Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,967 --> 00:00:54,967
Di bawah rerimbunan pohon maple ini.
2
00:00:55,009 --> 00:01:02,259
Hiduplah seekor hewan.
Yang berjiwa sebuas hewan hutan.
3
00:01:02,301 --> 00:01:05,431
Akulah Kesatria Gagah Berani.
4
00:01:05,467 --> 00:01:08,837
Namun disayangkan.
5
00:01:08,883 --> 00:01:11,723
Pembawaanku seperti ini.
6
00:01:17,050 --> 00:01:19,130
Itu suaranya.
7
00:01:23,467 --> 00:01:26,257
Lolongan dari para anjing liar.
8
00:01:26,301 --> 00:01:29,181
Aku datang, teman-teman!
Aku akan ikut bergabung.
9
00:01:29,217 --> 00:01:32,547
Aku akan menuju ke hutan.
Hanya tinggal memanjat ini.
10
00:01:33,200 --> 00:01:36,990
Ups, aku lupa tembok ini tinggi.
11
00:01:40,217 --> 00:01:44,087
Mereka memanggilku. Mereka
butuh diriku untuk berburu.
12
00:01:47,883 --> 00:01:51,933
Mereka sudah tahu soal
kekuatanku yang hebat.
13
00:01:54,883 --> 00:01:58,763
Di luar sana, aku bebas berkeliaran.
Demi mangsa, aku akan membunuh, aku--
14
00:01:58,800 --> 00:02:00,760
Ooh, apa itu?
15
00:02:01,785 --> 00:02:03,715
Lihat anjing memakai pita itu.
16
00:02:04,134 --> 00:02:06,304
Banyak balon.
17
00:02:08,384 --> 00:02:11,934
Itu artinya akan ada masalah.
18
00:02:11,967 --> 00:02:16,257
Waktunya naluri pertahananku
yang mengambil alih.
19
00:02:34,467 --> 00:02:36,717
Muffin? Kaukah itu, Muffin?
20
00:02:36,759 --> 00:02:40,629
Ibu, kumohon! Sudah kubilang namaku
Napoleon. Aku ini penakluk!
21
00:02:40,676 --> 00:02:42,926
Semoga dia tak melihat pot bunga itu.
22
00:02:42,967 --> 00:02:44,507
Astaga, mereka datang!
23
00:02:44,551 --> 00:02:47,761
Ayo, Nak. Kau di mana, Muffin?
24
00:02:47,800 --> 00:02:51,840
Muffin! Di mana Muffin-ku?
Ayo, Muffin!
25
00:02:51,883 --> 00:02:55,433
Muffin, Sayang--\ Aku tak apa.
26
00:02:55,467 --> 00:02:57,677
Hei, ada permen.
27
00:03:01,676 --> 00:03:04,876
Lihat mereka. Aku bisa berlari
sepuluh kali lebih cepat dan...,
28
00:03:04,925 --> 00:03:06,675
...mereka tahu itu.
29
00:03:11,301 --> 00:03:17,631
Lihat mereka. Jika kuserang, maka
mereka pasti akan berteriak-teriak.
30
00:03:22,967 --> 00:03:27,717
Hei, aku dapat ide. Mari kita
lempar bocah konyol ke air.
31
00:03:29,050 --> 00:03:32,260
Maksudku bocah konyol! Bukan anjing!
32
00:03:32,301 --> 00:03:35,841
Muffin yang pintar.\ Aku benci air.
33
00:03:35,883 --> 00:03:43,883
Kau manis, Muffin kecil yang manis.
Kau sangat menggemaskan, Muffin.
34
00:03:43,925 --> 00:03:47,125
Hei, anak-anak, saatnya
memotong kue ulang tahun!
35
00:03:53,217 --> 00:03:55,757
Hei, tunggu aku!
36
00:03:59,883 --> 00:04:04,093
Hei! Hei! Bagaimana denganku?
37
00:04:04,134 --> 00:04:06,094
A... Aku tak bisa berenang.
38
00:04:06,134 --> 00:04:09,594
Oh, tolong jangan sampai jatuh.
39
00:04:09,634 --> 00:04:13,724
Muffin, apa kaki kecilmu kena basah?
40
00:04:13,759 --> 00:04:17,429
Kaki kecil? Apa lagi yang kuharapkan?
41
00:04:17,467 --> 00:04:20,337
Aku dikutuk berwajah manis.
42
00:04:23,759 --> 00:04:25,879
Akan kuperlihatkan ke mereka.
43
00:04:27,217 --> 00:04:31,177
Bagaimana jika sedikit air liur
di topi baling-baling ini?
44
00:04:31,217 --> 00:04:35,467
Jika baling-baling berputar,
ada badai air liur.
45
00:04:37,967 --> 00:04:40,177
Kau mau ke mana, Sayang?
46
00:04:40,217 --> 00:04:42,797
Hanya ingin bersenang-senang, Bu.
47
00:04:49,301 --> 00:04:52,591
Hei, lihat itu!
48
00:04:58,967 --> 00:05:03,587
Ada hal yang baru untuk
diselidiki oleh Napoleon.
49
00:05:03,634 --> 00:05:07,684
Orang-orang bersorak sorai
saat Napoleon masuk ke keranjang.
50
00:05:07,718 --> 00:05:10,128
Dengarkan saat mereka berseru!
51
00:05:12,301 --> 00:05:15,931
Muffin! Segera keluar dari sana!
Cepat!
52
00:05:15,967 --> 00:05:19,757
Tak ada Muffin di sini.
Hanya ada Napoleon.
53
00:05:19,800 --> 00:05:22,760
Ayolah, Ibu. Aku hanya bermain.
54
00:05:22,800 --> 00:05:26,430
Loncat keluar sekarang!
Kubilang loncat keluar, sekarang!
55
00:05:26,467 --> 00:05:31,467
Lihat aku! Aku terbang!
Terbang tinggi di langit, aku-- ooh.
56
00:05:32,759 --> 00:05:35,259
Muffin, loncat turun dari
sana sekarang juga!
57
00:05:35,301 --> 00:05:38,091
Oh, dia sudah terlalu tinggi.
58
00:05:38,134 --> 00:05:42,844
Ibu... Haruskah aku terjun?
59
00:05:42,883 --> 00:05:47,263
Jangan! Jangan terjun!
60
00:05:48,426 --> 00:05:49,836
Pepohonan akan menahanmu.
61
00:05:49,883 --> 00:05:54,013
Tetaplah di dalam keranjang.
Dan jangan berbuat hal bodoh.
62
00:05:54,050 --> 00:05:57,720
Duduk yang diam. Kau akan baik saja.
63
00:05:57,759 --> 00:06:01,299
Sungguh keren.
64
00:06:06,050 --> 00:06:12,840
* Ada dunia baru di luar sana,
datang mencariku. *
65
00:06:12,883 --> 00:06:19,183
* Semua menunggu di depan,
tak ada yang di belakangku. *
66
00:06:19,217 --> 00:06:24,757
* Jika aku tak bermimpi,
jika aku tak mencoba, *
67
00:06:24,800 --> 00:06:32,050
* bagaimana kuakan tahu,
sejauh mana aku terbang? *
68
00:06:33,217 --> 00:06:40,087
* Mungkin akan ada puncak gunung,
agar aku bisa meluncur turun. *
69
00:06:40,134 --> 00:06:46,594
* Mungkin ada sungai deras dan luas,
agar aku bisa mengarunginya. *
70
00:06:46,634 --> 00:06:52,264
* Hanya dengan bermimpi,
jika aku tak mencobanya, *
71
00:06:52,301 --> 00:06:59,431
* bagaimana aku bisa tahu
sejauh apa aku dapat terbang? *
72
00:06:59,467 --> 00:07:06,087
* Aku terbang tinggi dan bebas,
ada mentari menyinari diriku. *
73
00:07:06,134 --> 00:07:10,184
* Mungkin ada kota-kota
di balik atap-atap itu. *
74
00:07:10,217 --> 00:07:13,177
* Samudera setelah lautan. *
75
00:07:13,217 --> 00:07:18,627
* Aku akan terbang tinggi
ke langit lainnya. *
76
00:07:18,676 --> 00:07:22,086
* Tak ada yang pernah sejauh itu. *
77
00:07:22,134 --> 00:07:30,134
* melewati bintang yang jauh,
mungkin lebih jauh. *
78
00:08:47,551 --> 00:08:51,931
Ayo kembali dan mengulangnya lagi.
79
00:08:51,967 --> 00:08:54,717
Jangan! Kembali! Kembali ke kereta.
80
00:08:54,759 --> 00:08:58,089
Angin bodoh. Kau bertiup
ke arah yang salah.
81
00:08:58,134 --> 00:09:01,094
Ini buruk. Ini sungguh pertanda buruk.
82
00:09:01,134 --> 00:09:03,184
Aku menuju ke arah--
83
00:09:03,217 --> 00:09:05,627
Air!
84
00:09:05,676 --> 00:09:08,586
Sesuatu hal yang paling kubenci
selain masuk ke air...
85
00:09:08,634 --> 00:09:11,724
...adalah berada jauh tinggi di atasnya.
86
00:09:11,759 --> 00:09:14,179
Hei! Tolong! Ada anak
anjing di atas sini!
87
00:09:14,217 --> 00:09:17,337
Apa menurut kalian, ini
bukan hal yang aneh?
88
00:09:17,384 --> 00:09:20,844
Ayo, Balon. Turun, turun, turunlah!
89
00:09:20,883 --> 00:09:23,843
Jangan! Tetap, tetap di atas!
90
00:09:41,718 --> 00:09:44,088
Aku tak menyukai semua air ini.
91
00:09:44,134 --> 00:09:49,094
Membuatku mabuk laut
dengan melihatnya.
92
00:09:49,134 --> 00:09:51,684
Apa itu?
93
00:09:51,718 --> 00:09:54,258
Tolong, tolong.
94
00:09:54,301 --> 00:09:56,261
Berhenti! Hei, perlahan!
95
00:09:56,301 --> 00:09:59,761
Takkan ada yang menemukanku di sini.
96
00:10:03,467 --> 00:10:07,257
Kapan anjing mulai bermigrasi?
Hei! Aku bicara denganmu.
97
00:10:07,301 --> 00:10:09,091
Aku tak melihatmu.
98
00:10:09,134 --> 00:10:11,094
Namaku Muffin. Maksudku, Napoleon.
99
00:10:11,134 --> 00:10:13,514
Aku Birdo. Birdo Lucci.
100
00:10:13,551 --> 00:10:16,431
Kau sedang apa? Sedang apa kau di sini?
101
00:10:16,467 --> 00:10:18,757
Mencoba untuk turun.
Kau harus menolongku.
102
00:10:18,800 --> 00:10:21,180
Aku tak menyukai terbang.
Lihat, kita mendekati daratan.
103
00:10:21,217 --> 00:10:24,927
Mungkin aku bisa melompat.\
Kembali ke keranjang, bola bulu!
104
00:10:24,967 --> 00:10:29,337
Kau tak boleh keluar. Kau harus duduk.
Duduk! Duduk, Anjing Pintar.
105
00:10:29,384 --> 00:10:31,184
Anjing nakal! Tidak! Anjing nakal!
106
00:10:31,217 --> 00:10:35,007
Jangan coba keluar.
Masih terlalu tinggi.
107
00:10:35,050 --> 00:10:38,010
Astaga.
108
00:10:38,050 --> 00:10:42,590
Jadi bagaimana caraku turun?\
Aku punya ide.
109
00:10:42,634 --> 00:10:44,764
Lihat. Kau bisa berhenti bergerak?
Berhenti bergerak!
110
00:10:44,800 --> 00:10:46,590
Berhenti mematuk!\
Hewan berbulu sinting!
111
00:10:46,634 --> 00:10:49,344
Aku sudah duduk diam.\ Aku punya ide.
112
00:10:49,384 --> 00:10:53,514
Waktunya harus sangat tepat,
begitu kita berada di atas pantai.
113
00:10:53,551 --> 00:10:55,341
Apa yang akan kau lakukan?
114
00:10:55,384 --> 00:10:58,344
Keranjangmu terbang menuju
ke Tenggara dengan--
115
00:10:58,384 --> 00:11:01,844
Ada apa? Kau ke mana?\ Aku tak apa.
116
00:11:01,883 --> 00:11:05,513
Sekarang, untuk mendaratkan
keranjang ini dengan sempurna--
117
00:11:05,551 --> 00:11:07,131
Hanya cukup--
118
00:11:11,551 --> 00:11:14,131
Aku tahu persis yang kulakukan.
119
00:11:15,676 --> 00:11:16,446
Tenang.
120
00:11:16,449 --> 00:11:18,759
Ini akan membuatmu--
121
00:11:18,800 --> 00:11:21,090
Bagus, mendarat dengan mulus.
122
00:11:23,301 --> 00:11:27,011
Kepakkan cakarmu, Napoleon!
Kepakkan cakarmu!
123
00:11:27,050 --> 00:11:30,430
Aku bicara apa? Loncat keluar!
Kau akan tewas dalam--
124
00:11:31,467 --> 00:11:34,007
Astaga! Apa yang kulakukan?
125
00:11:41,676 --> 00:11:43,836
Astaga!
126
00:11:48,634 --> 00:11:50,634
Itu pendaratan mulus?
127
00:11:50,676 --> 00:11:53,336
Aku benci begitu yang kau
maksud itu pendaratan buruk.
128
00:11:53,384 --> 00:11:57,184
Buruk atau tidak,
aku mendaratkanmu, 'kan?
129
00:11:57,217 --> 00:12:00,007
Leherku. Itu lebih baik.
130
00:12:00,050 --> 00:12:02,010
Sedikit memar, tapi aku tak apa.
131
00:12:02,050 --> 00:12:05,720
Bahkan, aku sangat
bersemangat dan bebas.
132
00:12:09,551 --> 00:12:12,131
Dan aku tak ada perankah?
133
00:12:13,967 --> 00:12:18,627
Kau mendengarku? Napoleon!
134
00:12:18,676 --> 00:12:21,796
Ke mana bola bulu itu lari?
135
00:12:24,384 --> 00:12:27,344
Lihat itu. Dunia yang kutinggalkan.
136
00:12:27,384 --> 00:12:31,014
Selamat tinggal, Kota.
Ini peluangku untuk bebas,...
137
00:12:31,050 --> 00:12:33,180
...hidup bebas tanpa aturan,...
138
00:12:33,217 --> 00:12:36,837
...berburu dan bermain, dan
tidur selarut yang kuinginkan.
139
00:12:36,883 --> 00:12:39,553
Sampai jumpa, Ibu.
140
00:12:41,134 --> 00:12:43,724
Hei! Itu anjing-anjing liar!
141
00:13:01,384 --> 00:13:04,594
Birdo, ikut aku. Kita akan
mencari mereka bersama.
142
00:13:04,634 --> 00:13:06,434
Kita ibarat dua petualang.
143
00:13:06,467 --> 00:13:08,627
Aku akan menyalak jika
mencium bau mereka.
144
00:13:08,676 --> 00:13:10,716
Dan kau akan mencricit jika
melihat mereka di atas.
145
00:13:10,759 --> 00:13:14,179
Aku tak mencricit. Aku berkicau.
Suara yang berbeda jauh.
146
00:13:14,217 --> 00:13:15,717
Suara cricit itu menyebalkan
dan tak enak didengar.
147
00:13:15,718 --> 00:13:19,008
Tapi berkicau itu merdu dan
menenangkan. Tweet, tweet--
148
00:13:19,050 --> 00:13:22,510
Halo?\ Maaf, aku sangat bersemangat.
149
00:13:22,551 --> 00:13:24,341
Bergabung dengan makhluk buas.
150
00:13:24,384 --> 00:13:28,344
Kau terlihat sangat buas
dengan pita merah itu.
151
00:13:28,384 --> 00:13:31,514
Aku ingin menolongmu,
tapi aku tinggal di hutan itu.
152
00:13:31,551 --> 00:13:32,971
Ke sanalah tujuan kawananku.
153
00:13:33,009 --> 00:13:35,179
Aku terpisah saat aku
berhenti untuk menolongmu.
154
00:13:35,217 --> 00:13:38,177
Sekarang bagaimana jika kita
berdua pulang bersama?
155
00:13:38,217 --> 00:13:40,507
Tidak! Aku tak mau pulang
dan jadi hewan peliharaan.
156
00:13:40,551 --> 00:13:42,181
Tidak, tidak... !
157
00:13:42,217 --> 00:13:46,627
Anak anjing yang menyangkal
takdirnya, itu sangat buruk.
158
00:13:46,676 --> 00:13:48,676
Kau takkan bertahan
semenit pun di alam liar.
159
00:13:48,718 --> 00:13:50,508
Kau akan tewas sebelum malam tiba.
160
00:13:50,551 --> 00:13:54,261
Besok burung pemangsa akan
mematuk daging dari tulangmu.
161
00:13:54,301 --> 00:13:57,091
Mematuk-matuk matamu!\
Kau cuma mau menakutiku.
162
00:13:57,134 --> 00:13:58,594
Aku tak perlu menakutimu.
163
00:13:58,634 --> 00:14:00,434
Ada banyak hewan lain
yang akan melakukannya.
164
00:14:00,467 --> 00:14:02,127
Jika menurutmu aku ingin tetap
di sini dan melihat, kau gila!
165
00:14:02,134 --> 00:14:04,844
Aku tak memercayaimu
dan aku tak mau kembali sekarang.
166
00:14:04,883 --> 00:14:09,763
Aku sudah memutuskan.
Sekarang, di mana mereka?
167
00:14:09,800 --> 00:14:14,630
Di mana aku akan berada
jika menjadi anjing liar?
168
00:14:14,676 --> 00:14:17,466
Suaranya berasal dari sana!
169
00:14:34,050 --> 00:14:36,840
Andai di rumah, aku sudah
harus tidur saat ini.
170
00:14:36,883 --> 00:14:40,683
Tapi di sini, semua aturan tak berlaku.
171
00:14:43,967 --> 00:14:47,507
Aku bisa terjaga semalaman jika aku mau.
172
00:14:47,551 --> 00:14:51,721
Aku bisa pergi ke mana pun.
Ini menyenangkan.
173
00:14:51,759 --> 00:14:55,509
Siapa?
174
00:14:55,551 --> 00:14:57,011
Siapa?
175
00:14:57,050 --> 00:14:59,430
Ini aku.
176
00:14:59,467 --> 00:15:01,837
Pulanglah ke rumahmu, Anak Anjing.
177
00:15:01,883 --> 00:15:03,593
Aku tak melihat anak anjing di sini.
178
00:15:03,634 --> 00:15:07,634
Hal buruk bisa terjadi pada
hewan peliharaan di alam liar ini.
179
00:15:07,676 --> 00:15:11,336
Ya, tentu saja. Apa misalnya?
180
00:15:11,384 --> 00:15:14,434
Mereka belajar membunuh
dan mereka tak bisa berhenti.
181
00:15:14,467 --> 00:15:16,337
Kau hanya ingin menakutiku.
182
00:15:16,384 --> 00:15:21,014
Aku pernah melihatnya.
Itu terjadi pada seekor kucing.
183
00:15:21,050 --> 00:15:25,010
Aku terjerat sarang kusut.
184
00:15:25,050 --> 00:15:27,550
Kemari untuk mengagumi
karya seni seindah ini?
185
00:15:27,592 --> 00:15:31,512
Sebenarnya aku penasaran. Kau tahu
tempat yang enak untuk tidur di sini?
186
00:15:31,551 --> 00:15:35,511
Apa sarangku kurang indah?
Aku tak memakai jarum rajut.
187
00:15:35,551 --> 00:15:40,181
Hanya delapan kaki kecilku.\
Kurasa kau terlewat satu tempat.
188
00:15:40,217 --> 00:15:44,257
Baiklah, di mana?\ Di sana. Di sana!
189
00:15:44,301 --> 00:15:47,721
Jauhkan hidungmu dari situ!
Kau tahu berapa lama aku harus--
190
00:15:47,759 --> 00:15:51,719
Hei, hati-hati ekormu!\ Maaf!
191
00:15:51,759 --> 00:15:54,259
Singkirkan ini dariku!
192
00:15:56,050 --> 00:16:00,880
Lihat ulahmu. Untunglah
kau bukan seekor lalat.
193
00:16:04,050 --> 00:16:07,010
Akhirnya berhasil melepas
sarang itu dari hidungku.
194
00:16:08,883 --> 00:16:11,593
Aku tak pernah melihat
pohon seperti itu.
195
00:16:11,634 --> 00:16:15,094
Sepertinya ada ruang di batangnya.
196
00:16:15,134 --> 00:16:19,384
Dan sepertinya itu tempat
sempurna untuk bermalam.
197
00:16:20,967 --> 00:16:27,837
Bahkan aku mencium bau makanan.
Siapa tahu ada yang tinggal di sini.
198
00:16:32,883 --> 00:16:33,863
Halo?
199
00:16:33,864 --> 00:16:36,804
Apa itu tikus?
200
00:16:38,134 --> 00:16:40,764
Di mana mereka menyimpan kudapannya?
201
00:16:40,800 --> 00:16:43,550
Sudah kuduga.
202
00:16:46,883 --> 00:16:51,973
Tak boleh ada tikus yang
berkeliaran di rumahku.
203
00:16:54,050 --> 00:16:56,050
Aromanya enak.
204
00:17:01,050 --> 00:17:05,720
Tikus berbulu. Tikus kuning besar.
205
00:17:05,759 --> 00:17:10,009
Apa itu? Apa itu anjing liar?
206
00:17:10,050 --> 00:17:13,130
Halo! Adakah anjing liar di luar?
207
00:17:20,384 --> 00:17:23,094
Saatnya mengusir tikus dari rumahku.
208
00:17:23,134 --> 00:17:27,634
Apa?\ Tikus.
209
00:17:27,676 --> 00:17:30,086
Untunglah aku bukan tikus.
210
00:17:30,134 --> 00:17:33,934
Kau tak bisa menipuku
dengan samaran jelekmu.
211
00:17:33,967 --> 00:17:36,047
Akan kukoyak tubuhmu!
212
00:17:38,967 --> 00:17:40,837
Kucing ini gila! Dia mengira aku tikus!
213
00:17:40,883 --> 00:17:45,263
Astaga! Pita sialan!
Aku harus menarik keras.
214
00:18:03,384 --> 00:18:05,974
Tenang. Aku aman di sini.
215
00:18:16,676 --> 00:18:19,376
Kurasa dia sudah pergi.
216
00:18:28,467 --> 00:18:33,257
Hajar si penakut itu!\ Tidak!
217
00:18:58,800 --> 00:19:00,590
Air yang dalam.
218
00:19:02,883 --> 00:19:04,723
Astaga!
219
00:19:04,759 --> 00:19:08,839
Ada apa? Tak bisa berenang?\
Dengarkan, aku bukan tikus.
220
00:19:08,883 --> 00:19:10,763
Kau sungguh hewan yang
pengacau. Kau harus--
221
00:19:10,800 --> 00:19:17,180
Diam! Tugasku, menghancurkan
semua hewan liar di rumah ini.
222
00:19:17,217 --> 00:19:21,427
Tikus harus mati. Sekarang juga!
223
00:19:24,800 --> 00:19:26,590
Tahan!
224
00:19:35,384 --> 00:19:37,684
Kau sudah kuperingatkan mengenainya.
225
00:19:37,718 --> 00:19:40,798
Ada apa? Tak bisa berenang?
226
00:19:44,384 --> 00:19:47,184
Terima kasih.\ Pulanglah.
227
00:19:47,217 --> 00:19:50,507
Kucing itu takkan berhenti
sampai kau mati.
228
00:19:50,551 --> 00:19:53,381
Kucing itu sudah menjadi makanan ikan.
229
00:19:57,800 --> 00:20:01,260
Kau akan mati, Tikus!
230
00:20:19,967 --> 00:20:25,257
Bangun, Muffin. Ini pagi yang indah.
231
00:20:25,301 --> 00:20:28,841
Saatnya bangun, Muffin. Bangun.
232
00:20:28,883 --> 00:20:33,263
Aku sudah bangun, Bu. Ibu?
233
00:20:35,676 --> 00:20:38,336
Kurasa aku bermimpi.
234
00:20:38,384 --> 00:20:40,844
Sempat mengira aku ada di rumah.
235
00:20:40,883 --> 00:20:43,513
Ternyata tidak, dan sudahlah.
236
00:20:48,634 --> 00:20:50,844
Jadi hari pertamaku kurang menyenangkan.
237
00:20:50,883 --> 00:20:52,843
Itu semua sudah berlalu.
238
00:20:52,883 --> 00:20:54,763
Aku berhasil melewati malam
pertama jauh dari rumah.
239
00:20:54,800 --> 00:20:59,010
Kini aku tak perlu cemas
dengan kucing bodoh itu.
240
00:21:03,217 --> 00:21:05,717
Astaga! Sebuah sungai.
241
00:21:08,301 --> 00:21:10,721
Aku benci air.
242
00:21:13,800 --> 00:21:19,930
Kenapa aku takut sekali dengan air?
243
00:21:19,967 --> 00:21:23,177
Hei! Berhenti mengolokku!
244
00:21:23,217 --> 00:21:25,587
Aku hanya sedang mencari
anjing-anjing liar.
245
00:21:25,634 --> 00:21:30,014
Tahukah kau? Mereka ada di seberang--
246
00:21:30,050 --> 00:21:34,930
Dari sungai.\ Di seberang sungai!
247
00:21:34,967 --> 00:21:39,257
Kurasa, aku harus melakukannya.
248
00:21:41,301 --> 00:21:44,011
Baiklah, aku pasti bisa.
249
00:21:44,050 --> 00:21:47,260
Aku takkan membiarkan
secuil air menghentikanku.
250
00:21:47,301 --> 00:21:52,301
Sebab akulah Napoleon.
251
00:22:03,301 --> 00:22:04,721
Menurutmu dia akan berhasil?
252
00:22:04,759 --> 00:22:08,509
Kau bercanda?
Tak mungkin, takkan pernah!
253
00:22:08,551 --> 00:22:11,431
Dingin! Hati-hati.
254
00:22:27,883 --> 00:22:31,723
Anjing itu sinting.\
Aku berhasil! Aku berhasil!
255
00:22:31,759 --> 00:22:33,759
Hei, kau tahu di mana
anjing-anjing liar berada?
256
00:22:33,800 --> 00:22:36,180
Arah tujuanmu sudah benar.
Teruskan saja.
257
00:22:36,217 --> 00:22:38,837
Terima kasih. Ada apa dengan
burung-burung di sana?
258
00:22:38,883 --> 00:22:46,093
Mereka suka meniru apa saja.\
Hei, itu memberiku ide.
259
00:22:46,134 --> 00:22:49,344
Tunggu, tunggu...! Arahmu salah!
260
00:22:49,384 --> 00:22:51,684
Aku ingin beri pelajaran
pada burung-burung itu.
261
00:22:51,718 --> 00:22:55,008
Dia datang. Ayo, dia datang.
262
00:22:55,050 --> 00:22:59,680
Aku kembali.\ Aku kembali.
263
00:22:59,718 --> 00:23:04,178
- Aku burung bodoh.\ Aku burung bo-Oh!
264
00:23:04,217 --> 00:23:06,177
Anjing kecil yang nakal.
265
00:23:06,217 --> 00:23:08,427
Nah, itu membuat mereka diam.
266
00:23:08,467 --> 00:23:11,627
Tahukah kalian? Aku suka
berjalan di atas air terjun.
267
00:23:11,676 --> 00:23:13,926
Di mana air terjun berikutnya?
268
00:23:25,217 --> 00:23:30,007
Anjing liar harus siap menerjang
semua suara yang mencurigakan.
269
00:23:30,050 --> 00:23:32,510
Seperti yang itu.
270
00:23:33,634 --> 00:23:36,934
Akan kutakuti semua hewan buas
yang menunggu di depan.
271
00:23:36,967 --> 00:23:39,257
Seseram apa pun dia.
272
00:23:39,301 --> 00:23:42,341
Akan kuberi geraman peringatanku.
273
00:23:44,551 --> 00:23:47,091
Aku takut sekali.
274
00:23:47,134 --> 00:23:49,344
Perutku menggeram lebih kuat dari itu.
275
00:23:49,384 --> 00:23:54,764
Ya, aku tak mau membuatmu takut.\
Ya, benar. Upayamu bagus.
276
00:23:54,800 --> 00:23:57,380
Kau tahu aku mempunyai naluri pembunuh?
277
00:24:01,634 --> 00:24:06,264
Aku benci merambat turun.
Kenapa dedaunan lezat ada di atas?
278
00:24:06,301 --> 00:24:07,841
Saatnya berpindah ke pohon berikutnya.
279
00:24:07,883 --> 00:24:11,183
Itu jika kau bisa menahan
naluri pembunuhmu.
280
00:24:11,217 --> 00:24:14,337
Dengar, Kawan. Gigitanku jauh
lebih buruk dari gonggonganku.
281
00:24:14,384 --> 00:24:16,934
Kau beruntung bukan makanan kesukaanku.
282
00:24:16,967 --> 00:24:19,717
Kau harus lihat yang kuperbuat
pada seekor kucing, semalam.
283
00:24:19,759 --> 00:24:23,179
Tingginya ada tiga meter.
Beratnya 45 kilogram!
284
00:24:23,217 --> 00:24:26,507
Dan sudah kubereskan dia.
Jadi, kau waspadalah.
285
00:24:26,551 --> 00:24:30,011
Di bawah buluku, tubuhku gemetar.
286
00:24:30,050 --> 00:24:33,510
Dengar, aku hanya ingin tahu
di mana anjing-anjing liar tinggal.
287
00:24:33,551 --> 00:24:35,091
Apa aku terlihat seperti anjing liar?
288
00:24:35,134 --> 00:24:38,094
Aku bahkan tak punya ekor.
289
00:24:44,634 --> 00:24:46,594
Itu dia! Itu suaranya.
290
00:24:46,634 --> 00:24:49,934
Aku tak mau disamakan dengan
makhluk bersuara seburuk itu.
291
00:24:49,967 --> 00:24:53,587
Dengar, aku sangat butuh bantuanmu.
Aku tak bisa menemukan mereka.
292
00:24:53,634 --> 00:24:57,014
Jadi kukira, selagi kau
di atas pohon, kau--
293
00:24:57,050 --> 00:25:00,430
Jadi kau akhirnya menyadari.
Kau membutuhkanku.
294
00:25:00,467 --> 00:25:04,007
Kau tak bisa memanjat pohon, 'kan?\
Aku bisa memanjat apa pun.
295
00:25:04,050 --> 00:25:07,760
Di rumah, aku memanjat tembok
dua kali lebih tinggi dari pohon itu.
296
00:25:07,800 --> 00:25:12,010
Jika begitu, kau pasti bisa memanjat
dan ikut makan malam bersamaku.
297
00:25:12,050 --> 00:25:14,840
Ayo, kita naik!
298
00:25:14,883 --> 00:25:19,263
Baiklah, aku menyerah.
Aku cuma berlagak tangguh.
299
00:25:19,301 --> 00:25:20,761
Kau melihat anjing-anjing liar?
300
00:25:20,800 --> 00:25:25,010
Coba kuingat...
Tak ada anjing liar di daun ini.
301
00:25:25,050 --> 00:25:27,970
Di sini juga tak ada.\ Apa maksudmu?
302
00:25:29,217 --> 00:25:31,927
Aku lupa memberi tahu.
Lebih dari semeter, aku rabun.
303
00:25:31,967 --> 00:25:35,007
Kau hewan terbodoh
yang pernah kujumpai.
304
00:25:35,050 --> 00:25:39,680
Mungkin aku bodoh, tapi
setidaknya bukan pengkhayal.
305
00:25:39,718 --> 00:25:42,838
Aku tak butuh bantuannya.
Aku tak butuh bantuan siapa pun.
306
00:25:42,883 --> 00:25:44,883
Aku pasti bisa--
307
00:25:52,551 --> 00:25:54,591
Aku pasti bisa sendiri.
308
00:25:54,634 --> 00:25:59,764
Aku Napoleon. Penakluk harus
belajar membela dirinya.
309
00:25:59,800 --> 00:26:03,760
Napoleon? Kaukah di bawah sana? Mundur!
310
00:26:03,800 --> 00:26:07,680
Aku akan mendarat dua kaki
dengan indah dan sempurna.
311
00:26:07,718 --> 00:26:11,178
Sudah semakin handal.\ Birdo!
312
00:26:11,217 --> 00:26:13,627
Berkat dirimu, tak bisa kutemukan
kawananku di mana pun.
313
00:26:13,676 --> 00:26:15,756
Jangan sedih, aku punya
lelucon burung untukmu.
314
00:26:15,800 --> 00:26:18,180
Apa yang dikatakan burung
nuri seberat 225 kilogram?
315
00:26:18,217 --> 00:26:21,717
"Polly minta biskuit, sekarang!"\
Polly minta biskuit?
316
00:26:21,759 --> 00:26:25,719
Itu lucu sekali. Tunggu dulu!
317
00:26:25,759 --> 00:26:27,259
Tunggu.\ Apa?
318
00:26:27,301 --> 00:26:29,841
Itu sama sekali tak lucu.
Itu penghinaan bagi para burung.
319
00:26:29,883 --> 00:26:31,723
Tapi itu...\ Itu cuma tiruan.
320
00:26:31,759 --> 00:26:33,879
Birdo, tenanglah!
321
00:26:35,467 --> 00:26:38,337
Itu cuma lelucon, Birdo.\
Itu bukan bahan lelucon.
322
00:26:38,384 --> 00:26:41,344
Kita berdua kehilangan rumah.\
Ini rumahku!
323
00:26:41,384 --> 00:26:43,434
Jangan konyol. Kau takkan
bertahan seminggu.
324
00:26:43,467 --> 00:26:44,877
Bahkan tak bisa melindungi dirimu.
325
00:26:44,925 --> 00:26:49,255
Maka ajari aku, Birdo. Ayo!\
Mengajarimu? Memangnya aku apa?
326
00:26:49,301 --> 00:26:51,931
Ooh, tumbuhan sereal? Ah, kerikil!
327
00:26:51,967 --> 00:26:54,337
Mengajarimu hidup di alam liar
butuh waktu yang lama.
328
00:26:54,384 --> 00:26:57,184
Dan aku tak punya waktu mengajari
trik lama pada anjing baru.
329
00:26:57,217 --> 00:27:00,627
Aku cepat belajar.
Pasti itu menyenangkan.
330
00:27:00,676 --> 00:27:04,086
Menyenangkan? Kau tak tahu apa pun
tentang hidup di alam liar.
331
00:27:04,134 --> 00:27:06,634
Kau lebih pantas tinggal
di kandang anjingmu.
332
00:27:06,676 --> 00:27:10,836
Tidak. Aku tak mau kembali.
Di sini aku merasa bebas.
333
00:27:10,883 --> 00:27:12,383
Aku merasa seperti penakluk.
334
00:27:12,426 --> 00:27:15,506
Di rumah, mereka bahkan tak
mau memanggilku Napoleon.
335
00:27:15,551 --> 00:27:17,511
Mereka memanggilku--
336
00:27:17,551 --> 00:27:20,841
Apa panggilan yang menurutmu buruk?
337
00:27:20,883 --> 00:27:24,763
Jangan beri tahu siapa pun, ya?\
Itu rahasia kita.
338
00:27:24,800 --> 00:27:28,590
Di rumah, mereka memanggilku--
339
00:27:28,634 --> 00:27:32,844
Muffin.\ Muffin? Astaga.
340
00:27:32,883 --> 00:27:35,433
Muffin?\ Siapa itu?
341
00:27:35,467 --> 00:27:38,717
Muffin.\ Hei! Berhentilah mengolokku!
342
00:27:38,759 --> 00:27:42,509
* Muffin, Muffin mau
tinggal di alam liar. *
343
00:27:42,551 --> 00:27:45,341
* Itu cara hidup kami,
itu bukan cara hidupmu. *
344
00:27:45,384 --> 00:27:50,724
* Kembalilah ke tempat asalmu. *\
* Kembalilah ke wadah Muffin-mu. *
345
00:27:50,759 --> 00:27:53,509
* Muffin, sebelum kau babak belur. *
346
00:27:53,551 --> 00:27:56,511
* Muffin, sebelum kau dimakan. *\
Jangan dengarkan mereka, Napoleon!
347
00:27:56,551 --> 00:28:01,841
* Muffin, sebaiknya kau pulang.
Muffin, sebaiknya kau pulang. *
348
00:28:01,883 --> 00:28:04,933
* Muffin suka tempat
kering dan hangat. *
349
00:28:04,967 --> 00:28:07,427
* Muffin takkan mampu
menghadapi badai. *
350
00:28:07,467 --> 00:28:10,587
* Sekejap saja Muffin akan
menjadi remah basah. *
351
00:28:10,634 --> 00:28:13,014
Hentikan, hentikan!
352
00:28:13,050 --> 00:28:15,630
* Muffin, sebelum kau diinjak rata. *\
Hentikan! Aku akan mematuk kalian!
353
00:28:15,676 --> 00:28:21,256
* Muffin, sebelum kau babak belur.
Muffin, sebaiknya kau pulang. *
354
00:28:21,301 --> 00:28:24,011
* Muffin, sebaiknya kau pulang. *
355
00:28:24,050 --> 00:28:26,840
* Bagaimana jika bertemu musuh? *\
Biarkan aku mematukmu!
356
00:28:26,883 --> 00:28:29,593
Di dalam tubuhnya
dia hanyalah adonan kuning
357
00:28:29,634 --> 00:28:35,094
* Tak berkulit, hanya bercangkang.
Muffin tak mungkin tangguh. *
358
00:28:35,134 --> 00:28:40,594
* Muffin, sebelum kau dibakar.
Muffin, sebelum kau dipanggang. *
359
00:28:40,634 --> 00:28:46,184
* Muffin, sebaiknya kau pulang.
Muffin, sebaiknya kau pulang. *
360
00:28:46,217 --> 00:28:48,927
* Bagaimana jika dia
tersandung dan jatuh? *
361
00:28:48,967 --> 00:28:53,627
* Seperti itulah Muffin remuk.
Muffin, sebaiknya kau pulang. *
362
00:28:53,676 --> 00:28:57,006
* Muffin, sebaiknya kau pulang. *
Pulanglah.
363
00:28:58,967 --> 00:29:03,587
Aku tak mau pulang.
Aku tak mau mendengar nama itu lagi.
364
00:29:05,967 --> 00:29:09,927
Astaga! Aku mengira
ini menempel di pantai.
365
00:29:11,467 --> 00:29:15,587
Kenapa aku selalu berakhir di air?
Apa aku terlihat seperti ikan?
366
00:29:18,634 --> 00:29:22,184
Baiklah. Setidaknya
batang pohon ini bergerak.
367
00:29:22,217 --> 00:29:26,677
Aku hanya perlu duduk diam dan
menunggu sampai ke seberang.
368
00:29:26,718 --> 00:29:29,548
Ini akan berjalan lancar.
369
00:29:31,883 --> 00:29:34,343
Hebat. Di mana angin saat dibutuhkan?
370
00:29:34,384 --> 00:29:38,014
Saat aku terbang dengan balon,
angin meniupku ke segala penjuru.
371
00:29:38,050 --> 00:29:40,010
Sekarang saat dibutuhkan--
372
00:29:40,050 --> 00:29:43,630
Kau harap bisa sejauh apa?
Tanpa layar atau dayung?
373
00:29:43,676 --> 00:29:46,756
Baik, mungkin aku lupa beberapa hal.
374
00:29:46,800 --> 00:29:50,010
Kau akan duduk diam seperti
anak anjing di atas balok kayu?
375
00:29:50,050 --> 00:29:53,260
Ayo! Terjun. Berenang pulang.
376
00:29:53,301 --> 00:29:56,181
Aku punya rahasia lain untukmu, Birdo.
377
00:29:56,217 --> 00:29:58,257
Aku tak bisa berenang.
378
00:29:58,301 --> 00:30:00,761
Tentu saja kau bisa berenang!\
Aku tak bisa.
379
00:30:00,800 --> 00:30:03,010
Kau pernah dengar anjing
mengayuh?\ Ya. Lalu?
380
00:30:03,050 --> 00:30:06,090
Sebab kau seekor anjing. Terjunlah
ke air dan mulailah mengayuh.
381
00:30:06,134 --> 00:30:08,434
Aku tak tahu caranya!
Aku tak bisa! Aku akan tenggelam!
382
00:30:08,467 --> 00:30:10,677
Kau pasti bisa, Napoleon!
383
00:30:10,718 --> 00:30:12,378
Kau cuma butuh sedikit dorongan!
384
00:30:12,426 --> 00:30:15,006
Hei!
385
00:30:15,050 --> 00:30:18,510
Anggap saja kau sedang berlari.
386
00:30:18,551 --> 00:30:23,431
Hei, aku berenang. Aku bisa berenang!
387
00:30:23,467 --> 00:30:26,427
Sekali lagi, sang burung tak dihargai.
388
00:30:26,467 --> 00:30:32,047
Aku sungguh pintar melakukannya.
Lihat, Birdo! Aku berenang.
389
00:30:32,092 --> 00:30:35,722
Lumayan, lumayan.
390
00:30:39,967 --> 00:30:42,467
Ayo, Nak! Kayuh!
391
00:30:44,551 --> 00:30:46,761
Aku berhasil.
392
00:30:46,800 --> 00:30:49,720
Birdo! Aku terpeleset.
Aku tak bisa keluar!
393
00:30:49,759 --> 00:30:54,429
Itu mudah. Kaki depanmu untuk menarik,
kaki belakangmu untuk mendorong.
394
00:30:54,467 --> 00:30:57,377
Jadi... dorong!
395
00:30:59,050 --> 00:31:02,630
Aku berhasil!\ Tentu saja.
396
00:31:02,676 --> 00:31:06,176
Kini, jika aku akan jadi gurumu,
kau harus memercayaiku.
397
00:31:06,217 --> 00:31:08,877
Pelajaran pertama, makanan.
398
00:31:11,134 --> 00:31:13,934
Cacing punya nilai gizi
yang sangat bagus.
399
00:31:13,967 --> 00:31:16,627
Siput sangat basah dan empuk.
400
00:31:16,676 --> 00:31:20,836
Lalu biji-bijian ini enak dimakan
untuk pengganjal perut.
401
00:31:20,883 --> 00:31:23,723
Ini kaya serat dan takkan mengenyangkan.
402
00:31:26,467 --> 00:31:28,257
Ini bukan makanan anjing liar.
403
00:31:28,301 --> 00:31:30,011
Ini bukan makanan anjing jenis apa pun.
404
00:31:30,050 --> 00:31:32,680
Mungkin ada sesuatu yang
lebih kau sukai di sana.
405
00:31:36,883 --> 00:31:38,843
Apa yang bisa dimakan di sana?
406
00:31:38,883 --> 00:31:42,183
Itu yang kau inginkan.
Itulah yang kau tunggu.
407
00:31:42,217 --> 00:31:44,177
Makanan anjing liar.
408
00:31:44,217 --> 00:31:45,627
* Kebahagiaan adalah melangkah, *
409
00:31:45,676 --> 00:31:48,626
* melompat, tak pernah tidur,
tak pernah berhenti. *
410
00:31:48,676 --> 00:31:50,756
Kau ingin aku memakan itu?
411
00:31:50,800 --> 00:31:55,090
Kau mau makan, kau
harus belajar membunuh.
412
00:31:55,134 --> 00:31:57,344
Membunuh? Hewan kecil melompat itu?
413
00:31:57,384 --> 00:32:00,224
* Tungkai tercipta untuk melompat,
kaki tercipta untuk menghentak. *
414
00:32:00,217 --> 00:32:01,627
Bagaimana caranya?
415
00:32:01,676 --> 00:32:06,336
Dengan taring dan cakarmu!
Siap untuk pulang sekarang?
416
00:32:06,384 --> 00:32:09,764
Tidak! Aku hanya sedang berpikir,
yang mana yang paling lezat.
417
00:32:09,800 --> 00:32:11,260
* Ekor kelinci ibarat kapas. *
418
00:32:11,301 --> 00:32:13,721
* Bagaimana terciptanya
sudah lama terlupakan. *
419
00:32:13,759 --> 00:32:16,259
Tangkap mereka!
420
00:32:18,134 --> 00:32:20,184
Ini akan membuatnya belajar
cara hidup di alam liar.
421
00:32:20,217 --> 00:32:24,757
Makhluk kecil melompat. Ha, ha, ha!
Komentar yang kuno. Bunuh!
422
00:32:24,800 --> 00:32:27,720
* Kita bisa berhenti dan cemas.
Kenapa kita harus terburu-buru? *
423
00:32:27,759 --> 00:32:30,839
* Tapi kami lebih suka lari bergegas. *
424
00:32:30,883 --> 00:32:32,343
* Kami kelinci yang sangat bahagia. *
425
00:32:32,384 --> 00:32:33,804
* Kami kebanyakan adalah
kelinci yang bahagia. *
426
00:32:33,842 --> 00:32:36,512
* Tapi kelinci yang bahagia pun
kadang ragu-ragu. *
427
00:32:36,551 --> 00:32:39,431
* Sifat yang pemberani.
Nafsu makan yang besar. *
428
00:32:39,467 --> 00:32:42,507
* Rumah yang tak luas membuat
kami berkembang biak. *
429
00:32:46,467 --> 00:32:52,177
* Seekor anjing liar
harus belajar membunuh.*
430
00:32:52,217 --> 00:32:58,427
* Darah kelinci hangat
harus ditumpahkan. *
431
00:32:58,467 --> 00:33:04,757
* Kau bukan anjing pudel yang manja.
Jadikan mereka pai kelinci! *
432
00:33:04,800 --> 00:33:07,840
* Karena kau takkan mendapatkan makan. *
433
00:33:07,883 --> 00:33:15,593
* Sampai kau menjadi anjing liar
yang belajar membunuh. *
434
00:33:18,967 --> 00:33:26,507
* Setidaknya kau tak dikekang lagi.
Sekarang jadikan mereka dadar kelinci. *
435
00:33:26,551 --> 00:33:28,301
* Buat rasa laparmu menggila. *
436
00:33:28,342 --> 00:33:30,512
* Buat mereka meratapi
nasib Beatrix Potter. *
437
00:33:30,551 --> 00:33:32,131
* Karena kau takkan mendapatkan makan. *
438
00:33:32,175 --> 00:33:38,335
* Sampai kau menjadi anjing liar
yang belajar membunuh. *
439
00:33:41,384 --> 00:33:43,934
* Berburu! Menyeringai!
Serta menggeramlah! *
440
00:33:43,967 --> 00:33:46,757
* Lari! Jangan bermain-main! *
441
00:33:46,800 --> 00:33:49,430
* Menggeram! Melolong! Serang! Gigit! *
442
00:33:49,467 --> 00:33:53,257
* Kalau kau ingin makan makananmu.
Jangan bermain dengan makananmu. *
443
00:33:53,301 --> 00:33:54,841
* Pergilah membunuh! *
444
00:33:54,883 --> 00:33:58,433
Malam ini anjing liar ini
akan tidur kelaparan.
445
00:33:58,467 --> 00:34:01,627
Aku akan temukan makanan.\
Lalu bagaimana caranya?
446
00:34:01,676 --> 00:34:04,006
Kauharap aku mencarikanmu
potongan hati kalengan...
447
00:34:04,050 --> 00:34:05,510
...dan membukanya dengan paruhku?
448
00:34:05,551 --> 00:34:08,091
Tidak. Ini makan malamku, di tempat ini.
449
00:34:08,134 --> 00:34:11,724
Di mana? Tidak. Itu bukan
makanan untuk anjing liar.
450
00:34:11,759 --> 00:34:14,929
Itu lumut.\ Rasanya cukup lezat.
451
00:34:14,967 --> 00:34:17,467
Itu tak wajar! Anjing tak memakan lumut.
452
00:34:17,509 --> 00:34:18,929
Rusa yang memakan lumut.
453
00:34:18,967 --> 00:34:21,297
Panggil aku Rudolph, kurasa ini nikmat.
454
00:34:21,342 --> 00:34:23,432
Tak wajar!
455
00:34:34,883 --> 00:34:36,303
Pelajaran kedua.
456
00:34:36,342 --> 00:34:40,262
Kau harus bisa membedakan, mana
hewan bersahabat atau berbahaya.
457
00:34:40,301 --> 00:34:43,721
Yang itu, misalnya, berbahaya.
458
00:34:44,967 --> 00:34:47,007
Hewan peliharaan!
459
00:34:47,050 --> 00:34:51,010
Ya, itu berbahaya. Kenapa dia ketakutan?
460
00:34:51,050 --> 00:34:53,340
Dia mengira kau hewan peliharaan.
461
00:34:53,384 --> 00:34:55,094
Kami belajar bahwa mereka sangat jahat.
462
00:34:55,134 --> 00:34:57,934
Pembenci, ganas--\ Jahat.
463
00:34:57,967 --> 00:35:00,927
Aku bukan hewan peliharaan.
Aku anjing liar.
464
00:35:00,967 --> 00:35:03,427
Apa yang pernah dilakukan
hewan peliharaan pada kalian?
465
00:35:03,467 --> 00:35:07,507
Kau lihat semua goresan ini?
Ini masih nyeri.
466
00:35:10,551 --> 00:35:13,011
Cakar mereka menggores tanganku.
467
00:35:13,050 --> 00:35:15,590
Aku digigit di kaki belakangku.
468
00:35:15,634 --> 00:35:18,934
Siapa pelakunya?\ Kucing gila itu.
469
00:35:18,967 --> 00:35:20,427
Aku mengenalnya.
470
00:35:20,467 --> 00:35:23,427
Kau beruntung hanya tergores.\
Tentu saja!
471
00:35:23,467 --> 00:35:27,217
Tidak juga. Dia menggigit
putus telingaku!
472
00:35:34,134 --> 00:35:36,094
Pelajaran ketiga, cuaca.
473
00:35:36,134 --> 00:35:40,344
Jika ingin bertahan di alam,
kau harus tahan kondisi cuaca kejam.
474
00:35:40,384 --> 00:35:44,094
Itu yang terpenting...
Pendaratan yang hampir sempurna.
475
00:35:44,134 --> 00:35:46,594
Lagi pula alam bisa sangat
sadis, anak anjing.
476
00:35:46,634 --> 00:35:48,844
Kuyakin cakar kecilmu sakit sekali.
477
00:35:48,883 --> 00:35:52,343
Aku tak memiliki cakar kecil.
Dan ini baik-baik saja.
478
00:35:52,384 --> 00:35:55,764
Tentu saja di sini sangat dingin,
cakarku hampir mati rasa.
479
00:35:55,800 --> 00:35:58,430
Sudah mulai menyesal
tinggal di alam liar?
480
00:35:58,467 --> 00:36:03,717
Tentu saja tidak. Kau tahu
kakekku seekor Husky Siberia?
481
00:36:04,883 --> 00:36:08,343
Aku punya teman seekor Husky.
482
00:36:08,384 --> 00:36:10,264
Dia mengajarimu untuk mewaspadai es?
483
00:36:10,301 --> 00:36:13,841
Karena itu sangat... Licin!
484
00:36:13,883 --> 00:36:15,843
Itu hanya peragaan.
485
00:36:15,883 --> 00:36:18,843
Sulit mengendus, jika semua
hal tertutup salju putih.
486
00:36:18,883 --> 00:36:23,763
Tapi aku mengendus sesuatu.\
Yang jelas itu bukan diriku.
487
00:36:23,800 --> 00:36:27,010
Aku penasaran bau apa itu?\
Kita bisa kembali ke cuaca?
488
00:36:27,050 --> 00:36:29,010
Dengar.
489
00:36:30,967 --> 00:36:33,757
Apa itu?
490
00:36:33,800 --> 00:36:37,630
Semoga kau siap dengan
salju yang membutakan...,
491
00:36:37,676 --> 00:36:39,086
...dan kabut yang membeku.
492
00:36:39,134 --> 00:36:42,884
Kabut yang membeku?\
Akan ada kabut tebal.
493
00:36:47,050 --> 00:36:49,720
Napoleon! Lari, lari!
494
00:37:18,217 --> 00:37:19,967
Napoleon!
495
00:37:21,967 --> 00:37:25,127
Napoleon, kau tak apa?
496
00:37:28,301 --> 00:37:31,341
Kau di mana?
497
00:37:31,384 --> 00:37:34,094
Napoleon? Napoleon!
498
00:37:34,134 --> 00:37:38,434
Astaga. Semoga dia baik-baik saja.
499
00:37:38,467 --> 00:37:42,427
Badai? Salju yang membutakan
dan kabut yang membekukan?
500
00:37:42,467 --> 00:37:44,337
Itu seperti suara petir.
501
00:37:44,384 --> 00:37:46,844
Kau sadar, kau hampir menewaskanku?
502
00:37:46,883 --> 00:37:48,383
Sudah kubilang, aku mengendus sesuatu.
503
00:37:48,384 --> 00:37:50,844
Baiklah, aku salah. Aku tak sempurna.
504
00:37:50,883 --> 00:37:55,343
Aku tak bisa selalu benar.\
Selalu? Sekali saja sudah cukup!
505
00:37:55,384 --> 00:37:58,264
Kau mau ke mana?
Napoleon, kembalilah kemari!
506
00:37:58,301 --> 00:38:01,841
Aku takkan mengikutimu kali ini.\
Tak masalah.
507
00:38:01,883 --> 00:38:05,183
Pelajaran keempat, ikuti nalurimu.
508
00:38:05,217 --> 00:38:08,927
Lalu pelajaran kelima,
jangan memercayai Birdo!
509
00:38:11,301 --> 00:38:15,051
Tunggu. Aku mengendus sesuatu.
510
00:38:16,301 --> 00:38:18,261
Bau apa itu?
511
00:38:25,883 --> 00:38:28,383
Aku mencium bau permen.
512
00:38:34,676 --> 00:38:37,836
Aku tak melihat anak kecil dekat sini.
513
00:38:37,883 --> 00:38:42,263
Tidak, ini mustahil.
Aku pasti berkhayal.
514
00:38:44,134 --> 00:38:48,634
Hei, tapi asalnya dari sana.
Di rerumputan tinggi itu.
515
00:38:48,676 --> 00:38:50,926
Tapi mana mungkin?
516
00:38:53,217 --> 00:38:58,047
Tapi itu pasti bau permen,
dan akan kudapatkan itu!
517
00:39:01,134 --> 00:39:04,094
Astaga, dia tak boleh
mendekati rumpun tebu itu.
518
00:39:04,134 --> 00:39:06,724
Bukan urusanku.
Dia pasti akan tewas di sana.
519
00:39:06,759 --> 00:39:10,509
Aku akan duduk dan menontonnya.
Tidak! Tak boleh begitu!
520
00:39:14,217 --> 00:39:16,427
Napoleon!
521
00:39:19,676 --> 00:39:21,716
Ke mana anak anjing itu?
522
00:39:21,759 --> 00:39:24,089
Kau boleh makan cacingmu.
Aku ingin makan permen.
523
00:39:24,134 --> 00:39:27,184
Kau dalam bahaya di sini.
Jika rumpun tebu itu mengering--
524
00:39:27,217 --> 00:39:29,177
Dengar. Aku tak pernah salah
dengan hal seperti ini.
525
00:39:29,217 --> 00:39:32,007
Dia juga tak pernah benar.\ Kumohon.
526
00:39:34,800 --> 00:39:38,430
Otaknya sudah berisi permen.
Biarkan dia terpanggang.
527
00:39:38,467 --> 00:39:41,377
Aku juga harus kembali pada kawananku.
528
00:39:42,467 --> 00:39:45,257
Kenapa tebu bisa berbahaya?
529
00:39:45,301 --> 00:39:48,931
Mungkin maksudnya gigiku akan berlubang.
530
00:39:48,967 --> 00:39:51,257
Akan kutempuh risiko itu.
531
00:39:54,883 --> 00:39:56,843
Berhenti!
532
00:39:56,883 --> 00:39:59,763
Tatap mataku. Jangan pergi lebih jauh.
533
00:39:59,800 --> 00:40:03,760
Matamu..\ Tetap di sana.
Jangan bergerak.
534
00:40:03,800 --> 00:40:05,220
Napoleon!\ Birdo! Tolong!
535
00:40:05,259 --> 00:40:08,839
Jangan ke arah sana! Tak ada
yang mau mendengar seekor ular.
536
00:40:08,883 --> 00:40:11,263
Astaga, di sini semakin panas.
537
00:40:12,967 --> 00:40:14,877
Aku mencium bau asap.
538
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
Di mana ada asap, di situ ada--
539
00:40:28,467 --> 00:40:32,337
Napoleon?
540
00:40:32,384 --> 00:40:33,844
Tolong!
541
00:40:39,384 --> 00:40:42,634
Napoleon!\ Aku mendengarmu, Birdo!
542
00:40:47,800 --> 00:40:50,010
Aku datang!
543
00:40:50,050 --> 00:40:51,720
Napoleon!
544
00:40:58,967 --> 00:41:02,177
Kau mengarah ke api! Ikuti suaraku!
545
00:41:02,217 --> 00:41:03,967
Aku datang.
546
00:41:08,467 --> 00:41:11,927
Ikuti arah suaraku.
547
00:41:16,634 --> 00:41:18,054
Birdo!
548
00:41:18,092 --> 00:41:22,512
Napoleon! Senang melihatmu lagi.
549
00:41:22,551 --> 00:41:24,341
Maaf, aku tadi memarahimu.
550
00:41:24,384 --> 00:41:29,014
Kukira aku kehilanganmu di sana.
Kau membuatku sangat ketakutan.
551
00:41:30,217 --> 00:41:34,427
Akhirnya, kutemukan tikus kuning itu.
552
00:41:34,467 --> 00:41:36,757
Kini kau paham bahwa
kau tak siap di alam liar?
553
00:41:36,800 --> 00:41:39,340
Tapi Birdo, baru kuperlihatkan,
betapa tangguhnya diriku.
554
00:41:39,384 --> 00:41:41,594
Aku bisa menghadapi apa pun.
555
00:41:41,634 --> 00:41:43,974
Aku hanya tak ingin melihatmu terluka.
556
00:41:47,134 --> 00:41:50,884
Maksudku, jika terjadi sesuatu,
aku merasa bertanggung jawab.
557
00:41:52,384 --> 00:41:56,934
Napoleon, lari! Ada kucing!
Lari! Ada kucing!
558
00:41:56,967 --> 00:42:02,877
Harus kubunuh tikus kuning
dan tikus terbang kecil itu.
559
00:42:04,050 --> 00:42:08,430
Ikuti aku, Napoleon. Ikuti aku.
560
00:42:13,092 --> 00:42:17,012
Hei, itukah kawananku di sana?
Benarkah?
561
00:42:17,050 --> 00:42:20,930
Birdo kembali!
562
00:42:20,967 --> 00:42:23,507
Lihat, mereka semua saudaraku!\ Birdo!
563
00:42:23,551 --> 00:42:28,931
Sungguh lega bertemu kalian.
Vittorio. Luchino. Featherico.
564
00:42:28,967 --> 00:42:35,007
Roberto. Marty.\ Hei, Birdo. Apa kabar?
565
00:42:44,634 --> 00:42:48,634
Suara ribut apa itu? Sepertinya
Birdo menemukan kawanannya.
566
00:42:48,676 --> 00:42:51,336
Burung-burung yang sangat berisik.
567
00:42:58,800 --> 00:43:01,340
Akan kubiarkan Birdo
bersama kawanannya.
568
00:43:01,384 --> 00:43:03,594
Aku sudah cukup merepotkannya.
569
00:43:03,634 --> 00:43:05,304
Astaga!
570
00:43:08,759 --> 00:43:13,009
Hei, hati-hati!
Kucing itu di belakang kalian!
571
00:43:13,050 --> 00:43:15,630
Pergi dari sana! Terbang!
572
00:43:24,634 --> 00:43:27,344
Bagus! Akhirnya kutemukan
kawananku dan kau menakutinya.
573
00:43:27,384 --> 00:43:30,184
Menakuti mereka? Baru saja
kuselamatkan mereka dari kucing itu.
574
00:43:30,217 --> 00:43:32,427
Napoleon, tak ada kucing di sini--
575
00:43:32,467 --> 00:43:34,007
Diam!
576
00:43:34,050 --> 00:43:37,340
Kau harus belajar untuk
memercayai naluriku, Birdo.
577
00:43:37,384 --> 00:43:43,724
Tikus. Untuk itu si tikus kuning
akan mati perlahan.
578
00:43:43,759 --> 00:43:46,839
Kucing itu sungguh telah gila.
579
00:43:55,800 --> 00:43:57,800
Birdo?
580
00:44:00,134 --> 00:44:02,934
Birdo!
581
00:44:02,967 --> 00:44:04,717
Aku di sini.
582
00:44:04,759 --> 00:44:08,259
Kusangka kau mungkin menabrak
bukit karang dan mati.
583
00:44:08,301 --> 00:44:11,931
Kau mencemaskanku?\
Kau sahabatku di sini.
584
00:44:11,967 --> 00:44:14,257
Dan aku tahu betapa buruknya
kau saat mendarat.
585
00:44:14,301 --> 00:44:18,761
Aku pandai mendarat.\
Tentu. Kau mendarat seperti ini.
586
00:44:18,800 --> 00:44:23,840
Ayolah! Cukup. Hentikan!
587
00:44:23,883 --> 00:44:26,593
Aku adalah pendarat terbaik sedunia.
588
00:44:26,634 --> 00:44:28,594
Ya, benar.
589
00:44:31,883 --> 00:44:34,723
Birdo!\ Lihat ini.
590
00:44:36,301 --> 00:44:37,761
Akan kutunjukkan cara mendarat.
591
00:44:37,800 --> 00:44:43,180
Kebetulan ini salah satu
pendaratan tersulit dalam sejarah--
592
00:44:43,217 --> 00:44:45,927
Kau terluka?
593
00:44:45,967 --> 00:44:48,177
Baru saja terhempas angin.
594
00:44:48,217 --> 00:44:53,757
Ke mana arah jalan ini?\
Ke pantai, tempatmu mendarat.
595
00:44:53,800 --> 00:44:56,840
Jalan ini mungkin tempat
paling berbahaya di sini.
596
00:44:56,883 --> 00:45:00,433
Aku tahu semua tentang jalan.\
Banyak pengebut di jalan ini.
597
00:45:00,467 --> 00:45:02,877
Dan jauh lebih mudah untuk
mendahului kucing gila itu.
598
00:45:02,925 --> 00:45:05,425
Daripada mobil kencang-- Oh!
599
00:45:05,467 --> 00:45:07,427
Sebaiknya menjauh dari sana!
600
00:45:12,217 --> 00:45:16,297
Kadal itu tak bergerak! Bangun!
601
00:45:19,800 --> 00:45:23,430
Hei! Kurasa dia tidur.
Sebaiknya kutolong dia.
602
00:45:23,467 --> 00:45:26,627
Tetap di tempatmu, Anjing Kecil!
603
00:45:28,384 --> 00:45:31,634
Hei! Menjauh dari jalan!
604
00:45:36,134 --> 00:45:42,014
Astaga! Reptil tertabrak.\
Bukan, kurasa dia tak apa.
605
00:45:42,050 --> 00:45:47,380
Ayo teruskan perjalanan kita.\
Tapi dia mungkin butuh bantuan.
606
00:45:49,883 --> 00:45:54,093
Kau tak apa?\ Dia masih bernapas?
607
00:45:54,134 --> 00:45:57,474
Hei, akan kudorong dia sedikit.
608
00:45:59,301 --> 00:46:03,301
Pergilah!
609
00:46:03,342 --> 00:46:04,762
Sensitif.
610
00:46:04,800 --> 00:46:08,010
Ini jalurku!
611
00:46:08,050 --> 00:46:11,010
Ya ampun, dia cuma mau
menolong.\ Benar.
612
00:46:11,050 --> 00:46:13,510
Enyahlah!
613
00:46:13,551 --> 00:46:20,341
Maaf, sebab aku peduli.\
Ayolah, jangan sakit hati.
614
00:46:20,384 --> 00:46:24,764
Jangan berharap dihargai oleh
makhluk berdarah dingin.
615
00:46:29,467 --> 00:46:32,007
Jangan didengarkan.
Lupakan saja, Napoleon.
616
00:46:32,050 --> 00:46:37,010
Pulanglah!\ Aku tak bisa, Birdo.
617
00:46:37,050 --> 00:46:39,840
Aku sudah terlalu jauh untuk menyerah.
618
00:46:39,883 --> 00:46:44,763
Jika kembali, aku takkan tahu
seperti apa rasanya hidup liar.
619
00:46:44,800 --> 00:46:48,260
Dan sudah kuiidamkan hal
itu seumur hidupku.
620
00:46:48,301 --> 00:46:51,761
Kau takkan paham.\ Kenapa tidak?
621
00:46:51,800 --> 00:46:53,930
Sebab kau seekor burung
dan aku seekor anjing.
622
00:46:53,967 --> 00:46:55,507
Ini urusan anjing.
623
00:46:55,551 --> 00:47:00,091
Ini bukan soal urusan anjing.
Ini karena burung tak mengajarimu.
624
00:47:00,134 --> 00:47:02,844
Aku tahu, selama ini kau
selalu menolongku, Birdo.
625
00:47:02,883 --> 00:47:05,013
Aku sangat, sangat berterima kasih.
626
00:47:05,050 --> 00:47:08,430
Tapi aku ini "penggonggong"
dan kau "pengicau".
627
00:47:08,467 --> 00:47:11,507
Aku tak bisa meninggalkanmu.
Kau tak akan selamat.
628
00:47:11,551 --> 00:47:16,431
Tentu saja aku mampu.
Aku memiliki guru terbaik di dunia.
629
00:47:16,467 --> 00:47:20,177
Aku harus mencari kawananku,
dan kau milik kawananmu.
630
00:47:22,676 --> 00:47:27,336
* Aku harus bepergian.
Kau harus terbang. *
631
00:47:27,384 --> 00:47:32,094
* Aku memiliki padang rumput.
Kau memiliki langit. *
632
00:47:32,134 --> 00:47:37,014
* Di atas, di mana ada awan,
aku terbang berputar. *
633
00:47:37,050 --> 00:47:41,760
* Kakiku harus berada di daratan. *
634
00:47:41,800 --> 00:47:46,510
* Mungkin kita akan bertemu
seiring jalan suatu hari. *
635
00:47:46,551 --> 00:47:51,091
* Mungkin di suatu tempat
dan suatu waktu. *
636
00:47:51,134 --> 00:47:55,684
* Tapi pelangi telah menungguku. *
637
00:47:55,718 --> 00:48:02,258
* Serta aku harus mendaki perbukitan. *
638
00:48:02,301 --> 00:48:04,341
Selamat tinggal, Birdo.
639
00:48:05,800 --> 00:48:10,510
* Mungkin kita akan bertemu
seiring jalan suatu hari. *
640
00:48:10,551 --> 00:48:15,091
* Mungkin di suatu tempat
dan suatu waktu. *
641
00:48:15,134 --> 00:48:20,264
* Tapi pelangi telah menungguku. *
642
00:48:20,301 --> 00:48:25,091
* Serta dia harus mendaki perbukitan. *
643
00:48:25,134 --> 00:48:33,134
* Aku harus mendaki perbukitan. *
644
00:48:43,759 --> 00:48:48,299
Baiklah, di mana ada air?
645
00:48:50,800 --> 00:48:55,510
Mungkin makhluk itu tahu.
Dia seperti kaktus berjalan.
646
00:48:55,551 --> 00:48:57,551
Hei! Kau tahu di mana
bisa kutemukan air?
647
00:48:57,592 --> 00:48:59,762
Jangan bicara denganku!
648
00:48:59,800 --> 00:49:01,630
Aku hanya ingin ber--
649
00:49:01,676 --> 00:49:04,256
Pergi! Aku tak berbagi
air dengan siapa pun.
650
00:49:04,301 --> 00:49:05,841
Aku mau berbagi air denganmu.
651
00:49:05,883 --> 00:49:12,593
Dan berhentilah menatapku!
Semuanya suka mengolok penampilanku.
652
00:49:12,634 --> 00:49:17,514
Menurutku kau tajam sekali.\
Benar, 'kan? Itu maksudku.
653
00:49:20,384 --> 00:49:23,844
Bukan, maksudku kau keren.
654
00:49:23,883 --> 00:49:27,933
Siapa pun yang mengolokmu
hanya iri. Aku serius.
655
00:49:29,217 --> 00:49:31,217
Tunggu! Kembali.
656
00:49:33,217 --> 00:49:36,877
Permisi. Apa yang kau tatap?
657
00:49:38,551 --> 00:49:41,051
Aku tak bisa menggali
jika kau menatapku.
658
00:49:42,800 --> 00:49:45,380
Aku pintar menggali.\ Lantas kenapa?
659
00:49:47,551 --> 00:49:50,431
Akan lebih cepat jika kutolong.
660
00:49:50,467 --> 00:49:54,177
Benar, 'kan? Ini airmu.\ Terima kasih.
661
00:49:54,217 --> 00:49:56,087
Tapi sekarang aku tak bisa meminumnya!
662
00:49:56,134 --> 00:49:59,304
Kau menyentuhnya dengan bibirmu!
663
00:50:03,967 --> 00:50:06,717
Pasir panas. Panas. Aku harus berteduh.
664
00:50:06,759 --> 00:50:09,379
Pasti ada pohon di sekitar sini.
665
00:50:39,134 --> 00:50:41,264
Itukah yang selama ini melolong?
666
00:50:41,301 --> 00:50:44,131
Untuk itukah alasanku
meninggalkan rumah?
667
00:50:49,467 --> 00:50:51,797
Makhluk apa itu?
668
00:51:03,134 --> 00:51:07,014
Apa anjing liar yang
kudengar selama ini, itu?
669
00:51:12,967 --> 00:51:15,837
Permisi. Lolongan itu.
Apa kau yang melakukannya?
670
00:51:15,883 --> 00:51:20,723
Atau ada anjing liar di sini?\
Maksudmu ini?
671
00:51:32,634 --> 00:51:34,764
Bagaimana menurutmu?\ Itu perbuatanmu?
672
00:51:34,800 --> 00:51:36,760
Seperti suara anjing?
Aku bisa meniru suara lain.
673
00:51:36,800 --> 00:51:38,680
Ini suara gajah.
674
00:51:40,967 --> 00:51:43,717
Kau bisa mencium kacangnya?
675
00:51:43,759 --> 00:51:46,509
Dengarkan ini. Kucing.
676
00:51:48,634 --> 00:51:50,434
Kumohon, jangan kucing.\ Dan sekarang--
677
00:51:50,467 --> 00:51:53,677
Hentikan.\ Seekor sapi.
678
00:51:56,217 --> 00:52:00,007
Ini! Sapi seberat 900 kg!
679
00:52:08,759 --> 00:52:11,429
Aku bodoh sekali.
680
00:52:11,467 --> 00:52:16,927
Selama ini aku mengejar
kadal penggonggong.
681
00:52:16,967 --> 00:52:24,757
Tak ada anjing liar di sini. Aku
mengejar sesuatu, yang bahkan tak ada.
682
00:52:24,800 --> 00:52:31,720
Sekarang, aku tak punya rumah,
tak ada alam liar.
683
00:52:31,759 --> 00:52:34,679
Bahkan tak ada ibuku.
684
00:52:36,967 --> 00:52:38,837
Birdo benar.
685
00:52:38,883 --> 00:52:42,843
Aku tak memiliki naluri
untuk bertahan di sini.
686
00:52:42,883 --> 00:52:46,553
Aku hewan peliharaan bodoh.
Yang tak bisa membedakan lolongan...
687
00:52:46,592 --> 00:52:49,512
...dari seekor kadal.
688
00:52:49,551 --> 00:52:52,471
Aku tak pantas menyandang nama Napoleon.
689
00:52:52,509 --> 00:52:55,339
Bukan "remah roti" sepertiku.
690
00:53:00,883 --> 00:53:04,383
Aku hanya sekadar Muffin.
691
00:53:11,759 --> 00:53:15,009
Badai! Masuk!\ Cepat! Sekarang juga!
692
00:53:15,050 --> 00:53:19,340
Ada seekor anjing.
Ya, dia mati.\ Mati? Tidak.
693
00:53:19,384 --> 00:53:23,184
Tapi dia akan mati jika
tak menyingkir dari hujan.
694
00:53:23,217 --> 00:53:25,837
Tak ada yang mati disebabkan hujan.
695
00:53:25,883 --> 00:53:30,013
Kau tak pernah kena badai hujan
padang pasir. Sangat berbahaya.
696
00:53:30,050 --> 00:53:33,090
Aku ingin mengundangmu ke rumahku,
tapi pasti terlalu sempit.
697
00:53:33,134 --> 00:53:35,014
Hei! Minggir sedikit!\
Jangan mendorong!
698
00:53:35,050 --> 00:53:36,470
Beri tempat!\ Jangan mendorong!
699
00:53:36,509 --> 00:53:38,429
Aku mencium bau anjing.
700
00:53:38,467 --> 00:53:41,547
Semoga ayahmu tak membawanya pulang.
701
00:54:00,301 --> 00:54:01,721
Aku bisa pergi ke mana?
702
00:54:01,759 --> 00:54:05,089
Pasti ada suatu tempat yang
cukup besar agar aku muat.
703
00:54:40,467 --> 00:54:42,547
Dingin, berangin dan lembap.
704
00:54:44,217 --> 00:54:48,337
Naluri hutanku berkata bahwa
ada hewan berbahaya di sini.
705
00:54:49,800 --> 00:54:54,090
Apa itu, Ibu? Kaukah itu, Bu?
706
00:54:54,134 --> 00:54:57,014
Halo?\ Bukan, itu orang asing.
707
00:54:57,050 --> 00:54:59,180
Keluar, atau kami akan menyerang!
708
00:54:59,217 --> 00:55:01,837
Ka... Kalian anak anjing.
709
00:55:01,883 --> 00:55:05,183
Berbaliklah perlahan dan pergi,
tak ada yang akan terluka.
710
00:55:05,217 --> 00:55:06,717
Kurasa dia tak mau menurut.
711
00:55:06,759 --> 00:55:09,719
Baiklah, di hitungan ketiga,
aku akan menerjang.
712
00:55:09,759 --> 00:55:13,719
Satu! Dua! Kau yang memintanya! Tiga!
713
00:55:16,967 --> 00:55:20,257
Biar aku saja. Sebaiknya kau--
714
00:55:20,301 --> 00:55:24,011
Kau sebaiknya berhati-hati,
atau aku akan mencabikmu--
715
00:55:25,634 --> 00:55:29,264
Nancy! Hati-hati! Dia mendatangimu!
716
00:55:29,301 --> 00:55:32,091
Dengar, dengar, aku takkan menyakitimu.
717
00:55:32,134 --> 00:55:34,514
Kalian anak-anak anjing
tersesat, sama sepertiku.
718
00:55:34,551 --> 00:55:37,341
Ibu bilang jangan membiarkan
siapa pun masuk ke gua.
719
00:55:37,384 --> 00:55:39,434
Ibu kalian sudah pergi? Itu bagus!
720
00:55:39,467 --> 00:55:40,967
Kalian tak mau bermain dan begadang?
721
00:55:41,009 --> 00:55:45,179
Kurasa dia baik, Syd.\ Ayolah.
722
00:55:45,217 --> 00:55:46,967
Aku janji tak ada hal buruk
yang akan terjadi...
723
00:55:47,009 --> 00:55:49,839
...selama aku menjaga kalian. Ayo!
724
00:55:51,301 --> 00:55:56,511
Tak ada hal buruk?
Jadi itu banjir yang baik?
725
00:55:56,551 --> 00:55:58,221
Banjir?
726
00:56:02,676 --> 00:56:07,006
Nancy!\ Tolong aku! Syd!
727
00:56:08,134 --> 00:56:13,934
Tolong aku! Aku tak bisa bertahan!
728
00:56:17,301 --> 00:56:20,011
Nancy, kau bisa mendengarku?
Berpeganglah ke batu itu!
729
00:56:20,050 --> 00:56:23,930
Tolong! Aku tak bisa bertahan!
730
00:56:23,967 --> 00:56:26,467
Teruslah bersuara,
aku datang menolongmu!
731
00:56:28,551 --> 00:56:33,341
Syd, kau tak apa?\
Ya. Tapi di mana Nancy?
732
00:56:33,384 --> 00:56:39,014
Tolong! Aku tak bisa--
733
00:56:42,467 --> 00:56:49,927
Astaga. Aku tak mendengarnya!\
Tolong, Syd! Ibu!
734
00:56:49,967 --> 00:56:53,257
Bertahanlah, Nancy!
Aku akan menyelamatkannya!
735
00:56:53,301 --> 00:56:55,931
Jangan! Biar aku saja.
736
00:56:55,967 --> 00:56:57,507
Kau di mana, Nancy?\ Aku di sini!
737
00:56:57,551 --> 00:56:59,841
Sebelah mana? Teruslah berteriak!\
Di atas batu ini. Batunya licin!
738
00:56:59,883 --> 00:57:02,433
Aku akan mengikuti suaramu.
739
00:57:02,467 --> 00:57:05,717
Cepat!\ Aku mendengarmu!
740
00:57:08,050 --> 00:57:10,930
Jangan lepaskan, Nancy!
741
00:57:10,967 --> 00:57:14,547
Aku di sini. Tapi batu ini sangat licin!
742
00:57:17,592 --> 00:57:19,432
Terus bersuara, Nancy! Aku mendengarmu.
743
00:57:19,467 --> 00:57:21,837
Aku juga mendengarmu.
744
00:57:26,800 --> 00:57:30,930
Cepat! Kumohon, cepatlah!
Airnya semakin meninggi!
745
00:57:37,967 --> 00:57:39,837
Kau akan selamat, Nancy.\ Caranya?
746
00:57:39,883 --> 00:57:42,013
Naikl ke punggungku.
Kau akan kubawa pergi dari sini.
747
00:57:42,050 --> 00:57:47,010
Aku tak mau. Aku takut!\
Kau aman bersamaku.
748
00:57:47,050 --> 00:57:50,180
Kau bilang takkan terjadi apa pun
selama kau menjaga kami.
749
00:57:50,217 --> 00:57:55,257
Nancy, naiklah ke punggungku.
Sekarang juga!
750
00:57:55,301 --> 00:57:57,181
Baiklah.
751
00:57:59,301 --> 00:58:01,681
Nancy!
752
00:58:01,718 --> 00:58:03,838
Pergilah! Aku tak apa di sini.
753
00:58:03,883 --> 00:58:07,343
Kau akan tenggelam sebentar lagi.
Naiklah ke punggungku!
754
00:58:07,384 --> 00:58:09,934
Aku akan jatuh!
755
00:58:09,967 --> 00:58:12,177
Aku takkan membiarkanmu
tenggelam. Aku janji.
756
00:58:12,217 --> 00:58:14,427
Ayo, anggap aku perahu.
757
00:58:14,467 --> 00:58:18,967
Semuanya naik! Ayo. Satu, dua, tiga!
758
00:58:21,301 --> 00:58:25,511
Baiklah. Kita mulai. Berlayar di sungai.
759
00:58:28,134 --> 00:58:30,844
Jangan lepaskan!
760
00:58:30,883 --> 00:58:34,683
Kau ibarat seorang kapten kapal.
Kau tahu, Nancy?
761
00:58:35,800 --> 00:58:39,930
Bertahanlah, Nancy.\
Kapten kapal yang berani.
762
00:58:39,967 --> 00:58:43,507
Jangan lepaskan dia, Nancy!\
Aku terpeleset.
763
00:58:43,551 --> 00:58:46,011
Pegangan ke badan perahu.
Hampir tiba di dermaga.
764
00:58:46,050 --> 00:58:49,010
Dermaga?\ Tentu.
Setiap perahu punya dermaga.
765
00:58:49,050 --> 00:58:50,930
Ini dermagamu.
766
00:58:50,967 --> 00:58:53,257
Dia terpeleset!
767
00:58:53,301 --> 00:58:57,591
Baiklah. Lepaskan aku, Nancy.
Lalu raihlah dermaga itu.
768
00:58:57,634 --> 00:58:59,634
Tapi itu licin.\ Kau pasti bisa.
769
00:58:59,676 --> 00:59:03,176
Kaki depan untuk menarik,
kaki belakang untuk mendorong.
770
00:59:03,217 --> 00:59:06,337
Sekarang, dorong!\ Dorong!
771
00:59:08,800 --> 00:59:10,430
Dia berhasil.
772
00:59:10,467 --> 00:59:14,757
Lakukan ini, Nancy.
Untuk menyingkirkan airnya.
773
00:59:14,800 --> 00:59:16,680
Seperti ini?
774
00:59:18,134 --> 00:59:21,554
Nancy, lihat siapa yang kembali.
775
00:59:26,301 --> 00:59:31,841
Itu seekor anjing liar.\
Tentu saja. Itu ibu kami.
776
00:59:39,134 --> 00:59:41,474
Aku tak memercayai ini.
777
00:59:46,467 --> 00:59:50,837
Jadi selama ini aku bersama
anjing-anjing liar.
778
00:59:50,883 --> 00:59:57,513
Syd, Nancy, kalian tak apa? Siapa ini?
779
01:00:12,759 --> 01:00:15,179
Astaga. Sudah berapa lama aku pingsan?
780
01:00:15,217 --> 01:00:18,837
Semalaman. Aku belum berterima kasih
karena sudah menyelamatkanku.
781
01:00:18,883 --> 01:00:21,183
Aku yang seharusnya berterima kasih.
782
01:00:21,217 --> 01:00:25,127
Bagaimana aku berterima kasih
atas penyelamatan anak-anakku?
783
01:00:26,883 --> 01:00:31,633
Aku ingin tinggal bersama
kalian, menjadi anjing liar.
784
01:00:31,676 --> 01:00:35,376
Bagaimana dengan rumahmu?\
Tempatku berada di sini.
785
01:00:35,426 --> 01:00:38,836
Ibu, izinkan dia tinggal.\ Ayolah, Ibu.
786
01:00:38,883 --> 01:00:43,343
Tentu saja dia boleh.\
Akhirnya, aku seekor anjing liar.
787
01:00:43,384 --> 01:00:45,184
Sudah kuduga inilah tempatku.
788
01:00:45,217 --> 01:00:49,507
Ini boleh jadi rumah barunya, hingga
dia menyelesaikan masalahnya.
789
01:00:49,551 --> 01:00:52,881
Kita bisa coba permainan baru!\
Juga melakukan trik baru.
790
01:01:00,217 --> 01:01:02,717
Aku ingin menjadi Napoleon.\
Sekarang giliranku.
791
01:01:02,759 --> 01:01:04,179
Kau sudah menjadi Napoleon waktu itu.
792
01:01:04,217 --> 01:01:06,217
Belum.\ Sudah.
793
01:01:06,259 --> 01:01:09,509
Kurasa mereka sangat menyukaimu.
794
01:01:13,217 --> 01:01:15,087
Kita sudah lama berada di sini.
795
01:01:15,134 --> 01:01:19,684
Kapan kita bisa pergi melolong,
berburu dan lainnya?
796
01:01:21,217 --> 01:01:25,927
Bangun, Napoleon. Hari ini saatnya.
797
01:01:27,467 --> 01:01:32,177
Hanya ada kita berdua.\
Aku di belakangmu.
798
01:01:32,217 --> 01:01:36,007
Bukankah dia sungguh keren?\
Dia lumayan.
799
01:01:44,634 --> 01:01:48,514
Katakan padaku, Nak.
Kenapa kau pergi dari rumah?
800
01:01:48,551 --> 01:01:50,761
Aku ingin ke tempat yang
tak ada peraturannya.
801
01:01:50,800 --> 01:01:54,260
Dan apa yang kautemukan?\
Ya, kutemukan banyak peraturan.
802
01:01:54,301 --> 01:01:58,261
Tentang hidup bersama hewan
lain dan cara menjaga diri.
803
01:02:01,551 --> 01:02:03,761
Lalu apa yang mau kaulakukan di sini?
804
01:02:03,800 --> 01:02:07,260
Aku mau berburu makananku
dan membunuhnya.
805
01:02:07,301 --> 01:02:12,801
Apa kau menikmatinya?\ Tidak.
Sebaliknya aku makan lumut.
806
01:02:14,676 --> 01:02:18,426
Ada lagi yang kau inginkan?
807
01:02:18,467 --> 01:02:22,427
Aku ingin tidur larut malam
dan selalu bermain.
808
01:02:22,467 --> 01:02:25,257
Dan apa kau selalu bermain?
809
01:02:25,301 --> 01:02:31,511
Tidak. Terkadang aku ketakutan.
Dan sering kali aku kesepian.
810
01:02:31,551 --> 01:02:34,841
Lalu kenapa kau ingin tinggal di sini?
811
01:02:34,883 --> 01:02:37,473
Aku ingin menjadi anjing liar
agar aku bisa berani...
812
01:02:37,509 --> 01:02:39,009
...dan tak kenal takut.
813
01:02:39,050 --> 01:02:42,430
Tapi selama ini kau sudah melakukannya.
814
01:02:42,467 --> 01:02:48,587
Kau tak mungkin bertahan
sejauh ini jika kau takut.
815
01:02:48,634 --> 01:02:53,844
Dan berkat keberanianmulah
yang menyelamatkan Syd dan Nancy.
816
01:02:53,883 --> 01:03:00,263
Dalam hatimu, kau sudah
menjadi anjing liar, Napoleon.
817
01:03:00,301 --> 01:03:03,591
Kurasa itu benar.
818
01:03:03,634 --> 01:03:07,514
Ada lagi yang kau inginkan?
819
01:03:07,551 --> 01:03:11,591
Ya.\ Katakan padaku.
820
01:03:11,634 --> 01:03:16,634
Aku ingin pulang.
821
01:03:16,676 --> 01:03:19,626
Aku merindukan ibuku.
822
01:03:20,800 --> 01:03:22,340
Bagaimana jika kukatakan...,
823
01:03:22,384 --> 01:03:24,594
...aku punya teman yang
dapat mengantarmu pulang?
824
01:03:24,634 --> 01:03:26,554
Benarkah?
825
01:03:28,050 --> 01:03:30,010
Ikuti aku.
826
01:03:33,800 --> 01:03:41,340
* Kanga roo la roo la roo.
Kami melompat dan meloncat. *
827
01:03:41,384 --> 01:03:44,764
* Kanga roo la roo la roo. *\
Awas!
828
01:03:44,800 --> 01:03:48,680
* Saat kau tertidur. *\
Hei, hentikan, hentikan.
829
01:03:48,718 --> 01:03:55,428
* Syukurlah kau tak melihat.
Aku hampir menabrak pohon. *
830
01:03:55,467 --> 01:03:58,007
Permisi.\
* Serta jika aku benar. *
831
01:03:58,050 --> 01:04:04,010
* Ini Kanguru. La roo untukmu! *
832
01:04:04,050 --> 01:04:11,590
* Kanga roo la roo la roo.
Ibumu benyanyi kepada tupainya. *
833
01:04:11,634 --> 01:04:18,014
* Kanga roo la roo la roo.
Dengan kaki seperti pegas. *
834
01:04:18,050 --> 01:04:19,590
Kurasa aku akan--
835
01:04:19,634 --> 01:04:24,184
* Kami bisa melompat perlahan.
Atau melompat kencang. *
836
01:04:24,217 --> 01:04:26,927
* Lalu saat kami melakukannya.
Itu kanga roo la roo untukmu. *
837
01:04:26,967 --> 01:04:29,757
* Jika di perjalanan aku menabrak.
Kurasa kepalamu akan terantuk. *
838
01:04:29,800 --> 01:04:32,840
* Jika aku melakukannya.
Itu kanga roo la roo untukmu. *
839
01:04:32,883 --> 01:04:35,433
Bagaimana seekor kanguru
kecil bisa bertahan?
840
01:04:35,467 --> 01:04:37,507
Maaf, Tupai.
841
01:04:38,676 --> 01:04:41,926
Baiklah, baiklah.\ Jangan dia lagi.
842
01:04:41,967 --> 01:04:46,177
Teman makan favoritku, sang Anjing Liar.
843
01:04:46,217 --> 01:04:51,427
Bukan, aku Napoleon.
Anjing peliharaan yang liar.
844
01:04:51,467 --> 01:04:56,507
Penakluk hutan dan halaman belakang.
845
01:04:56,551 --> 01:05:01,261
Aku bisa berlari menyeberangi
air terjun dengan berani...
846
01:05:01,301 --> 01:05:06,051
- Burung kecil menyebalkan.\
Burung kecil menye... Hei!
847
01:05:41,384 --> 01:05:45,014
Kini, aku harus bagaimana?
Pasti ada cara untuk pulang.
848
01:05:46,384 --> 01:05:49,224
Itu dia! Rumahku!
849
01:05:54,551 --> 01:05:58,011
Bagaimana caraku menyeberangi air?
850
01:06:00,634 --> 01:06:04,514
Ya, itu jawabannya.
851
01:06:04,551 --> 01:06:08,631
Lihat itu. Hebat.
Keranjangnya masih ada.
852
01:06:10,883 --> 01:06:13,633
Aku akan pulang dengan cara yang sama.
853
01:06:25,301 --> 01:06:29,761
Halo. Siapa di luar? Halo?
854
01:06:29,800 --> 01:06:33,630
Permisi, tapi ini keranjangku.
Aku datang dengan keranjang ini.
855
01:06:33,676 --> 01:06:35,756
Ini keranjangku. Keranjangku!
856
01:06:35,800 --> 01:06:42,260
Bukan! Sekarang keluarlah!\
Hei. Jangan mendorong...
857
01:06:42,301 --> 01:06:47,761
Maaf. Kau jauh dari rumah, 'kan?\
Keluargaku kemari untuk berlibur.
858
01:06:47,800 --> 01:06:50,430
Tapi aku ingin menyisir
pantai bak seekor hiu.
859
01:06:50,467 --> 01:06:53,587
Mengintai mangsa seperti harimau.
860
01:06:53,634 --> 01:07:00,514
Aku Conan, pembunuh pinguin.
Aku muda. Aku bersemangat.
861
01:07:00,551 --> 01:07:02,631
Aku ingin lebih dari sekadar
kehidupan tundra.
862
01:07:02,676 --> 01:07:04,756
Aku takkan pernah bisa pulang!
863
01:07:04,800 --> 01:07:08,010
Sepertinya kau belum
tahu di mana rumahmu.
864
01:07:08,050 --> 01:07:11,510
Rumahku ada di mana terdapat
ketegangan dan petualangan.
865
01:07:11,551 --> 01:07:14,681
Bicaramu sombong bagi
seekor pinguin kecil.
866
01:07:14,718 --> 01:07:17,008
Hati-hati mengatakan kecil!
867
01:07:17,050 --> 01:07:20,010
Dengar, aku dulu sangat mirip denganmu.
868
01:07:20,050 --> 01:07:23,340
Kukira aku harus kabur agar
aku bisa menjadi makhluk liar.
869
01:07:23,384 --> 01:07:27,514
Apa ceritanya akan panjang?\
Dengarkan dulu, ya?
870
01:07:27,551 --> 01:07:31,631
Semua berawal dari sebuah pesta di--
871
01:07:31,676 --> 01:07:35,176
Aku mendapat pelajaran dari itu.
Kau pasti juga akan.
872
01:07:35,217 --> 01:07:38,047
Sekarang aku ingin naik keranjang ini...
873
01:07:38,092 --> 01:07:41,842
...dan menunggu ombak datang.
874
01:07:41,883 --> 01:07:46,093
Silakan, aku tak butuh keranjangnya.
Conan tak akan pergi.
875
01:07:46,134 --> 01:07:52,094
Apa itu?\ Apa? Astaga, itu ibuku!
876
01:07:52,134 --> 01:07:54,634
Sudah kubilang, dia sedang kemari.
877
01:07:54,676 --> 01:07:56,836
Cepat, kau harus sembunyikan aku.\
Pengi!
878
01:07:56,883 --> 01:07:58,303
Mungkin aku bisa sembunyi
di balik batu karang ini.
879
01:07:58,342 --> 01:08:00,932
Pengi!\ Oh, tidak. Terlambat.
880
01:08:00,967 --> 01:08:04,177
Pengi, ikutlah kami pulang.
Jangan membuat Ibu jengkel!
881
01:08:04,217 --> 01:08:07,677
Kau sudah gila? Kau mau kami semua
terkena serangan jantung, Pengi?
882
01:08:07,718 --> 01:08:10,508
Namaku bukan Pengi, tapi Conan.
Aku tak mau pulang.
883
01:08:10,551 --> 01:08:11,971
Pengi?
884
01:08:12,009 --> 01:08:13,629
Semuanya, tinggalkan aku sendiri.
885
01:08:13,676 --> 01:08:16,176
Ini liburan terburuk
yang pernah kita lalui.
886
01:08:16,217 --> 01:08:19,007
Ini bukan liburan terburuk.
Bagaimana dengan di Alaska?
887
01:08:19,050 --> 01:08:20,840
Ingat Alaska? Berang-berang
menularkan batuknya padamu.
888
01:08:20,883 --> 01:08:22,433
Bagaimana dengan Alaska?
889
01:08:22,467 --> 01:08:24,927
Hei, Pengi. Tunggu aku.\
Tak ada yang paham!
890
01:08:24,967 --> 01:08:28,177
Liburan menyebalkan!
Setiap malam, hanya malam biasa.
891
01:08:28,217 --> 01:08:30,927
Seekor anjing! Itu yang kubutuhkan.
Seekor anjing?
892
01:08:30,967 --> 01:08:33,007
Awas...\ Apa?
893
01:08:33,050 --> 01:08:36,930
Jauh-jauh dariku, Bola Bulu.
Dasar hewan peliharaan!
894
01:08:36,967 --> 01:08:41,717
Bisa kau tenang? Tekanan darahmu.
Bisa kau tenang? Tenanglah...!
895
01:08:41,759 --> 01:08:46,129
Dengar, jika kalian tak bisa yakinkan
Pengi untuk pulang, biar aku saja.
896
01:08:46,175 --> 01:08:49,335
Dia takkan mau dengar. Ibarat bicara
dengan Iceberg (keras kepala).
897
01:08:49,384 --> 01:08:51,684
Pengi, kau boleh tinggal
bersamaku malam ini.
898
01:08:51,718 --> 01:08:53,628
Bukannya kau ada sepupu bernama Iceberg?
899
01:08:53,676 --> 01:08:58,176
Itu Weisberg. Weisberg, Weisberg!
Lupakan.
900
01:08:58,217 --> 01:09:01,087
Masih berpikir di sinilah tempatmu?\
Tentu saja.
901
01:09:01,134 --> 01:09:04,514
Siapa pun yang menghalangiku,
aku akan memberikannya ini!
902
01:09:04,551 --> 01:09:08,631
Agar mereka memohon ampun.
Hei, aku suka berkelahi.
903
01:09:08,676 --> 01:09:10,426
Percayalah, lebih baik
kau berada di rumah.
904
01:09:10,467 --> 01:09:12,337
Pulanglah ke tempat asalmu.
905
01:09:12,384 --> 01:09:16,724
Kembali ke gunung es dan
tanah beku? Lupakan saja.
906
01:09:16,759 --> 01:09:19,259
Ini saatnya aku melolong.
907
01:09:22,551 --> 01:09:25,721
Kau sudah lemas dan letih.
908
01:09:25,759 --> 01:09:28,339
Kau sudah bosan tinggal di alam liar.
909
01:09:28,384 --> 01:09:32,884
Tapi aku akan bertahan.
Aku akan mencari petualanganku.
910
01:09:36,967 --> 01:09:39,177
Suara itu. Mungkinkah itu--
911
01:09:39,217 --> 01:09:43,757
Halo. Ada orang lain di sini?
912
01:09:43,800 --> 01:09:46,050
Dia kembali!
913
01:09:48,551 --> 01:09:49,971
Pengi!
914
01:09:50,009 --> 01:09:54,339
Ada yang ingin berkelahi?\ Diam, Bodoh.
915
01:09:54,384 --> 01:09:58,594
Aku mungkin berasal dari tempat dingin,
tapi sudah panas untuk beraksi.
916
01:10:02,384 --> 01:10:05,184
Harus menyelamatkan burung bodoh itu.
917
01:10:05,217 --> 01:10:08,337
Saatnya mengusir tikus dari rumahku.
918
01:10:08,384 --> 01:10:11,844
Baiklah, ayo. Kita berburu sebentar.
919
01:10:11,883 --> 01:10:16,013
Tapi aku sudah menemukannya.
Tikus aneh warna hitam dan putih.
920
01:10:16,050 --> 01:10:18,260
Jangan ganggu penguin itu!
921
01:10:18,301 --> 01:10:21,131
Jika bukan Tikus Muffin itu.
922
01:10:24,759 --> 01:10:26,589
Tikus itu akan mati!
923
01:10:29,259 --> 01:10:31,429
Ya, ada yang dinamakan
terlalu banyak bertualang.
924
01:10:31,467 --> 01:10:33,377
Kita tinggal berdua sekarang, sinting.
925
01:10:33,426 --> 01:10:36,796
Sepertinya kurang adil,
sembilan nyawa melawan satu.
926
01:10:39,467 --> 01:10:41,797
Aku harus memancingnya ke dekat air.
927
01:10:51,467 --> 01:10:53,797
Kemarilah, Kucing manis...!
928
01:10:59,050 --> 01:11:00,630
Ayo!
929
01:11:03,134 --> 01:11:05,134
Tepat sasaran!
930
01:11:07,301 --> 01:11:11,721
Kau akan dapat balasan!\
Baiklah, saatnya membalas.
931
01:11:16,134 --> 01:11:18,344
Ayo, kejar aku! Tidak?
932
01:11:37,050 --> 01:11:40,720
Kau kehabisan nyawa?\ Masih ada banyak.
933
01:11:40,759 --> 01:11:45,799
Ayo, biar kusayat dirimu.
Aku akan menyayatmu dengan--
934
01:11:53,883 --> 01:11:56,553
Sudah kuduga, kucing itu
berada di tepi jurang.
935
01:11:59,759 --> 01:12:03,339
Lihat itu. Kurasa sudah semua
sisa nyawa yang dia gunakan.
936
01:12:03,384 --> 01:12:06,184
Bagaimana dengan penguin itu?
937
01:12:06,217 --> 01:12:09,087
Hei, Pengi, kau di bawah sana?
938
01:12:13,967 --> 01:12:15,837
Apa?
939
01:12:24,551 --> 01:12:26,841
Baiklah. Sudah cukup permainannya.
940
01:12:26,883 --> 01:12:28,683
Permainan?
941
01:12:33,217 --> 01:12:37,507
Lihat ke bawah, Tikus.\ Apa?
942
01:12:37,551 --> 01:12:42,011
Itu kematian biru dan dinginmu.\
Terima kasih.
943
01:12:42,050 --> 01:12:45,260
Aku sedang tak ingin
berenang malam-malam.
944
01:12:45,301 --> 01:12:46,931
Lompatlah, Tikus!
945
01:12:46,967 --> 01:12:51,427
Dengar, kau meninggalkan
rumahmu dan menjadi gila.
946
01:12:51,467 --> 01:12:54,757
Aku seekor anjing rumahan.
Aku punya kesalahan yang sama.
947
01:12:56,217 --> 01:12:59,507
Tinggal di alam liar membuatmu
melihat tikus di mana-mana.
948
01:12:59,551 --> 01:13:02,681
Kau seakan-akan ingin di rumah
dan menangkap tikus.
949
01:13:02,718 --> 01:13:06,428
Tapi aku memang ada di rumahku.
950
01:13:06,467 --> 01:13:08,967
Kau memang sinting.
951
01:13:11,634 --> 01:13:15,724
Dan aku tak mau kau ada di rumahku!
952
01:13:15,759 --> 01:13:19,429
Hei, Kucing Penakut!
Kau ingin melawanku?
953
01:13:19,467 --> 01:13:20,877
Apa?
954
01:13:20,925 --> 01:13:23,005
Akan kupatuk keluar matamu.
Akan kutampar wajahmu.
955
01:13:23,050 --> 01:13:24,720
Kau berikutnya!
956
01:13:24,759 --> 01:13:27,759
Baiklah, besok malam, di sini.
Akan kutendang ekormu.
957
01:13:27,800 --> 01:13:31,010
Hidupmu sudah berakhir, Kucing Nakal.
Aku akan menghabisimu.
958
01:13:31,050 --> 01:13:32,800
Tapi pertama-tama, aku--
959
01:13:41,967 --> 01:13:43,717
Tidak! Tidak, tidak...
960
01:13:43,759 --> 01:13:47,589
Sampai jumpa, Pecundang! Akan
kutunggu di sini besok malam.
961
01:13:57,634 --> 01:14:02,384
Aku seekor anjing liar sungguhan,
saat aku memerlukannya.
962
01:14:23,967 --> 01:14:26,087
Kerja sama berdua yang
hebat mengusir kucing itu.
963
01:14:26,134 --> 01:14:28,434
Tapi apa yang akan kau lakukan
sekarang tanpa keranjangmu?
964
01:14:28,467 --> 01:14:32,177
Hei, aku bicara denganmu.\
Entahlah, oke?
965
01:14:32,217 --> 01:14:37,007
Aku harus mencari cara untuk
bisa pulang. Kembali pada ibuku.
966
01:14:37,050 --> 01:14:41,760
Aku merindukannya.\
Hei! Apa itu? Di sana.
967
01:14:41,800 --> 01:14:46,430
Aku tak melihat apa pun.\
Sudah kubilang, di bawah sana.
968
01:14:46,467 --> 01:14:50,087
Astaga, kau harus memantul seperti itu?
Leherku sangat rapuh.
969
01:14:50,134 --> 01:14:53,764
Napoleon!\ Itu Birdo!
970
01:14:53,800 --> 01:14:57,340
Sudah kuduga kau ada di sini.\
Aku mencari jalan pulang.
971
01:14:57,384 --> 01:14:59,594
Akhirnya kau sadar juga, heh?
972
01:14:59,634 --> 01:15:03,094
Kau tak pernah memotong kuku kakimu?
973
01:15:03,134 --> 01:15:04,724
Hmmmph, penyu sensitif.
974
01:15:04,759 --> 01:15:06,629
Sepertinya aku tak salah
menebak semuanya.
975
01:15:06,676 --> 01:15:10,716
Tidak, kau selama ini benar.
Aku tak tahu cara pulang.
976
01:15:14,883 --> 01:15:17,723
Sampai jumpa, Birdo.
Jangan lupa untuk berkunjung.
977
01:15:17,759 --> 01:15:20,929
Aku akan mampir saat bermigrasi.
978
01:15:20,967 --> 01:15:24,927
Sampai bertemu lagi!
Siapa namamu? Napoleon?
979
01:15:24,967 --> 01:15:30,547
Kau burung terhebat di dunia, Birdo.
Aku tak pernah salah tentang hal itu.
980
01:15:34,676 --> 01:15:36,756
Aku akan merindukan anak anjing itu.
981
01:15:36,800 --> 01:15:39,260
Kau takkan memercayai
apa yang sudah dia lalui.
982
01:15:39,301 --> 01:15:44,181
Kau tahu, saat pertama tiba di sini,
dia mengira dirinya makhluk buas.
983
01:15:44,217 --> 01:15:47,377
Makhluk buas? Maksudmu
seperti diriku?\ Kau!?
984
01:16:14,050 --> 01:16:15,470
Ibu!
985
01:16:18,467 --> 01:16:23,007
Ibu! Ibu!\ Muffin, kaukah itu?
986
01:16:23,050 --> 01:16:26,840
Ibu! Ibu! Ibu!
987
01:16:26,883 --> 01:16:32,263
Kemarilah... sini biar Ibu peluk.\
Ibu, ini aku. Aku pulang! Aku pulang!
988
01:16:32,301 --> 01:16:34,011
Ibu takkan percaya
ke mana saja aku pergi.
989
01:16:34,050 --> 01:16:39,010
Kemarilah. Kau tak terluka, 'kan?
Apa yang terjadi padamu?
990
01:16:39,050 --> 01:16:41,180
Banyak hal terjadi padaku.
991
01:16:41,217 --> 01:16:46,547
Oh, kau tak bisa memanjat tembok itu!\
Ibu bercanda? Mudah sekali.
992
01:17:09,883 --> 01:17:13,633
Berjanjilah pada Ibu, kau
takkan kabur seperti itu lagi.
993
01:17:13,676 --> 01:17:17,626
Aku janji. Dan Ibu berjanji padaku juga.
994
01:17:17,676 --> 01:17:20,336
Apa pun, Sayang. Apa saja.
995
01:17:20,384 --> 01:17:23,344
Aku mau Ibu memanggilku Napoleon.
996
01:17:23,384 --> 01:17:27,514
Mulai sekarang, engkaulah Napoleon Ibu.
997
01:17:38,759 --> 01:17:41,089
Ahh, bukan tikus, tapi seekor anjing.
998
01:17:41,134 --> 01:17:43,594
Anjing harus mati!
999
01:17:49,593 --> 01:17:57,593
- Pengalihan Bahasa oleh -
1000
01:18:05,358 --> 01:18:08,888
* coming to find me *
1001
01:18:08,962 --> 01:18:12,732
* everything's waitin' up ahead *
1002
01:18:12,799 --> 01:18:15,899
* nothing's behind me *
1003
01:18:15,969 --> 01:18:18,899
* if I don't dream *
1004
01:18:18,972 --> 01:18:21,242
* if I don't try *
1005
01:18:21,308 --> 01:18:23,738
* how will I know *
1006
01:18:23,810 --> 01:18:25,580
* how far *
1007
01:18:25,645 --> 01:18:28,975
* I'll fly? *
1008
01:18:30,484 --> 01:18:33,924
* There may be mountain peaks *
1009
01:18:33,987 --> 01:18:36,917
* I wanna slide down *
1010
01:18:36,990 --> 01:18:40,930
* there may be rivers fast and wide *
1011
01:18:40,994 --> 01:18:44,104
* I'm gonna ride down *
1012
01:18:44,164 --> 01:18:47,434
* if I don't dream *
1013
01:18:47,501 --> 01:18:49,771
* if I don't try *
1014
01:18:49,836 --> 01:18:51,936
* how will I know *
1015
01:18:52,005 --> 01:18:53,935
* how far *
1016
01:18:54,007 --> 01:18:56,577
* I'll fly? *
1017
01:18:57,677 --> 01:19:00,947
* High-flying and free *
1018
01:19:01,014 --> 01:19:04,454
* the sun's rising for me *
1019
01:19:04,518 --> 01:19:08,448
* I see cities behind the rooftops *
1020
01:19:08,522 --> 01:19:11,462
* oceans beyond the sea *
1021
01:19:11,525 --> 01:19:13,955
* I'll fly *
1022
01:19:14,027 --> 01:19:17,457
* up to another Sky *
1023
01:19:17,531 --> 01:19:20,971
* no one has traveled so far *
1024
01:19:21,034 --> 01:19:23,974
* out to a far away star *
1025
01:19:24,037 --> 01:19:29,537
* maybe farther *
1026
01:19:30,877 --> 01:19:34,147
* out where my life begins *
1027
01:19:34,214 --> 01:19:37,654
* I'm gonna be there *
1028
01:19:37,717 --> 01:19:41,487
* wonder what gleaming, shining lights *
1029
01:19:41,555 --> 01:19:44,585
* I'm gonna see there *
1030
01:19:44,658 --> 01:19:47,758
* I've got to dream *
1031
01:19:47,827 --> 01:19:50,257
* I gotta try *
1032
01:19:50,330 --> 01:19:52,430
* I gotta know *
1033
01:19:52,499 --> 01:19:54,369
* how far *
1034
01:19:54,434 --> 01:19:58,004
* I'll fly *
1035
01:20:31,371 --> 01:20:34,471
* there's a new world out there *
1036
01:20:34,541 --> 01:20:38,311
* coming to find me *
1037
01:20:38,378 --> 01:20:41,978
* everything's waitin' up ahead *
1038
01:20:42,048 --> 01:20:44,918
* nothing's behind me *
1039
01:20:44,984 --> 01:20:48,424
* I've got to dream *
1040
01:20:48,488 --> 01:20:50,918
* I gotta try *
1041
01:20:50,990 --> 01:20:52,920
* I gotta know *
1042
01:20:52,992 --> 01:20:54,932
* how far *
1043
01:20:54,994 --> 01:20:57,934
* I'll fly *
1044
01:20:57,997 --> 01:20:59,927
* I gotta know *
1045
01:20:59,999 --> 01:21:01,929
* how far *
1046
01:21:02,001 --> 01:21:03,441
* I'll *
1047
01:21:03,503 --> 01:21:11,013
* fly *
77660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.