All language subtitles for Nelly.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,380 --> 00:00:53,353 INSPIRED BY THE LIFE AND WORKS OF NELLY ARCAN 2 00:01:34,694 --> 00:01:38,972 Once upon a time there was a tavern 3 00:01:39,933 --> 00:01:43,710 Where we used to raise a glass or two 4 00:01:45,205 --> 00:01:49,950 Remember how we laughed away the hours 5 00:01:50,577 --> 00:01:54,491 And dreamed of all the great things we would do 6 00:01:56,950 --> 00:02:01,490 Those were the days, my friend 7 00:02:01,621 --> 00:02:04,295 We though! They'd never end 8 00:02:04,424 --> 00:02:09,271 We'd sing and dance, forever and a day 9 00:02:09,896 --> 00:02:12,399 We'd live the life we choose 10 00:02:12,499 --> 00:02:15,241 We'd fight and never lose 11 00:02:15,335 --> 00:02:20,751 For we were young and sure to have our way 12 00:03:03,316 --> 00:03:05,057 Come in. Hi. 13 00:03:08,154 --> 00:03:10,395 Pierre, right? Yeah. 14 00:03:10,957 --> 00:03:14,131 I'm Cynthia. I'm happy to meet you. 15 00:03:14,227 --> 00:03:15,467 Me, too. 16 00:03:26,172 --> 00:03:27,480 Have a seat. 17 00:03:37,984 --> 00:03:39,895 This is my first time. 18 00:03:44,691 --> 00:03:46,500 Do you think I'm attractive? 19 00:03:47,060 --> 00:03:48,060 Yes. 20 00:03:49,162 --> 00:03:51,733 Do you want me? Yes. 21 00:03:53,166 --> 00:03:54,736 I want you too. 22 00:03:56,703 --> 00:04:01,083 Some johns only want to talk, and that's perfect too. 23 00:04:04,777 --> 00:04:06,120 But you... 24 00:04:12,552 --> 00:04:14,862 I'm glad you want to fuck me. 25 00:04:18,858 --> 00:04:20,394 You turn me on. 26 00:04:23,596 --> 00:04:26,236 I don't know why, but you turn me on. 27 00:04:27,367 --> 00:04:28,539 You too. 28 00:04:32,972 --> 00:04:34,315 Will you suck me? 29 00:04:39,045 --> 00:04:41,047 It'll be my pleasure. 30 00:06:02,995 --> 00:06:06,204 Yes, life has pierced me through. 31 00:06:13,673 --> 00:06:18,816 I didn't dream up those men, the thousands in my bed, in my mouth. 32 00:06:19,379 --> 00:06:24,658 I invented nothing of their sperm on me, in my face, in my eyes. 33 00:06:25,752 --> 00:06:27,163 I saw it all, 34 00:06:27,653 --> 00:06:29,530 and it still goes on, 35 00:06:30,022 --> 00:06:31,865 every day, or almost. 36 00:08:38,784 --> 00:08:40,855 You owned everything already. 37 00:10:36,302 --> 00:10:39,943 We were helpless against the outcome of our encounter. 38 00:11:02,762 --> 00:11:04,139 With you 39 00:11:04,764 --> 00:11:09,543 I experienced the moments of languor known to those who feel death approaching. 40 00:12:51,036 --> 00:12:52,640 I'm sorry, Suzanne. 41 00:12:53,305 --> 00:12:54,545 I look horrible. 42 00:12:54,640 --> 00:12:57,052 No, you're sublime, as always. 43 00:12:57,743 --> 00:12:59,814 Thanks. Come, we're late. 44 00:13:01,447 --> 00:13:03,552 Are you OK? Ready for this? 45 00:13:04,049 --> 00:13:05,460 Always. 46 00:13:32,111 --> 00:13:33,920 I'm sorry for being late. 47 00:13:34,246 --> 00:13:36,852 I'm systematically late, without fail. 48 00:13:37,917 --> 00:13:39,419 It's like champagne... 49 00:13:39,518 --> 00:13:42,931 Beauty is a weapon that subjugates. 50 00:13:46,425 --> 00:13:51,499 Beauty is an order that commands immobility and contemplation by all. 51 00:13:52,865 --> 00:13:57,939 One must compel others to stop living, for the time they look, 52 00:13:58,804 --> 00:14:01,307 force them to become an audience, 53 00:14:02,208 --> 00:14:06,054 arrange them around you, up in the bleachers. 54 00:14:28,200 --> 00:14:30,146 Here you have the Emperor. 55 00:14:30,803 --> 00:14:33,682 That, with the Chariot... 56 00:14:34,540 --> 00:14:38,147 A major professional success may await you. 57 00:14:38,911 --> 00:14:41,414 But you have to be careful, go slow. 58 00:14:41,747 --> 00:14:43,920 I won't bank on it. 59 00:14:44,049 --> 00:14:47,155 Pack your bags, Isa. We're going on a trip! 60 00:14:48,220 --> 00:14:51,565 My turn now! Mom's sleeping, sweetie. 61 00:14:54,493 --> 00:14:56,063 Move over, big girl. 62 00:14:58,397 --> 00:15:00,172 Do you have a question? 63 00:15:10,342 --> 00:15:14,620 The reversed Female Pope, the Hermit... 64 00:15:15,214 --> 00:15:16,386 What? 65 00:15:18,117 --> 00:15:19,289 Nothing. 66 00:15:20,352 --> 00:15:22,229 Pick a different card. 67 00:15:28,627 --> 00:15:32,074 Something in me was always lacking. 68 00:15:51,317 --> 00:15:52,455 Yes? 69 00:15:54,253 --> 00:15:55,425 Yes, speaking. 70 00:15:57,623 --> 00:15:58,966 I was sleeping, yes. 71 00:16:00,292 --> 00:16:01,669 It's 5:30. 72 00:16:04,229 --> 00:16:05,640 No, that's alright. 73 00:16:09,635 --> 00:16:11,114 Which publisher? 74 00:16:15,007 --> 00:16:16,350 In Paris? 75 00:16:21,313 --> 00:16:23,190 Yes, that's my manuscript. 76 00:16:30,289 --> 00:16:31,529 Really? 77 00:16:35,828 --> 00:16:38,001 Yes, it's very good news. 78 00:16:53,112 --> 00:16:54,523 Mathieu? 79 00:16:54,646 --> 00:16:56,057 Yes, that's me. 80 00:16:56,615 --> 00:16:57,615 Hello. 81 00:16:57,683 --> 00:17:00,289 I'm very pleased to meet you. Me too. 82 00:17:06,558 --> 00:17:08,333 It's an honor, miss. 83 00:17:08,727 --> 00:17:12,903 It's not every day we travel to Canada to meet a new author. 84 00:17:13,866 --> 00:17:15,903 Your writing is magnificent. 85 00:17:17,503 --> 00:17:18,709 Thank you. 86 00:17:19,705 --> 00:17:24,154 Your text sent... a shock wave through the editorial committee. 87 00:17:26,912 --> 00:17:28,186 Whiskey. 88 00:17:30,482 --> 00:17:33,486 I guess I'll have the same. Whiskey. 89 00:17:36,922 --> 00:17:38,765 Is it your first novel? 90 00:17:39,558 --> 00:17:40,730 Yes. 91 00:17:41,393 --> 00:17:43,737 Have you been working on it long? 92 00:17:44,930 --> 00:17:46,341 For a few months. 93 00:17:47,733 --> 00:17:49,178 How old are you? 94 00:17:51,336 --> 00:17:53,179 I'm 26. 95 00:17:53,505 --> 00:17:58,511 You're very young. I mean, for that style, that... 96 00:17:59,878 --> 00:18:01,289 that density. 97 00:18:02,514 --> 00:18:03,686 Thank you. 98 00:18:07,920 --> 00:18:11,367 Is it based on your life? Is it your own story? 99 00:18:12,925 --> 00:18:14,370 Is that important? 100 00:18:15,360 --> 00:18:18,102 No, it doesn't alter the book's quality. 101 00:18:18,263 --> 00:18:21,972 We read you and want to know everything about you. 102 00:18:22,634 --> 00:18:27,947 Or to avoid you, perhaps. But no one can remain indifferent. 103 00:18:29,775 --> 00:18:32,619 Some things are true, others not. 104 00:18:34,913 --> 00:18:36,756 Will you go on writing? 105 00:18:40,319 --> 00:18:42,731 Apart from my writing, I'm nothing. 106 00:18:49,895 --> 00:18:51,568 Oh my god, your hair! 107 00:18:52,164 --> 00:18:53,507 It's so awesome. 108 00:18:54,766 --> 00:18:56,302 Girls' night out! 109 00:18:56,735 --> 00:18:58,612 What smells? Did you cook? 110 00:19:00,506 --> 00:19:03,248 It's gonna be awful. No way. 111 00:19:03,342 --> 00:19:04,980 It's gonna be amazing! 112 00:19:05,144 --> 00:19:07,420 Hey, babe! Your top is way cool! 113 00:19:07,513 --> 00:19:08,583 Thanks. 114 00:19:10,482 --> 00:19:11,961 Nice shoes! Thanks. 115 00:19:12,084 --> 00:19:14,792 Time to drink! Wanna do some shots? 116 00:19:18,657 --> 00:19:21,797 I swear, she comes out and says, all proud, 117 00:19:21,927 --> 00:19:24,669 "The last john tipped me $200." 118 00:19:26,198 --> 00:19:28,439 You just fucked him bareback. 119 00:19:32,604 --> 00:19:34,550 How's it look? Fuckin' A! 120 00:19:34,673 --> 00:19:36,516 Did you buy it with him'? No. 121 00:19:36,642 --> 00:19:39,885 He brought a Holt's bag and had me try it on. 122 00:19:40,012 --> 00:19:42,014 He has taste. Seriously. 123 00:19:42,147 --> 00:19:44,184 No john ever gave me a dress. 124 00:19:44,316 --> 00:19:47,195 But you're a great whore. For sure. 125 00:19:47,352 --> 00:19:49,559 Wanna check our reviews? Yes! 126 00:19:50,856 --> 00:19:52,164 No, not again! 127 00:19:55,060 --> 00:19:56,300 Here we go. 128 00:19:57,896 --> 00:20:01,070 There. I'm ready to be humiliated. 129 00:20:02,501 --> 00:20:04,412 Bad start, sweetie. 130 00:20:06,905 --> 00:20:10,216 Must be the guy this aft. What does the pig say'? 131 00:20:16,181 --> 00:20:18,821 You're a fucking beauty! Go on. 132 00:20:23,522 --> 00:20:24,660 Asshole! 133 00:20:30,529 --> 00:20:32,008 OK, fine, stop. 134 00:20:32,364 --> 00:20:33,536 I have my fans. 135 00:20:37,169 --> 00:20:39,115 What about the Goddess? 136 00:20:39,271 --> 00:20:41,774 Come on, who cares? No, keep going! 137 00:20:41,907 --> 00:20:44,581 OK, the lovely Cynthia. 8:56 pm. 138 00:20:46,578 --> 00:20:49,957 Warning, you'll be addicted to Cynthia in no time. 139 00:20:50,082 --> 00:20:51,959 Bitch! What's your secret? 140 00:20:52,251 --> 00:20:54,788 Go on! Cynthia is a beautiful young girl. 141 00:20:54,920 --> 00:20:57,366 A magnificent body, gorgeous ass, 142 00:20:57,456 --> 00:20:59,800 and breasts close to perfection. 143 00:20:59,925 --> 00:21:03,236 She has soft skin and she smells divine. 144 00:21:03,362 --> 00:21:05,865 I got a very sweet welcome. 145 00:21:06,031 --> 00:21:08,807 Her photos are accurate, no bad surprises. 146 00:21:08,934 --> 00:21:11,073 She's a natural, loves her work 147 00:21:11,203 --> 00:21:13,945 as much as you do. She gets wet, moans... 148 00:21:14,106 --> 00:21:16,382 She gave one of the best BJs ever. 149 00:21:16,475 --> 00:21:20,252 Deep throat. Sucks like she hasn't had cock in months. 150 00:21:20,779 --> 00:21:22,656 She's ravenous, loves it. 151 00:21:22,781 --> 00:21:25,261 No DATY, I don't know why. 152 00:21:25,384 --> 00:21:27,557 She has the prettiest pussy. 153 00:21:27,653 --> 00:21:28,825 Clean, shaven. 154 00:21:28,954 --> 00:21:32,094 She said she never accepts being eaten. 155 00:21:32,224 --> 00:21:36,104 You should see her ass doing doggy. Anal costs more. 156 00:21:36,228 --> 00:21:38,936 Cumshot, she swallowed every drop. 157 00:21:39,064 --> 00:21:41,510 Beautiful eyes you can get lost in. 158 00:21:41,633 --> 00:21:43,476 Guys, treat her well. 159 00:22:21,540 --> 00:22:23,611 I like making love with you. 160 00:22:25,644 --> 00:22:26,987 So do I. 161 00:22:30,048 --> 00:22:31,891 I'm glad I found you. 162 00:22:37,155 --> 00:22:38,327 Do you love me? 163 00:22:42,027 --> 00:22:43,199 Yes. 164 00:22:44,730 --> 00:22:45,902 You? 165 00:22:48,066 --> 00:22:49,238 Yes. 166 00:22:51,903 --> 00:22:54,179 I'm not a good girl, but I love you. 167 00:22:57,542 --> 00:22:59,988 I'm not a good boy, but I love you. 168 00:23:28,073 --> 00:23:29,518 We're in love! 169 00:23:30,108 --> 00:23:31,587 We're in love! 170 00:24:07,546 --> 00:24:08,889 During this stage, 171 00:24:09,581 --> 00:24:14,496 we lived the exaltation of our highs and the crash of early mornings. 172 00:24:21,726 --> 00:24:26,573 Your hand, bigger than god, knew how to hit without hurting me. 173 00:24:59,764 --> 00:25:01,175 No! 174 00:25:01,700 --> 00:25:05,773 Not the sun, Frankie! The sun's rising. Come, vampire! 175 00:25:12,711 --> 00:25:13,985 What's the plan? 176 00:25:15,146 --> 00:25:16,386 Go to sleep? 177 00:25:17,649 --> 00:25:19,026 Fuck sleep. 178 00:25:20,685 --> 00:25:23,791 What time does Fred's dealer quit? 6 am. 179 00:25:24,322 --> 00:25:26,563 It's 5:47. Let's call him! 180 00:25:28,126 --> 00:25:29,901 Take me away, my steed! 181 00:26:46,605 --> 00:26:48,209 Suzanne! 182 00:26:50,308 --> 00:26:52,811 Everything's good? Marvelous. 183 00:26:52,944 --> 00:26:54,321 How many drinks? 184 00:26:54,879 --> 00:26:56,119 Just enough. 185 00:27:00,885 --> 00:27:02,387 Guillaume Rival's here. 186 00:27:02,487 --> 00:27:05,730 A rising star. A genius, pure and simple. 187 00:27:05,924 --> 00:27:08,461 The genius of the century, I'd say. 188 00:27:13,565 --> 00:27:16,808 Where you going? To meet this genius. 189 00:27:16,935 --> 00:27:18,175 Are you sure? 190 00:27:20,739 --> 00:27:23,481 The sky's the limit, little Suzie! 191 00:29:06,878 --> 00:29:09,620 It all happens to someone else. 192 00:29:15,253 --> 00:29:16,425 I'm there, 193 00:29:17,188 --> 00:29:18,861 just next to myself. 194 00:29:22,894 --> 00:29:24,931 I'm there watching, 195 00:29:27,298 --> 00:29:29,403 but it's not really me. 196 00:29:33,438 --> 00:29:34,883 I watch her. 197 00:29:36,875 --> 00:29:39,913 I see her talking, drinking, 198 00:29:40,779 --> 00:29:42,816 dancing, fucking, 199 00:29:43,381 --> 00:29:44,451 laughing, 200 00:29:45,750 --> 00:29:47,127 crying- 201 00:29:51,489 --> 00:29:57,462 I see this blonde woman, lying on the couch facing her analyst. 202 00:30:00,899 --> 00:30:03,004 But I'm not that woman. 203 00:30:07,639 --> 00:30:10,176 Though I play that woman well. 204 00:30:19,017 --> 00:30:20,928 I need to be seen, 205 00:30:22,487 --> 00:30:24,467 but it's not me I reveal. 206 00:30:26,991 --> 00:30:28,937 So I disappear a bit. 207 00:30:31,930 --> 00:30:33,807 Do you understand? 208 00:30:39,370 --> 00:30:42,112 I appear to disappear. 209 00:30:47,612 --> 00:30:50,957 Felix, from math class. 210 00:30:51,049 --> 00:30:53,859 So you two are dating? Yes. 211 00:30:53,985 --> 00:30:55,987 Since when? Monday. 212 00:30:56,120 --> 00:30:58,726 He left me a letter in my locker. 213 00:30:58,857 --> 00:31:00,165 He did'? He said 214 00:31:00,358 --> 00:31:02,463 I'm the prettiest girl in class. 215 00:31:03,328 --> 00:31:06,537 That's so random! No, it isn't. 216 00:31:06,664 --> 00:31:11,977 Anyway, Tuesday after school we went to the handball court. 217 00:31:12,537 --> 00:31:13,982 By yourselves? Yeah. 218 00:31:14,739 --> 00:31:16,343 Did you french? 219 00:31:16,808 --> 00:31:17,843 Yes. 220 00:31:17,976 --> 00:31:21,150 That, and lots of other stuff. 221 00:31:26,150 --> 00:31:28,221 Come on. What? 222 00:31:30,889 --> 00:31:32,163 Well... 223 00:31:33,191 --> 00:31:34,568 He touched me. 224 00:31:38,997 --> 00:31:40,567 Over your shirt? 225 00:31:41,399 --> 00:31:42,399 No! 226 00:31:43,067 --> 00:31:44,067 Under it. 227 00:31:45,904 --> 00:31:47,781 And what else? 228 00:31:48,406 --> 00:31:50,044 It's personal. 229 00:31:50,575 --> 00:31:51,610 Come on! 230 00:31:52,377 --> 00:31:53,447 What? 231 00:31:55,013 --> 00:31:56,583 He fingered me. 232 00:31:58,783 --> 00:32:01,389 You wanted him to? Sure. 233 00:32:03,187 --> 00:32:04,894 Did it hurt? 234 00:32:05,023 --> 00:32:09,972 No. It was just... really nice. Really fun. 235 00:32:10,728 --> 00:32:12,469 When I watched her, 236 00:32:12,630 --> 00:32:15,236 the burning spread from the plexus. 237 00:32:15,867 --> 00:32:19,474 The burning burnt. The sensation of traumatic. 238 00:32:19,938 --> 00:32:21,246 It flashed on me 239 00:32:22,040 --> 00:32:27,615 in bursts of clarity that it wasn't her fault if she was she and I just me. 240 00:32:28,112 --> 00:32:32,390 As those glimpses of truth hit me like a thunderbolt, 241 00:32:33,418 --> 00:32:35,261 I! Was myself I cursed. 242 00:32:36,054 --> 00:32:38,261 And life became even harder. 243 00:32:40,258 --> 00:32:43,102 A literary revelation, here and in France, 244 00:32:43,227 --> 00:32:47,175 the wildly talented young Quebecois spews her loathing... 245 00:32:47,298 --> 00:32:49,107 Stop! Wait, wait! 246 00:32:49,634 --> 00:32:53,673 Her novel is a litany strewn with rhetorical flourishes. 247 00:32:53,805 --> 00:32:55,842 Stop, it's unbearable! 248 00:32:56,975 --> 00:32:59,751 Why does it say you're 26 on the cover? 249 00:33:01,612 --> 00:33:02,852 I'm ashamed. 250 00:33:04,449 --> 00:33:07,453 I wanted to be published before I turned 30. 251 00:33:07,986 --> 00:33:11,160 You lied about your age? I'm so ashamed. 252 00:33:11,289 --> 00:33:12,768 You're amazing. 253 00:33:14,325 --> 00:33:15,497 Your book's great. 254 00:33:17,095 --> 00:33:18,335 Thanks. 255 00:33:27,638 --> 00:33:29,515 You? You're not drinking? 256 00:33:33,978 --> 00:33:35,286 I'm pregnant. 257 00:33:42,687 --> 00:33:43,995 Bravo. 258 00:33:44,122 --> 00:33:45,123 Thanks. 259 00:34:28,933 --> 00:34:32,176 Yes? Mathieu? It's me. 260 00:34:33,004 --> 00:34:35,416 Hi, what time is it in Montrรฉal? 261 00:34:36,874 --> 00:34:38,080 Late. 262 00:34:38,776 --> 00:34:40,187 Early, actually. 263 00:34:41,612 --> 00:34:42,750 I can't sleep. 264 00:34:44,348 --> 00:34:45,588 What's going on? 265 00:34:47,051 --> 00:34:48,359 Nothing. 266 00:34:56,227 --> 00:34:58,207 I'm happy to hear your voice. 267 00:34:58,963 --> 00:35:00,101 Memo. 268 00:35:02,867 --> 00:35:04,642 How's the book doing? 269 00:35:05,736 --> 00:35:07,909 Incredibly well, as you know. 270 00:35:08,773 --> 00:35:10,218 How well? 271 00:35:12,076 --> 00:35:13,487 Let me repeat it: 272 00:35:13,911 --> 00:35:17,290 We 're atop the fists in Quebec and France. 273 00:35:18,416 --> 00:35:20,327 We've sold 30,000 copies. 274 00:35:21,385 --> 00:35:23,160 We'll print a second run. 275 00:35:25,790 --> 00:35:27,269 Is that good? 276 00:35:27,391 --> 00:35:32,500 5,000 copies is a bestseller, so 30,000 is better than good. 277 00:35:34,298 --> 00:35:38,246 You're sure? Yes, it's a hit. 278 00:35:42,840 --> 00:35:44,683 I find it hard to believe. 279 00:35:53,985 --> 00:35:56,022 We make a beautiful duo, babe! 280 00:35:59,023 --> 00:36:03,096 He was happy? Disgustingly happy! 281 00:36:03,361 --> 00:36:08,003 That fat filthy rich fucking shithole bastard. 282 00:36:08,166 --> 00:36:10,339 One where's good, two's better! 283 00:36:12,003 --> 00:36:14,506 Has fatso put on even more weight? 284 00:36:14,639 --> 00:36:18,781 Probably. I try not to look at those pigs. 285 00:36:19,877 --> 00:36:21,288 Hand me my cash. 286 00:36:25,116 --> 00:36:27,153 He always has you finish him. 287 00:36:27,285 --> 00:36:31,290 No idea why. Count yourself lucky. At least he's fast. 288 00:36:31,455 --> 00:36:33,867 Exactly. You came, now beat it, man! 289 00:36:33,991 --> 00:36:36,198 He insists on his full hour. 290 00:36:36,327 --> 00:36:38,000 He's a businessman. 291 00:36:38,296 --> 00:36:41,470 We put on a great show. He keeps coming back. 292 00:36:42,967 --> 00:36:44,378 You lick really well. 293 00:36:44,735 --> 00:36:47,215 Yeah? I'm never sure what to do. 294 00:36:47,338 --> 00:36:51,912 No, you're good. Your fingers, tongue. Really not bad, no joke. 295 00:36:52,577 --> 00:36:55,683 When I moaned it wasn't all an act. Really? 296 00:36:55,813 --> 00:36:59,488 If fatso wasn't there, I think I'd come for real. 297 00:37:00,885 --> 00:37:02,558 How 'bout another try? 298 00:37:03,487 --> 00:37:04,522 Please, sweetie! 299 00:37:04,655 --> 00:37:06,657 - Silly! - C'mon, I'll pay you! 300 00:38:36,113 --> 00:38:38,753 It was a new world. I was captivated. 301 00:38:39,917 --> 00:38:41,419 In my captivity, 302 00:38:41,986 --> 00:38:43,829 I suffered like a martyr. 303 00:38:46,290 --> 00:38:48,600 Something inside me broke. 304 00:38:49,593 --> 00:38:54,338 Something ripped in two like a tree trunk split by lightning. 305 00:38:54,999 --> 00:38:57,104 I swear that at that moment, 306 00:38:57,935 --> 00:39:00,313 I heard it crack in pain. 307 00:40:12,343 --> 00:40:16,189 After our session last week I walked home. It was dusk. 308 00:40:20,885 --> 00:40:24,298 A few streets from home I saw a man laying bricks. 309 00:40:26,257 --> 00:40:29,295 He was wearing a tank-top and work boots. 310 00:40:33,297 --> 00:40:34,571 He was sweating. 311 00:40:35,800 --> 00:40:37,404 His hair was filthy. 312 00:40:38,536 --> 00:40:42,916 In fact, every inch of him was filthy. 313 00:40:46,110 --> 00:40:47,885 I stopped beside him 314 00:40:49,647 --> 00:40:53,322 and asked if he could take a short break 315 00:40:54,785 --> 00:40:56,992 to fuck me in the alleyway 316 00:40:57,988 --> 00:40:59,558 right there. 317 00:41:01,792 --> 00:41:03,794 He looked a bit surprised 318 00:41:04,328 --> 00:41:06,569 but did what I wanted. 319 00:41:09,266 --> 00:41:10,802 Exactly. 320 00:41:19,477 --> 00:41:21,252 He followed me to the alley. 321 00:41:21,579 --> 00:41:23,286 He hardly spoke. 322 00:41:24,248 --> 00:41:25,625 Neither did I. 323 00:41:27,585 --> 00:41:29,360 He took me by the neck 324 00:41:31,255 --> 00:41:34,429 and pressed my face against the damp bricks. 325 00:41:37,027 --> 00:41:39,166 He reached under my skin 326 00:41:41,632 --> 00:41:44,169 and stuck his fingers in my pussy. 327 00:41:54,445 --> 00:41:55,981 I was dripping wet. 328 00:41:58,649 --> 00:42:00,788 His whole hand was wet. 329 00:42:06,657 --> 00:42:08,398 He was rough. 330 00:42:09,793 --> 00:42:12,399 He never let go of my neck. 331 00:42:14,198 --> 00:42:16,041 He pinned me there. 332 00:42:18,802 --> 00:42:21,408 But I wanted to be pinned down. 333 00:42:25,509 --> 00:42:27,887 He took his cock out of his jeans. 334 00:42:28,212 --> 00:42:30,658 I felt it hard against my ass. 335 00:42:31,315 --> 00:42:32,817 He fucked me, 336 00:42:33,817 --> 00:42:35,421 fast and hard. 337 00:42:36,654 --> 00:42:39,100 He smelled of sweat and wet cement, 338 00:42:40,257 --> 00:42:41,998 a mixture of the two. 339 00:42:52,937 --> 00:42:55,440 I could hear the sounds of the city. 340 00:42:56,507 --> 00:42:58,077 Passers-by, 341 00:42:59,376 --> 00:43:01,356 their banal conversation. 342 00:43:09,453 --> 00:43:12,229 His cock pounded my pussy. 343 00:43:14,091 --> 00:43:16,071 He moaned softly in my ear. 344 00:43:19,563 --> 00:43:22,703 He came fast, on my thigh. 345 00:43:25,302 --> 00:43:27,282 I felt perfect, 346 00:43:28,939 --> 00:43:30,577 like in a daze. 347 00:43:33,110 --> 00:43:35,613 I pulled up my panties and left. 348 00:43:39,617 --> 00:43:41,893 I couldn't describe his face. 349 00:43:50,594 --> 00:43:52,801 And what... 350 00:43:56,166 --> 00:43:58,305 How do you feel about it? 351 00:44:01,639 --> 00:44:03,949 I needed to belong to someone. 352 00:44:06,944 --> 00:44:09,117 I belong to those who take me. 353 00:44:20,691 --> 00:44:22,329 What are you doing? 354 00:44:22,660 --> 00:44:24,537 I don't want to talk anymore. 355 00:44:32,670 --> 00:44:35,514 Let's be reasonable, OK? 356 00:44:44,982 --> 00:44:46,791 I want you so badly. 357 00:44:54,224 --> 00:44:57,501 And so do you. My wife's right outside. 358 00:44:58,562 --> 00:44:59,870 I know. 359 00:45:04,134 --> 00:45:06,478 No, stop it! Stop. 360 00:45:36,233 --> 00:45:37,837 Pretty good waist. 361 00:45:41,538 --> 00:45:43,415 Nice line of the hips. 362 00:45:46,777 --> 00:45:49,223 Your ass is just as it should be. 363 00:45:50,447 --> 00:45:52,791 The finest of the finest. 364 00:46:03,193 --> 00:46:05,799 Your breasts are starting to sag a bit. 365 00:46:11,535 --> 00:46:14,243 Legs, knees, belly... 366 00:46:15,706 --> 00:46:17,049 No complaints. 367 00:46:20,944 --> 00:46:24,255 You have everything you need where you need it. 368 00:46:47,771 --> 00:46:50,684 How have you been since last time? Fine. 369 00:46:52,009 --> 00:46:54,489 You haven't changed jobs? No. 370 00:46:58,615 --> 00:47:00,617 How many clients do you see? 371 00:47:01,919 --> 00:47:03,489 10 or 20 a week. 372 00:47:06,356 --> 00:47:09,860 You always use protection, no matter what? 373 00:47:12,029 --> 00:47:14,441 Yes. For oral sex too? 374 00:47:16,166 --> 00:47:17,372 Yes? 375 00:47:17,801 --> 00:47:19,109 Not always. 376 00:47:20,838 --> 00:47:23,114 You've never been treated for an STD? 377 00:47:28,145 --> 00:47:29,317 Are you pregnant? 378 00:47:34,218 --> 00:47:37,563 Noticed any changes in your health recently? 379 00:47:44,194 --> 00:47:46,196 Alright, let's examine you. 380 00:47:47,297 --> 00:47:49,334 Put this on, I'll be back. 381 00:47:54,071 --> 00:47:56,142 I prefer the biggest number. 382 00:47:57,374 --> 00:47:59,376 The accumulation of clients, 383 00:47:59,509 --> 00:48:01,147 professors, 384 00:48:01,245 --> 00:48:03,521 doctors, psychoanalysis. 385 00:48:03,647 --> 00:48:05,684 Each one has a specialty, 386 00:48:06,250 --> 00:48:09,925 busying himself with one part of me or another, 387 00:48:10,053 --> 00:48:12,829 for the healthy development of the whole. 388 00:48:14,558 --> 00:48:17,164 One man in my life would be dangerous; 389 00:48:18,328 --> 00:48:21,070 Too much hatred in me for one head. 390 00:48:22,232 --> 00:48:24,337 I need the planet, 391 00:48:25,435 --> 00:48:27,745 the full range of humankind. 392 00:51:07,697 --> 00:51:09,540 Since you didn't look a! Me, 393 00:51:10,400 --> 00:51:13,040 I placed myself in your gaze. 394 00:51:53,410 --> 00:51:54,616 Hello. 395 00:51:57,581 --> 00:52:01,051 Thanks for agreeing to meet me. My pleasure. 396 00:52:01,952 --> 00:52:03,954 I'm a huge admirer. 397 00:52:04,287 --> 00:52:08,258 Everyone at the magazine is. Thank you. 398 00:52:09,392 --> 00:52:12,601 A new novel, you must be feeling the pressure. 399 00:52:13,563 --> 00:52:15,099 Why'? 400 00:52:15,232 --> 00:52:20,443 Sales, reviews, nominations for Europe's most prestigious literary awards... 401 00:52:20,837 --> 00:52:23,249 You must dream of repeating that. 402 00:52:24,808 --> 00:52:27,152 I'd prefer to have won the awards. 403 00:52:31,248 --> 00:52:34,923 People buy my novel for my face on the front cover. 404 00:52:35,418 --> 00:52:37,022 But do they read it? 405 00:52:38,021 --> 00:52:39,261 I don't know. 406 00:52:40,357 --> 00:52:41,836 That's rather dark. 407 00:52:44,261 --> 00:52:48,505 I feel like it's son of a mess. 408 00:52:49,933 --> 00:52:53,039 The mess is pan of my vision of the world. 409 00:52:54,004 --> 00:52:55,483 What do you mean? 410 00:53:00,377 --> 00:53:01,856 There are too many watching. 411 00:53:03,680 --> 00:53:06,661 Reflecting back my beauty or my ugliness, 412 00:53:06,783 --> 00:53:08,854 my talent or my stupidity. 413 00:53:10,287 --> 00:53:11,561 I am lost, 414 00:53:14,124 --> 00:53:18,664 knowing people think things about me over which I have no control... 415 00:53:18,795 --> 00:53:20,297 It's very upsetting. 416 00:53:22,165 --> 00:53:24,543 It's pan of the mess. 417 00:53:24,901 --> 00:53:26,574 And what do they think? 418 00:53:28,338 --> 00:53:29,681 I don't know. 419 00:53:30,974 --> 00:53:32,681 I don't want to know. 420 00:53:36,713 --> 00:53:39,489 Maybe I shouldn't have exposed myself. 421 00:53:42,586 --> 00:53:45,692 I think I don't like being exposed, in fact. 422 00:53:48,825 --> 00:53:50,827 Now I keep a low profile. 423 00:53:52,062 --> 00:53:54,508 Success must have calmed you down? 424 00:53:56,866 --> 00:53:59,574 I lost something with that book. 425 00:54:01,938 --> 00:54:03,508 I have the impression 426 00:54:04,574 --> 00:54:06,747 somethings been soiled. 427 00:54:08,945 --> 00:54:11,221 I think it's starting to kick in. 428 00:54:15,085 --> 00:54:16,530 I'm sorry. 429 00:54:20,090 --> 00:54:21,535 Do you want to go on'? 430 00:54:25,028 --> 00:54:27,133 What is your next novel about? 431 00:54:36,306 --> 00:54:37,546 Mathieu? 432 00:54:40,310 --> 00:54:42,756 What if my new book doesn't sell? 433 00:54:43,813 --> 00:54:46,384 Don't worry, it'll all go fine. 434 00:54:47,417 --> 00:54:49,897 But if it doesn't, what'll we do? 435 00:54:51,454 --> 00:54:54,958 Well, nothing. What can we do? 436 00:54:56,293 --> 00:54:58,569 But if no one likes what I wrote? 437 00:55:01,631 --> 00:55:04,441 I like it. I'm here. 438 00:55:04,567 --> 00:55:06,979 I'll be there, I always will. 439 00:55:09,506 --> 00:55:11,179 You won't abandon me? 440 00:55:11,975 --> 00:55:13,249 Never. 441 00:55:15,145 --> 00:55:17,182 And if the critics demolish me? 442 00:55:17,781 --> 00:55:22,594 First, critics demolish books, they don't demolish you. 443 00:55:24,454 --> 00:55:26,764 You know it's the same thing. 444 00:55:26,856 --> 00:55:28,597 It won'! Happen. 445 00:55:34,798 --> 00:55:36,800 I can't breathe, Mathieu. 446 00:55:38,768 --> 00:55:40,611 It's absolutely suffocating. 447 00:55:49,846 --> 00:55:52,019 I missed you, Cynthia. 448 00:55:53,116 --> 00:55:54,322 Memo. 449 00:55:56,186 --> 00:55:57,790 You're really beautiful. 450 00:55:59,389 --> 00:56:00,663 Thanks. 451 00:56:03,626 --> 00:56:05,503 Am I your favorite john? 452 00:56:08,865 --> 00:56:12,039 I think so. You're one of my best, yes. 453 00:56:15,205 --> 00:56:18,675 Turn over, I want to take you from behind. 454 00:56:20,377 --> 00:56:21,583 OK. 455 00:56:35,492 --> 00:56:36,732 You're beautiful. 456 00:56:37,327 --> 00:56:38,738 You're so beautiful! 457 00:56:42,165 --> 00:56:44,509 I'll fuck you in the ass, OK? No. 458 00:56:45,068 --> 00:56:46,604 Come on, Cynthia. 459 00:56:48,738 --> 00:56:50,547 I'll pay you extra. 460 00:56:50,673 --> 00:56:51,879 I don't want to. 461 00:56:53,410 --> 00:56:55,219 I'll give you $100 more. 462 00:56:58,348 --> 00:56:59,691 200. 463 00:57:03,219 --> 00:57:04,527 OK. 464 00:57:07,023 --> 00:57:08,263 Thank you. 465 00:57:12,695 --> 00:57:13,969 I won't hurt you. 466 00:57:22,972 --> 00:57:24,246 It's so good. 467 00:57:26,276 --> 00:57:27,653 Tell me you like it. 468 00:57:30,780 --> 00:57:32,054 Say it. 469 00:57:49,966 --> 00:57:52,344 Hello? Where are you? 470 00:57:53,736 --> 00:57:55,010 At home. 471 00:57:55,138 --> 00:57:58,915 What the fuck? Your first client was at 8. He's mad. 472 00:58:01,411 --> 00:58:02,754 I'm sorry. 473 00:58:10,920 --> 00:58:12,763 I think I want out. 474 00:58:18,595 --> 00:58:19,869 Ge! Some rest. 475 00:58:21,197 --> 00:58:23,803 I'M find a replacement for you today. 476 00:58:29,038 --> 00:58:30,540 OK, no. I'll come. 477 00:58:30,707 --> 00:58:31,947 You sure? 478 00:58:33,343 --> 00:58:34,788 Yeah. 479 00:58:40,783 --> 00:58:44,731 I'd describe the beauty of the world if! Could see it. 480 00:58:45,622 --> 00:58:50,196 Write how faith and courage can overcome the worst misfortunes. 481 00:58:51,794 --> 00:58:54,206 Bu! I'm too busy dying. 482 00:58:55,698 --> 00:58:57,837 We have to cut to the chase, 483 00:58:58,635 --> 00:59:00,308 to what's killing me. 484 00:59:08,344 --> 00:59:11,052 Good, it'll be simple. Come with me. 485 00:59:12,015 --> 00:59:14,518 Maybe my mouth too. 486 00:59:15,652 --> 00:59:18,155 I'd like a mouth with more punch. 487 00:59:19,689 --> 00:59:21,498 It's really not necessary. 488 00:59:22,091 --> 00:59:23,331 That's kind. 489 00:59:24,160 --> 00:59:25,833 But just a bit, OK? 490 00:59:26,563 --> 00:59:27,837 Come. 491 00:59:34,938 --> 00:59:36,884 It'll heal fast. 492 00:59:48,351 --> 00:59:51,298 Can you stay with me tonight? 493 00:59:53,389 --> 00:59:54,459 Yes. 494 01:00:17,580 --> 01:00:18,650 Suzanne? 495 01:00:19,616 --> 01:00:20,617 Yes? 496 01:00:24,887 --> 01:00:27,299 The tragedy, when people love you, 497 01:00:28,458 --> 01:00:30,495 is they can stop loving you 498 01:00:33,596 --> 01:00:34,939 at any moment. 499 01:02:05,421 --> 01:02:06,661 Hi, Patrick. 500 01:02:07,590 --> 01:02:08,694 Hi. 501 01:02:08,825 --> 01:02:11,396 I'm happy to meet you. Me too. 502 01:02:49,132 --> 01:02:50,702 OK, you like it rough. 503 01:02:57,039 --> 01:02:58,313 So do I. 504 01:03:05,615 --> 01:03:07,117 Not too rough, OK? 505 01:03:09,152 --> 01:03:11,496 Don't speak. Don't speak. 506 01:03:34,610 --> 01:03:35,918 That's so good. 507 01:03:59,202 --> 01:04:00,772 What are you doing? 508 01:04:00,870 --> 01:04:02,178 Stop! 509 01:04:02,305 --> 01:04:03,682 Stop! 510 01:04:06,709 --> 01:04:08,120 Don't scream. 511 01:04:30,333 --> 01:04:32,506 Hello. Hello. 512 01:04:32,635 --> 01:04:35,639 I have a delivery for you. Sign here please. 513 01:04:41,377 --> 01:04:42,583 Thank you. 514 01:04:45,982 --> 01:04:48,428 Are you alright, madame? Sure. 515 01:04:50,152 --> 01:04:53,156 I really like your work. I'm a big admirer. 516 01:04:53,990 --> 01:04:55,333 Thanks very much. 517 01:04:55,424 --> 01:04:59,998 Your first novel's still my favorite, but I like all your books. 518 01:05:01,063 --> 01:05:02,337 Thank you. 519 01:05:02,598 --> 01:05:04,373 Are you working on something? 520 01:05:05,701 --> 01:05:07,009 Yeah. 521 01:05:08,037 --> 01:05:09,539 Can't wait to read it. 522 01:05:12,174 --> 01:05:14,017 I have to find the ending. 523 01:05:15,411 --> 01:05:16,685 OK. 524 01:05:17,580 --> 01:05:18,786 Thank you. 525 01:05:20,583 --> 01:05:21,789 Thanks. 526 01:05:49,412 --> 01:05:51,221 Aren't you coming? 527 01:05:54,317 --> 01:05:56,058 Who's that bitch? 528 01:05:59,655 --> 01:06:00,895 What? 529 01:06:04,493 --> 01:06:06,973 Leave with that slut if you want. 530 01:06:10,466 --> 01:06:11,945 What's going on? 531 01:06:13,903 --> 01:06:15,439 We're waiting for you. 532 01:06:17,139 --> 01:06:19,244 We're all having fun. 533 01:06:24,180 --> 01:06:25,659 Don't touch me! 534 01:06:28,851 --> 01:06:30,831 OK, I don't get it. 535 01:06:31,020 --> 01:06:33,694 I saw you with that fat cow! 536 01:06:35,791 --> 01:06:37,464 I saw you! 537 01:06:41,464 --> 01:06:42,966 You're fucking nuts. 538 01:06:43,199 --> 01:06:44,872 I saw you! 539 01:06:48,938 --> 01:06:51,976 I saw you, shit! How much have you drunk? 540 01:07:02,785 --> 01:07:04,787 It's time to end it for real. 541 01:07:06,689 --> 01:07:08,225 This isn't fun anymore. 542 01:07:50,099 --> 01:07:51,874 What'll I do with her? 543 01:07:57,740 --> 01:07:59,879 I don't know what to do with her. 544 01:08:02,745 --> 01:08:04,725 I haven't found the ending. 545 01:08:06,882 --> 01:08:08,759 Will I have to kill her? 546 01:08:10,586 --> 01:08:12,862 I can't really have to kill her. 547 01:08:14,957 --> 01:08:16,561 I'll have to kill them. 548 01:08:20,196 --> 01:08:24,269 I'll make my death a poster that will multiply on walls. 549 01:08:25,768 --> 01:08:28,248 I'll die like you die on stage, 550 01:08:29,238 --> 01:08:31,548 in a storm of emotion. 551 01:08:50,793 --> 01:08:54,741 I expected that you'd still love me or that you'd kill me. 552 01:08:56,732 --> 01:08:58,473 Because you are so great, 553 01:08:59,235 --> 01:09:01,738 I expected something grandiose. 554 01:09:27,163 --> 01:09:28,767 When death comes, 555 01:09:29,165 --> 01:09:31,042 I don'! Wan! To be there. 556 01:09:46,015 --> 01:09:47,289 If you move, 557 01:09:49,151 --> 01:09:50,459 you're dead. 558 01:10:13,976 --> 01:10:16,582 What are you doing? I'm not finished. 559 01:10:23,752 --> 01:10:25,095 Crazy bitch! 560 01:10:52,915 --> 01:10:55,623 In the end what counts is the crash, 561 01:10:56,252 --> 01:10:57,925 the place of my defeat, 562 01:10:59,021 --> 01:11:02,696 when chance gives way, and the actions embodying me 563 01:11:02,858 --> 01:11:05,134 finally have me on a leash, 564 01:11:05,694 --> 01:11:07,970 forcing me toward my end. 565 01:11:09,398 --> 01:11:12,470 I will lower my body into death, 566 01:11:13,535 --> 01:11:15,947 where my soul already lies. 567 01:12:34,616 --> 01:12:36,789 You have to eat, miss. 568 01:12:36,885 --> 01:12:38,887 You're thin as a coffin nail. 569 01:12:39,355 --> 01:12:40,629 Go on! 570 01:12:58,307 --> 01:12:59,980 Mathieu... 571 01:13:15,491 --> 01:13:16,868 Let's walk a bit. 572 01:13:30,572 --> 01:13:32,074 Get me out of here. 573 01:13:32,741 --> 01:13:34,049 Do you dislike it? 574 01:13:35,711 --> 01:13:38,521 Only the insane like being in an asylum. 575 01:13:40,215 --> 01:13:41,853 It's not an asylum, 576 01:13:42,451 --> 01:13:44,089 it's a rest home. 577 01:13:44,887 --> 01:13:46,525 I've rested enough. 578 01:13:48,524 --> 01:13:49,764 I feel better. 579 01:13:51,093 --> 01:13:53,767 I'm happy to hear it. Really. 580 01:13:55,230 --> 01:13:56,766 I'm not like them. 581 01:13:58,300 --> 01:14:00,541 I'll truly go crazy if I stay. 582 01:14:02,871 --> 01:14:04,544 Get me out of here. 583 01:16:08,864 --> 01:16:10,207 What are you doing? 584 01:16:13,869 --> 01:16:15,712 You saved my life. 585 01:16:30,752 --> 01:16:32,390 What are you doing? 586 01:17:02,117 --> 01:17:03,994 You saved my life. 587 01:17:53,802 --> 01:17:55,179 I missed you. 588 01:17:58,674 --> 01:17:59,948 Memo. 589 01:18:04,646 --> 01:18:06,626 We'll be good to each other. 590 01:18:09,785 --> 01:18:11,025 Yes. 591 01:18:15,524 --> 01:18:17,162 I can't live without you. 592 01:18:21,029 --> 01:18:22,667 Neither can I. 593 01:18:27,035 --> 01:18:28,309 OK. 594 01:18:30,005 --> 01:18:32,576 Now don't freak out. 595 01:18:36,411 --> 01:18:37,719 What is it? 596 01:18:41,149 --> 01:18:43,356 I want us to stay together. 597 01:18:45,087 --> 01:18:46,498 OK... 598 01:18:54,730 --> 01:18:56,175 Will you marry me? 599 01:18:58,767 --> 01:18:59,871 What? 600 01:19:00,001 --> 01:19:05,110 We can get engaged, and get married next year and have kids. 601 01:19:06,208 --> 01:19:09,712 Ideally you'd be this pregnant at the altar. 602 01:19:11,546 --> 01:19:13,253 You want to marry me? 603 01:19:14,049 --> 01:19:18,020 You're crazy! I know. I don't understand. 604 01:19:19,354 --> 01:19:20,958 I want us to be together. 605 01:19:22,691 --> 01:19:25,228 Come on, we've dicked around enough. 606 01:19:26,228 --> 01:19:27,571 Will you say yes? 607 01:19:29,898 --> 01:19:30,898 Yes. 608 01:19:31,099 --> 01:19:32,099 Yes? 609 01:20:09,237 --> 01:20:12,946 Mathieu? It's me. I'm happy to hear your voice. 610 01:20:13,074 --> 01:20:15,076 You got home alright? Yes. 611 01:20:16,077 --> 01:20:17,283 I'm writing. 612 01:20:18,079 --> 01:20:21,788 That's great. Are you happy? Yes. 613 01:20:21,917 --> 01:20:24,796 I'm writing as I, with strong emotions. 614 01:20:24,920 --> 01:20:26,695 I'm on track, I feel ii. 615 01:20:27,322 --> 01:20:28,824 I'm working fast. 616 01:20:29,124 --> 01:20:30,467 That's extraordinary. 617 01:20:30,826 --> 01:20:33,204 I'm so happy. When can I read it? 618 01:20:33,361 --> 01:20:36,103 I should have a first draft in 6 months. 619 01:20:42,003 --> 01:20:45,109 As soon as we're married, we'll stop. OK? Yeah. 620 01:20:52,013 --> 01:20:53,549 You have some there. 621 01:20:59,688 --> 01:21:01,326 Come, come, come. 622 01:21:11,333 --> 01:21:12,812 We'll be OK, right? 623 01:21:14,236 --> 01:21:16,307 Yeah. OK. 624 01:21:18,974 --> 01:21:21,750 Should we invite some people over? Sure. 625 01:21:22,744 --> 01:21:24,087 Is that all we have? 626 01:21:25,680 --> 01:21:27,023 Fuck, did you sneak some? 627 01:21:27,682 --> 01:21:28,682 Course not. 628 01:21:28,750 --> 01:21:32,027 I'm sure you had more than me. It's almost gone. 629 01:21:34,155 --> 01:21:36,999 Like when you shared our coke with that slut. 630 01:21:37,092 --> 01:21:38,662 Fred's new girlfriend. 631 01:21:38,760 --> 01:21:41,434 It was a party. Everybody shares. 632 01:21:41,563 --> 01:21:43,042 What are you doing? 633 01:21:43,865 --> 01:21:47,438 We can order more or go out for some. Chill! 634 01:21:47,569 --> 01:21:49,014 What's your problem? 635 01:21:50,438 --> 01:21:51,940 Why'd you take it all? 636 01:21:52,607 --> 01:21:54,712 There are two of us, we share. 637 01:21:56,011 --> 01:21:57,011 Fucking junkie! 638 01:21:58,847 --> 01:22:00,520 You're the fucking junkie. 639 01:22:00,615 --> 01:22:03,425 The fucking whore and the fucking junkie. 640 01:22:07,889 --> 01:22:10,392 Don't you ever push me again. 641 01:22:12,761 --> 01:22:14,365 Christ, you're a cunt! 642 01:22:16,731 --> 01:22:18,267 Christ, you're a dick! 643 01:23:05,947 --> 01:23:07,756 Hello. Hi. 644 01:23:08,149 --> 01:23:09,651 Am I too early? 645 01:23:10,652 --> 01:23:13,132 No, I was expecting you. Come in. 646 01:23:13,254 --> 01:23:14,460 Thanks. 647 01:23:15,357 --> 01:23:18,270 Thanks for seeing me. You're welcome. 648 01:23:18,660 --> 01:23:20,833 We're eager to read your novel. 649 01:23:22,364 --> 01:23:24,105 Can you describe it? 650 01:23:28,803 --> 01:23:31,283 I can say that I write with passion. 651 01:23:33,108 --> 01:23:34,314 Good. 652 01:23:35,210 --> 01:23:39,716 You've never matched your early success. How do you live with that? 653 01:23:41,683 --> 01:23:43,060 What? 654 01:23:44,452 --> 01:23:46,955 Maybe I'm wrong, but I read that 655 01:23:47,055 --> 01:23:51,470 your latest novels sold a tenth as many copies as the first one 656 01:23:52,327 --> 01:23:53,965 in France and Quebec. 657 01:23:56,831 --> 01:23:58,640 Yes, that's possible. 658 01:24:09,878 --> 01:24:13,189 Are you alright? Should we postpone this? 659 01:24:15,417 --> 01:24:16,760 No, that's fine. 660 01:24:24,059 --> 01:24:28,508 From day one, people wanted to know if what you write is true, 661 01:24:29,731 --> 01:24:32,211 if your books are autobiographical. 662 01:24:34,335 --> 01:24:36,372 People lack imagination. 663 01:24:38,373 --> 01:24:39,579 That's true. 664 01:24:43,378 --> 01:24:46,188 Like in that magnificent passage... 665 01:24:46,514 --> 01:24:50,087 A prostitute jumps from the 20th floor 666 01:24:50,185 --> 01:24:52,563 to escape a dangerous client. 667 01:24:55,957 --> 01:24:57,561 Did I write that? 668 01:25:00,361 --> 01:25:01,567 Yes. 669 01:27:33,448 --> 01:27:37,260 Once upon a time there was a tavern 670 01:27:39,954 --> 01:27:43,766 Where we used to raise a glass or two 671 01:27:47,629 --> 01:27:53,307 Remember how we laughed away the hours 672 01:27:54,636 --> 01:27:59,642 And dreamed of all the great things we would do 673 01:28:03,544 --> 01:28:10,826 Those were the days, my friend 674 01:28:10,952 --> 01:28:14,126 We though! They'd never end 675 01:28:14,489 --> 01:28:20,064 We'd sing and dance, forever and a day 676 01:28:22,430 --> 01:28:25,570 We'd live the life we choose 677 01:28:25,933 --> 01:28:28,812 We'd fight and never lose 678 01:28:29,237 --> 01:28:31,183 For we were young 679 01:28:33,474 --> 01:28:36,148 and sure to have our way 680 01:30:35,396 --> 01:30:38,070 I haven'! Confessed for many years. 681 01:30:40,468 --> 01:30:43,108 I'm no! Exactly sure what to do. 682 01:30:46,107 --> 01:30:48,417 I've done many stupid things. 683 01:30:50,211 --> 01:30:53,124 I'm too ashamed to tell you the details. 684 01:31:00,321 --> 01:31:01,823 I have the feeling... 685 01:31:04,425 --> 01:31:06,427 that everything is killing me. 686 01:31:09,597 --> 01:31:11,338 Words kill me. 687 01:31:15,236 --> 01:31:18,445 For a while I thought writing would save me 688 01:31:20,475 --> 01:31:23,354 but writing took chunks out of me. 689 01:31:27,315 --> 01:31:30,489 Writing brings you too close to death. 690 01:31:36,023 --> 01:31:38,936 I invented Nelly to protect Isabelle, 691 01:31:41,762 --> 01:31:44,333 but I think the opposite happened. 692 01:31:48,803 --> 01:31:51,374 I did things to write about them. 693 01:31:54,775 --> 01:31:56,482 I shouldn't have. 694 01:32:03,818 --> 01:32:06,196 Love kills me too. 695 01:32:09,457 --> 01:32:11,232 Sex kills me. 696 01:32:13,060 --> 01:32:15,404 Beauty, ugliness, 697 01:32:16,831 --> 01:32:18,174 success, 698 01:32:19,333 --> 01:32:20,812 failure... 699 01:32:24,739 --> 01:32:27,652 I feel myself dying in everything I do. 700 01:32:44,992 --> 01:32:47,836 Bu! Now I'd like to move on. 701 01:32:58,506 --> 01:33:00,713 I'd like to feel better. 702 01:34:09,810 --> 01:34:15,317 Isabelle Fortier ended her life on 24 September 2009 at the age of 36. 703 01:34:15,416 --> 01:34:17,828 She published four novels, one posthumously. 704 01:34:20,821 --> 01:34:23,821 We sincerely thank her family, friends and all those who loved her. 47329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.