Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,380 --> 00:00:53,353
INSPIRED BY THE LIFE AND
WORKS OF NELLY ARCAN
2
00:01:34,694 --> 00:01:38,972
Once upon a time there was a tavern
3
00:01:39,933 --> 00:01:43,710
Where we used to raise a glass or two
4
00:01:45,205 --> 00:01:49,950
Remember how we laughed away the hours
5
00:01:50,577 --> 00:01:54,491
And dreamed of all
the great things we would do
6
00:01:56,950 --> 00:02:01,490
Those were the days, my friend
7
00:02:01,621 --> 00:02:04,295
We though! They'd never end
8
00:02:04,424 --> 00:02:09,271
We'd sing and dance, forever and a day
9
00:02:09,896 --> 00:02:12,399
We'd live the life we choose
10
00:02:12,499 --> 00:02:15,241
We'd fight and never lose
11
00:02:15,335 --> 00:02:20,751
For we were young and sure to have our way
12
00:03:03,316 --> 00:03:05,057
Come in.
Hi.
13
00:03:08,154 --> 00:03:10,395
Pierre, right?
Yeah.
14
00:03:10,957 --> 00:03:14,131
I'm Cynthia. I'm happy to meet you.
15
00:03:14,227 --> 00:03:15,467
Me, too.
16
00:03:26,172 --> 00:03:27,480
Have a seat.
17
00:03:37,984 --> 00:03:39,895
This is my first time.
18
00:03:44,691 --> 00:03:46,500
Do you think I'm attractive?
19
00:03:47,060 --> 00:03:48,060
Yes.
20
00:03:49,162 --> 00:03:51,733
Do you want me?
Yes.
21
00:03:53,166 --> 00:03:54,736
I want you too.
22
00:03:56,703 --> 00:04:01,083
Some johns only want to talk,
and that's perfect too.
23
00:04:04,777 --> 00:04:06,120
But you...
24
00:04:12,552 --> 00:04:14,862
I'm glad you want to fuck me.
25
00:04:18,858 --> 00:04:20,394
You turn me on.
26
00:04:23,596 --> 00:04:26,236
I don't know why, but you turn me on.
27
00:04:27,367 --> 00:04:28,539
You too.
28
00:04:32,972 --> 00:04:34,315
Will you suck me?
29
00:04:39,045 --> 00:04:41,047
It'll be my pleasure.
30
00:06:02,995 --> 00:06:06,204
Yes, life has pierced me through.
31
00:06:13,673 --> 00:06:18,816
I didn't dream up those men,
the thousands in my bed, in my mouth.
32
00:06:19,379 --> 00:06:24,658
I invented nothing of their sperm
on me, in my face, in my eyes.
33
00:06:25,752 --> 00:06:27,163
I saw it all,
34
00:06:27,653 --> 00:06:29,530
and it still goes on,
35
00:06:30,022 --> 00:06:31,865
every day, or almost.
36
00:08:38,784 --> 00:08:40,855
You owned everything already.
37
00:10:36,302 --> 00:10:39,943
We were helpless against
the outcome of our encounter.
38
00:11:02,762 --> 00:11:04,139
With you
39
00:11:04,764 --> 00:11:09,543
I experienced the moments of languor
known to those who feel death approaching.
40
00:12:51,036 --> 00:12:52,640
I'm sorry, Suzanne.
41
00:12:53,305 --> 00:12:54,545
I look horrible.
42
00:12:54,640 --> 00:12:57,052
No, you're sublime, as always.
43
00:12:57,743 --> 00:12:59,814
Thanks.
Come, we're late.
44
00:13:01,447 --> 00:13:03,552
Are you OK? Ready for this?
45
00:13:04,049 --> 00:13:05,460
Always.
46
00:13:32,111 --> 00:13:33,920
I'm sorry for being late.
47
00:13:34,246 --> 00:13:36,852
I'm systematically late, without fail.
48
00:13:37,917 --> 00:13:39,419
It's like champagne...
49
00:13:39,518 --> 00:13:42,931
Beauty is a weapon that subjugates.
50
00:13:46,425 --> 00:13:51,499
Beauty is an order that commands
immobility and contemplation by all.
51
00:13:52,865 --> 00:13:57,939
One must compel others to stop living,
for the time they look,
52
00:13:58,804 --> 00:14:01,307
force them to become an audience,
53
00:14:02,208 --> 00:14:06,054
arrange them around you,
up in the bleachers.
54
00:14:28,200 --> 00:14:30,146
Here you have the Emperor.
55
00:14:30,803 --> 00:14:33,682
That, with the Chariot...
56
00:14:34,540 --> 00:14:38,147
A major professional success may await you.
57
00:14:38,911 --> 00:14:41,414
But you have to be careful, go slow.
58
00:14:41,747 --> 00:14:43,920
I won't bank on it.
59
00:14:44,049 --> 00:14:47,155
Pack your bags, Isa. We're going on a trip!
60
00:14:48,220 --> 00:14:51,565
My turn now!
Mom's sleeping, sweetie.
61
00:14:54,493 --> 00:14:56,063
Move over, big girl.
62
00:14:58,397 --> 00:15:00,172
Do you have a question?
63
00:15:10,342 --> 00:15:14,620
The reversed Female Pope, the Hermit...
64
00:15:15,214 --> 00:15:16,386
What?
65
00:15:18,117 --> 00:15:19,289
Nothing.
66
00:15:20,352 --> 00:15:22,229
Pick a different card.
67
00:15:28,627 --> 00:15:32,074
Something in me was always lacking.
68
00:15:51,317 --> 00:15:52,455
Yes?
69
00:15:54,253 --> 00:15:55,425
Yes, speaking.
70
00:15:57,623 --> 00:15:58,966
I was sleeping, yes.
71
00:16:00,292 --> 00:16:01,669
It's 5:30.
72
00:16:04,229 --> 00:16:05,640
No, that's alright.
73
00:16:09,635 --> 00:16:11,114
Which publisher?
74
00:16:15,007 --> 00:16:16,350
In Paris?
75
00:16:21,313 --> 00:16:23,190
Yes, that's my manuscript.
76
00:16:30,289 --> 00:16:31,529
Really?
77
00:16:35,828 --> 00:16:38,001
Yes, it's very good news.
78
00:16:53,112 --> 00:16:54,523
Mathieu?
79
00:16:54,646 --> 00:16:56,057
Yes, that's me.
80
00:16:56,615 --> 00:16:57,615
Hello.
81
00:16:57,683 --> 00:17:00,289
I'm very pleased to meet you.
Me too.
82
00:17:06,558 --> 00:17:08,333
It's an honor, miss.
83
00:17:08,727 --> 00:17:12,903
It's not every day we travel to Canada
to meet a new author.
84
00:17:13,866 --> 00:17:15,903
Your writing is magnificent.
85
00:17:17,503 --> 00:17:18,709
Thank you.
86
00:17:19,705 --> 00:17:24,154
Your text sent... a shock wave
through the editorial committee.
87
00:17:26,912 --> 00:17:28,186
Whiskey.
88
00:17:30,482 --> 00:17:33,486
I guess I'll have the same. Whiskey.
89
00:17:36,922 --> 00:17:38,765
Is it your first novel?
90
00:17:39,558 --> 00:17:40,730
Yes.
91
00:17:41,393 --> 00:17:43,737
Have you been working on it long?
92
00:17:44,930 --> 00:17:46,341
For a few months.
93
00:17:47,733 --> 00:17:49,178
How old are you?
94
00:17:51,336 --> 00:17:53,179
I'm 26.
95
00:17:53,505 --> 00:17:58,511
You're very young.
I mean, for that style, that...
96
00:17:59,878 --> 00:18:01,289
that density.
97
00:18:02,514 --> 00:18:03,686
Thank you.
98
00:18:07,920 --> 00:18:11,367
Is it based on your life?
Is it your own story?
99
00:18:12,925 --> 00:18:14,370
Is that important?
100
00:18:15,360 --> 00:18:18,102
No, it doesn't alter the book's quality.
101
00:18:18,263 --> 00:18:21,972
We read you and want to know
everything about you.
102
00:18:22,634 --> 00:18:27,947
Or to avoid you, perhaps.
But no one can remain indifferent.
103
00:18:29,775 --> 00:18:32,619
Some things are true, others not.
104
00:18:34,913 --> 00:18:36,756
Will you go on writing?
105
00:18:40,319 --> 00:18:42,731
Apart from my writing,
I'm nothing.
106
00:18:49,895 --> 00:18:51,568
Oh my god, your hair!
107
00:18:52,164 --> 00:18:53,507
It's so awesome.
108
00:18:54,766 --> 00:18:56,302
Girls' night out!
109
00:18:56,735 --> 00:18:58,612
What smells? Did you cook?
110
00:19:00,506 --> 00:19:03,248
It's gonna be awful.
No way.
111
00:19:03,342 --> 00:19:04,980
It's gonna be amazing!
112
00:19:05,144 --> 00:19:07,420
Hey, babe! Your top is way cool!
113
00:19:07,513 --> 00:19:08,583
Thanks.
114
00:19:10,482 --> 00:19:11,961
Nice shoes!
Thanks.
115
00:19:12,084 --> 00:19:14,792
Time to drink!
Wanna do some shots?
116
00:19:18,657 --> 00:19:21,797
I swear, she comes out
and says, all proud,
117
00:19:21,927 --> 00:19:24,669
"The last john tipped me $200."
118
00:19:26,198 --> 00:19:28,439
You just fucked him bareback.
119
00:19:32,604 --> 00:19:34,550
How's it look?
Fuckin' A!
120
00:19:34,673 --> 00:19:36,516
Did you buy it with him'?
No.
121
00:19:36,642 --> 00:19:39,885
He brought a Holt's bag
and had me try it on.
122
00:19:40,012 --> 00:19:42,014
He has taste.
Seriously.
123
00:19:42,147 --> 00:19:44,184
No john ever gave me a dress.
124
00:19:44,316 --> 00:19:47,195
But you're a great whore.
For sure.
125
00:19:47,352 --> 00:19:49,559
Wanna check our reviews?
Yes!
126
00:19:50,856 --> 00:19:52,164
No, not again!
127
00:19:55,060 --> 00:19:56,300
Here we go.
128
00:19:57,896 --> 00:20:01,070
There.
I'm ready to be humiliated.
129
00:20:02,501 --> 00:20:04,412
Bad start, sweetie.
130
00:20:06,905 --> 00:20:10,216
Must be the guy this aft.
What does the pig say'?
131
00:20:16,181 --> 00:20:18,821
You're a fucking beauty!
Go on.
132
00:20:23,522 --> 00:20:24,660
Asshole!
133
00:20:30,529 --> 00:20:32,008
OK, fine, stop.
134
00:20:32,364 --> 00:20:33,536
I have my fans.
135
00:20:37,169 --> 00:20:39,115
What about the Goddess?
136
00:20:39,271 --> 00:20:41,774
Come on, who cares?
No, keep going!
137
00:20:41,907 --> 00:20:44,581
OK, the lovely Cynthia. 8:56 pm.
138
00:20:46,578 --> 00:20:49,957
Warning, you'll be addicted
to Cynthia in no time.
139
00:20:50,082 --> 00:20:51,959
Bitch! What's your secret?
140
00:20:52,251 --> 00:20:54,788
Go on!
Cynthia is a beautiful young girl.
141
00:20:54,920 --> 00:20:57,366
A magnificent body, gorgeous ass,
142
00:20:57,456 --> 00:20:59,800
and breasts close to perfection.
143
00:20:59,925 --> 00:21:03,236
She has soft skin and she smells divine.
144
00:21:03,362 --> 00:21:05,865
I got a very sweet welcome.
145
00:21:06,031 --> 00:21:08,807
Her photos are accurate, no bad surprises.
146
00:21:08,934 --> 00:21:11,073
She's a natural, loves her work
147
00:21:11,203 --> 00:21:13,945
as much as you do. She gets wet, moans...
148
00:21:14,106 --> 00:21:16,382
She gave one of the best BJs ever.
149
00:21:16,475 --> 00:21:20,252
Deep throat. Sucks like
she hasn't had cock in months.
150
00:21:20,779 --> 00:21:22,656
She's ravenous, loves it.
151
00:21:22,781 --> 00:21:25,261
No DATY, I don't know why.
152
00:21:25,384 --> 00:21:27,557
She has the prettiest pussy.
153
00:21:27,653 --> 00:21:28,825
Clean, shaven.
154
00:21:28,954 --> 00:21:32,094
She said she never accepts being eaten.
155
00:21:32,224 --> 00:21:36,104
You should see her ass doing doggy.
Anal costs more.
156
00:21:36,228 --> 00:21:38,936
Cumshot, she swallowed every drop.
157
00:21:39,064 --> 00:21:41,510
Beautiful eyes you can get lost in.
158
00:21:41,633 --> 00:21:43,476
Guys, treat her well.
159
00:22:21,540 --> 00:22:23,611
I like making love with you.
160
00:22:25,644 --> 00:22:26,987
So do I.
161
00:22:30,048 --> 00:22:31,891
I'm glad I found you.
162
00:22:37,155 --> 00:22:38,327
Do you love me?
163
00:22:42,027 --> 00:22:43,199
Yes.
164
00:22:44,730 --> 00:22:45,902
You?
165
00:22:48,066 --> 00:22:49,238
Yes.
166
00:22:51,903 --> 00:22:54,179
I'm not a good girl, but I love you.
167
00:22:57,542 --> 00:22:59,988
I'm not a good boy, but I love you.
168
00:23:28,073 --> 00:23:29,518
We're in love!
169
00:23:30,108 --> 00:23:31,587
We're in love!
170
00:24:07,546 --> 00:24:08,889
During this stage,
171
00:24:09,581 --> 00:24:14,496
we lived the exaltation of our highs
and the crash of early mornings.
172
00:24:21,726 --> 00:24:26,573
Your hand, bigger than god,
knew how to hit without hurting me.
173
00:24:59,764 --> 00:25:01,175
No!
174
00:25:01,700 --> 00:25:05,773
Not the sun, Frankie! The sun's rising.
Come, vampire!
175
00:25:12,711 --> 00:25:13,985
What's the plan?
176
00:25:15,146 --> 00:25:16,386
Go to sleep?
177
00:25:17,649 --> 00:25:19,026
Fuck sleep.
178
00:25:20,685 --> 00:25:23,791
What time does Fred's dealer quit?
6 am.
179
00:25:24,322 --> 00:25:26,563
It's 5:47.
Let's call him!
180
00:25:28,126 --> 00:25:29,901
Take me away, my steed!
181
00:26:46,605 --> 00:26:48,209
Suzanne!
182
00:26:50,308 --> 00:26:52,811
Everything's good?
Marvelous.
183
00:26:52,944 --> 00:26:54,321
How many drinks?
184
00:26:54,879 --> 00:26:56,119
Just enough.
185
00:27:00,885 --> 00:27:02,387
Guillaume Rival's here.
186
00:27:02,487 --> 00:27:05,730
A rising star.
A genius, pure and simple.
187
00:27:05,924 --> 00:27:08,461
The genius of the century, I'd say.
188
00:27:13,565 --> 00:27:16,808
Where you going?
To meet this genius.
189
00:27:16,935 --> 00:27:18,175
Are you sure?
190
00:27:20,739 --> 00:27:23,481
The sky's the limit, little Suzie!
191
00:29:06,878 --> 00:29:09,620
It all happens to someone else.
192
00:29:15,253 --> 00:29:16,425
I'm there,
193
00:29:17,188 --> 00:29:18,861
just next to myself.
194
00:29:22,894 --> 00:29:24,931
I'm there watching,
195
00:29:27,298 --> 00:29:29,403
but it's not really me.
196
00:29:33,438 --> 00:29:34,883
I watch her.
197
00:29:36,875 --> 00:29:39,913
I see her talking, drinking,
198
00:29:40,779 --> 00:29:42,816
dancing, fucking,
199
00:29:43,381 --> 00:29:44,451
laughing,
200
00:29:45,750 --> 00:29:47,127
crying-
201
00:29:51,489 --> 00:29:57,462
I see this blonde woman,
lying on the couch facing her analyst.
202
00:30:00,899 --> 00:30:03,004
But I'm not that woman.
203
00:30:07,639 --> 00:30:10,176
Though I play that woman well.
204
00:30:19,017 --> 00:30:20,928
I need to be seen,
205
00:30:22,487 --> 00:30:24,467
but it's not me I reveal.
206
00:30:26,991 --> 00:30:28,937
So I disappear a bit.
207
00:30:31,930 --> 00:30:33,807
Do you understand?
208
00:30:39,370 --> 00:30:42,112
I appear to disappear.
209
00:30:47,612 --> 00:30:50,957
Felix, from math class.
210
00:30:51,049 --> 00:30:53,859
So you two are dating?
Yes.
211
00:30:53,985 --> 00:30:55,987
Since when?
Monday.
212
00:30:56,120 --> 00:30:58,726
He left me a letter in my locker.
213
00:30:58,857 --> 00:31:00,165
He did'?
He said
214
00:31:00,358 --> 00:31:02,463
I'm the prettiest girl in class.
215
00:31:03,328 --> 00:31:06,537
That's so random!
No, it isn't.
216
00:31:06,664 --> 00:31:11,977
Anyway, Tuesday after school
we went to the handball court.
217
00:31:12,537 --> 00:31:13,982
By yourselves?
Yeah.
218
00:31:14,739 --> 00:31:16,343
Did you french?
219
00:31:16,808 --> 00:31:17,843
Yes.
220
00:31:17,976 --> 00:31:21,150
That, and lots of other stuff.
221
00:31:26,150 --> 00:31:28,221
Come on. What?
222
00:31:30,889 --> 00:31:32,163
Well...
223
00:31:33,191 --> 00:31:34,568
He touched me.
224
00:31:38,997 --> 00:31:40,567
Over your shirt?
225
00:31:41,399 --> 00:31:42,399
No!
226
00:31:43,067 --> 00:31:44,067
Under it.
227
00:31:45,904 --> 00:31:47,781
And what else?
228
00:31:48,406 --> 00:31:50,044
It's personal.
229
00:31:50,575 --> 00:31:51,610
Come on!
230
00:31:52,377 --> 00:31:53,447
What?
231
00:31:55,013 --> 00:31:56,583
He fingered me.
232
00:31:58,783 --> 00:32:01,389
You wanted him to?
Sure.
233
00:32:03,187 --> 00:32:04,894
Did it hurt?
234
00:32:05,023 --> 00:32:09,972
No. It was just... really nice. Really fun.
235
00:32:10,728 --> 00:32:12,469
When I watched her,
236
00:32:12,630 --> 00:32:15,236
the burning spread from the plexus.
237
00:32:15,867 --> 00:32:19,474
The burning burnt.
The sensation of traumatic.
238
00:32:19,938 --> 00:32:21,246
It flashed on me
239
00:32:22,040 --> 00:32:27,615
in bursts of clarity that it wasn't
her fault if she was she and I just me.
240
00:32:28,112 --> 00:32:32,390
As those glimpses of truth hit me
like a thunderbolt,
241
00:32:33,418 --> 00:32:35,261
I! Was myself I cursed.
242
00:32:36,054 --> 00:32:38,261
And life became even harder.
243
00:32:40,258 --> 00:32:43,102
A literary revelation, here and in France,
244
00:32:43,227 --> 00:32:47,175
the wildly talented young Quebecois
spews her loathing...
245
00:32:47,298 --> 00:32:49,107
Stop!
Wait, wait!
246
00:32:49,634 --> 00:32:53,673
Her novel is a litany
strewn with rhetorical flourishes.
247
00:32:53,805 --> 00:32:55,842
Stop, it's unbearable!
248
00:32:56,975 --> 00:32:59,751
Why does it say you're 26 on the cover?
249
00:33:01,612 --> 00:33:02,852
I'm ashamed.
250
00:33:04,449 --> 00:33:07,453
I wanted to be published
before I turned 30.
251
00:33:07,986 --> 00:33:11,160
You lied about your age?
I'm so ashamed.
252
00:33:11,289 --> 00:33:12,768
You're amazing.
253
00:33:14,325 --> 00:33:15,497
Your book's great.
254
00:33:17,095 --> 00:33:18,335
Thanks.
255
00:33:27,638 --> 00:33:29,515
You? You're not drinking?
256
00:33:33,978 --> 00:33:35,286
I'm pregnant.
257
00:33:42,687 --> 00:33:43,995
Bravo.
258
00:33:44,122 --> 00:33:45,123
Thanks.
259
00:34:28,933 --> 00:34:32,176
Yes?
Mathieu? It's me.
260
00:34:33,004 --> 00:34:35,416
Hi, what time is it in Montrรฉal?
261
00:34:36,874 --> 00:34:38,080
Late.
262
00:34:38,776 --> 00:34:40,187
Early, actually.
263
00:34:41,612 --> 00:34:42,750
I can't sleep.
264
00:34:44,348 --> 00:34:45,588
What's going on?
265
00:34:47,051 --> 00:34:48,359
Nothing.
266
00:34:56,227 --> 00:34:58,207
I'm happy to hear your voice.
267
00:34:58,963 --> 00:35:00,101
Memo.
268
00:35:02,867 --> 00:35:04,642
How's the book doing?
269
00:35:05,736 --> 00:35:07,909
Incredibly well, as you know.
270
00:35:08,773 --> 00:35:10,218
How well?
271
00:35:12,076 --> 00:35:13,487
Let me repeat it:
272
00:35:13,911 --> 00:35:17,290
We 're atop the fists in Quebec and France.
273
00:35:18,416 --> 00:35:20,327
We've sold 30,000 copies.
274
00:35:21,385 --> 00:35:23,160
We'll print a second run.
275
00:35:25,790 --> 00:35:27,269
Is that good?
276
00:35:27,391 --> 00:35:32,500
5,000 copies is a bestseller,
so 30,000 is better than good.
277
00:35:34,298 --> 00:35:38,246
You're sure?
Yes, it's a hit.
278
00:35:42,840 --> 00:35:44,683
I find it hard to believe.
279
00:35:53,985 --> 00:35:56,022
We make a beautiful duo, babe!
280
00:35:59,023 --> 00:36:03,096
He was happy?
Disgustingly happy!
281
00:36:03,361 --> 00:36:08,003
That fat filthy rich
fucking shithole bastard.
282
00:36:08,166 --> 00:36:10,339
One where's good, two's better!
283
00:36:12,003 --> 00:36:14,506
Has fatso put on even more weight?
284
00:36:14,639 --> 00:36:18,781
Probably. I try not
to look at those pigs.
285
00:36:19,877 --> 00:36:21,288
Hand me my cash.
286
00:36:25,116 --> 00:36:27,153
He always has you finish him.
287
00:36:27,285 --> 00:36:31,290
No idea why. Count yourself lucky.
At least he's fast.
288
00:36:31,455 --> 00:36:33,867
Exactly. You came, now beat it, man!
289
00:36:33,991 --> 00:36:36,198
He insists on his full hour.
290
00:36:36,327 --> 00:36:38,000
He's a businessman.
291
00:36:38,296 --> 00:36:41,470
We put on a great show.
He keeps coming back.
292
00:36:42,967 --> 00:36:44,378
You lick really well.
293
00:36:44,735 --> 00:36:47,215
Yeah? I'm never sure what to do.
294
00:36:47,338 --> 00:36:51,912
No, you're good. Your fingers, tongue.
Really not bad, no joke.
295
00:36:52,577 --> 00:36:55,683
When I moaned it wasn't all an act.
Really?
296
00:36:55,813 --> 00:36:59,488
If fatso wasn't there,
I think I'd come for real.
297
00:37:00,885 --> 00:37:02,558
How 'bout another try?
298
00:37:03,487 --> 00:37:04,522
Please, sweetie!
299
00:37:04,655 --> 00:37:06,657
- Silly!
- C'mon, I'll pay you!
300
00:38:36,113 --> 00:38:38,753
It was a new world. I was captivated.
301
00:38:39,917 --> 00:38:41,419
In my captivity,
302
00:38:41,986 --> 00:38:43,829
I suffered like a martyr.
303
00:38:46,290 --> 00:38:48,600
Something inside me broke.
304
00:38:49,593 --> 00:38:54,338
Something ripped in two
like a tree trunk split by lightning.
305
00:38:54,999 --> 00:38:57,104
I swear that at that moment,
306
00:38:57,935 --> 00:39:00,313
I heard it crack in pain.
307
00:40:12,343 --> 00:40:16,189
After our session last week I walked home.
It was dusk.
308
00:40:20,885 --> 00:40:24,298
A few streets from home
I saw a man laying bricks.
309
00:40:26,257 --> 00:40:29,295
He was wearing a tank-top and work boots.
310
00:40:33,297 --> 00:40:34,571
He was sweating.
311
00:40:35,800 --> 00:40:37,404
His hair was filthy.
312
00:40:38,536 --> 00:40:42,916
In fact, every inch of him was filthy.
313
00:40:46,110 --> 00:40:47,885
I stopped beside him
314
00:40:49,647 --> 00:40:53,322
and asked if he could take a short break
315
00:40:54,785 --> 00:40:56,992
to fuck me in the alleyway
316
00:40:57,988 --> 00:40:59,558
right there.
317
00:41:01,792 --> 00:41:03,794
He looked a bit surprised
318
00:41:04,328 --> 00:41:06,569
but did what I wanted.
319
00:41:09,266 --> 00:41:10,802
Exactly.
320
00:41:19,477 --> 00:41:21,252
He followed me to the alley.
321
00:41:21,579 --> 00:41:23,286
He hardly spoke.
322
00:41:24,248 --> 00:41:25,625
Neither did I.
323
00:41:27,585 --> 00:41:29,360
He took me by the neck
324
00:41:31,255 --> 00:41:34,429
and pressed my face
against the damp bricks.
325
00:41:37,027 --> 00:41:39,166
He reached under my skin
326
00:41:41,632 --> 00:41:44,169
and stuck his fingers in my pussy.
327
00:41:54,445 --> 00:41:55,981
I was dripping wet.
328
00:41:58,649 --> 00:42:00,788
His whole hand was wet.
329
00:42:06,657 --> 00:42:08,398
He was rough.
330
00:42:09,793 --> 00:42:12,399
He never let go of my neck.
331
00:42:14,198 --> 00:42:16,041
He pinned me there.
332
00:42:18,802 --> 00:42:21,408
But I wanted to be pinned down.
333
00:42:25,509 --> 00:42:27,887
He took his cock out of his jeans.
334
00:42:28,212 --> 00:42:30,658
I felt it hard against my ass.
335
00:42:31,315 --> 00:42:32,817
He fucked me,
336
00:42:33,817 --> 00:42:35,421
fast and hard.
337
00:42:36,654 --> 00:42:39,100
He smelled of sweat and wet cement,
338
00:42:40,257 --> 00:42:41,998
a mixture of the two.
339
00:42:52,937 --> 00:42:55,440
I could hear the sounds of the city.
340
00:42:56,507 --> 00:42:58,077
Passers-by,
341
00:42:59,376 --> 00:43:01,356
their banal conversation.
342
00:43:09,453 --> 00:43:12,229
His cock pounded my pussy.
343
00:43:14,091 --> 00:43:16,071
He moaned softly in my ear.
344
00:43:19,563 --> 00:43:22,703
He came fast, on my thigh.
345
00:43:25,302 --> 00:43:27,282
I felt perfect,
346
00:43:28,939 --> 00:43:30,577
like in a daze.
347
00:43:33,110 --> 00:43:35,613
I pulled up my panties and left.
348
00:43:39,617 --> 00:43:41,893
I couldn't describe his face.
349
00:43:50,594 --> 00:43:52,801
And what...
350
00:43:56,166 --> 00:43:58,305
How do you feel about it?
351
00:44:01,639 --> 00:44:03,949
I needed to belong to someone.
352
00:44:06,944 --> 00:44:09,117
I belong to those who take me.
353
00:44:20,691 --> 00:44:22,329
What are you doing?
354
00:44:22,660 --> 00:44:24,537
I don't want to talk anymore.
355
00:44:32,670 --> 00:44:35,514
Let's be reasonable, OK?
356
00:44:44,982 --> 00:44:46,791
I want you so badly.
357
00:44:54,224 --> 00:44:57,501
And so do you.
My wife's right outside.
358
00:44:58,562 --> 00:44:59,870
I know.
359
00:45:04,134 --> 00:45:06,478
No, stop it! Stop.
360
00:45:36,233 --> 00:45:37,837
Pretty good waist.
361
00:45:41,538 --> 00:45:43,415
Nice line of the hips.
362
00:45:46,777 --> 00:45:49,223
Your ass is just as it should be.
363
00:45:50,447 --> 00:45:52,791
The finest of the finest.
364
00:46:03,193 --> 00:46:05,799
Your breasts are starting to sag a bit.
365
00:46:11,535 --> 00:46:14,243
Legs, knees, belly...
366
00:46:15,706 --> 00:46:17,049
No complaints.
367
00:46:20,944 --> 00:46:24,255
You have everything you need
where you need it.
368
00:46:47,771 --> 00:46:50,684
How have you been since last time?
Fine.
369
00:46:52,009 --> 00:46:54,489
You haven't changed jobs?
No.
370
00:46:58,615 --> 00:47:00,617
How many clients do you see?
371
00:47:01,919 --> 00:47:03,489
10 or 20 a week.
372
00:47:06,356 --> 00:47:09,860
You always use protection, no matter what?
373
00:47:12,029 --> 00:47:14,441
Yes.
For oral sex too?
374
00:47:16,166 --> 00:47:17,372
Yes?
375
00:47:17,801 --> 00:47:19,109
Not always.
376
00:47:20,838 --> 00:47:23,114
You've never been treated
for an STD?
377
00:47:28,145 --> 00:47:29,317
Are you pregnant?
378
00:47:34,218 --> 00:47:37,563
Noticed any changes in
your health recently?
379
00:47:44,194 --> 00:47:46,196
Alright, let's examine you.
380
00:47:47,297 --> 00:47:49,334
Put this on, I'll be back.
381
00:47:54,071 --> 00:47:56,142
I prefer the biggest number.
382
00:47:57,374 --> 00:47:59,376
The accumulation of clients,
383
00:47:59,509 --> 00:48:01,147
professors,
384
00:48:01,245 --> 00:48:03,521
doctors, psychoanalysis.
385
00:48:03,647 --> 00:48:05,684
Each one has a specialty,
386
00:48:06,250 --> 00:48:09,925
busying himself
with one part of me or another,
387
00:48:10,053 --> 00:48:12,829
for the healthy development of the whole.
388
00:48:14,558 --> 00:48:17,164
One man in my life would be dangerous;
389
00:48:18,328 --> 00:48:21,070
Too much hatred in me for one head.
390
00:48:22,232 --> 00:48:24,337
I need the planet,
391
00:48:25,435 --> 00:48:27,745
the full range of humankind.
392
00:51:07,697 --> 00:51:09,540
Since you didn't look a! Me,
393
00:51:10,400 --> 00:51:13,040
I placed myself in your gaze.
394
00:51:53,410 --> 00:51:54,616
Hello.
395
00:51:57,581 --> 00:52:01,051
Thanks for agreeing to meet me.
My pleasure.
396
00:52:01,952 --> 00:52:03,954
I'm a huge admirer.
397
00:52:04,287 --> 00:52:08,258
Everyone at the magazine is.
Thank you.
398
00:52:09,392 --> 00:52:12,601
A new novel,
you must be feeling the pressure.
399
00:52:13,563 --> 00:52:15,099
Why'?
400
00:52:15,232 --> 00:52:20,443
Sales, reviews, nominations for Europe's
most prestigious literary awards...
401
00:52:20,837 --> 00:52:23,249
You must dream of repeating that.
402
00:52:24,808 --> 00:52:27,152
I'd prefer to have won the awards.
403
00:52:31,248 --> 00:52:34,923
People buy my novel for my face
on the front cover.
404
00:52:35,418 --> 00:52:37,022
But do they read it?
405
00:52:38,021 --> 00:52:39,261
I don't know.
406
00:52:40,357 --> 00:52:41,836
That's rather dark.
407
00:52:44,261 --> 00:52:48,505
I feel like it's son of a mess.
408
00:52:49,933 --> 00:52:53,039
The mess is pan of my vision of the world.
409
00:52:54,004 --> 00:52:55,483
What do you mean?
410
00:53:00,377 --> 00:53:01,856
There are too many watching.
411
00:53:03,680 --> 00:53:06,661
Reflecting back my beauty or my ugliness,
412
00:53:06,783 --> 00:53:08,854
my talent or my stupidity.
413
00:53:10,287 --> 00:53:11,561
I am lost,
414
00:53:14,124 --> 00:53:18,664
knowing people think things about me
over which I have no control...
415
00:53:18,795 --> 00:53:20,297
It's very upsetting.
416
00:53:22,165 --> 00:53:24,543
It's pan of the mess.
417
00:53:24,901 --> 00:53:26,574
And what do they think?
418
00:53:28,338 --> 00:53:29,681
I don't know.
419
00:53:30,974 --> 00:53:32,681
I don't want to know.
420
00:53:36,713 --> 00:53:39,489
Maybe I shouldn't have exposed myself.
421
00:53:42,586 --> 00:53:45,692
I think I don't like
being exposed, in fact.
422
00:53:48,825 --> 00:53:50,827
Now I keep a low profile.
423
00:53:52,062 --> 00:53:54,508
Success must have calmed you down?
424
00:53:56,866 --> 00:53:59,574
I lost something with that book.
425
00:54:01,938 --> 00:54:03,508
I have the impression
426
00:54:04,574 --> 00:54:06,747
somethings been soiled.
427
00:54:08,945 --> 00:54:11,221
I think it's starting to kick in.
428
00:54:15,085 --> 00:54:16,530
I'm sorry.
429
00:54:20,090 --> 00:54:21,535
Do you want to go on'?
430
00:54:25,028 --> 00:54:27,133
What is your next novel about?
431
00:54:36,306 --> 00:54:37,546
Mathieu?
432
00:54:40,310 --> 00:54:42,756
What if my new book doesn't sell?
433
00:54:43,813 --> 00:54:46,384
Don't worry, it'll all go fine.
434
00:54:47,417 --> 00:54:49,897
But if it doesn't, what'll we do?
435
00:54:51,454 --> 00:54:54,958
Well, nothing. What can we do?
436
00:54:56,293 --> 00:54:58,569
But if no one likes what I wrote?
437
00:55:01,631 --> 00:55:04,441
I like it. I'm here.
438
00:55:04,567 --> 00:55:06,979
I'll be there, I always will.
439
00:55:09,506 --> 00:55:11,179
You won't abandon me?
440
00:55:11,975 --> 00:55:13,249
Never.
441
00:55:15,145 --> 00:55:17,182
And if the critics demolish me?
442
00:55:17,781 --> 00:55:22,594
First, critics demolish books,
they don't demolish you.
443
00:55:24,454 --> 00:55:26,764
You know it's the same thing.
444
00:55:26,856 --> 00:55:28,597
It won'! Happen.
445
00:55:34,798 --> 00:55:36,800
I can't breathe, Mathieu.
446
00:55:38,768 --> 00:55:40,611
It's absolutely suffocating.
447
00:55:49,846 --> 00:55:52,019
I missed you, Cynthia.
448
00:55:53,116 --> 00:55:54,322
Memo.
449
00:55:56,186 --> 00:55:57,790
You're really beautiful.
450
00:55:59,389 --> 00:56:00,663
Thanks.
451
00:56:03,626 --> 00:56:05,503
Am I your favorite john?
452
00:56:08,865 --> 00:56:12,039
I think so. You're one of my best, yes.
453
00:56:15,205 --> 00:56:18,675
Turn over, I want to take you from behind.
454
00:56:20,377 --> 00:56:21,583
OK.
455
00:56:35,492 --> 00:56:36,732
You're beautiful.
456
00:56:37,327 --> 00:56:38,738
You're so beautiful!
457
00:56:42,165 --> 00:56:44,509
I'll fuck you in the ass, OK?
No.
458
00:56:45,068 --> 00:56:46,604
Come on, Cynthia.
459
00:56:48,738 --> 00:56:50,547
I'll pay you extra.
460
00:56:50,673 --> 00:56:51,879
I don't want to.
461
00:56:53,410 --> 00:56:55,219
I'll give you $100 more.
462
00:56:58,348 --> 00:56:59,691
200.
463
00:57:03,219 --> 00:57:04,527
OK.
464
00:57:07,023 --> 00:57:08,263
Thank you.
465
00:57:12,695 --> 00:57:13,969
I won't hurt you.
466
00:57:22,972 --> 00:57:24,246
It's so good.
467
00:57:26,276 --> 00:57:27,653
Tell me you like it.
468
00:57:30,780 --> 00:57:32,054
Say it.
469
00:57:49,966 --> 00:57:52,344
Hello?
Where are you?
470
00:57:53,736 --> 00:57:55,010
At home.
471
00:57:55,138 --> 00:57:58,915
What the fuck? Your first client
was at 8. He's mad.
472
00:58:01,411 --> 00:58:02,754
I'm sorry.
473
00:58:10,920 --> 00:58:12,763
I think I want out.
474
00:58:18,595 --> 00:58:19,869
Ge! Some rest.
475
00:58:21,197 --> 00:58:23,803
I'M find a replacement
for you today.
476
00:58:29,038 --> 00:58:30,540
OK, no. I'll come.
477
00:58:30,707 --> 00:58:31,947
You sure?
478
00:58:33,343 --> 00:58:34,788
Yeah.
479
00:58:40,783 --> 00:58:44,731
I'd describe the beauty of the world
if! Could see it.
480
00:58:45,622 --> 00:58:50,196
Write how faith and courage can overcome
the worst misfortunes.
481
00:58:51,794 --> 00:58:54,206
Bu! I'm too busy dying.
482
00:58:55,698 --> 00:58:57,837
We have to cut to the chase,
483
00:58:58,635 --> 00:59:00,308
to what's killing me.
484
00:59:08,344 --> 00:59:11,052
Good, it'll be simple. Come with me.
485
00:59:12,015 --> 00:59:14,518
Maybe my mouth too.
486
00:59:15,652 --> 00:59:18,155
I'd like a mouth with more punch.
487
00:59:19,689 --> 00:59:21,498
It's really not necessary.
488
00:59:22,091 --> 00:59:23,331
That's kind.
489
00:59:24,160 --> 00:59:25,833
But just a bit, OK?
490
00:59:26,563 --> 00:59:27,837
Come.
491
00:59:34,938 --> 00:59:36,884
It'll heal fast.
492
00:59:48,351 --> 00:59:51,298
Can you stay with me tonight?
493
00:59:53,389 --> 00:59:54,459
Yes.
494
01:00:17,580 --> 01:00:18,650
Suzanne?
495
01:00:19,616 --> 01:00:20,617
Yes?
496
01:00:24,887 --> 01:00:27,299
The tragedy, when people love you,
497
01:00:28,458 --> 01:00:30,495
is they can stop loving you
498
01:00:33,596 --> 01:00:34,939
at any moment.
499
01:02:05,421 --> 01:02:06,661
Hi, Patrick.
500
01:02:07,590 --> 01:02:08,694
Hi.
501
01:02:08,825 --> 01:02:11,396
I'm happy to meet you.
Me too.
502
01:02:49,132 --> 01:02:50,702
OK, you like it rough.
503
01:02:57,039 --> 01:02:58,313
So do I.
504
01:03:05,615 --> 01:03:07,117
Not too rough, OK?
505
01:03:09,152 --> 01:03:11,496
Don't speak. Don't speak.
506
01:03:34,610 --> 01:03:35,918
That's so good.
507
01:03:59,202 --> 01:04:00,772
What are you doing?
508
01:04:00,870 --> 01:04:02,178
Stop!
509
01:04:02,305 --> 01:04:03,682
Stop!
510
01:04:06,709 --> 01:04:08,120
Don't scream.
511
01:04:30,333 --> 01:04:32,506
Hello.
Hello.
512
01:04:32,635 --> 01:04:35,639
I have a delivery for you.
Sign here please.
513
01:04:41,377 --> 01:04:42,583
Thank you.
514
01:04:45,982 --> 01:04:48,428
Are you alright, madame?
Sure.
515
01:04:50,152 --> 01:04:53,156
I really like your work.
I'm a big admirer.
516
01:04:53,990 --> 01:04:55,333
Thanks very much.
517
01:04:55,424 --> 01:04:59,998
Your first novel's still my favorite,
but I like all your books.
518
01:05:01,063 --> 01:05:02,337
Thank you.
519
01:05:02,598 --> 01:05:04,373
Are you working on something?
520
01:05:05,701 --> 01:05:07,009
Yeah.
521
01:05:08,037 --> 01:05:09,539
Can't wait to read it.
522
01:05:12,174 --> 01:05:14,017
I have to find the ending.
523
01:05:15,411 --> 01:05:16,685
OK.
524
01:05:17,580 --> 01:05:18,786
Thank you.
525
01:05:20,583 --> 01:05:21,789
Thanks.
526
01:05:49,412 --> 01:05:51,221
Aren't you coming?
527
01:05:54,317 --> 01:05:56,058
Who's that bitch?
528
01:05:59,655 --> 01:06:00,895
What?
529
01:06:04,493 --> 01:06:06,973
Leave with that slut if you want.
530
01:06:10,466 --> 01:06:11,945
What's going on?
531
01:06:13,903 --> 01:06:15,439
We're waiting for you.
532
01:06:17,139 --> 01:06:19,244
We're all having fun.
533
01:06:24,180 --> 01:06:25,659
Don't touch me!
534
01:06:28,851 --> 01:06:30,831
OK, I don't get it.
535
01:06:31,020 --> 01:06:33,694
I saw you with that fat cow!
536
01:06:35,791 --> 01:06:37,464
I saw you!
537
01:06:41,464 --> 01:06:42,966
You're fucking nuts.
538
01:06:43,199 --> 01:06:44,872
I saw you!
539
01:06:48,938 --> 01:06:51,976
I saw you, shit!
How much have you drunk?
540
01:07:02,785 --> 01:07:04,787
It's time to end it for real.
541
01:07:06,689 --> 01:07:08,225
This isn't fun anymore.
542
01:07:50,099 --> 01:07:51,874
What'll I do with her?
543
01:07:57,740 --> 01:07:59,879
I don't know what to do with her.
544
01:08:02,745 --> 01:08:04,725
I haven't found the ending.
545
01:08:06,882 --> 01:08:08,759
Will I have to kill her?
546
01:08:10,586 --> 01:08:12,862
I can't really have to kill her.
547
01:08:14,957 --> 01:08:16,561
I'll have to kill them.
548
01:08:20,196 --> 01:08:24,269
I'll make my death a poster
that will multiply on walls.
549
01:08:25,768 --> 01:08:28,248
I'll die like you die on stage,
550
01:08:29,238 --> 01:08:31,548
in a storm of emotion.
551
01:08:50,793 --> 01:08:54,741
I expected that you'd still love me
or that you'd kill me.
552
01:08:56,732 --> 01:08:58,473
Because you are so great,
553
01:08:59,235 --> 01:09:01,738
I expected something grandiose.
554
01:09:27,163 --> 01:09:28,767
When death comes,
555
01:09:29,165 --> 01:09:31,042
I don'! Wan! To be there.
556
01:09:46,015 --> 01:09:47,289
If you move,
557
01:09:49,151 --> 01:09:50,459
you're dead.
558
01:10:13,976 --> 01:10:16,582
What are you doing? I'm not finished.
559
01:10:23,752 --> 01:10:25,095
Crazy bitch!
560
01:10:52,915 --> 01:10:55,623
In the end what counts is the crash,
561
01:10:56,252 --> 01:10:57,925
the place of my defeat,
562
01:10:59,021 --> 01:11:02,696
when chance gives way,
and the actions embodying me
563
01:11:02,858 --> 01:11:05,134
finally have me on a leash,
564
01:11:05,694 --> 01:11:07,970
forcing me toward my end.
565
01:11:09,398 --> 01:11:12,470
I will lower my body into death,
566
01:11:13,535 --> 01:11:15,947
where my soul already lies.
567
01:12:34,616 --> 01:12:36,789
You have to eat, miss.
568
01:12:36,885 --> 01:12:38,887
You're thin as a coffin nail.
569
01:12:39,355 --> 01:12:40,629
Go on!
570
01:12:58,307 --> 01:12:59,980
Mathieu...
571
01:13:15,491 --> 01:13:16,868
Let's walk a bit.
572
01:13:30,572 --> 01:13:32,074
Get me out of here.
573
01:13:32,741 --> 01:13:34,049
Do you dislike it?
574
01:13:35,711 --> 01:13:38,521
Only the insane like being in an asylum.
575
01:13:40,215 --> 01:13:41,853
It's not an asylum,
576
01:13:42,451 --> 01:13:44,089
it's a rest home.
577
01:13:44,887 --> 01:13:46,525
I've rested enough.
578
01:13:48,524 --> 01:13:49,764
I feel better.
579
01:13:51,093 --> 01:13:53,767
I'm happy to hear it. Really.
580
01:13:55,230 --> 01:13:56,766
I'm not like them.
581
01:13:58,300 --> 01:14:00,541
I'll truly go crazy if I stay.
582
01:14:02,871 --> 01:14:04,544
Get me out of here.
583
01:16:08,864 --> 01:16:10,207
What are you doing?
584
01:16:13,869 --> 01:16:15,712
You saved my life.
585
01:16:30,752 --> 01:16:32,390
What are you doing?
586
01:17:02,117 --> 01:17:03,994
You saved my life.
587
01:17:53,802 --> 01:17:55,179
I missed you.
588
01:17:58,674 --> 01:17:59,948
Memo.
589
01:18:04,646 --> 01:18:06,626
We'll be good to each other.
590
01:18:09,785 --> 01:18:11,025
Yes.
591
01:18:15,524 --> 01:18:17,162
I can't live without you.
592
01:18:21,029 --> 01:18:22,667
Neither can I.
593
01:18:27,035 --> 01:18:28,309
OK.
594
01:18:30,005 --> 01:18:32,576
Now don't freak out.
595
01:18:36,411 --> 01:18:37,719
What is it?
596
01:18:41,149 --> 01:18:43,356
I want us to stay together.
597
01:18:45,087 --> 01:18:46,498
OK...
598
01:18:54,730 --> 01:18:56,175
Will you marry me?
599
01:18:58,767 --> 01:18:59,871
What?
600
01:19:00,001 --> 01:19:05,110
We can get engaged,
and get married next year and have kids.
601
01:19:06,208 --> 01:19:09,712
Ideally you'd be this pregnant
at the altar.
602
01:19:11,546 --> 01:19:13,253
You want to marry me?
603
01:19:14,049 --> 01:19:18,020
You're crazy!
I know. I don't understand.
604
01:19:19,354 --> 01:19:20,958
I want us to be together.
605
01:19:22,691 --> 01:19:25,228
Come on, we've dicked around enough.
606
01:19:26,228 --> 01:19:27,571
Will you say yes?
607
01:19:29,898 --> 01:19:30,898
Yes.
608
01:19:31,099 --> 01:19:32,099
Yes?
609
01:20:09,237 --> 01:20:12,946
Mathieu? It's me.
I'm happy to hear your voice.
610
01:20:13,074 --> 01:20:15,076
You got home alright?
Yes.
611
01:20:16,077 --> 01:20:17,283
I'm writing.
612
01:20:18,079 --> 01:20:21,788
That's great. Are you happy?
Yes.
613
01:20:21,917 --> 01:20:24,796
I'm writing as I, with strong emotions.
614
01:20:24,920 --> 01:20:26,695
I'm on track, I feel ii.
615
01:20:27,322 --> 01:20:28,824
I'm working fast.
616
01:20:29,124 --> 01:20:30,467
That's extraordinary.
617
01:20:30,826 --> 01:20:33,204
I'm so happy.
When can I read it?
618
01:20:33,361 --> 01:20:36,103
I should have a first draft
in 6 months.
619
01:20:42,003 --> 01:20:45,109
As soon as we're married, we'll stop. OK?
Yeah.
620
01:20:52,013 --> 01:20:53,549
You have some there.
621
01:20:59,688 --> 01:21:01,326
Come, come, come.
622
01:21:11,333 --> 01:21:12,812
We'll be OK, right?
623
01:21:14,236 --> 01:21:16,307
Yeah.
OK.
624
01:21:18,974 --> 01:21:21,750
Should we invite some people over?
Sure.
625
01:21:22,744 --> 01:21:24,087
Is that all we have?
626
01:21:25,680 --> 01:21:27,023
Fuck, did you sneak some?
627
01:21:27,682 --> 01:21:28,682
Course not.
628
01:21:28,750 --> 01:21:32,027
I'm sure you had more than me.
It's almost gone.
629
01:21:34,155 --> 01:21:36,999
Like when you shared our coke
with that slut.
630
01:21:37,092 --> 01:21:38,662
Fred's new girlfriend.
631
01:21:38,760 --> 01:21:41,434
It was a party. Everybody shares.
632
01:21:41,563 --> 01:21:43,042
What are you doing?
633
01:21:43,865 --> 01:21:47,438
We can order more or go out for some.
Chill!
634
01:21:47,569 --> 01:21:49,014
What's your problem?
635
01:21:50,438 --> 01:21:51,940
Why'd you take it all?
636
01:21:52,607 --> 01:21:54,712
There are two of us, we share.
637
01:21:56,011 --> 01:21:57,011
Fucking junkie!
638
01:21:58,847 --> 01:22:00,520
You're the fucking junkie.
639
01:22:00,615 --> 01:22:03,425
The fucking whore and the fucking junkie.
640
01:22:07,889 --> 01:22:10,392
Don't you ever push me again.
641
01:22:12,761 --> 01:22:14,365
Christ, you're a cunt!
642
01:22:16,731 --> 01:22:18,267
Christ, you're a dick!
643
01:23:05,947 --> 01:23:07,756
Hello.
Hi.
644
01:23:08,149 --> 01:23:09,651
Am I too early?
645
01:23:10,652 --> 01:23:13,132
No, I was expecting you. Come in.
646
01:23:13,254 --> 01:23:14,460
Thanks.
647
01:23:15,357 --> 01:23:18,270
Thanks for seeing me.
You're welcome.
648
01:23:18,660 --> 01:23:20,833
We're eager to read your novel.
649
01:23:22,364 --> 01:23:24,105
Can you describe it?
650
01:23:28,803 --> 01:23:31,283
I can say that I write with passion.
651
01:23:33,108 --> 01:23:34,314
Good.
652
01:23:35,210 --> 01:23:39,716
You've never matched your early success.
How do you live with that?
653
01:23:41,683 --> 01:23:43,060
What?
654
01:23:44,452 --> 01:23:46,955
Maybe I'm wrong, but I read that
655
01:23:47,055 --> 01:23:51,470
your latest novels sold a tenth
as many copies as the first one
656
01:23:52,327 --> 01:23:53,965
in France and Quebec.
657
01:23:56,831 --> 01:23:58,640
Yes, that's possible.
658
01:24:09,878 --> 01:24:13,189
Are you alright? Should we postpone this?
659
01:24:15,417 --> 01:24:16,760
No, that's fine.
660
01:24:24,059 --> 01:24:28,508
From day one, people wanted to know
if what you write is true,
661
01:24:29,731 --> 01:24:32,211
if your books are autobiographical.
662
01:24:34,335 --> 01:24:36,372
People lack imagination.
663
01:24:38,373 --> 01:24:39,579
That's true.
664
01:24:43,378 --> 01:24:46,188
Like in that magnificent passage...
665
01:24:46,514 --> 01:24:50,087
A prostitute jumps from the 20th floor
666
01:24:50,185 --> 01:24:52,563
to escape a dangerous client.
667
01:24:55,957 --> 01:24:57,561
Did I write that?
668
01:25:00,361 --> 01:25:01,567
Yes.
669
01:27:33,448 --> 01:27:37,260
Once upon a time there was a tavern
670
01:27:39,954 --> 01:27:43,766
Where we used to raise a glass or two
671
01:27:47,629 --> 01:27:53,307
Remember how we laughed away the hours
672
01:27:54,636 --> 01:27:59,642
And dreamed of all the
great things we would do
673
01:28:03,544 --> 01:28:10,826
Those were the days, my friend
674
01:28:10,952 --> 01:28:14,126
We though! They'd never end
675
01:28:14,489 --> 01:28:20,064
We'd sing and dance, forever and a day
676
01:28:22,430 --> 01:28:25,570
We'd live the life we choose
677
01:28:25,933 --> 01:28:28,812
We'd fight and never lose
678
01:28:29,237 --> 01:28:31,183
For we were young
679
01:28:33,474 --> 01:28:36,148
and sure to have our way
680
01:30:35,396 --> 01:30:38,070
I haven'! Confessed for many years.
681
01:30:40,468 --> 01:30:43,108
I'm no! Exactly sure what to do.
682
01:30:46,107 --> 01:30:48,417
I've done many stupid things.
683
01:30:50,211 --> 01:30:53,124
I'm too ashamed to tell you the details.
684
01:31:00,321 --> 01:31:01,823
I have the feeling...
685
01:31:04,425 --> 01:31:06,427
that everything is killing me.
686
01:31:09,597 --> 01:31:11,338
Words kill me.
687
01:31:15,236 --> 01:31:18,445
For a while I thought writing would save me
688
01:31:20,475 --> 01:31:23,354
but writing took chunks out of me.
689
01:31:27,315 --> 01:31:30,489
Writing brings you too close to death.
690
01:31:36,023 --> 01:31:38,936
I invented Nelly to protect Isabelle,
691
01:31:41,762 --> 01:31:44,333
but I think the opposite happened.
692
01:31:48,803 --> 01:31:51,374
I did things to write about them.
693
01:31:54,775 --> 01:31:56,482
I shouldn't have.
694
01:32:03,818 --> 01:32:06,196
Love kills me too.
695
01:32:09,457 --> 01:32:11,232
Sex kills me.
696
01:32:13,060 --> 01:32:15,404
Beauty, ugliness,
697
01:32:16,831 --> 01:32:18,174
success,
698
01:32:19,333 --> 01:32:20,812
failure...
699
01:32:24,739 --> 01:32:27,652
I feel myself dying in everything I do.
700
01:32:44,992 --> 01:32:47,836
Bu! Now I'd like to move on.
701
01:32:58,506 --> 01:33:00,713
I'd like to feel better.
702
01:34:09,810 --> 01:34:15,317
Isabelle Fortier ended her life
on 24 September 2009 at the age of 36.
703
01:34:15,416 --> 01:34:17,828
She published four novels,
one posthumously.
704
01:34:20,821 --> 01:34:23,821
We sincerely thank her family,
friends and all those who loved her.
47329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.