Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,840
Did Danish mention a terrorist
cell calling itself Saif Al Ijaaz?
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,880
There's a religious
scholar... Sheikh Almasi.
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,400
You wish to be clean?
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,120
Yeah.
5
00:00:12,160 --> 00:00:13,760
Come on, Mona, he was
troubled, all right?
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,160
His dad's running around,
trying to save the planet.
7
00:00:16,200 --> 00:00:18,840
- He was saving lives.
- Whatever it was he was doing,
8
00:00:18,880 --> 00:00:20,800
it didn't do Danny any
bloody good, did it?
9
00:00:20,840 --> 00:00:23,480
Don't talk about my brother
like that, all right?
10
00:00:23,520 --> 00:00:25,200
Don't walk away from me! Mona!
11
00:00:25,240 --> 00:00:27,126
I've just heard that police
12
00:00:27,127 --> 00:00:30,200
are investigating Mr
Khalid's personal affairs.
13
00:00:30,240 --> 00:00:34,200
He's your nephew. He's
been targetted, turned,
14
00:00:34,240 --> 00:00:37,040
and is now being
sheltered by Saif Al Ijaaz.
15
00:00:44,080 --> 00:00:46,680
- How many attacks have you been planning?
- Two. I heard two.
16
00:00:46,720 --> 00:00:48,507
Can you tell us the targets
and times of these attacks?
17
00:00:48,508 --> 00:00:51,120
No. They said go to London and wait.
18
00:00:51,160 --> 00:00:53,311
- What, you're sending me back?
- Danny?
19
00:00:53,312 --> 00:00:57,440
- No! I'm not going back.
- You messed up.
20
00:00:57,480 --> 00:00:59,920
Think about your family,
what you put them through.
21
00:00:59,960 --> 00:01:01,560
You need to go back and make sure
22
00:01:01,600 --> 00:01:05,520
that those bastards pay for what
the did to him. It's your choice.
23
00:01:46,121 --> 00:01:50,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
24
00:03:10,560 --> 00:03:11,960
Sammi?
25
00:03:13,280 --> 00:03:15,720
Sammi! Sammi! Sammi,
stop that right now!
26
00:03:15,760 --> 00:03:17,280
Give that to me, Sammi. Sammi, stop.
27
00:03:24,680 --> 00:03:26,680
- All right, sis?
- Yeah, yeah.
28
00:03:26,720 --> 00:03:29,280
- Look, thanks for the lift.
- Yeah, course.
29
00:03:29,320 --> 00:03:31,680
Anything I can do to help, innit?
30
00:03:33,080 --> 00:03:35,640
Hey, look, I'm sorry about Guy.
31
00:03:36,680 --> 00:03:38,920
- Whatever.
- Where's he staying?
32
00:03:38,960 --> 00:03:40,720
- Travelodge.
- Ooh.
33
00:03:41,920 --> 00:03:44,320
You've got to see the
funny side, though.
34
00:03:44,360 --> 00:03:47,480
It's like I was saying to Ani. I
was, like, what's wrong with us?
35
00:03:48,480 --> 00:03:51,720
You know, first me, then you. That's
two out of four of us split up.
36
00:03:51,760 --> 00:03:53,960
Yeah, well, it's not exactly
the same thing, is it?
37
00:03:54,000 --> 00:03:55,560
I mean, we just had a fight.
38
00:03:55,600 --> 00:03:57,280
Yeah, course.
39
00:03:57,320 --> 00:03:59,520
I don't know what you're
looking so happy about.
40
00:03:59,560 --> 00:04:01,720
Well, I'm not happy, am I? I'm just...
41
00:04:01,760 --> 00:04:04,080
Look, I'm just saying,
two peas in a pod.
42
00:04:05,240 --> 00:04:07,120
Should have just got on the bus.
43
00:04:07,160 --> 00:04:10,680
Jeez, I'm sorry for suggesting
that we might be related, Mon.
44
00:04:14,720 --> 00:04:16,040
He's here, isn't he?
45
00:04:17,400 --> 00:04:18,640
Danny.
46
00:04:19,800 --> 00:04:21,120
How'd you know?
47
00:04:21,160 --> 00:04:23,160
Look, don't worry, OK?
I won't tell a soul.
48
00:04:23,200 --> 00:04:25,960
- Ani told you, hasn't he?
- Look, you can count on me.
49
00:04:27,320 --> 00:04:28,960
So you actually spoke to him, yeah?
50
00:04:30,720 --> 00:04:32,120
I can't talk about it.
51
00:04:32,160 --> 00:04:34,920
Do you know what? Maybe I can
help. He's my nephew and all.
52
00:04:38,840 --> 00:04:40,160
Hello?
53
00:04:42,040 --> 00:04:43,680
When did this happen?
54
00:04:46,720 --> 00:04:48,720
All right, I'm on my way there now.
55
00:05:05,760 --> 00:05:07,720
Mon!
56
00:05:18,600 --> 00:05:21,760
I'm afraid Luke had
to be taken to A and E.
57
00:05:23,120 --> 00:05:26,760
I'm told it's a miracle he didn't
damage his eyesight permanently.
58
00:05:31,840 --> 00:05:33,760
Sammi...
59
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
Sammi, is this true?
60
00:05:35,840 --> 00:05:37,246
I'm sure you can appreciate
61
00:05:37,247 --> 00:05:40,880
this is entirely out of
character for our son.
62
00:05:40,920 --> 00:05:43,440
Look, Sammi, could you give us a minute?
63
00:05:49,200 --> 00:05:51,720
I don't know what Sammi's been saying,
64
00:05:51,760 --> 00:05:54,133
but his class teachers report
65
00:05:54,134 --> 00:05:57,200
that he's not been
himself for a while now.
66
00:06:01,360 --> 00:06:03,840
Ah, you know what, you
should probably know...
67
00:06:05,760 --> 00:06:07,560
... things haven't been great at home.
68
00:06:13,960 --> 00:06:18,920
Hey, mate, I've got a parcel
here for Lindley Court, W12 7BZ.
69
00:06:18,960 --> 00:06:21,240
- Right.
- Yeah, no door number.
70
00:06:21,280 --> 00:06:22,960
Yeah, hang on a sec.
71
00:06:24,280 --> 00:06:26,280
Will it be number 34?
72
00:06:26,320 --> 00:06:28,000
Yeah, 34, yeah.
73
00:06:28,040 --> 00:06:30,320
All right. Yeah, there's a
police notice on that one.
74
00:06:30,360 --> 00:06:33,640
All deliveries to that address have
to be scanned before you deliver.
75
00:06:33,680 --> 00:06:35,760
- Right, cheers, Jessa.
- All right, mate.
76
00:06:35,800 --> 00:06:37,400
- All right.
- Thanks.
77
00:06:54,360 --> 00:06:56,080
The other boys were on the phone.
78
00:06:56,120 --> 00:06:59,960
Apparently Sammi thought they were
looking at that video of Kareem.
79
00:07:00,000 --> 00:07:01,480
Oh, God.
80
00:07:03,920 --> 00:07:05,400
Come home.
81
00:07:07,400 --> 00:07:08,800
For Sammi.
82
00:07:19,320 --> 00:07:20,480
Hello?
83
00:07:20,520 --> 00:07:22,320
We've been trying to reach you.
84
00:07:22,360 --> 00:07:26,320
Danny's under a lot of pressure
right now and you need to talk to him.
85
00:07:26,360 --> 00:07:27,960
- Erm...
- I'm sending a car for you.
86
00:07:28,000 --> 00:07:29,200
Yeah, yeah,
87
00:07:31,080 --> 00:07:33,120
- I think I left some stuff inside.
- It's fine.
88
00:07:33,160 --> 00:07:34,520
We'll talk later, OK?
89
00:07:34,560 --> 00:07:38,280
Yeah, yeah, whenever you're
less busy or whatever.
90
00:08:08,440 --> 00:08:10,120
How long has he been like this?
91
00:08:10,160 --> 00:08:13,160
They're waiting for the order to attack.
92
00:08:13,200 --> 00:08:15,320
Well, why don't you just
go in and arrest them?
93
00:08:15,360 --> 00:08:18,280
I wish I could, but the fact
is, they're part of a network.
94
00:08:18,320 --> 00:08:20,080
There's at least one
more cell out there.
95
00:08:20,120 --> 00:08:21,070
If we go in now,
96
00:08:21,071 --> 00:08:24,200
there's a danger we alert the
network and trigger an early attack.
97
00:08:24,240 --> 00:08:26,720
It's vital that Danny keeps it together.
98
00:08:26,760 --> 00:08:29,720
He's still got the phone I
gave him, you should call him.
99
00:08:29,760 --> 00:08:32,080
- What do I say?
- It's OK, no script this time.
100
00:08:32,120 --> 00:08:35,240
Just tell him that we're
still here and still with him.
101
00:08:36,720 --> 00:08:39,920
- When do we do this?
- As soon as we can get him by himself.
102
00:08:39,960 --> 00:08:42,120
What if one of the other men hear?
103
00:08:42,160 --> 00:08:44,640
If that happens, just
pass the phone to DC Keita.
104
00:09:18,280 --> 00:09:19,640
- Hart.
- What?
105
00:09:19,680 --> 00:09:20,920
We've got a visitor.
106
00:09:29,400 --> 00:09:30,840
That's my brother.
107
00:09:30,880 --> 00:09:33,880
- What is he doing?
- I don't know, but we've got to stop this.
108
00:09:33,920 --> 00:09:35,800
Mona, you stay here with me.
109
00:09:53,200 --> 00:09:56,240
- How did he know where to go?
- I don't...
110
00:09:56,280 --> 00:09:58,640
Maybe he saw my phone
when I left it in the van.
111
00:10:08,080 --> 00:10:10,920
- Do you expect someone?
- No.
112
00:10:25,520 --> 00:10:27,640
Omar!
113
00:10:27,680 --> 00:10:29,120
Leave it. Come on!
114
00:10:39,040 --> 00:10:40,560
Delivery.
115
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
What's the name for the package?
116
00:10:49,480 --> 00:10:53,720
Ah, it's weird, no name, just
the address. 34 Lindley Court?
117
00:10:53,760 --> 00:10:55,840
- May I see?
- No.
118
00:10:55,880 --> 00:10:57,600
No, you've got to sign for it first.
119
00:10:59,960 --> 00:11:01,600
Do you want to do the honours, mate?
120
00:11:01,640 --> 00:11:03,520
- If you like, I can...
- Wait.
121
00:11:03,560 --> 00:11:07,840
Do you know what? I've gone and
forgot my console in the van.
122
00:11:07,880 --> 00:11:10,400
Erm... I tell you what, if
you just want to step out.
123
00:11:12,040 --> 00:11:13,640
Who sent you?
124
00:11:14,960 --> 00:11:16,920
No one sent me. I'm a courier.
125
00:11:16,960 --> 00:11:19,600
See? Parcel. It's my van.
126
00:11:22,160 --> 00:11:24,680
We're not interested.
Come back tomorrow.
127
00:11:27,640 --> 00:11:30,845
- What's the name on that parcel again?
- I said there's no name.
128
00:11:30,846 --> 00:11:33,360
Hey! You got to sign for
it, that's not your property.
129
00:11:33,400 --> 00:11:35,480
- Get out of here.
- Give it back!
130
00:11:35,520 --> 00:11:37,560
Go!
131
00:11:37,600 --> 00:11:39,160
I'm sorry. Here, sir.
132
00:11:57,160 --> 00:11:58,720
Oh, my God.
133
00:12:05,840 --> 00:12:07,360
Who sent you?
134
00:12:07,400 --> 00:12:10,840
Nobody's sent me, I'm
a courier, I'm nobody.
135
00:12:13,040 --> 00:12:14,880
Who sent you, huh?
136
00:12:17,480 --> 00:12:18,720
Who sent you?
137
00:12:18,760 --> 00:12:21,400
No one! Please, just let me go.
138
00:12:21,440 --> 00:12:23,920
Please, mate, don't.
139
00:12:26,960 --> 00:12:29,400
- What are you doing?
- I've got this.
140
00:12:29,440 --> 00:12:31,320
No, no, no. Come on, man.
141
00:12:31,360 --> 00:12:34,600
No! No, no, please.
Please, just let me go.
142
00:12:34,640 --> 00:12:36,120
No! No, please, man!
143
00:12:41,880 --> 00:12:43,840
- Who sent you?
- Nobody sent me!
144
00:12:43,880 --> 00:12:46,080
You need to stop it,
you need to do something!
145
00:12:46,120 --> 00:12:48,040
Sir, do we go in?
146
00:12:48,080 --> 00:12:50,760
- No, wait.
- Are you sure, sir?
147
00:12:52,240 --> 00:12:54,520
Mate, you're killing him.
148
00:12:56,200 --> 00:12:57,800
Tell him!
149
00:12:59,120 --> 00:13:00,360
I'm going in.
150
00:13:00,400 --> 00:13:02,720
Then you need to stop them!
151
00:13:06,480 --> 00:13:07,760
Tell him!
152
00:13:07,800 --> 00:13:09,280
Enough!
153
00:13:11,000 --> 00:13:14,040
If they know where we are,
we need to shift. Right?
154
00:13:14,080 --> 00:13:15,840
You know him.
155
00:13:17,760 --> 00:13:18,920
No.
156
00:13:18,960 --> 00:13:21,080
Do you know this man?
157
00:13:21,120 --> 00:13:24,280
No. For Christ sakes,
man, I'm on your side!
158
00:13:25,720 --> 00:13:26,960
Prove it.
159
00:13:44,880 --> 00:13:47,240
No! No!
160
00:13:48,440 --> 00:13:49,800
All right.
161
00:13:53,320 --> 00:13:55,000
We need to move.
162
00:14:00,280 --> 00:14:01,920
Request for back-up.
163
00:14:03,600 --> 00:14:05,600
Come on, come on, come on.
164
00:14:10,360 --> 00:14:11,960
They're on the move.
165
00:14:25,160 --> 00:14:27,360
Can I get an ETA on the ambulance?
166
00:14:27,400 --> 00:14:29,000
Omar, listen to me. It's Mona, OK?
167
00:14:32,120 --> 00:14:33,720
- Is he breathing?
- No.
168
00:14:33,760 --> 00:14:34,920
Omar...
169
00:14:34,960 --> 00:14:36,800
How could you let this happen to him?
170
00:14:41,800 --> 00:14:43,600
Hurry up, man, come on!
171
00:14:52,200 --> 00:14:53,760
He left it.
172
00:14:57,400 --> 00:14:59,440
Bad news, Danish has left his phone.
173
00:14:59,480 --> 00:15:03,840
- Shit. Are the suspects in sight?
- Yes, ma'am.
174
00:15:03,880 --> 00:15:06,080
Keep visual contact but don't approach
175
00:15:06,081 --> 00:15:08,120
or we could provoke an early attack.
176
00:15:08,160 --> 00:15:09,800
- Is that clear?
- Ma'am.
177
00:15:12,720 --> 00:15:14,920
Targets heading east on Layfield Road.
178
00:15:21,720 --> 00:15:23,800
They're heading for the underground.
179
00:15:36,560 --> 00:15:38,520
Heading into eastbound subway.
180
00:15:58,320 --> 00:15:59,800
Sorry, ma'am, we lost them.
181
00:16:26,080 --> 00:16:28,560
Right, I want a team at
Leyton and every stop east
182
00:16:28,561 --> 00:16:30,680
till the end of the line. Is that clear?
183
00:16:30,720 --> 00:16:31,805
We've only got three teams spare.
184
00:16:31,806 --> 00:16:33,680
There's four on the detail in Wembley...
185
00:16:33,720 --> 00:16:38,000
Jesus Christ. Get onto the local
squad, anyone they can spare. Anyone.
186
00:16:38,040 --> 00:16:39,520
Elliot.
187
00:16:40,840 --> 00:16:42,680
- Ma'am, look...
- It's not your fault.
188
00:16:42,720 --> 00:16:45,920
It's my fuck up, we should have
pulled him in while we had the chance.
189
00:16:47,360 --> 00:16:49,120
No missus tonight?
190
00:16:49,160 --> 00:16:51,000
Never marry a doctor.
191
00:16:56,080 --> 00:16:58,000
Evening.
192
00:16:58,040 --> 00:16:59,800
So, are we celebrating?
193
00:17:01,600 --> 00:17:04,920
You're the one that's meant
to be keeping us in the loop.
194
00:17:04,960 --> 00:17:08,280
We just got word. Well, go on.
195
00:17:08,320 --> 00:17:10,320
No more roadblocks.
196
00:17:10,360 --> 00:17:14,000
Treasury want Manning Point
signed and sealed tomorrow.
197
00:17:14,040 --> 00:17:17,720
- Er... wow. I mean...
- I know.
198
00:17:19,000 --> 00:17:21,120
What about that problem with the police?
199
00:17:21,160 --> 00:17:23,360
Case closed. Over and done with.
200
00:17:23,400 --> 00:17:25,640
Some low-life trying to
make a name for herself.
201
00:17:27,680 --> 00:17:29,880
Erm... Cheers.
202
00:17:34,680 --> 00:17:36,760
Wanstead tube just after six.
203
00:17:37,800 --> 00:17:39,120
- See that?
- Mm-hm.
204
00:17:39,160 --> 00:17:42,360
And again ten minutes later
heading west up the high street.
205
00:17:42,400 --> 00:17:44,560
This should lead us to a new location.
206
00:17:44,600 --> 00:17:48,440
- Great, we're making progress.
- I'll get a POLSA team on it.
207
00:17:48,480 --> 00:17:52,120
You don't think we're making a
mistake putting all this on him?
208
00:17:52,160 --> 00:17:56,200
Danish? Well, I would say no, but
he left his tracker phone behind.
209
00:17:56,240 --> 00:17:59,160
- Now, did he forget it or...
- Was he trying to lose us?
210
00:18:29,840 --> 00:18:31,720
Om...
211
00:18:33,920 --> 00:18:35,480
I'm so sorry.
212
00:18:42,600 --> 00:18:44,600
Sorry, you...
213
00:18:50,080 --> 00:18:52,240
I was...
214
00:18:52,280 --> 00:18:55,000
- I was wrong about Danny.
- Shh, shh, shh.
215
00:18:55,040 --> 00:18:57,120
It should be him that's
lying here, not me.
216
00:18:59,080 --> 00:19:00,480
Evil bastard.
217
00:19:20,640 --> 00:19:23,680
I'll go get us some drinks or something.
218
00:19:38,320 --> 00:19:40,840
- We'll do everything we can but...
- Thank you, Doctor.
219
00:19:45,320 --> 00:19:47,080
He's still in shock.
220
00:19:47,120 --> 00:19:48,720
What's the doctor say?
221
00:19:48,760 --> 00:19:51,240
They need to do some more X-rays.
222
00:19:51,280 --> 00:19:53,080
Do they know who's done it yet?
223
00:19:57,920 --> 00:19:59,840
How come the police aren't here?
224
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
They're... they're dealing with it.
225
00:20:05,720 --> 00:20:07,560
There's a curse on our home.
226
00:20:08,880 --> 00:20:10,560
All our men are broken.
227
00:20:38,160 --> 00:20:40,040
Mum!
228
00:20:55,790 --> 00:20:57,270
How is he?
229
00:20:57,310 --> 00:20:58,950
He's got an L vertebra fracture.
230
00:20:58,990 --> 00:21:00,870
Do you know what that means?
231
00:21:00,910 --> 00:21:03,670
- That means my brother may never walk again.
- ICU. Fourth floor.
232
00:21:05,430 --> 00:21:08,830
I hope you understand I had a
duty to protect that operation.
233
00:21:08,870 --> 00:21:11,110
Standing by while a man's
getting beaten to death?
234
00:21:11,150 --> 00:21:13,710
- If I thought his life was in danger...
- Bullshit!
235
00:21:13,750 --> 00:21:16,030
- Mona!
- He was just trying to help!
236
00:21:19,270 --> 00:21:21,190
Where's Danny now?
237
00:21:21,230 --> 00:21:23,070
We're following a number of leads.
238
00:21:23,110 --> 00:21:25,070
You've lost him,
haven't you? Haven't you?
239
00:21:25,110 --> 00:21:29,310
Come on, just get out of
here. Come on, come on.
240
00:21:29,350 --> 00:21:31,030
- Mona.
- What?
241
00:21:31,070 --> 00:21:33,270
We found this in your
nephew's jacket pocket.
242
00:21:39,070 --> 00:21:40,830
I'm keeping this.
243
00:21:40,870 --> 00:21:43,750
- Do you recognise her?
- Yeah, it's his mother.
244
00:22:00,070 --> 00:22:02,390
Sammi.
245
00:22:02,430 --> 00:22:03,830
Seatbelt.
246
00:22:29,110 --> 00:22:30,750
Saif Al Ijaaz is likely
247
00:22:30,790 --> 00:22:32,790
to be planning an
attack using explosives.
248
00:22:32,830 --> 00:22:37,310
Here is Rafiq in a shop
in Kilburn two days ago
249
00:22:37,350 --> 00:22:39,590
buying a large quantity
of hydrogen peroxide.
250
00:22:39,630 --> 00:22:41,510
He's bought five bottles in this shop.
251
00:22:41,550 --> 00:22:43,350
Danny and Hamoud are
part of his network,
252
00:22:43,390 --> 00:22:44,990
they'll be trying to contact him.
253
00:22:45,030 --> 00:22:47,910
He's been lying low since Ladbroke Grove
254
00:22:47,950 --> 00:22:50,870
but now he's buying
ingredients for TATP explosives.
255
00:22:50,910 --> 00:22:54,390
So, where's he hiding? What
else has he been buying?
256
00:22:54,430 --> 00:22:57,790
I want CCTV, traffic cam, AMPR,
257
00:22:57,830 --> 00:23:01,670
any facial recognition
from these images.
258
00:23:01,710 --> 00:23:04,755
Clear? We've got two
or more active cells
259
00:23:04,756 --> 00:23:06,150
preparing strikes in London.
260
00:23:06,190 --> 00:23:09,510
Where are they hiding, where are
the explosives, what are the targets?
261
00:23:09,550 --> 00:23:11,550
We need answers now, tonight.
262
00:23:17,430 --> 00:23:18,630
Oi, listen.
263
00:24:28,510 --> 00:24:30,470
I dunno.
264
00:24:31,670 --> 00:24:34,390
Just thought that you were
not on my side, that's all.
265
00:24:34,430 --> 00:24:36,070
I'm always on your side.
266
00:24:38,030 --> 00:24:42,790
I should have trusted you, I
should never hold back from you.
267
00:24:44,990 --> 00:24:46,630
I can't lose you, Guy. I'm...
268
00:24:48,230 --> 00:24:49,790
... I'm sorry.
269
00:24:53,630 --> 00:24:54,910
All right.
270
00:25:28,870 --> 00:25:30,950
Where did you get this?
271
00:25:30,990 --> 00:25:32,790
Danny had it on him, apparently.
272
00:25:33,910 --> 00:25:36,510
- It's his mother, right?
- Mm.
273
00:25:37,790 --> 00:25:40,790
Well... He never mentioned her to me.
274
00:25:40,910 --> 00:25:43,590
- No?
- Not once.
275
00:25:43,630 --> 00:25:45,910
It just never came up.
276
00:25:45,950 --> 00:25:48,910
He didn't want to offend you, I suppose.
277
00:25:48,950 --> 00:25:52,270
Offend me? He was so tiny
when she passed away, so...
278
00:25:52,310 --> 00:25:54,630
Yes, but...
279
00:25:54,670 --> 00:25:56,510
Nothing.
280
00:25:56,550 --> 00:25:57,830
Please.
281
00:25:59,710 --> 00:26:03,590
You know with his father
going off to Lahore so often,
282
00:26:03,630 --> 00:26:05,830
one day he came to me and said...
283
00:26:05,870 --> 00:26:07,750
This was when you'd just got married,
284
00:26:07,790 --> 00:26:09,750
he must have been
four or five years old.
285
00:26:09,790 --> 00:26:14,190
He said "I know why he's
always going off to Lahore.
286
00:26:15,470 --> 00:26:16,950
It's because of her."
287
00:26:18,110 --> 00:26:20,190
- His mother?
- Yes.
288
00:26:20,230 --> 00:26:21,870
But she wasn't alive so...
289
00:26:21,910 --> 00:26:25,150
He decided she was alive
after all, you know.
290
00:26:25,190 --> 00:26:26,830
It was a tale he told himself.
291
00:26:26,870 --> 00:26:28,950
Father and mother together.
292
00:26:30,070 --> 00:26:33,710
When he was old enough,
they'd come and bring him home.
293
00:26:33,750 --> 00:26:35,630
And you encouraged him.
294
00:26:35,670 --> 00:26:36,990
I didn't.
295
00:26:37,030 --> 00:26:41,990
In fact, I said, "How lucky you
are to have such a good father.
296
00:26:42,030 --> 00:26:45,390
Just think of the sick little
boys and girls he's helping."
297
00:26:45,430 --> 00:26:48,410
- I bet that made him green with envy.
- A little.
298
00:26:48,850 --> 00:26:50,090
A lot.
299
00:26:57,230 --> 00:26:58,950
He worshipped his dad.
300
00:27:00,030 --> 00:27:02,310
It always broke his
heart when he went away.
301
00:28:04,470 --> 00:28:07,350
- What happened?
- I dunno.
302
00:28:07,390 --> 00:28:08,990
We need to get him to a hospital.
303
00:28:09,030 --> 00:28:11,790
- No, no hospital.
- What?
304
00:28:11,830 --> 00:28:14,230
Abu... Let me think.
305
00:28:14,270 --> 00:28:17,630
All right, no hospital. My
auntie, though, she's a doctor.
306
00:28:17,670 --> 00:28:19,870
- No.
- She's a good person, you can trust her.
307
00:28:19,910 --> 00:28:21,110
No!
308
00:28:21,150 --> 00:28:24,230
Come on, just let me call her.
309
00:28:24,270 --> 00:28:26,510
She'll come here, she won't tell a soul.
310
00:28:26,550 --> 00:28:27,710
Come on!
311
00:28:28,910 --> 00:28:30,310
Come on!
312
00:28:57,030 --> 00:28:58,430
- Hello?
- Danny?
313
00:29:14,750 --> 00:29:16,030
Mum.
314
00:29:21,830 --> 00:29:23,350
OK.
315
00:29:24,430 --> 00:29:27,670
- Where are you going?
- Somebody needs a doctor, darling.
316
00:29:29,110 --> 00:29:30,670
In the middle of the night?
317
00:29:33,950 --> 00:29:35,750
You should go help them.
318
00:29:39,310 --> 00:29:41,310
- Love you.
- I love you, too.
319
00:29:41,350 --> 00:29:43,150
Get some sleep, OK?
320
00:30:00,350 --> 00:30:04,030
Remember, no eye contact.
You get in, you get out.
321
00:30:04,070 --> 00:30:05,950
- You still got the phone?
- Yes.
322
00:30:05,990 --> 00:30:07,390
Leave it behind when you go.
323
00:30:07,391 --> 00:30:10,470
Somewhere they won't find
it. It's a listening device.
324
00:30:10,510 --> 00:30:11,830
OK.
325
00:30:13,110 --> 00:30:16,070
Tell me, what is it you're looking for?
326
00:30:16,110 --> 00:30:18,110
Timing and targets of the attacks.
327
00:30:19,390 --> 00:30:22,110
And this guy.
328
00:30:22,150 --> 00:30:23,870
Rafiq.
329
00:30:23,910 --> 00:30:25,910
He's the leader of the second cell.
330
00:30:25,950 --> 00:30:29,470
So we need any information
on him and his whereabouts.
331
00:30:30,590 --> 00:30:32,710
Danny did well to call.
332
00:30:32,750 --> 00:30:34,670
We had no idea where they were.
333
00:30:34,710 --> 00:30:36,150
I know.
334
00:31:05,710 --> 00:31:07,150
I'm here.
335
00:32:21,440 --> 00:32:23,696
Know what happened the last
time I was asked to wait here?
336
00:32:23,720 --> 00:32:25,320
- I do.
- Yeah, they shot my wife.
337
00:32:25,360 --> 00:32:28,560
- Mona's safety is our chief concern.
- Yeah, well, so send her home!
338
00:32:28,600 --> 00:32:30,880
You know she consented to
help with this operation.
339
00:32:30,920 --> 00:32:32,560
Jesus Christ, Vivien!
340
00:32:34,040 --> 00:32:36,360
If you hurt my wife again...
341
00:32:39,280 --> 00:32:41,320
... I will fucking destroy you.
342
00:32:56,280 --> 00:32:59,280
There is more at stake here than
the wellbeing of your family.
343
00:32:59,320 --> 00:33:01,000
- I get it.
- What do you get?
344
00:33:01,040 --> 00:33:02,840
It's about your colleague, Townsend.
345
00:33:02,880 --> 00:33:05,240
It's not just about him.
Let me spell this out.
346
00:33:05,280 --> 00:33:10,440
Saif Al Ijaaz, how do you think
they fund their terror operations?
347
00:33:10,480 --> 00:33:13,040
It's not through organised crime,
348
00:33:13,080 --> 00:33:16,120
it's not through oil
revenue, it's donors.
349
00:33:16,160 --> 00:33:18,520
And the biggest donor?
350
00:33:18,560 --> 00:33:19,920
- Khalid.
- Yeah.
351
00:33:19,960 --> 00:33:21,115
And what do we do? We get on our knees
352
00:33:21,116 --> 00:33:23,445
and beg for a piece of
his sovereign wealth fund!
353
00:33:23,445 --> 00:33:26,540
- Oh, come on, it's hardly the same!
- Don't kid yourself, Guy.
354
00:33:26,960 --> 00:33:29,520
Men like Khalid and their pet preachers,
355
00:33:29,560 --> 00:33:31,920
they prepare the soil and people die.
356
00:33:31,960 --> 00:33:34,560
Now, you protected him,
you shut down the truth,
357
00:33:34,600 --> 00:33:37,800
so don't come here lecturing
me about responsibility.
358
00:33:37,840 --> 00:33:39,640
Are we done?
359
00:33:41,130 --> 00:33:42,530
Wait.
360
00:33:48,090 --> 00:33:50,130
Manning Point, it's being fast-tracked.
361
00:33:50,170 --> 00:33:52,490
They told us the police
investigation had been dropped,
362
00:33:52,530 --> 00:33:54,010
I assumed it had come from you.
363
00:33:54,050 --> 00:33:56,730
- When's he due to sign?
- In the next three hours.
364
00:33:56,770 --> 00:33:59,690
- So when's he flying in?
- He's already here.
365
00:33:59,730 --> 00:34:01,530
Thank you.
366
00:34:02,570 --> 00:34:04,250
Please just give me my wife back.
367
00:34:04,290 --> 00:34:05,890
You have my word.
368
00:34:40,410 --> 00:34:41,890
How's it going?
369
00:34:44,650 --> 00:34:46,410
Yeah, all good so far.
370
00:34:49,170 --> 00:34:50,770
How did he get these burns?
371
00:34:53,210 --> 00:34:54,530
Accident.
372
00:34:55,730 --> 00:34:57,930
We have to call it off, now.
373
00:34:57,970 --> 00:35:01,090
- No, we go on.
- How can we?
374
00:35:01,130 --> 00:35:02,890
Everything is prepared.
375
00:35:04,490 --> 00:35:07,530
- Everything's prepared, what's that mean?
- It means there's a plan B.
376
00:35:21,090 --> 00:35:22,970
Your brother was also a doctor?
377
00:35:26,330 --> 00:35:28,690
Yes. Until he was killed.
378
00:35:32,530 --> 00:35:34,530
Do you know what happened to my brother?
379
00:35:37,330 --> 00:35:38,850
He telephoned the Madrassa
380
00:35:38,890 --> 00:35:41,730
and thought he could pick
up his son and take him home.
381
00:35:43,210 --> 00:35:44,490
No.
382
00:35:44,530 --> 00:35:46,130
So you killed him?
383
00:35:46,170 --> 00:35:49,410
- I thought you told her to keep her mouth shut.
- I did!
384
00:35:49,450 --> 00:35:51,770
- He was a murtad.
- He was not godless.
385
00:35:53,610 --> 00:35:56,330
He was helping people, strangers.
386
00:35:56,370 --> 00:35:57,850
That was faith to him.
387
00:36:00,890 --> 00:36:04,210
Anyway, your nephew
knows everything about it.
388
00:36:05,410 --> 00:36:06,690
Why?
389
00:36:08,850 --> 00:36:10,290
Go on, say.
390
00:36:13,370 --> 00:36:14,890
I was there.
391
00:36:16,050 --> 00:36:17,490
I saw it.
392
00:36:20,370 --> 00:36:24,170
He's getting a secondary infection,
he needs to go to the hospital now.
393
00:36:24,210 --> 00:36:27,370
- Give him something for the pain.
- I did.
394
00:36:31,970 --> 00:36:34,450
There's nothing more that I can do.
395
00:36:34,490 --> 00:36:35,690
Sit.
396
00:36:35,730 --> 00:36:37,450
There's nothing I can do.
397
00:36:37,490 --> 00:36:39,210
Did you think we'd let you go?
398
00:36:41,650 --> 00:36:43,450
Hang on. She did what you asked.
399
00:36:43,490 --> 00:36:44,730
Shut up.
400
00:36:44,770 --> 00:36:48,130
- Look, I have family...
- I also. Sit.
401
00:36:48,170 --> 00:36:50,850
Ma'am, we need to abort this
op now before someone gets hurt.
402
00:36:50,890 --> 00:36:52,010
No, we play it out.
403
00:36:52,050 --> 00:36:55,290
We've got comms in the room and
we've got undercover witnesses.
404
00:36:55,330 --> 00:36:58,290
She's not a witness any more,
though, is she? She's a hostage.
405
00:36:58,330 --> 00:37:01,170
There's more at stake here. We
knew the risks when she went in.
406
00:37:01,210 --> 00:37:02,730
They're not gonna let her leave.
407
00:37:04,370 --> 00:37:05,770
She helped.
408
00:37:08,170 --> 00:37:09,610
Brother, please.
409
00:37:28,170 --> 00:37:29,530
What now?
410
00:37:33,930 --> 00:37:35,330
We wait.
411
00:38:16,530 --> 00:38:18,170
About Dad...
412
00:38:19,890 --> 00:38:21,530
He was going to collect me.
413
00:38:24,130 --> 00:38:25,930
He was gonna take me home.
414
00:38:28,210 --> 00:38:29,810
I had a bag packed.
415
00:38:31,410 --> 00:38:33,130
It's what they agreed.
416
00:38:39,730 --> 00:38:42,850
How was he... at the end?
417
00:38:44,250 --> 00:38:45,970
You know Dad.
418
00:38:49,370 --> 00:38:51,930
He was the bravest man alive.
419
00:38:51,970 --> 00:38:53,450
Yeah, he was.
420
00:38:59,930 --> 00:39:02,290
They are now very close to a deal...
421
00:39:02,330 --> 00:39:05,370
- Do you know him?
- ... with entrepreneur Muammar Khalid,
422
00:39:05,410 --> 00:39:08,010
who is willing to provide, and I quote,
423
00:39:08,050 --> 00:39:12,210
"Key financial support for
this giant energy project."'
424
00:39:12,250 --> 00:39:13,610
How?
425
00:39:15,650 --> 00:39:17,090
He came to the Madrassa.
426
00:39:17,130 --> 00:39:20,010
Khalid came to Lahore?
427
00:39:20,050 --> 00:39:23,050
They said, "Don't go
near him cos he's a VIP."
428
00:39:23,090 --> 00:39:25,770
A very special friend of Almasi.
429
00:39:25,810 --> 00:39:28,330
- Are you getting this?
- Yes, ma'am.
430
00:39:28,370 --> 00:39:30,329
We've got a credible
witness statement on the link
431
00:39:30,330 --> 00:39:32,810
between Almasi and Khalid. Bring him in.
432
00:39:32,850 --> 00:39:35,740
Hart, you're in charge. Hold
fire till you hear details
433
00:39:35,741 --> 00:39:37,770
of that second cell, understood?
434
00:40:14,370 --> 00:40:17,090
Can you step out of the car,
please, sir? Not you. Him.
435
00:40:23,410 --> 00:40:25,210
Problem? Who the bloody hell are you?
436
00:40:25,250 --> 00:40:28,450
DCI Barnes. Muammar Khalid,
you do not have to say anything,
437
00:40:28,490 --> 00:40:31,090
but it may harm your defence if
you do not mention when questioned
438
00:40:31,130 --> 00:40:33,450
something you later rely on in court.
439
00:40:33,490 --> 00:40:36,930
- If you'd like to walk this way.
- I want Kowalski.
440
00:40:36,970 --> 00:40:39,210
This is absolutely ridiculous.
441
00:40:39,250 --> 00:40:41,850
No, I don't care if he's in a meeting.
442
00:40:41,890 --> 00:40:44,410
Do you understand me?
Get him on the phone now.
443
00:41:55,930 --> 00:41:58,650
- It's time.
- What's the target?
444
00:41:58,690 --> 00:42:00,330
No, please, I have a son.
445
00:42:00,370 --> 00:42:03,170
- Mummy's fine, she's just at work.
- Promise?
446
00:42:04,290 --> 00:42:07,170
Why arrest Mr Khalid today, of all days,
447
00:42:07,210 --> 00:42:10,010
in the midst of a highly
sensitive terror operation?
448
00:42:10,050 --> 00:42:13,450
- There's got to be something we can do.
- We can only hope and pray.
449
00:42:13,490 --> 00:42:14,890
I'm not praying!
450
00:42:14,930 --> 00:42:17,050
It's an ugly world out there, pal.
451
00:42:18,850 --> 00:42:21,690
Once Danish is home, these
bad times will go away.
452
00:42:21,730 --> 00:42:23,550
Danish is no innocent.
453
00:42:23,590 --> 00:42:27,000
I look back. I don't
know how I got here.
454
00:42:27,001 --> 00:42:29,880
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
33462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.