All language subtitles for Next Of Kin (2018) - 01x06 - Episode 6.ORGANiC.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,280 - How many attacks are being planned? - Two. I heard two. 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,320 Why don't you just go in and arrest them? 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,840 They're waiting for the order. 4 00:00:06,880 --> 00:00:09,400 If we alert the network, we may trigger an early attack. 5 00:00:09,440 --> 00:00:12,040 - That's my brother! - What is he doing? 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,320 Delivery. Hey! Hey! Argh! 7 00:00:15,360 --> 00:00:19,760 There's a curse on our home. All the men are broken. 8 00:00:19,800 --> 00:00:23,840 Where's Danny now? You've lost him, haven't you? Haven't you?! 9 00:00:24,480 --> 00:00:27,960 This is Rafiq in a shop in Kilburn two days ago, 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,120 buying ingredients for TATP explosives. 11 00:00:31,080 --> 00:00:33,480 Aaarrgh! 12 00:00:33,520 --> 00:00:37,720 My auntie, she's a doctor. Just let me call her. 13 00:00:37,800 --> 00:00:39,840 She'll come here. She won't tell a soul. 14 00:00:39,880 --> 00:00:43,240 - Mona's safety is our chief concern. - So send her home. 15 00:00:43,280 --> 00:00:46,480 You know she consented to help with this operation. 16 00:00:46,520 --> 00:00:49,120 Do you know what happened to my brother? 17 00:00:49,160 --> 00:00:52,400 - Your nephew knows everything. - I was there. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,920 I saw it. 19 00:00:54,960 --> 00:00:57,240 We need to abort this op before someone gets hurt! 20 00:00:57,280 --> 00:01:00,640 - She knew the risks going in. - Jesus Christ, Vivien! 21 00:01:00,680 --> 00:01:04,040 If you hurt my wife, I will destroy you. 22 00:01:40,521 --> 00:01:44,521 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 23 00:03:03,400 --> 00:03:05,430 Why is my client in custody? 24 00:03:05,831 --> 00:03:10,160 - You assured me there was no investigation. - That was the advice I was given. 25 00:03:11,600 --> 00:03:13,960 Who is he, this police contact of yours? 26 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 You know I can't tell you that. 27 00:03:16,040 --> 00:03:18,040 Just trust me, he's solid. 28 00:03:18,080 --> 00:03:19,880 How can you tell? 29 00:03:20,560 --> 00:03:23,680 - We go back a long way. - Who's the arresting officer? 30 00:03:23,720 --> 00:03:25,720 A DCI Barnes. 31 00:03:26,800 --> 00:03:28,800 Have you come across her? 32 00:03:28,840 --> 00:03:31,360 Erm... Yeah, I think... she's in Counter Terror. 33 00:03:33,520 --> 00:03:35,280 What was the charge? 34 00:03:35,320 --> 00:03:38,360 - No charge. Yet. - OK, well, that's something. 35 00:03:38,400 --> 00:03:40,200 Let me just call her commander 36 00:03:40,201 --> 00:03:42,000 and see if I can get a sense of the lay of the land. 37 00:03:42,040 --> 00:03:43,160 No. 38 00:03:44,040 --> 00:03:46,040 No, it's too late for that. 39 00:03:46,080 --> 00:03:47,760 So what's our move? 40 00:03:50,040 --> 00:03:54,360 So for the tape, this is DCI Barnes and with me is DS Cummings. 41 00:03:59,200 --> 00:04:02,200 Interview suspended... at... 42 00:04:02,240 --> 00:04:03,760 7:52. 43 00:04:17,000 --> 00:04:20,400 Now, far be it from the Home Office to intervene in a police matter... 44 00:04:20,440 --> 00:04:24,360 I have the right to hold a suspect for up to 14 days without charge. 45 00:04:24,400 --> 00:04:27,320 - Or did I miss a memo? - This is an investment relationship. 46 00:04:28,120 --> 00:04:30,664 The nuclear plant is worth thousands of jobs 47 00:04:30,665 --> 00:04:32,600 in a region of high unemployment. 48 00:04:32,640 --> 00:04:34,280 So let's just take a breath. 49 00:04:35,360 --> 00:04:36,880 That's more like it. 50 00:04:36,920 --> 00:04:39,630 There have been payments of over 51 00:04:39,631 --> 00:04:41,920 eight million US dollars from a shell company 52 00:04:41,960 --> 00:04:44,680 to a charity held in trust by Sheikh Almasi, 53 00:04:44,720 --> 00:04:48,440 who, as we know, is the spiritual leader of Saif Al Ijaaz. 54 00:04:48,480 --> 00:04:50,920 And this shell company is under whose directorship? 55 00:04:50,960 --> 00:04:54,720 The director's a front. Khalid is controlling the money. 56 00:04:54,760 --> 00:04:57,480 - You say. - We have a probable eye witness. 57 00:04:57,520 --> 00:04:59,600 You have a formal statement from this witness? 58 00:04:59,640 --> 00:05:02,200 We will have, once he's safely under police protection. 59 00:05:02,240 --> 00:05:05,040 So why arrest Mr Khalid today, of all days, 60 00:05:05,080 --> 00:05:08,960 in the midst of what I gather is a highly sensitive terror operation? 61 00:05:09,000 --> 00:05:10,640 What do you want? 62 00:05:10,680 --> 00:05:12,000 Send Mr Khalid home. 63 00:05:12,040 --> 00:05:14,360 - I'm not giving this up. - Nor should you. 64 00:05:14,400 --> 00:05:16,920 He will agree to stay in his house in Richmond. 65 00:05:16,960 --> 00:05:20,720 You hold fire for 24 hours, give us a chance to review the evidence. 66 00:05:20,760 --> 00:05:22,000 And Manning Point? 67 00:05:22,040 --> 00:05:23,070 We won't move on a deal 68 00:05:23,071 --> 00:05:26,680 until all parties are satisfied, yourself included. 69 00:05:26,720 --> 00:05:28,200 You have my word. 70 00:05:30,200 --> 00:05:31,680 Mm. 71 00:05:31,720 --> 00:05:34,560 Who told you we were about to move on the deal, out of interest? 72 00:05:34,600 --> 00:05:36,600 Thanks for the tea. 73 00:05:46,640 --> 00:05:50,240 - Hi. - It's Sammi. He's... upset. 74 00:05:50,280 --> 00:05:51,400 What's wrong? 75 00:05:51,440 --> 00:05:54,800 Locked himself up in the bathroom. Says he's not coming out. 76 00:05:55,920 --> 00:05:57,880 Until his mother's back home. 77 00:05:57,920 --> 00:05:59,480 What... Is she still not back? 78 00:05:59,520 --> 00:06:03,000 No, but... maybe she knows something about Danish. 79 00:06:03,040 --> 00:06:05,040 OK. Just put him on, will you? 80 00:06:07,680 --> 00:06:09,800 Open the door, darling. It's your dad. 81 00:06:11,800 --> 00:06:13,120 Sammi? 82 00:06:21,080 --> 00:06:22,200 Dad? 83 00:06:22,240 --> 00:06:24,240 Sammi, listen, darling. 84 00:06:25,480 --> 00:06:29,200 You've got to pull yourself together a bit, OK? Look, Mum is fine. 85 00:06:29,240 --> 00:06:31,440 Nan will take you to school. 86 00:06:31,480 --> 00:06:34,600 Mum will be back in a couple of hours. She's just at work. 87 00:06:37,080 --> 00:06:38,560 Sammi? 88 00:06:39,360 --> 00:06:42,640 - Promise? - Yeah. I promise. 89 00:07:10,360 --> 00:07:12,360 Insh'allah. 90 00:07:15,000 --> 00:07:16,280 It's time. 91 00:07:19,360 --> 00:07:21,360 - What's the target? - I don't know. 92 00:07:21,960 --> 00:07:23,760 - What did he say? - Drive. 93 00:07:23,800 --> 00:07:25,880 He will call again when he's sure. 94 00:07:25,920 --> 00:07:28,120 - Sure of what? - No police. 95 00:07:28,160 --> 00:07:31,440 OK, vehicles standing by. I want 360 surveillance on that van. 96 00:07:31,480 --> 00:07:34,080 Remain hidden. Armed Response, hold all fire. 97 00:07:38,640 --> 00:07:40,640 Abu, get up. 98 00:07:41,720 --> 00:07:43,480 He's running a high temperature. 99 00:07:46,080 --> 00:07:47,400 Can you move? 100 00:07:48,480 --> 00:07:50,360 I'm all right. 101 00:07:50,400 --> 00:07:51,800 I can do this. 102 00:08:04,040 --> 00:08:06,080 Look, I... I promise you... 103 00:08:06,120 --> 00:08:09,240 I... I'll take good care of him. 104 00:08:09,280 --> 00:08:12,400 Leave us here. In two hours, I'll take him to the hospital. 105 00:08:14,400 --> 00:08:16,160 I give you my word. 106 00:08:17,960 --> 00:08:20,240 No. No, I'm going. 107 00:08:24,160 --> 00:08:26,160 - You can trust her. - Shut up! 108 00:08:26,840 --> 00:08:28,240 Come on. 109 00:08:30,160 --> 00:08:31,800 He's done. Let's go. 110 00:08:31,840 --> 00:08:33,360 Let's go! 111 00:08:35,680 --> 00:08:37,560 Come on! 112 00:08:39,680 --> 00:08:41,440 You've got two hours. 113 00:08:46,280 --> 00:08:47,760 Let's go. 114 00:09:36,920 --> 00:09:38,920 What are you waiting for? 115 00:09:40,400 --> 00:09:42,400 I forgot something. 116 00:09:57,240 --> 00:09:58,480 No. 117 00:09:58,520 --> 00:10:02,040 - Forgive me. - No, please! Please! I have a son! Please! 118 00:10:17,200 --> 00:10:19,200 What have you done? 119 00:10:38,560 --> 00:10:41,800 The tracker's in place, ma'am. We've got eyes on the van. 120 00:10:42,760 --> 00:10:44,800 Suspect and witness are on the move. Let's go! 121 00:11:25,680 --> 00:11:27,120 Where is she? 122 00:11:57,510 --> 00:12:00,310 Once Danish is home, these bad times will go away. 123 00:12:02,470 --> 00:12:03,590 Danny? 124 00:12:05,910 --> 00:12:08,390 You still think the sun shines out of his arse. 125 00:12:08,430 --> 00:12:09,710 Omar... 126 00:12:09,750 --> 00:12:11,750 So he felt misunderstood. 127 00:12:11,790 --> 00:12:14,030 What did he really have to moan about? 128 00:12:14,070 --> 00:12:16,190 You all think he's God's gift and shit. 129 00:12:17,710 --> 00:12:19,070 Don't swear, Omar, please. 130 00:12:19,110 --> 00:12:21,110 Why couldn't he just get a tattoo... 131 00:12:22,230 --> 00:12:24,110 ... or a heroin habit, like anyone else? 132 00:12:25,950 --> 00:12:28,150 At least that way his dad would still be alive. 133 00:12:28,190 --> 00:12:30,190 Don't say that. 134 00:12:32,150 --> 00:12:34,030 You think I'm a loser. 135 00:12:34,070 --> 00:12:36,070 - No, that's not... - Yeah, you do. 136 00:12:37,670 --> 00:12:40,270 But you know, even I'd have the common sense... 137 00:12:40,310 --> 00:12:42,910 Someone invites you out to their Madrassa... 138 00:12:42,950 --> 00:12:45,550 someone who hates everyone and everything, 139 00:12:46,230 --> 00:12:48,870 they're clearly not gonna teach you ping pong, are they? 140 00:12:51,070 --> 00:12:53,470 Danny's no innocent. He knew. 141 00:12:55,150 --> 00:12:57,550 He just chose not to open his eyes. 142 00:13:07,550 --> 00:13:09,070 What did he say? 143 00:13:10,550 --> 00:13:14,030 Mum, look, he'll come round. He's just stressed out, that's all. 144 00:13:14,070 --> 00:13:16,070 You all seem so far away. 145 00:13:16,110 --> 00:13:18,830 What are you talking about, Mum? I'm right here. 146 00:13:21,030 --> 00:13:22,710 I should have been more strict. 147 00:13:22,750 --> 00:13:24,310 Ammi. 148 00:13:24,990 --> 00:13:27,510 It's the world that's bent out of place, not you. 149 00:13:28,750 --> 00:13:31,270 And anyway, look at me, I turned out all right. 150 00:13:31,590 --> 00:13:33,390 Hm! New flatmate? 151 00:13:37,110 --> 00:13:39,150 She's not my flatmate any more. 152 00:13:39,790 --> 00:13:41,590 Why? 153 00:13:42,790 --> 00:13:46,550 Well... It's been mad round here and... you know... 154 00:13:47,430 --> 00:13:49,430 ... you lot... pretty full-on. 155 00:13:51,750 --> 00:13:53,950 She's a fool. 156 00:13:55,350 --> 00:13:57,350 You can do much better. 157 00:13:59,150 --> 00:14:01,070 Thanks. 158 00:14:04,910 --> 00:14:07,030 Come on, let's go get you a cappuccino. 159 00:14:12,430 --> 00:14:14,430 What did you do to her? 160 00:14:32,710 --> 00:14:35,030 Don't worry. She's fine where she is. 161 00:14:43,470 --> 00:14:45,950 What do you mean, she's fine where she is? 162 00:14:45,990 --> 00:14:47,870 Don't worry and stay focused, OK? 163 00:14:49,950 --> 00:14:51,110 OK? 164 00:14:55,950 --> 00:14:57,950 Can we get this door opened? 165 00:15:04,190 --> 00:15:05,430 Armed police! 166 00:15:05,470 --> 00:15:07,630 Mona! 167 00:15:07,670 --> 00:15:09,030 Mona, it's Elliott. 168 00:15:09,070 --> 00:15:11,070 Ma'am, she's alive. 169 00:15:13,110 --> 00:15:15,710 Yeah, I've got you. 170 00:15:15,750 --> 00:15:18,190 There you are, come on. Sorry. 171 00:15:19,150 --> 00:15:22,190 Get the medic, please! There you are. 172 00:15:26,190 --> 00:15:28,350 Take her upstairs. 173 00:15:45,830 --> 00:15:47,750 Ma'am. 174 00:15:48,710 --> 00:15:50,590 Clever boy. 175 00:15:50,630 --> 00:15:52,210 Get a me a trace on that number. 176 00:15:52,211 --> 00:15:54,790 I need a log of all calls sent and received. 177 00:15:54,830 --> 00:15:56,510 I'm on it, ma'am. 178 00:16:27,630 --> 00:16:28,750 All right... 179 00:16:28,790 --> 00:16:31,670 Dr Harcourt? My name's Joanne. I'm a paramedic, OK? 180 00:16:31,710 --> 00:16:33,710 I just need to check you're fine. 181 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 Do you have any pain? 182 00:16:35,790 --> 00:16:37,790 - No? - Any injuries you're aware of? 183 00:16:38,710 --> 00:16:40,470 Can you talk? 184 00:16:40,510 --> 00:16:42,510 - No? - That's fine. That's OK. 185 00:16:43,630 --> 00:16:45,630 OK... 186 00:16:46,550 --> 00:16:48,190 That's absolutely fine. 187 00:16:49,070 --> 00:16:51,190 - OK. - OK. 188 00:16:51,230 --> 00:16:53,230 Good. Any pain here? 189 00:16:54,230 --> 00:16:55,950 - No. - Or here? 190 00:16:57,990 --> 00:17:00,310 OK. Good. 191 00:17:01,030 --> 00:17:03,030 Thank you. 192 00:17:05,070 --> 00:17:07,070 My... My husband. 193 00:17:07,110 --> 00:17:09,430 OK, just deep breaths now. Breathe out... 194 00:17:09,470 --> 00:17:10,790 And again. 195 00:17:10,830 --> 00:17:12,310 All right. 196 00:17:14,430 --> 00:17:18,030 All right. Deep breaths. Deep breaths. You're going to be fine. 197 00:17:22,030 --> 00:17:24,470 It's all right. Your husband's on his way. 198 00:17:24,510 --> 00:17:26,910 You're safe now. You're safe. 199 00:17:31,590 --> 00:17:33,950 - Thank you... Thank you. - It's OK. 200 00:18:19,830 --> 00:18:21,830 Mona? 201 00:18:22,390 --> 00:18:24,390 Oh... 202 00:18:26,190 --> 00:18:27,710 What is it? 203 00:18:27,750 --> 00:18:30,670 - Where's Sammi? - He's in school. 204 00:18:33,550 --> 00:18:36,070 What is this? Huh? 205 00:18:36,590 --> 00:18:40,110 Ammi, did I... did I do the right thing? 206 00:19:03,830 --> 00:19:05,830 So, how's my client doing? 207 00:19:05,870 --> 00:19:07,870 Back home, thank God. 208 00:19:07,910 --> 00:19:09,750 Well, that's good news. 209 00:19:09,790 --> 00:19:11,790 Glorified house arrest. 210 00:19:11,830 --> 00:19:14,030 He's not allowed to leave the premises. 211 00:19:15,870 --> 00:19:17,870 I say... Are you all right? 212 00:19:18,950 --> 00:19:20,950 Yeah, yeah, sure. 213 00:19:21,390 --> 00:19:24,430 Well, anyway, Simon says bollocks to that. 214 00:19:24,470 --> 00:19:26,190 What does that mean? 215 00:19:26,230 --> 00:19:28,790 Trust me. You don't want to know on this one. 216 00:19:28,830 --> 00:19:30,830 Oh, come on, Craig, just tell me. 217 00:19:31,790 --> 00:19:33,590 All right. 218 00:19:34,510 --> 00:19:37,310 Simon has made... certain arrangements. 219 00:19:50,790 --> 00:19:52,550 - Guy? - It's Khalid. 220 00:19:52,590 --> 00:19:55,510 - Yeah, they sent him home. I know. - No, no. It's worse than that. 221 00:19:55,550 --> 00:19:57,410 His business manager is organising a private jet 222 00:19:57,411 --> 00:19:59,310 from Portsgate airfield. 223 00:19:59,350 --> 00:20:01,750 He's flying to Geneva in an hour. I'm not kidding. 224 00:20:01,790 --> 00:20:03,790 Thank you. We'll take it from here. 225 00:20:15,350 --> 00:20:18,150 And that's a nasty piece. We'll pull it out, shall we? 226 00:20:18,190 --> 00:20:19,790 Carry on. Just give it a little... 227 00:20:27,950 --> 00:20:30,710 Incoming call to the number we traced, ma'am. 228 00:20:36,830 --> 00:20:38,070 As-salamu alaikum. 229 00:20:38,110 --> 00:20:39,790 Alaikumu as-salam. 230 00:20:39,830 --> 00:20:42,070 - Are you on the move? - Yes. 231 00:20:42,110 --> 00:20:44,750 On your own? No cars, no police? 232 00:20:44,790 --> 00:20:45,950 Nobody. 233 00:20:45,990 --> 00:20:47,470 That's Rafiq. It's got to be him. 234 00:20:47,510 --> 00:20:50,030 I can't track him. He's diverting the signal. 235 00:20:50,510 --> 00:20:53,070 Brother, tell me. 236 00:20:54,910 --> 00:20:57,390 Northlight Shopping Centre. N19. 237 00:20:58,430 --> 00:21:01,110 - The other two will be waiting for you there. - I thought... 238 00:21:01,150 --> 00:21:02,430 Change of plan. 239 00:21:02,470 --> 00:21:04,390 It's better this way. 240 00:21:04,430 --> 00:21:06,430 We will all be together. 241 00:21:15,710 --> 00:21:17,710 Where is it? 242 00:21:21,430 --> 00:21:23,830 Northlight Shopping Centre. 243 00:21:23,870 --> 00:21:26,070 One target, two or more devices. 244 00:21:26,110 --> 00:21:28,150 What's the travelling time for the van? 245 00:21:28,190 --> 00:21:29,390 33 minutes to Northlight. 246 00:21:29,430 --> 00:21:31,710 Right. We need to evacuate the shopping centre, 247 00:21:31,750 --> 00:21:34,670 shut down local access to public transport. 248 00:21:35,470 --> 00:21:36,590 They're on their way. 249 00:21:38,790 --> 00:21:40,670 What's going on? 250 00:21:48,670 --> 00:21:49,750 Hamoud? 251 00:21:49,790 --> 00:21:52,210 En route to the rendezvous at the shopping centre. 252 00:21:52,250 --> 00:21:54,270 How do we slow down that van? 253 00:22:19,390 --> 00:22:21,390 What is this? 254 00:22:21,430 --> 00:22:23,430 Welcome to London. 255 00:22:24,590 --> 00:22:27,430 Manoeuvre complete. The van is contained. 256 00:22:27,470 --> 00:22:30,670 Armed response ready for the second cell at Northlight. 257 00:22:40,190 --> 00:22:42,190 So... 258 00:22:43,310 --> 00:22:44,630 Phone. 259 00:22:46,590 --> 00:22:47,710 What? 260 00:22:47,750 --> 00:22:49,190 Hand it over. 261 00:22:50,110 --> 00:22:51,510 All right. 262 00:22:52,710 --> 00:22:54,150 Hoping to give me an upgrade? 263 00:22:55,470 --> 00:22:57,470 He was afraid you might be recording us. 264 00:22:57,510 --> 00:22:58,790 What? 265 00:23:01,070 --> 00:23:02,820 A team of police officers 266 00:23:02,821 --> 00:23:05,690 has just piled in to my employer's private home. 267 00:23:05,730 --> 00:23:07,290 They claim they've been tipped off 268 00:23:07,291 --> 00:23:09,470 Khalid was getting on a plane to flee the country. 269 00:23:09,510 --> 00:23:11,230 A private jet from Portsgate Airport. 270 00:23:11,270 --> 00:23:14,510 - DCI Barnes. - Of course. 271 00:23:14,550 --> 00:23:16,510 We're suing for harassment. 272 00:23:16,550 --> 00:23:18,350 Right. 273 00:23:19,270 --> 00:23:20,710 You played me. 274 00:23:20,750 --> 00:23:22,710 How long were you leaking to Counter Terror? 275 00:23:22,750 --> 00:23:24,330 - Excuse me? - For God's sake, Guy. 276 00:23:24,331 --> 00:23:25,750 Don't go down that route. 277 00:23:25,790 --> 00:23:27,290 My employer is arrested, 278 00:23:27,291 --> 00:23:30,150 not one hour before we're due to sign off on Manning Point. 279 00:23:30,190 --> 00:23:32,110 Confidentially, one month ahead of schedule. 280 00:23:32,150 --> 00:23:33,730 Naturally I thought it must be someone 281 00:23:33,731 --> 00:23:35,670 in the Treasury working against us. 282 00:23:36,230 --> 00:23:39,070 You're fired. Just to be clear. 283 00:23:46,030 --> 00:23:47,430 Disappointed. 284 00:24:04,590 --> 00:24:06,590 Hey. Hey! 285 00:24:08,910 --> 00:24:11,305 My wife sends a few grand to help her nephew get home 286 00:24:11,306 --> 00:24:13,190 and she is threatened with 14 years 287 00:24:13,230 --> 00:24:15,480 and yet this man, your employer, 288 00:24:15,481 --> 00:24:18,080 is sponsoring terrorists to the tune of millions! 289 00:24:18,110 --> 00:24:20,350 - That is beyond defamatory. - Oh, be quiet. 290 00:24:20,390 --> 00:24:23,150 Your lot and half the Treasury are lining up to suck him off! 291 00:24:23,190 --> 00:24:25,670 Sanctimonious bollocks! 292 00:24:26,630 --> 00:24:29,750 - What's the latest? - It's an ugly world out there, pal. 293 00:24:30,710 --> 00:24:33,080 So you can shove that high and mighty bollocks 294 00:24:33,081 --> 00:24:35,030 back in the moral kindergarten you came from. 295 00:24:35,070 --> 00:24:37,064 Because we're an independent trading nation 296 00:24:37,065 --> 00:24:38,710 and if we don't take his money, 297 00:24:38,750 --> 00:24:40,980 every other bugger from North American shale to God knows who 298 00:24:40,981 --> 00:24:44,350 will be hammering on his door. 299 00:24:45,470 --> 00:24:47,510 Oh, and for the record. 300 00:24:49,830 --> 00:24:51,830 You marry one of her lot, 301 00:24:51,870 --> 00:24:54,950 don't bitch and moan if you get your hands all dirty. 302 00:24:58,430 --> 00:24:59,550 Urgh! 303 00:25:02,670 --> 00:25:03,950 Prick. 304 00:25:27,670 --> 00:25:29,670 - Sammi! - Mum? 305 00:25:32,110 --> 00:25:34,070 Is everything OK, Mrs Harcourt? 306 00:25:34,110 --> 00:25:36,590 Yes, I just got a bit of an emergency. 307 00:25:38,790 --> 00:25:41,550 - What are you doing? - I need to get you home, darling. 308 00:25:41,590 --> 00:25:43,070 It's the middle of school. 309 00:25:43,110 --> 00:25:44,470 Yeah, I know. I'm sorry. 310 00:25:44,510 --> 00:25:46,230 Where's Dad? 311 00:25:46,950 --> 00:25:49,870 Oh, he's... He's fine. He's fine. Everybody's fine. 312 00:25:50,710 --> 00:25:52,710 I just wanted to see you, that's all. 313 00:25:54,710 --> 00:25:56,030 Come on, Sammi! 314 00:25:56,070 --> 00:25:57,590 Go. Go. 315 00:25:57,630 --> 00:25:58,870 Sammi? Sammi? 316 00:26:00,030 --> 00:26:02,830 - Is it OK if I watch you? - Of course. You're my mum. 317 00:26:17,910 --> 00:26:19,710 I have a son. 318 00:26:20,510 --> 00:26:22,030 Yeah? 319 00:26:22,070 --> 00:26:23,670 Pinky. 320 00:26:27,430 --> 00:26:29,430 How old? 321 00:26:31,110 --> 00:26:32,430 Seven. 322 00:26:36,550 --> 00:26:38,550 Where is he now? 323 00:26:40,830 --> 00:26:42,590 He's gone. 324 00:26:42,630 --> 00:26:44,630 Hellfire missile. 325 00:26:46,470 --> 00:26:48,870 14 dead people in the village. 326 00:26:48,910 --> 00:26:51,510 And the Americans say they were all militants. 327 00:26:54,590 --> 00:26:56,590 My family. Militants. 328 00:26:57,230 --> 00:26:59,630 Mona says Danish is trying to stop them. 329 00:26:59,670 --> 00:27:01,830 There's got to be something else we can do. 330 00:27:01,870 --> 00:27:03,870 No. We can only hope and pray. 331 00:27:03,910 --> 00:27:06,150 Ammi, I'm not praying! 332 00:27:07,230 --> 00:27:09,750 We need to go and find him and do something! 333 00:27:10,790 --> 00:27:13,430 - You know, when I was a girl... - Ammi, please! Not now! 334 00:27:13,470 --> 00:27:17,910 Please listen. I remember Mullah Aafiq coming to our house. 335 00:27:17,950 --> 00:27:19,550 And my brother was so jealous because 336 00:27:19,551 --> 00:27:21,950 he pointed to me and said, "You are sacred". 337 00:27:21,990 --> 00:27:25,415 You know why? Because it's the duty of all Muslims 338 00:27:25,416 --> 00:27:27,190 to protect women and children. 339 00:27:27,230 --> 00:27:29,350 And even plants and animals. 340 00:27:29,390 --> 00:27:31,295 I... It... It's crazy, I'm sorry. 341 00:27:31,296 --> 00:27:34,270 Who are these men? How can they do this in the name of Allah? 342 00:27:35,350 --> 00:27:36,750 Who knows? 343 00:27:36,790 --> 00:27:39,230 That man on TV said... 344 00:27:39,990 --> 00:27:42,390 the new wars will be fought not with weapons... 345 00:27:43,550 --> 00:27:44,950 ... but with anger. 346 00:27:47,070 --> 00:27:49,590 What about you? What's your story? 347 00:27:51,550 --> 00:27:52,870 Don't know. 348 00:27:55,110 --> 00:27:58,310 I look back, I don't know... how I got here. 349 00:28:00,630 --> 00:28:02,870 Ma'am. I've been through Rafiq's phone log. 350 00:28:02,871 --> 00:28:04,671 He made a call at 9:04 this morning. 351 00:28:04,710 --> 00:28:06,550 - Hamoud? - No, a different number. 352 00:28:06,590 --> 00:28:08,590 - Our second cell. - Must be. 353 00:28:08,630 --> 00:28:09,881 We did manage to track his movements 354 00:28:09,882 --> 00:28:12,470 before they disconnected the phone, to here. 355 00:28:12,510 --> 00:28:14,310 - Well, when was this? - 9:27. 356 00:28:14,350 --> 00:28:16,190 That's completely the other end of town. 357 00:28:16,230 --> 00:28:18,950 How do you get from there to Northlight in 20 minutes? 358 00:28:18,990 --> 00:28:21,830 He lies. He lies to Hamoud. 359 00:28:22,430 --> 00:28:26,030 The second cell isn't going to Northlight. There's another target. 360 00:28:26,070 --> 00:28:28,470 It's within a 24-minute radius which is... 361 00:28:28,510 --> 00:28:31,110 Jesus Christ, that's over 50 square miles. 362 00:28:46,470 --> 00:28:48,830 - Yeah, all right. Just give me a minute. - Excuse me. 363 00:28:48,870 --> 00:28:50,270 Just give me a minute. 364 00:28:57,150 --> 00:28:59,750 Well... Good for you, I say. 365 00:29:00,710 --> 00:29:04,190 It's all right. He's come to apologise. 366 00:29:04,230 --> 00:29:06,230 Well, if you say so. 367 00:29:07,190 --> 00:29:09,310 I feel this could all have been avoided. 368 00:29:10,110 --> 00:29:13,590 I'm a family man, that's all, trying to do a little business. 369 00:29:13,630 --> 00:29:15,470 Is that what you call it? 370 00:29:15,510 --> 00:29:17,790 I invest in a number of interests. 371 00:29:17,830 --> 00:29:20,950 A dollar in this world, a dollar in the next. 372 00:29:20,990 --> 00:29:22,990 Must be hard to keep up with it all. 373 00:29:24,550 --> 00:29:26,590 - What do you want, Mr... - Harcourt. 374 00:29:26,630 --> 00:29:28,110 Right. 375 00:29:28,710 --> 00:29:31,950 - I've come to give you some advice. - Go on. 376 00:29:32,670 --> 00:29:35,630 Whatever your little army of helpers might be telling you, 377 00:29:35,670 --> 00:29:37,470 this deal is hanging by a thread. 378 00:29:38,190 --> 00:29:42,430 But if you don't want it to die, you need to give them a sign. 379 00:29:42,470 --> 00:29:44,350 Of what? 380 00:29:44,390 --> 00:29:46,110 Loyalty. 381 00:29:47,110 --> 00:29:48,550 Best of luck. 382 00:29:51,270 --> 00:29:53,270 What can I possibly give them now? 383 00:29:54,430 --> 00:29:56,230 Information. 384 00:29:57,110 --> 00:29:59,630 You're all right, mate. I'll show myself out. 385 00:30:04,390 --> 00:30:06,390 Any news on Rafiq's phone? 386 00:30:06,430 --> 00:30:09,790 The longer he's out there, the longer we put civilian lives at risk. 387 00:30:36,190 --> 00:30:38,190 Move, move, move! 388 00:30:38,230 --> 00:30:40,230 Move, move, move, move, move! 389 00:30:41,710 --> 00:30:42,910 It's OK. 390 00:30:50,270 --> 00:30:52,750 The sheikh says, "Oh, Danish is a good boy... 391 00:30:53,590 --> 00:30:55,590 ... with a pure heart." 392 00:30:56,750 --> 00:30:58,750 But I know. I see you. 393 00:31:01,230 --> 00:31:03,230 I see you. 394 00:31:05,150 --> 00:31:07,150 Annabel Ghillies on line one. 395 00:31:08,310 --> 00:31:10,270 Put her through. 396 00:31:10,310 --> 00:31:11,590 Annabel. 397 00:31:11,630 --> 00:31:14,710 I've just spoken to an associate of Muammar Khalid. 398 00:31:14,750 --> 00:31:18,190 He wishes to stress that any transactions made recently in Pakistan 399 00:31:18,230 --> 00:31:20,338 are donations given in all innocence 400 00:31:20,339 --> 00:31:22,070 to charitable causes and nothing else. 401 00:31:22,110 --> 00:31:23,230 Naturally. 402 00:31:23,270 --> 00:31:24,775 He also stressed Khalid's commitment 403 00:31:24,776 --> 00:31:26,910 to British interests is beyond question. 404 00:31:26,950 --> 00:31:29,430 A third party has passed on some alarming information 405 00:31:29,470 --> 00:31:31,910 regarding a potential terror attack in London. 406 00:31:31,950 --> 00:31:33,350 Where? 407 00:31:33,390 --> 00:31:35,990 Temple Green! It's the other target. 408 00:31:36,990 --> 00:31:39,250 We've got reliable intelligence that they're hiding out 409 00:31:39,251 --> 00:31:42,590 in a disused shop just off the high street. 410 00:32:29,350 --> 00:32:30,470 Go. 411 00:32:32,390 --> 00:32:34,910 Armed police! 412 00:32:40,190 --> 00:32:42,190 Stay there! Stay there! 413 00:32:52,670 --> 00:32:54,670 OK. Now let's take down the van. 414 00:32:58,990 --> 00:33:00,870 Finally. 415 00:33:23,610 --> 00:33:25,290 So what? 416 00:33:25,330 --> 00:33:29,290 We go in there, murder a bunch of innocent people? 417 00:33:29,330 --> 00:33:31,170 What kind of god wants that? 418 00:33:31,930 --> 00:33:33,930 What kind of god wants that? 419 00:33:38,850 --> 00:33:40,850 Oh, come on, man. 420 00:34:00,130 --> 00:34:01,890 You told them! You betrayed us! 421 00:34:10,930 --> 00:34:12,930 Come on! Out! Move! 422 00:34:32,050 --> 00:34:34,050 He's got a knife! 423 00:34:34,610 --> 00:34:36,610 Drop the knife! 424 00:34:37,730 --> 00:34:40,410 Just let him go. Put the knife down. Drop the knife! 425 00:34:41,970 --> 00:34:43,530 I need the witness alive. 426 00:34:43,570 --> 00:34:46,370 - Only take down Hamoud. - I need the witness alive. 427 00:34:46,410 --> 00:34:48,330 Put it down! 428 00:34:48,370 --> 00:34:50,330 Go away! 429 00:34:50,370 --> 00:34:52,490 - Go away or I'll kill him! - Take a shot. 430 00:34:58,690 --> 00:35:00,690 Get me a fucking med pack now! 431 00:35:01,610 --> 00:35:04,490 Hey, look at me. You're gonna be OK. You're gonna be OK. 432 00:35:04,530 --> 00:35:06,530 Get me a med pack! 433 00:35:06,570 --> 00:35:08,850 OK, Danny. Danny, stay with me, mate. 434 00:35:08,890 --> 00:35:11,090 His neck's slashed. He's bleeding out. 435 00:35:11,130 --> 00:35:14,610 Hey, Danny. Danny! Stay with me. Look at me. Look at me, Danny! 436 00:35:56,540 --> 00:35:58,940 I still don't get what was so urgent. 437 00:35:58,980 --> 00:36:00,980 I need an excuse to see my son? 438 00:36:01,020 --> 00:36:03,140 - You hate sport. - I love sport. 439 00:36:03,180 --> 00:36:04,780 No, you don't. 440 00:36:04,820 --> 00:36:06,820 I love it when you do it. 441 00:36:06,860 --> 00:36:09,220 Haven't you got, like, a job to go to? 442 00:36:11,420 --> 00:36:14,500 I do but... not today. 443 00:36:15,180 --> 00:36:16,700 Dad? 444 00:36:25,940 --> 00:36:27,940 Guy. What is it? 445 00:36:27,980 --> 00:36:30,340 - Sammi, can you give us a minute? - OK. 446 00:36:54,540 --> 00:36:56,020 DCI Barnes? 447 00:36:56,060 --> 00:36:57,500 Yes. 448 00:36:57,540 --> 00:37:01,020 You're hereby suspended from duty pending a formal inquiry. 449 00:37:02,220 --> 00:37:05,060 Please surrender your identification and entry pass. 450 00:37:05,100 --> 00:37:07,420 - What formal inquiry? - What's going on? 451 00:37:10,620 --> 00:37:13,100 "Your failure to conduct a proper risk assessment 452 00:37:13,140 --> 00:37:16,666 in the events leading up to the death of DS Joe Townsend." 453 00:37:16,670 --> 00:37:18,620 - What? - My officer? 454 00:37:18,760 --> 00:37:21,680 Well, you can tell your friends in the Home Office 455 00:37:21,720 --> 00:37:23,813 that they can tar and feather me all they want 456 00:37:23,814 --> 00:37:26,600 but this investigation is not going away. 457 00:38:08,280 --> 00:38:09,630 Greater London Police said it acted 458 00:38:09,631 --> 00:38:13,400 following intelligence of an imminent terror attack. 459 00:38:14,360 --> 00:38:16,960 At this stage, the police are not releasing the names 460 00:38:16,961 --> 00:38:18,440 of the two dead men, 461 00:38:18,480 --> 00:38:21,085 though one is thought to be a UK citizen 462 00:38:21,086 --> 00:38:23,680 who was enrolled at a London university. 463 00:38:24,360 --> 00:38:27,280 Both suspects were known to the security services. 464 00:38:27,880 --> 00:38:30,760 The police do not believe the suspects were acting alone 465 00:38:30,800 --> 00:38:34,280 and have made several arrests across London this afternoon. 466 00:38:34,320 --> 00:38:37,360 A police source said that the incident was triggered 467 00:38:37,400 --> 00:38:39,680 when a long-standing intelligence operation 468 00:38:39,720 --> 00:38:42,880 by the Greater London Police Counter Terrorism Unit 469 00:38:42,920 --> 00:38:46,200 produced a tip-off, warning of an imminent attack on London. 470 00:38:46,240 --> 00:38:48,470 The Prime Minister has raised 471 00:38:48,471 --> 00:38:50,520 the national terror threat level to critical... 472 00:39:06,880 --> 00:39:07,960 Hi. 473 00:39:15,720 --> 00:39:17,320 Thanks, Sammi. 474 00:41:08,320 --> 00:41:10,320 We're not here to make excuses. 475 00:41:12,440 --> 00:41:16,520 What they did, members... members of our own families, it's shameful. 476 00:41:16,560 --> 00:41:18,920 We need to talk to our children. 477 00:41:18,960 --> 00:41:20,880 And we need to listen to them. 478 00:41:20,920 --> 00:41:24,120 So that if they hear these voices whispering in their ear, 479 00:41:24,121 --> 00:41:25,480 we can stop them. 480 00:41:25,520 --> 00:41:27,720 - Yes. - So that next time, maybe... 481 00:41:28,320 --> 00:41:31,000 Well, maybe next... There won't be a next time. 482 00:42:25,000 --> 00:42:30,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 34794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.