All language subtitles for Next Of Kin (2018) - 01x05 - Episode 5.ORGANiC.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,840 Did Danish mention a terrorist cell calling itself Saif Al Ijaaz? 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,880 There's a religious scholar... Sheikh Almasi. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,400 You wish to be clean? 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,120 Yeah. 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,760 Come on, Mona, he was troubled, all right? 6 00:00:13,800 --> 00:00:16,160 His dad's running around, trying to save the planet. 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,840 - He was saving lives. - Whatever it was he was doing, 8 00:00:18,880 --> 00:00:20,800 it didn't do Danny any bloody good, did it? 9 00:00:20,840 --> 00:00:23,480 Don't talk about my brother like that, all right? 10 00:00:23,520 --> 00:00:25,200 Don't walk away from me! Mona! 11 00:00:25,240 --> 00:00:27,126 I've just heard that police 12 00:00:27,127 --> 00:00:30,200 are investigating Mr Khalid's personal affairs. 13 00:00:30,240 --> 00:00:34,200 He's your nephew. He's been targetted, turned, 14 00:00:34,240 --> 00:00:37,040 and is now being sheltered by Saif Al Ijaaz. 15 00:00:44,080 --> 00:00:46,680 - How many attacks have you been planning? - Two. I heard two. 16 00:00:46,720 --> 00:00:48,507 Can you tell us the targets and times of these attacks? 17 00:00:48,508 --> 00:00:51,120 No. They said go to London and wait. 18 00:00:51,160 --> 00:00:53,311 - What, you're sending me back? - Danny? 19 00:00:53,312 --> 00:00:57,440 - No! I'm not going back. - You messed up. 20 00:00:57,480 --> 00:00:59,920 Think about your family, what you put them through. 21 00:00:59,960 --> 00:01:01,560 You need to go back and make sure 22 00:01:01,600 --> 00:01:05,520 that those bastards pay for what the did to him. It's your choice. 23 00:01:46,121 --> 00:01:50,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 24 00:03:10,560 --> 00:03:11,960 Sammi? 25 00:03:13,280 --> 00:03:15,720 Sammi! Sammi! Sammi, stop that right now! 26 00:03:15,760 --> 00:03:17,280 Give that to me, Sammi. Sammi, stop. 27 00:03:24,680 --> 00:03:26,680 - All right, sis? - Yeah, yeah. 28 00:03:26,720 --> 00:03:29,280 - Look, thanks for the lift. - Yeah, course. 29 00:03:29,320 --> 00:03:31,680 Anything I can do to help, innit? 30 00:03:33,080 --> 00:03:35,640 Hey, look, I'm sorry about Guy. 31 00:03:36,680 --> 00:03:38,920 - Whatever. - Where's he staying? 32 00:03:38,960 --> 00:03:40,720 - Travelodge. - Ooh. 33 00:03:41,920 --> 00:03:44,320 You've got to see the funny side, though. 34 00:03:44,360 --> 00:03:47,480 It's like I was saying to Ani. I was, like, what's wrong with us? 35 00:03:48,480 --> 00:03:51,720 You know, first me, then you. That's two out of four of us split up. 36 00:03:51,760 --> 00:03:53,960 Yeah, well, it's not exactly the same thing, is it? 37 00:03:54,000 --> 00:03:55,560 I mean, we just had a fight. 38 00:03:55,600 --> 00:03:57,280 Yeah, course. 39 00:03:57,320 --> 00:03:59,520 I don't know what you're looking so happy about. 40 00:03:59,560 --> 00:04:01,720 Well, I'm not happy, am I? I'm just... 41 00:04:01,760 --> 00:04:04,080 Look, I'm just saying, two peas in a pod. 42 00:04:05,240 --> 00:04:07,120 Should have just got on the bus. 43 00:04:07,160 --> 00:04:10,680 Jeez, I'm sorry for suggesting that we might be related, Mon. 44 00:04:14,720 --> 00:04:16,040 He's here, isn't he? 45 00:04:17,400 --> 00:04:18,640 Danny. 46 00:04:19,800 --> 00:04:21,120 How'd you know? 47 00:04:21,160 --> 00:04:23,160 Look, don't worry, OK? I won't tell a soul. 48 00:04:23,200 --> 00:04:25,960 - Ani told you, hasn't he? - Look, you can count on me. 49 00:04:27,320 --> 00:04:28,960 So you actually spoke to him, yeah? 50 00:04:30,720 --> 00:04:32,120 I can't talk about it. 51 00:04:32,160 --> 00:04:34,920 Do you know what? Maybe I can help. He's my nephew and all. 52 00:04:38,840 --> 00:04:40,160 Hello? 53 00:04:42,040 --> 00:04:43,680 When did this happen? 54 00:04:46,720 --> 00:04:48,720 All right, I'm on my way there now. 55 00:05:05,760 --> 00:05:07,720 Mon! 56 00:05:18,600 --> 00:05:21,760 I'm afraid Luke had to be taken to A and E. 57 00:05:23,120 --> 00:05:26,760 I'm told it's a miracle he didn't damage his eyesight permanently. 58 00:05:31,840 --> 00:05:33,760 Sammi... 59 00:05:33,800 --> 00:05:35,800 Sammi, is this true? 60 00:05:35,840 --> 00:05:37,246 I'm sure you can appreciate 61 00:05:37,247 --> 00:05:40,880 this is entirely out of character for our son. 62 00:05:40,920 --> 00:05:43,440 Look, Sammi, could you give us a minute? 63 00:05:49,200 --> 00:05:51,720 I don't know what Sammi's been saying, 64 00:05:51,760 --> 00:05:54,133 but his class teachers report 65 00:05:54,134 --> 00:05:57,200 that he's not been himself for a while now. 66 00:06:01,360 --> 00:06:03,840 Ah, you know what, you should probably know... 67 00:06:05,760 --> 00:06:07,560 ... things haven't been great at home. 68 00:06:13,960 --> 00:06:18,920 Hey, mate, I've got a parcel here for Lindley Court, W12 7BZ. 69 00:06:18,960 --> 00:06:21,240 - Right. - Yeah, no door number. 70 00:06:21,280 --> 00:06:22,960 Yeah, hang on a sec. 71 00:06:24,280 --> 00:06:26,280 Will it be number 34? 72 00:06:26,320 --> 00:06:28,000 Yeah, 34, yeah. 73 00:06:28,040 --> 00:06:30,320 All right. Yeah, there's a police notice on that one. 74 00:06:30,360 --> 00:06:33,640 All deliveries to that address have to be scanned before you deliver. 75 00:06:33,680 --> 00:06:35,760 - Right, cheers, Jessa. - All right, mate. 76 00:06:35,800 --> 00:06:37,400 - All right. - Thanks. 77 00:06:54,360 --> 00:06:56,080 The other boys were on the phone. 78 00:06:56,120 --> 00:06:59,960 Apparently Sammi thought they were looking at that video of Kareem. 79 00:07:00,000 --> 00:07:01,480 Oh, God. 80 00:07:03,920 --> 00:07:05,400 Come home. 81 00:07:07,400 --> 00:07:08,800 For Sammi. 82 00:07:19,320 --> 00:07:20,480 Hello? 83 00:07:20,520 --> 00:07:22,320 We've been trying to reach you. 84 00:07:22,360 --> 00:07:26,320 Danny's under a lot of pressure right now and you need to talk to him. 85 00:07:26,360 --> 00:07:27,960 - Erm... - I'm sending a car for you. 86 00:07:28,000 --> 00:07:29,200 Yeah, yeah, 87 00:07:31,080 --> 00:07:33,120 - I think I left some stuff inside. - It's fine. 88 00:07:33,160 --> 00:07:34,520 We'll talk later, OK? 89 00:07:34,560 --> 00:07:38,280 Yeah, yeah, whenever you're less busy or whatever. 90 00:08:08,440 --> 00:08:10,120 How long has he been like this? 91 00:08:10,160 --> 00:08:13,160 They're waiting for the order to attack. 92 00:08:13,200 --> 00:08:15,320 Well, why don't you just go in and arrest them? 93 00:08:15,360 --> 00:08:18,280 I wish I could, but the fact is, they're part of a network. 94 00:08:18,320 --> 00:08:20,080 There's at least one more cell out there. 95 00:08:20,120 --> 00:08:21,070 If we go in now, 96 00:08:21,071 --> 00:08:24,200 there's a danger we alert the network and trigger an early attack. 97 00:08:24,240 --> 00:08:26,720 It's vital that Danny keeps it together. 98 00:08:26,760 --> 00:08:29,720 He's still got the phone I gave him, you should call him. 99 00:08:29,760 --> 00:08:32,080 - What do I say? - It's OK, no script this time. 100 00:08:32,120 --> 00:08:35,240 Just tell him that we're still here and still with him. 101 00:08:36,720 --> 00:08:39,920 - When do we do this? - As soon as we can get him by himself. 102 00:08:39,960 --> 00:08:42,120 What if one of the other men hear? 103 00:08:42,160 --> 00:08:44,640 If that happens, just pass the phone to DC Keita. 104 00:09:18,280 --> 00:09:19,640 - Hart. - What? 105 00:09:19,680 --> 00:09:20,920 We've got a visitor. 106 00:09:29,400 --> 00:09:30,840 That's my brother. 107 00:09:30,880 --> 00:09:33,880 - What is he doing? - I don't know, but we've got to stop this. 108 00:09:33,920 --> 00:09:35,800 Mona, you stay here with me. 109 00:09:53,200 --> 00:09:56,240 - How did he know where to go? - I don't... 110 00:09:56,280 --> 00:09:58,640 Maybe he saw my phone when I left it in the van. 111 00:10:08,080 --> 00:10:10,920 - Do you expect someone? - No. 112 00:10:25,520 --> 00:10:27,640 Omar! 113 00:10:27,680 --> 00:10:29,120 Leave it. Come on! 114 00:10:39,040 --> 00:10:40,560 Delivery. 115 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 What's the name for the package? 116 00:10:49,480 --> 00:10:53,720 Ah, it's weird, no name, just the address. 34 Lindley Court? 117 00:10:53,760 --> 00:10:55,840 - May I see? - No. 118 00:10:55,880 --> 00:10:57,600 No, you've got to sign for it first. 119 00:10:59,960 --> 00:11:01,600 Do you want to do the honours, mate? 120 00:11:01,640 --> 00:11:03,520 - If you like, I can... - Wait. 121 00:11:03,560 --> 00:11:07,840 Do you know what? I've gone and forgot my console in the van. 122 00:11:07,880 --> 00:11:10,400 Erm... I tell you what, if you just want to step out. 123 00:11:12,040 --> 00:11:13,640 Who sent you? 124 00:11:14,960 --> 00:11:16,920 No one sent me. I'm a courier. 125 00:11:16,960 --> 00:11:19,600 See? Parcel. It's my van. 126 00:11:22,160 --> 00:11:24,680 We're not interested. Come back tomorrow. 127 00:11:27,640 --> 00:11:30,845 - What's the name on that parcel again? - I said there's no name. 128 00:11:30,846 --> 00:11:33,360 Hey! You got to sign for it, that's not your property. 129 00:11:33,400 --> 00:11:35,480 - Get out of here. - Give it back! 130 00:11:35,520 --> 00:11:37,560 Go! 131 00:11:37,600 --> 00:11:39,160 I'm sorry. Here, sir. 132 00:11:57,160 --> 00:11:58,720 Oh, my God. 133 00:12:05,840 --> 00:12:07,360 Who sent you? 134 00:12:07,400 --> 00:12:10,840 Nobody's sent me, I'm a courier, I'm nobody. 135 00:12:13,040 --> 00:12:14,880 Who sent you, huh? 136 00:12:17,480 --> 00:12:18,720 Who sent you? 137 00:12:18,760 --> 00:12:21,400 No one! Please, just let me go. 138 00:12:21,440 --> 00:12:23,920 Please, mate, don't. 139 00:12:26,960 --> 00:12:29,400 - What are you doing? - I've got this. 140 00:12:29,440 --> 00:12:31,320 No, no, no. Come on, man. 141 00:12:31,360 --> 00:12:34,600 No! No, no, please. Please, just let me go. 142 00:12:34,640 --> 00:12:36,120 No! No, please, man! 143 00:12:41,880 --> 00:12:43,840 - Who sent you? - Nobody sent me! 144 00:12:43,880 --> 00:12:46,080 You need to stop it, you need to do something! 145 00:12:46,120 --> 00:12:48,040 Sir, do we go in? 146 00:12:48,080 --> 00:12:50,760 - No, wait. - Are you sure, sir? 147 00:12:52,240 --> 00:12:54,520 Mate, you're killing him. 148 00:12:56,200 --> 00:12:57,800 Tell him! 149 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 I'm going in. 150 00:13:00,400 --> 00:13:02,720 Then you need to stop them! 151 00:13:06,480 --> 00:13:07,760 Tell him! 152 00:13:07,800 --> 00:13:09,280 Enough! 153 00:13:11,000 --> 00:13:14,040 If they know where we are, we need to shift. Right? 154 00:13:14,080 --> 00:13:15,840 You know him. 155 00:13:17,760 --> 00:13:18,920 No. 156 00:13:18,960 --> 00:13:21,080 Do you know this man? 157 00:13:21,120 --> 00:13:24,280 No. For Christ sakes, man, I'm on your side! 158 00:13:25,720 --> 00:13:26,960 Prove it. 159 00:13:44,880 --> 00:13:47,240 No! No! 160 00:13:48,440 --> 00:13:49,800 All right. 161 00:13:53,320 --> 00:13:55,000 We need to move. 162 00:14:00,280 --> 00:14:01,920 Request for back-up. 163 00:14:03,600 --> 00:14:05,600 Come on, come on, come on. 164 00:14:10,360 --> 00:14:11,960 They're on the move. 165 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 Can I get an ETA on the ambulance? 166 00:14:27,400 --> 00:14:29,000 Omar, listen to me. It's Mona, OK? 167 00:14:32,120 --> 00:14:33,720 - Is he breathing? - No. 168 00:14:33,760 --> 00:14:34,920 Omar... 169 00:14:34,960 --> 00:14:36,800 How could you let this happen to him? 170 00:14:41,800 --> 00:14:43,600 Hurry up, man, come on! 171 00:14:52,200 --> 00:14:53,760 He left it. 172 00:14:57,400 --> 00:14:59,440 Bad news, Danish has left his phone. 173 00:14:59,480 --> 00:15:03,840 - Shit. Are the suspects in sight? - Yes, ma'am. 174 00:15:03,880 --> 00:15:06,080 Keep visual contact but don't approach 175 00:15:06,081 --> 00:15:08,120 or we could provoke an early attack. 176 00:15:08,160 --> 00:15:09,800 - Is that clear? - Ma'am. 177 00:15:12,720 --> 00:15:14,920 Targets heading east on Layfield Road. 178 00:15:21,720 --> 00:15:23,800 They're heading for the underground. 179 00:15:36,560 --> 00:15:38,520 Heading into eastbound subway. 180 00:15:58,320 --> 00:15:59,800 Sorry, ma'am, we lost them. 181 00:16:26,080 --> 00:16:28,560 Right, I want a team at Leyton and every stop east 182 00:16:28,561 --> 00:16:30,680 till the end of the line. Is that clear? 183 00:16:30,720 --> 00:16:31,805 We've only got three teams spare. 184 00:16:31,806 --> 00:16:33,680 There's four on the detail in Wembley... 185 00:16:33,720 --> 00:16:38,000 Jesus Christ. Get onto the local squad, anyone they can spare. Anyone. 186 00:16:38,040 --> 00:16:39,520 Elliot. 187 00:16:40,840 --> 00:16:42,680 - Ma'am, look... - It's not your fault. 188 00:16:42,720 --> 00:16:45,920 It's my fuck up, we should have pulled him in while we had the chance. 189 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 No missus tonight? 190 00:16:49,160 --> 00:16:51,000 Never marry a doctor. 191 00:16:56,080 --> 00:16:58,000 Evening. 192 00:16:58,040 --> 00:16:59,800 So, are we celebrating? 193 00:17:01,600 --> 00:17:04,920 You're the one that's meant to be keeping us in the loop. 194 00:17:04,960 --> 00:17:08,280 We just got word. Well, go on. 195 00:17:08,320 --> 00:17:10,320 No more roadblocks. 196 00:17:10,360 --> 00:17:14,000 Treasury want Manning Point signed and sealed tomorrow. 197 00:17:14,040 --> 00:17:17,720 - Er... wow. I mean... - I know. 198 00:17:19,000 --> 00:17:21,120 What about that problem with the police? 199 00:17:21,160 --> 00:17:23,360 Case closed. Over and done with. 200 00:17:23,400 --> 00:17:25,640 Some low-life trying to make a name for herself. 201 00:17:27,680 --> 00:17:29,880 Erm... Cheers. 202 00:17:34,680 --> 00:17:36,760 Wanstead tube just after six. 203 00:17:37,800 --> 00:17:39,120 - See that? - Mm-hm. 204 00:17:39,160 --> 00:17:42,360 And again ten minutes later heading west up the high street. 205 00:17:42,400 --> 00:17:44,560 This should lead us to a new location. 206 00:17:44,600 --> 00:17:48,440 - Great, we're making progress. - I'll get a POLSA team on it. 207 00:17:48,480 --> 00:17:52,120 You don't think we're making a mistake putting all this on him? 208 00:17:52,160 --> 00:17:56,200 Danish? Well, I would say no, but he left his tracker phone behind. 209 00:17:56,240 --> 00:17:59,160 - Now, did he forget it or... - Was he trying to lose us? 210 00:18:29,840 --> 00:18:31,720 Om... 211 00:18:33,920 --> 00:18:35,480 I'm so sorry. 212 00:18:42,600 --> 00:18:44,600 Sorry, you... 213 00:18:50,080 --> 00:18:52,240 I was... 214 00:18:52,280 --> 00:18:55,000 - I was wrong about Danny. - Shh, shh, shh. 215 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 It should be him that's lying here, not me. 216 00:18:59,080 --> 00:19:00,480 Evil bastard. 217 00:19:20,640 --> 00:19:23,680 I'll go get us some drinks or something. 218 00:19:38,320 --> 00:19:40,840 - We'll do everything we can but... - Thank you, Doctor. 219 00:19:45,320 --> 00:19:47,080 He's still in shock. 220 00:19:47,120 --> 00:19:48,720 What's the doctor say? 221 00:19:48,760 --> 00:19:51,240 They need to do some more X-rays. 222 00:19:51,280 --> 00:19:53,080 Do they know who's done it yet? 223 00:19:57,920 --> 00:19:59,840 How come the police aren't here? 224 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 They're... they're dealing with it. 225 00:20:05,720 --> 00:20:07,560 There's a curse on our home. 226 00:20:08,880 --> 00:20:10,560 All our men are broken. 227 00:20:38,160 --> 00:20:40,040 Mum! 228 00:20:55,790 --> 00:20:57,270 How is he? 229 00:20:57,310 --> 00:20:58,950 He's got an L vertebra fracture. 230 00:20:58,990 --> 00:21:00,870 Do you know what that means? 231 00:21:00,910 --> 00:21:03,670 - That means my brother may never walk again. - ICU. Fourth floor. 232 00:21:05,430 --> 00:21:08,830 I hope you understand I had a duty to protect that operation. 233 00:21:08,870 --> 00:21:11,110 Standing by while a man's getting beaten to death? 234 00:21:11,150 --> 00:21:13,710 - If I thought his life was in danger... - Bullshit! 235 00:21:13,750 --> 00:21:16,030 - Mona! - He was just trying to help! 236 00:21:19,270 --> 00:21:21,190 Where's Danny now? 237 00:21:21,230 --> 00:21:23,070 We're following a number of leads. 238 00:21:23,110 --> 00:21:25,070 You've lost him, haven't you? Haven't you? 239 00:21:25,110 --> 00:21:29,310 Come on, just get out of here. Come on, come on. 240 00:21:29,350 --> 00:21:31,030 - Mona. - What? 241 00:21:31,070 --> 00:21:33,270 We found this in your nephew's jacket pocket. 242 00:21:39,070 --> 00:21:40,830 I'm keeping this. 243 00:21:40,870 --> 00:21:43,750 - Do you recognise her? - Yeah, it's his mother. 244 00:22:00,070 --> 00:22:02,390 Sammi. 245 00:22:02,430 --> 00:22:03,830 Seatbelt. 246 00:22:29,110 --> 00:22:30,750 Saif Al Ijaaz is likely 247 00:22:30,790 --> 00:22:32,790 to be planning an attack using explosives. 248 00:22:32,830 --> 00:22:37,310 Here is Rafiq in a shop in Kilburn two days ago 249 00:22:37,350 --> 00:22:39,590 buying a large quantity of hydrogen peroxide. 250 00:22:39,630 --> 00:22:41,510 He's bought five bottles in this shop. 251 00:22:41,550 --> 00:22:43,350 Danny and Hamoud are part of his network, 252 00:22:43,390 --> 00:22:44,990 they'll be trying to contact him. 253 00:22:45,030 --> 00:22:47,910 He's been lying low since Ladbroke Grove 254 00:22:47,950 --> 00:22:50,870 but now he's buying ingredients for TATP explosives. 255 00:22:50,910 --> 00:22:54,390 So, where's he hiding? What else has he been buying? 256 00:22:54,430 --> 00:22:57,790 I want CCTV, traffic cam, AMPR, 257 00:22:57,830 --> 00:23:01,670 any facial recognition from these images. 258 00:23:01,710 --> 00:23:04,755 Clear? We've got two or more active cells 259 00:23:04,756 --> 00:23:06,150 preparing strikes in London. 260 00:23:06,190 --> 00:23:09,510 Where are they hiding, where are the explosives, what are the targets? 261 00:23:09,550 --> 00:23:11,550 We need answers now, tonight. 262 00:23:17,430 --> 00:23:18,630 Oi, listen. 263 00:24:28,510 --> 00:24:30,470 I dunno. 264 00:24:31,670 --> 00:24:34,390 Just thought that you were not on my side, that's all. 265 00:24:34,430 --> 00:24:36,070 I'm always on your side. 266 00:24:38,030 --> 00:24:42,790 I should have trusted you, I should never hold back from you. 267 00:24:44,990 --> 00:24:46,630 I can't lose you, Guy. I'm... 268 00:24:48,230 --> 00:24:49,790 ... I'm sorry. 269 00:24:53,630 --> 00:24:54,910 All right. 270 00:25:28,870 --> 00:25:30,950 Where did you get this? 271 00:25:30,990 --> 00:25:32,790 Danny had it on him, apparently. 272 00:25:33,910 --> 00:25:36,510 - It's his mother, right? - Mm. 273 00:25:37,790 --> 00:25:40,790 Well... He never mentioned her to me. 274 00:25:40,910 --> 00:25:43,590 - No? - Not once. 275 00:25:43,630 --> 00:25:45,910 It just never came up. 276 00:25:45,950 --> 00:25:48,910 He didn't want to offend you, I suppose. 277 00:25:48,950 --> 00:25:52,270 Offend me? He was so tiny when she passed away, so... 278 00:25:52,310 --> 00:25:54,630 Yes, but... 279 00:25:54,670 --> 00:25:56,510 Nothing. 280 00:25:56,550 --> 00:25:57,830 Please. 281 00:25:59,710 --> 00:26:03,590 You know with his father going off to Lahore so often, 282 00:26:03,630 --> 00:26:05,830 one day he came to me and said... 283 00:26:05,870 --> 00:26:07,750 This was when you'd just got married, 284 00:26:07,790 --> 00:26:09,750 he must have been four or five years old. 285 00:26:09,790 --> 00:26:14,190 He said "I know why he's always going off to Lahore. 286 00:26:15,470 --> 00:26:16,950 It's because of her." 287 00:26:18,110 --> 00:26:20,190 - His mother? - Yes. 288 00:26:20,230 --> 00:26:21,870 But she wasn't alive so... 289 00:26:21,910 --> 00:26:25,150 He decided she was alive after all, you know. 290 00:26:25,190 --> 00:26:26,830 It was a tale he told himself. 291 00:26:26,870 --> 00:26:28,950 Father and mother together. 292 00:26:30,070 --> 00:26:33,710 When he was old enough, they'd come and bring him home. 293 00:26:33,750 --> 00:26:35,630 And you encouraged him. 294 00:26:35,670 --> 00:26:36,990 I didn't. 295 00:26:37,030 --> 00:26:41,990 In fact, I said, "How lucky you are to have such a good father. 296 00:26:42,030 --> 00:26:45,390 Just think of the sick little boys and girls he's helping." 297 00:26:45,430 --> 00:26:48,410 - I bet that made him green with envy. - A little. 298 00:26:48,850 --> 00:26:50,090 A lot. 299 00:26:57,230 --> 00:26:58,950 He worshipped his dad. 300 00:27:00,030 --> 00:27:02,310 It always broke his heart when he went away. 301 00:28:04,470 --> 00:28:07,350 - What happened? - I dunno. 302 00:28:07,390 --> 00:28:08,990 We need to get him to a hospital. 303 00:28:09,030 --> 00:28:11,790 - No, no hospital. - What? 304 00:28:11,830 --> 00:28:14,230 Abu... Let me think. 305 00:28:14,270 --> 00:28:17,630 All right, no hospital. My auntie, though, she's a doctor. 306 00:28:17,670 --> 00:28:19,870 - No. - She's a good person, you can trust her. 307 00:28:19,910 --> 00:28:21,110 No! 308 00:28:21,150 --> 00:28:24,230 Come on, just let me call her. 309 00:28:24,270 --> 00:28:26,510 She'll come here, she won't tell a soul. 310 00:28:26,550 --> 00:28:27,710 Come on! 311 00:28:28,910 --> 00:28:30,310 Come on! 312 00:28:57,030 --> 00:28:58,430 - Hello? - Danny? 313 00:29:14,750 --> 00:29:16,030 Mum. 314 00:29:21,830 --> 00:29:23,350 OK. 315 00:29:24,430 --> 00:29:27,670 - Where are you going? - Somebody needs a doctor, darling. 316 00:29:29,110 --> 00:29:30,670 In the middle of the night? 317 00:29:33,950 --> 00:29:35,750 You should go help them. 318 00:29:39,310 --> 00:29:41,310 - Love you. - I love you, too. 319 00:29:41,350 --> 00:29:43,150 Get some sleep, OK? 320 00:30:00,350 --> 00:30:04,030 Remember, no eye contact. You get in, you get out. 321 00:30:04,070 --> 00:30:05,950 - You still got the phone? - Yes. 322 00:30:05,990 --> 00:30:07,390 Leave it behind when you go. 323 00:30:07,391 --> 00:30:10,470 Somewhere they won't find it. It's a listening device. 324 00:30:10,510 --> 00:30:11,830 OK. 325 00:30:13,110 --> 00:30:16,070 Tell me, what is it you're looking for? 326 00:30:16,110 --> 00:30:18,110 Timing and targets of the attacks. 327 00:30:19,390 --> 00:30:22,110 And this guy. 328 00:30:22,150 --> 00:30:23,870 Rafiq. 329 00:30:23,910 --> 00:30:25,910 He's the leader of the second cell. 330 00:30:25,950 --> 00:30:29,470 So we need any information on him and his whereabouts. 331 00:30:30,590 --> 00:30:32,710 Danny did well to call. 332 00:30:32,750 --> 00:30:34,670 We had no idea where they were. 333 00:30:34,710 --> 00:30:36,150 I know. 334 00:31:05,710 --> 00:31:07,150 I'm here. 335 00:32:21,440 --> 00:32:23,696 Know what happened the last time I was asked to wait here? 336 00:32:23,720 --> 00:32:25,320 - I do. - Yeah, they shot my wife. 337 00:32:25,360 --> 00:32:28,560 - Mona's safety is our chief concern. - Yeah, well, so send her home! 338 00:32:28,600 --> 00:32:30,880 You know she consented to help with this operation. 339 00:32:30,920 --> 00:32:32,560 Jesus Christ, Vivien! 340 00:32:34,040 --> 00:32:36,360 If you hurt my wife again... 341 00:32:39,280 --> 00:32:41,320 ... I will fucking destroy you. 342 00:32:56,280 --> 00:32:59,280 There is more at stake here than the wellbeing of your family. 343 00:32:59,320 --> 00:33:01,000 - I get it. - What do you get? 344 00:33:01,040 --> 00:33:02,840 It's about your colleague, Townsend. 345 00:33:02,880 --> 00:33:05,240 It's not just about him. Let me spell this out. 346 00:33:05,280 --> 00:33:10,440 Saif Al Ijaaz, how do you think they fund their terror operations? 347 00:33:10,480 --> 00:33:13,040 It's not through organised crime, 348 00:33:13,080 --> 00:33:16,120 it's not through oil revenue, it's donors. 349 00:33:16,160 --> 00:33:18,520 And the biggest donor? 350 00:33:18,560 --> 00:33:19,920 - Khalid. - Yeah. 351 00:33:19,960 --> 00:33:21,115 And what do we do? We get on our knees 352 00:33:21,116 --> 00:33:23,445 and beg for a piece of his sovereign wealth fund! 353 00:33:23,445 --> 00:33:26,540 - Oh, come on, it's hardly the same! - Don't kid yourself, Guy. 354 00:33:26,960 --> 00:33:29,520 Men like Khalid and their pet preachers, 355 00:33:29,560 --> 00:33:31,920 they prepare the soil and people die. 356 00:33:31,960 --> 00:33:34,560 Now, you protected him, you shut down the truth, 357 00:33:34,600 --> 00:33:37,800 so don't come here lecturing me about responsibility. 358 00:33:37,840 --> 00:33:39,640 Are we done? 359 00:33:41,130 --> 00:33:42,530 Wait. 360 00:33:48,090 --> 00:33:50,130 Manning Point, it's being fast-tracked. 361 00:33:50,170 --> 00:33:52,490 They told us the police investigation had been dropped, 362 00:33:52,530 --> 00:33:54,010 I assumed it had come from you. 363 00:33:54,050 --> 00:33:56,730 - When's he due to sign? - In the next three hours. 364 00:33:56,770 --> 00:33:59,690 - So when's he flying in? - He's already here. 365 00:33:59,730 --> 00:34:01,530 Thank you. 366 00:34:02,570 --> 00:34:04,250 Please just give me my wife back. 367 00:34:04,290 --> 00:34:05,890 You have my word. 368 00:34:40,410 --> 00:34:41,890 How's it going? 369 00:34:44,650 --> 00:34:46,410 Yeah, all good so far. 370 00:34:49,170 --> 00:34:50,770 How did he get these burns? 371 00:34:53,210 --> 00:34:54,530 Accident. 372 00:34:55,730 --> 00:34:57,930 We have to call it off, now. 373 00:34:57,970 --> 00:35:01,090 - No, we go on. - How can we? 374 00:35:01,130 --> 00:35:02,890 Everything is prepared. 375 00:35:04,490 --> 00:35:07,530 - Everything's prepared, what's that mean? - It means there's a plan B. 376 00:35:21,090 --> 00:35:22,970 Your brother was also a doctor? 377 00:35:26,330 --> 00:35:28,690 Yes. Until he was killed. 378 00:35:32,530 --> 00:35:34,530 Do you know what happened to my brother? 379 00:35:37,330 --> 00:35:38,850 He telephoned the Madrassa 380 00:35:38,890 --> 00:35:41,730 and thought he could pick up his son and take him home. 381 00:35:43,210 --> 00:35:44,490 No. 382 00:35:44,530 --> 00:35:46,130 So you killed him? 383 00:35:46,170 --> 00:35:49,410 - I thought you told her to keep her mouth shut. - I did! 384 00:35:49,450 --> 00:35:51,770 - He was a murtad. - He was not godless. 385 00:35:53,610 --> 00:35:56,330 He was helping people, strangers. 386 00:35:56,370 --> 00:35:57,850 That was faith to him. 387 00:36:00,890 --> 00:36:04,210 Anyway, your nephew knows everything about it. 388 00:36:05,410 --> 00:36:06,690 Why? 389 00:36:08,850 --> 00:36:10,290 Go on, say. 390 00:36:13,370 --> 00:36:14,890 I was there. 391 00:36:16,050 --> 00:36:17,490 I saw it. 392 00:36:20,370 --> 00:36:24,170 He's getting a secondary infection, he needs to go to the hospital now. 393 00:36:24,210 --> 00:36:27,370 - Give him something for the pain. - I did. 394 00:36:31,970 --> 00:36:34,450 There's nothing more that I can do. 395 00:36:34,490 --> 00:36:35,690 Sit. 396 00:36:35,730 --> 00:36:37,450 There's nothing I can do. 397 00:36:37,490 --> 00:36:39,210 Did you think we'd let you go? 398 00:36:41,650 --> 00:36:43,450 Hang on. She did what you asked. 399 00:36:43,490 --> 00:36:44,730 Shut up. 400 00:36:44,770 --> 00:36:48,130 - Look, I have family... - I also. Sit. 401 00:36:48,170 --> 00:36:50,850 Ma'am, we need to abort this op now before someone gets hurt. 402 00:36:50,890 --> 00:36:52,010 No, we play it out. 403 00:36:52,050 --> 00:36:55,290 We've got comms in the room and we've got undercover witnesses. 404 00:36:55,330 --> 00:36:58,290 She's not a witness any more, though, is she? She's a hostage. 405 00:36:58,330 --> 00:37:01,170 There's more at stake here. We knew the risks when she went in. 406 00:37:01,210 --> 00:37:02,730 They're not gonna let her leave. 407 00:37:04,370 --> 00:37:05,770 She helped. 408 00:37:08,170 --> 00:37:09,610 Brother, please. 409 00:37:28,170 --> 00:37:29,530 What now? 410 00:37:33,930 --> 00:37:35,330 We wait. 411 00:38:16,530 --> 00:38:18,170 About Dad... 412 00:38:19,890 --> 00:38:21,530 He was going to collect me. 413 00:38:24,130 --> 00:38:25,930 He was gonna take me home. 414 00:38:28,210 --> 00:38:29,810 I had a bag packed. 415 00:38:31,410 --> 00:38:33,130 It's what they agreed. 416 00:38:39,730 --> 00:38:42,850 How was he... at the end? 417 00:38:44,250 --> 00:38:45,970 You know Dad. 418 00:38:49,370 --> 00:38:51,930 He was the bravest man alive. 419 00:38:51,970 --> 00:38:53,450 Yeah, he was. 420 00:38:59,930 --> 00:39:02,290 They are now very close to a deal... 421 00:39:02,330 --> 00:39:05,370 - Do you know him? - ... with entrepreneur Muammar Khalid, 422 00:39:05,410 --> 00:39:08,010 who is willing to provide, and I quote, 423 00:39:08,050 --> 00:39:12,210 "Key financial support for this giant energy project."' 424 00:39:12,250 --> 00:39:13,610 How? 425 00:39:15,650 --> 00:39:17,090 He came to the Madrassa. 426 00:39:17,130 --> 00:39:20,010 Khalid came to Lahore? 427 00:39:20,050 --> 00:39:23,050 They said, "Don't go near him cos he's a VIP." 428 00:39:23,090 --> 00:39:25,770 A very special friend of Almasi. 429 00:39:25,810 --> 00:39:28,330 - Are you getting this? - Yes, ma'am. 430 00:39:28,370 --> 00:39:30,329 We've got a credible witness statement on the link 431 00:39:30,330 --> 00:39:32,810 between Almasi and Khalid. Bring him in. 432 00:39:32,850 --> 00:39:35,740 Hart, you're in charge. Hold fire till you hear details 433 00:39:35,741 --> 00:39:37,770 of that second cell, understood? 434 00:40:14,370 --> 00:40:17,090 Can you step out of the car, please, sir? Not you. Him. 435 00:40:23,410 --> 00:40:25,210 Problem? Who the bloody hell are you? 436 00:40:25,250 --> 00:40:28,450 DCI Barnes. Muammar Khalid, you do not have to say anything, 437 00:40:28,490 --> 00:40:31,090 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 438 00:40:31,130 --> 00:40:33,450 something you later rely on in court. 439 00:40:33,490 --> 00:40:36,930 - If you'd like to walk this way. - I want Kowalski. 440 00:40:36,970 --> 00:40:39,210 This is absolutely ridiculous. 441 00:40:39,250 --> 00:40:41,850 No, I don't care if he's in a meeting. 442 00:40:41,890 --> 00:40:44,410 Do you understand me? Get him on the phone now. 443 00:41:55,930 --> 00:41:58,650 - It's time. - What's the target? 444 00:41:58,690 --> 00:42:00,330 No, please, I have a son. 445 00:42:00,370 --> 00:42:03,170 - Mummy's fine, she's just at work. - Promise? 446 00:42:04,290 --> 00:42:07,170 Why arrest Mr Khalid today, of all days, 447 00:42:07,210 --> 00:42:10,010 in the midst of a highly sensitive terror operation? 448 00:42:10,050 --> 00:42:13,450 - There's got to be something we can do. - We can only hope and pray. 449 00:42:13,490 --> 00:42:14,890 I'm not praying! 450 00:42:14,930 --> 00:42:17,050 It's an ugly world out there, pal. 451 00:42:18,850 --> 00:42:21,690 Once Danish is home, these bad times will go away. 452 00:42:21,730 --> 00:42:23,550 Danish is no innocent. 453 00:42:23,590 --> 00:42:27,000 I look back. I don't know how I got here. 454 00:42:27,001 --> 00:42:29,880 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 33462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.