Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,280
- How many attacks are being planned?
- Two. I heard two.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,320
Why don't you just
go in and arrest them?
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,840
They're waiting for the order.
4
00:00:06,880 --> 00:00:09,400
If we alert the network, we
may trigger an early attack.
5
00:00:09,440 --> 00:00:12,040
- That's my brother!
- What is he doing?
6
00:00:12,920 --> 00:00:15,320
Delivery. Hey! Hey! Argh!
7
00:00:15,360 --> 00:00:19,760
There's a curse on our
home. All the men are broken.
8
00:00:19,800 --> 00:00:23,840
Where's Danny now? You've lost
him, haven't you? Haven't you?!
9
00:00:24,480 --> 00:00:27,960
This is Rafiq in a shop
in Kilburn two days ago,
10
00:00:28,000 --> 00:00:30,120
buying ingredients for TATP explosives.
11
00:00:31,080 --> 00:00:33,480
Aaarrgh!
12
00:00:33,520 --> 00:00:37,720
My auntie, she's a doctor.
Just let me call her.
13
00:00:37,800 --> 00:00:39,840
She'll come here. She won't tell a soul.
14
00:00:39,880 --> 00:00:43,240
- Mona's safety is our chief concern.
- So send her home.
15
00:00:43,280 --> 00:00:46,480
You know she consented to
help with this operation.
16
00:00:46,520 --> 00:00:49,120
Do you know what happened to my brother?
17
00:00:49,160 --> 00:00:52,400
- Your nephew knows everything.
- I was there.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,920
I saw it.
19
00:00:54,960 --> 00:00:57,240
We need to abort this op
before someone gets hurt!
20
00:00:57,280 --> 00:01:00,640
- She knew the risks going in.
- Jesus Christ, Vivien!
21
00:01:00,680 --> 00:01:04,040
If you hurt my wife, I will destroy you.
22
00:01:40,521 --> 00:01:44,521
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
23
00:03:03,400 --> 00:03:05,430
Why is my client in custody?
24
00:03:05,831 --> 00:03:10,160
- You assured me there was no investigation.
- That was the advice I was given.
25
00:03:11,600 --> 00:03:13,960
Who is he, this police contact of yours?
26
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
You know I can't tell you that.
27
00:03:16,040 --> 00:03:18,040
Just trust me, he's solid.
28
00:03:18,080 --> 00:03:19,880
How can you tell?
29
00:03:20,560 --> 00:03:23,680
- We go back a long way.
- Who's the arresting officer?
30
00:03:23,720 --> 00:03:25,720
A DCI Barnes.
31
00:03:26,800 --> 00:03:28,800
Have you come across her?
32
00:03:28,840 --> 00:03:31,360
Erm... Yeah, I think...
she's in Counter Terror.
33
00:03:33,520 --> 00:03:35,280
What was the charge?
34
00:03:35,320 --> 00:03:38,360
- No charge. Yet.
- OK, well, that's something.
35
00:03:38,400 --> 00:03:40,200
Let me just call her commander
36
00:03:40,201 --> 00:03:42,000
and see if I can get a
sense of the lay of the land.
37
00:03:42,040 --> 00:03:43,160
No.
38
00:03:44,040 --> 00:03:46,040
No, it's too late for that.
39
00:03:46,080 --> 00:03:47,760
So what's our move?
40
00:03:50,040 --> 00:03:54,360
So for the tape, this is DCI
Barnes and with me is DS Cummings.
41
00:03:59,200 --> 00:04:02,200
Interview suspended... at...
42
00:04:02,240 --> 00:04:03,760
7:52.
43
00:04:17,000 --> 00:04:20,400
Now, far be it from the Home Office
to intervene in a police matter...
44
00:04:20,440 --> 00:04:24,360
I have the right to hold a suspect
for up to 14 days without charge.
45
00:04:24,400 --> 00:04:27,320
- Or did I miss a memo?
- This is an investment relationship.
46
00:04:28,120 --> 00:04:30,664
The nuclear plant is
worth thousands of jobs
47
00:04:30,665 --> 00:04:32,600
in a region of high unemployment.
48
00:04:32,640 --> 00:04:34,280
So let's just take a breath.
49
00:04:35,360 --> 00:04:36,880
That's more like it.
50
00:04:36,920 --> 00:04:39,630
There have been payments of over
51
00:04:39,631 --> 00:04:41,920
eight million US dollars
from a shell company
52
00:04:41,960 --> 00:04:44,680
to a charity held in
trust by Sheikh Almasi,
53
00:04:44,720 --> 00:04:48,440
who, as we know, is the
spiritual leader of Saif Al Ijaaz.
54
00:04:48,480 --> 00:04:50,920
And this shell company is
under whose directorship?
55
00:04:50,960 --> 00:04:54,720
The director's a front. Khalid
is controlling the money.
56
00:04:54,760 --> 00:04:57,480
- You say.
- We have a probable eye witness.
57
00:04:57,520 --> 00:04:59,600
You have a formal
statement from this witness?
58
00:04:59,640 --> 00:05:02,200
We will have, once he's
safely under police protection.
59
00:05:02,240 --> 00:05:05,040
So why arrest Mr Khalid
today, of all days,
60
00:05:05,080 --> 00:05:08,960
in the midst of what I gather is a
highly sensitive terror operation?
61
00:05:09,000 --> 00:05:10,640
What do you want?
62
00:05:10,680 --> 00:05:12,000
Send Mr Khalid home.
63
00:05:12,040 --> 00:05:14,360
- I'm not giving this up.
- Nor should you.
64
00:05:14,400 --> 00:05:16,920
He will agree to stay
in his house in Richmond.
65
00:05:16,960 --> 00:05:20,720
You hold fire for 24 hours, give
us a chance to review the evidence.
66
00:05:20,760 --> 00:05:22,000
And Manning Point?
67
00:05:22,040 --> 00:05:23,070
We won't move on a deal
68
00:05:23,071 --> 00:05:26,680
until all parties are
satisfied, yourself included.
69
00:05:26,720 --> 00:05:28,200
You have my word.
70
00:05:30,200 --> 00:05:31,680
Mm.
71
00:05:31,720 --> 00:05:34,560
Who told you we were about to
move on the deal, out of interest?
72
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
Thanks for the tea.
73
00:05:46,640 --> 00:05:50,240
- Hi.
- It's Sammi. He's... upset.
74
00:05:50,280 --> 00:05:51,400
What's wrong?
75
00:05:51,440 --> 00:05:54,800
Locked himself up in the
bathroom. Says he's not coming out.
76
00:05:55,920 --> 00:05:57,880
Until his mother's back home.
77
00:05:57,920 --> 00:05:59,480
What... Is she still not back?
78
00:05:59,520 --> 00:06:03,000
No, but... maybe she knows
something about Danish.
79
00:06:03,040 --> 00:06:05,040
OK. Just put him on, will you?
80
00:06:07,680 --> 00:06:09,800
Open the door, darling. It's your dad.
81
00:06:11,800 --> 00:06:13,120
Sammi?
82
00:06:21,080 --> 00:06:22,200
Dad?
83
00:06:22,240 --> 00:06:24,240
Sammi, listen, darling.
84
00:06:25,480 --> 00:06:29,200
You've got to pull yourself together
a bit, OK? Look, Mum is fine.
85
00:06:29,240 --> 00:06:31,440
Nan will take you to school.
86
00:06:31,480 --> 00:06:34,600
Mum will be back in a couple
of hours. She's just at work.
87
00:06:37,080 --> 00:06:38,560
Sammi?
88
00:06:39,360 --> 00:06:42,640
- Promise?
- Yeah. I promise.
89
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
Insh'allah.
90
00:07:15,000 --> 00:07:16,280
It's time.
91
00:07:19,360 --> 00:07:21,360
- What's the target?
- I don't know.
92
00:07:21,960 --> 00:07:23,760
- What did he say?
- Drive.
93
00:07:23,800 --> 00:07:25,880
He will call again when he's sure.
94
00:07:25,920 --> 00:07:28,120
- Sure of what?
- No police.
95
00:07:28,160 --> 00:07:31,440
OK, vehicles standing by. I want
360 surveillance on that van.
96
00:07:31,480 --> 00:07:34,080
Remain hidden. Armed
Response, hold all fire.
97
00:07:38,640 --> 00:07:40,640
Abu, get up.
98
00:07:41,720 --> 00:07:43,480
He's running a high temperature.
99
00:07:46,080 --> 00:07:47,400
Can you move?
100
00:07:48,480 --> 00:07:50,360
I'm all right.
101
00:07:50,400 --> 00:07:51,800
I can do this.
102
00:08:04,040 --> 00:08:06,080
Look, I... I promise you...
103
00:08:06,120 --> 00:08:09,240
I... I'll take good care of him.
104
00:08:09,280 --> 00:08:12,400
Leave us here. In two hours,
I'll take him to the hospital.
105
00:08:14,400 --> 00:08:16,160
I give you my word.
106
00:08:17,960 --> 00:08:20,240
No. No, I'm going.
107
00:08:24,160 --> 00:08:26,160
- You can trust her.
- Shut up!
108
00:08:26,840 --> 00:08:28,240
Come on.
109
00:08:30,160 --> 00:08:31,800
He's done. Let's go.
110
00:08:31,840 --> 00:08:33,360
Let's go!
111
00:08:35,680 --> 00:08:37,560
Come on!
112
00:08:39,680 --> 00:08:41,440
You've got two hours.
113
00:08:46,280 --> 00:08:47,760
Let's go.
114
00:09:36,920 --> 00:09:38,920
What are you waiting for?
115
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
I forgot something.
116
00:09:57,240 --> 00:09:58,480
No.
117
00:09:58,520 --> 00:10:02,040
- Forgive me.
- No, please! Please! I have a son! Please!
118
00:10:17,200 --> 00:10:19,200
What have you done?
119
00:10:38,560 --> 00:10:41,800
The tracker's in place, ma'am.
We've got eyes on the van.
120
00:10:42,760 --> 00:10:44,800
Suspect and witness are
on the move. Let's go!
121
00:11:25,680 --> 00:11:27,120
Where is she?
122
00:11:57,510 --> 00:12:00,310
Once Danish is home, these
bad times will go away.
123
00:12:02,470 --> 00:12:03,590
Danny?
124
00:12:05,910 --> 00:12:08,390
You still think the sun
shines out of his arse.
125
00:12:08,430 --> 00:12:09,710
Omar...
126
00:12:09,750 --> 00:12:11,750
So he felt misunderstood.
127
00:12:11,790 --> 00:12:14,030
What did he really have to moan about?
128
00:12:14,070 --> 00:12:16,190
You all think he's God's gift and shit.
129
00:12:17,710 --> 00:12:19,070
Don't swear, Omar, please.
130
00:12:19,110 --> 00:12:21,110
Why couldn't he just get a tattoo...
131
00:12:22,230 --> 00:12:24,110
... or a heroin habit, like anyone else?
132
00:12:25,950 --> 00:12:28,150
At least that way his
dad would still be alive.
133
00:12:28,190 --> 00:12:30,190
Don't say that.
134
00:12:32,150 --> 00:12:34,030
You think I'm a loser.
135
00:12:34,070 --> 00:12:36,070
- No, that's not...
- Yeah, you do.
136
00:12:37,670 --> 00:12:40,270
But you know, even I'd
have the common sense...
137
00:12:40,310 --> 00:12:42,910
Someone invites you
out to their Madrassa...
138
00:12:42,950 --> 00:12:45,550
someone who hates
everyone and everything,
139
00:12:46,230 --> 00:12:48,870
they're clearly not gonna
teach you ping pong, are they?
140
00:12:51,070 --> 00:12:53,470
Danny's no innocent. He knew.
141
00:12:55,150 --> 00:12:57,550
He just chose not to open his eyes.
142
00:13:07,550 --> 00:13:09,070
What did he say?
143
00:13:10,550 --> 00:13:14,030
Mum, look, he'll come round. He's
just stressed out, that's all.
144
00:13:14,070 --> 00:13:16,070
You all seem so far away.
145
00:13:16,110 --> 00:13:18,830
What are you talking
about, Mum? I'm right here.
146
00:13:21,030 --> 00:13:22,710
I should have been more strict.
147
00:13:22,750 --> 00:13:24,310
Ammi.
148
00:13:24,990 --> 00:13:27,510
It's the world that's
bent out of place, not you.
149
00:13:28,750 --> 00:13:31,270
And anyway, look at me,
I turned out all right.
150
00:13:31,590 --> 00:13:33,390
Hm! New flatmate?
151
00:13:37,110 --> 00:13:39,150
She's not my flatmate any more.
152
00:13:39,790 --> 00:13:41,590
Why?
153
00:13:42,790 --> 00:13:46,550
Well... It's been mad round
here and... you know...
154
00:13:47,430 --> 00:13:49,430
... you lot... pretty full-on.
155
00:13:51,750 --> 00:13:53,950
She's a fool.
156
00:13:55,350 --> 00:13:57,350
You can do much better.
157
00:13:59,150 --> 00:14:01,070
Thanks.
158
00:14:04,910 --> 00:14:07,030
Come on, let's go get you a cappuccino.
159
00:14:12,430 --> 00:14:14,430
What did you do to her?
160
00:14:32,710 --> 00:14:35,030
Don't worry. She's fine where she is.
161
00:14:43,470 --> 00:14:45,950
What do you mean,
she's fine where she is?
162
00:14:45,990 --> 00:14:47,870
Don't worry and stay focused, OK?
163
00:14:49,950 --> 00:14:51,110
OK?
164
00:14:55,950 --> 00:14:57,950
Can we get this door opened?
165
00:15:04,190 --> 00:15:05,430
Armed police!
166
00:15:05,470 --> 00:15:07,630
Mona!
167
00:15:07,670 --> 00:15:09,030
Mona, it's Elliott.
168
00:15:09,070 --> 00:15:11,070
Ma'am, she's alive.
169
00:15:13,110 --> 00:15:15,710
Yeah, I've got you.
170
00:15:15,750 --> 00:15:18,190
There you are, come on. Sorry.
171
00:15:19,150 --> 00:15:22,190
Get the medic, please! There you are.
172
00:15:26,190 --> 00:15:28,350
Take her upstairs.
173
00:15:45,830 --> 00:15:47,750
Ma'am.
174
00:15:48,710 --> 00:15:50,590
Clever boy.
175
00:15:50,630 --> 00:15:52,210
Get a me a trace on that number.
176
00:15:52,211 --> 00:15:54,790
I need a log of all
calls sent and received.
177
00:15:54,830 --> 00:15:56,510
I'm on it, ma'am.
178
00:16:27,630 --> 00:16:28,750
All right...
179
00:16:28,790 --> 00:16:31,670
Dr Harcourt? My name's
Joanne. I'm a paramedic, OK?
180
00:16:31,710 --> 00:16:33,710
I just need to check you're fine.
181
00:16:33,750 --> 00:16:35,750
Do you have any pain?
182
00:16:35,790 --> 00:16:37,790
- No?
- Any injuries you're aware of?
183
00:16:38,710 --> 00:16:40,470
Can you talk?
184
00:16:40,510 --> 00:16:42,510
- No?
- That's fine. That's OK.
185
00:16:43,630 --> 00:16:45,630
OK...
186
00:16:46,550 --> 00:16:48,190
That's absolutely fine.
187
00:16:49,070 --> 00:16:51,190
- OK.
- OK.
188
00:16:51,230 --> 00:16:53,230
Good. Any pain here?
189
00:16:54,230 --> 00:16:55,950
- No.
- Or here?
190
00:16:57,990 --> 00:17:00,310
OK. Good.
191
00:17:01,030 --> 00:17:03,030
Thank you.
192
00:17:05,070 --> 00:17:07,070
My... My husband.
193
00:17:07,110 --> 00:17:09,430
OK, just deep breaths
now. Breathe out...
194
00:17:09,470 --> 00:17:10,790
And again.
195
00:17:10,830 --> 00:17:12,310
All right.
196
00:17:14,430 --> 00:17:18,030
All right. Deep breaths. Deep
breaths. You're going to be fine.
197
00:17:22,030 --> 00:17:24,470
It's all right. Your
husband's on his way.
198
00:17:24,510 --> 00:17:26,910
You're safe now. You're safe.
199
00:17:31,590 --> 00:17:33,950
- Thank you... Thank you.
- It's OK.
200
00:18:19,830 --> 00:18:21,830
Mona?
201
00:18:22,390 --> 00:18:24,390
Oh...
202
00:18:26,190 --> 00:18:27,710
What is it?
203
00:18:27,750 --> 00:18:30,670
- Where's Sammi?
- He's in school.
204
00:18:33,550 --> 00:18:36,070
What is this? Huh?
205
00:18:36,590 --> 00:18:40,110
Ammi, did I... did I do the right thing?
206
00:19:03,830 --> 00:19:05,830
So, how's my client doing?
207
00:19:05,870 --> 00:19:07,870
Back home, thank God.
208
00:19:07,910 --> 00:19:09,750
Well, that's good news.
209
00:19:09,790 --> 00:19:11,790
Glorified house arrest.
210
00:19:11,830 --> 00:19:14,030
He's not allowed to leave the premises.
211
00:19:15,870 --> 00:19:17,870
I say... Are you all right?
212
00:19:18,950 --> 00:19:20,950
Yeah, yeah, sure.
213
00:19:21,390 --> 00:19:24,430
Well, anyway, Simon
says bollocks to that.
214
00:19:24,470 --> 00:19:26,190
What does that mean?
215
00:19:26,230 --> 00:19:28,790
Trust me. You don't
want to know on this one.
216
00:19:28,830 --> 00:19:30,830
Oh, come on, Craig, just tell me.
217
00:19:31,790 --> 00:19:33,590
All right.
218
00:19:34,510 --> 00:19:37,310
Simon has made... certain arrangements.
219
00:19:50,790 --> 00:19:52,550
- Guy?
- It's Khalid.
220
00:19:52,590 --> 00:19:55,510
- Yeah, they sent him home. I know.
- No, no. It's worse than that.
221
00:19:55,550 --> 00:19:57,410
His business manager is
organising a private jet
222
00:19:57,411 --> 00:19:59,310
from Portsgate airfield.
223
00:19:59,350 --> 00:20:01,750
He's flying to Geneva in
an hour. I'm not kidding.
224
00:20:01,790 --> 00:20:03,790
Thank you. We'll take it from here.
225
00:20:15,350 --> 00:20:18,150
And that's a nasty piece.
We'll pull it out, shall we?
226
00:20:18,190 --> 00:20:19,790
Carry on. Just give it a little...
227
00:20:27,950 --> 00:20:30,710
Incoming call to the
number we traced, ma'am.
228
00:20:36,830 --> 00:20:38,070
As-salamu alaikum.
229
00:20:38,110 --> 00:20:39,790
Alaikumu as-salam.
230
00:20:39,830 --> 00:20:42,070
- Are you on the move?
- Yes.
231
00:20:42,110 --> 00:20:44,750
On your own? No cars, no police?
232
00:20:44,790 --> 00:20:45,950
Nobody.
233
00:20:45,990 --> 00:20:47,470
That's Rafiq. It's got to be him.
234
00:20:47,510 --> 00:20:50,030
I can't track him. He's
diverting the signal.
235
00:20:50,510 --> 00:20:53,070
Brother, tell me.
236
00:20:54,910 --> 00:20:57,390
Northlight Shopping Centre. N19.
237
00:20:58,430 --> 00:21:01,110
- The other two will be waiting for you there.
- I thought...
238
00:21:01,150 --> 00:21:02,430
Change of plan.
239
00:21:02,470 --> 00:21:04,390
It's better this way.
240
00:21:04,430 --> 00:21:06,430
We will all be together.
241
00:21:15,710 --> 00:21:17,710
Where is it?
242
00:21:21,430 --> 00:21:23,830
Northlight Shopping Centre.
243
00:21:23,870 --> 00:21:26,070
One target, two or more devices.
244
00:21:26,110 --> 00:21:28,150
What's the travelling time for the van?
245
00:21:28,190 --> 00:21:29,390
33 minutes to Northlight.
246
00:21:29,430 --> 00:21:31,710
Right. We need to evacuate
the shopping centre,
247
00:21:31,750 --> 00:21:34,670
shut down local access
to public transport.
248
00:21:35,470 --> 00:21:36,590
They're on their way.
249
00:21:38,790 --> 00:21:40,670
What's going on?
250
00:21:48,670 --> 00:21:49,750
Hamoud?
251
00:21:49,790 --> 00:21:52,210
En route to the rendezvous
at the shopping centre.
252
00:21:52,250 --> 00:21:54,270
How do we slow down that van?
253
00:22:19,390 --> 00:22:21,390
What is this?
254
00:22:21,430 --> 00:22:23,430
Welcome to London.
255
00:22:24,590 --> 00:22:27,430
Manoeuvre complete.
The van is contained.
256
00:22:27,470 --> 00:22:30,670
Armed response ready for the
second cell at Northlight.
257
00:22:40,190 --> 00:22:42,190
So...
258
00:22:43,310 --> 00:22:44,630
Phone.
259
00:22:46,590 --> 00:22:47,710
What?
260
00:22:47,750 --> 00:22:49,190
Hand it over.
261
00:22:50,110 --> 00:22:51,510
All right.
262
00:22:52,710 --> 00:22:54,150
Hoping to give me an upgrade?
263
00:22:55,470 --> 00:22:57,470
He was afraid you might be recording us.
264
00:22:57,510 --> 00:22:58,790
What?
265
00:23:01,070 --> 00:23:02,820
A team of police officers
266
00:23:02,821 --> 00:23:05,690
has just piled in to my
employer's private home.
267
00:23:05,730 --> 00:23:07,290
They claim they've been tipped off
268
00:23:07,291 --> 00:23:09,470
Khalid was getting on a
plane to flee the country.
269
00:23:09,510 --> 00:23:11,230
A private jet from Portsgate Airport.
270
00:23:11,270 --> 00:23:14,510
- DCI Barnes.
- Of course.
271
00:23:14,550 --> 00:23:16,510
We're suing for harassment.
272
00:23:16,550 --> 00:23:18,350
Right.
273
00:23:19,270 --> 00:23:20,710
You played me.
274
00:23:20,750 --> 00:23:22,710
How long were you
leaking to Counter Terror?
275
00:23:22,750 --> 00:23:24,330
- Excuse me?
- For God's sake, Guy.
276
00:23:24,331 --> 00:23:25,750
Don't go down that route.
277
00:23:25,790 --> 00:23:27,290
My employer is arrested,
278
00:23:27,291 --> 00:23:30,150
not one hour before we're due
to sign off on Manning Point.
279
00:23:30,190 --> 00:23:32,110
Confidentially, one
month ahead of schedule.
280
00:23:32,150 --> 00:23:33,730
Naturally I thought it must be someone
281
00:23:33,731 --> 00:23:35,670
in the Treasury working against us.
282
00:23:36,230 --> 00:23:39,070
You're fired. Just to be clear.
283
00:23:46,030 --> 00:23:47,430
Disappointed.
284
00:24:04,590 --> 00:24:06,590
Hey. Hey!
285
00:24:08,910 --> 00:24:11,305
My wife sends a few grand
to help her nephew get home
286
00:24:11,306 --> 00:24:13,190
and she is threatened with 14 years
287
00:24:13,230 --> 00:24:15,480
and yet this man, your employer,
288
00:24:15,481 --> 00:24:18,080
is sponsoring terrorists
to the tune of millions!
289
00:24:18,110 --> 00:24:20,350
- That is beyond defamatory.
- Oh, be quiet.
290
00:24:20,390 --> 00:24:23,150
Your lot and half the Treasury
are lining up to suck him off!
291
00:24:23,190 --> 00:24:25,670
Sanctimonious bollocks!
292
00:24:26,630 --> 00:24:29,750
- What's the latest?
- It's an ugly world out there, pal.
293
00:24:30,710 --> 00:24:33,080
So you can shove that
high and mighty bollocks
294
00:24:33,081 --> 00:24:35,030
back in the moral
kindergarten you came from.
295
00:24:35,070 --> 00:24:37,064
Because we're an
independent trading nation
296
00:24:37,065 --> 00:24:38,710
and if we don't take his money,
297
00:24:38,750 --> 00:24:40,980
every other bugger from North
American shale to God knows who
298
00:24:40,981 --> 00:24:44,350
will be hammering on his door.
299
00:24:45,470 --> 00:24:47,510
Oh, and for the record.
300
00:24:49,830 --> 00:24:51,830
You marry one of her lot,
301
00:24:51,870 --> 00:24:54,950
don't bitch and moan if you
get your hands all dirty.
302
00:24:58,430 --> 00:24:59,550
Urgh!
303
00:25:02,670 --> 00:25:03,950
Prick.
304
00:25:27,670 --> 00:25:29,670
- Sammi!
- Mum?
305
00:25:32,110 --> 00:25:34,070
Is everything OK, Mrs Harcourt?
306
00:25:34,110 --> 00:25:36,590
Yes, I just got a bit of an emergency.
307
00:25:38,790 --> 00:25:41,550
- What are you doing?
- I need to get you home, darling.
308
00:25:41,590 --> 00:25:43,070
It's the middle of school.
309
00:25:43,110 --> 00:25:44,470
Yeah, I know. I'm sorry.
310
00:25:44,510 --> 00:25:46,230
Where's Dad?
311
00:25:46,950 --> 00:25:49,870
Oh, he's... He's fine.
He's fine. Everybody's fine.
312
00:25:50,710 --> 00:25:52,710
I just wanted to see you, that's all.
313
00:25:54,710 --> 00:25:56,030
Come on, Sammi!
314
00:25:56,070 --> 00:25:57,590
Go. Go.
315
00:25:57,630 --> 00:25:58,870
Sammi? Sammi?
316
00:26:00,030 --> 00:26:02,830
- Is it OK if I watch you?
- Of course. You're my mum.
317
00:26:17,910 --> 00:26:19,710
I have a son.
318
00:26:20,510 --> 00:26:22,030
Yeah?
319
00:26:22,070 --> 00:26:23,670
Pinky.
320
00:26:27,430 --> 00:26:29,430
How old?
321
00:26:31,110 --> 00:26:32,430
Seven.
322
00:26:36,550 --> 00:26:38,550
Where is he now?
323
00:26:40,830 --> 00:26:42,590
He's gone.
324
00:26:42,630 --> 00:26:44,630
Hellfire missile.
325
00:26:46,470 --> 00:26:48,870
14 dead people in the village.
326
00:26:48,910 --> 00:26:51,510
And the Americans say
they were all militants.
327
00:26:54,590 --> 00:26:56,590
My family. Militants.
328
00:26:57,230 --> 00:26:59,630
Mona says Danish is trying to stop them.
329
00:26:59,670 --> 00:27:01,830
There's got to be
something else we can do.
330
00:27:01,870 --> 00:27:03,870
No. We can only hope and pray.
331
00:27:03,910 --> 00:27:06,150
Ammi, I'm not praying!
332
00:27:07,230 --> 00:27:09,750
We need to go and find
him and do something!
333
00:27:10,790 --> 00:27:13,430
- You know, when I was a girl...
- Ammi, please! Not now!
334
00:27:13,470 --> 00:27:17,910
Please listen. I remember
Mullah Aafiq coming to our house.
335
00:27:17,950 --> 00:27:19,550
And my brother was so jealous because
336
00:27:19,551 --> 00:27:21,950
he pointed to me and
said, "You are sacred".
337
00:27:21,990 --> 00:27:25,415
You know why? Because it's
the duty of all Muslims
338
00:27:25,416 --> 00:27:27,190
to protect women and children.
339
00:27:27,230 --> 00:27:29,350
And even plants and animals.
340
00:27:29,390 --> 00:27:31,295
I... It... It's crazy, I'm sorry.
341
00:27:31,296 --> 00:27:34,270
Who are these men? How can they
do this in the name of Allah?
342
00:27:35,350 --> 00:27:36,750
Who knows?
343
00:27:36,790 --> 00:27:39,230
That man on TV said...
344
00:27:39,990 --> 00:27:42,390
the new wars will be
fought not with weapons...
345
00:27:43,550 --> 00:27:44,950
... but with anger.
346
00:27:47,070 --> 00:27:49,590
What about you? What's your story?
347
00:27:51,550 --> 00:27:52,870
Don't know.
348
00:27:55,110 --> 00:27:58,310
I look back, I don't
know... how I got here.
349
00:28:00,630 --> 00:28:02,870
Ma'am. I've been through
Rafiq's phone log.
350
00:28:02,871 --> 00:28:04,671
He made a call at 9:04 this morning.
351
00:28:04,710 --> 00:28:06,550
- Hamoud?
- No, a different number.
352
00:28:06,590 --> 00:28:08,590
- Our second cell.
- Must be.
353
00:28:08,630 --> 00:28:09,881
We did manage to track his movements
354
00:28:09,882 --> 00:28:12,470
before they disconnected
the phone, to here.
355
00:28:12,510 --> 00:28:14,310
- Well, when was this?
- 9:27.
356
00:28:14,350 --> 00:28:16,190
That's completely the other end of town.
357
00:28:16,230 --> 00:28:18,950
How do you get from there
to Northlight in 20 minutes?
358
00:28:18,990 --> 00:28:21,830
He lies. He lies to Hamoud.
359
00:28:22,430 --> 00:28:26,030
The second cell isn't going to
Northlight. There's another target.
360
00:28:26,070 --> 00:28:28,470
It's within a 24-minute
radius which is...
361
00:28:28,510 --> 00:28:31,110
Jesus Christ, that's
over 50 square miles.
362
00:28:46,470 --> 00:28:48,830
- Yeah, all right. Just give me a minute.
- Excuse me.
363
00:28:48,870 --> 00:28:50,270
Just give me a minute.
364
00:28:57,150 --> 00:28:59,750
Well... Good for you, I say.
365
00:29:00,710 --> 00:29:04,190
It's all right. He's come to apologise.
366
00:29:04,230 --> 00:29:06,230
Well, if you say so.
367
00:29:07,190 --> 00:29:09,310
I feel this could all have been avoided.
368
00:29:10,110 --> 00:29:13,590
I'm a family man, that's all,
trying to do a little business.
369
00:29:13,630 --> 00:29:15,470
Is that what you call it?
370
00:29:15,510 --> 00:29:17,790
I invest in a number of interests.
371
00:29:17,830 --> 00:29:20,950
A dollar in this world,
a dollar in the next.
372
00:29:20,990 --> 00:29:22,990
Must be hard to keep up with it all.
373
00:29:24,550 --> 00:29:26,590
- What do you want, Mr...
- Harcourt.
374
00:29:26,630 --> 00:29:28,110
Right.
375
00:29:28,710 --> 00:29:31,950
- I've come to give you some advice.
- Go on.
376
00:29:32,670 --> 00:29:35,630
Whatever your little army of
helpers might be telling you,
377
00:29:35,670 --> 00:29:37,470
this deal is hanging by a thread.
378
00:29:38,190 --> 00:29:42,430
But if you don't want it to die,
you need to give them a sign.
379
00:29:42,470 --> 00:29:44,350
Of what?
380
00:29:44,390 --> 00:29:46,110
Loyalty.
381
00:29:47,110 --> 00:29:48,550
Best of luck.
382
00:29:51,270 --> 00:29:53,270
What can I possibly give them now?
383
00:29:54,430 --> 00:29:56,230
Information.
384
00:29:57,110 --> 00:29:59,630
You're all right, mate.
I'll show myself out.
385
00:30:04,390 --> 00:30:06,390
Any news on Rafiq's phone?
386
00:30:06,430 --> 00:30:09,790
The longer he's out there, the
longer we put civilian lives at risk.
387
00:30:36,190 --> 00:30:38,190
Move, move, move!
388
00:30:38,230 --> 00:30:40,230
Move, move, move, move, move!
389
00:30:41,710 --> 00:30:42,910
It's OK.
390
00:30:50,270 --> 00:30:52,750
The sheikh says, "Oh,
Danish is a good boy...
391
00:30:53,590 --> 00:30:55,590
... with a pure heart."
392
00:30:56,750 --> 00:30:58,750
But I know. I see you.
393
00:31:01,230 --> 00:31:03,230
I see you.
394
00:31:05,150 --> 00:31:07,150
Annabel Ghillies on line one.
395
00:31:08,310 --> 00:31:10,270
Put her through.
396
00:31:10,310 --> 00:31:11,590
Annabel.
397
00:31:11,630 --> 00:31:14,710
I've just spoken to an
associate of Muammar Khalid.
398
00:31:14,750 --> 00:31:18,190
He wishes to stress that any
transactions made recently in Pakistan
399
00:31:18,230 --> 00:31:20,338
are donations given in all innocence
400
00:31:20,339 --> 00:31:22,070
to charitable causes and nothing else.
401
00:31:22,110 --> 00:31:23,230
Naturally.
402
00:31:23,270 --> 00:31:24,775
He also stressed Khalid's commitment
403
00:31:24,776 --> 00:31:26,910
to British interests is beyond question.
404
00:31:26,950 --> 00:31:29,430
A third party has passed
on some alarming information
405
00:31:29,470 --> 00:31:31,910
regarding a potential
terror attack in London.
406
00:31:31,950 --> 00:31:33,350
Where?
407
00:31:33,390 --> 00:31:35,990
Temple Green! It's the other target.
408
00:31:36,990 --> 00:31:39,250
We've got reliable intelligence
that they're hiding out
409
00:31:39,251 --> 00:31:42,590
in a disused shop just
off the high street.
410
00:32:29,350 --> 00:32:30,470
Go.
411
00:32:32,390 --> 00:32:34,910
Armed police!
412
00:32:40,190 --> 00:32:42,190
Stay there! Stay there!
413
00:32:52,670 --> 00:32:54,670
OK. Now let's take down the van.
414
00:32:58,990 --> 00:33:00,870
Finally.
415
00:33:23,610 --> 00:33:25,290
So what?
416
00:33:25,330 --> 00:33:29,290
We go in there, murder a
bunch of innocent people?
417
00:33:29,330 --> 00:33:31,170
What kind of god wants that?
418
00:33:31,930 --> 00:33:33,930
What kind of god wants that?
419
00:33:38,850 --> 00:33:40,850
Oh, come on, man.
420
00:34:00,130 --> 00:34:01,890
You told them! You betrayed us!
421
00:34:10,930 --> 00:34:12,930
Come on! Out! Move!
422
00:34:32,050 --> 00:34:34,050
He's got a knife!
423
00:34:34,610 --> 00:34:36,610
Drop the knife!
424
00:34:37,730 --> 00:34:40,410
Just let him go. Put the
knife down. Drop the knife!
425
00:34:41,970 --> 00:34:43,530
I need the witness alive.
426
00:34:43,570 --> 00:34:46,370
- Only take down Hamoud.
- I need the witness alive.
427
00:34:46,410 --> 00:34:48,330
Put it down!
428
00:34:48,370 --> 00:34:50,330
Go away!
429
00:34:50,370 --> 00:34:52,490
- Go away or I'll kill him!
- Take a shot.
430
00:34:58,690 --> 00:35:00,690
Get me a fucking med pack now!
431
00:35:01,610 --> 00:35:04,490
Hey, look at me. You're gonna
be OK. You're gonna be OK.
432
00:35:04,530 --> 00:35:06,530
Get me a med pack!
433
00:35:06,570 --> 00:35:08,850
OK, Danny. Danny, stay with me, mate.
434
00:35:08,890 --> 00:35:11,090
His neck's slashed. He's bleeding out.
435
00:35:11,130 --> 00:35:14,610
Hey, Danny. Danny! Stay with me.
Look at me. Look at me, Danny!
436
00:35:56,540 --> 00:35:58,940
I still don't get what was so urgent.
437
00:35:58,980 --> 00:36:00,980
I need an excuse to see my son?
438
00:36:01,020 --> 00:36:03,140
- You hate sport.
- I love sport.
439
00:36:03,180 --> 00:36:04,780
No, you don't.
440
00:36:04,820 --> 00:36:06,820
I love it when you do it.
441
00:36:06,860 --> 00:36:09,220
Haven't you got, like, a job to go to?
442
00:36:11,420 --> 00:36:14,500
I do but... not today.
443
00:36:15,180 --> 00:36:16,700
Dad?
444
00:36:25,940 --> 00:36:27,940
Guy. What is it?
445
00:36:27,980 --> 00:36:30,340
- Sammi, can you give us a minute?
- OK.
446
00:36:54,540 --> 00:36:56,020
DCI Barnes?
447
00:36:56,060 --> 00:36:57,500
Yes.
448
00:36:57,540 --> 00:37:01,020
You're hereby suspended from
duty pending a formal inquiry.
449
00:37:02,220 --> 00:37:05,060
Please surrender your
identification and entry pass.
450
00:37:05,100 --> 00:37:07,420
- What formal inquiry?
- What's going on?
451
00:37:10,620 --> 00:37:13,100
"Your failure to conduct
a proper risk assessment
452
00:37:13,140 --> 00:37:16,666
in the events leading up to
the death of DS Joe Townsend."
453
00:37:16,670 --> 00:37:18,620
- What?
- My officer?
454
00:37:18,760 --> 00:37:21,680
Well, you can tell your
friends in the Home Office
455
00:37:21,720 --> 00:37:23,813
that they can tar and
feather me all they want
456
00:37:23,814 --> 00:37:26,600
but this investigation
is not going away.
457
00:38:08,280 --> 00:38:09,630
Greater London Police said it acted
458
00:38:09,631 --> 00:38:13,400
following intelligence of
an imminent terror attack.
459
00:38:14,360 --> 00:38:16,960
At this stage, the police
are not releasing the names
460
00:38:16,961 --> 00:38:18,440
of the two dead men,
461
00:38:18,480 --> 00:38:21,085
though one is thought to be a UK citizen
462
00:38:21,086 --> 00:38:23,680
who was enrolled at a London university.
463
00:38:24,360 --> 00:38:27,280
Both suspects were known
to the security services.
464
00:38:27,880 --> 00:38:30,760
The police do not believe
the suspects were acting alone
465
00:38:30,800 --> 00:38:34,280
and have made several arrests
across London this afternoon.
466
00:38:34,320 --> 00:38:37,360
A police source said that
the incident was triggered
467
00:38:37,400 --> 00:38:39,680
when a long-standing
intelligence operation
468
00:38:39,720 --> 00:38:42,880
by the Greater London
Police Counter Terrorism Unit
469
00:38:42,920 --> 00:38:46,200
produced a tip-off, warning of
an imminent attack on London.
470
00:38:46,240 --> 00:38:48,470
The Prime Minister has raised
471
00:38:48,471 --> 00:38:50,520
the national terror
threat level to critical...
472
00:39:06,880 --> 00:39:07,960
Hi.
473
00:39:15,720 --> 00:39:17,320
Thanks, Sammi.
474
00:41:08,320 --> 00:41:10,320
We're not here to make excuses.
475
00:41:12,440 --> 00:41:16,520
What they did, members... members
of our own families, it's shameful.
476
00:41:16,560 --> 00:41:18,920
We need to talk to our children.
477
00:41:18,960 --> 00:41:20,880
And we need to listen to them.
478
00:41:20,920 --> 00:41:24,120
So that if they hear these
voices whispering in their ear,
479
00:41:24,121 --> 00:41:25,480
we can stop them.
480
00:41:25,520 --> 00:41:27,720
- Yes.
- So that next time, maybe...
481
00:41:28,320 --> 00:41:31,000
Well, maybe next... There
won't be a next time.
482
00:42:25,000 --> 00:42:30,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
34794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.