All language subtitles for Napoleon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,967 --> 00:00:54,967 Di bawah rerimbunan pohon maple ini. 2 00:00:55,009 --> 00:01:02,259 Hiduplah seekor hewan. Yang berjiwa sebuas hewan hutan. 3 00:01:02,301 --> 00:01:05,431 Akulah Kesatria Gagah Berani. 4 00:01:05,467 --> 00:01:08,837 Namun disayangkan. 5 00:01:08,883 --> 00:01:11,723 Pembawaanku seperti ini. 6 00:01:17,050 --> 00:01:19,130 Itu suaranya. 7 00:01:23,467 --> 00:01:26,257 Lolongan dari para anjing liar. 8 00:01:26,301 --> 00:01:29,181 Aku datang, teman-teman! Aku akan ikut bergabung. 9 00:01:29,217 --> 00:01:32,547 Aku akan menuju ke hutan. Hanya tinggal memanjat ini. 10 00:01:33,200 --> 00:01:36,990 Ups, aku lupa tembok ini tinggi. 11 00:01:40,217 --> 00:01:44,087 Mereka memanggilku. Mereka butuh diriku untuk berburu. 12 00:01:47,883 --> 00:01:51,933 Mereka sudah tahu soal kekuatanku yang hebat. 13 00:01:54,883 --> 00:01:58,763 Di luar sana, aku bebas berkeliaran. Demi mangsa, aku akan membunuh, aku-- 14 00:01:58,800 --> 00:02:00,760 Ooh, apa itu? 15 00:02:01,785 --> 00:02:03,715 Lihat anjing memakai pita itu. 16 00:02:04,134 --> 00:02:06,304 Banyak balon. 17 00:02:08,384 --> 00:02:11,934 Itu artinya akan ada masalah. 18 00:02:11,967 --> 00:02:16,257 Waktunya naluri pertahananku yang mengambil alih. 19 00:02:34,467 --> 00:02:36,717 Muffin? Kaukah itu, Muffin? 20 00:02:36,759 --> 00:02:40,629 Ibu, kumohon! Sudah kubilang namaku Napoleon. Aku ini penakluk! 21 00:02:40,676 --> 00:02:42,926 Semoga dia tak melihat pot bunga itu. 22 00:02:42,967 --> 00:02:44,507 Astaga, mereka datang! 23 00:02:44,551 --> 00:02:47,761 Ayo, Nak. Kau di mana, Muffin? 24 00:02:47,800 --> 00:02:51,840 Muffin! Di mana Muffin-ku? Ayo, Muffin! 25 00:02:51,883 --> 00:02:55,433 Muffin, Sayang--\ Aku tak apa. 26 00:02:55,467 --> 00:02:57,677 Hei, ada permen. 27 00:03:01,676 --> 00:03:04,876 Lihat mereka. Aku bisa berlari sepuluh kali lebih cepat dan..., 28 00:03:04,925 --> 00:03:06,675 ...mereka tahu itu. 29 00:03:11,301 --> 00:03:17,631 Lihat mereka. Jika kuserang, maka mereka pasti akan berteriak-teriak. 30 00:03:22,967 --> 00:03:27,717 Hei, aku dapat ide. Mari kita lempar bocah konyol ke air. 31 00:03:29,050 --> 00:03:32,260 Maksudku bocah konyol! Bukan anjing! 32 00:03:32,301 --> 00:03:35,841 Muffin yang pintar.\ Aku benci air. 33 00:03:35,883 --> 00:03:43,883 Kau manis, Muffin kecil yang manis. Kau sangat menggemaskan, Muffin. 34 00:03:43,925 --> 00:03:47,125 Hei, anak-anak, saatnya memotong kue ulang tahun! 35 00:03:53,217 --> 00:03:55,757 Hei, tunggu aku! 36 00:03:59,883 --> 00:04:04,093 Hei! Hei! Bagaimana denganku? 37 00:04:04,134 --> 00:04:06,094 A... Aku tak bisa berenang. 38 00:04:06,134 --> 00:04:09,594 Oh, tolong jangan sampai jatuh. 39 00:04:09,634 --> 00:04:13,724 Muffin, apa kaki kecilmu kena basah? 40 00:04:13,759 --> 00:04:17,429 Kaki kecil? Apa lagi yang kuharapkan? 41 00:04:17,467 --> 00:04:20,337 Aku dikutuk berwajah manis. 42 00:04:23,759 --> 00:04:25,879 Akan kuperlihatkan ke mereka. 43 00:04:27,217 --> 00:04:31,177 Bagaimana jika sedikit air liur di topi baling-baling ini? 44 00:04:31,217 --> 00:04:35,467 Jika baling-baling berputar, ada badai air liur. 45 00:04:37,967 --> 00:04:40,177 Kau mau ke mana, Sayang? 46 00:04:40,217 --> 00:04:42,797 Hanya ingin bersenang-senang, Bu. 47 00:04:49,301 --> 00:04:52,591 Hei, lihat itu! 48 00:04:58,967 --> 00:05:03,587 Ada hal yang baru untuk diselidiki oleh Napoleon. 49 00:05:03,634 --> 00:05:07,684 Orang-orang bersorak sorai saat Napoleon masuk ke keranjang. 50 00:05:07,718 --> 00:05:10,128 Dengarkan saat mereka berseru! 51 00:05:12,301 --> 00:05:15,931 Muffin! Segera keluar dari sana! Cepat! 52 00:05:15,967 --> 00:05:19,757 Tak ada Muffin di sini. Hanya ada Napoleon. 53 00:05:19,800 --> 00:05:22,760 Ayolah, Ibu. Aku hanya bermain. 54 00:05:22,800 --> 00:05:26,430 Loncat keluar sekarang! Kubilang loncat keluar, sekarang! 55 00:05:26,467 --> 00:05:31,467 Lihat aku! Aku terbang! Terbang tinggi di langit, aku-- ooh. 56 00:05:32,759 --> 00:05:35,259 Muffin, loncat turun dari sana sekarang juga! 57 00:05:35,301 --> 00:05:38,091 Oh, dia sudah terlalu tinggi. 58 00:05:38,134 --> 00:05:42,844 Ibu... Haruskah aku terjun? 59 00:05:42,883 --> 00:05:47,263 Jangan! Jangan terjun! 60 00:05:48,426 --> 00:05:49,836 Pepohonan akan menahanmu. 61 00:05:49,883 --> 00:05:54,013 Tetaplah di dalam keranjang. Dan jangan berbuat hal bodoh. 62 00:05:54,050 --> 00:05:57,720 Duduk yang diam. Kau akan baik saja. 63 00:05:57,759 --> 00:06:01,299 Sungguh keren. 64 00:06:06,050 --> 00:06:12,840 * Ada dunia baru di luar sana, datang mencariku. * 65 00:06:12,883 --> 00:06:19,183 * Semua menunggu di depan, tak ada yang di belakangku. * 66 00:06:19,217 --> 00:06:24,757 * Jika aku tak bermimpi, jika aku tak mencoba, * 67 00:06:24,800 --> 00:06:32,050 * bagaimana kuakan tahu, sejauh mana aku terbang? * 68 00:06:33,217 --> 00:06:40,087 * Mungkin akan ada puncak gunung, agar aku bisa meluncur turun. * 69 00:06:40,134 --> 00:06:46,594 * Mungkin ada sungai deras dan luas, agar aku bisa mengarunginya. * 70 00:06:46,634 --> 00:06:52,264 * Hanya dengan bermimpi, jika aku tak mencobanya, * 71 00:06:52,301 --> 00:06:59,431 * bagaimana aku bisa tahu sejauh apa aku dapat terbang? * 72 00:06:59,467 --> 00:07:06,087 * Aku terbang tinggi dan bebas, ada mentari menyinari diriku. * 73 00:07:06,134 --> 00:07:10,184 * Mungkin ada kota-kota di balik atap-atap itu. * 74 00:07:10,217 --> 00:07:13,177 * Samudera setelah lautan. * 75 00:07:13,217 --> 00:07:18,627 * Aku akan terbang tinggi ke langit lainnya. * 76 00:07:18,676 --> 00:07:22,086 * Tak ada yang pernah sejauh itu. * 77 00:07:22,134 --> 00:07:30,134 * melewati bintang yang jauh, mungkin lebih jauh. * 78 00:08:47,551 --> 00:08:51,931 Ayo kembali dan mengulangnya lagi. 79 00:08:51,967 --> 00:08:54,717 Jangan! Kembali! Kembali ke kereta. 80 00:08:54,759 --> 00:08:58,089 Angin bodoh. Kau bertiup ke arah yang salah. 81 00:08:58,134 --> 00:09:01,094 Ini buruk. Ini sungguh pertanda buruk. 82 00:09:01,134 --> 00:09:03,184 Aku menuju ke arah-- 83 00:09:03,217 --> 00:09:05,627 Air! 84 00:09:05,676 --> 00:09:08,586 Sesuatu hal yang paling kubenci selain masuk ke air... 85 00:09:08,634 --> 00:09:11,724 ...adalah berada jauh tinggi di atasnya. 86 00:09:11,759 --> 00:09:14,179 Hei! Tolong! Ada anak anjing di atas sini! 87 00:09:14,217 --> 00:09:17,337 Apa menurut kalian, ini bukan hal yang aneh? 88 00:09:17,384 --> 00:09:20,844 Ayo, Balon. Turun, turun, turunlah! 89 00:09:20,883 --> 00:09:23,843 Jangan! Tetap, tetap di atas! 90 00:09:41,718 --> 00:09:44,088 Aku tak menyukai semua air ini. 91 00:09:44,134 --> 00:09:49,094 Membuatku mabuk laut dengan melihatnya. 92 00:09:49,134 --> 00:09:51,684 Apa itu? 93 00:09:51,718 --> 00:09:54,258 Tolong, tolong. 94 00:09:54,301 --> 00:09:56,261 Berhenti! Hei, perlahan! 95 00:09:56,301 --> 00:09:59,761 Takkan ada yang menemukanku di sini. 96 00:10:03,467 --> 00:10:07,257 Kapan anjing mulai bermigrasi? Hei! Aku bicara denganmu. 97 00:10:07,301 --> 00:10:09,091 Aku tak melihatmu. 98 00:10:09,134 --> 00:10:11,094 Namaku Muffin. Maksudku, Napoleon. 99 00:10:11,134 --> 00:10:13,514 Aku Birdo. Birdo Lucci. 100 00:10:13,551 --> 00:10:16,431 Kau sedang apa? Sedang apa kau di sini? 101 00:10:16,467 --> 00:10:18,757 Mencoba untuk turun. Kau harus menolongku. 102 00:10:18,800 --> 00:10:21,180 Aku tak menyukai terbang. Lihat, kita mendekati daratan. 103 00:10:21,217 --> 00:10:24,927 Mungkin aku bisa melompat.\ Kembali ke keranjang, bola bulu! 104 00:10:24,967 --> 00:10:29,337 Kau tak boleh keluar. Kau harus duduk. Duduk! Duduk, Anjing Pintar. 105 00:10:29,384 --> 00:10:31,184 Anjing nakal! Tidak! Anjing nakal! 106 00:10:31,217 --> 00:10:35,007 Jangan coba keluar. Masih terlalu tinggi. 107 00:10:35,050 --> 00:10:38,010 Astaga. 108 00:10:38,050 --> 00:10:42,590 Jadi bagaimana caraku turun?\ Aku punya ide. 109 00:10:42,634 --> 00:10:44,764 Lihat. Kau bisa berhenti bergerak? Berhenti bergerak! 110 00:10:44,800 --> 00:10:46,590 Berhenti mematuk!\ Hewan berbulu sinting! 111 00:10:46,634 --> 00:10:49,344 Aku sudah duduk diam.\ Aku punya ide. 112 00:10:49,384 --> 00:10:53,514 Waktunya harus sangat tepat, begitu kita berada di atas pantai. 113 00:10:53,551 --> 00:10:55,341 Apa yang akan kau lakukan? 114 00:10:55,384 --> 00:10:58,344 Keranjangmu terbang menuju ke Tenggara dengan-- 115 00:10:58,384 --> 00:11:01,844 Ada apa? Kau ke mana?\ Aku tak apa. 116 00:11:01,883 --> 00:11:05,513 Sekarang, untuk mendaratkan keranjang ini dengan sempurna-- 117 00:11:05,551 --> 00:11:07,131 Hanya cukup-- 118 00:11:11,551 --> 00:11:14,131 Aku tahu persis yang kulakukan. 119 00:11:15,676 --> 00:11:16,446 Tenang. 120 00:11:16,449 --> 00:11:18,759 Ini akan membuatmu-- 121 00:11:18,800 --> 00:11:21,090 Bagus, mendarat dengan mulus. 122 00:11:23,301 --> 00:11:27,011 Kepakkan cakarmu, Napoleon! Kepakkan cakarmu! 123 00:11:27,050 --> 00:11:30,430 Aku bicara apa? Loncat keluar! Kau akan tewas dalam-- 124 00:11:31,467 --> 00:11:34,007 Astaga! Apa yang kulakukan? 125 00:11:41,676 --> 00:11:43,836 Astaga! 126 00:11:48,634 --> 00:11:50,634 Itu pendaratan mulus? 127 00:11:50,676 --> 00:11:53,336 Aku benci begitu yang kau maksud itu pendaratan buruk. 128 00:11:53,384 --> 00:11:57,184 Buruk atau tidak, aku mendaratkanmu, 'kan? 129 00:11:57,217 --> 00:12:00,007 Leherku. Itu lebih baik. 130 00:12:00,050 --> 00:12:02,010 Sedikit memar, tapi aku tak apa. 131 00:12:02,050 --> 00:12:05,720 Bahkan, aku sangat bersemangat dan bebas. 132 00:12:09,551 --> 00:12:12,131 Dan aku tak ada perankah? 133 00:12:13,967 --> 00:12:18,627 Kau mendengarku? Napoleon! 134 00:12:18,676 --> 00:12:21,796 Ke mana bola bulu itu lari? 135 00:12:24,384 --> 00:12:27,344 Lihat itu. Dunia yang kutinggalkan. 136 00:12:27,384 --> 00:12:31,014 Selamat tinggal, Kota. Ini peluangku untuk bebas,... 137 00:12:31,050 --> 00:12:33,180 ...hidup bebas tanpa aturan,... 138 00:12:33,217 --> 00:12:36,837 ...berburu dan bermain, dan tidur selarut yang kuinginkan. 139 00:12:36,883 --> 00:12:39,553 Sampai jumpa, Ibu. 140 00:12:41,134 --> 00:12:43,724 Hei! Itu anjing-anjing liar! 141 00:13:01,384 --> 00:13:04,594 Birdo, ikut aku. Kita akan mencari mereka bersama. 142 00:13:04,634 --> 00:13:06,434 Kita ibarat dua petualang. 143 00:13:06,467 --> 00:13:08,627 Aku akan menyalak jika mencium bau mereka. 144 00:13:08,676 --> 00:13:10,716 Dan kau akan mencricit jika melihat mereka di atas. 145 00:13:10,759 --> 00:13:14,179 Aku tak mencricit. Aku berkicau. Suara yang berbeda jauh. 146 00:13:14,217 --> 00:13:15,717 Suara cricit itu menyebalkan dan tak enak didengar. 147 00:13:15,718 --> 00:13:19,008 Tapi berkicau itu merdu dan menenangkan. Tweet, tweet-- 148 00:13:19,050 --> 00:13:22,510 Halo?\ Maaf, aku sangat bersemangat. 149 00:13:22,551 --> 00:13:24,341 Bergabung dengan makhluk buas. 150 00:13:24,384 --> 00:13:28,344 Kau terlihat sangat buas dengan pita merah itu. 151 00:13:28,384 --> 00:13:31,514 Aku ingin menolongmu, tapi aku tinggal di hutan itu. 152 00:13:31,551 --> 00:13:32,971 Ke sanalah tujuan kawananku. 153 00:13:33,009 --> 00:13:35,179 Aku terpisah saat aku berhenti untuk menolongmu. 154 00:13:35,217 --> 00:13:38,177 Sekarang bagaimana jika kita berdua pulang bersama? 155 00:13:38,217 --> 00:13:40,507 Tidak! Aku tak mau pulang dan jadi hewan peliharaan. 156 00:13:40,551 --> 00:13:42,181 Tidak, tidak... ! 157 00:13:42,217 --> 00:13:46,627 Anak anjing yang menyangkal takdirnya, itu sangat buruk. 158 00:13:46,676 --> 00:13:48,676 Kau takkan bertahan semenit pun di alam liar. 159 00:13:48,718 --> 00:13:50,508 Kau akan tewas sebelum malam tiba. 160 00:13:50,551 --> 00:13:54,261 Besok burung pemangsa akan mematuk daging dari tulangmu. 161 00:13:54,301 --> 00:13:57,091 Mematuk-matuk matamu!\ Kau cuma mau menakutiku. 162 00:13:57,134 --> 00:13:58,594 Aku tak perlu menakutimu. 163 00:13:58,634 --> 00:14:00,434 Ada banyak hewan lain yang akan melakukannya. 164 00:14:00,467 --> 00:14:02,127 Jika menurutmu aku ingin tetap di sini dan melihat, kau gila! 165 00:14:02,134 --> 00:14:04,844 Aku tak memercayaimu dan aku tak mau kembali sekarang. 166 00:14:04,883 --> 00:14:09,763 Aku sudah memutuskan. Sekarang, di mana mereka? 167 00:14:09,800 --> 00:14:14,630 Di mana aku akan berada jika menjadi anjing liar? 168 00:14:14,676 --> 00:14:17,466 Suaranya berasal dari sana! 169 00:14:34,050 --> 00:14:36,840 Andai di rumah, aku sudah harus tidur saat ini. 170 00:14:36,883 --> 00:14:40,683 Tapi di sini, semua aturan tak berlaku. 171 00:14:43,967 --> 00:14:47,507 Aku bisa terjaga semalaman jika aku mau. 172 00:14:47,551 --> 00:14:51,721 Aku bisa pergi ke mana pun. Ini menyenangkan. 173 00:14:51,759 --> 00:14:55,509 Siapa? 174 00:14:55,551 --> 00:14:57,011 Siapa? 175 00:14:57,050 --> 00:14:59,430 Ini aku. 176 00:14:59,467 --> 00:15:01,837 Pulanglah ke rumahmu, Anak Anjing. 177 00:15:01,883 --> 00:15:03,593 Aku tak melihat anak anjing di sini. 178 00:15:03,634 --> 00:15:07,634 Hal buruk bisa terjadi pada hewan peliharaan di alam liar ini. 179 00:15:07,676 --> 00:15:11,336 Ya, tentu saja. Apa misalnya? 180 00:15:11,384 --> 00:15:14,434 Mereka belajar membunuh dan mereka tak bisa berhenti. 181 00:15:14,467 --> 00:15:16,337 Kau hanya ingin menakutiku. 182 00:15:16,384 --> 00:15:21,014 Aku pernah melihatnya. Itu terjadi pada seekor kucing. 183 00:15:21,050 --> 00:15:25,010 Aku terjerat sarang kusut. 184 00:15:25,050 --> 00:15:27,550 Kemari untuk mengagumi karya seni seindah ini? 185 00:15:27,592 --> 00:15:31,512 Sebenarnya aku penasaran. Kau tahu tempat yang enak untuk tidur di sini? 186 00:15:31,551 --> 00:15:35,511 Apa sarangku kurang indah? Aku tak memakai jarum rajut. 187 00:15:35,551 --> 00:15:40,181 Hanya delapan kaki kecilku.\ Kurasa kau terlewat satu tempat. 188 00:15:40,217 --> 00:15:44,257 Baiklah, di mana?\ Di sana. Di sana! 189 00:15:44,301 --> 00:15:47,721 Jauhkan hidungmu dari situ! Kau tahu berapa lama aku harus-- 190 00:15:47,759 --> 00:15:51,719 Hei, hati-hati ekormu!\ Maaf! 191 00:15:51,759 --> 00:15:54,259 Singkirkan ini dariku! 192 00:15:56,050 --> 00:16:00,880 Lihat ulahmu. Untunglah kau bukan seekor lalat. 193 00:16:04,050 --> 00:16:07,010 Akhirnya berhasil melepas sarang itu dari hidungku. 194 00:16:08,883 --> 00:16:11,593 Aku tak pernah melihat pohon seperti itu. 195 00:16:11,634 --> 00:16:15,094 Sepertinya ada ruang di batangnya. 196 00:16:15,134 --> 00:16:19,384 Dan sepertinya itu tempat sempurna untuk bermalam. 197 00:16:20,967 --> 00:16:27,837 Bahkan aku mencium bau makanan. Siapa tahu ada yang tinggal di sini. 198 00:16:32,883 --> 00:16:33,863 Halo? 199 00:16:33,864 --> 00:16:36,804 Apa itu tikus? 200 00:16:38,134 --> 00:16:40,764 Di mana mereka menyimpan kudapannya? 201 00:16:40,800 --> 00:16:43,550 Sudah kuduga. 202 00:16:46,883 --> 00:16:51,973 Tak boleh ada tikus yang berkeliaran di rumahku. 203 00:16:54,050 --> 00:16:56,050 Aromanya enak. 204 00:17:01,050 --> 00:17:05,720 Tikus berbulu. Tikus kuning besar. 205 00:17:05,759 --> 00:17:10,009 Apa itu? Apa itu anjing liar? 206 00:17:10,050 --> 00:17:13,130 Halo! Adakah anjing liar di luar? 207 00:17:20,384 --> 00:17:23,094 Saatnya mengusir tikus dari rumahku. 208 00:17:23,134 --> 00:17:27,634 Apa?\ Tikus. 209 00:17:27,676 --> 00:17:30,086 Untunglah aku bukan tikus. 210 00:17:30,134 --> 00:17:33,934 Kau tak bisa menipuku dengan samaran jelekmu. 211 00:17:33,967 --> 00:17:36,047 Akan kukoyak tubuhmu! 212 00:17:38,967 --> 00:17:40,837 Kucing ini gila! Dia mengira aku tikus! 213 00:17:40,883 --> 00:17:45,263 Astaga! Pita sialan! Aku harus menarik keras. 214 00:18:03,384 --> 00:18:05,974 Tenang. Aku aman di sini. 215 00:18:16,676 --> 00:18:19,376 Kurasa dia sudah pergi. 216 00:18:28,467 --> 00:18:33,257 Hajar si penakut itu!\ Tidak! 217 00:18:58,800 --> 00:19:00,590 Air yang dalam. 218 00:19:02,883 --> 00:19:04,723 Astaga! 219 00:19:04,759 --> 00:19:08,839 Ada apa? Tak bisa berenang?\ Dengarkan, aku bukan tikus. 220 00:19:08,883 --> 00:19:10,763 Kau sungguh hewan yang pengacau. Kau harus-- 221 00:19:10,800 --> 00:19:17,180 Diam! Tugasku, menghancurkan semua hewan liar di rumah ini. 222 00:19:17,217 --> 00:19:21,427 Tikus harus mati. Sekarang juga! 223 00:19:24,800 --> 00:19:26,590 Tahan! 224 00:19:35,384 --> 00:19:37,684 Kau sudah kuperingatkan mengenainya. 225 00:19:37,718 --> 00:19:40,798 Ada apa? Tak bisa berenang? 226 00:19:44,384 --> 00:19:47,184 Terima kasih.\ Pulanglah. 227 00:19:47,217 --> 00:19:50,507 Kucing itu takkan berhenti sampai kau mati. 228 00:19:50,551 --> 00:19:53,381 Kucing itu sudah menjadi makanan ikan. 229 00:19:57,800 --> 00:20:01,260 Kau akan mati, Tikus! 230 00:20:19,967 --> 00:20:25,257 Bangun, Muffin. Ini pagi yang indah. 231 00:20:25,301 --> 00:20:28,841 Saatnya bangun, Muffin. Bangun. 232 00:20:28,883 --> 00:20:33,263 Aku sudah bangun, Bu. Ibu? 233 00:20:35,676 --> 00:20:38,336 Kurasa aku bermimpi. 234 00:20:38,384 --> 00:20:40,844 Sempat mengira aku ada di rumah. 235 00:20:40,883 --> 00:20:43,513 Ternyata tidak, dan sudahlah. 236 00:20:48,634 --> 00:20:50,844 Jadi hari pertamaku kurang menyenangkan. 237 00:20:50,883 --> 00:20:52,843 Itu semua sudah berlalu. 238 00:20:52,883 --> 00:20:54,763 Aku berhasil melewati malam pertama jauh dari rumah. 239 00:20:54,800 --> 00:20:59,010 Kini aku tak perlu cemas dengan kucing bodoh itu. 240 00:21:03,217 --> 00:21:05,717 Astaga! Sebuah sungai. 241 00:21:08,301 --> 00:21:10,721 Aku benci air. 242 00:21:13,800 --> 00:21:19,930 Kenapa aku takut sekali dengan air? 243 00:21:19,967 --> 00:21:23,177 Hei! Berhenti mengolokku! 244 00:21:23,217 --> 00:21:25,587 Aku hanya sedang mencari anjing-anjing liar. 245 00:21:25,634 --> 00:21:30,014 Tahukah kau? Mereka ada di seberang-- 246 00:21:30,050 --> 00:21:34,930 Dari sungai.\ Di seberang sungai! 247 00:21:34,967 --> 00:21:39,257 Kurasa, aku harus melakukannya. 248 00:21:41,301 --> 00:21:44,011 Baiklah, aku pasti bisa. 249 00:21:44,050 --> 00:21:47,260 Aku takkan membiarkan secuil air menghentikanku. 250 00:21:47,301 --> 00:21:52,301 Sebab akulah Napoleon. 251 00:22:03,301 --> 00:22:04,721 Menurutmu dia akan berhasil? 252 00:22:04,759 --> 00:22:08,509 Kau bercanda? Tak mungkin, takkan pernah! 253 00:22:08,551 --> 00:22:11,431 Dingin! Hati-hati. 254 00:22:27,883 --> 00:22:31,723 Anjing itu sinting.\ Aku berhasil! Aku berhasil! 255 00:22:31,759 --> 00:22:33,759 Hei, kau tahu di mana anjing-anjing liar berada? 256 00:22:33,800 --> 00:22:36,180 Arah tujuanmu sudah benar. Teruskan saja. 257 00:22:36,217 --> 00:22:38,837 Terima kasih. Ada apa dengan burung-burung di sana? 258 00:22:38,883 --> 00:22:46,093 Mereka suka meniru apa saja.\ Hei, itu memberiku ide. 259 00:22:46,134 --> 00:22:49,344 Tunggu, tunggu...! Arahmu salah! 260 00:22:49,384 --> 00:22:51,684 Aku ingin beri pelajaran pada burung-burung itu. 261 00:22:51,718 --> 00:22:55,008 Dia datang. Ayo, dia datang. 262 00:22:55,050 --> 00:22:59,680 Aku kembali.\ Aku kembali. 263 00:22:59,718 --> 00:23:04,178 - Aku burung bodoh.\ Aku burung bo-Oh! 264 00:23:04,217 --> 00:23:06,177 Anjing kecil yang nakal. 265 00:23:06,217 --> 00:23:08,427 Nah, itu membuat mereka diam. 266 00:23:08,467 --> 00:23:11,627 Tahukah kalian? Aku suka berjalan di atas air terjun. 267 00:23:11,676 --> 00:23:13,926 Di mana air terjun berikutnya? 268 00:23:25,217 --> 00:23:30,007 Anjing liar harus siap menerjang semua suara yang mencurigakan. 269 00:23:30,050 --> 00:23:32,510 Seperti yang itu. 270 00:23:33,634 --> 00:23:36,934 Akan kutakuti semua hewan buas yang menunggu di depan. 271 00:23:36,967 --> 00:23:39,257 Seseram apa pun dia. 272 00:23:39,301 --> 00:23:42,341 Akan kuberi geraman peringatanku. 273 00:23:44,551 --> 00:23:47,091 Aku takut sekali. 274 00:23:47,134 --> 00:23:49,344 Perutku menggeram lebih kuat dari itu. 275 00:23:49,384 --> 00:23:54,764 Ya, aku tak mau membuatmu takut.\ Ya, benar. Upayamu bagus. 276 00:23:54,800 --> 00:23:57,380 Kau tahu aku mempunyai naluri pembunuh? 277 00:24:01,634 --> 00:24:06,264 Aku benci merambat turun. Kenapa dedaunan lezat ada di atas? 278 00:24:06,301 --> 00:24:07,841 Saatnya berpindah ke pohon berikutnya. 279 00:24:07,883 --> 00:24:11,183 Itu jika kau bisa menahan naluri pembunuhmu. 280 00:24:11,217 --> 00:24:14,337 Dengar, Kawan. Gigitanku jauh lebih buruk dari gonggonganku. 281 00:24:14,384 --> 00:24:16,934 Kau beruntung bukan makanan kesukaanku. 282 00:24:16,967 --> 00:24:19,717 Kau harus lihat yang kuperbuat pada seekor kucing, semalam. 283 00:24:19,759 --> 00:24:23,179 Tingginya ada tiga meter. Beratnya 45 kilogram! 284 00:24:23,217 --> 00:24:26,507 Dan sudah kubereskan dia. Jadi, kau waspadalah. 285 00:24:26,551 --> 00:24:30,011 Di bawah buluku, tubuhku gemetar. 286 00:24:30,050 --> 00:24:33,510 Dengar, aku hanya ingin tahu di mana anjing-anjing liar tinggal. 287 00:24:33,551 --> 00:24:35,091 Apa aku terlihat seperti anjing liar? 288 00:24:35,134 --> 00:24:38,094 Aku bahkan tak punya ekor. 289 00:24:44,634 --> 00:24:46,594 Itu dia! Itu suaranya. 290 00:24:46,634 --> 00:24:49,934 Aku tak mau disamakan dengan makhluk bersuara seburuk itu. 291 00:24:49,967 --> 00:24:53,587 Dengar, aku sangat butuh bantuanmu. Aku tak bisa menemukan mereka. 292 00:24:53,634 --> 00:24:57,014 Jadi kukira, selagi kau di atas pohon, kau-- 293 00:24:57,050 --> 00:25:00,430 Jadi kau akhirnya menyadari. Kau membutuhkanku. 294 00:25:00,467 --> 00:25:04,007 Kau tak bisa memanjat pohon, 'kan?\ Aku bisa memanjat apa pun. 295 00:25:04,050 --> 00:25:07,760 Di rumah, aku memanjat tembok dua kali lebih tinggi dari pohon itu. 296 00:25:07,800 --> 00:25:12,010 Jika begitu, kau pasti bisa memanjat dan ikut makan malam bersamaku. 297 00:25:12,050 --> 00:25:14,840 Ayo, kita naik! 298 00:25:14,883 --> 00:25:19,263 Baiklah, aku menyerah. Aku cuma berlagak tangguh. 299 00:25:19,301 --> 00:25:20,761 Kau melihat anjing-anjing liar? 300 00:25:20,800 --> 00:25:25,010 Coba kuingat... Tak ada anjing liar di daun ini. 301 00:25:25,050 --> 00:25:27,970 Di sini juga tak ada.\ Apa maksudmu? 302 00:25:29,217 --> 00:25:31,927 Aku lupa memberi tahu. Lebih dari semeter, aku rabun. 303 00:25:31,967 --> 00:25:35,007 Kau hewan terbodoh yang pernah kujumpai. 304 00:25:35,050 --> 00:25:39,680 Mungkin aku bodoh, tapi setidaknya bukan pengkhayal. 305 00:25:39,718 --> 00:25:42,838 Aku tak butuh bantuannya. Aku tak butuh bantuan siapa pun. 306 00:25:42,883 --> 00:25:44,883 Aku pasti bisa-- 307 00:25:52,551 --> 00:25:54,591 Aku pasti bisa sendiri. 308 00:25:54,634 --> 00:25:59,764 Aku Napoleon. Penakluk harus belajar membela dirinya. 309 00:25:59,800 --> 00:26:03,760 Napoleon? Kaukah di bawah sana? Mundur! 310 00:26:03,800 --> 00:26:07,680 Aku akan mendarat dua kaki dengan indah dan sempurna. 311 00:26:07,718 --> 00:26:11,178 Sudah semakin handal.\ Birdo! 312 00:26:11,217 --> 00:26:13,627 Berkat dirimu, tak bisa kutemukan kawananku di mana pun. 313 00:26:13,676 --> 00:26:15,756 Jangan sedih, aku punya lelucon burung untukmu. 314 00:26:15,800 --> 00:26:18,180 Apa yang dikatakan burung nuri seberat 225 kilogram? 315 00:26:18,217 --> 00:26:21,717 "Polly minta biskuit, sekarang!"\ Polly minta biskuit? 316 00:26:21,759 --> 00:26:25,719 Itu lucu sekali. Tunggu dulu! 317 00:26:25,759 --> 00:26:27,259 Tunggu.\ Apa? 318 00:26:27,301 --> 00:26:29,841 Itu sama sekali tak lucu. Itu penghinaan bagi para burung. 319 00:26:29,883 --> 00:26:31,723 Tapi itu...\ Itu cuma tiruan. 320 00:26:31,759 --> 00:26:33,879 Birdo, tenanglah! 321 00:26:35,467 --> 00:26:38,337 Itu cuma lelucon, Birdo.\ Itu bukan bahan lelucon. 322 00:26:38,384 --> 00:26:41,344 Kita berdua kehilangan rumah.\ Ini rumahku! 323 00:26:41,384 --> 00:26:43,434 Jangan konyol. Kau takkan bertahan seminggu. 324 00:26:43,467 --> 00:26:44,877 Bahkan tak bisa melindungi dirimu. 325 00:26:44,925 --> 00:26:49,255 Maka ajari aku, Birdo. Ayo!\ Mengajarimu? Memangnya aku apa? 326 00:26:49,301 --> 00:26:51,931 Ooh, tumbuhan sereal? Ah, kerikil! 327 00:26:51,967 --> 00:26:54,337 Mengajarimu hidup di alam liar butuh waktu yang lama. 328 00:26:54,384 --> 00:26:57,184 Dan aku tak punya waktu mengajari trik lama pada anjing baru. 329 00:26:57,217 --> 00:27:00,627 Aku cepat belajar. Pasti itu menyenangkan. 330 00:27:00,676 --> 00:27:04,086 Menyenangkan? Kau tak tahu apa pun tentang hidup di alam liar. 331 00:27:04,134 --> 00:27:06,634 Kau lebih pantas tinggal di kandang anjingmu. 332 00:27:06,676 --> 00:27:10,836 Tidak. Aku tak mau kembali. Di sini aku merasa bebas. 333 00:27:10,883 --> 00:27:12,383 Aku merasa seperti penakluk. 334 00:27:12,426 --> 00:27:15,506 Di rumah, mereka bahkan tak mau memanggilku Napoleon. 335 00:27:15,551 --> 00:27:17,511 Mereka memanggilku-- 336 00:27:17,551 --> 00:27:20,841 Apa panggilan yang menurutmu buruk? 337 00:27:20,883 --> 00:27:24,763 Jangan beri tahu siapa pun, ya?\ Itu rahasia kita. 338 00:27:24,800 --> 00:27:28,590 Di rumah, mereka memanggilku-- 339 00:27:28,634 --> 00:27:32,844 Muffin.\ Muffin? Astaga. 340 00:27:32,883 --> 00:27:35,433 Muffin?\ Siapa itu? 341 00:27:35,467 --> 00:27:38,717 Muffin.\ Hei! Berhentilah mengolokku! 342 00:27:38,759 --> 00:27:42,509 * Muffin, Muffin mau tinggal di alam liar. * 343 00:27:42,551 --> 00:27:45,341 * Itu cara hidup kami, itu bukan cara hidupmu. * 344 00:27:45,384 --> 00:27:50,724 * Kembalilah ke tempat asalmu. *\ * Kembalilah ke wadah Muffin-mu. * 345 00:27:50,759 --> 00:27:53,509 * Muffin, sebelum kau babak belur. * 346 00:27:53,551 --> 00:27:56,511 * Muffin, sebelum kau dimakan. *\ Jangan dengarkan mereka, Napoleon! 347 00:27:56,551 --> 00:28:01,841 * Muffin, sebaiknya kau pulang. Muffin, sebaiknya kau pulang. * 348 00:28:01,883 --> 00:28:04,933 * Muffin suka tempat kering dan hangat. * 349 00:28:04,967 --> 00:28:07,427 * Muffin takkan mampu menghadapi badai. * 350 00:28:07,467 --> 00:28:10,587 * Sekejap saja Muffin akan menjadi remah basah. * 351 00:28:10,634 --> 00:28:13,014 Hentikan, hentikan! 352 00:28:13,050 --> 00:28:15,630 * Muffin, sebelum kau diinjak rata. *\ Hentikan! Aku akan mematuk kalian! 353 00:28:15,676 --> 00:28:21,256 * Muffin, sebelum kau babak belur. Muffin, sebaiknya kau pulang. * 354 00:28:21,301 --> 00:28:24,011 * Muffin, sebaiknya kau pulang. * 355 00:28:24,050 --> 00:28:26,840 * Bagaimana jika bertemu musuh? *\ Biarkan aku mematukmu! 356 00:28:26,883 --> 00:28:29,593 Di dalam tubuhnya dia hanyalah adonan kuning 357 00:28:29,634 --> 00:28:35,094 * Tak berkulit, hanya bercangkang. Muffin tak mungkin tangguh. * 358 00:28:35,134 --> 00:28:40,594 * Muffin, sebelum kau dibakar. Muffin, sebelum kau dipanggang. * 359 00:28:40,634 --> 00:28:46,184 * Muffin, sebaiknya kau pulang. Muffin, sebaiknya kau pulang. * 360 00:28:46,217 --> 00:28:48,927 * Bagaimana jika dia tersandung dan jatuh? * 361 00:28:48,967 --> 00:28:53,627 * Seperti itulah Muffin remuk. Muffin, sebaiknya kau pulang. * 362 00:28:53,676 --> 00:28:57,006 * Muffin, sebaiknya kau pulang. * Pulanglah. 363 00:28:58,967 --> 00:29:03,587 Aku tak mau pulang. Aku tak mau mendengar nama itu lagi. 364 00:29:05,967 --> 00:29:09,927 Astaga! Aku mengira ini menempel di pantai. 365 00:29:11,467 --> 00:29:15,587 Kenapa aku selalu berakhir di air? Apa aku terlihat seperti ikan? 366 00:29:18,634 --> 00:29:22,184 Baiklah. Setidaknya batang pohon ini bergerak. 367 00:29:22,217 --> 00:29:26,677 Aku hanya perlu duduk diam dan menunggu sampai ke seberang. 368 00:29:26,718 --> 00:29:29,548 Ini akan berjalan lancar. 369 00:29:31,883 --> 00:29:34,343 Hebat. Di mana angin saat dibutuhkan? 370 00:29:34,384 --> 00:29:38,014 Saat aku terbang dengan balon, angin meniupku ke segala penjuru. 371 00:29:38,050 --> 00:29:40,010 Sekarang saat dibutuhkan-- 372 00:29:40,050 --> 00:29:43,630 Kau harap bisa sejauh apa? Tanpa layar atau dayung? 373 00:29:43,676 --> 00:29:46,756 Baik, mungkin aku lupa beberapa hal. 374 00:29:46,800 --> 00:29:50,010 Kau akan duduk diam seperti anak anjing di atas balok kayu? 375 00:29:50,050 --> 00:29:53,260 Ayo! Terjun. Berenang pulang. 376 00:29:53,301 --> 00:29:56,181 Aku punya rahasia lain untukmu, Birdo. 377 00:29:56,217 --> 00:29:58,257 Aku tak bisa berenang. 378 00:29:58,301 --> 00:30:00,761 Tentu saja kau bisa berenang!\ Aku tak bisa. 379 00:30:00,800 --> 00:30:03,010 Kau pernah dengar anjing mengayuh?\ Ya. Lalu? 380 00:30:03,050 --> 00:30:06,090 Sebab kau seekor anjing. Terjunlah ke air dan mulailah mengayuh. 381 00:30:06,134 --> 00:30:08,434 Aku tak tahu caranya! Aku tak bisa! Aku akan tenggelam! 382 00:30:08,467 --> 00:30:10,677 Kau pasti bisa, Napoleon! 383 00:30:10,718 --> 00:30:12,378 Kau cuma butuh sedikit dorongan! 384 00:30:12,426 --> 00:30:15,006 Hei! 385 00:30:15,050 --> 00:30:18,510 Anggap saja kau sedang berlari. 386 00:30:18,551 --> 00:30:23,431 Hei, aku berenang. Aku bisa berenang! 387 00:30:23,467 --> 00:30:26,427 Sekali lagi, sang burung tak dihargai. 388 00:30:26,467 --> 00:30:32,047 Aku sungguh pintar melakukannya. Lihat, Birdo! Aku berenang. 389 00:30:32,092 --> 00:30:35,722 Lumayan, lumayan. 390 00:30:39,967 --> 00:30:42,467 Ayo, Nak! Kayuh! 391 00:30:44,551 --> 00:30:46,761 Aku berhasil. 392 00:30:46,800 --> 00:30:49,720 Birdo! Aku terpeleset. Aku tak bisa keluar! 393 00:30:49,759 --> 00:30:54,429 Itu mudah. Kaki depanmu untuk menarik, kaki belakangmu untuk mendorong. 394 00:30:54,467 --> 00:30:57,377 Jadi... dorong! 395 00:30:59,050 --> 00:31:02,630 Aku berhasil!\ Tentu saja. 396 00:31:02,676 --> 00:31:06,176 Kini, jika aku akan jadi gurumu, kau harus memercayaiku. 397 00:31:06,217 --> 00:31:08,877 Pelajaran pertama, makanan. 398 00:31:11,134 --> 00:31:13,934 Cacing punya nilai gizi yang sangat bagus. 399 00:31:13,967 --> 00:31:16,627 Siput sangat basah dan empuk. 400 00:31:16,676 --> 00:31:20,836 Lalu biji-bijian ini enak dimakan untuk pengganjal perut. 401 00:31:20,883 --> 00:31:23,723 Ini kaya serat dan takkan mengenyangkan. 402 00:31:26,467 --> 00:31:28,257 Ini bukan makanan anjing liar. 403 00:31:28,301 --> 00:31:30,011 Ini bukan makanan anjing jenis apa pun. 404 00:31:30,050 --> 00:31:32,680 Mungkin ada sesuatu yang lebih kau sukai di sana. 405 00:31:36,883 --> 00:31:38,843 Apa yang bisa dimakan di sana? 406 00:31:38,883 --> 00:31:42,183 Itu yang kau inginkan. Itulah yang kau tunggu. 407 00:31:42,217 --> 00:31:44,177 Makanan anjing liar. 408 00:31:44,217 --> 00:31:45,627 * Kebahagiaan adalah melangkah, * 409 00:31:45,676 --> 00:31:48,626 * melompat, tak pernah tidur, tak pernah berhenti. * 410 00:31:48,676 --> 00:31:50,756 Kau ingin aku memakan itu? 411 00:31:50,800 --> 00:31:55,090 Kau mau makan, kau harus belajar membunuh. 412 00:31:55,134 --> 00:31:57,344 Membunuh? Hewan kecil melompat itu? 413 00:31:57,384 --> 00:32:00,224 * Tungkai tercipta untuk melompat, kaki tercipta untuk menghentak. * 414 00:32:00,217 --> 00:32:01,627 Bagaimana caranya? 415 00:32:01,676 --> 00:32:06,336 Dengan taring dan cakarmu! Siap untuk pulang sekarang? 416 00:32:06,384 --> 00:32:09,764 Tidak! Aku hanya sedang berpikir, yang mana yang paling lezat. 417 00:32:09,800 --> 00:32:11,260 * Ekor kelinci ibarat kapas. * 418 00:32:11,301 --> 00:32:13,721 * Bagaimana terciptanya sudah lama terlupakan. * 419 00:32:13,759 --> 00:32:16,259 Tangkap mereka! 420 00:32:18,134 --> 00:32:20,184 Ini akan membuatnya belajar cara hidup di alam liar. 421 00:32:20,217 --> 00:32:24,757 Makhluk kecil melompat. Ha, ha, ha! Komentar yang kuno. Bunuh! 422 00:32:24,800 --> 00:32:27,720 * Kita bisa berhenti dan cemas. Kenapa kita harus terburu-buru? * 423 00:32:27,759 --> 00:32:30,839 * Tapi kami lebih suka lari bergegas. * 424 00:32:30,883 --> 00:32:32,343 * Kami kelinci yang sangat bahagia. * 425 00:32:32,384 --> 00:32:33,804 * Kami kebanyakan adalah kelinci yang bahagia. * 426 00:32:33,842 --> 00:32:36,512 * Tapi kelinci yang bahagia pun kadang ragu-ragu. * 427 00:32:36,551 --> 00:32:39,431 * Sifat yang pemberani. Nafsu makan yang besar. * 428 00:32:39,467 --> 00:32:42,507 * Rumah yang tak luas membuat kami berkembang biak. * 429 00:32:46,467 --> 00:32:52,177 * Seekor anjing liar harus belajar membunuh.* 430 00:32:52,217 --> 00:32:58,427 * Darah kelinci hangat harus ditumpahkan. * 431 00:32:58,467 --> 00:33:04,757 * Kau bukan anjing pudel yang manja. Jadikan mereka pai kelinci! * 432 00:33:04,800 --> 00:33:07,840 * Karena kau takkan mendapatkan makan. * 433 00:33:07,883 --> 00:33:15,593 * Sampai kau menjadi anjing liar yang belajar membunuh. * 434 00:33:18,967 --> 00:33:26,507 * Setidaknya kau tak dikekang lagi. Sekarang jadikan mereka dadar kelinci. * 435 00:33:26,551 --> 00:33:28,301 * Buat rasa laparmu menggila. * 436 00:33:28,342 --> 00:33:30,512 * Buat mereka meratapi nasib Beatrix Potter. * 437 00:33:30,551 --> 00:33:32,131 * Karena kau takkan mendapatkan makan. * 438 00:33:32,175 --> 00:33:38,335 * Sampai kau menjadi anjing liar yang belajar membunuh. * 439 00:33:41,384 --> 00:33:43,934 * Berburu! Menyeringai! Serta menggeramlah! * 440 00:33:43,967 --> 00:33:46,757 * Lari! Jangan bermain-main! * 441 00:33:46,800 --> 00:33:49,430 * Menggeram! Melolong! Serang! Gigit! * 442 00:33:49,467 --> 00:33:53,257 * Kalau kau ingin makan makananmu. Jangan bermain dengan makananmu. * 443 00:33:53,301 --> 00:33:54,841 * Pergilah membunuh! * 444 00:33:54,883 --> 00:33:58,433 Malam ini anjing liar ini akan tidur kelaparan. 445 00:33:58,467 --> 00:34:01,627 Aku akan temukan makanan.\ Lalu bagaimana caranya? 446 00:34:01,676 --> 00:34:04,006 Kauharap aku mencarikanmu potongan hati kalengan... 447 00:34:04,050 --> 00:34:05,510 ...dan membukanya dengan paruhku? 448 00:34:05,551 --> 00:34:08,091 Tidak. Ini makan malamku, di tempat ini. 449 00:34:08,134 --> 00:34:11,724 Di mana? Tidak. Itu bukan makanan untuk anjing liar. 450 00:34:11,759 --> 00:34:14,929 Itu lumut.\ Rasanya cukup lezat. 451 00:34:14,967 --> 00:34:17,467 Itu tak wajar! Anjing tak memakan lumut. 452 00:34:17,509 --> 00:34:18,929 Rusa yang memakan lumut. 453 00:34:18,967 --> 00:34:21,297 Panggil aku Rudolph, kurasa ini nikmat. 454 00:34:21,342 --> 00:34:23,432 Tak wajar! 455 00:34:34,883 --> 00:34:36,303 Pelajaran kedua. 456 00:34:36,342 --> 00:34:40,262 Kau harus bisa membedakan, mana hewan bersahabat atau berbahaya. 457 00:34:40,301 --> 00:34:43,721 Yang itu, misalnya, berbahaya. 458 00:34:44,967 --> 00:34:47,007 Hewan peliharaan! 459 00:34:47,050 --> 00:34:51,010 Ya, itu berbahaya. Kenapa dia ketakutan? 460 00:34:51,050 --> 00:34:53,340 Dia mengira kau hewan peliharaan. 461 00:34:53,384 --> 00:34:55,094 Kami belajar bahwa mereka sangat jahat. 462 00:34:55,134 --> 00:34:57,934 Pembenci, ganas--\ Jahat. 463 00:34:57,967 --> 00:35:00,927 Aku bukan hewan peliharaan. Aku anjing liar. 464 00:35:00,967 --> 00:35:03,427 Apa yang pernah dilakukan hewan peliharaan pada kalian? 465 00:35:03,467 --> 00:35:07,507 Kau lihat semua goresan ini? Ini masih nyeri. 466 00:35:10,551 --> 00:35:13,011 Cakar mereka menggores tanganku. 467 00:35:13,050 --> 00:35:15,590 Aku digigit di kaki belakangku. 468 00:35:15,634 --> 00:35:18,934 Siapa pelakunya?\ Kucing gila itu. 469 00:35:18,967 --> 00:35:20,427 Aku mengenalnya. 470 00:35:20,467 --> 00:35:23,427 Kau beruntung hanya tergores.\ Tentu saja! 471 00:35:23,467 --> 00:35:27,217 Tidak juga. Dia menggigit putus telingaku! 472 00:35:34,134 --> 00:35:36,094 Pelajaran ketiga, cuaca. 473 00:35:36,134 --> 00:35:40,344 Jika ingin bertahan di alam, kau harus tahan kondisi cuaca kejam. 474 00:35:40,384 --> 00:35:44,094 Itu yang terpenting... Pendaratan yang hampir sempurna. 475 00:35:44,134 --> 00:35:46,594 Lagi pula alam bisa sangat sadis, anak anjing. 476 00:35:46,634 --> 00:35:48,844 Kuyakin cakar kecilmu sakit sekali. 477 00:35:48,883 --> 00:35:52,343 Aku tak memiliki cakar kecil. Dan ini baik-baik saja. 478 00:35:52,384 --> 00:35:55,764 Tentu saja di sini sangat dingin, cakarku hampir mati rasa. 479 00:35:55,800 --> 00:35:58,430 Sudah mulai menyesal tinggal di alam liar? 480 00:35:58,467 --> 00:36:03,717 Tentu saja tidak. Kau tahu kakekku seekor Husky Siberia? 481 00:36:04,883 --> 00:36:08,343 Aku punya teman seekor Husky. 482 00:36:08,384 --> 00:36:10,264 Dia mengajarimu untuk mewaspadai es? 483 00:36:10,301 --> 00:36:13,841 Karena itu sangat... Licin! 484 00:36:13,883 --> 00:36:15,843 Itu hanya peragaan. 485 00:36:15,883 --> 00:36:18,843 Sulit mengendus, jika semua hal tertutup salju putih. 486 00:36:18,883 --> 00:36:23,763 Tapi aku mengendus sesuatu.\ Yang jelas itu bukan diriku. 487 00:36:23,800 --> 00:36:27,010 Aku penasaran bau apa itu?\ Kita bisa kembali ke cuaca? 488 00:36:27,050 --> 00:36:29,010 Dengar. 489 00:36:30,967 --> 00:36:33,757 Apa itu? 490 00:36:33,800 --> 00:36:37,630 Semoga kau siap dengan salju yang membutakan..., 491 00:36:37,676 --> 00:36:39,086 ...dan kabut yang membeku. 492 00:36:39,134 --> 00:36:42,884 Kabut yang membeku?\ Akan ada kabut tebal. 493 00:36:47,050 --> 00:36:49,720 Napoleon! Lari, lari! 494 00:37:18,217 --> 00:37:19,967 Napoleon! 495 00:37:21,967 --> 00:37:25,127 Napoleon, kau tak apa? 496 00:37:28,301 --> 00:37:31,341 Kau di mana? 497 00:37:31,384 --> 00:37:34,094 Napoleon? Napoleon! 498 00:37:34,134 --> 00:37:38,434 Astaga. Semoga dia baik-baik saja. 499 00:37:38,467 --> 00:37:42,427 Badai? Salju yang membutakan dan kabut yang membekukan? 500 00:37:42,467 --> 00:37:44,337 Itu seperti suara petir. 501 00:37:44,384 --> 00:37:46,844 Kau sadar, kau hampir menewaskanku? 502 00:37:46,883 --> 00:37:48,383 Sudah kubilang, aku mengendus sesuatu. 503 00:37:48,384 --> 00:37:50,844 Baiklah, aku salah. Aku tak sempurna. 504 00:37:50,883 --> 00:37:55,343 Aku tak bisa selalu benar.\ Selalu? Sekali saja sudah cukup! 505 00:37:55,384 --> 00:37:58,264 Kau mau ke mana? Napoleon, kembalilah kemari! 506 00:37:58,301 --> 00:38:01,841 Aku takkan mengikutimu kali ini.\ Tak masalah. 507 00:38:01,883 --> 00:38:05,183 Pelajaran keempat, ikuti nalurimu. 508 00:38:05,217 --> 00:38:08,927 Lalu pelajaran kelima, jangan memercayai Birdo! 509 00:38:11,301 --> 00:38:15,051 Tunggu. Aku mengendus sesuatu. 510 00:38:16,301 --> 00:38:18,261 Bau apa itu? 511 00:38:25,883 --> 00:38:28,383 Aku mencium bau permen. 512 00:38:34,676 --> 00:38:37,836 Aku tak melihat anak kecil dekat sini. 513 00:38:37,883 --> 00:38:42,263 Tidak, ini mustahil. Aku pasti berkhayal. 514 00:38:44,134 --> 00:38:48,634 Hei, tapi asalnya dari sana. Di rerumputan tinggi itu. 515 00:38:48,676 --> 00:38:50,926 Tapi mana mungkin? 516 00:38:53,217 --> 00:38:58,047 Tapi itu pasti bau permen, dan akan kudapatkan itu! 517 00:39:01,134 --> 00:39:04,094 Astaga, dia tak boleh mendekati rumpun tebu itu. 518 00:39:04,134 --> 00:39:06,724 Bukan urusanku. Dia pasti akan tewas di sana. 519 00:39:06,759 --> 00:39:10,509 Aku akan duduk dan menontonnya. Tidak! Tak boleh begitu! 520 00:39:14,217 --> 00:39:16,427 Napoleon! 521 00:39:19,676 --> 00:39:21,716 Ke mana anak anjing itu? 522 00:39:21,759 --> 00:39:24,089 Kau boleh makan cacingmu. Aku ingin makan permen. 523 00:39:24,134 --> 00:39:27,184 Kau dalam bahaya di sini. Jika rumpun tebu itu mengering-- 524 00:39:27,217 --> 00:39:29,177 Dengar. Aku tak pernah salah dengan hal seperti ini. 525 00:39:29,217 --> 00:39:32,007 Dia juga tak pernah benar.\ Kumohon. 526 00:39:34,800 --> 00:39:38,430 Otaknya sudah berisi permen. Biarkan dia terpanggang. 527 00:39:38,467 --> 00:39:41,377 Aku juga harus kembali pada kawananku. 528 00:39:42,467 --> 00:39:45,257 Kenapa tebu bisa berbahaya? 529 00:39:45,301 --> 00:39:48,931 Mungkin maksudnya gigiku akan berlubang. 530 00:39:48,967 --> 00:39:51,257 Akan kutempuh risiko itu. 531 00:39:54,883 --> 00:39:56,843 Berhenti! 532 00:39:56,883 --> 00:39:59,763 Tatap mataku. Jangan pergi lebih jauh. 533 00:39:59,800 --> 00:40:03,760 Matamu..\ Tetap di sana. Jangan bergerak. 534 00:40:03,800 --> 00:40:05,220 Napoleon!\ Birdo! Tolong! 535 00:40:05,259 --> 00:40:08,839 Jangan ke arah sana! Tak ada yang mau mendengar seekor ular. 536 00:40:08,883 --> 00:40:11,263 Astaga, di sini semakin panas. 537 00:40:12,967 --> 00:40:14,877 Aku mencium bau asap. 538 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 Di mana ada asap, di situ ada-- 539 00:40:28,467 --> 00:40:32,337 Napoleon? 540 00:40:32,384 --> 00:40:33,844 Tolong! 541 00:40:39,384 --> 00:40:42,634 Napoleon!\ Aku mendengarmu, Birdo! 542 00:40:47,800 --> 00:40:50,010 Aku datang! 543 00:40:50,050 --> 00:40:51,720 Napoleon! 544 00:40:58,967 --> 00:41:02,177 Kau mengarah ke api! Ikuti suaraku! 545 00:41:02,217 --> 00:41:03,967 Aku datang. 546 00:41:08,467 --> 00:41:11,927 Ikuti arah suaraku. 547 00:41:16,634 --> 00:41:18,054 Birdo! 548 00:41:18,092 --> 00:41:22,512 Napoleon! Senang melihatmu lagi. 549 00:41:22,551 --> 00:41:24,341 Maaf, aku tadi memarahimu. 550 00:41:24,384 --> 00:41:29,014 Kukira aku kehilanganmu di sana. Kau membuatku sangat ketakutan. 551 00:41:30,217 --> 00:41:34,427 Akhirnya, kutemukan tikus kuning itu. 552 00:41:34,467 --> 00:41:36,757 Kini kau paham bahwa kau tak siap di alam liar? 553 00:41:36,800 --> 00:41:39,340 Tapi Birdo, baru kuperlihatkan, betapa tangguhnya diriku. 554 00:41:39,384 --> 00:41:41,594 Aku bisa menghadapi apa pun. 555 00:41:41,634 --> 00:41:43,974 Aku hanya tak ingin melihatmu terluka. 556 00:41:47,134 --> 00:41:50,884 Maksudku, jika terjadi sesuatu, aku merasa bertanggung jawab. 557 00:41:52,384 --> 00:41:56,934 Napoleon, lari! Ada kucing! Lari! Ada kucing! 558 00:41:56,967 --> 00:42:02,877 Harus kubunuh tikus kuning dan tikus terbang kecil itu. 559 00:42:04,050 --> 00:42:08,430 Ikuti aku, Napoleon. Ikuti aku. 560 00:42:13,092 --> 00:42:17,012 Hei, itukah kawananku di sana? Benarkah? 561 00:42:17,050 --> 00:42:20,930 Birdo kembali! 562 00:42:20,967 --> 00:42:23,507 Lihat, mereka semua saudaraku!\ Birdo! 563 00:42:23,551 --> 00:42:28,931 Sungguh lega bertemu kalian. Vittorio. Luchino. Featherico. 564 00:42:28,967 --> 00:42:35,007 Roberto. Marty.\ Hei, Birdo. Apa kabar? 565 00:42:44,634 --> 00:42:48,634 Suara ribut apa itu? Sepertinya Birdo menemukan kawanannya. 566 00:42:48,676 --> 00:42:51,336 Burung-burung yang sangat berisik. 567 00:42:58,800 --> 00:43:01,340 Akan kubiarkan Birdo bersama kawanannya. 568 00:43:01,384 --> 00:43:03,594 Aku sudah cukup merepotkannya. 569 00:43:03,634 --> 00:43:05,304 Astaga! 570 00:43:08,759 --> 00:43:13,009 Hei, hati-hati! Kucing itu di belakang kalian! 571 00:43:13,050 --> 00:43:15,630 Pergi dari sana! Terbang! 572 00:43:24,634 --> 00:43:27,344 Bagus! Akhirnya kutemukan kawananku dan kau menakutinya. 573 00:43:27,384 --> 00:43:30,184 Menakuti mereka? Baru saja kuselamatkan mereka dari kucing itu. 574 00:43:30,217 --> 00:43:32,427 Napoleon, tak ada kucing di sini-- 575 00:43:32,467 --> 00:43:34,007 Diam! 576 00:43:34,050 --> 00:43:37,340 Kau harus belajar untuk memercayai naluriku, Birdo. 577 00:43:37,384 --> 00:43:43,724 Tikus. Untuk itu si tikus kuning akan mati perlahan. 578 00:43:43,759 --> 00:43:46,839 Kucing itu sungguh telah gila. 579 00:43:55,800 --> 00:43:57,800 Birdo? 580 00:44:00,134 --> 00:44:02,934 Birdo! 581 00:44:02,967 --> 00:44:04,717 Aku di sini. 582 00:44:04,759 --> 00:44:08,259 Kusangka kau mungkin menabrak bukit karang dan mati. 583 00:44:08,301 --> 00:44:11,931 Kau mencemaskanku?\ Kau sahabatku di sini. 584 00:44:11,967 --> 00:44:14,257 Dan aku tahu betapa buruknya kau saat mendarat. 585 00:44:14,301 --> 00:44:18,761 Aku pandai mendarat.\ Tentu. Kau mendarat seperti ini. 586 00:44:18,800 --> 00:44:23,840 Ayolah! Cukup. Hentikan! 587 00:44:23,883 --> 00:44:26,593 Aku adalah pendarat terbaik sedunia. 588 00:44:26,634 --> 00:44:28,594 Ya, benar. 589 00:44:31,883 --> 00:44:34,723 Birdo!\ Lihat ini. 590 00:44:36,301 --> 00:44:37,761 Akan kutunjukkan cara mendarat. 591 00:44:37,800 --> 00:44:43,180 Kebetulan ini salah satu pendaratan tersulit dalam sejarah-- 592 00:44:43,217 --> 00:44:45,927 Kau terluka? 593 00:44:45,967 --> 00:44:48,177 Baru saja terhempas angin. 594 00:44:48,217 --> 00:44:53,757 Ke mana arah jalan ini?\ Ke pantai, tempatmu mendarat. 595 00:44:53,800 --> 00:44:56,840 Jalan ini mungkin tempat paling berbahaya di sini. 596 00:44:56,883 --> 00:45:00,433 Aku tahu semua tentang jalan.\ Banyak pengebut di jalan ini. 597 00:45:00,467 --> 00:45:02,877 Dan jauh lebih mudah untuk mendahului kucing gila itu. 598 00:45:02,925 --> 00:45:05,425 Daripada mobil kencang-- Oh! 599 00:45:05,467 --> 00:45:07,427 Sebaiknya menjauh dari sana! 600 00:45:12,217 --> 00:45:16,297 Kadal itu tak bergerak! Bangun! 601 00:45:19,800 --> 00:45:23,430 Hei! Kurasa dia tidur. Sebaiknya kutolong dia. 602 00:45:23,467 --> 00:45:26,627 Tetap di tempatmu, Anjing Kecil! 603 00:45:28,384 --> 00:45:31,634 Hei! Menjauh dari jalan! 604 00:45:36,134 --> 00:45:42,014 Astaga! Reptil tertabrak.\ Bukan, kurasa dia tak apa. 605 00:45:42,050 --> 00:45:47,380 Ayo teruskan perjalanan kita.\ Tapi dia mungkin butuh bantuan. 606 00:45:49,883 --> 00:45:54,093 Kau tak apa?\ Dia masih bernapas? 607 00:45:54,134 --> 00:45:57,474 Hei, akan kudorong dia sedikit. 608 00:45:59,301 --> 00:46:03,301 Pergilah! 609 00:46:03,342 --> 00:46:04,762 Sensitif. 610 00:46:04,800 --> 00:46:08,010 Ini jalurku! 611 00:46:08,050 --> 00:46:11,010 Ya ampun, dia cuma mau menolong.\ Benar. 612 00:46:11,050 --> 00:46:13,510 Enyahlah! 613 00:46:13,551 --> 00:46:20,341 Maaf, sebab aku peduli.\ Ayolah, jangan sakit hati. 614 00:46:20,384 --> 00:46:24,764 Jangan berharap dihargai oleh makhluk berdarah dingin. 615 00:46:29,467 --> 00:46:32,007 Jangan didengarkan. Lupakan saja, Napoleon. 616 00:46:32,050 --> 00:46:37,010 Pulanglah!\ Aku tak bisa, Birdo. 617 00:46:37,050 --> 00:46:39,840 Aku sudah terlalu jauh untuk menyerah. 618 00:46:39,883 --> 00:46:44,763 Jika kembali, aku takkan tahu seperti apa rasanya hidup liar. 619 00:46:44,800 --> 00:46:48,260 Dan sudah kuiidamkan hal itu seumur hidupku. 620 00:46:48,301 --> 00:46:51,761 Kau takkan paham.\ Kenapa tidak? 621 00:46:51,800 --> 00:46:53,930 Sebab kau seekor burung dan aku seekor anjing. 622 00:46:53,967 --> 00:46:55,507 Ini urusan anjing. 623 00:46:55,551 --> 00:47:00,091 Ini bukan soal urusan anjing. Ini karena burung tak mengajarimu. 624 00:47:00,134 --> 00:47:02,844 Aku tahu, selama ini kau selalu menolongku, Birdo. 625 00:47:02,883 --> 00:47:05,013 Aku sangat, sangat berterima kasih. 626 00:47:05,050 --> 00:47:08,430 Tapi aku ini "penggonggong" dan kau "pengicau". 627 00:47:08,467 --> 00:47:11,507 Aku tak bisa meninggalkanmu. Kau tak akan selamat. 628 00:47:11,551 --> 00:47:16,431 Tentu saja aku mampu. Aku memiliki guru terbaik di dunia. 629 00:47:16,467 --> 00:47:20,177 Aku harus mencari kawananku, dan kau milik kawananmu. 630 00:47:22,676 --> 00:47:27,336 * Aku harus bepergian. Kau harus terbang. * 631 00:47:27,384 --> 00:47:32,094 * Aku memiliki padang rumput. Kau memiliki langit. * 632 00:47:32,134 --> 00:47:37,014 * Di atas, di mana ada awan, aku terbang berputar. * 633 00:47:37,050 --> 00:47:41,760 * Kakiku harus berada di daratan. * 634 00:47:41,800 --> 00:47:46,510 * Mungkin kita akan bertemu seiring jalan suatu hari. * 635 00:47:46,551 --> 00:47:51,091 * Mungkin di suatu tempat dan suatu waktu. * 636 00:47:51,134 --> 00:47:55,684 * Tapi pelangi telah menungguku. * 637 00:47:55,718 --> 00:48:02,258 * Serta aku harus mendaki perbukitan. * 638 00:48:02,301 --> 00:48:04,341 Selamat tinggal, Birdo. 639 00:48:05,800 --> 00:48:10,510 * Mungkin kita akan bertemu seiring jalan suatu hari. * 640 00:48:10,551 --> 00:48:15,091 * Mungkin di suatu tempat dan suatu waktu. * 641 00:48:15,134 --> 00:48:20,264 * Tapi pelangi telah menungguku. * 642 00:48:20,301 --> 00:48:25,091 * Serta dia harus mendaki perbukitan. * 643 00:48:25,134 --> 00:48:33,134 * Aku harus mendaki perbukitan. * 644 00:48:43,759 --> 00:48:48,299 Baiklah, di mana ada air? 645 00:48:50,800 --> 00:48:55,510 Mungkin makhluk itu tahu. Dia seperti kaktus berjalan. 646 00:48:55,551 --> 00:48:57,551 Hei! Kau tahu di mana bisa kutemukan air? 647 00:48:57,592 --> 00:48:59,762 Jangan bicara denganku! 648 00:48:59,800 --> 00:49:01,630 Aku hanya ingin ber-- 649 00:49:01,676 --> 00:49:04,256 Pergi! Aku tak berbagi air dengan siapa pun. 650 00:49:04,301 --> 00:49:05,841 Aku mau berbagi air denganmu. 651 00:49:05,883 --> 00:49:12,593 Dan berhentilah menatapku! Semuanya suka mengolok penampilanku. 652 00:49:12,634 --> 00:49:17,514 Menurutku kau tajam sekali.\ Benar, 'kan? Itu maksudku. 653 00:49:20,384 --> 00:49:23,844 Bukan, maksudku kau keren. 654 00:49:23,883 --> 00:49:27,933 Siapa pun yang mengolokmu hanya iri. Aku serius. 655 00:49:29,217 --> 00:49:31,217 Tunggu! Kembali. 656 00:49:33,217 --> 00:49:36,877 Permisi. Apa yang kau tatap? 657 00:49:38,551 --> 00:49:41,051 Aku tak bisa menggali jika kau menatapku. 658 00:49:42,800 --> 00:49:45,380 Aku pintar menggali.\ Lantas kenapa? 659 00:49:47,551 --> 00:49:50,431 Akan lebih cepat jika kutolong. 660 00:49:50,467 --> 00:49:54,177 Benar, 'kan? Ini airmu.\ Terima kasih. 661 00:49:54,217 --> 00:49:56,087 Tapi sekarang aku tak bisa meminumnya! 662 00:49:56,134 --> 00:49:59,304 Kau menyentuhnya dengan bibirmu! 663 00:50:03,967 --> 00:50:06,717 Pasir panas. Panas. Aku harus berteduh. 664 00:50:06,759 --> 00:50:09,379 Pasti ada pohon di sekitar sini. 665 00:50:39,134 --> 00:50:41,264 Itukah yang selama ini melolong? 666 00:50:41,301 --> 00:50:44,131 Untuk itukah alasanku meninggalkan rumah? 667 00:50:49,467 --> 00:50:51,797 Makhluk apa itu? 668 00:51:03,134 --> 00:51:07,014 Apa anjing liar yang kudengar selama ini, itu? 669 00:51:12,967 --> 00:51:15,837 Permisi. Lolongan itu. Apa kau yang melakukannya? 670 00:51:15,883 --> 00:51:20,723 Atau ada anjing liar di sini?\ Maksudmu ini? 671 00:51:32,634 --> 00:51:34,764 Bagaimana menurutmu?\ Itu perbuatanmu? 672 00:51:34,800 --> 00:51:36,760 Seperti suara anjing? Aku bisa meniru suara lain. 673 00:51:36,800 --> 00:51:38,680 Ini suara gajah. 674 00:51:40,967 --> 00:51:43,717 Kau bisa mencium kacangnya? 675 00:51:43,759 --> 00:51:46,509 Dengarkan ini. Kucing. 676 00:51:48,634 --> 00:51:50,434 Kumohon, jangan kucing.\ Dan sekarang-- 677 00:51:50,467 --> 00:51:53,677 Hentikan.\ Seekor sapi. 678 00:51:56,217 --> 00:52:00,007 Ini! Sapi seberat 900 kg! 679 00:52:08,759 --> 00:52:11,429 Aku bodoh sekali. 680 00:52:11,467 --> 00:52:16,927 Selama ini aku mengejar kadal penggonggong. 681 00:52:16,967 --> 00:52:24,757 Tak ada anjing liar di sini. Aku mengejar sesuatu, yang bahkan tak ada. 682 00:52:24,800 --> 00:52:31,720 Sekarang, aku tak punya rumah, tak ada alam liar. 683 00:52:31,759 --> 00:52:34,679 Bahkan tak ada ibuku. 684 00:52:36,967 --> 00:52:38,837 Birdo benar. 685 00:52:38,883 --> 00:52:42,843 Aku tak memiliki naluri untuk bertahan di sini. 686 00:52:42,883 --> 00:52:46,553 Aku hewan peliharaan bodoh. Yang tak bisa membedakan lolongan... 687 00:52:46,592 --> 00:52:49,512 ...dari seekor kadal. 688 00:52:49,551 --> 00:52:52,471 Aku tak pantas menyandang nama Napoleon. 689 00:52:52,509 --> 00:52:55,339 Bukan "remah roti" sepertiku. 690 00:53:00,883 --> 00:53:04,383 Aku hanya sekadar Muffin. 691 00:53:11,759 --> 00:53:15,009 Badai! Masuk!\ Cepat! Sekarang juga! 692 00:53:15,050 --> 00:53:19,340 Ada seekor anjing. Ya, dia mati.\ Mati? Tidak. 693 00:53:19,384 --> 00:53:23,184 Tapi dia akan mati jika tak menyingkir dari hujan. 694 00:53:23,217 --> 00:53:25,837 Tak ada yang mati disebabkan hujan. 695 00:53:25,883 --> 00:53:30,013 Kau tak pernah kena badai hujan padang pasir. Sangat berbahaya. 696 00:53:30,050 --> 00:53:33,090 Aku ingin mengundangmu ke rumahku, tapi pasti terlalu sempit. 697 00:53:33,134 --> 00:53:35,014 Hei! Minggir sedikit!\ Jangan mendorong! 698 00:53:35,050 --> 00:53:36,470 Beri tempat!\ Jangan mendorong! 699 00:53:36,509 --> 00:53:38,429 Aku mencium bau anjing. 700 00:53:38,467 --> 00:53:41,547 Semoga ayahmu tak membawanya pulang. 701 00:54:00,301 --> 00:54:01,721 Aku bisa pergi ke mana? 702 00:54:01,759 --> 00:54:05,089 Pasti ada suatu tempat yang cukup besar agar aku muat. 703 00:54:40,467 --> 00:54:42,547 Dingin, berangin dan lembap. 704 00:54:44,217 --> 00:54:48,337 Naluri hutanku berkata bahwa ada hewan berbahaya di sini. 705 00:54:49,800 --> 00:54:54,090 Apa itu, Ibu? Kaukah itu, Bu? 706 00:54:54,134 --> 00:54:57,014 Halo?\ Bukan, itu orang asing. 707 00:54:57,050 --> 00:54:59,180 Keluar, atau kami akan menyerang! 708 00:54:59,217 --> 00:55:01,837 Ka... Kalian anak anjing. 709 00:55:01,883 --> 00:55:05,183 Berbaliklah perlahan dan pergi, tak ada yang akan terluka. 710 00:55:05,217 --> 00:55:06,717 Kurasa dia tak mau menurut. 711 00:55:06,759 --> 00:55:09,719 Baiklah, di hitungan ketiga, aku akan menerjang. 712 00:55:09,759 --> 00:55:13,719 Satu! Dua! Kau yang memintanya! Tiga! 713 00:55:16,967 --> 00:55:20,257 Biar aku saja. Sebaiknya kau-- 714 00:55:20,301 --> 00:55:24,011 Kau sebaiknya berhati-hati, atau aku akan mencabikmu-- 715 00:55:25,634 --> 00:55:29,264 Nancy! Hati-hati! Dia mendatangimu! 716 00:55:29,301 --> 00:55:32,091 Dengar, dengar, aku takkan menyakitimu. 717 00:55:32,134 --> 00:55:34,514 Kalian anak-anak anjing tersesat, sama sepertiku. 718 00:55:34,551 --> 00:55:37,341 Ibu bilang jangan membiarkan siapa pun masuk ke gua. 719 00:55:37,384 --> 00:55:39,434 Ibu kalian sudah pergi? Itu bagus! 720 00:55:39,467 --> 00:55:40,967 Kalian tak mau bermain dan begadang? 721 00:55:41,009 --> 00:55:45,179 Kurasa dia baik, Syd.\ Ayolah. 722 00:55:45,217 --> 00:55:46,967 Aku janji tak ada hal buruk yang akan terjadi... 723 00:55:47,009 --> 00:55:49,839 ...selama aku menjaga kalian. Ayo! 724 00:55:51,301 --> 00:55:56,511 Tak ada hal buruk? Jadi itu banjir yang baik? 725 00:55:56,551 --> 00:55:58,221 Banjir? 726 00:56:02,676 --> 00:56:07,006 Nancy!\ Tolong aku! Syd! 727 00:56:08,134 --> 00:56:13,934 Tolong aku! Aku tak bisa bertahan! 728 00:56:17,301 --> 00:56:20,011 Nancy, kau bisa mendengarku? Berpeganglah ke batu itu! 729 00:56:20,050 --> 00:56:23,930 Tolong! Aku tak bisa bertahan! 730 00:56:23,967 --> 00:56:26,467 Teruslah bersuara, aku datang menolongmu! 731 00:56:28,551 --> 00:56:33,341 Syd, kau tak apa?\ Ya. Tapi di mana Nancy? 732 00:56:33,384 --> 00:56:39,014 Tolong! Aku tak bisa-- 733 00:56:42,467 --> 00:56:49,927 Astaga. Aku tak mendengarnya!\ Tolong, Syd! Ibu! 734 00:56:49,967 --> 00:56:53,257 Bertahanlah, Nancy! Aku akan menyelamatkannya! 735 00:56:53,301 --> 00:56:55,931 Jangan! Biar aku saja. 736 00:56:55,967 --> 00:56:57,507 Kau di mana, Nancy?\ Aku di sini! 737 00:56:57,551 --> 00:56:59,841 Sebelah mana? Teruslah berteriak!\ Di atas batu ini. Batunya licin! 738 00:56:59,883 --> 00:57:02,433 Aku akan mengikuti suaramu. 739 00:57:02,467 --> 00:57:05,717 Cepat!\ Aku mendengarmu! 740 00:57:08,050 --> 00:57:10,930 Jangan lepaskan, Nancy! 741 00:57:10,967 --> 00:57:14,547 Aku di sini. Tapi batu ini sangat licin! 742 00:57:17,592 --> 00:57:19,432 Terus bersuara, Nancy! Aku mendengarmu. 743 00:57:19,467 --> 00:57:21,837 Aku juga mendengarmu. 744 00:57:26,800 --> 00:57:30,930 Cepat! Kumohon, cepatlah! Airnya semakin meninggi! 745 00:57:37,967 --> 00:57:39,837 Kau akan selamat, Nancy.\ Caranya? 746 00:57:39,883 --> 00:57:42,013 Naikl ke punggungku. Kau akan kubawa pergi dari sini. 747 00:57:42,050 --> 00:57:47,010 Aku tak mau. Aku takut!\ Kau aman bersamaku. 748 00:57:47,050 --> 00:57:50,180 Kau bilang takkan terjadi apa pun selama kau menjaga kami. 749 00:57:50,217 --> 00:57:55,257 Nancy, naiklah ke punggungku. Sekarang juga! 750 00:57:55,301 --> 00:57:57,181 Baiklah. 751 00:57:59,301 --> 00:58:01,681 Nancy! 752 00:58:01,718 --> 00:58:03,838 Pergilah! Aku tak apa di sini. 753 00:58:03,883 --> 00:58:07,343 Kau akan tenggelam sebentar lagi. Naiklah ke punggungku! 754 00:58:07,384 --> 00:58:09,934 Aku akan jatuh! 755 00:58:09,967 --> 00:58:12,177 Aku takkan membiarkanmu tenggelam. Aku janji. 756 00:58:12,217 --> 00:58:14,427 Ayo, anggap aku perahu. 757 00:58:14,467 --> 00:58:18,967 Semuanya naik! Ayo. Satu, dua, tiga! 758 00:58:21,301 --> 00:58:25,511 Baiklah. Kita mulai. Berlayar di sungai. 759 00:58:28,134 --> 00:58:30,844 Jangan lepaskan! 760 00:58:30,883 --> 00:58:34,683 Kau ibarat seorang kapten kapal. Kau tahu, Nancy? 761 00:58:35,800 --> 00:58:39,930 Bertahanlah, Nancy.\ Kapten kapal yang berani. 762 00:58:39,967 --> 00:58:43,507 Jangan lepaskan dia, Nancy!\ Aku terpeleset. 763 00:58:43,551 --> 00:58:46,011 Pegangan ke badan perahu. Hampir tiba di dermaga. 764 00:58:46,050 --> 00:58:49,010 Dermaga?\ Tentu. Setiap perahu punya dermaga. 765 00:58:49,050 --> 00:58:50,930 Ini dermagamu. 766 00:58:50,967 --> 00:58:53,257 Dia terpeleset! 767 00:58:53,301 --> 00:58:57,591 Baiklah. Lepaskan aku, Nancy. Lalu raihlah dermaga itu. 768 00:58:57,634 --> 00:58:59,634 Tapi itu licin.\ Kau pasti bisa. 769 00:58:59,676 --> 00:59:03,176 Kaki depan untuk menarik, kaki belakang untuk mendorong. 770 00:59:03,217 --> 00:59:06,337 Sekarang, dorong!\ Dorong! 771 00:59:08,800 --> 00:59:10,430 Dia berhasil. 772 00:59:10,467 --> 00:59:14,757 Lakukan ini, Nancy. Untuk menyingkirkan airnya. 773 00:59:14,800 --> 00:59:16,680 Seperti ini? 774 00:59:18,134 --> 00:59:21,554 Nancy, lihat siapa yang kembali. 775 00:59:26,301 --> 00:59:31,841 Itu seekor anjing liar.\ Tentu saja. Itu ibu kami. 776 00:59:39,134 --> 00:59:41,474 Aku tak memercayai ini. 777 00:59:46,467 --> 00:59:50,837 Jadi selama ini aku bersama anjing-anjing liar. 778 00:59:50,883 --> 00:59:57,513 Syd, Nancy, kalian tak apa? Siapa ini? 779 01:00:12,759 --> 01:00:15,179 Astaga. Sudah berapa lama aku pingsan? 780 01:00:15,217 --> 01:00:18,837 Semalaman. Aku belum berterima kasih karena sudah menyelamatkanku. 781 01:00:18,883 --> 01:00:21,183 Aku yang seharusnya berterima kasih. 782 01:00:21,217 --> 01:00:25,127 Bagaimana aku berterima kasih atas penyelamatan anak-anakku? 783 01:00:26,883 --> 01:00:31,633 Aku ingin tinggal bersama kalian, menjadi anjing liar. 784 01:00:31,676 --> 01:00:35,376 Bagaimana dengan rumahmu?\ Tempatku berada di sini. 785 01:00:35,426 --> 01:00:38,836 Ibu, izinkan dia tinggal.\ Ayolah, Ibu. 786 01:00:38,883 --> 01:00:43,343 Tentu saja dia boleh.\ Akhirnya, aku seekor anjing liar. 787 01:00:43,384 --> 01:00:45,184 Sudah kuduga inilah tempatku. 788 01:00:45,217 --> 01:00:49,507 Ini boleh jadi rumah barunya, hingga dia menyelesaikan masalahnya. 789 01:00:49,551 --> 01:00:52,881 Kita bisa coba permainan baru!\ Juga melakukan trik baru. 790 01:01:00,217 --> 01:01:02,717 Aku ingin menjadi Napoleon.\ Sekarang giliranku. 791 01:01:02,759 --> 01:01:04,179 Kau sudah menjadi Napoleon waktu itu. 792 01:01:04,217 --> 01:01:06,217 Belum.\ Sudah. 793 01:01:06,259 --> 01:01:09,509 Kurasa mereka sangat menyukaimu. 794 01:01:13,217 --> 01:01:15,087 Kita sudah lama berada di sini. 795 01:01:15,134 --> 01:01:19,684 Kapan kita bisa pergi melolong, berburu dan lainnya? 796 01:01:21,217 --> 01:01:25,927 Bangun, Napoleon. Hari ini saatnya. 797 01:01:27,467 --> 01:01:32,177 Hanya ada kita berdua.\ Aku di belakangmu. 798 01:01:32,217 --> 01:01:36,007 Bukankah dia sungguh keren?\ Dia lumayan. 799 01:01:44,634 --> 01:01:48,514 Katakan padaku, Nak. Kenapa kau pergi dari rumah? 800 01:01:48,551 --> 01:01:50,761 Aku ingin ke tempat yang tak ada peraturannya. 801 01:01:50,800 --> 01:01:54,260 Dan apa yang kautemukan?\ Ya, kutemukan banyak peraturan. 802 01:01:54,301 --> 01:01:58,261 Tentang hidup bersama hewan lain dan cara menjaga diri. 803 01:02:01,551 --> 01:02:03,761 Lalu apa yang mau kaulakukan di sini? 804 01:02:03,800 --> 01:02:07,260 Aku mau berburu makananku dan membunuhnya. 805 01:02:07,301 --> 01:02:12,801 Apa kau menikmatinya?\ Tidak. Sebaliknya aku makan lumut. 806 01:02:14,676 --> 01:02:18,426 Ada lagi yang kau inginkan? 807 01:02:18,467 --> 01:02:22,427 Aku ingin tidur larut malam dan selalu bermain. 808 01:02:22,467 --> 01:02:25,257 Dan apa kau selalu bermain? 809 01:02:25,301 --> 01:02:31,511 Tidak. Terkadang aku ketakutan. Dan sering kali aku kesepian. 810 01:02:31,551 --> 01:02:34,841 Lalu kenapa kau ingin tinggal di sini? 811 01:02:34,883 --> 01:02:37,473 Aku ingin menjadi anjing liar agar aku bisa berani... 812 01:02:37,509 --> 01:02:39,009 ...dan tak kenal takut. 813 01:02:39,050 --> 01:02:42,430 Tapi selama ini kau sudah melakukannya. 814 01:02:42,467 --> 01:02:48,587 Kau tak mungkin bertahan sejauh ini jika kau takut. 815 01:02:48,634 --> 01:02:53,844 Dan berkat keberanianmulah yang menyelamatkan Syd dan Nancy. 816 01:02:53,883 --> 01:03:00,263 Dalam hatimu, kau sudah menjadi anjing liar, Napoleon. 817 01:03:00,301 --> 01:03:03,591 Kurasa itu benar. 818 01:03:03,634 --> 01:03:07,514 Ada lagi yang kau inginkan? 819 01:03:07,551 --> 01:03:11,591 Ya.\ Katakan padaku. 820 01:03:11,634 --> 01:03:16,634 Aku ingin pulang. 821 01:03:16,676 --> 01:03:19,626 Aku merindukan ibuku. 822 01:03:20,800 --> 01:03:22,340 Bagaimana jika kukatakan..., 823 01:03:22,384 --> 01:03:24,594 ...aku punya teman yang dapat mengantarmu pulang? 824 01:03:24,634 --> 01:03:26,554 Benarkah? 825 01:03:28,050 --> 01:03:30,010 Ikuti aku. 826 01:03:33,800 --> 01:03:41,340 * Kanga roo la roo la roo. Kami melompat dan meloncat. * 827 01:03:41,384 --> 01:03:44,764 * Kanga roo la roo la roo. *\ Awas! 828 01:03:44,800 --> 01:03:48,680 * Saat kau tertidur. *\ Hei, hentikan, hentikan. 829 01:03:48,718 --> 01:03:55,428 * Syukurlah kau tak melihat. Aku hampir menabrak pohon. * 830 01:03:55,467 --> 01:03:58,007 Permisi.\ * Serta jika aku benar. * 831 01:03:58,050 --> 01:04:04,010 * Ini Kanguru. La roo untukmu! * 832 01:04:04,050 --> 01:04:11,590 * Kanga roo la roo la roo. Ibumu benyanyi kepada tupainya. * 833 01:04:11,634 --> 01:04:18,014 * Kanga roo la roo la roo. Dengan kaki seperti pegas. * 834 01:04:18,050 --> 01:04:19,590 Kurasa aku akan-- 835 01:04:19,634 --> 01:04:24,184 * Kami bisa melompat perlahan. Atau melompat kencang. * 836 01:04:24,217 --> 01:04:26,927 * Lalu saat kami melakukannya. Itu kanga roo la roo untukmu. * 837 01:04:26,967 --> 01:04:29,757 * Jika di perjalanan aku menabrak. Kurasa kepalamu akan terantuk. * 838 01:04:29,800 --> 01:04:32,840 * Jika aku melakukannya. Itu kanga roo la roo untukmu. * 839 01:04:32,883 --> 01:04:35,433 Bagaimana seekor kanguru kecil bisa bertahan? 840 01:04:35,467 --> 01:04:37,507 Maaf, Tupai. 841 01:04:38,676 --> 01:04:41,926 Baiklah, baiklah.\ Jangan dia lagi. 842 01:04:41,967 --> 01:04:46,177 Teman makan favoritku, sang Anjing Liar. 843 01:04:46,217 --> 01:04:51,427 Bukan, aku Napoleon. Anjing peliharaan yang liar. 844 01:04:51,467 --> 01:04:56,507 Penakluk hutan dan halaman belakang. 845 01:04:56,551 --> 01:05:01,261 Aku bisa berlari menyeberangi air terjun dengan berani... 846 01:05:01,301 --> 01:05:06,051 - Burung kecil menyebalkan.\ Burung kecil menye... Hei! 847 01:05:41,384 --> 01:05:45,014 Kini, aku harus bagaimana? Pasti ada cara untuk pulang. 848 01:05:46,384 --> 01:05:49,224 Itu dia! Rumahku! 849 01:05:54,551 --> 01:05:58,011 Bagaimana caraku menyeberangi air? 850 01:06:00,634 --> 01:06:04,514 Ya, itu jawabannya. 851 01:06:04,551 --> 01:06:08,631 Lihat itu. Hebat. Keranjangnya masih ada. 852 01:06:10,883 --> 01:06:13,633 Aku akan pulang dengan cara yang sama. 853 01:06:25,301 --> 01:06:29,761 Halo. Siapa di luar? Halo? 854 01:06:29,800 --> 01:06:33,630 Permisi, tapi ini keranjangku. Aku datang dengan keranjang ini. 855 01:06:33,676 --> 01:06:35,756 Ini keranjangku. Keranjangku! 856 01:06:35,800 --> 01:06:42,260 Bukan! Sekarang keluarlah!\ Hei. Jangan mendorong... 857 01:06:42,301 --> 01:06:47,761 Maaf. Kau jauh dari rumah, 'kan?\ Keluargaku kemari untuk berlibur. 858 01:06:47,800 --> 01:06:50,430 Tapi aku ingin menyisir pantai bak seekor hiu. 859 01:06:50,467 --> 01:06:53,587 Mengintai mangsa seperti harimau. 860 01:06:53,634 --> 01:07:00,514 Aku Conan, pembunuh pinguin. Aku muda. Aku bersemangat. 861 01:07:00,551 --> 01:07:02,631 Aku ingin lebih dari sekadar kehidupan tundra. 862 01:07:02,676 --> 01:07:04,756 Aku takkan pernah bisa pulang! 863 01:07:04,800 --> 01:07:08,010 Sepertinya kau belum tahu di mana rumahmu. 864 01:07:08,050 --> 01:07:11,510 Rumahku ada di mana terdapat ketegangan dan petualangan. 865 01:07:11,551 --> 01:07:14,681 Bicaramu sombong bagi seekor pinguin kecil. 866 01:07:14,718 --> 01:07:17,008 Hati-hati mengatakan kecil! 867 01:07:17,050 --> 01:07:20,010 Dengar, aku dulu sangat mirip denganmu. 868 01:07:20,050 --> 01:07:23,340 Kukira aku harus kabur agar aku bisa menjadi makhluk liar. 869 01:07:23,384 --> 01:07:27,514 Apa ceritanya akan panjang?\ Dengarkan dulu, ya? 870 01:07:27,551 --> 01:07:31,631 Semua berawal dari sebuah pesta di-- 871 01:07:31,676 --> 01:07:35,176 Aku mendapat pelajaran dari itu. Kau pasti juga akan. 872 01:07:35,217 --> 01:07:38,047 Sekarang aku ingin naik keranjang ini... 873 01:07:38,092 --> 01:07:41,842 ...dan menunggu ombak datang. 874 01:07:41,883 --> 01:07:46,093 Silakan, aku tak butuh keranjangnya. Conan tak akan pergi. 875 01:07:46,134 --> 01:07:52,094 Apa itu?\ Apa? Astaga, itu ibuku! 876 01:07:52,134 --> 01:07:54,634 Sudah kubilang, dia sedang kemari. 877 01:07:54,676 --> 01:07:56,836 Cepat, kau harus sembunyikan aku.\ Pengi! 878 01:07:56,883 --> 01:07:58,303 Mungkin aku bisa sembunyi di balik batu karang ini. 879 01:07:58,342 --> 01:08:00,932 Pengi!\ Oh, tidak. Terlambat. 880 01:08:00,967 --> 01:08:04,177 Pengi, ikutlah kami pulang. Jangan membuat Ibu jengkel! 881 01:08:04,217 --> 01:08:07,677 Kau sudah gila? Kau mau kami semua terkena serangan jantung, Pengi? 882 01:08:07,718 --> 01:08:10,508 Namaku bukan Pengi, tapi Conan. Aku tak mau pulang. 883 01:08:10,551 --> 01:08:11,971 Pengi? 884 01:08:12,009 --> 01:08:13,629 Semuanya, tinggalkan aku sendiri. 885 01:08:13,676 --> 01:08:16,176 Ini liburan terburuk yang pernah kita lalui. 886 01:08:16,217 --> 01:08:19,007 Ini bukan liburan terburuk. Bagaimana dengan di Alaska? 887 01:08:19,050 --> 01:08:20,840 Ingat Alaska? Berang-berang menularkan batuknya padamu. 888 01:08:20,883 --> 01:08:22,433 Bagaimana dengan Alaska? 889 01:08:22,467 --> 01:08:24,927 Hei, Pengi. Tunggu aku.\ Tak ada yang paham! 890 01:08:24,967 --> 01:08:28,177 Liburan menyebalkan! Setiap malam, hanya malam biasa. 891 01:08:28,217 --> 01:08:30,927 Seekor anjing! Itu yang kubutuhkan. Seekor anjing? 892 01:08:30,967 --> 01:08:33,007 Awas...\ Apa? 893 01:08:33,050 --> 01:08:36,930 Jauh-jauh dariku, Bola Bulu. Dasar hewan peliharaan! 894 01:08:36,967 --> 01:08:41,717 Bisa kau tenang? Tekanan darahmu. Bisa kau tenang? Tenanglah...! 895 01:08:41,759 --> 01:08:46,129 Dengar, jika kalian tak bisa yakinkan Pengi untuk pulang, biar aku saja. 896 01:08:46,175 --> 01:08:49,335 Dia takkan mau dengar. Ibarat bicara dengan Iceberg (keras kepala). 897 01:08:49,384 --> 01:08:51,684 Pengi, kau boleh tinggal bersamaku malam ini. 898 01:08:51,718 --> 01:08:53,628 Bukannya kau ada sepupu bernama Iceberg? 899 01:08:53,676 --> 01:08:58,176 Itu Weisberg. Weisberg, Weisberg! Lupakan. 900 01:08:58,217 --> 01:09:01,087 Masih berpikir di sinilah tempatmu?\ Tentu saja. 901 01:09:01,134 --> 01:09:04,514 Siapa pun yang menghalangiku, aku akan memberikannya ini! 902 01:09:04,551 --> 01:09:08,631 Agar mereka memohon ampun. Hei, aku suka berkelahi. 903 01:09:08,676 --> 01:09:10,426 Percayalah, lebih baik kau berada di rumah. 904 01:09:10,467 --> 01:09:12,337 Pulanglah ke tempat asalmu. 905 01:09:12,384 --> 01:09:16,724 Kembali ke gunung es dan tanah beku? Lupakan saja. 906 01:09:16,759 --> 01:09:19,259 Ini saatnya aku melolong. 907 01:09:22,551 --> 01:09:25,721 Kau sudah lemas dan letih. 908 01:09:25,759 --> 01:09:28,339 Kau sudah bosan tinggal di alam liar. 909 01:09:28,384 --> 01:09:32,884 Tapi aku akan bertahan. Aku akan mencari petualanganku. 910 01:09:36,967 --> 01:09:39,177 Suara itu. Mungkinkah itu-- 911 01:09:39,217 --> 01:09:43,757 Halo. Ada orang lain di sini? 912 01:09:43,800 --> 01:09:46,050 Dia kembali! 913 01:09:48,551 --> 01:09:49,971 Pengi! 914 01:09:50,009 --> 01:09:54,339 Ada yang ingin berkelahi?\ Diam, Bodoh. 915 01:09:54,384 --> 01:09:58,594 Aku mungkin berasal dari tempat dingin, tapi sudah panas untuk beraksi. 916 01:10:02,384 --> 01:10:05,184 Harus menyelamatkan burung bodoh itu. 917 01:10:05,217 --> 01:10:08,337 Saatnya mengusir tikus dari rumahku. 918 01:10:08,384 --> 01:10:11,844 Baiklah, ayo. Kita berburu sebentar. 919 01:10:11,883 --> 01:10:16,013 Tapi aku sudah menemukannya. Tikus aneh warna hitam dan putih. 920 01:10:16,050 --> 01:10:18,260 Jangan ganggu penguin itu! 921 01:10:18,301 --> 01:10:21,131 Jika bukan Tikus Muffin itu. 922 01:10:24,759 --> 01:10:26,589 Tikus itu akan mati! 923 01:10:29,259 --> 01:10:31,429 Ya, ada yang dinamakan terlalu banyak bertualang. 924 01:10:31,467 --> 01:10:33,377 Kita tinggal berdua sekarang, sinting. 925 01:10:33,426 --> 01:10:36,796 Sepertinya kurang adil, sembilan nyawa melawan satu. 926 01:10:39,467 --> 01:10:41,797 Aku harus memancingnya ke dekat air. 927 01:10:51,467 --> 01:10:53,797 Kemarilah, Kucing manis...! 928 01:10:59,050 --> 01:11:00,630 Ayo! 929 01:11:03,134 --> 01:11:05,134 Tepat sasaran! 930 01:11:07,301 --> 01:11:11,721 Kau akan dapat balasan!\ Baiklah, saatnya membalas. 931 01:11:16,134 --> 01:11:18,344 Ayo, kejar aku! Tidak? 932 01:11:37,050 --> 01:11:40,720 Kau kehabisan nyawa?\ Masih ada banyak. 933 01:11:40,759 --> 01:11:45,799 Ayo, biar kusayat dirimu. Aku akan menyayatmu dengan-- 934 01:11:53,883 --> 01:11:56,553 Sudah kuduga, kucing itu berada di tepi jurang. 935 01:11:59,759 --> 01:12:03,339 Lihat itu. Kurasa sudah semua sisa nyawa yang dia gunakan. 936 01:12:03,384 --> 01:12:06,184 Bagaimana dengan penguin itu? 937 01:12:06,217 --> 01:12:09,087 Hei, Pengi, kau di bawah sana? 938 01:12:13,967 --> 01:12:15,837 Apa? 939 01:12:24,551 --> 01:12:26,841 Baiklah. Sudah cukup permainannya. 940 01:12:26,883 --> 01:12:28,683 Permainan? 941 01:12:33,217 --> 01:12:37,507 Lihat ke bawah, Tikus.\ Apa? 942 01:12:37,551 --> 01:12:42,011 Itu kematian biru dan dinginmu.\ Terima kasih. 943 01:12:42,050 --> 01:12:45,260 Aku sedang tak ingin berenang malam-malam. 944 01:12:45,301 --> 01:12:46,931 Lompatlah, Tikus! 945 01:12:46,967 --> 01:12:51,427 Dengar, kau meninggalkan rumahmu dan menjadi gila. 946 01:12:51,467 --> 01:12:54,757 Aku seekor anjing rumahan. Aku punya kesalahan yang sama. 947 01:12:56,217 --> 01:12:59,507 Tinggal di alam liar membuatmu melihat tikus di mana-mana. 948 01:12:59,551 --> 01:13:02,681 Kau seakan-akan ingin di rumah dan menangkap tikus. 949 01:13:02,718 --> 01:13:06,428 Tapi aku memang ada di rumahku. 950 01:13:06,467 --> 01:13:08,967 Kau memang sinting. 951 01:13:11,634 --> 01:13:15,724 Dan aku tak mau kau ada di rumahku! 952 01:13:15,759 --> 01:13:19,429 Hei, Kucing Penakut! Kau ingin melawanku? 953 01:13:19,467 --> 01:13:20,877 Apa? 954 01:13:20,925 --> 01:13:23,005 Akan kupatuk keluar matamu. Akan kutampar wajahmu. 955 01:13:23,050 --> 01:13:24,720 Kau berikutnya! 956 01:13:24,759 --> 01:13:27,759 Baiklah, besok malam, di sini. Akan kutendang ekormu. 957 01:13:27,800 --> 01:13:31,010 Hidupmu sudah berakhir, Kucing Nakal. Aku akan menghabisimu. 958 01:13:31,050 --> 01:13:32,800 Tapi pertama-tama, aku-- 959 01:13:41,967 --> 01:13:43,717 Tidak! Tidak, tidak... 960 01:13:43,759 --> 01:13:47,589 Sampai jumpa, Pecundang! Akan kutunggu di sini besok malam. 961 01:13:57,634 --> 01:14:02,384 Aku seekor anjing liar sungguhan, saat aku memerlukannya. 962 01:14:23,967 --> 01:14:26,087 Kerja sama berdua yang hebat mengusir kucing itu. 963 01:14:26,134 --> 01:14:28,434 Tapi apa yang akan kau lakukan sekarang tanpa keranjangmu? 964 01:14:28,467 --> 01:14:32,177 Hei, aku bicara denganmu.\ Entahlah, oke? 965 01:14:32,217 --> 01:14:37,007 Aku harus mencari cara untuk bisa pulang. Kembali pada ibuku. 966 01:14:37,050 --> 01:14:41,760 Aku merindukannya.\ Hei! Apa itu? Di sana. 967 01:14:41,800 --> 01:14:46,430 Aku tak melihat apa pun.\ Sudah kubilang, di bawah sana. 968 01:14:46,467 --> 01:14:50,087 Astaga, kau harus memantul seperti itu? Leherku sangat rapuh. 969 01:14:50,134 --> 01:14:53,764 Napoleon!\ Itu Birdo! 970 01:14:53,800 --> 01:14:57,340 Sudah kuduga kau ada di sini.\ Aku mencari jalan pulang. 971 01:14:57,384 --> 01:14:59,594 Akhirnya kau sadar juga, heh? 972 01:14:59,634 --> 01:15:03,094 Kau tak pernah memotong kuku kakimu? 973 01:15:03,134 --> 01:15:04,724 Hmmmph, penyu sensitif. 974 01:15:04,759 --> 01:15:06,629 Sepertinya aku tak salah menebak semuanya. 975 01:15:06,676 --> 01:15:10,716 Tidak, kau selama ini benar. Aku tak tahu cara pulang. 976 01:15:14,883 --> 01:15:17,723 Sampai jumpa, Birdo. Jangan lupa untuk berkunjung. 977 01:15:17,759 --> 01:15:20,929 Aku akan mampir saat bermigrasi. 978 01:15:20,967 --> 01:15:24,927 Sampai bertemu lagi! Siapa namamu? Napoleon? 979 01:15:24,967 --> 01:15:30,547 Kau burung terhebat di dunia, Birdo. Aku tak pernah salah tentang hal itu. 980 01:15:34,676 --> 01:15:36,756 Aku akan merindukan anak anjing itu. 981 01:15:36,800 --> 01:15:39,260 Kau takkan memercayai apa yang sudah dia lalui. 982 01:15:39,301 --> 01:15:44,181 Kau tahu, saat pertama tiba di sini, dia mengira dirinya makhluk buas. 983 01:15:44,217 --> 01:15:47,377 Makhluk buas? Maksudmu seperti diriku?\ Kau!? 984 01:16:14,050 --> 01:16:15,470 Ibu! 985 01:16:18,467 --> 01:16:23,007 Ibu! Ibu!\ Muffin, kaukah itu? 986 01:16:23,050 --> 01:16:26,840 Ibu! Ibu! Ibu! 987 01:16:26,883 --> 01:16:32,263 Kemarilah... sini biar Ibu peluk.\ Ibu, ini aku. Aku pulang! Aku pulang! 988 01:16:32,301 --> 01:16:34,011 Ibu takkan percaya ke mana saja aku pergi. 989 01:16:34,050 --> 01:16:39,010 Kemarilah. Kau tak terluka, 'kan? Apa yang terjadi padamu? 990 01:16:39,050 --> 01:16:41,180 Banyak hal terjadi padaku. 991 01:16:41,217 --> 01:16:46,547 Oh, kau tak bisa memanjat tembok itu!\ Ibu bercanda? Mudah sekali. 992 01:17:09,883 --> 01:17:13,633 Berjanjilah pada Ibu, kau takkan kabur seperti itu lagi. 993 01:17:13,676 --> 01:17:17,626 Aku janji. Dan Ibu berjanji padaku juga. 994 01:17:17,676 --> 01:17:20,336 Apa pun, Sayang. Apa saja. 995 01:17:20,384 --> 01:17:23,344 Aku mau Ibu memanggilku Napoleon. 996 01:17:23,384 --> 01:17:27,514 Mulai sekarang, engkaulah Napoleon Ibu. 997 01:17:38,759 --> 01:17:41,089 Ahh, bukan tikus, tapi seekor anjing. 998 01:17:41,134 --> 01:17:43,594 Anjing harus mati! 999 01:17:49,593 --> 01:17:57,593 - Pengalihan Bahasa oleh - 1000 01:18:05,358 --> 01:18:08,888 * coming to find me * 1001 01:18:08,962 --> 01:18:12,732 * everything's waitin' up ahead * 1002 01:18:12,799 --> 01:18:15,899 * nothing's behind me * 1003 01:18:15,969 --> 01:18:18,899 * if I don't dream * 1004 01:18:18,972 --> 01:18:21,242 * if I don't try * 1005 01:18:21,308 --> 01:18:23,738 * how will I know * 1006 01:18:23,810 --> 01:18:25,580 * how far * 1007 01:18:25,645 --> 01:18:28,975 * I'll fly? * 1008 01:18:30,484 --> 01:18:33,924 * There may be mountain peaks * 1009 01:18:33,987 --> 01:18:36,917 * I wanna slide down * 1010 01:18:36,990 --> 01:18:40,930 * there may be rivers fast and wide * 1011 01:18:40,994 --> 01:18:44,104 * I'm gonna ride down * 1012 01:18:44,164 --> 01:18:47,434 * if I don't dream * 1013 01:18:47,501 --> 01:18:49,771 * if I don't try * 1014 01:18:49,836 --> 01:18:51,936 * how will I know * 1015 01:18:52,005 --> 01:18:53,935 * how far * 1016 01:18:54,007 --> 01:18:56,577 * I'll fly? * 1017 01:18:57,677 --> 01:19:00,947 * High-flying and free * 1018 01:19:01,014 --> 01:19:04,454 * the sun's rising for me * 1019 01:19:04,518 --> 01:19:08,448 * I see cities behind the rooftops * 1020 01:19:08,522 --> 01:19:11,462 * oceans beyond the sea * 1021 01:19:11,525 --> 01:19:13,955 * I'll fly * 1022 01:19:14,027 --> 01:19:17,457 * up to another Sky * 1023 01:19:17,531 --> 01:19:20,971 * no one has traveled so far * 1024 01:19:21,034 --> 01:19:23,974 * out to a far away star * 1025 01:19:24,037 --> 01:19:29,537 * maybe farther * 1026 01:19:30,877 --> 01:19:34,147 * out where my life begins * 1027 01:19:34,214 --> 01:19:37,654 * I'm gonna be there * 1028 01:19:37,717 --> 01:19:41,487 * wonder what gleaming, shining lights * 1029 01:19:41,555 --> 01:19:44,585 * I'm gonna see there * 1030 01:19:44,658 --> 01:19:47,758 * I've got to dream * 1031 01:19:47,827 --> 01:19:50,257 * I gotta try * 1032 01:19:50,330 --> 01:19:52,430 * I gotta know * 1033 01:19:52,499 --> 01:19:54,369 * how far * 1034 01:19:54,434 --> 01:19:58,004 * I'll fly * 1035 01:20:31,371 --> 01:20:34,471 * there's a new world out there * 1036 01:20:34,541 --> 01:20:38,311 * coming to find me * 1037 01:20:38,378 --> 01:20:41,978 * everything's waitin' up ahead * 1038 01:20:42,048 --> 01:20:44,918 * nothing's behind me * 1039 01:20:44,984 --> 01:20:48,424 * I've got to dream * 1040 01:20:48,488 --> 01:20:50,918 * I gotta try * 1041 01:20:50,990 --> 01:20:52,920 * I gotta know * 1042 01:20:52,992 --> 01:20:54,932 * how far * 1043 01:20:54,994 --> 01:20:57,934 * I'll fly * 1044 01:20:57,997 --> 01:20:59,927 * I gotta know * 1045 01:20:59,999 --> 01:21:01,929 * how far * 1046 01:21:02,001 --> 01:21:03,441 * I'll * 1047 01:21:03,503 --> 01:21:11,013 * fly * 77660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.