:51:57,679 --> 00:51:59,982 Julie. 342 00:52:00,982 --> 00:52:06,020 You know, wounds like that take a while to heal. 343 00:52:06,022 --> 00:52:08,924 Don't you even think about leaving her here. 344 00:52:10,326 --> 00:52:13,393 - I won't. - [laughing] 345 00:52:13,395 --> 00:52:16,896 - What? - You. 346 00:52:16,898 --> 00:52:18,831 You never surprise me. 347 00:52:18,833 --> 00:52:21,404 The things you bring from the wild. 348 00:52:24,739 --> 00:52:26,810 You think she's an entertainer? 349 00:52:30,880 --> 00:52:33,450 Clothes like that cost a lot. 350 00:52:42,391 --> 00:52:45,829 [birds calling] 351 00:53:08,650 --> 00:53:10,419 Those old clothes fit. 352 00:53:14,656 --> 00:53:16,558 I'll just let the two of you be. 353 00:53:39,547 --> 00:53:41,950 Your name's Julie? 354 00:53:56,098 --> 00:54:00,433 Headed home tomorrow. 355 00:54:00,435 --> 00:54:04,670 You're welcome to come with me if you want. 356 00:54:04,672 --> 00:54:06,507 Potter's Cross is a two-day ride from there. 357 00:54:06,509 --> 00:54:08,911 You can catch a coach. 358 00:54:11,679 --> 00:54:13,582 I don't have any money. 359 00:54:19,755 --> 00:54:21,758 I don't want your money. 360 00:54:38,940 --> 00:54:42,911 Well, when you're ready enough to travel, we'll go. 361 00:54:53,121 --> 00:54:56,657 - You take care of yourself. - We'll see you soon. 362 00:54:56,659 --> 00:54:58,595 Sure you will, Vince Wagner. 363 00:55:02,565 --> 00:55:05,565 [evocative music] 364 00:55:05,567 --> 00:55:12,609 ♪ ♪ 365 00:56:24,779 --> 00:56:26,548 You catch horses? 366 00:56:32,054 --> 00:56:33,790 Mustangs. 367 00:56:35,924 --> 00:56:39,692 I wrangle mustangs... 368 00:56:39,694 --> 00:56:43,065 break 'em, sell 'em. 369 00:56:53,741 --> 00:56:55,277 Why? 370 00:57:04,185 --> 00:57:06,922 I like the life it provides. 371 00:58:16,157 --> 00:58:18,293 It's hot, Frank. 372 00:58:20,795 --> 00:58:25,701 We been out here a week, ain't found nothing but that. 373 00:58:30,672 --> 00:58:33,709 Just take that to him and just tell him she's dead. 374 00:58:47,322 --> 00:58:49,926 Why'd you shoot me? 375 00:59:18,886 --> 00:59:21,423 [wiping blade] 376 00:59:33,402 --> 00:59:35,972 Shall we? 377 00:59:59,761 --> 01:00:01,128 Is that him? 378 01:00:01,130 --> 01:00:03,733 Call him Chato. 379 01:00:15,344 --> 01:00:18,878 Her name's Julie. 380 01:00:18,880 --> 01:00:22,081 She's scared of Chato. 381 01:00:22,083 --> 01:00:24,052 You take some getting used to. 382 01:00:27,855 --> 01:00:30,924 You live here? 383 01:00:30,926 --> 01:00:34,429 - Yup. - With your Indian? 384 01:00:39,433 --> 01:00:41,269 Chato lives where he wants. 385 01:00:50,411 --> 01:00:52,512 She has some secrets. 386 01:00:52,514 --> 01:00:56,081 Yup, she does. 387 01:00:56,083 --> 01:00:58,420 She carries the weight. 388 01:01:00,221 --> 01:01:01,990 Yeah. 389 01:01:03,958 --> 01:01:06,927 Should have left her with the buzzards. 390 01:01:06,929 --> 01:01:09,098 No, I'm glad she's here. 391 01:01:12,534 --> 01:01:14,503 Better to look at than you. 392 01:01:21,976 --> 01:01:25,047 - She won't be here long. - Mm-hmm. 393 01:01:54,342 --> 01:01:57,043 You're here now. 394 01:01:57,045 --> 01:02:01,184 Here and now is better than wherever you were. 395 01:02:13,328 --> 01:02:16,630 Headed down to the lake to wash up for supper. 396 01:02:16,632 --> 01:02:22,936 Well, you want beans or beans? 397 01:02:22,938 --> 01:02:26,342 - Beans. - I can do that. 398 01:02:28,944 --> 01:02:30,413 You coming? 399 01:02:38,520 --> 01:02:40,889 You smell like a horse. 400 01:02:48,462 --> 01:02:52,000 Go ahead. You can say it. 401 01:02:53,969 --> 01:02:58,040 "Vince, I am so glad you brought me down here." 402 01:03:01,576 --> 01:03:04,947 I've never seen so much water. 403 01:03:07,081 --> 01:03:11,050 It's what I thought the ocean would look like. 404 01:03:11,052 --> 01:03:15,424 It's not a bad place to live in a tent. 405 01:03:20,728 --> 01:03:24,463 I'm getting in. 406 01:03:24,465 --> 01:03:26,402 - Coming? - No. 407 01:03:31,072 --> 01:03:36,011 All right, missing out. 408 01:03:53,295 --> 01:03:54,463 You sure? 409 01:03:59,301 --> 01:04:01,703 Your loss. 410 01:04:08,377 --> 01:04:11,212 [shouting] 411 01:04:35,337 --> 01:04:38,804 He isn't what I expected. 412 01:04:38,806 --> 01:04:41,674 Chato? 413 01:04:41,676 --> 01:04:46,545 He is a special breed of man. 414 01:04:46,547 --> 01:04:48,148 Wants to walk free 415 01:04:48,150 --> 01:04:50,119 even when the world doesn't want him to. 416 01:04:55,523 --> 01:04:58,560 Probably why I like having him around so much. 417 01:05:00,594 --> 01:05:02,362 I'm starving. 418 01:05:02,364 --> 01:05:04,766 You hungry? 419 01:05:10,438 --> 01:05:13,042 Come on. 420 01:05:28,156 --> 01:05:31,293 Chato here's the only survivor of the Skeleton Cave Massacre. 421 01:05:35,362 --> 01:05:38,567 What is the Skeleton Cave Massacre? 422 01:05:40,601 --> 01:05:45,471 Before the white man decided to move us, 423 01:05:45,473 --> 01:05:47,609 they slaughtered my people. 424 01:05:51,545 --> 01:05:55,114 Cavalry killed 75. 425 01:05:55,116 --> 01:06:00,186 They had us surrounded... 426 01:06:00,188 --> 01:06:02,090 shot us from the mountaintops. 427 01:06:06,293 --> 01:06:09,197 He was eight. 428 01:06:10,364 --> 01:06:15,270 I'm not special. I ran, to live. 429 01:06:22,777 --> 01:06:25,380 You don't have to give me your tent. 430 01:06:27,848 --> 01:06:29,551 I'll be fine. 431 01:06:36,257 --> 01:06:39,294 - Goodnight. - Goodnight. 432 01:07:37,585 --> 01:07:41,589 [singing in native language] 433 01:08:03,310 --> 01:08:07,246 [singing continues] 434 01:08:07,248 --> 01:08:10,250 [heavy drumbeat] 435 01:08:10,252 --> 01:08:17,293 ♪ ♪ 436 01:08:49,023 --> 01:08:51,627 Get, get. 437 01:08:56,330 --> 01:08:58,734 Hup. 438 01:09:08,075 --> 01:09:10,678 Hup, hup. 439 01:09:14,715 --> 01:09:16,049 Hup, hup, hup. 440 01:09:16,051 --> 01:09:17,919 Get. Come on. 441 01:09:41,476 --> 01:09:43,712 Hup, hup. 442 01:09:50,819 --> 01:09:52,655 Hup, hup, hup. 443 01:10:02,062 --> 01:10:03,898 How long's he been doing this? 444 01:10:08,837 --> 01:10:10,903 His whole life. 445 01:10:10,905 --> 01:10:13,475 Whoa, whoa, whoa. [horse whinnies] 446 01:10:15,543 --> 01:10:18,543 [calm music] 447 01:10:18,545 --> 01:10:25,587 ♪ ♪ 448 01:10:52,914 --> 01:10:55,648 Morning. 449 01:10:55,650 --> 01:10:58,751 Slept half the day away. 450 01:10:58,753 --> 01:11:01,019 I think she's getting used to us. 451 01:11:01,021 --> 01:11:04,457 May I ride him? 452 01:11:04,459 --> 01:11:07,025 No, he ain't ready for you yet. 453 01:11:07,027 --> 01:11:09,561 I can do it. 454 01:11:09,563 --> 01:11:12,698 Now, this ain't no show pony. 455 01:11:12,700 --> 01:11:14,470 Here. 456 01:11:24,611 --> 01:11:27,447 Take it easy, Julie. 457 01:11:27,449 --> 01:11:29,752 [clicks tongue] 458 01:11:33,120 --> 01:11:36,124 Ease off, Julie. 459 01:11:41,562 --> 01:11:43,796 Argh. 460 01:11:43,798 --> 01:11:46,802 - Whoa, boy. - You all right? 461 01:11:48,636 --> 01:11:50,806 [gasping] 462 01:11:52,473 --> 01:11:53,506 Here, let me have a look at you... 463 01:11:53,508 --> 01:11:56,678 - No! - All right. 464 01:12:01,715 --> 01:12:03,685 Told you not to ride that horse. 465 01:12:07,621 --> 01:12:11,058 I don't need you to tell me anything. 466 01:12:13,695 --> 01:12:16,595 I have spent my whole life 467 01:12:16,597 --> 01:12:21,836 having men tell me what to do, and I'm done! 468 01:12:27,075 --> 01:12:30,275 - What would I know about that? - Nothing. 469 01:12:30,277 --> 01:12:32,612 - That's right, I don't. - You don't know anything. 470 01:12:32,614 --> 01:12:36,849 I don't. 471 01:12:36,851 --> 01:12:39,987 - Go on, then. - I will. 472 01:12:46,294 --> 01:12:48,897 - Don't. - [chuckles] 473 01:12:57,170 --> 01:13:00,171 [somber music] 474 01:13:00,173 --> 01:13:07,215 ♪ ♪ 475 01:13:47,588 --> 01:13:49,991 Should we check on her? 476 01:13:54,896 --> 01:13:57,299 Let her be. 477 01:14:10,143 --> 01:14:17,185 ♪ ♪ 478 01:15:58,252 --> 01:16:00,155 I think I want to try again. 479 01:16:03,223 --> 01:16:06,225 [warm music] 480 01:16:06,227 --> 01:16:13,268 ♪ ♪ 481 01:16:58,312 --> 01:17:00,048 You did good today. 482 01:17:17,932 --> 01:17:21,203 Never known this kind of kindness... 483 01:17:27,508 --> 01:17:29,978 From a man. 484 01:17:43,825 --> 01:17:45,827 I ran away from the army. 485 01:17:51,199 --> 01:17:54,268 I saw it was doing terrible things to people like Chato. 486 01:18:03,044 --> 01:18:05,113 Guess that's why I keep him so close. 487 01:18:09,150 --> 01:18:13,321 And I kind of like him, I guess. 488 01:18:21,094 --> 01:18:24,365 I never met people like you and Chato before. 489 01:18:30,570 --> 01:18:33,174 Don't think you ever will again. 490 01:18:42,048 --> 01:18:44,451 Probably not. 491 01:18:54,160 --> 01:18:59,834 If you knew who I was, you would have left me there. 492 01:19:13,313 --> 01:19:15,517 I doubt it. 493 01:19:25,493 --> 01:19:28,029 I want to tell you everything. 494 01:19:50,317 --> 01:19:53,418 - Good morning. - Morning. 495 01:19:53,420 --> 01:19:56,587 My name is Franklin Bennett Dean. 496 01:19:56,589 --> 01:19:58,560 Might I inquire of you? 497 01:20:07,500 --> 01:20:09,905 The Andersons. 498 01:20:27,021 --> 01:20:28,523 - Hey, Vince. - Hello. 499 01:20:39,165 --> 01:20:41,136 Thanks, Chato. 500 01:20:51,645 --> 01:20:55,279 [murmuring] 501 01:20:55,281 --> 01:20:59,784 - It is so good to see you. - How was your trip? 502 01:20:59,786 --> 01:21:03,223 - Good, good, good. - Who you got there? 503 01:21:04,624 --> 01:21:08,127 Did you run off and finally find you a woman? 504 01:21:08,129 --> 01:21:11,329 Well, now, not like you're thinking. 505 01:21:11,331 --> 01:21:13,468 I'm sure. 506 01:21:15,602 --> 01:21:20,405 Uh, Julie Richards, this is Cal and Ellie Anderson. 507 01:21:20,407 --> 01:21:23,074 Ma'am, nice to meet you. 508 01:21:23,076 --> 01:21:28,048 - This here is Buffer. - It is so nice to meet you. 509 01:21:34,588 --> 01:21:38,058 She is a beautiful thing. 510 01:21:40,294 --> 01:21:44,729 - She's wearing boy clothes. - Now, son. 511 01:21:44,731 --> 01:21:47,166 Yes, she is. 512 01:21:47,168 --> 01:21:51,603 Well, about time someone made him honest. 513 01:21:51,605 --> 01:21:53,540 Ain't that right, Cal? 514 01:21:57,244 --> 01:21:59,047 Yup. 515 01:22:02,583 --> 01:22:05,184 We own the general in Pine Creek, 516 01:22:05,186 --> 01:22:10,122 keep Vince and Chato in supplies, trade for horses. 517 01:22:10,124 --> 01:22:13,495 Cal does like his horses. 518 01:22:15,096 --> 01:22:18,529 I think it's 'cause he hates working the store. 519 01:22:18,531 --> 01:22:23,234 We have employees. What are you doing? 520 01:22:23,236 --> 01:22:24,802 - Nothing. - That is shameful 521 01:22:24,804 --> 01:22:26,505 in front of a lady. 522 01:22:26,507 --> 01:22:29,411 You go on. Get out there with pa, now. Scoot. 523 01:22:32,379 --> 01:22:34,880 Sorry about that. 524 01:22:34,882 --> 01:22:37,419 Sometimes he acts like a critter. 525 01:22:43,557 --> 01:22:46,625 What do you say, Buffer? What do you think of this one? 526 01:22:46,627 --> 01:22:49,427 You ever think about having children? 527 01:22:49,429 --> 01:22:51,662 - No. - You should. 528 01:22:51,664 --> 01:22:54,435 You'd make some very pretty babies. 529 01:22:56,637 --> 01:23:01,206 You ask me, you should be considering Vince. 530 01:23:01,208 --> 01:23:04,112 That man is ripe. 531 01:23:06,579 --> 01:23:10,916 You know, there's a wedding and a barn dance tomorrow night. 532 01:23:10,918 --> 01:23:12,818 I can never get Vince to go to these things. 533 01:23:12,820 --> 01:23:16,491 I don't know why. Everyone loves him. 534 01:23:19,226 --> 01:23:22,728 Vince Wagner, 535 01:23:22,730 --> 01:23:28,167 you are bringing Miss Julie to the town social tomorrow. 536 01:23:28,169 --> 01:23:31,639 I won't hear another thing about it. 537 01:23:34,441 --> 01:23:36,211 Oh, hell. 538 01:23:39,312 --> 01:23:42,314 It's settled, then. 539 01:23:42,316 --> 01:23:44,586 Sorry, Vince. 540 01:23:46,520 --> 01:23:48,487 See y'all tomorrow? 541 01:23:48,489 --> 01:23:52,494 Now, come early so we can look at getting her into a dress. 542 01:23:56,429 --> 01:23:57,898 Come on. 543 01:24:02,236 --> 01:24:04,839 Don't be late. 544 01:24:10,276 --> 01:24:11,913 Well, have a good time. 545 01:24:21,588 --> 01:24:24,756 She can be a bit much. 546 01:24:24,758 --> 01:24:26,561 I thought she was nice. 547 01:24:31,365 --> 01:24:34,335 Thought you were taking me to Potter's Crossing tomorrow. 548 01:24:36,503 --> 01:24:38,436 Yeah. 549 01:24:38,438 --> 01:24:41,939 Yeah, I guess I was. 550 01:24:41,941 --> 01:24:43,810 Maybe we can go from there. 551 01:24:46,312 --> 01:24:50,185 Yeah, we can. 552 01:24:53,820 --> 01:24:56,688 Well, I'd best get back to getting these horses 553 01:24:56,690 --> 01:24:59,294 ready then. 554 01:25:41,567 --> 01:25:45,537 Almost there. 555 01:25:45,539 --> 01:25:47,942 Almost. 556 01:25:49,977 --> 01:25:52,247 There you are. 557 01:25:57,584 --> 01:25:59,320 Mm-hmm. 558 01:26:04,525 --> 01:26:06,692 When you were a girl you did that? 559 01:26:06,694 --> 01:26:07,958 How did you wear it? 560 01:26:07,960 --> 01:26:11,095 - Just like this. - Just like this? 561 01:26:11,097 --> 01:26:14,502 Wait till Vince gets a load of you. 562 01:26:28,682 --> 01:26:30,551 There. 563 01:26:33,353 --> 01:26:36,387 Done. 564 01:26:36,389 --> 01:26:39,560 Well? What do you think? 565 01:26:47,034 --> 01:26:51,802 Beautiful. Beautiful. 566 01:26:51,804 --> 01:26:55,043 - Thank you, Ms. Ellie. - You are welcome. 567 01:27:00,513 --> 01:27:02,883 Let's go show Vince. 568 01:27:10,456 --> 01:27:12,860 Vince? 569 01:27:29,743 --> 01:27:34,514 - You look... - I already told her that. 570 01:27:36,549 --> 01:27:38,352 You look pretty. 571 01:27:49,695 --> 01:27:52,596 We're late. 572 01:27:52,598 --> 01:27:54,835 Go on, now. 573 01:28:05,745 --> 01:28:07,479 Now, Buffer, we are at a wedding, 574 01:28:07,481 --> 01:28:10,515 so remember to mind your manners, all right? 575 01:28:10,517 --> 01:28:14,719 Stay with me until they introduce everybody... 576 01:28:14,721 --> 01:28:18,223 Buffer Dee Anderson! 577 01:28:18,225 --> 01:28:20,725 Why does he keep running ahead like that? 578 01:28:20,727 --> 01:28:23,561 He's just a boy. He'll be fine. 579 01:28:23,563 --> 01:28:25,967 I think he sees his friends. 580 01:28:28,602 --> 01:28:30,872 [indistinct chatter] 581 01:28:36,008 --> 01:28:39,713 So good to see you. It's so good to see you. 582 01:28:43,816 --> 01:28:46,587 Oh, I brought some pie for the bride. 583 01:28:48,088 --> 01:28:50,721 Go ahead. Go help your mama. 584 01:28:50,723 --> 01:28:52,823 How are you all doing? 585 01:28:52,825 --> 01:28:54,728 Good to see you. 586 01:29:01,634 --> 01:29:05,903 - You ready for this? - Are you? 587 01:29:05,905 --> 01:29:08,775 I'm not. Not that you care. 588 01:29:33,100 --> 01:29:36,100 [warm music] 589 01:29:36,102 --> 01:29:43,143 ♪ ♪ 590 01:29:52,252 --> 01:29:54,989 Told you he's the most eligible around here. 591 01:30:04,231 --> 01:30:06,634 You all right? 592 01:30:21,949 --> 01:30:26,687 I now pronounce these two man and wife. 593 01:30:28,054 --> 01:30:30,191 [applause] 594 01:30:52,279 --> 01:30:54,979 [drumbeat] 595 01:30:54,981 --> 01:30:58,984 ♪ I got a pig home in a pen, corn-fed and all ♪ 596 01:30:58,986 --> 01:31:01,086 ♪ And all I need is a pretty little girl ♪ 597 01:31:01,088 --> 01:31:03,188 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 598 01:31:03,190 --> 01:31:07,158 ♪ Feed him when I'm gone, boys, feed him when I'm gone ♪ 599 01:31:07,160 --> 01:31:09,827 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 600 01:31:09,829 --> 01:31:11,695 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 601 01:31:11,697 --> 01:31:14,064 ♪ Won't you make them biscuits, bake them, baby ♪ 602 01:31:14,066 --> 01:31:16,234 ♪ Bake them good and brown ♪ 603 01:31:16,236 --> 01:31:20,671 ♪ When I get them biscuits, baby, we're Alabama bound ♪ 604 01:31:20,673 --> 01:31:24,876 ♪ I got a pig home in a pen, corn-fed and all ♪ 605 01:31:24,878 --> 01:31:26,810 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 606 01:31:26,812 --> 01:31:29,314 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 607 01:31:29,316 --> 01:31:33,350 ♪ Feed him when I'm gone, boys, feed him when I'm gone ♪ 608 01:31:33,352 --> 01:31:35,252 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 609 01:31:35,254 --> 01:31:37,157 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 610 01:31:41,895 --> 01:31:44,331 So many happy people. 611 01:31:47,200 --> 01:31:49,234 That's how it is here. 612 01:31:49,236 --> 01:31:56,243 ♪ ♪ 613 01:31:57,209 --> 01:32:00,278 Would you dance with me? 614 01:32:00,280 --> 01:32:04,416 Now, I'm gonna have to ask Miss Julie. 615 01:32:04,418 --> 01:32:07,418 Would you mind if I danced with Miss Molly? 616 01:32:07,420 --> 01:32:09,854 - Of course not. - ♪ Dark clouds are rising ♪ 617 01:32:09,856 --> 01:32:12,189 ♪ See my Nelly came ♪ 618 01:32:12,191 --> 01:32:16,427 ♪ When I get on back into town, I call sweet Liza Jane ♪ 619 01:32:16,429 --> 01:32:20,398 ♪ I got a pig home in a pen, corn-fed and all ♪ 620 01:32:20,400 --> 01:32:22,332 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 621 01:32:22,334 --> 01:32:24,335 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 622 01:32:24,337 --> 01:32:26,704 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 623 01:32:26,706 --> 01:32:28,338 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 624 01:32:28,340 --> 01:32:30,007 ♪ And all I need's a pretty ♪ 625 01:32:30,009 --> 01:32:33,043 ♪ Little girl to feed him when I'm gone ♪ 626 01:32:33,045 --> 01:32:35,246 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 627 01:32:35,248 --> 01:32:37,082 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 628 01:32:37,084 --> 01:32:38,983 ♪ And all I need's a pretty little girl... ♪ 629 01:32:38,985 --> 01:32:40,918 Go over to your pa now. 630 01:32:40,920 --> 01:32:43,320 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 631 01:32:43,322 --> 01:32:46,157 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 632 01:32:46,159 --> 01:32:47,725 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 633 01:32:47,727 --> 01:32:50,897 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 634 01:32:57,870 --> 01:33:03,073 Vince told me he's taking you to Potter's Crossing. 635 01:33:03,075 --> 01:33:05,945 Yes, tomorrow. 636 01:33:08,181 --> 01:33:10,250 Why are you going there? 637 01:33:16,021 --> 01:33:19,025 To catch a stagecoach. 638 01:33:20,994 --> 01:33:25,863 That's what he said, 639 01:33:25,865 --> 01:33:27,431 but I thought that was odd 640 01:33:27,433 --> 01:33:29,868 since he knows 641 01:33:29,870 --> 01:33:33,470 there's a stagecoach there every day. 642 01:33:33,472 --> 01:33:37,509 He could have taken you there days ago. 643 01:33:37,511 --> 01:33:40,444 Guess he wants to keep you around. 644 01:33:40,446 --> 01:33:42,247 ♪ Well, bake them biscuits ♪ 645 01:33:42,249 --> 01:33:44,916 ♪ Bake them, baby, bake them good and brown ♪ 646 01:33:44,918 --> 01:33:48,886 ♪ And when I get them biscuits, baby, we're Alabama bound ♪ 647 01:33:48,888 --> 01:33:53,056 ♪ And I got a pig home in a pen, corn-fed and all ♪ 648 01:33:53,058 --> 01:33:55,527 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 649 01:33:55,529 --> 01:33:57,261 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 650 01:33:57,263 --> 01:33:59,530 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 651 01:33:59,532 --> 01:34:01,498 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 652 01:34:01,500 --> 01:34:03,467 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 653 01:34:03,469 --> 01:34:05,235 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 654 01:34:05,237 --> 01:34:08,038 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 655 01:34:08,040 --> 01:34:09,808 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 656 01:34:09,810 --> 01:34:12,109 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 657 01:34:12,111 --> 01:34:14,077 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 658 01:34:14,079 --> 01:34:16,346 ♪ All I need's a pretty little girl ♪ 659 01:34:16,348 --> 01:34:18,753 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 660 01:34:26,226 --> 01:34:33,198 ♪ Losing my silver, I'm losing my gold ♪ 661 01:34:33,200 --> 01:34:37,601 ♪ You're the jack of hearts I ain't gonna fold ♪ 662 01:34:37,603 --> 01:34:41,605 ♪ Our story is yet to be told ♪ 663 01:34:41,607 --> 01:34:43,541 ♪ Our story is yet to be told ♪ 664 01:34:43,543 --> 01:34:46,211 May I have this one? 665 01:34:46,213 --> 01:34:48,412 ♪ Well, I used to feel like ♪ 666 01:34:48,414 --> 01:34:53,251 ♪ The ace of spades ♪ 667 01:34:53,253 --> 01:34:57,588 ♪ When I watched you dancing while the boys and I played ♪ 668 01:34:57,590 --> 01:35:01,091 ♪ Our story, it started that way ♪ 669 01:35:01,093 --> 01:35:04,127 ♪ Our story, it started that way ♪ 670 01:35:04,129 --> 01:35:07,398 ♪ ♪ 671 01:35:07,400 --> 01:35:12,903 ♪ Oh, I'm sorry your cowboy's too dizzy to dance ♪ 672 01:35:12,905 --> 01:35:15,640 I never danced before. 673 01:35:15,642 --> 01:35:17,308 ♪ He's too stoned on whiskey ♪ 674 01:35:17,310 --> 01:35:18,342 ♪ For late-night romance ♪ 675 01:35:18,344 --> 01:35:20,077 Neither have I. 676 01:35:20,079 --> 01:35:21,613 ♪ Without the jack of hearts ♪ 677 01:35:21,615 --> 01:35:24,582 ♪ He don't stand a chance ♪ 678 01:35:24,584 --> 01:35:25,984 ♪ Well, I used to feel... ♪ 679 01:35:25,986 --> 01:35:27,385 So Molly got your first dance? 680 01:35:27,387 --> 01:35:31,555 ♪ Like the ace of spades ♪ 681 01:35:31,557 --> 01:35:34,024 I guess she did. 682 01:35:34,026 --> 01:35:36,327 ♪ ...while the boys and I played ♪ 683 01:35:36,329 --> 01:35:39,396 ♪ Our story, it started that way ♪ 684 01:35:39,398 --> 01:35:41,498 ♪ Our story, it started that way ♪ 685 01:35:41,500 --> 01:35:45,202 I'm... I'm really glad we did this. 686 01:35:45,204 --> 01:35:49,040 ♪ Oh, I'm sorry your cowboy's... ♪ 687 01:35:49,042 --> 01:35:51,579 Me too. 688 01:35:53,946 --> 01:35:58,015 ♪ He's too stoned on whiskey for late-night romance ♪ 689 01:35:58,017 --> 01:36:02,622 ♪ Without the jack of hearts he don't stand a chance ♪ 690 01:36:04,391 --> 01:36:07,492 [ominous music] 691 01:36:07,494 --> 01:36:14,535 ♪ ♪ 692 01:36:45,030 --> 01:36:49,167 ♪ I'm losing my silver, I'm losing my gold ♪ 693 01:36:49,169 --> 01:36:51,635 I want to ask you something. 694 01:36:51,637 --> 01:36:54,538 ♪ You're the jack of hearts ♪ 695 01:36:54,540 --> 01:36:56,140 ♪ I ain't gonna fold ♪ 696 01:36:56,142 --> 01:36:57,542 Would you... 697 01:36:57,544 --> 01:37:00,577 ♪ Our story is yet to be told ♪ 698 01:37:00,579 --> 01:37:02,713 ♪ Our story is yet to be told ♪ 699 01:37:02,715 --> 01:37:05,015 Would you consider staying? 700 01:37:05,017 --> 01:37:09,355 ♪ Well, I used to feel like the ace of spades ♪ 701 01:37:12,424 --> 01:37:16,260 ♪ When I watched you dancing while the boys and I played ♪ 702 01:37:16,262 --> 01:37:20,230 ♪ Our story, it started that way ♪ 703 01:37:20,232 --> 01:37:23,469 ♪ Our story, it started that way ♪ 704 01:37:25,137 --> 01:37:26,172 [screams] 705 01:37:29,174 --> 01:37:32,279 All right, all right. 706 01:37:38,584 --> 01:37:42,220 This woman... 707 01:37:42,222 --> 01:37:47,225 is a runaway whore 708 01:37:47,227 --> 01:37:50,030 who I've been sent to retrieve. 709 01:37:52,699 --> 01:37:55,166 Now, I kindly ask that you all allow me 710 01:37:55,168 --> 01:37:59,406 to return her to the punishment she deserves. 711 01:38:01,173 --> 01:38:02,642 Let her go. 712 01:38:05,578 --> 01:38:08,211 No! 713 01:38:08,213 --> 01:38:09,814 Vince, no! 714 01:38:09,816 --> 01:38:11,285 Hang on. 715 01:38:13,386 --> 01:38:15,688 - [rasping] - No, Vince! 716 01:38:27,534 --> 01:38:29,266 [chortling] 717 01:38:29,268 --> 01:38:32,505 Oh, really, now? 718 01:38:33,572 --> 01:38:35,441 [overlapping screams] 719 01:38:45,685 --> 01:38:47,217 Somebody get Vince. 720 01:38:47,219 --> 01:38:49,123 [fly buzzing] 721 01:38:57,196 --> 01:38:59,732 Mustanger, hold on. 722 01:39:03,203 --> 01:39:05,502 Yes. 723 01:39:05,504 --> 01:39:07,673 I'll live with you. 724 01:39:10,176 --> 01:39:13,243 I'll live with you. 725 01:39:13,245 --> 01:39:15,748 Just stay. 726 01:39:17,584 --> 01:39:18,719 [rasping] 727 01:39:21,154 --> 01:39:23,820 I'm sorry. 728 01:39:23,822 --> 01:39:26,256 I'm so sorry. 729 01:39:26,258 --> 01:39:27,293 [sobs] 730 01:39:29,161 --> 01:39:32,162 [melancholy music] 731 01:39:32,164 --> 01:39:39,205 ♪ ♪ 732 01:39:50,850 --> 01:39:53,387 [flies buzzing] 733 01:40:31,758 --> 01:40:35,862 Thank you, Vince Wagner. 734 01:40:40,600 --> 01:40:43,236 I made this for you. 735 01:40:45,972 --> 01:40:48,775 That's Vince's. 736 01:40:52,745 --> 01:40:57,614 You know, when you first came, I had a vision of you. 737 01:40:57,616 --> 01:41:01,721 In my culture there's this story, the Changing Woman. 738 01:41:05,525 --> 01:41:07,227 You're her. 739 01:41:11,630 --> 01:41:15,433 And however many steps you take, 740 01:41:15,435 --> 01:41:17,935 grow. 741 01:41:17,937 --> 01:41:20,274 I will. 742 01:41:25,645 --> 01:41:28,645 [dramatic music] 743 01:41:28,647 --> 01:41:35,688 ♪ ♪ 744 01:42:29,676 --> 01:42:31,645 [clock chiming] 745 01:42:52,432 --> 01:42:54,301 [pistol clicks] 746 01:42:59,438 --> 01:43:01,975 What are you doing here? 747 01:43:06,579 --> 01:43:09,383 [laughing] 748 01:43:09,781 --> 01:43:12,082 What, are you gonna shoot me? 749 01:43:12,084 --> 01:43:14,620 [laughing] 750 01:43:15,922 --> 01:43:18,325 [screaming] 751 01:43:37,677 --> 01:43:40,677 [evocative music] 752 01:43:40,679 --> 01:43:47,721 ♪ ♪ 753 01:44:14,133 --> 01:44:19,133 Subtitles by explosiveskull 754 01:46:08,794 --> 01:46:11,295 ♪ I'm losing my silver ♪ 755 01:46:11,297 --> 01:46:17,100 ♪ I'm losing my gold ♪ 756 01:46:17,102 --> 01:46:21,671 ♪ You're the jack of hearts I ain't gonna fold ♪ 757 01:46:21,673 --> 01:46:25,609 ♪ Our story is yet to be told ♪ 758 01:46:25,611 --> 01:46:30,314 ♪ Our story is yet to be told ♪ 759 01:46:30,316 --> 01:46:35,019 ♪ Well, I used to feel like the ace of spades ♪ 760 01:46:35,021 --> 01:46:37,654 ♪ ♪ 761 01:46:37,656 --> 01:46:42,091 ♪ When I watched you dance while the boys and I played ♪ 762 01:46:42,093 --> 01:46:45,930 ♪ Our story, it started that way ♪ 763 01:46:45,932 --> 01:46:49,832 ♪ Our story, it started that way ♪ 764 01:46:49,834 --> 01:46:52,970 ♪ ♪ 765 01:46:52,972 --> 01:46:57,808 ♪ I'm sorry your cowboy's too dizzy to dance ♪ 766 01:46:57,810 --> 01:47:00,176 ♪ ♪ 767 01:47:00,178 --> 01:47:01,945 ♪ He's too stoned on whiskey ♪ 768 01:47:01,947 --> 01:47:04,081 ♪ For late-night romance ♪ 769 01:47:04,083 --> 01:47:06,149 ♪ Without the jack of hearts ♪ 770 01:47:06,151 --> 01:47:08,786 ♪ He don't stand a chance ♪ 771 01:47:08,788 --> 01:47:15,829 ♪ ♪ 772 01:47:50,896 --> 01:47:57,868 ♪ I'm losing my silver, I'm losing my gold ♪ 773 01:47:57,870 --> 01:48:03,107 ♪ You're the jack of hearts I ain't gonna fold ♪ 774 01:48:03,109 --> 01:48:06,844 ♪ Our story is yet to be told ♪ 775 01:48:06,846 --> 01:48:11,180 ♪ Our story is yet to be told ♪ 776 01:48:11,182 --> 01:48:15,752 ♪ I'm losing my silver, I'm losing my gold ♪ 777 01:48:15,754 --> 01:48:18,756 ♪ ♪ 778 01:48:18,758 --> 01:48:23,260 ♪ You're the jack of hearts I ain't gonna fold ♪ 779 01:48:23,262 --> 01:48:27,030 ♪ Our story is yet to be told ♪ 780 01:48:27,032 --> 01:48:30,701 ♪ Oh, our story is yet to be told ♪ 781 01:48:30,703 --> 01:48:33,002 ♪ ♪ 782 01:48:33,004 --> 01:48:38,308 ♪ Oh, I'm sorry your cowboy's too dizzy to dance ♪ 783 01:48:38,310 --> 01:48:40,877 ♪ ♪ 784 01:48:40,879 --> 01:48:44,982 ♪ He's too stoned on whiskey for late-night romance ♪ 785 01:48:44,984 --> 01:48:49,121 ♪ Without the jack of hearts he don't stand a chance ♪ 52070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.