All language subtitles for Napoleon.1995.GER.version.HDTV-NORETAiL-FGT-RARBG.(25.fps.1h-18m-09s)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,038 --> 00:00:50,916 Di bawah rerimbunan pohon maple ini. 2 00:00:50,956 --> 00:00:57,909 Hiduplah seekor hewan. Yang berjiwa sebuas hewan hutan. 3 00:00:57,949 --> 00:01:00,946 Akulah Kesatria Gagah Berani. 4 00:01:00,985 --> 00:01:04,222 Namun disayangkan. 5 00:01:04,262 --> 00:01:06,980 Pembawaanku seperti ini. 6 00:01:12,094 --> 00:01:14,093 Itu suaranya. 7 00:01:18,248 --> 00:01:20,926 Lolongan dari para anjing liar. 8 00:01:20,966 --> 00:01:23,722 Aku datang, teman-teman! Aku akan ikut bergabung. 9 00:01:23,763 --> 00:01:26,960 Aku akan menuju ke hutan. Hanya tinggal memanjat ini. 10 00:01:27,583 --> 00:01:31,219 Ups, aku lupa tembok ini tinggi. 11 00:01:34,312 --> 00:01:38,028 Mereka memanggilku. Mereka butuh diriku untuk berburu. 12 00:01:41,664 --> 00:01:45,541 Mereka sudah tahu soal kekuatanku yang hebat. 13 00:01:48,377 --> 00:01:52,095 Di luar sana, aku bebas berkeliaran. Demi mangsa, aku akan membunuh, aku-- 14 00:01:52,134 --> 00:01:54,013 Ooh, apa itu? 15 00:01:54,997 --> 00:01:56,851 Lihat anjing memakai pita itu. 16 00:01:57,249 --> 00:01:59,328 Banyak balon. 17 00:02:01,325 --> 00:02:04,721 Itu artinya akan ada masalah. 18 00:02:04,762 --> 00:02:08,878 Waktunya naluri pertahananku yang mengambil alih. 19 00:02:26,340 --> 00:02:28,499 Muffin? Kaukah itu, Muffin? 20 00:02:28,538 --> 00:02:32,254 Ibu, kumohon! Sudah kubilang namaku Napoleon. Aku ini penakluk! 21 00:02:32,295 --> 00:02:34,452 Semoga dia tak melihat pot bunga itu. 22 00:02:34,492 --> 00:02:35,971 Astaga, mereka datang! 23 00:02:36,011 --> 00:02:39,088 Ayo, Nak. Kau di mana, Muffin? 24 00:02:39,127 --> 00:02:43,003 Muffin! Di mana Muffin-ku? Ayo, Muffin! 25 00:02:43,043 --> 00:02:46,441 Muffin, Sayang--\ Aku tak apa. 26 00:02:46,480 --> 00:02:48,598 Hei, ada permen. 27 00:02:52,435 --> 00:02:55,510 Lihat mereka. Aku bisa berlari sepuluh kali lebih cepat dan..., 28 00:02:55,550 --> 00:02:57,230 ...mereka tahu itu. 29 00:03:01,665 --> 00:03:07,739 Lihat mereka. Jika kuserang, maka mereka pasti akan berteriak-teriak. 30 00:03:12,853 --> 00:03:17,410 Hei, aku dapat ide. Mari kita lempar bocah konyol ke air. 31 00:03:18,687 --> 00:03:21,765 Maksudku bocah konyol! Bukan anjing! 32 00:03:21,805 --> 00:03:25,201 Muffin yang pintar.\ Aku benci air. 33 00:03:25,240 --> 00:03:32,913 Kau manis, Muffin kecil yang manis. Kau sangat menggemaskan, Muffin. 34 00:03:32,953 --> 00:03:36,031 Hei, anak-anak, saatnya memotong kue ulang tahun! 35 00:03:41,864 --> 00:03:44,302 Hei, tunggu aku! 36 00:03:48,257 --> 00:03:52,294 Hei! Hei! Bagaimana denganku? 37 00:03:52,334 --> 00:03:54,212 A... Aku tak bisa berenang. 38 00:03:54,252 --> 00:03:57,569 Oh, tolong jangan sampai jatuh. 39 00:03:57,609 --> 00:04:01,526 Muffin, apa kaki kecilmu kena basah? 40 00:04:01,565 --> 00:04:05,082 Kaki kecil? Apa lagi yang kuharapkan? 41 00:04:05,121 --> 00:04:07,878 Aku dikutuk berwajah manis. 42 00:04:11,155 --> 00:04:13,192 Akan kuperlihatkan ke mereka. 43 00:04:14,472 --> 00:04:18,268 Bagaimana jika sedikit air liur di topi baling-baling ini? 44 00:04:18,308 --> 00:04:22,384 Jika baling-baling berputar, ada badai air liur. 45 00:04:24,781 --> 00:04:26,899 Kau mau ke mana, Sayang? 46 00:04:26,939 --> 00:04:29,417 Hanya ingin bersenang-senang, Bu. 47 00:04:35,651 --> 00:04:38,807 Hei, lihat itu! 48 00:04:44,921 --> 00:04:49,357 Ada hal yang baru untuk diselidiki oleh Napoleon. 49 00:04:49,397 --> 00:04:53,274 Orang-orang bersorak sorai saat Napoleon masuk ke keranjang. 50 00:04:53,314 --> 00:04:55,631 Dengarkan saat mereka berseru! 51 00:04:57,709 --> 00:05:01,185 Muffin! Segera keluar dari sana! Cepat! 52 00:05:01,225 --> 00:05:04,862 Tak ada Muffin di sini. Hanya ada Napoleon. 53 00:05:04,901 --> 00:05:07,739 Ayolah, Ibu. Aku hanya bermain. 54 00:05:07,778 --> 00:05:11,256 Loncat keluar sekarang! Kubilang loncat keluar, sekarang! 55 00:05:11,295 --> 00:05:16,090 Lihat aku! Aku terbang! Terbang tinggi di langit, aku-- ooh. 56 00:05:17,329 --> 00:05:19,727 Muffin, loncat turun dari sana sekarang juga! 57 00:05:19,767 --> 00:05:22,444 Oh, dia sudah terlalu tinggi. 58 00:05:22,484 --> 00:05:26,999 Ibu... Haruskah aku terjun? 59 00:05:27,039 --> 00:05:31,235 Jangan! Jangan terjun! 60 00:05:32,354 --> 00:05:33,712 Pepohonan akan menahanmu. 61 00:05:33,752 --> 00:05:37,709 Tetaplah di dalam keranjang. Dan jangan berbuat hal bodoh. 62 00:05:37,748 --> 00:05:41,266 Duduk yang diam. Kau akan baik saja. 63 00:05:41,305 --> 00:05:44,702 Sungguh keren. 64 00:05:49,257 --> 00:05:55,770 * Ada dunia baru di luar sana, datang mencariku. * 65 00:05:55,810 --> 00:06:01,844 * Semua menunggu di depan, tak ada yang di belakangku. * 66 00:06:01,884 --> 00:06:07,199 * Jika aku tak bermimpi, jika aku tak mencoba, * 67 00:06:07,239 --> 00:06:14,192 * bagaimana kuakan tahu, sejauh mana aku terbang? * 68 00:06:15,311 --> 00:06:21,904 * Mungkin akan ada puncak gunung, agar aku bisa meluncur turun. * 69 00:06:21,945 --> 00:06:28,138 * Mungkin ada sungai deras dan luas, agar aku bisa mengarunginya. * 70 00:06:28,178 --> 00:06:33,573 * Hanya dengan bermimpi, jika aku tak mencobanya, * 71 00:06:33,613 --> 00:06:40,446 * bagaimana aku bisa tahu sejauh apa aku dapat terbang? * 72 00:06:40,486 --> 00:06:46,839 * Aku terbang tinggi dan bebas, ada mentari menyinari diriku. * 73 00:06:46,880 --> 00:06:50,755 * Mungkin ada kota-kota di balik atap-atap itu. * 74 00:06:50,795 --> 00:06:53,632 * Samudera setelah lautan. * 75 00:06:53,672 --> 00:06:58,868 * Aku akan terbang tinggi ke langit lainnya. * 76 00:06:58,908 --> 00:07:02,184 * Tak ada yang pernah sejauh itu. * 77 00:07:02,224 --> 00:07:09,897 * melewati bintang yang jauh, mungkin lebih jauh. * 78 00:08:24,143 --> 00:08:28,337 Ayo kembali dan mengulangnya lagi. 79 00:08:28,378 --> 00:08:31,016 Jangan! Kembali! Kembali ke kereta. 80 00:08:31,055 --> 00:08:34,252 Angin bodoh. Kau bertiup ke arah yang salah. 81 00:08:34,292 --> 00:08:37,129 Ini buruk. Ini sungguh pertanda buruk. 82 00:08:37,169 --> 00:08:39,127 Aku menuju ke arah-- 83 00:08:39,167 --> 00:08:41,485 Air! 84 00:08:41,525 --> 00:08:44,322 Sesuatu hal yang paling kubenci selain masuk ke air... 85 00:08:44,362 --> 00:08:47,320 ...adalah berada jauh tinggi di atasnya. 86 00:08:47,359 --> 00:08:49,676 Hei! Tolong! Ada anak anjing di atas sini! 87 00:08:49,716 --> 00:08:52,713 Apa menurut kalian, ini bukan hal yang aneh? 88 00:08:52,754 --> 00:08:56,070 Ayo, Balon. Turun, turun, turunlah! 89 00:08:56,109 --> 00:08:58,947 Jangan! Tetap, tetap di atas! 90 00:09:16,091 --> 00:09:18,368 Aku tak menyukai semua air ini. 91 00:09:18,408 --> 00:09:23,163 Membuatku mabuk laut dengan melihatnya. 92 00:09:23,203 --> 00:09:25,641 Apa itu? 93 00:09:25,681 --> 00:09:28,118 Tolong, tolong. 94 00:09:28,158 --> 00:09:30,036 Berhenti! Hei, perlahan! 95 00:09:30,077 --> 00:09:33,393 Takkan ada yang menemukanku di sini. 96 00:09:36,949 --> 00:09:40,586 Kapan anjing mulai bermigrasi? Hei! Aku bicara denganmu. 97 00:09:40,626 --> 00:09:42,344 Aku tak melihatmu. 98 00:09:42,384 --> 00:09:44,262 Namaku Muffin. Maksudku, Napoleon. 99 00:09:44,302 --> 00:09:46,580 Aku Birdo. Birdo Lucci. 100 00:09:46,620 --> 00:09:49,377 Kau sedang apa? Sedang apa kau di sini? 101 00:09:49,417 --> 00:09:51,615 Mencoba untuk turun. Kau harus menolongku. 102 00:09:51,654 --> 00:09:53,932 Aku tak menyukai terbang. Lihat, kita mendekati daratan. 103 00:09:53,972 --> 00:09:57,528 Mungkin aku bisa melompat.\ Kembali ke keranjang, bola bulu! 104 00:09:57,568 --> 00:10:01,764 Kau tak boleh keluar. Kau harus duduk. Duduk! Duduk, Anjing Pintar. 105 00:10:01,804 --> 00:10:03,522 Anjing nakal! Tidak! Anjing nakal! 106 00:10:03,562 --> 00:10:07,199 Jangan coba keluar. Masih terlalu tinggi. 107 00:10:07,238 --> 00:10:10,076 Astaga. 108 00:10:10,115 --> 00:10:14,471 Jadi bagaimana caraku turun?\ Aku punya ide. 109 00:10:14,512 --> 00:10:16,550 Lihat. Kau bisa berhenti bergerak? Berhenti bergerak! 110 00:10:16,589 --> 00:10:18,308 Berhenti mematuk!\ Hewan berbulu sinting! 111 00:10:18,348 --> 00:10:20,945 Aku sudah duduk diam.\ Aku punya ide. 112 00:10:20,985 --> 00:10:24,941 Waktunya harus sangat tepat, begitu kita berada di atas pantai. 113 00:10:24,982 --> 00:10:26,699 Apa yang akan kau lakukan? 114 00:10:26,739 --> 00:10:29,576 Keranjangmu terbang menuju ke Tenggara dengan-- 115 00:10:29,617 --> 00:10:32,933 Ada apa? Kau ke mana?\ Aku tak apa. 116 00:10:32,972 --> 00:10:36,450 Sekarang, untuk mendaratkan keranjang ini dengan sempurna-- 117 00:10:36,490 --> 00:10:38,008 Hanya cukup-- 118 00:10:42,244 --> 00:10:44,721 Aku tahu persis yang kulakukan. 119 00:10:46,200 --> 00:10:46,940 Tenang. 120 00:10:46,942 --> 00:10:49,158 Ini akan membuatmu-- 121 00:10:49,196 --> 00:10:51,394 Bagus, mendarat dengan mulus. 122 00:10:53,513 --> 00:10:57,069 Kepakkan cakarmu, Napoleon! Kepakkan cakarmu! 123 00:10:57,108 --> 00:11:00,346 Aku bicara apa? Loncat keluar! Kau akan tewas dalam-- 124 00:11:01,345 --> 00:11:03,782 Astaga! Apa yang kulakukan? 125 00:11:11,135 --> 00:11:13,213 Astaga! 126 00:11:17,808 --> 00:11:19,726 Itu pendaratan mulus? 127 00:11:19,767 --> 00:11:22,324 Aku benci begitu yang kau maksud itu pendaratan buruk. 128 00:11:22,364 --> 00:11:26,000 Buruk atau tidak, aku mendaratkanmu, 'kan? 129 00:11:26,040 --> 00:11:28,717 Leherku. Itu lebih baik. 130 00:11:28,757 --> 00:11:30,636 Sedikit memar, tapi aku tak apa. 131 00:11:30,675 --> 00:11:34,193 Bahkan, aku sangat bersemangat dan bebas. 132 00:11:37,869 --> 00:11:40,346 Dan aku tak ada perankah? 133 00:11:42,104 --> 00:11:46,580 Kau mendengarku? Napoleon! 134 00:11:46,620 --> 00:11:49,616 Ke mana bola bulu itu lari? 135 00:11:52,094 --> 00:11:54,931 Lihat itu. Dunia yang kutinggalkan. 136 00:11:54,971 --> 00:11:58,448 Selamat tinggal, Kota. Ini peluangku untuk bebas,... 137 00:11:58,487 --> 00:12:00,525 ...hidup bebas tanpa aturan,... 138 00:12:00,565 --> 00:12:04,042 ...berburu dan bermain, dan tidur selarut yang kuinginkan. 139 00:12:04,081 --> 00:12:06,640 Sampai jumpa, Ibu. 140 00:12:08,158 --> 00:12:10,636 Hei! Itu anjing-anjing liar! 141 00:12:27,579 --> 00:12:30,655 Birdo, ikut aku. Kita akan mencari mereka bersama. 142 00:12:30,695 --> 00:12:32,414 Kita ibarat dua petualang. 143 00:12:32,453 --> 00:12:34,532 Aku akan menyalak jika mencium bau mereka. 144 00:12:34,572 --> 00:12:36,530 Dan kau akan mencricit jika melihat mereka di atas. 145 00:12:36,570 --> 00:12:39,846 Aku tak mencricit. Aku berkicau. Suara yang berbeda jauh. 146 00:12:39,886 --> 00:12:41,323 Suara cricit itu menyebalkan dan tak enak didengar. 147 00:12:41,325 --> 00:12:44,482 Tapi berkicau itu merdu dan menenangkan. Tweet, tweet-- 148 00:12:44,521 --> 00:12:47,838 Halo?\ Maaf, aku sangat bersemangat. 149 00:12:47,879 --> 00:12:49,596 Bergabung dengan makhluk buas. 150 00:12:49,636 --> 00:12:53,432 Kau terlihat sangat buas dengan pita merah itu. 151 00:12:53,473 --> 00:12:56,470 Aku ingin menolongmu, tapi aku tinggal di hutan itu. 152 00:12:56,510 --> 00:12:57,868 Ke sanalah tujuan kawananku. 153 00:12:57,908 --> 00:12:59,985 Aku terpisah saat aku berhenti untuk menolongmu. 154 00:13:00,026 --> 00:13:02,863 Sekarang bagaimana jika kita berdua pulang bersama? 155 00:13:02,903 --> 00:13:05,101 Tidak! Aku tak mau pulang dan jadi hewan peliharaan. 156 00:13:05,141 --> 00:13:06,699 Tidak, tidak... ! 157 00:13:06,739 --> 00:13:10,975 Anak anjing yang menyangkal takdirnya, itu sangat buruk. 158 00:13:11,015 --> 00:13:12,933 Kau takkan bertahan semenit pun di alam liar. 159 00:13:12,974 --> 00:13:14,691 Kau akan tewas sebelum malam tiba. 160 00:13:14,732 --> 00:13:18,288 Besok burung pemangsa akan mematuk daging dari tulangmu. 161 00:13:18,328 --> 00:13:21,005 Mematuk-matuk matamu!\ Kau cuma mau menakutiku. 162 00:13:21,045 --> 00:13:22,443 Aku tak perlu menakutimu. 163 00:13:22,484 --> 00:13:24,202 Ada banyak hewan lain yang akan melakukannya. 164 00:13:24,241 --> 00:13:25,838 Jika menurutmu aku ingin tetap di sini dan melihat, kau gila! 165 00:13:25,840 --> 00:13:28,437 Aku tak memercayaimu dan aku tak mau kembali sekarang. 166 00:13:28,477 --> 00:13:33,153 Aku sudah memutuskan. Sekarang, di mana mereka? 167 00:13:33,192 --> 00:13:37,828 Di mana aku akan berada jika menjadi anjing liar? 168 00:13:37,868 --> 00:13:40,545 Suaranya berasal dari sana! 169 00:13:56,449 --> 00:13:59,127 Andai di rumah, aku sudah harus tidur saat ini. 170 00:13:59,166 --> 00:14:02,804 Tapi di sini, semua aturan tak berlaku. 171 00:14:05,960 --> 00:14:09,357 Aku bisa terjaga semalaman jika aku mau. 172 00:14:09,397 --> 00:14:13,393 Aku bisa pergi ke mana pun. Ini menyenangkan. 173 00:14:13,433 --> 00:14:17,029 Siapa? 174 00:14:17,069 --> 00:14:18,468 Siapa? 175 00:14:18,507 --> 00:14:20,786 Ini aku. 176 00:14:20,825 --> 00:14:23,103 Pulanglah ke rumahmu, Anak Anjing. 177 00:14:23,142 --> 00:14:24,781 Aku tak melihat anak anjing di sini. 178 00:14:24,821 --> 00:14:28,657 Hal buruk bisa terjadi pada hewan peliharaan di alam liar ini. 179 00:14:28,698 --> 00:14:32,213 Ya, tentu saja. Apa misalnya? 180 00:14:32,254 --> 00:14:35,171 Mereka belajar membunuh dan mereka tak bisa berhenti. 181 00:14:35,210 --> 00:14:37,009 Kau hanya ingin menakutiku. 182 00:14:37,049 --> 00:14:41,484 Aku pernah melihatnya. Itu terjadi pada seekor kucing. 183 00:14:41,524 --> 00:14:45,321 Aku terjerat sarang kusut. 184 00:14:45,360 --> 00:14:47,759 Kemari untuk mengagumi karya seni seindah ini? 185 00:14:47,798 --> 00:14:51,554 Sebenarnya aku penasaran. Kau tahu tempat yang enak untuk tidur di sini? 186 00:14:51,595 --> 00:14:55,391 Apa sarangku kurang indah? Aku tak memakai jarum rajut. 187 00:14:55,431 --> 00:14:59,865 Hanya delapan kaki kecilku.\ Kurasa kau terlewat satu tempat. 188 00:14:59,906 --> 00:15:03,782 Baiklah, di mana?\ Di sana. Di sana! 189 00:15:03,822 --> 00:15:07,099 Jauhkan hidungmu dari situ! Kau tahu berapa lama aku harus-- 190 00:15:07,139 --> 00:15:10,936 Hei, hati-hati ekormu!\ Maaf! 191 00:15:10,975 --> 00:15:13,373 Singkirkan ini dariku! 192 00:15:15,090 --> 00:15:19,725 Lihat ulahmu. Untunglah kau bukan seekor lalat. 193 00:15:22,763 --> 00:15:25,600 Akhirnya berhasil melepas sarang itu dari hidungku. 194 00:15:27,398 --> 00:15:29,996 Aku tak pernah melihat pohon seperti itu. 195 00:15:30,036 --> 00:15:33,352 Sepertinya ada ruang di batangnya. 196 00:15:33,393 --> 00:15:37,468 Dan sepertinya itu tempat sempurna untuk bermalam. 197 00:15:38,987 --> 00:15:45,580 Bahkan aku mencium bau makanan. Siapa tahu ada yang tinggal di sini. 198 00:15:50,415 --> 00:15:51,353 Halo? 199 00:15:51,355 --> 00:15:54,172 Apa itu tikus? 200 00:15:55,450 --> 00:15:57,968 Di mana mereka menyimpan kudapannya? 201 00:15:58,007 --> 00:16:00,646 Sudah kuduga. 202 00:16:03,841 --> 00:16:08,717 Tak boleh ada tikus yang berkeliaran di rumahku. 203 00:16:10,715 --> 00:16:12,633 Aromanya enak. 204 00:16:17,428 --> 00:16:21,905 Tikus berbulu. Tikus kuning besar. 205 00:16:21,944 --> 00:16:26,020 Apa itu? Apa itu anjing liar? 206 00:16:26,059 --> 00:16:29,017 Halo! Adakah anjing liar di luar? 207 00:16:35,970 --> 00:16:38,567 Saatnya mengusir tikus dari rumahku. 208 00:16:38,607 --> 00:16:42,923 Apa?\ Tikus. 209 00:16:42,963 --> 00:16:45,280 Untunglah aku bukan tikus. 210 00:16:45,321 --> 00:16:48,956 Kau tak bisa menipuku dengan samaran jelekmu. 211 00:16:48,997 --> 00:16:50,994 Akan kukoyak tubuhmu! 212 00:16:53,792 --> 00:16:55,590 Kucing ini gila! Dia mengira aku tikus! 213 00:16:55,629 --> 00:16:59,826 Astaga! Pita sialan! Aku harus menarik keras. 214 00:17:17,209 --> 00:17:19,686 Tenang. Aku aman di sini. 215 00:17:29,956 --> 00:17:32,553 Kurasa dia sudah pergi. 216 00:17:41,264 --> 00:17:45,860 Hajar si penakut itu!\ Tidak! 217 00:18:10,355 --> 00:18:12,073 Air yang dalam. 218 00:18:14,271 --> 00:18:16,030 Astaga! 219 00:18:16,070 --> 00:18:19,985 Ada apa? Tak bisa berenang?\ Dengarkan, aku bukan tikus. 220 00:18:20,025 --> 00:18:21,824 Kau sungguh hewan yang pengacau. Kau harus-- 221 00:18:21,863 --> 00:18:27,977 Diam! Tugasku, menghancurkan semua hewan liar di rumah ini. 222 00:18:28,017 --> 00:18:32,054 Tikus harus mati. Sekarang juga! 223 00:18:35,290 --> 00:18:37,008 Tahan! 224 00:18:45,440 --> 00:18:47,638 Kau sudah kuperingatkan mengenainya. 225 00:18:47,679 --> 00:18:50,634 Ada apa? Tak bisa berenang? 226 00:18:54,072 --> 00:18:56,748 Terima kasih.\ Pulanglah. 227 00:18:56,789 --> 00:18:59,946 Kucing itu takkan berhenti sampai kau mati. 228 00:18:59,986 --> 00:19:02,703 Kucing itu sudah menjadi makanan ikan. 229 00:19:06,938 --> 00:19:10,255 Kau akan mati, Tikus! 230 00:19:28,197 --> 00:19:33,272 Bangun, Muffin. Ini pagi yang indah. 231 00:19:33,313 --> 00:19:36,709 Saatnya bangun, Muffin. Bangun. 232 00:19:36,748 --> 00:19:40,945 Aku sudah bangun, Bu. Ibu? 233 00:19:43,263 --> 00:19:45,820 Kurasa aku bermimpi. 234 00:19:45,860 --> 00:19:48,217 Sempat mengira aku ada di rumah. 235 00:19:48,256 --> 00:19:50,775 Ternyata tidak, dan sudahlah. 236 00:19:55,690 --> 00:19:57,808 Jadi hari pertamaku kurang menyenangkan. 237 00:19:57,847 --> 00:19:59,726 Itu semua sudah berlalu. 238 00:19:59,765 --> 00:20:01,564 Aku berhasil melewati malam pertama jauh dari rumah. 239 00:20:01,603 --> 00:20:05,640 Kini aku tak perlu cemas dengan kucing bodoh itu. 240 00:20:09,676 --> 00:20:12,074 Astaga! Sebuah sungai. 241 00:20:14,551 --> 00:20:16,869 Aku benci air. 242 00:20:19,825 --> 00:20:25,699 Kenapa aku takut sekali dengan air? 243 00:20:25,740 --> 00:20:28,816 Hei! Berhenti mengolokku! 244 00:20:28,856 --> 00:20:31,134 Aku hanya sedang mencari anjing-anjing liar. 245 00:20:31,174 --> 00:20:35,370 Tahukah kau? Mereka ada di seberang-- 246 00:20:35,410 --> 00:20:40,085 Dari sungai.\ Di seberang sungai! 247 00:20:40,125 --> 00:20:44,241 Kurasa, aku harus melakukannya. 248 00:20:46,200 --> 00:20:48,797 Baiklah, aku pasti bisa. 249 00:20:48,836 --> 00:20:51,914 Aku takkan membiarkan secuil air menghentikanku. 250 00:20:51,954 --> 00:20:56,749 Sebab akulah Napoleon. 251 00:21:07,299 --> 00:21:08,658 Menurutmu dia akan berhasil? 252 00:21:08,697 --> 00:21:12,293 Kau bercanda? Tak mungkin, takkan pernah! 253 00:21:12,334 --> 00:21:15,091 Dingin! Hati-hati. 254 00:21:30,874 --> 00:21:34,552 Anjing itu sinting.\ Aku berhasil! Aku berhasil! 255 00:21:34,591 --> 00:21:36,509 Hei, kau tahu di mana anjing-anjing liar berada? 256 00:21:36,548 --> 00:21:38,826 Arah tujuanmu sudah benar. Teruskan saja. 257 00:21:38,866 --> 00:21:41,384 Terima kasih. Ada apa dengan burung-burung di sana? 258 00:21:41,423 --> 00:21:48,337 Mereka suka meniru apa saja.\ Hei, itu memberiku ide. 259 00:21:48,377 --> 00:21:51,454 Tunggu, tunggu...! Arahmu salah! 260 00:21:51,494 --> 00:21:53,692 Aku ingin beri pelajaran pada burung-burung itu. 261 00:21:53,732 --> 00:21:56,889 Dia datang. Ayo, dia datang. 262 00:21:56,928 --> 00:22:01,364 Aku kembali.\ Aku kembali. 263 00:22:01,405 --> 00:22:05,679 - Aku burung bodoh.\ Aku burung bo-Oh! 264 00:22:05,719 --> 00:22:07,597 Anjing kecil yang nakal. 265 00:22:07,638 --> 00:22:09,756 Nah, itu membuat mereka diam. 266 00:22:09,795 --> 00:22:12,833 Tahukah kalian? Aku suka berjalan di atas air terjun. 267 00:22:12,873 --> 00:22:15,030 Di mana air terjun berikutnya? 268 00:22:25,859 --> 00:22:30,455 Anjing liar harus siap menerjang semua suara yang mencurigakan. 269 00:22:30,494 --> 00:22:32,853 Seperti yang itu. 270 00:22:33,932 --> 00:22:37,088 Akan kutakuti semua hewan buas yang menunggu di depan. 271 00:22:37,128 --> 00:22:39,326 Seseram apa pun dia. 272 00:22:39,366 --> 00:22:42,283 Akan kuberi geraman peringatanku. 273 00:22:44,401 --> 00:22:46,838 Aku takut sekali. 274 00:22:46,879 --> 00:22:48,996 Perutku menggeram lebih kuat dari itu. 275 00:22:49,036 --> 00:22:54,191 Ya, aku tak mau membuatmu takut.\ Ya, benar. Upayamu bagus. 276 00:22:54,231 --> 00:22:56,709 Kau tahu aku mempunyai naluri pembunuh? 277 00:23:00,785 --> 00:23:05,220 Aku benci merambat turun. Kenapa dedaunan lezat ada di atas? 278 00:23:05,261 --> 00:23:06,738 Saatnya berpindah ke pohon berikutnya. 279 00:23:06,778 --> 00:23:09,935 Itu jika kau bisa menahan naluri pembunuhmu. 280 00:23:09,975 --> 00:23:12,972 Dengar, Kawan. Gigitanku jauh lebih buruk dari gonggonganku. 281 00:23:13,012 --> 00:23:15,449 Kau beruntung bukan makanan kesukaanku. 282 00:23:15,490 --> 00:23:18,128 Kau harus lihat yang kuperbuat pada seekor kucing, semalam. 283 00:23:18,167 --> 00:23:21,443 Tingginya ada tiga meter. Beratnya 45 kilogram! 284 00:23:21,484 --> 00:23:24,641 Dan sudah kubereskan dia. Jadi, kau waspadalah. 285 00:23:24,681 --> 00:23:27,997 Di bawah buluku, tubuhku gemetar. 286 00:23:28,037 --> 00:23:31,354 Dengar, aku hanya ingin tahu di mana anjing-anjing liar tinggal. 287 00:23:31,394 --> 00:23:32,872 Apa aku terlihat seperti anjing liar? 288 00:23:32,913 --> 00:23:35,749 Aku bahkan tak punya ekor. 289 00:23:42,023 --> 00:23:43,901 Itu dia! Itu suaranya. 290 00:23:43,941 --> 00:23:47,098 Aku tak mau disamakan dengan makhluk bersuara seburuk itu. 291 00:23:47,138 --> 00:23:50,614 Dengar, aku sangat butuh bantuanmu. Aku tak bisa menemukan mereka. 292 00:23:50,655 --> 00:23:53,892 Jadi kukira, selagi kau di atas pohon, kau-- 293 00:23:53,931 --> 00:23:57,169 Jadi kau akhirnya menyadari. Kau membutuhkanku. 294 00:23:57,208 --> 00:24:00,605 Kau tak bisa memanjat pohon, 'kan?\ Aku bisa memanjat apa pun. 295 00:24:00,644 --> 00:24:04,201 Di rumah, aku memanjat tembok dua kali lebih tinggi dari pohon itu. 296 00:24:04,241 --> 00:24:08,277 Jika begitu, kau pasti bisa memanjat dan ikut makan malam bersamaku. 297 00:24:08,316 --> 00:24:10,994 Ayo, kita naik! 298 00:24:11,033 --> 00:24:15,230 Baiklah, aku menyerah. Aku cuma berlagak tangguh. 299 00:24:15,270 --> 00:24:16,669 Kau melihat anjing-anjing liar? 300 00:24:16,708 --> 00:24:20,745 Coba kuingat... Tak ada anjing liar di daun ini. 301 00:24:20,784 --> 00:24:23,581 Di sini juga tak ada.\ Apa maksudmu? 302 00:24:24,780 --> 00:24:27,377 Aku lupa memberi tahu. Lebih dari semeter, aku rabun. 303 00:24:27,418 --> 00:24:30,335 Kau hewan terbodoh yang pernah kujumpai. 304 00:24:30,374 --> 00:24:34,811 Mungkin aku bodoh, tapi setidaknya bukan pengkhayal. 305 00:24:34,851 --> 00:24:37,847 Aku tak butuh bantuannya. Aku tak butuh bantuan siapa pun. 306 00:24:37,887 --> 00:24:39,805 Aku pasti bisa-- 307 00:24:47,159 --> 00:24:49,116 Aku pasti bisa sendiri. 308 00:24:49,156 --> 00:24:54,071 Aku Napoleon. Penakluk harus belajar membela dirinya. 309 00:24:54,111 --> 00:24:57,907 Napoleon? Kaukah di bawah sana? Mundur! 310 00:24:57,947 --> 00:25:01,664 Aku akan mendarat dua kaki dengan indah dan sempurna. 311 00:25:01,704 --> 00:25:05,020 Sudah semakin handal.\ Birdo! 312 00:25:05,060 --> 00:25:07,378 Berkat dirimu, tak bisa kutemukan kawananku di mana pun. 313 00:25:07,418 --> 00:25:09,416 Jangan sedih, aku punya lelucon burung untukmu. 314 00:25:09,455 --> 00:25:11,733 Apa yang dikatakan burung nuri seberat 225 kilogram? 315 00:25:11,773 --> 00:25:15,131 "Polly minta biskuit, sekarang!"\ Polly minta biskuit? 316 00:25:15,170 --> 00:25:18,967 Itu lucu sekali. Tunggu dulu! 317 00:25:19,006 --> 00:25:20,445 Tunggu.\ Apa? 318 00:25:20,485 --> 00:25:22,922 Itu sama sekali tak lucu. Itu penghinaan bagi para burung. 319 00:25:22,961 --> 00:25:24,721 Tapi itu...\ Itu cuma tiruan. 320 00:25:24,761 --> 00:25:26,798 Birdo, tenanglah! 321 00:25:28,317 --> 00:25:31,074 Itu cuma lelucon, Birdo.\ Itu bukan bahan lelucon. 322 00:25:31,114 --> 00:25:33,951 Kita berdua kehilangan rumah.\ Ini rumahku! 323 00:25:33,991 --> 00:25:35,950 Jangan konyol. Kau takkan bertahan seminggu. 324 00:25:35,989 --> 00:25:37,347 Bahkan tak bisa melindungi dirimu. 325 00:25:37,387 --> 00:25:41,544 Maka ajari aku, Birdo. Ayo!\ Mengajarimu? Memangnya aku apa? 326 00:25:41,584 --> 00:25:44,101 Ooh, tumbuhan sereal? Ah, kerikil! 327 00:25:44,141 --> 00:25:46,419 Mengajarimu hidup di alam liar butuh waktu yang lama. 328 00:25:46,459 --> 00:25:49,136 Dan aku tak punya waktu mengajari trik lama pada anjing baru. 329 00:25:49,176 --> 00:25:52,453 Aku cepat belajar. Pasti itu menyenangkan. 330 00:25:52,493 --> 00:25:55,769 Menyenangkan? Kau tak tahu apa pun tentang hidup di alam liar. 331 00:25:55,809 --> 00:25:58,207 Kau lebih pantas tinggal di kandang anjingmu. 332 00:25:58,247 --> 00:26:02,243 Tidak. Aku tak mau kembali. Di sini aku merasa bebas. 333 00:26:02,282 --> 00:26:03,722 Aku merasa seperti penakluk. 334 00:26:03,762 --> 00:26:06,719 Di rumah, mereka bahkan tak mau memanggilku Napoleon. 335 00:26:06,759 --> 00:26:08,637 Mereka memanggilku-- 336 00:26:08,677 --> 00:26:11,833 Apa panggilan yang menurutmu buruk? 337 00:26:11,872 --> 00:26:15,590 Jangan beri tahu siapa pun, ya?\ Itu rahasia kita. 338 00:26:15,629 --> 00:26:19,266 Di rumah, mereka memanggilku-- 339 00:26:19,306 --> 00:26:23,342 Muffin.\ Muffin? Astaga. 340 00:26:23,381 --> 00:26:25,820 Muffin?\ Siapa itu? 341 00:26:25,859 --> 00:26:28,977 Muffin.\ Hei! Berhentilah mengolokku! 342 00:26:29,016 --> 00:26:32,613 * Muffin, Muffin mau tinggal di alam liar. * 343 00:26:32,653 --> 00:26:35,330 * Itu cara hidup kami, itu bukan cara hidupmu. * 344 00:26:35,370 --> 00:26:40,485 * Kembalilah ke tempat asalmu. *\ * Kembalilah ke wadah Muffin-mu. * 345 00:26:40,525 --> 00:26:43,162 * Muffin, sebelum kau babak belur. * 346 00:26:43,202 --> 00:26:46,039 * Muffin, sebelum kau dimakan. *\ Jangan dengarkan mereka, Napoleon! 347 00:26:46,079 --> 00:26:51,154 * Muffin, sebaiknya kau pulang. Muffin, sebaiknya kau pulang. * 348 00:26:51,193 --> 00:26:54,110 * Muffin suka tempat kering dan hangat. * 349 00:26:54,151 --> 00:26:56,509 * Muffin takkan mampu menghadapi badai. * 350 00:26:56,548 --> 00:26:59,545 * Sekejap saja Muffin akan menjadi remah basah. * 351 00:26:59,586 --> 00:27:01,863 Hentikan, hentikan! 352 00:27:01,903 --> 00:27:04,381 * Muffin, sebelum kau diinjak rata. *\ Hentikan! Aku akan mematuk kalian! 353 00:27:04,421 --> 00:27:09,775 * Muffin, sebelum kau babak belur. Muffin, sebaiknya kau pulang. * 354 00:27:09,816 --> 00:27:12,413 * Muffin, sebaiknya kau pulang. * 355 00:27:12,452 --> 00:27:15,130 * Bagaimana jika bertemu musuh? *\ Biarkan aku mematukmu! 356 00:27:15,169 --> 00:27:17,767 Di dalam tubuhnya dia hanyalah adonan kuning 357 00:27:17,807 --> 00:27:23,042 * Tak berkulit, hanya bercangkang. Muffin tak mungkin tangguh. * 358 00:27:23,082 --> 00:27:28,317 * Muffin, sebelum kau dibakar. Muffin, sebelum kau dipanggang. * 359 00:27:28,357 --> 00:27:33,671 * Muffin, sebaiknya kau pulang. Muffin, sebaiknya kau pulang. * 360 00:27:33,711 --> 00:27:36,308 * Bagaimana jika dia tersandung dan jatuh? * 361 00:27:36,349 --> 00:27:40,824 * Seperti itulah Muffin remuk. Muffin, sebaiknya kau pulang. * 362 00:27:40,865 --> 00:27:44,061 * Muffin, sebaiknya kau pulang. * Pulanglah. 363 00:27:45,939 --> 00:27:50,374 Aku tak mau pulang. Aku tak mau mendengar nama itu lagi. 364 00:27:52,652 --> 00:27:56,448 Astaga! Aku mengira ini menempel di pantai. 365 00:27:57,927 --> 00:28:01,883 Kenapa aku selalu berakhir di air? Apa aku terlihat seperti ikan? 366 00:28:04,800 --> 00:28:08,196 Baiklah. Setidaknya batang pohon ini bergerak. 367 00:28:08,237 --> 00:28:12,513 Aku hanya perlu duduk diam dan menunggu sampai ke seberang. 368 00:28:12,553 --> 00:28:15,270 Ini akan berjalan lancar. 369 00:28:17,507 --> 00:28:19,865 Hebat. Di mana angin saat dibutuhkan? 370 00:28:19,905 --> 00:28:23,382 Saat aku terbang dengan balon, angin meniupku ke segala penjuru. 371 00:28:23,421 --> 00:28:25,300 Sekarang saat dibutuhkan-- 372 00:28:25,339 --> 00:28:28,776 Kau harap bisa sejauh apa? Tanpa layar atau dayung? 373 00:28:28,817 --> 00:28:31,773 Baik, mungkin aku lupa beberapa hal. 374 00:28:31,813 --> 00:28:34,890 Kau akan duduk diam seperti anak anjing di atas balok kayu? 375 00:28:34,930 --> 00:28:38,007 Ayo! Terjun. Berenang pulang. 376 00:28:38,047 --> 00:28:40,804 Aku punya rahasia lain untukmu, Birdo. 377 00:28:40,844 --> 00:28:42,802 Aku tak bisa berenang. 378 00:28:42,843 --> 00:28:45,200 Tentu saja kau bisa berenang!\ Aku tak bisa. 379 00:28:45,239 --> 00:28:47,358 Kau pernah dengar anjing mengayuh?\ Ya. Lalu? 380 00:28:47,397 --> 00:28:50,314 Sebab kau seekor anjing. Terjunlah ke air dan mulailah mengayuh. 381 00:28:50,355 --> 00:28:52,553 Aku tak tahu caranya! Aku tak bisa! Aku akan tenggelam! 382 00:28:52,592 --> 00:28:54,711 Kau pasti bisa, Napoleon! 383 00:28:54,751 --> 00:28:56,349 Kau cuma butuh sedikit dorongan! 384 00:28:56,389 --> 00:28:58,866 Hei! 385 00:28:58,906 --> 00:29:02,223 Anggap saja kau sedang berlari. 386 00:29:02,263 --> 00:29:06,938 Hei, aku berenang. Aku bisa berenang! 387 00:29:06,978 --> 00:29:09,816 Sekali lagi, sang burung tak dihargai. 388 00:29:09,855 --> 00:29:15,209 Aku sungguh pintar melakukannya. Lihat, Birdo! Aku berenang. 389 00:29:15,250 --> 00:29:18,727 Lumayan, lumayan. 390 00:29:22,802 --> 00:29:25,200 Ayo, Nak! Kayuh! 391 00:29:27,198 --> 00:29:29,316 Aku berhasil. 392 00:29:29,355 --> 00:29:32,154 Birdo! Aku terpeleset. Aku tak bisa keluar! 393 00:29:32,193 --> 00:29:36,669 Itu mudah. Kaki depanmu untuk menarik, kaki belakangmu untuk mendorong. 394 00:29:36,708 --> 00:29:39,506 Jadi... dorong! 395 00:29:41,103 --> 00:29:44,541 Aku berhasil!\ Tentu saja. 396 00:29:44,581 --> 00:29:47,936 Kini, jika aku akan jadi gurumu, kau harus memercayaiku. 397 00:29:47,977 --> 00:29:50,534 Pelajaran pertama, makanan. 398 00:29:52,692 --> 00:29:55,369 Cacing punya nilai gizi yang sangat bagus. 399 00:29:55,409 --> 00:29:57,967 Siput sangat basah dan empuk. 400 00:29:58,007 --> 00:30:02,003 Lalu biji-bijian ini enak dimakan untuk pengganjal perut. 401 00:30:02,042 --> 00:30:04,761 Ini kaya serat dan takkan mengenyangkan. 402 00:30:07,397 --> 00:30:09,116 Ini bukan makanan anjing liar. 403 00:30:09,156 --> 00:30:10,794 Ini bukan makanan anjing jenis apa pun. 404 00:30:10,834 --> 00:30:13,352 Mungkin ada sesuatu yang lebih kau sukai di sana. 405 00:30:17,387 --> 00:30:19,265 Apa yang bisa dimakan di sana? 406 00:30:19,305 --> 00:30:22,462 Itu yang kau inginkan. Itulah yang kau tunggu. 407 00:30:22,502 --> 00:30:24,380 Makanan anjing liar. 408 00:30:24,420 --> 00:30:25,779 * Kebahagiaan adalah melangkah, * 409 00:30:25,820 --> 00:30:28,656 * melompat, tak pernah tidur, tak pernah berhenti. * 410 00:30:28,697 --> 00:30:30,694 Kau ingin aku memakan itu? 411 00:30:30,734 --> 00:30:34,850 Kau mau makan, kau harus belajar membunuh. 412 00:30:34,890 --> 00:30:37,008 Membunuh? Hewan kecil melompat itu? 413 00:30:37,048 --> 00:30:39,763 * Tungkai tercipta untuk melompat, kaki tercipta untuk menghentak. * 414 00:30:39,765 --> 00:30:41,124 Bagaimana caranya? 415 00:30:41,164 --> 00:30:45,639 Dengan taring dan cakarmu! Siap untuk pulang sekarang? 416 00:30:45,679 --> 00:30:48,916 Tidak! Aku hanya sedang berpikir, yang mana yang paling lezat. 417 00:30:48,955 --> 00:30:50,355 * Ekor kelinci ibarat kapas. * 418 00:30:50,395 --> 00:30:52,713 * Bagaimana terciptanya sudah lama terlupakan. * 419 00:30:52,752 --> 00:30:55,150 Tangkap mereka! 420 00:30:56,948 --> 00:30:58,905 Ini akan membuatnya belajar cara hidup di alam liar. 421 00:30:58,946 --> 00:31:03,302 Makhluk kecil melompat. Ha, ha, ha! Komentar yang kuno. Bunuh! 422 00:31:03,341 --> 00:31:06,139 * Kita bisa berhenti dan cemas. Kenapa kita harus terburu-buru? * 423 00:31:06,179 --> 00:31:09,136 * Tapi kami lebih suka lari bergegas. * 424 00:31:09,175 --> 00:31:10,574 * Kami kelinci yang sangat bahagia. * 425 00:31:10,614 --> 00:31:11,972 * Kami kebanyakan adalah kelinci yang bahagia. * 426 00:31:12,013 --> 00:31:14,570 * Tapi kelinci yang bahagia pun kadang ragu-ragu. * 427 00:31:14,611 --> 00:31:17,368 * Sifat yang pemberani. Nafsu makan yang besar. * 428 00:31:17,407 --> 00:31:20,325 * Rumah yang tak luas membuat kami berkembang biak. * 429 00:31:24,121 --> 00:31:29,595 * Seekor anjing liar harus belajar membunuh.* 430 00:31:29,635 --> 00:31:35,590 * Darah kelinci hangat harus ditumpahkan. * 431 00:31:35,629 --> 00:31:41,663 * Kau bukan anjing pudel yang manja. Jadikan mereka pai kelinci! * 432 00:31:41,703 --> 00:31:44,620 * Karena kau takkan mendapatkan makan. * 433 00:31:44,659 --> 00:31:52,053 * Sampai kau menjadi anjing liar yang belajar membunuh. * 434 00:31:55,289 --> 00:32:02,522 * Setidaknya kau tak dikekang lagi. Sekarang jadikan mereka dadar kelinci. * 435 00:32:02,563 --> 00:32:04,241 * Buat rasa laparmu menggila. * 436 00:32:04,280 --> 00:32:06,359 * Buat mereka meratapi nasib Beatrix Potter. * 437 00:32:06,399 --> 00:32:07,917 * Karena kau takkan mendapatkan makan. * 438 00:32:07,956 --> 00:32:13,871 * Sampai kau menjadi anjing liar yang belajar membunuh. * 439 00:32:16,788 --> 00:32:19,225 * Berburu! Menyeringai! Serta menggeramlah! * 440 00:32:19,265 --> 00:32:21,943 * Lari! Jangan bermain-main! * 441 00:32:21,982 --> 00:32:24,501 * Menggeram! Melolong! Serang! Gigit! * 442 00:32:24,540 --> 00:32:28,177 * Kalau kau ingin makan makananmu. Jangan bermain dengan makananmu. * 443 00:32:28,217 --> 00:32:29,695 * Pergilah membunuh! * 444 00:32:29,734 --> 00:32:33,132 Malam ini anjing liar ini akan tidur kelaparan. 445 00:32:33,171 --> 00:32:36,209 Aku akan temukan makanan.\ Lalu bagaimana caranya? 446 00:32:36,249 --> 00:32:38,486 Kauharap aku mencarikanmu potongan hati kalengan... 447 00:32:38,526 --> 00:32:39,925 ...dan membukanya dengan paruhku? 448 00:32:39,965 --> 00:32:42,402 Tidak. Ini makan malamku, di tempat ini. 449 00:32:42,442 --> 00:32:45,880 Di mana? Tidak. Itu bukan makanan untuk anjing liar. 450 00:32:45,919 --> 00:32:48,955 Itu lumut.\ Rasanya cukup lezat. 451 00:32:48,996 --> 00:32:51,393 Itu tak wajar! Anjing tak memakan lumut. 452 00:32:51,433 --> 00:32:52,791 Rusa yang memakan lumut. 453 00:32:52,832 --> 00:32:55,070 Panggil aku Rudolph, kurasa ini nikmat. 454 00:32:55,109 --> 00:32:57,108 Tak wajar! 455 00:33:08,096 --> 00:33:09,456 Pelajaran kedua. 456 00:33:09,495 --> 00:33:13,252 Kau harus bisa membedakan, mana hewan bersahabat atau berbahaya. 457 00:33:13,292 --> 00:33:16,569 Yang itu, misalnya, berbahaya. 458 00:33:17,767 --> 00:33:19,725 Hewan peliharaan! 459 00:33:19,764 --> 00:33:23,561 Ya, itu berbahaya. Kenapa dia ketakutan? 460 00:33:23,601 --> 00:33:25,799 Dia mengira kau hewan peliharaan. 461 00:33:25,839 --> 00:33:27,477 Kami belajar bahwa mereka sangat jahat. 462 00:33:27,517 --> 00:33:30,194 Pembenci, ganas--\ Jahat. 463 00:33:30,234 --> 00:33:33,071 Aku bukan hewan peliharaan. Aku anjing liar. 464 00:33:33,111 --> 00:33:35,470 Apa yang pernah dilakukan hewan peliharaan pada kalian? 465 00:33:35,509 --> 00:33:39,385 Kau lihat semua goresan ini? Ini masih nyeri. 466 00:33:42,303 --> 00:33:44,660 Cakar mereka menggores tanganku. 467 00:33:44,699 --> 00:33:47,137 Aku digigit di kaki belakangku. 468 00:33:47,178 --> 00:33:50,334 Siapa pelakunya?\ Kucing gila itu. 469 00:33:50,374 --> 00:33:51,773 Aku mengenalnya. 470 00:33:51,813 --> 00:33:54,650 Kau beruntung hanya tergores.\ Tentu saja! 471 00:33:54,690 --> 00:33:58,286 Tidak juga. Dia menggigit putus telingaku! 472 00:34:04,920 --> 00:34:06,798 Pelajaran ketiga, cuaca. 473 00:34:06,838 --> 00:34:10,874 Jika ingin bertahan di alam, kau harus tahan kondisi cuaca kejam. 474 00:34:10,914 --> 00:34:14,470 Itu yang terpenting... Pendaratan yang hampir sempurna. 475 00:34:14,510 --> 00:34:16,868 Lagi pula alam bisa sangat sadis, anak anjing. 476 00:34:16,908 --> 00:34:19,025 Kuyakin cakar kecilmu sakit sekali. 477 00:34:19,065 --> 00:34:22,382 Aku tak memiliki cakar kecil. Dan ini baik-baik saja. 478 00:34:22,422 --> 00:34:25,659 Tentu saja di sini sangat dingin, cakarku hampir mati rasa. 479 00:34:25,698 --> 00:34:28,217 Sudah mulai menyesal tinggal di alam liar? 480 00:34:28,256 --> 00:34:33,292 Tentu saja tidak. Kau tahu kakekku seekor Husky Siberia? 481 00:34:34,409 --> 00:34:37,727 Aku punya teman seekor Husky. 482 00:34:37,767 --> 00:34:39,565 Dia mengajarimu untuk mewaspadai es? 483 00:34:39,605 --> 00:34:43,001 Karena itu sangat... Licin! 484 00:34:43,041 --> 00:34:44,920 Itu hanya peragaan. 485 00:34:44,959 --> 00:34:47,797 Sulit mengendus, jika semua hal tertutup salju putih. 486 00:34:47,836 --> 00:34:52,512 Tapi aku mengendus sesuatu.\ Yang jelas itu bukan diriku. 487 00:34:52,552 --> 00:34:55,629 Aku penasaran bau apa itu?\ Kita bisa kembali ke cuaca? 488 00:34:55,668 --> 00:34:57,547 Dengar. 489 00:34:59,425 --> 00:35:02,103 Apa itu? 490 00:35:02,142 --> 00:35:05,819 Semoga kau siap dengan salju yang membutakan..., 491 00:35:05,859 --> 00:35:07,217 ...dan kabut yang membeku. 492 00:35:07,257 --> 00:35:10,853 Kabut yang membeku?\ Akan ada kabut tebal. 493 00:35:14,849 --> 00:35:17,408 Napoleon! Lari, lari! 494 00:35:44,740 --> 00:35:46,418 Napoleon! 495 00:35:48,336 --> 00:35:51,373 Napoleon, kau tak apa? 496 00:35:54,411 --> 00:35:57,327 Kau di mana? 497 00:35:57,367 --> 00:35:59,964 Napoleon? Napoleon! 498 00:36:00,005 --> 00:36:04,121 Astaga. Semoga dia baik-baik saja. 499 00:36:04,160 --> 00:36:07,957 Badai? Salju yang membutakan dan kabut yang membekukan? 500 00:36:07,996 --> 00:36:09,795 Itu seperti suara petir. 501 00:36:09,835 --> 00:36:12,192 Kau sadar, kau hampir menewaskanku? 502 00:36:12,231 --> 00:36:13,669 Sudah kubilang, aku mengendus sesuatu. 503 00:36:13,671 --> 00:36:16,028 Baiklah, aku salah. Aku tak sempurna. 504 00:36:16,068 --> 00:36:20,344 Aku tak bisa selalu benar.\ Selalu? Sekali saja sudah cukup! 505 00:36:20,384 --> 00:36:23,142 Kau mau ke mana? Napoleon, kembalilah kemari! 506 00:36:23,182 --> 00:36:26,578 Aku takkan mengikutimu kali ini.\ Tak masalah. 507 00:36:26,617 --> 00:36:29,774 Pelajaran keempat, ikuti nalurimu. 508 00:36:29,815 --> 00:36:33,371 Lalu pelajaran kelima, jangan memercayai Birdo! 509 00:36:35,649 --> 00:36:39,245 Tunggu. Aku mengendus sesuatu. 510 00:36:40,445 --> 00:36:42,322 Bau apa itu? 511 00:36:49,634 --> 00:36:52,033 Aku mencium bau permen. 512 00:36:58,067 --> 00:37:01,103 Aku tak melihat anak kecil dekat sini. 513 00:37:01,143 --> 00:37:05,339 Tidak, ini mustahil. Aku pasti berkhayal. 514 00:37:07,137 --> 00:37:11,453 Hei, tapi asalnya dari sana. Di rerumputan tinggi itu. 515 00:37:11,493 --> 00:37:13,650 Tapi mana mungkin? 516 00:37:15,848 --> 00:37:20,483 Tapi itu pasti bau permen, dan akan kudapatkan itu! 517 00:37:23,441 --> 00:37:26,278 Astaga, dia tak boleh mendekati rumpun tebu itu. 518 00:37:26,318 --> 00:37:28,796 Bukan urusanku. Dia pasti akan tewas di sana. 519 00:37:28,836 --> 00:37:32,432 Aku akan duduk dan menontonnya. Tidak! Tak boleh begitu! 520 00:37:35,988 --> 00:37:38,107 Napoleon! 521 00:37:41,224 --> 00:37:43,182 Ke mana anak anjing itu? 522 00:37:43,221 --> 00:37:45,459 Kau boleh makan cacingmu. Aku ingin makan permen. 523 00:37:45,499 --> 00:37:48,416 Kau dalam bahaya di sini. Jika rumpun tebu itu mengering-- 524 00:37:48,456 --> 00:37:50,334 Dengar. Aku tak pernah salah dengan hal seperti ini. 525 00:37:50,374 --> 00:37:53,052 Dia juga tak pernah benar.\ Kumohon. 526 00:37:55,728 --> 00:37:59,206 Otaknya sudah berisi permen. Biarkan dia terpanggang. 527 00:37:59,245 --> 00:38:02,043 Aku juga harus kembali pada kawananku. 528 00:38:03,081 --> 00:38:05,759 Kenapa tebu bisa berbahaya? 529 00:38:05,799 --> 00:38:09,275 Mungkin maksudnya gigiku akan berlubang. 530 00:38:09,315 --> 00:38:11,513 Akan kutempuh risiko itu. 531 00:38:14,989 --> 00:38:16,867 Berhenti! 532 00:38:16,907 --> 00:38:19,665 Tatap mataku. Jangan pergi lebih jauh. 533 00:38:19,704 --> 00:38:23,501 Matamu..\ Tetap di sana. Jangan bergerak. 534 00:38:23,540 --> 00:38:24,899 Napoleon!\ Birdo! Tolong! 535 00:38:24,940 --> 00:38:28,376 Jangan ke arah sana! Tak ada yang mau mendengar seekor ular. 536 00:38:28,415 --> 00:38:30,694 Astaga, di sini semakin panas. 537 00:38:32,332 --> 00:38:34,169 Aku mencium bau asap. 538 00:38:36,008 --> 00:38:37,926 Di mana ada asap, di situ ada-- 539 00:38:47,197 --> 00:38:50,913 Napoleon? 540 00:38:50,954 --> 00:38:52,352 Tolong! 541 00:38:57,667 --> 00:39:00,784 Napoleon!\ Aku mendengarmu, Birdo! 542 00:39:05,738 --> 00:39:07,857 Aku datang! 543 00:39:07,896 --> 00:39:09,496 Napoleon! 544 00:39:16,448 --> 00:39:19,524 Kau mengarah ke api! Ikuti suaraku! 545 00:39:19,565 --> 00:39:21,243 Aku datang. 546 00:39:25,559 --> 00:39:28,875 Ikuti arah suaraku. 547 00:39:33,391 --> 00:39:34,749 Birdo! 548 00:39:34,789 --> 00:39:39,025 Napoleon! Senang melihatmu lagi. 549 00:39:39,066 --> 00:39:40,783 Maaf, aku tadi memarahimu. 550 00:39:40,824 --> 00:39:45,259 Kukira aku kehilanganmu di sana. Kau membuatku sangat ketakutan. 551 00:39:46,418 --> 00:39:50,454 Akhirnya, kutemukan tikus kuning itu. 552 00:39:50,494 --> 00:39:52,692 Kini kau paham bahwa kau tak siap di alam liar? 553 00:39:52,731 --> 00:39:55,169 Tapi Birdo, baru kuperlihatkan, betapa tangguhnya diriku. 554 00:39:55,209 --> 00:39:57,327 Aku bisa menghadapi apa pun. 555 00:39:57,367 --> 00:39:59,605 Aku hanya tak ingin melihatmu terluka. 556 00:40:02,642 --> 00:40:06,237 Maksudku, jika terjadi sesuatu, aku merasa bertanggung jawab. 557 00:40:07,677 --> 00:40:12,032 Napoleon, lari! Ada kucing! Lari! Ada kucing! 558 00:40:12,072 --> 00:40:17,746 Harus kubunuh tikus kuning dan tikus terbang kecil itu. 559 00:40:18,865 --> 00:40:23,062 Ikuti aku, Napoleon. Ikuti aku. 560 00:40:27,537 --> 00:40:31,293 Hei, itukah kawananku di sana? Benarkah? 561 00:40:31,332 --> 00:40:35,049 Birdo kembali! 562 00:40:35,089 --> 00:40:37,527 Lihat, mereka semua saudaraku!\ Birdo! 563 00:40:37,567 --> 00:40:42,721 Sungguh lega bertemu kalian. Vittorio. Luchino. Featherico. 564 00:40:42,761 --> 00:40:48,556 Roberto. Marty.\ Hei, Birdo. Apa kabar? 565 00:40:57,787 --> 00:41:01,623 Suara ribut apa itu? Sepertinya Birdo menemukan kawanannya. 566 00:41:01,663 --> 00:41:04,220 Burung-burung yang sangat berisik. 567 00:41:11,372 --> 00:41:13,810 Akan kubiarkan Birdo bersama kawanannya. 568 00:41:13,851 --> 00:41:15,968 Aku sudah cukup merepotkannya. 569 00:41:16,008 --> 00:41:17,607 Astaga! 570 00:41:20,923 --> 00:41:24,999 Hei, hati-hati! Kucing itu di belakang kalian! 571 00:41:25,039 --> 00:41:27,517 Pergi dari sana! Terbang! 572 00:41:36,148 --> 00:41:38,745 Bagus! Akhirnya kutemukan kawananku dan kau menakutinya. 573 00:41:38,786 --> 00:41:41,462 Menakuti mereka? Baru saja kuselamatkan mereka dari kucing itu. 574 00:41:41,503 --> 00:41:43,621 Napoleon, tak ada kucing di sini-- 575 00:41:43,660 --> 00:41:45,139 Diam! 576 00:41:45,179 --> 00:41:48,336 Kau harus belajar untuk memercayai naluriku, Birdo. 577 00:41:48,376 --> 00:41:54,451 Tikus. Untuk itu si tikus kuning akan mati perlahan. 578 00:41:54,490 --> 00:41:57,447 Kucing itu sungguh telah gila. 579 00:42:06,038 --> 00:42:07,956 Birdo? 580 00:42:10,194 --> 00:42:12,871 Birdo! 581 00:42:12,911 --> 00:42:14,590 Aku di sini. 582 00:42:14,630 --> 00:42:17,986 Kusangka kau mungkin menabrak bukit karang dan mati. 583 00:42:18,027 --> 00:42:21,502 Kau mencemaskanku?\ Kau sahabatku di sini. 584 00:42:21,542 --> 00:42:23,741 Dan aku tahu betapa buruknya kau saat mendarat. 585 00:42:23,781 --> 00:42:28,056 Aku pandai mendarat.\ Tentu. Kau mendarat seperti ini. 586 00:42:28,096 --> 00:42:32,931 Ayolah! Cukup. Hentikan! 587 00:42:32,970 --> 00:42:35,568 Aku adalah pendarat terbaik sedunia. 588 00:42:35,609 --> 00:42:37,486 Ya, benar. 589 00:42:40,643 --> 00:42:43,362 Birdo!\ Lihat ini. 590 00:42:44,880 --> 00:42:46,278 Akan kutunjukkan cara mendarat. 591 00:42:46,317 --> 00:42:51,472 Kebetulan ini salah satu pendaratan tersulit dalam sejarah-- 592 00:42:51,512 --> 00:42:54,110 Kau terluka? 593 00:42:54,150 --> 00:42:56,267 Baru saja terhempas angin. 594 00:42:56,308 --> 00:43:01,623 Ke mana arah jalan ini?\ Ke pantai, tempatmu mendarat. 595 00:43:01,662 --> 00:43:04,579 Jalan ini mungkin tempat paling berbahaya di sini. 596 00:43:04,619 --> 00:43:08,017 Aku tahu semua tentang jalan.\ Banyak pengebut di jalan ini. 597 00:43:08,056 --> 00:43:10,373 Dan jauh lebih mudah untuk mendahului kucing gila itu. 598 00:43:10,413 --> 00:43:12,812 Daripada mobil kencang-- Oh! 599 00:43:12,851 --> 00:43:14,730 Sebaiknya menjauh dari sana! 600 00:43:19,325 --> 00:43:23,241 Kadal itu tak bergerak! Bangun! 601 00:43:26,597 --> 00:43:30,074 Hei! Kurasa dia tidur. Sebaiknya kutolong dia. 602 00:43:30,114 --> 00:43:33,151 Tetap di tempatmu, Anjing Kecil! 603 00:43:34,829 --> 00:43:37,946 Hei! Menjauh dari jalan! 604 00:43:42,262 --> 00:43:47,896 Astaga! Reptil tertabrak.\ Bukan, kurasa dia tak apa. 605 00:43:47,936 --> 00:43:53,051 Ayo teruskan perjalanan kita.\ Tapi dia mungkin butuh bantuan. 606 00:43:55,448 --> 00:43:59,484 Kau tak apa?\ Dia masih bernapas? 607 00:43:59,525 --> 00:44:02,721 Hei, akan kudorong dia sedikit. 608 00:44:04,480 --> 00:44:08,316 Pergilah! 609 00:44:08,356 --> 00:44:09,714 Sensitif. 610 00:44:09,754 --> 00:44:12,831 Ini jalurku! 611 00:44:12,871 --> 00:44:15,708 Ya ampun, dia cuma mau menolong.\ Benar. 612 00:44:15,748 --> 00:44:18,106 Enyahlah! 613 00:44:18,146 --> 00:44:24,659 Maaf, sebab aku peduli.\ Ayolah, jangan sakit hati. 614 00:44:24,699 --> 00:44:28,895 Jangan berharap dihargai oleh makhluk berdarah dingin. 615 00:44:33,410 --> 00:44:35,848 Jangan didengarkan. Lupakan saja, Napoleon. 616 00:44:35,888 --> 00:44:40,644 Pulanglah!\ Aku tak bisa, Birdo. 617 00:44:40,683 --> 00:44:43,360 Aku sudah terlalu jauh untuk menyerah. 618 00:44:43,400 --> 00:44:48,076 Jika kembali, aku takkan tahu seperti apa rasanya hidup liar. 619 00:44:48,115 --> 00:44:51,433 Dan sudah kuiidamkan hal itu seumur hidupku. 620 00:44:51,473 --> 00:44:54,789 Kau takkan paham.\ Kenapa tidak? 621 00:44:54,829 --> 00:44:56,867 Sebab kau seekor burung dan aku seekor anjing. 622 00:44:56,907 --> 00:44:58,386 Ini urusan anjing. 623 00:44:58,426 --> 00:45:02,781 Ini bukan soal urusan anjing. Ini karena burung tak mengajarimu. 624 00:45:02,821 --> 00:45:05,418 Aku tahu, selama ini kau selalu menolongku, Birdo. 625 00:45:05,458 --> 00:45:07,497 Aku sangat, sangat berterima kasih. 626 00:45:07,536 --> 00:45:10,774 Tapi aku ini "penggonggong" dan kau "pengicau". 627 00:45:10,813 --> 00:45:13,730 Aku tak bisa meninggalkanmu. Kau tak akan selamat. 628 00:45:13,771 --> 00:45:18,446 Tentu saja aku mampu. Aku memiliki guru terbaik di dunia. 629 00:45:18,485 --> 00:45:22,041 Aku harus mencari kawananku, dan kau milik kawananmu. 630 00:45:24,440 --> 00:45:28,915 * Aku harus bepergian. Kau harus terbang. * 631 00:45:28,955 --> 00:45:33,470 * Aku memiliki padang rumput. Kau memiliki langit. * 632 00:45:33,511 --> 00:45:38,186 * Di atas, di mana ada awan, aku terbang berputar. * 633 00:45:38,225 --> 00:45:42,741 * Kakiku harus berada di daratan. * 634 00:45:42,781 --> 00:45:47,297 * Mungkin kita akan bertemu seiring jalan suatu hari. * 635 00:45:47,337 --> 00:45:51,692 * Mungkin di suatu tempat dan suatu waktu. * 636 00:45:51,732 --> 00:45:56,088 * Tapi pelangi telah menungguku. * 637 00:45:56,129 --> 00:46:02,402 * Serta aku harus mendaki perbukitan. * 638 00:46:02,442 --> 00:46:04,399 Selamat tinggal, Birdo. 639 00:46:05,798 --> 00:46:10,314 * Mungkin kita akan bertemu seiring jalan suatu hari. * 640 00:46:10,354 --> 00:46:14,709 * Mungkin di suatu tempat dan suatu waktu. * 641 00:46:14,749 --> 00:46:19,664 * Tapi pelangi telah menungguku. * 642 00:46:19,705 --> 00:46:24,299 * Serta dia harus mendaki perbukitan. * 643 00:46:24,340 --> 00:46:32,012 * Aku harus mendaki perbukitan. * 644 00:46:42,202 --> 00:46:46,558 Baiklah, di mana ada air? 645 00:46:48,954 --> 00:46:53,471 Mungkin makhluk itu tahu. Dia seperti kaktus berjalan. 646 00:46:53,511 --> 00:46:55,429 Hei! Kau tahu di mana bisa kutemukan air? 647 00:46:55,468 --> 00:46:57,546 Jangan bicara denganku! 648 00:46:57,586 --> 00:46:59,345 Aku hanya ingin ber-- 649 00:46:59,385 --> 00:47:01,862 Pergi! Aku tak berbagi air dengan siapa pun. 650 00:47:01,902 --> 00:47:03,380 Aku mau berbagi air denganmu. 651 00:47:03,420 --> 00:47:09,854 Dan berhentilah menatapku! Semuanya suka mengolok penampilanku. 652 00:47:09,894 --> 00:47:14,569 Menurutku kau tajam sekali.\ Benar, 'kan? Itu maksudku. 653 00:47:17,327 --> 00:47:20,643 Bukan, maksudku kau keren. 654 00:47:20,682 --> 00:47:24,559 Siapa pun yang mengolokmu hanya iri. Aku serius. 655 00:47:25,798 --> 00:47:27,716 Tunggu! Kembali. 656 00:47:29,634 --> 00:47:33,150 Permisi. Apa yang kau tatap? 657 00:47:34,750 --> 00:47:37,146 Aku tak bisa menggali jika kau menatapku. 658 00:47:38,825 --> 00:47:41,303 Aku pintar menggali.\ Lantas kenapa? 659 00:47:43,381 --> 00:47:46,138 Akan lebih cepat jika kutolong. 660 00:47:46,177 --> 00:47:49,734 Benar, 'kan? Ini airmu.\ Terima kasih. 661 00:47:49,774 --> 00:47:51,572 Tapi sekarang aku tak bisa meminumnya! 662 00:47:51,612 --> 00:47:54,650 Kau menyentuhnya dengan bibirmu! 663 00:47:59,125 --> 00:48:01,763 Pasir panas. Panas. Aku harus berteduh. 664 00:48:01,802 --> 00:48:04,320 Pasti ada pohon di sekitar sini. 665 00:48:32,851 --> 00:48:34,889 Itukah yang selama ini melolong? 666 00:48:34,929 --> 00:48:37,646 Untuk itukah alasanku meninggalkan rumah? 667 00:48:42,761 --> 00:48:44,998 Makhluk apa itu? 668 00:48:55,868 --> 00:48:59,584 Apa anjing liar yang kudengar selama ini, itu? 669 00:49:05,298 --> 00:49:08,056 Permisi. Lolongan itu. Apa kau yang melakukannya? 670 00:49:08,095 --> 00:49:12,732 Atau ada anjing liar di sini?\ Maksudmu ini? 671 00:49:24,160 --> 00:49:26,198 Bagaimana menurutmu?\ Itu perbuatanmu? 672 00:49:26,237 --> 00:49:28,116 Seperti suara anjing? Aku bisa meniru suara lain. 673 00:49:28,155 --> 00:49:29,954 Ini suara gajah. 674 00:49:32,151 --> 00:49:34,790 Kau bisa mencium kacangnya? 675 00:49:34,829 --> 00:49:37,466 Dengarkan ini. Kucing. 676 00:49:39,504 --> 00:49:41,223 Kumohon, jangan kucing.\ Dan sekarang-- 677 00:49:41,262 --> 00:49:44,340 Hentikan.\ Seekor sapi. 678 00:49:46,777 --> 00:49:50,413 Ini! Sapi seberat 900 kg! 679 00:49:58,805 --> 00:50:01,363 Aku bodoh sekali. 680 00:50:01,402 --> 00:50:06,637 Selama ini aku mengejar kadal penggonggong. 681 00:50:06,677 --> 00:50:14,150 Tak ada anjing liar di sini. Aku mengejar sesuatu, yang bahkan tak ada. 682 00:50:14,189 --> 00:50:20,824 Sekarang, aku tak punya rumah, tak ada alam liar. 683 00:50:20,863 --> 00:50:23,660 Bahkan tak ada ibuku. 684 00:50:25,858 --> 00:50:27,656 Birdo benar. 685 00:50:27,695 --> 00:50:31,492 Aku tak memiliki naluri untuk bertahan di sini. 686 00:50:31,531 --> 00:50:35,049 Aku hewan peliharaan bodoh. Yang tak bisa membedakan lolongan... 687 00:50:35,088 --> 00:50:37,886 ...dari seekor kadal. 688 00:50:37,926 --> 00:50:40,723 Aku tak pantas menyandang nama Napoleon. 689 00:50:40,763 --> 00:50:43,480 Bukan "remah roti" sepertiku. 690 00:50:48,794 --> 00:50:52,152 Aku hanya sekadar Muffin. 691 00:50:59,225 --> 00:51:02,341 Badai! Masuk!\ Cepat! Sekarang juga! 692 00:51:02,381 --> 00:51:06,497 Ada seekor anjing. Ya, dia mati.\ Mati? Tidak. 693 00:51:06,537 --> 00:51:10,173 Tapi dia akan mati jika tak menyingkir dari hujan. 694 00:51:10,213 --> 00:51:12,731 Tak ada yang mati disebabkan hujan. 695 00:51:12,770 --> 00:51:16,727 Kau tak pernah kena badai hujan padang pasir. Sangat berbahaya. 696 00:51:16,766 --> 00:51:19,684 Aku ingin mengundangmu ke rumahku, tapi pasti terlalu sempit. 697 00:51:19,724 --> 00:51:21,522 Hei! Minggir sedikit!\ Jangan mendorong! 698 00:51:21,562 --> 00:51:22,921 Beri tempat!\ Jangan mendorong! 699 00:51:22,961 --> 00:51:24,799 Aku mencium bau anjing. 700 00:51:24,839 --> 00:51:27,796 Semoga ayahmu tak membawanya pulang. 701 00:51:45,778 --> 00:51:47,137 Aku bisa pergi ke mana? 702 00:51:47,177 --> 00:51:50,373 Pasti ada suatu tempat yang cukup besar agar aku muat. 703 00:52:24,299 --> 00:52:26,298 Dingin, berangin dan lembap. 704 00:52:27,895 --> 00:52:31,852 Naluri hutanku berkata bahwa ada hewan berbahaya di sini. 705 00:52:33,250 --> 00:52:37,366 Apa itu, Ibu? Kaukah itu, Bu? 706 00:52:37,406 --> 00:52:40,164 Halo?\ Bukan, itu orang asing. 707 00:52:40,203 --> 00:52:42,241 Keluar, atau kami akan menyerang! 708 00:52:42,281 --> 00:52:44,799 Ka... Kalian anak anjing. 709 00:52:44,838 --> 00:52:47,995 Berbaliklah perlahan dan pergi, tak ada yang akan terluka. 710 00:52:48,035 --> 00:52:49,475 Kurasa dia tak mau menurut. 711 00:52:49,514 --> 00:52:52,352 Baiklah, di hitungan ketiga, aku akan menerjang. 712 00:52:52,391 --> 00:52:56,188 Satu! Dua! Kau yang memintanya! Tiga! 713 00:52:59,304 --> 00:53:02,461 Biar aku saja. Sebaiknya kau-- 714 00:53:02,501 --> 00:53:06,058 Kau sebaiknya berhati-hati, atau aku akan mencabikmu-- 715 00:53:07,616 --> 00:53:11,093 Nancy! Hati-hati! Dia mendatangimu! 716 00:53:11,133 --> 00:53:13,810 Dengar, dengar, aku takkan menyakitimu. 717 00:53:13,850 --> 00:53:16,128 Kalian anak-anak anjing tersesat, sama sepertiku. 718 00:53:16,168 --> 00:53:18,844 Ibu bilang jangan membiarkan siapa pun masuk ke gua. 719 00:53:18,885 --> 00:53:20,843 Ibu kalian sudah pergi? Itu bagus! 720 00:53:20,882 --> 00:53:22,321 Kalian tak mau bermain dan begadang? 721 00:53:22,361 --> 00:53:26,357 Kurasa dia baik, Syd.\ Ayolah. 722 00:53:26,397 --> 00:53:28,075 Aku janji tak ada hal buruk yang akan terjadi... 723 00:53:28,116 --> 00:53:30,832 ...selama aku menjaga kalian. Ayo! 724 00:53:32,232 --> 00:53:37,226 Tak ada hal buruk? Jadi itu banjir yang baik? 725 00:53:37,267 --> 00:53:38,864 Banjir? 726 00:53:43,141 --> 00:53:47,296 Nancy!\ Tolong aku! Syd! 727 00:53:48,375 --> 00:53:53,929 Tolong aku! Aku tak bisa bertahan! 728 00:53:57,167 --> 00:53:59,764 Nancy, kau bisa mendengarku? Berpeganglah ke batu itu! 729 00:53:59,803 --> 00:54:03,519 Tolong! Aku tak bisa bertahan! 730 00:54:03,560 --> 00:54:05,957 Teruslah bersuara, aku datang menolongmu! 731 00:54:07,956 --> 00:54:12,551 Syd, kau tak apa?\ Ya. Tapi di mana Nancy? 732 00:54:12,591 --> 00:54:17,986 Tolong! Aku tak bisa-- 733 00:54:21,302 --> 00:54:28,454 Astaga. Aku tak mendengarnya!\ Tolong, Syd! Ibu! 734 00:54:28,495 --> 00:54:31,652 Bertahanlah, Nancy! Aku akan menyelamatkannya! 735 00:54:31,692 --> 00:54:34,209 Jangan! Biar aku saja. 736 00:54:34,249 --> 00:54:35,728 Kau di mana, Nancy?\ Aku di sini! 737 00:54:35,768 --> 00:54:37,965 Sebelah mana? Teruslah berteriak!\ Di atas batu ini. Batunya licin! 738 00:54:38,005 --> 00:54:40,443 Aku akan mengikuti suaramu. 739 00:54:40,483 --> 00:54:43,601 Cepat!\ Aku mendengarmu! 740 00:54:45,837 --> 00:54:48,594 Jangan lepaskan, Nancy! 741 00:54:48,635 --> 00:54:52,072 Aku di sini. Tapi batu ini sangat licin! 742 00:54:54,988 --> 00:54:56,747 Terus bersuara, Nancy! Aku mendengarmu. 743 00:54:56,786 --> 00:54:59,064 Aku juga mendengarmu. 744 00:55:03,819 --> 00:55:07,775 Cepat! Kumohon, cepatlah! Airnya semakin meninggi! 745 00:55:14,529 --> 00:55:16,327 Kau akan selamat, Nancy.\ Caranya? 746 00:55:16,366 --> 00:55:18,405 Naikl ke punggungku. Kau akan kubawa pergi dari sini. 747 00:55:18,444 --> 00:55:23,200 Aku tak mau. Aku takut!\ Kau aman bersamaku. 748 00:55:23,240 --> 00:55:26,237 Kau bilang takkan terjadi apa pun selama kau menjaga kami. 749 00:55:26,277 --> 00:55:31,112 Nancy, naiklah ke punggungku. Sekarang juga! 750 00:55:31,153 --> 00:55:32,950 Baiklah. 751 00:55:34,989 --> 00:55:37,267 Nancy! 752 00:55:37,307 --> 00:55:39,344 Pergilah! Aku tak apa di sini. 753 00:55:39,383 --> 00:55:42,700 Kau akan tenggelam sebentar lagi. Naiklah ke punggungku! 754 00:55:42,741 --> 00:55:45,178 Aku akan jatuh! 755 00:55:45,218 --> 00:55:47,336 Aku takkan membiarkanmu tenggelam. Aku janji. 756 00:55:47,376 --> 00:55:49,494 Ayo, anggap aku perahu. 757 00:55:49,534 --> 00:55:53,849 Semuanya naik! Ayo. Satu, dua, tiga! 758 00:55:56,088 --> 00:56:00,123 Baiklah. Kita mulai. Berlayar di sungai. 759 00:56:02,641 --> 00:56:05,238 Jangan lepaskan! 760 00:56:05,277 --> 00:56:08,915 Kau ibarat seorang kapten kapal. Kau tahu, Nancy? 761 00:56:09,993 --> 00:56:13,949 Bertahanlah, Nancy.\ Kapten kapal yang berani. 762 00:56:13,989 --> 00:56:17,386 Jangan lepaskan dia, Nancy!\ Aku terpeleset. 763 00:56:17,426 --> 00:56:19,784 Pegangan ke badan perahu. Hampir tiba di dermaga. 764 00:56:19,823 --> 00:56:22,661 Dermaga?\ Tentu. Setiap perahu punya dermaga. 765 00:56:22,700 --> 00:56:24,498 Ini dermagamu. 766 00:56:24,539 --> 00:56:26,737 Dia terpeleset! 767 00:56:26,777 --> 00:56:30,892 Baiklah. Lepaskan aku, Nancy. Lalu raihlah dermaga itu. 768 00:56:30,933 --> 00:56:32,851 Tapi itu licin.\ Kau pasti bisa. 769 00:56:32,891 --> 00:56:36,247 Kaki depan untuk menarik, kaki belakang untuk mendorong. 770 00:56:36,287 --> 00:56:39,284 Sekarang, dorong!\ Dorong! 771 00:56:41,641 --> 00:56:43,201 Dia berhasil. 772 00:56:43,240 --> 00:56:47,356 Lakukan ini, Nancy. Untuk menyingkirkan airnya. 773 00:56:47,395 --> 00:56:49,195 Seperti ini? 774 00:56:50,593 --> 00:56:53,870 Nancy, lihat siapa yang kembali. 775 00:56:58,425 --> 00:57:03,739 Itu seekor anjing liar.\ Tentu saja. Itu ibu kami. 776 00:57:10,733 --> 00:57:12,970 Aku tak memercayai ini. 777 00:57:17,765 --> 00:57:21,961 Jadi selama ini aku bersama anjing-anjing liar. 778 00:57:22,000 --> 00:57:28,355 Syd, Nancy, kalian tak apa? Siapa ini? 779 00:57:42,980 --> 00:57:45,297 Astaga. Sudah berapa lama aku pingsan? 780 00:57:45,338 --> 00:57:48,814 Semalaman. Aku belum berterima kasih karena sudah menyelamatkanku. 781 00:57:48,854 --> 00:57:51,052 Aku yang seharusnya berterima kasih. 782 00:57:51,092 --> 00:57:54,849 Bagaimana aku berterima kasih atas penyelamatan anak-anakku? 783 00:57:56,526 --> 00:58:01,082 Aku ingin tinggal bersama kalian, menjadi anjing liar. 784 00:58:01,123 --> 00:58:04,679 Bagaimana dengan rumahmu?\ Tempatku berada di sini. 785 00:58:04,719 --> 00:58:07,995 Ibu, izinkan dia tinggal.\ Ayolah, Ibu. 786 00:58:08,034 --> 00:58:12,311 Tentu saja dia boleh.\ Akhirnya, aku seekor anjing liar. 787 00:58:12,351 --> 00:58:14,069 Sudah kuduga inilah tempatku. 788 00:58:14,109 --> 00:58:18,225 Ini boleh jadi rumah barunya, hingga dia menyelesaikan masalahnya. 789 00:58:18,265 --> 00:58:21,461 Kita bisa coba permainan baru!\ Juga melakukan trik baru. 790 00:58:28,495 --> 00:58:30,893 Aku ingin menjadi Napoleon.\ Sekarang giliranku. 791 00:58:30,932 --> 00:58:32,290 Kau sudah menjadi Napoleon waktu itu. 792 00:58:32,331 --> 00:58:34,249 Belum.\ Sudah. 793 00:58:34,289 --> 00:58:37,406 Kurasa mereka sangat menyukaimu. 794 00:58:40,962 --> 00:58:42,760 Kita sudah lama berada di sini. 795 00:58:42,801 --> 00:58:47,156 Kapan kita bisa pergi melolong, berburu dan lainnya? 796 00:58:48,634 --> 00:58:53,150 Bangun, Napoleon. Hari ini saatnya. 797 00:58:54,628 --> 00:58:59,144 Hanya ada kita berdua.\ Aku di belakangmu. 798 00:58:59,184 --> 00:59:02,820 Bukankah dia sungguh keren?\ Dia lumayan. 799 00:59:11,092 --> 00:59:14,808 Katakan padaku, Nak. Kenapa kau pergi dari rumah? 800 00:59:14,849 --> 00:59:16,966 Aku ingin ke tempat yang tak ada peraturannya. 801 00:59:17,006 --> 00:59:20,323 Dan apa yang kautemukan?\ Ya, kutemukan banyak peraturan. 802 00:59:20,363 --> 00:59:24,159 Tentang hidup bersama hewan lain dan cara menjaga diri. 803 00:59:27,316 --> 00:59:29,434 Lalu apa yang mau kaulakukan di sini? 804 00:59:29,473 --> 00:59:32,790 Aku mau berburu makananku dan membunuhnya. 805 00:59:32,831 --> 00:59:38,105 Apa kau menikmatinya?\ Tidak. Sebaliknya aku makan lumut. 806 00:59:39,904 --> 00:59:43,500 Ada lagi yang kau inginkan? 807 00:59:43,539 --> 00:59:47,336 Aku ingin tidur larut malam dan selalu bermain. 808 00:59:47,376 --> 00:59:50,053 Dan apa kau selalu bermain? 809 00:59:50,093 --> 00:59:56,047 Tidak. Terkadang aku ketakutan. Dan sering kali aku kesepian. 810 00:59:56,087 --> 00:59:59,244 Lalu kenapa kau ingin tinggal di sini? 811 00:59:59,283 --> 01:00:01,761 Aku ingin menjadi anjing liar agar aku bisa berani... 812 01:00:01,801 --> 01:00:03,240 ...dan tak kenal takut. 813 01:00:03,279 --> 01:00:06,517 Tapi selama ini kau sudah melakukannya. 814 01:00:06,556 --> 01:00:12,430 Kau tak mungkin bertahan sejauh ini jika kau takut. 815 01:00:12,471 --> 01:00:17,465 Dan berkat keberanianmulah yang menyelamatkan Syd dan Nancy. 816 01:00:17,505 --> 01:00:23,620 Dalam hatimu, kau sudah menjadi anjing liar, Napoleon. 817 01:00:23,660 --> 01:00:26,816 Kurasa itu benar. 818 01:00:26,856 --> 01:00:30,573 Ada lagi yang kau inginkan? 819 01:00:30,613 --> 01:00:34,488 Ya.\ Katakan padaku. 820 01:00:34,529 --> 01:00:39,324 Aku ingin pulang. 821 01:00:39,364 --> 01:00:42,201 Aku merindukan ibuku. 822 01:00:43,319 --> 01:00:44,798 Bagaimana jika kukatakan..., 823 01:00:44,838 --> 01:00:46,956 ...aku punya teman yang dapat mengantarmu pulang? 824 01:00:46,996 --> 01:00:48,835 Benarkah? 825 01:00:50,272 --> 01:00:52,151 Ikuti aku. 826 01:00:55,787 --> 01:01:03,020 * Kanga roo la roo la roo. Kami melompat dan meloncat. * 827 01:01:03,060 --> 01:01:06,297 * Kanga roo la roo la roo. *\ Awas! 828 01:01:06,336 --> 01:01:10,053 * Saat kau tertidur. *\ Hei, hentikan, hentikan. 829 01:01:10,094 --> 01:01:16,527 * Syukurlah kau tak melihat. Aku hampir menabrak pohon. * 830 01:01:16,566 --> 01:01:19,004 Permisi.\ * Serta jika aku benar. * 831 01:01:19,043 --> 01:01:24,758 * Ini Kanguru. La roo untukmu! * 832 01:01:24,798 --> 01:01:32,031 * Kanga roo la roo la roo. Ibumu benyanyi kepada tupainya. * 833 01:01:32,071 --> 01:01:38,185 * Kanga roo la roo la roo. Dengan kaki seperti pegas. * 834 01:01:38,224 --> 01:01:39,703 Kurasa aku akan-- 835 01:01:39,743 --> 01:01:44,098 * Kami bisa melompat perlahan. Atau melompat kencang. * 836 01:01:44,139 --> 01:01:46,736 * Lalu saat kami melakukannya. Itu kanga roo la roo untukmu. * 837 01:01:46,776 --> 01:01:49,454 * Jika di perjalanan aku menabrak. Kurasa kepalamu akan terantuk. * 838 01:01:49,493 --> 01:01:52,410 * Jika aku melakukannya. Itu kanga roo la roo untukmu. * 839 01:01:52,450 --> 01:01:54,889 Bagaimana seekor kanguru kecil bisa bertahan? 840 01:01:54,928 --> 01:01:56,886 Maaf, Tupai. 841 01:01:58,005 --> 01:02:01,121 Baiklah, baiklah.\ Jangan dia lagi. 842 01:02:01,162 --> 01:02:05,197 Teman makan favoritku, sang Anjing Liar. 843 01:02:05,238 --> 01:02:10,233 Bukan, aku Napoleon. Anjing peliharaan yang liar. 844 01:02:10,273 --> 01:02:15,108 Penakluk hutan dan halaman belakang. 845 01:02:15,148 --> 01:02:19,663 Aku bisa berlari menyeberangi air terjun dengan berani... 846 01:02:19,704 --> 01:02:24,258 - Burung kecil menyebalkan.\ Burung kecil menye... Hei! 847 01:02:58,145 --> 01:03:01,621 Kini, aku harus bagaimana? Pasti ada cara untuk pulang. 848 01:03:02,940 --> 01:03:05,657 Itu dia! Rumahku! 849 01:03:10,773 --> 01:03:14,089 Bagaimana caraku menyeberangi air? 850 01:03:16,606 --> 01:03:20,323 Ya, itu jawabannya. 851 01:03:20,363 --> 01:03:24,279 Lihat itu. Hebat. Keranjangnya masih ada. 852 01:03:26,436 --> 01:03:29,074 Aku akan pulang dengan cara yang sama. 853 01:03:40,263 --> 01:03:44,538 Halo. Siapa di luar? Halo? 854 01:03:44,578 --> 01:03:48,255 Permisi, tapi ini keranjangku. Aku datang dengan keranjang ini. 855 01:03:48,295 --> 01:03:50,293 Ini keranjangku. Keranjangku! 856 01:03:50,332 --> 01:03:56,526 Bukan! Sekarang keluarlah!\ Hei. Jangan mendorong... 857 01:03:56,567 --> 01:04:01,801 Maaf. Kau jauh dari rumah, 'kan?\ Keluargaku kemari untuk berlibur. 858 01:04:01,841 --> 01:04:04,359 Tapi aku ingin menyisir pantai bak seekor hiu. 859 01:04:04,398 --> 01:04:07,395 Mengintai mangsa seperti harimau. 860 01:04:07,436 --> 01:04:14,029 Aku Conan, pembunuh pinguin. Aku muda. Aku bersemangat. 861 01:04:14,069 --> 01:04:16,067 Aku ingin lebih dari sekadar kehidupan tundra. 862 01:04:16,107 --> 01:04:18,105 Aku takkan pernah bisa pulang! 863 01:04:18,144 --> 01:04:21,222 Sepertinya kau belum tahu di mana rumahmu. 864 01:04:21,261 --> 01:04:24,578 Rumahku ada di mana terdapat ketegangan dan petualangan. 865 01:04:24,619 --> 01:04:27,616 Bicaramu sombong bagi seekor pinguin kecil. 866 01:04:27,656 --> 01:04:29,853 Hati-hati mengatakan kecil! 867 01:04:29,892 --> 01:04:32,730 Dengar, aku dulu sangat mirip denganmu. 868 01:04:32,770 --> 01:04:35,927 Kukira aku harus kabur agar aku bisa menjadi makhluk liar. 869 01:04:35,967 --> 01:04:39,923 Apa ceritanya akan panjang?\ Dengarkan dulu, ya? 870 01:04:39,963 --> 01:04:43,879 Semua berawal dari sebuah pesta di-- 871 01:04:43,919 --> 01:04:47,275 Aku mendapat pelajaran dari itu. Kau pasti juga akan. 872 01:04:47,315 --> 01:04:50,032 Sekarang aku ingin naik keranjang ini... 873 01:04:50,073 --> 01:04:53,669 ...dan menunggu ombak datang. 874 01:04:53,708 --> 01:04:57,745 Silakan, aku tak butuh keranjangnya. Conan tak akan pergi. 875 01:04:57,785 --> 01:05:03,499 Apa itu?\ Apa? Astaga, itu ibuku! 876 01:05:03,539 --> 01:05:05,937 Sudah kubilang, dia sedang kemari. 877 01:05:05,977 --> 01:05:08,055 Cepat, kau harus sembunyikan aku.\ Pengi! 878 01:05:08,094 --> 01:05:09,454 Mungkin aku bisa sembunyi di balik batu karang ini. 879 01:05:09,493 --> 01:05:11,970 Pengi!\ Oh, tidak. Terlambat. 880 01:05:12,011 --> 01:05:15,087 Pengi, ikutlah kami pulang. Jangan membuat Ibu jengkel! 881 01:05:15,127 --> 01:05:18,445 Kau sudah gila? Kau mau kami semua terkena serangan jantung, Pengi? 882 01:05:18,485 --> 01:05:21,162 Namaku bukan Pengi, tapi Conan. Aku tak mau pulang. 883 01:05:21,202 --> 01:05:22,560 Pengi? 884 01:05:22,600 --> 01:05:24,159 Semuanya, tinggalkan aku sendiri. 885 01:05:24,199 --> 01:05:26,596 Ini liburan terburuk yang pernah kita lalui. 886 01:05:26,636 --> 01:05:29,314 Ini bukan liburan terburuk. Bagaimana dengan di Alaska? 887 01:05:29,353 --> 01:05:31,072 Ingat Alaska? Berang-berang menularkan batuknya padamu. 888 01:05:31,111 --> 01:05:32,591 Bagaimana dengan Alaska? 889 01:05:32,630 --> 01:05:34,987 Hei, Pengi. Tunggu aku.\ Tak ada yang paham! 890 01:05:35,028 --> 01:05:38,104 Liburan menyebalkan! Setiap malam, hanya malam biasa. 891 01:05:38,144 --> 01:05:40,742 Seekor anjing! Itu yang kubutuhkan. Seekor anjing? 892 01:05:40,782 --> 01:05:42,740 Awas...\ Apa? 893 01:05:42,779 --> 01:05:46,496 Jauh-jauh dariku, Bola Bulu. Dasar hewan peliharaan! 894 01:05:46,536 --> 01:05:51,092 Bisa kau tenang? Tekanan darahmu. Bisa kau tenang? Tenanglah...! 895 01:05:51,132 --> 01:05:55,328 Dengar, jika kalian tak bisa yakinkan Pengi untuk pulang, biar aku saja. 896 01:05:55,367 --> 01:05:58,404 Dia takkan mau dengar. Ibarat bicara dengan Iceberg (keras kepala). 897 01:05:58,444 --> 01:06:00,643 Pengi, kau boleh tinggal bersamaku malam ini. 898 01:06:00,683 --> 01:06:02,520 Bukannya kau ada sepupu bernama Iceberg? 899 01:06:02,561 --> 01:06:06,875 Itu Weisberg. Weisberg, Weisberg! Lupakan. 900 01:06:06,916 --> 01:06:09,673 Masih berpikir di sinilah tempatmu?\ Tentu saja. 901 01:06:09,713 --> 01:06:12,950 Siapa pun yang menghalangiku, aku akan memberikannya ini! 902 01:06:12,990 --> 01:06:16,906 Agar mereka memohon ampun. Hei, aku suka berkelahi. 903 01:06:16,946 --> 01:06:18,625 Percayalah, lebih baik kau berada di rumah. 904 01:06:18,664 --> 01:06:20,462 Pulanglah ke tempat asalmu. 905 01:06:20,502 --> 01:06:24,659 Kembali ke gunung es dan tanah beku? Lupakan saja. 906 01:06:24,698 --> 01:06:27,096 Ini saatnya aku melolong. 907 01:06:30,253 --> 01:06:33,290 Kau sudah lemas dan letih. 908 01:06:33,330 --> 01:06:35,807 Kau sudah bosan tinggal di alam liar. 909 01:06:35,847 --> 01:06:40,162 Tapi aku akan bertahan. Aku akan mencari petualanganku. 910 01:06:44,078 --> 01:06:46,196 Suara itu. Mungkinkah itu-- 911 01:06:46,236 --> 01:06:50,592 Halo. Ada orang lain di sini? 912 01:06:50,632 --> 01:06:52,789 Dia kembali! 913 01:06:55,188 --> 01:06:56,546 Pengi! 914 01:06:56,586 --> 01:07:00,742 Ada yang ingin berkelahi?\ Diam, Bodoh. 915 01:07:00,782 --> 01:07:04,818 Aku mungkin berasal dari tempat dingin, tapi sudah panas untuk beraksi. 916 01:07:08,454 --> 01:07:11,131 Harus menyelamatkan burung bodoh itu. 917 01:07:11,171 --> 01:07:14,168 Saatnya mengusir tikus dari rumahku. 918 01:07:14,209 --> 01:07:17,525 Baiklah, ayo. Kita berburu sebentar. 919 01:07:17,564 --> 01:07:21,521 Tapi aku sudah menemukannya. Tikus aneh warna hitam dan putih. 920 01:07:21,561 --> 01:07:23,679 Jangan ganggu penguin itu! 921 01:07:23,719 --> 01:07:26,436 Jika bukan Tikus Muffin itu. 922 01:07:29,913 --> 01:07:31,671 Tikus itu akan mati! 923 01:07:34,229 --> 01:07:36,307 Ya, ada yang dinamakan terlalu banyak bertualang. 924 01:07:36,346 --> 01:07:38,185 Kita tinggal berdua sekarang, sinting. 925 01:07:38,225 --> 01:07:41,461 Sepertinya kurang adil, sembilan nyawa melawan satu. 926 01:07:44,018 --> 01:07:46,256 Aku harus memancingnya ke dekat air. 927 01:07:55,527 --> 01:07:57,764 Kemarilah, Kucing manis...! 928 01:08:02,799 --> 01:08:04,318 Ayo! 929 01:08:06,716 --> 01:08:08,634 Tepat sasaran! 930 01:08:10,712 --> 01:08:14,948 Kau akan dapat balasan!\ Baiklah, saatnya membalas. 931 01:08:19,184 --> 01:08:21,301 Ayo, kejar aku! Tidak? 932 01:08:39,243 --> 01:08:42,761 Kau kehabisan nyawa?\ Masih ada banyak. 933 01:08:42,800 --> 01:08:47,634 Ayo, biar kusayat dirimu. Aku akan menyayatmu dengan-- 934 01:08:55,386 --> 01:08:57,945 Sudah kuduga, kucing itu berada di tepi jurang. 935 01:09:01,022 --> 01:09:04,458 Lihat itu. Kurasa sudah semua sisa nyawa yang dia gunakan. 936 01:09:04,498 --> 01:09:07,175 Bagaimana dengan penguin itu? 937 01:09:07,215 --> 01:09:09,972 Hei, Pengi, kau di bawah sana? 938 01:09:14,648 --> 01:09:16,446 Apa? 939 01:09:24,798 --> 01:09:26,995 Baiklah. Sudah cukup permainannya. 940 01:09:27,035 --> 01:09:28,754 Permainan? 941 01:09:33,109 --> 01:09:37,225 Lihat ke bawah, Tikus.\ Apa? 942 01:09:37,266 --> 01:09:41,541 Itu kematian biru dan dinginmu.\ Terima kasih. 943 01:09:41,580 --> 01:09:44,658 Aku sedang tak ingin berenang malam-malam. 944 01:09:44,698 --> 01:09:46,256 Lompatlah, Tikus! 945 01:09:46,296 --> 01:09:50,572 Dengar, kau meninggalkan rumahmu dan menjadi gila. 946 01:09:50,612 --> 01:09:53,769 Aku seekor anjing rumahan. Aku punya kesalahan yang sama. 947 01:09:55,167 --> 01:09:58,324 Tinggal di alam liar membuatmu melihat tikus di mana-mana. 948 01:09:58,365 --> 01:10:01,362 Kau seakan-akan ingin di rumah dan menangkap tikus. 949 01:10:01,402 --> 01:10:04,958 Tapi aku memang ada di rumahku. 950 01:10:04,997 --> 01:10:07,395 Kau memang sinting. 951 01:10:09,953 --> 01:10:13,869 Dan aku tak mau kau ada di rumahku! 952 01:10:13,909 --> 01:10:17,426 Hei, Kucing Penakut! Kau ingin melawanku? 953 01:10:17,465 --> 01:10:18,823 Apa? 954 01:10:18,863 --> 01:10:20,862 Akan kupatuk keluar matamu. Akan kutampar wajahmu. 955 01:10:20,901 --> 01:10:22,501 Kau berikutnya! 956 01:10:22,540 --> 01:10:25,417 Baiklah, besok malam, di sini. Akan kutendang ekormu. 957 01:10:25,457 --> 01:10:28,534 Hidupmu sudah berakhir, Kucing Nakal. Aku akan menghabisimu. 958 01:10:28,573 --> 01:10:30,252 Tapi pertama-tama, aku-- 959 01:10:39,043 --> 01:10:40,723 Tidak! Tidak, tidak... 960 01:10:40,762 --> 01:10:44,438 Sampai jumpa, Pecundang! Akan kutunggu di sini besok malam. 961 01:10:54,069 --> 01:10:58,624 Aku seekor anjing liar sungguhan, saat aku memerlukannya. 962 01:11:19,323 --> 01:11:21,361 Kerja sama berdua yang hebat mengusir kucing itu. 963 01:11:21,401 --> 01:11:23,599 Tapi apa yang akan kau lakukan sekarang tanpa keranjangmu? 964 01:11:23,639 --> 01:11:27,195 Hei, aku bicara denganmu.\ Entahlah, oke? 965 01:11:27,235 --> 01:11:31,831 Aku harus mencari cara untuk bisa pulang. Kembali pada ibuku. 966 01:11:31,870 --> 01:11:36,386 Aku merindukannya.\ Hei! Apa itu? Di sana. 967 01:11:36,425 --> 01:11:40,862 Aku tak melihat apa pun.\ Sudah kubilang, di bawah sana. 968 01:11:40,901 --> 01:11:44,378 Astaga, kau harus memantul seperti itu? Leherku sangat rapuh. 969 01:11:44,418 --> 01:11:47,895 Napoleon!\ Itu Birdo! 970 01:11:47,934 --> 01:11:51,331 Sudah kuduga kau ada di sini.\ Aku mencari jalan pulang. 971 01:11:51,371 --> 01:11:53,489 Akhirnya kau sadar juga, heh? 972 01:11:53,529 --> 01:11:56,845 Kau tak pernah memotong kuku kakimu? 973 01:11:56,886 --> 01:11:58,405 Hmmmph, penyu sensitif. 974 01:11:58,444 --> 01:12:00,242 Sepertinya aku tak salah menebak semuanya. 975 01:12:00,283 --> 01:12:04,159 Tidak, kau selama ini benar. Aku tak tahu cara pulang. 976 01:12:08,153 --> 01:12:10,872 Sampai jumpa, Birdo. Jangan lupa untuk berkunjung. 977 01:12:10,912 --> 01:12:13,948 Aku akan mampir saat bermigrasi. 978 01:12:13,988 --> 01:12:17,784 Sampai bertemu lagi! Siapa namamu? Napoleon? 979 01:12:17,824 --> 01:12:23,180 Kau burung terhebat di dunia, Birdo. Aku tak pernah salah tentang hal itu. 980 01:12:27,136 --> 01:12:29,133 Aku akan merindukan anak anjing itu. 981 01:12:29,173 --> 01:12:31,531 Kau takkan memercayai apa yang sudah dia lalui. 982 01:12:31,571 --> 01:12:36,246 Kau tahu, saat pertama tiba di sini, dia mengira dirinya makhluk buas. 983 01:12:36,286 --> 01:12:39,323 Makhluk buas? Maksudmu seperti diriku?\ Kau!? 984 01:13:04,897 --> 01:13:06,256 Ibu! 985 01:13:09,133 --> 01:13:13,489 Ibu! Ibu!\ Muffin, kaukah itu? 986 01:13:13,528 --> 01:13:17,165 Ibu! Ibu! Ibu! 987 01:13:17,204 --> 01:13:22,360 Kemarilah... sini biar Ibu peluk.\ Ibu, ini aku. Aku pulang! Aku pulang! 988 01:13:22,400 --> 01:13:24,038 Ibu takkan percaya ke mana saja aku pergi. 989 01:13:24,078 --> 01:13:28,834 Kemarilah. Kau tak terluka, 'kan? Apa yang terjadi padamu? 990 01:13:28,873 --> 01:13:30,911 Banyak hal terjadi padaku. 991 01:13:30,951 --> 01:13:36,067 Oh, kau tak bisa memanjat tembok itu!\ Ibu bercanda? Mudah sekali. 992 01:13:58,443 --> 01:14:02,040 Berjanjilah pada Ibu, kau takkan kabur seperti itu lagi. 993 01:14:02,081 --> 01:14:05,877 Aku janji. Dan Ibu berjanji padaku juga. 994 01:14:05,917 --> 01:14:08,474 Apa pun, Sayang. Apa saja. 995 01:14:08,514 --> 01:14:11,351 Aku mau Ibu memanggilku Napoleon. 996 01:14:11,391 --> 01:14:15,347 Mulai sekarang, engkaulah Napoleon Ibu. 997 01:14:26,136 --> 01:14:28,374 Ahh, bukan tikus, tapi seekor anjing. 998 01:14:28,414 --> 01:14:30,771 Anjing harus mati! 999 01:14:36,526 --> 01:14:44,199 {\move(192,300,192,1)}- Pengalihan Bahasa oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 1000 01:14:48,382 --> 01:14:51,581 * There's a new world out there * 1001 01:14:51,646 --> 01:14:55,037 * coming to find me * 1002 01:14:55,102 --> 01:14:58,717 * everything's waitin' up ahead * 1003 01:14:58,782 --> 01:15:01,757 * nothing's behind me * 1004 01:15:01,822 --> 01:15:04,637 * if I don't dream * 1005 01:15:04,702 --> 01:15:06,877 * if I don't try * 1006 01:15:06,942 --> 01:15:09,277 * how will I know * 1007 01:15:09,342 --> 01:15:11,038 * how far * 1008 01:15:11,102 --> 01:15:14,301 * I'll fly? * 1009 01:15:15,743 --> 01:15:19,037 * There may be mountain peaks * 1010 01:15:19,102 --> 01:15:21,917 * I wanna slide down * 1011 01:15:21,982 --> 01:15:25,757 * there may be rivers fast and wide * 1012 01:15:25,822 --> 01:15:28,797 * I'm gonna ride down * 1013 01:15:28,862 --> 01:15:31,997 * if I don't dream * 1014 01:15:32,063 --> 01:15:34,237 * if I don't try * 1015 01:15:34,302 --> 01:15:36,317 * how will I know * 1016 01:15:36,382 --> 01:15:38,237 * how far * 1017 01:15:38,302 --> 01:15:40,765 * I'll fly? * 1018 01:15:41,822 --> 01:15:44,957 * High-flying and free * 1019 01:15:45,022 --> 01:15:48,317 * the sun's rising for me * 1020 01:15:48,383 --> 01:15:52,157 * I see cities behind the rooftops * 1021 01:15:52,223 --> 01:15:55,037 * oceans beyond the sea * 1022 01:15:55,103 --> 01:15:57,437 * I'll fly * 1023 01:15:57,502 --> 01:16:00,797 * up to another Sky * 1024 01:16:00,863 --> 01:16:04,157 * no one has traveled so far * 1025 01:16:04,222 --> 01:16:07,037 * out to a far away star * 1026 01:16:07,102 --> 01:16:12,382 * maybe farther * 1027 01:16:13,662 --> 01:16:16,797 * out where my life begins * 1028 01:16:16,862 --> 01:16:20,157 * I'm gonna be there * 1029 01:16:20,222 --> 01:16:23,837 * wonder what gleaming, shining lights * 1030 01:16:23,903 --> 01:16:26,813 * I'm gonna see there * 1031 01:16:26,878 --> 01:16:29,852 * I've got to dream * 1032 01:16:29,918 --> 01:16:32,253 * I gotta try * 1033 01:16:32,318 --> 01:16:34,333 * I gotta know * 1034 01:16:34,398 --> 01:16:36,189 * how far * 1035 01:16:36,254 --> 01:16:39,677 * I'll fly * 1036 01:17:11,678 --> 01:17:14,653 * there's a new world out there * 1037 01:17:14,718 --> 01:17:18,333 * coming to find me * 1038 01:17:18,398 --> 01:17:21,852 * everything's waitin' up ahead * 1039 01:17:21,918 --> 01:17:24,668 * nothing's behind me * 1040 01:17:24,733 --> 01:17:28,029 * I've got to dream * 1041 01:17:28,094 --> 01:17:30,428 * I gotta try * 1042 01:17:30,493 --> 01:17:32,348 * I gotta know * 1043 01:17:32,413 --> 01:17:34,268 * how far * 1044 01:17:34,333 --> 01:17:37,148 * I'll fly * 1045 01:17:37,213 --> 01:17:39,068 * I gotta know * 1046 01:17:39,133 --> 01:17:40,988 * how far * 1047 01:17:41,053 --> 01:17:42,429 * I'll * 1048 01:17:42,494 --> 01:17:49,692 * fly * 82570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.