Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,034 --> 00:01:30,697
There was a photograph of Bogumil
on the wall.
2
00:01:31,498 --> 00:01:33,098
I collected the children's pictures.
3
00:01:33,470 --> 00:01:35,768
But I forgot Bugumil's.
4
00:01:38,775 --> 00:01:40,333
Even now I forgot abut him.
5
00:01:44,080 --> 00:01:49,313
Oh, God! If only this upheaval
in the course of history...
6
00:01:49,486 --> 00:01:50,544
could stop for a moment...
7
00:01:51,821 --> 00:01:53,789
and let Bogumil's photograph
be rescued!
8
00:01:56,259 --> 00:01:58,750
Mrs Niechcic!
9
00:01:58,995 --> 00:02:00,860
The town hall's on fire!
Everything's on fire!
10
00:02:01,030 --> 00:02:07,902
I've rented a cab. Pack your things.
11
00:02:12,342 --> 00:02:16,608
Hurry! Or we'll never get away!
12
00:02:17,547 --> 00:02:21,210
Come on! Or it'll be too late!
13
00:02:25,655 --> 00:02:38,261
Nights and Days.
14
00:02:46,109 --> 00:02:48,805
Screenplay by Jerzy Antczak
15
00:02:49,078 --> 00:02:52,343
From the novel by
Maria Dabrowska
16
00:02:58,087 --> 00:03:04,583
Starring
17
00:03:07,630 --> 00:03:14,832
Part one:
Bogumil and Barbara
18
00:07:39,602 --> 00:07:41,661
Basia, dance with me.
19
00:07:44,674 --> 00:07:45,470
Mama!
20
00:07:48,711 --> 00:07:50,042
I'm so happy.
21
00:07:50,947 --> 00:07:52,312
Why aren't you dancing,
Basia?
22
00:07:52,682 --> 00:07:53,444
Mr.Josef!
23
00:07:56,219 --> 00:07:57,811
After the gallop
you'll lead the quadrille.
24
00:07:58,020 --> 00:07:59,351
First, madam, a mazurka!
25
00:07:59,889 --> 00:08:01,754
You promised it to me!
26
00:08:53,509 --> 00:08:55,841
Once your wedding's over...
27
00:08:56,312 --> 00:09:00,078
we can marry offTeresa
to her Kociello and then...
28
00:09:00,750 --> 00:09:04,379
And the it will be Barbara's turn.
29
00:09:04,620 --> 00:09:07,418
I have the very man for her.
30
00:09:08,291 --> 00:09:09,690
One who likes what?
31
00:09:10,193 --> 00:09:12,423
Water lilies!
32
00:10:48,457 --> 00:10:53,690
Bogumil...
Wilt thou take this woman, Barbara,
33
00:10:54,297 --> 00:10:56,060
to be thy lawful wedded wife?
34
00:10:57,099 --> 00:10:57,793
I will.
35
00:10:59,001 --> 00:11:03,631
Barbara...
Wilt thou take this man, Bogumil...
36
00:11:03,906 --> 00:11:07,637
to be thy lawful wedded husband?
37
00:11:09,145 --> 00:11:09,839
I will.
38
00:11:12,615 --> 00:11:14,139
I don't love him,Teresa.
39
00:11:18,587 --> 00:11:20,578
It's impossible
to love a man, who...
40
00:11:21,991 --> 00:11:28,396
Teresa, is it possible...
41
00:11:31,167 --> 00:11:34,364
to love one man all your life?
42
00:11:35,971 --> 00:11:39,532
I don't know.
I've never been truly in love.
43
00:11:40,609 --> 00:11:41,701
What about Lucian?
44
00:11:50,353 --> 00:11:51,911
Lie down.Get some rest.
45
00:11:53,322 --> 00:11:54,254
Get some rest.
46
00:11:54,690 --> 00:11:58,057
I gather that in Kaliniec
they're saying I'm engaged.
47
00:11:58,294 --> 00:12:01,957
Scotch this gossip. If it comes
to the worst, I'll say no.
48
00:12:04,133 --> 00:12:05,896
I'll say no and it will all blow over.
49
00:12:08,003 --> 00:12:12,599
Wake up, Lucian!
Look at what my sister's up to!
50
00:12:12,775 --> 00:12:14,174
She says she's given up
dressmaking...
51
00:12:14,343 --> 00:12:17,335
And is now giving arithmetic lessons.
How about that?
52
00:12:17,680 --> 00:12:20,012
She's sensibly gone back
to her old likings.
53
00:12:23,953 --> 00:12:26,615
Just like you, returning
to your old bachelor ways!
54
00:12:27,857 --> 00:12:30,587
I warn you!
There'll be trouble!
55
00:12:32,128 --> 00:12:33,254
Don't threaten me!
56
00:12:33,729 --> 00:12:35,196
People are snubbing us.
57
00:12:35,598 --> 00:12:39,432
Stop threatening and nagging me!
58
00:12:42,371 --> 00:12:44,464
Barbara's not coming here
for the holidays either.
59
00:12:45,775 --> 00:12:48,938
She's spending them
at Bork with the Ladas.
60
00:12:53,048 --> 00:12:55,642
A party at Ladas
must have everything!
61
00:12:57,353 --> 00:13:01,346
Squash, hum, drink, cards, dancing!
62
00:13:01,757 --> 00:13:02,951
Music!
63
00:13:49,104 --> 00:13:51,834
I swear, it's like touching
a piece of silk.
64
00:13:52,174 --> 00:13:54,005
Miss Barbara is like a daughter to us.
65
00:13:54,677 --> 00:13:58,408
When she visits us the sun seems
to peek into our house.
66
00:14:00,783 --> 00:14:02,876
I, Bogumil,
67
00:14:03,519 --> 00:14:06,454
Take thee, Barbara...
68
00:14:06,922 --> 00:14:08,685
To be my wedded wife...
69
00:14:09,325 --> 00:14:11,589
To have and to hold...
70
00:14:12,027 --> 00:14:12,721
For richer, for poorer...
71
00:14:13,195 --> 00:14:14,526
In sickness and in health...
72
00:14:40,022 --> 00:14:42,422
A Lada party must have everything!
73
00:14:44,693 --> 00:14:47,992
Squash, hum, dancing...
74
00:14:48,464 --> 00:14:51,592
Who's the young lady
in the colored dress?
75
00:15:02,444 --> 00:15:05,208
- I'll introduce you to her.
- No, no, later.
76
00:15:05,381 --> 00:15:08,009
There's no later at the Ladas!
I'll introduce you.
77
00:15:09,084 --> 00:15:09,948
Why intrude?
78
00:15:11,420 --> 00:15:12,352
This minute!
79
00:15:13,856 --> 00:15:19,852
Miss Barbara, may I present
our hero...
80
00:15:20,729 --> 00:15:22,594
Mr Bogumil Niechcic.
81
00:15:23,432 --> 00:15:24,922
I, Barbara...
82
00:15:25,501 --> 00:15:28,868
Take thee, Bogumil...
83
00:15:29,204 --> 00:15:31,729
To be my wedded husband...
84
00:15:31,941 --> 00:15:35,274
To have and hold
85
00:15:35,878 --> 00:15:37,106
For better, for worse
86
00:15:37,446 --> 00:15:40,847
For richer, for poorer...
87
00:15:41,183 --> 00:15:43,174
In sickness and in health...
88
00:15:43,419 --> 00:15:47,150
To love cherish and obey...
89
00:15:47,323 --> 00:15:50,190
Till death do us part.
90
00:16:41,210 --> 00:16:42,677
Long live Mr.Toliboski!
91
00:16:43,178 --> 00:16:44,406
Bravo, Mr. Josef!
92
00:17:03,532 --> 00:17:04,624
Would you believe it?
93
00:17:04,800 --> 00:17:06,665
Mr.Toliboski got married.
94
00:17:07,169 --> 00:17:10,605
He has married a plain
but rich young heiress.
95
00:17:10,739 --> 00:17:12,730
The wedding was in Warsaw.
96
00:17:13,175 --> 00:17:17,271
But they're going to live a few
miles from here at Borowno...
97
00:17:17,479 --> 00:17:19,208
which is the bride's dowry.
98
00:17:51,146 --> 00:17:53,341
Won't they ever stop that racket?
99
00:17:54,016 --> 00:17:56,382
My head's bursting!
100
00:17:56,719 --> 00:17:59,916
They have to tune up and get ready.
101
00:18:00,322 --> 00:18:01,721
Couldn't they do that at home?
102
00:18:12,434 --> 00:18:14,265
Why is everybody staring at me?
103
00:18:16,772 --> 00:18:19,240
Oh!They're looking
at that Niechcic fellow.
104
00:18:22,010 --> 00:18:24,137
Surely they must see his faults.
105
00:18:26,348 --> 00:18:27,679
His lack of education.
106
00:18:31,620 --> 00:18:33,053
His uncouthness!
107
00:18:49,805 --> 00:18:52,706
No. In his new suit
he cuts quite a figure.
108
00:18:56,845 --> 00:19:00,372
Surely so handsome a man
still in his prime...
109
00:19:00,549 --> 00:19:02,449
could have found a wealthier
and prettier match?
110
00:19:35,918 --> 00:19:38,250
Heavens! Suppose he falls
for that girl?
111
00:19:39,788 --> 00:19:42,450
He's proved he's capable of love
at first sight!
112
00:19:47,296 --> 00:19:52,063
No. I think he really does love me.
113
00:19:53,602 --> 00:19:55,763
Never mind that he's in his
thirties.
114
00:19:55,971 --> 00:19:57,734
I'll never see eighteen again either.
115
00:19:59,374 --> 00:20:04,402
If I back out now
nobody will ever want to marry me.
116
00:20:12,921 --> 00:20:14,548
Don't let me disturb you.
117
00:20:14,790 --> 00:20:16,348
Ijust wanted to show the house
to my fiancee.
118
00:20:16,825 --> 00:20:20,022
What's to see? You'll have your fill
of this pigsty yet!
119
00:20:23,131 --> 00:20:26,362
Off with you, children!
Upstairs!
120
00:20:29,771 --> 00:20:30,567
Whose are these children?
121
00:20:31,840 --> 00:20:36,675
Those?The present factor's
a Mr Winczewski.
122
00:20:37,145 --> 00:20:40,080
That's his wife.
They're leaving Krepa.
123
00:20:40,282 --> 00:20:42,011
This whole house will be ours then.
124
00:20:42,584 --> 00:20:43,608
The whole house, madame.
125
00:20:44,620 --> 00:20:47,612
It has some very nice rooms.
I can show you.
126
00:20:47,890 --> 00:20:49,357
Large, bright...
127
00:20:49,791 --> 00:20:52,919
No, I can look around
some other time.
128
00:20:57,199 --> 00:20:58,291
Some other time.
129
00:20:58,500 --> 00:21:00,798
It looks a mess but it's going
to be renovated.
130
00:21:01,136 --> 00:21:03,263
I don't have to see it today.
131
00:21:04,573 --> 00:21:07,770
I know it must look
a little daunting...
132
00:21:07,976 --> 00:21:10,809
- but wait till it's renovated.
- But honestly, I've seen nothing,
133
00:21:11,880 --> 00:21:12,972
I like as much as Krepa.
134
00:21:20,789 --> 00:21:22,484
Beautiful hair...
135
00:21:24,159 --> 00:21:30,359
I also had such long, beautiful hair.
136
00:21:32,034 --> 00:21:36,368
Now it's all come out.
137
00:21:57,592 --> 00:22:00,584
- Excuse me, sir.
-Who are you pushing, oaf?
138
00:22:01,663 --> 00:22:04,598
I have a message for Mr Niechcic.
139
00:23:44,132 --> 00:23:45,895
You'll get the hang of it in time.
140
00:23:48,570 --> 00:23:49,832
I'll teach you everything.
141
00:23:50,839 --> 00:23:53,535
Chickens, ducks, guinea hens...
142
00:23:54,142 --> 00:23:56,508
each have to be set differently.
143
00:23:57,646 --> 00:24:02,413
And their eggs
are also checked differently.
144
00:24:03,018 --> 00:24:06,078
I know.That much I've already learned.
145
00:24:07,689 --> 00:24:08,451
How's the work going?
146
00:24:08,657 --> 00:24:11,319
Uphill. In this cold and rain.
147
00:24:11,560 --> 00:24:13,721
Hard to work.
148
00:24:14,729 --> 00:24:15,593
The potatoes are rotting.
149
00:24:17,432 --> 00:24:18,626
It beats me completely,Walenty.
150
00:24:19,334 --> 00:24:21,495
The barometer's set fair
but look at the weather!
151
00:24:24,372 --> 00:24:26,670
If it goes on raining,
everything'll rot.
152
00:24:31,680 --> 00:24:33,978
Careful, or you'll bang your head.
153
00:24:34,649 --> 00:24:36,913
You should raise lots of poultry.
154
00:24:37,786 --> 00:24:40,550
And hogs. Hogs pay best.
155
00:25:04,346 --> 00:25:05,210
What's the matter?
156
00:25:06,148 --> 00:25:09,015
We won't get the Winczewski house.
157
00:25:09,251 --> 00:25:11,981
They have to stay on
a few more months.
158
00:25:12,954 --> 00:25:15,752
I deceived you.
I promised you the earth and now...
159
00:25:17,192 --> 00:25:20,286
But, Bogumil,
I really do like it here.
160
00:28:53,408 --> 00:28:54,397
Sir!
161
00:29:15,296 --> 00:29:17,287
I'm awake... I'm awake.
162
00:29:24,606 --> 00:29:27,507
The Uprising continues
and is near to victory.
163
00:29:28,309 --> 00:29:31,642
Ijust dropped in to see you
and I have to get back.
164
00:29:33,014 --> 00:29:35,710
You can't.There are Cossacks
in the village.
165
00:29:38,653 --> 00:29:39,881
Besides I told you...
166
00:29:40,255 --> 00:29:43,156
that in the last battle your unit
was routed.
167
00:29:43,391 --> 00:29:45,222
And that you have to wait...
168
00:29:46,127 --> 00:29:49,187
You have to wait for a courier
to tell you...
169
00:29:49,464 --> 00:29:50,795
where you are to assemble.
170
00:30:36,010 --> 00:30:39,207
Your favorite Chopin prelude,
Barbara.
171
00:30:40,081 --> 00:30:41,309
The ''Insurrectionary''.
172
00:31:42,577 --> 00:31:43,441
Do you know that song?
173
00:31:44,178 --> 00:31:47,545
No, I've just heard it.
I like it.
174
00:31:49,217 --> 00:31:51,151
I thought you sang it
in the Uprising.
175
00:31:51,719 --> 00:31:53,016
No, we didn't.
176
00:33:15,236 --> 00:33:18,262
During the uprising Uncle Klemens
was wounded in the head.
177
00:33:19,407 --> 00:33:21,432
We dragged him half-dead
off the battlefield.
178
00:33:23,711 --> 00:33:26,839
But since then his mind's
been clouded.
179
00:33:37,091 --> 00:33:40,822
He kept thinking he had
to go back and fight.
180
00:33:55,443 --> 00:33:58,105
- Bogumil!
-What's happened?
181
00:33:58,279 --> 00:34:01,180
- Do those dogs ever stop howling?
-What's wrong, Basia?
182
00:34:01,416 --> 00:34:03,475
I'm sure I'll die giving birth.
183
00:34:03,651 --> 00:34:05,016
Take me to Kaliniec.
184
00:34:05,186 --> 00:34:08,121
I want to see Mama andTeresa
one last time.
185
00:34:08,423 --> 00:34:12,189
Calm down.They are howling
just like village dogs do.
186
00:34:13,327 --> 00:34:13,986
Jesus.
187
00:34:14,529 --> 00:34:15,496
Calm down, please.
188
00:34:17,999 --> 00:34:20,797
You can't possibly not stay for
the fete.
189
00:34:21,035 --> 00:34:24,835
I don't feel up to it.
I'd much rather return to Krepa.
190
00:34:25,039 --> 00:34:27,803
On this of all days?
191
00:34:28,009 --> 00:34:29,840
When we've organized everything?
192
00:34:32,513 --> 00:34:35,175
We couldn't have
without Lucian's help.
193
00:34:37,685 --> 00:34:40,518
He used his influence to persuade
the governor...
194
00:34:40,688 --> 00:34:45,352
that this is a charity affair.
195
00:34:46,094 --> 00:34:47,527
Look what I get
because of Michasia.
196
00:34:47,929 --> 00:34:49,590
Michasia, please.
197
00:34:53,801 --> 00:34:55,029
I can't just sit at home.
198
00:34:55,336 --> 00:34:57,930
I keep up the piano,
breed dogs...
199
00:34:58,206 --> 00:34:59,764
and though we have no children,
200
00:34:59,974 --> 00:35:01,771
I cultivate domestically.
201
00:35:02,376 --> 00:35:04,936
Dear Ladies, let me report,
202
00:35:05,213 --> 00:35:07,681
that the crews are ready!
203
00:35:10,084 --> 00:35:11,915
Michasia, for God's sake,
you'll fall in the water.
204
00:35:12,920 --> 00:35:14,751
Calm down.
205
00:35:26,134 --> 00:35:27,897
Such is my life.
206
00:35:28,503 --> 00:35:30,801
Michasia spends her whole time
wheeling and dealing.
207
00:35:31,139 --> 00:35:33,505
A lottery concession here...
208
00:35:34,142 --> 00:35:35,837
Property deals there...
209
00:35:36,811 --> 00:35:40,406
Daniel! Of what interest
can our businesses be to Barbara?
210
00:35:41,082 --> 00:35:43,141
I never have her to myself.
211
00:35:46,554 --> 00:35:47,748
Bravo for the winning crew!
212
00:35:48,790 --> 00:35:50,189
Bravo for the winners!
213
00:36:07,441 --> 00:36:11,138
...they have founded three
nurseries, an old people's home,
214
00:36:11,746 --> 00:36:15,546
the cyclist's society,
a charity society...
215
00:36:20,655 --> 00:36:23,783
On this solemn day,
tribute must be paid
216
00:36:23,991 --> 00:36:30,362
to two remarkable women, who have
organized today's festivities.
217
00:36:30,698 --> 00:36:33,098
I refer to...
the two loving wives.
218
00:36:35,403 --> 00:36:37,303
Why can't I shine like them?
219
00:36:38,773 --> 00:36:41,708
They never even completed high school.
220
00:36:43,144 --> 00:36:46,944
But they've acquired social graces
from mixing with people.
221
00:36:47,648 --> 00:36:50,412
Until recently Michasia thought
Darwin was a city.
222
00:37:07,468 --> 00:37:09,493
You must leave the country.
223
00:37:10,204 --> 00:37:12,195
You can't be a factor's wife forever.
224
00:37:12,506 --> 00:37:16,465
For country people there's only
one answer: move to the city.
225
00:37:17,578 --> 00:37:19,944
It's only there that you can
get on in the world.
226
00:37:20,214 --> 00:37:24,776
In business, industry, government.
There's no end of openings.
227
00:37:25,219 --> 00:37:28,279
All you need is a little drive
and your fortune's made.
228
00:37:28,489 --> 00:37:30,013
We'd soon find something
for Mr. Bogumil.
229
00:37:31,058 --> 00:37:35,620
An insurance agency,
some business or other.
230
00:37:35,863 --> 00:37:38,388
Ask Lucian, how many people
he's helped.
231
00:37:38,666 --> 00:37:39,792
That's right, ask Lucian.
232
00:37:47,508 --> 00:37:49,305
I can see no future for us.
233
00:37:50,811 --> 00:37:53,780
No life, if we go on languishing
there, in Krepa.
234
00:37:56,050 --> 00:37:59,178
Come to bed, Barbara.
We'll be home tomorrow.
235
00:38:00,321 --> 00:38:02,221
And rot there the rest of our lives!
236
00:38:02,857 --> 00:38:05,883
Know how they see us?
As housekeepers!
237
00:38:08,462 --> 00:38:10,726
I've been worse than that in my life.
238
00:38:12,366 --> 00:38:14,129
What lives those two lead!
239
00:38:14,302 --> 00:38:16,429
Always doing something!
240
00:38:16,704 --> 00:38:19,468
If we moved to the city, I could
also make something of my life.
241
00:38:23,644 --> 00:38:27,136
I knew that if you came here
you'd want to leave me.
242
00:38:28,482 --> 00:38:29,847
Who says, I want to leave you?
243
00:38:30,785 --> 00:38:34,846
You do.You wouldn't be having
all these other ideas otherwise.
244
00:38:36,190 --> 00:38:39,717
Stop going on at me!
I'm miserable enough as it is.
245
00:38:41,829 --> 00:38:42,761
Why are you miserable?
246
00:38:45,566 --> 00:38:48,228
Because I'm sick. Can't you see?
247
00:38:59,680 --> 00:39:01,910
For God's sake,
why aren't you asleep yet?
248
00:39:03,985 --> 00:39:07,614
As for those two, wait till
I give them a piece of my mind!
249
00:39:10,658 --> 00:39:12,125
I'll tell them all!
250
00:39:17,231 --> 00:39:18,630
He's asleep again.
251
00:39:20,067 --> 00:39:22,558
He does nothing, but sleep.
252
00:40:21,729 --> 00:40:22,696
What's the matter?
253
00:40:23,898 --> 00:40:24,887
I came to fetch you.
254
00:40:25,399 --> 00:40:26,923
I can't believe it! Really?
255
00:40:27,535 --> 00:40:30,527
Oh, my dearest!
She came to fetch me.
256
00:40:31,472 --> 00:40:33,497
Look, forty wagonloads today.
257
00:40:33,974 --> 00:40:35,339
I'll show you something.
258
00:40:37,578 --> 00:40:39,170
Look at my oat crop!
259
00:40:42,550 --> 00:40:43,312
Pure gold!
260
00:40:43,584 --> 00:40:45,017
Straight into your hand!
261
00:40:46,821 --> 00:40:47,845
You really came to fetch me?
262
00:40:49,924 --> 00:40:50,720
I can't believe it!
263
00:41:13,848 --> 00:41:16,612
Do you think, that if I paid them
by the acre,
264
00:41:16,784 --> 00:41:17,876
they'd get it done quicker?
265
00:41:21,288 --> 00:41:23,950
How is it that you never
finished school?
266
00:41:24,992 --> 00:41:27,756
Your family always set
so much store by education.
267
00:41:29,497 --> 00:41:30,429
It's true.
268
00:41:31,499 --> 00:41:32,591
I haven't completed
my education.
269
00:41:33,934 --> 00:41:37,768
For nine years I wandered abroad
270
00:41:38,072 --> 00:41:41,041
mixing with men without a future
and I too was doomed.
271
00:41:43,110 --> 00:41:45,635
When at last I dragged myself out
of that mire
272
00:41:45,813 --> 00:41:46,905
and returned here
273
00:41:47,414 --> 00:41:51,544
I soon got the feeling
274
00:41:51,852 --> 00:41:53,945
that something would pull me back
into the pit.
275
00:41:57,158 --> 00:42:00,685
It was only when I met you that
there gleamed a hope
276
00:42:01,829 --> 00:42:06,198
that I still had a chance, that I could
sill end up a man.
277
00:42:12,273 --> 00:42:15,174
I don't know,
what made me so bold.
278
00:42:15,609 --> 00:42:17,600
But I sensed that you too
were troubled.
279
00:42:22,616 --> 00:42:26,677
And that if we shared our load,
it would be lighter.
280
00:42:27,121 --> 00:42:29,351
I didn't want to pry.
281
00:42:30,357 --> 00:42:32,450
I was sure I could help you
get over it
282
00:42:33,627 --> 00:42:35,857
and that you could help me
make something of my life.
283
00:42:37,198 --> 00:42:38,324
In what way?
284
00:42:39,200 --> 00:42:41,566
All I knew was that if I had you...
285
00:42:42,136 --> 00:42:44,661
I could still be of service
to the people.
286
00:42:48,809 --> 00:42:51,403
I thank the fate that,
marring without love,
287
00:42:53,147 --> 00:42:54,876
it was him,
I was given for a husband.
288
00:42:56,016 --> 00:42:59,179
Thank God I never told him
that I didn't love him.
289
00:43:29,450 --> 00:43:31,077
Out!This is as far as I go.
290
00:43:31,252 --> 00:43:32,480
What do you mean?
You can't turn us out here!
291
00:43:32,653 --> 00:43:34,518
Can't you see, what's going on?
The Prussians!
292
00:43:35,656 --> 00:43:36,486
Jesus Christ.
293
00:44:02,383 --> 00:44:04,374
People, give way!
294
00:46:11,245 --> 00:46:16,376
Piotr Niechcic
Died: age four.
295
00:49:30,210 --> 00:49:31,643
When you were ill,
296
00:49:32,579 --> 00:49:34,069
and I thought
I was going to lose you,
297
00:49:35,549 --> 00:49:38,416
I made a vow,
that if God spared you,
298
00:49:39,252 --> 00:49:40,583
we would leave this place.
299
00:49:41,521 --> 00:49:44,957
I thought, that if we move,
your spirits might revive.
300
00:49:47,127 --> 00:49:50,893
I wrote toTeresa asking her to see,
301
00:49:51,298 --> 00:49:53,391
if there was anything
interesting going.
302
00:49:54,401 --> 00:49:56,835
Her reply arrived today.
303
00:49:59,940 --> 00:50:03,171
She says, that a mile from Kaliniec
304
00:50:03,377 --> 00:50:08,246
there's an estate with a vacant
stewardship.
305
00:50:08,782 --> 00:50:12,377
The owner's lawyer, Mr. Daleniecki,
is in Kaliniec
306
00:50:12,619 --> 00:50:14,746
and wants to sign the papers at once.
307
00:50:16,023 --> 00:50:17,991
The estate is called Serbinow.
308
00:50:20,494 --> 00:50:21,290
And what do you think?
309
00:50:24,498 --> 00:50:25,897
I guess I'd miss Krepa.
310
00:50:26,166 --> 00:50:30,933
When it came to the point,
I took fright. I must be getting old.
311
00:50:31,905 --> 00:50:36,899
But we can't stay here forever.
This could be our lucky break.
312
00:50:37,878 --> 00:50:39,641
But how can we leave a place
313
00:50:39,813 --> 00:50:42,907
where Mama, Uncle Klemens,
Piotr are burried?
314
00:50:44,685 --> 00:50:48,553
Piotr isn't here, or there
or anywhere.
315
00:50:51,024 --> 00:50:53,652
Take me to my children in Nieznanow.
316
00:50:54,528 --> 00:51:00,626
Please, take me to my children!
Please, take me to Nieznanow!
317
00:51:02,035 --> 00:51:02,933
To my children!
318
00:51:53,553 --> 00:51:58,513
And now-the dance!
Everybody, come to the ballroom.
319
00:51:59,893 --> 00:52:01,656
No, no, please!
320
00:52:02,896 --> 00:52:04,523
If we could dispense with the dancing...
321
00:52:07,100 --> 00:52:08,226
Please, no dancing.
322
00:52:21,615 --> 00:52:23,606
I mean, please enjoy yourselves
323
00:52:25,352 --> 00:52:27,582
but I'm afraid,
my husband and I can't.
324
00:52:29,623 --> 00:52:30,885
We shouldn't dance.
325
00:52:39,733 --> 00:52:41,928
But what about the musicians?
326
00:52:42,903 --> 00:52:46,805
They can play.
Nobody will mind.
327
00:52:47,207 --> 00:52:50,472
Of course.
Let them play.
328
00:52:50,911 --> 00:52:52,378
Josef, the polonaise!
329
00:53:12,966 --> 00:53:14,831
Remember five years ago?
330
00:53:16,770 --> 00:53:19,170
I gave a welcome dance
for you.
331
00:53:20,874 --> 00:53:22,432
I introduced you to each other.
332
00:53:25,312 --> 00:53:27,746
It all began at the Ladas.
333
00:53:29,983 --> 00:53:31,541
Heavens! Five years!
334
00:53:35,222 --> 00:53:38,191
I swear it's like touching
335
00:53:38,658 --> 00:53:40,353
a piece of silk.
336
00:53:42,128 --> 00:53:43,993
Oh, Mr.Jan...
337
00:53:44,898 --> 00:53:45,922
Mr.Jan.
338
00:53:51,905 --> 00:53:55,068
I haven't seen you in five years.
339
00:53:56,243 --> 00:53:59,610
-You're even lovelier than then.
-You're too kind.
340
00:54:01,181 --> 00:54:05,584
You dance with the school teacher,
but not with me?
341
00:54:06,019 --> 00:54:07,987
For old time's sake.
342
00:54:08,822 --> 00:54:10,050
I can't dance.
343
00:54:10,257 --> 00:54:11,747
I can drink, but not dance.
344
00:54:12,626 --> 00:54:13,957
Let me go!
345
00:54:14,127 --> 00:54:15,321
Mr.Jan!
I'm not dancing.
346
00:54:15,528 --> 00:54:18,156
I'm not allowed to dance.
347
00:54:19,599 --> 00:54:22,466
Let me go!
348
00:54:23,003 --> 00:54:25,164
I'm not allowed to dance.
349
00:54:29,242 --> 00:54:30,641
Please, I'm not allowed to dance.
350
00:54:41,955 --> 00:54:43,149
You're drunk.
351
00:54:43,757 --> 00:54:44,553
That's right.
352
00:54:45,892 --> 00:54:48,019
You knew,
I was fond of a drink.
353
00:54:48,228 --> 00:54:49,559
You shouldn't have let me.
354
00:54:49,996 --> 00:54:52,396
But you preferred to have a good time.
355
00:54:52,632 --> 00:54:53,860
What did Lada say to you?
356
00:54:54,301 --> 00:54:56,132
Nothing.
357
00:54:58,171 --> 00:54:58,899
Did he insult you?
358
00:55:01,274 --> 00:55:02,536
It's no insult to a woman.
359
00:55:04,210 --> 00:55:05,438
It may disgust her...
360
00:55:08,682 --> 00:55:10,047
but not insult her.
361
00:55:10,684 --> 00:55:14,745
I see. If you're not insulted,
by some roughneck's advances,
362
00:55:14,955 --> 00:55:16,547
you obviously no longer love me.
363
00:55:16,756 --> 00:55:19,190
It means, you'll leave me.
364
00:55:21,394 --> 00:55:24,386
If I wanted to leave you,
I'd have done it long ago.
365
00:55:26,866 --> 00:55:29,630
Two years ago a man
fell in love with me.
366
00:55:29,836 --> 00:55:32,862
-Who?
-Just a man.
367
00:55:35,141 --> 00:55:37,632
He wanted me to leave you.
He proposed.
368
00:55:38,411 --> 00:55:39,776
Who was it?
369
00:55:40,714 --> 00:55:42,841
Your hands are like iron!
You're hurting me!
370
00:55:43,016 --> 00:55:44,074
I'll tell you, before you start
getting any wild ideas.
371
00:55:44,284 --> 00:55:45,876
But let go!You're hurting me!
372
00:55:47,687 --> 00:55:50,952
-The school teacher at Bork.
-The school teacher?
373
00:55:52,025 --> 00:55:53,424
-What did you do?
- Nothing, I laughed.
374
00:55:53,626 --> 00:55:58,029
I'm not the unfaithful type.
Or the loving.
375
00:56:00,333 --> 00:56:02,062
A vow is a vow.
376
00:56:04,437 --> 00:56:06,667
So that's what was going on
behind my back!
377
00:56:06,906 --> 00:56:07,998
Nothing went on!
378
00:56:08,441 --> 00:56:11,410
Fancy even talking like this!
At our age!
379
00:56:12,779 --> 00:56:15,043
Once you had Piotr.
Now you're alone.
380
00:56:15,248 --> 00:56:16,943
Now I know you'll deceive me,
desert me.
381
00:56:17,017 --> 00:56:17,881
That's as may be...
382
00:56:18,018 --> 00:56:20,782
but I'll certainly never tell you
anything again!
383
00:56:22,155 --> 00:56:22,849
Really.
384
00:56:26,726 --> 00:56:28,660
I won't deceive you.
385
00:56:29,929 --> 00:56:33,456
Oh, God.There was never mud
like this at Krepa.
386
00:56:33,800 --> 00:56:36,268
And you agreed to take all this on?
387
00:56:36,970 --> 00:56:40,599
We're back on the rocks
just when we'd gotten afloat again.
388
00:56:41,341 --> 00:56:46,745
Come on now! Pulling this estate
into shape
389
00:56:46,980 --> 00:56:49,813
- is what I call a real challenge.
- But think of the views at Krepa!
390
00:56:49,983 --> 00:56:51,575
Just fields and woods.
391
00:56:51,785 --> 00:56:54,754
Here it's so dark and gloomy.
All you can see are the ponds.
392
00:56:55,221 --> 00:56:56,745
But at Krepa
you were always complaining.
393
00:56:56,956 --> 00:56:58,651
Not at the views!
394
00:56:59,359 --> 00:57:00,621
Come and take a look with me!
395
00:57:00,794 --> 00:57:05,754
You never saw such wide open spaces!
And the soil! Come and see.
396
00:57:06,032 --> 00:57:07,363
I'm fed up with walks!
397
00:57:07,634 --> 00:57:10,728
Besides, until the Lalickis leave,
I shall be eating my heart out.
398
00:57:14,641 --> 00:57:17,109
I can't leave.
399
00:57:18,011 --> 00:57:20,844
The job I was promised has
fallen through.
400
00:57:21,214 --> 00:57:23,648
And I refuse to impose on relatives.
401
00:57:25,151 --> 00:57:27,915
Believe me, nothing will grow here.
402
00:57:29,255 --> 00:57:32,816
You'll never get rid
of this couch-grass.
403
00:57:33,426 --> 00:57:35,826
And you'll end up like me.
404
00:57:36,496 --> 00:57:39,727
Nobody can make a go of this place.
Nobody!
405
00:57:40,867 --> 00:57:45,031
You'll curse the day you came here!
406
00:58:18,271 --> 00:58:24,506
Old rags, turkey feet, chicken feet...
407
00:58:28,314 --> 00:58:30,077
Good Morning!
408
00:58:30,950 --> 00:58:34,249
I'm Shimshel. Shimshel of Kurza.
409
00:58:35,588 --> 00:58:37,021
And something tells me,
410
00:58:37,190 --> 00:58:40,489
that a nurse
will soon be needed here.
411
00:58:40,660 --> 00:58:41,957
And Shimshel will bring one!
412
00:58:42,662 --> 00:58:44,960
But we have no children.
413
00:58:46,332 --> 00:58:47,856
Is that so hard?
414
00:58:48,468 --> 00:58:51,335
If there's love,
there have to be children, too.
415
00:58:52,238 --> 00:58:55,105
Once happiness has blossomed here
416
00:58:55,675 --> 00:58:58,667
and his honor has mended holes
in the roof,
417
00:59:00,213 --> 00:59:01,805
and plastered the porch...
418
00:59:02,815 --> 00:59:09,152
and his good lady
planted flowerbeds,
419
00:59:10,190 --> 00:59:14,183
Shimshel sees lots of children here...
Lots of children!
420
00:59:14,627 --> 00:59:17,926
And what will they will be like?
Pure honey!
421
00:59:35,782 --> 00:59:39,149
It must have been a cloudburst.
422
00:59:40,286 --> 00:59:41,253
Hurry up!
423
00:59:44,490 --> 00:59:48,290
It's no use patching things up.
We need new roofs.
424
00:59:48,695 --> 00:59:50,162
These are rotten.
425
00:59:51,331 --> 00:59:54,323
Store the seeds in the outbuilding
and the house.
426
00:59:55,201 --> 00:59:58,193
Two more weeks of this
and we'll drown!
427
00:59:58,605 --> 00:59:59,799
Faster, faster!
428
01:00:06,279 --> 01:00:07,871
Lalicki! Give me an axe!
429
01:00:10,984 --> 01:00:11,780
Here!
430
01:00:15,121 --> 01:00:19,023
My goodness!
It'll flood the whole house!
431
01:00:28,735 --> 01:00:31,568
Stables, cowsheds, pigpens-
they're all awash.
432
01:00:31,938 --> 01:00:32,962
There's no alternative.
433
01:00:33,206 --> 01:00:35,299
I'll have to put that binder in the here.
434
01:00:36,976 --> 01:00:39,638
Faster! Get on moving!
435
01:00:43,016 --> 01:00:44,278
Shoe the horses properly!
436
01:00:45,351 --> 01:00:48,787
Banasiak! Get over to that field
beyond the moor!
437
01:00:52,392 --> 01:00:54,417
And see that you don't overheat
the horses!
438
01:01:09,275 --> 01:01:12,438
How am I expected to come in?
Through the window?
439
01:01:14,881 --> 01:01:16,280
Turning a house into a barn!
440
01:01:17,450 --> 01:01:19,281
Oh, God! It's too much!
441
01:01:19,686 --> 01:01:22,211
Bogumil! Let's clear out to Kaliniec.
You're sure to find a job there.
442
01:01:22,889 --> 01:01:25,722
Fine folk!Turning a house
into a barn!
443
01:01:26,192 --> 01:01:28,786
You hear them?
Hear what they're saying?
444
01:01:29,228 --> 01:01:30,422
If they don't shut up...
445
01:01:30,663 --> 01:01:31,595
I'll give them a piece of my mind!
446
01:01:31,798 --> 01:01:33,925
They're not worth it, Barbara!
447
01:01:36,402 --> 01:01:37,801
Put the harrows in the shed.
448
01:01:38,671 --> 01:01:41,367
I'm moving out at last.
449
01:01:42,175 --> 01:01:43,506
Lend me a couple of wagons.
450
01:01:44,477 --> 01:01:47,571
And remember,
nothing will grow here.
451
01:01:48,514 --> 01:01:52,211
You'll end up just like me!
Goodbye!
452
01:01:55,221 --> 01:01:56,779
Everything's coming apart.
453
01:01:57,457 --> 01:01:59,789
But I'll lick that couch-grass.
454
01:02:00,693 --> 01:02:02,558
All it needs is a few years sweat.
455
01:02:04,497 --> 01:02:07,933
Making the estate actually pay
will have to wait.
456
01:02:09,135 --> 01:02:12,229
I won't write to Daleniecki.
He complained,
457
01:02:12,472 --> 01:02:14,906
that my predecessors did nothing,
but demand money.
458
01:02:17,477 --> 01:02:19,945
We'll have to cover minor outlays
ourselves.
459
01:02:20,480 --> 01:02:21,640
How?
460
01:02:22,515 --> 01:02:23,539
I'll have to borrow.
461
01:02:24,050 --> 01:02:25,540
We'll be ruined.
462
01:02:42,101 --> 01:02:43,693
What can we do here?
463
01:02:44,937 --> 01:02:48,395
Everything will rot
and we'll die of fever.
464
01:02:52,612 --> 01:02:54,637
Some of these ponds
will have to be filled in.
465
01:02:59,619 --> 01:03:00,916
But maybe I'm wrong?
466
01:03:01,120 --> 01:03:02,985
Maybe the ponds
will make the plants grow?
467
01:03:05,591 --> 01:03:07,855
No, we mustn't rush things.
468
01:03:08,661 --> 01:03:10,322
There's so much to be done.
469
01:03:20,973 --> 01:03:25,535
Hushaby, my love, hushaby...
470
01:04:17,463 --> 01:04:20,830
Why are you still up?
Do we both have to kill ourselves?
471
01:04:22,902 --> 01:04:25,166
Don't smoke so much.
It could be bad for you.
472
01:04:25,805 --> 01:04:29,138
What does that matter?
What does all this matter?
473
01:04:31,010 --> 01:04:31,738
All what?
474
01:04:31,978 --> 01:04:34,811
This world.Our sleepless nights.
475
01:04:36,716 --> 01:04:38,411
These people, even us.
476
01:04:38,985 --> 01:04:40,179
We're born, we die...
477
01:04:40,386 --> 01:04:42,286
but everything goes on regardless.
478
01:04:47,527 --> 01:04:49,859
Why are you in such
a black mood again?
479
01:04:51,864 --> 01:04:55,322
We have t keep with the local gentry,
don't we?
480
01:04:56,469 --> 01:04:58,562
We can't live like freaks.
481
01:04:58,804 --> 01:05:00,704
Know what these country
gentlemen are?
482
01:05:01,007 --> 01:05:02,201
Ignorant jackanapes!
483
01:05:02,441 --> 01:05:04,170
They think their estates
will last forever.
484
01:05:04,810 --> 01:05:06,801
Besides, to go out you have
to have something to wear.
485
01:05:07,213 --> 01:05:08,407
And I don't have anything.
486
01:05:08,748 --> 01:05:13,117
You have that gleaming dress
with the gleaming bodice.
487
01:05:13,486 --> 01:05:16,046
You can go anywhere in that and be
the belle of the ball.
488
01:05:16,255 --> 01:05:17,449
Firstly, I haven't worn it for years.
489
01:05:17,690 --> 01:05:19,681
Secondly, you'd find me
attractive in a sack!
490
01:05:28,367 --> 01:05:29,527
Break!
491
01:05:30,069 --> 01:05:32,264
Yes, the break!
492
01:05:38,611 --> 01:05:42,047
Marychna, I love you so much.
493
01:05:42,214 --> 01:05:44,011
Stop it, children are watching.
494
01:05:50,590 --> 01:05:53,923
Two more days of sunshine and we'll
have the rye in.
495
01:06:03,369 --> 01:06:05,837
Excuse me, sir.
496
01:06:06,806 --> 01:06:11,436
There's somebody to see you.
497
01:06:11,944 --> 01:06:13,969
-What's the matter?
- I'm Roman Katelba.
498
01:06:14,714 --> 01:06:18,150
I was sent by Mr Daleniecki.
499
01:06:20,286 --> 01:06:22,880
So you're Roman Katelba.
500
01:06:24,090 --> 01:06:25,648
We're busy harvesting.
501
01:06:26,225 --> 01:06:27,692
Back to work!
502
01:06:27,994 --> 01:06:29,018
Back to work!
503
01:06:29,295 --> 01:06:32,753
Afine harvest. Right on time.
504
01:06:32,965 --> 01:06:35,126
I don't count my chickens, Mr Katelba.
505
01:06:36,369 --> 01:06:37,768
Where did you train?
506
01:06:40,406 --> 01:06:43,375
- I have all the papers with me.
- Put them away.
507
01:06:43,676 --> 01:06:48,045
Me Daleniecki recommendation
is good for me.
508
01:07:33,526 --> 01:07:39,055
Yes! I like to go to Peszke's
wineshop.To play cards.
509
01:07:39,532 --> 01:07:41,523
I'm not like most of our friends.
510
01:07:41,767 --> 01:07:44,361
I prefer a short life and a merry one
to hanging about salons...
511
01:07:44,970 --> 01:07:46,562
and kowtowing to the governor.
512
01:07:47,339 --> 01:07:48,897
And don't tell me
513
01:07:49,208 --> 01:07:51,108
I'm to blame for our marriage
breaking up.
514
01:07:51,944 --> 01:07:54,105
You and your ridiculous pride!
515
01:07:54,580 --> 01:07:57,413
''I don't need your money.
I can earn my own living!''
516
01:07:59,351 --> 01:08:03,549
Any wonder? When I saw you'd
gone back to your bachelor ways
517
01:08:03,723 --> 01:08:07,454
and refused to put your family
and home first...
518
01:08:10,229 --> 01:08:11,127
I began teaching.
519
01:08:11,464 --> 01:08:15,457
That's what hurt me most!
I can never forgive you that!
520
01:08:41,327 --> 01:08:44,228
-What's the matter?
-That's nothing.
521
01:08:44,563 --> 01:08:49,057
I'm growing old and my nerves
are frayed.
522
01:08:49,268 --> 01:08:52,567
I expected to find you ill
and gone to seed
523
01:08:52,772 --> 01:08:56,003
but you look a picture.
524
01:08:56,408 --> 01:08:58,069
Stay the evening, please.
525
01:08:59,044 --> 01:09:01,774
I came to visit you, but I gather
you're going away again.
526
01:09:03,182 --> 01:09:08,518
Yes, I'm taking the girls
to Lithuania for the summer.
527
01:09:10,089 --> 01:09:13,490
I feel like burying myself
in some backwater,
528
01:09:13,726 --> 01:09:15,284
where nobody could set eyes on me.
529
01:09:16,462 --> 01:09:20,296
I'll come over to Serbinow tomorrow
or the day after.
530
01:09:22,635 --> 01:09:23,897
All right.
531
01:09:25,971 --> 01:09:26,995
What's the matter?
532
01:09:34,046 --> 01:09:37,140
You looked at me the way Piotr
used to.
533
01:09:38,484 --> 01:09:41,009
And he brushed his hair back just like that.
534
01:09:44,757 --> 01:09:48,887
It's incredible, but I've only just noticed,
that he is...
535
01:09:52,865 --> 01:09:54,856
that he was, so much like you.
536
01:09:58,504 --> 01:10:00,563
You and Bogumil.
537
01:10:06,946 --> 01:10:09,380
Why go to Lithuania?
Spend the summer with us.
538
01:10:09,815 --> 01:10:12,249
You've promised to visit so often.
539
01:10:12,551 --> 01:10:14,712
No. I have to go to Lithuania.
540
01:10:15,688 --> 01:10:17,747
Krepa! Krepa!
541
01:10:20,092 --> 01:10:21,184
That's where it all began.
542
01:10:22,962 --> 01:10:23,792
What?
543
01:10:27,166 --> 01:10:28,758
What began in Krepa?
544
01:10:31,237 --> 01:10:32,602
What began in Krepa?
545
01:10:46,385 --> 01:10:48,615
- I must be going.
-What's the rush?
546
01:10:49,788 --> 01:10:51,415
There's something the matter with me.
547
01:10:52,825 --> 01:10:53,985
I have to see the children.
548
01:10:56,629 --> 01:10:59,291
Please, Bogumil, tell them
to harness up and drive me back.
549
01:11:11,310 --> 01:11:12,800
A great deal has changed in my life.
550
01:11:14,446 --> 01:11:18,849
I never thought I'd ladder so easily.
551
01:11:20,419 --> 01:11:21,147
Ladder?
552
01:11:23,155 --> 01:11:26,249
Yes - like a stocking.
553
01:11:28,394 --> 01:11:29,884
I put too much trust in life...
554
01:11:30,129 --> 01:11:32,188
and that's what lost me.
555
01:11:41,106 --> 01:11:42,698
Oh, Bogumil!
556
01:11:43,776 --> 01:11:46,040
-There! I forgot about flowers.
-Thank you.
557
01:11:46,245 --> 01:11:48,213
But trust Bogumil to rememeber.
558
01:11:48,414 --> 01:11:52,874
-You'll suffocate from the scent.
- I'll leave a window open.
559
01:11:54,586 --> 01:11:57,680
Come and see us on Sunday.
I insist!
560
01:11:57,923 --> 01:11:59,754
Bye.
561
01:12:00,125 --> 01:12:01,683
Thank you very much. Bye.
562
01:12:01,961 --> 01:12:03,656
Good bye.
563
01:12:05,230 --> 01:12:06,720
It was nice, wasn't it?
564
01:12:07,666 --> 01:12:08,826
Don't you speak to me.
565
01:12:14,139 --> 01:12:15,037
What have I done?
566
01:12:16,008 --> 01:12:17,600
You made me look a fool.
567
01:12:18,477 --> 01:12:21,446
Heaping flowers on people
behind my back!
568
01:12:22,648 --> 01:12:27,779
I simply had some spring cut.
I've done it before, often enough.
569
01:12:28,020 --> 01:12:30,682
No! It's me who cuts flowers for guests.
570
01:12:31,924 --> 01:12:35,155
Besides, that's not a point.
571
01:12:36,528 --> 01:12:40,157
Just tell me how didTeresa know,
who to thank for the flowers?
572
01:12:40,966 --> 01:12:45,403
-There's something between you.
-What are you talking about?
573
01:12:46,038 --> 01:12:47,198
You loveTeresa, don't you?
574
01:12:48,140 --> 01:12:50,631
I do not love Teresa.
575
01:12:51,310 --> 01:12:54,575
What's so odd about me being
pleased to see her?
576
01:12:56,315 --> 01:12:58,715
I even think of her and that's as far
as it goes.
577
01:12:59,952 --> 01:13:02,147
As far as it goes.
578
01:13:05,090 --> 01:13:10,722
Still, I must say I'm happy,
that for once I've made you jealous.
579
01:13:11,130 --> 01:13:14,827
- I am not jealous.
-Yes, you are.
580
01:13:15,034 --> 01:13:18,299
Not over you! God!
You're so dense!
581
01:13:18,670 --> 01:13:20,103
You're jealous, so you must love me.
582
01:13:20,339 --> 01:13:23,797
Have it your way. And you think
that's a proof of love?
583
01:13:24,343 --> 01:13:25,571
You're wrong!
584
01:13:26,678 --> 01:13:31,877
The man I love, could shower,
God knows who, with flowers
585
01:13:32,151 --> 01:13:34,813
and I'd forgive him.
586
01:13:35,020 --> 01:13:38,478
I am not jealous.
Not in the way you think.
587
01:13:39,058 --> 01:13:40,650
I can't bear the thought
588
01:13:40,959 --> 01:13:44,417
of once again being talked
of as a woman thrown over.
589
01:13:47,800 --> 01:13:51,736
Yes, now I understand.
590
01:13:54,540 --> 01:13:58,738
Bogumil.
591
01:14:17,062 --> 01:14:18,723
I've known all along
that you don't love me.
592
01:14:24,503 --> 01:14:25,595
As for that other man,
593
01:14:27,339 --> 01:14:31,742
I learned about him
before we became engaged.
594
01:14:32,945 --> 01:14:35,641
But I preferred to think it was
just an idle fancy.
595
01:14:37,216 --> 01:14:39,912
Besides, you said yourself
you loved nobody
596
01:14:40,586 --> 01:14:42,520
and I swallowed that.
597
01:14:42,754 --> 01:14:44,585
I didn't say that to hurt you.
598
01:14:46,325 --> 01:14:48,225
I never did love anybody.
Except...
599
01:14:48,827 --> 01:14:49,725
Except?
600
01:14:50,963 --> 01:14:51,725
You.
601
01:14:56,101 --> 01:14:59,628
-Come back.
- And make things even harder later.
602
01:15:19,057 --> 01:15:20,922
The girls are with me at Serbinow.
603
01:15:23,428 --> 01:15:24,918
Perhaps you'd like me to bring them here?
604
01:15:27,065 --> 01:15:27,827
If I die...
605
01:15:29,334 --> 01:15:31,859
If I die...
In the chest of drawers
606
01:15:33,405 --> 01:15:35,999
No, no. not the chest of drawers.
607
01:15:46,451 --> 01:15:47,383
I've forgotten.
608
01:15:48,854 --> 01:15:49,650
If I die...
609
01:15:55,093 --> 01:15:56,720
You're better now, aren't you?
610
01:15:57,763 --> 01:15:58,593
You're better.
611
01:16:00,032 --> 01:16:03,729
The doctor says you can drink
buttermilk and fresh cream.
612
01:16:04,803 --> 01:16:06,395
If I die...
613
01:16:06,638 --> 01:16:10,096
I'll go to Serbinow and bring you some.
614
01:16:10,509 --> 01:16:13,000
In the chest of drawers...
615
01:16:17,516 --> 01:16:19,040
I'm moving to Czestochowa.
616
01:16:21,420 --> 01:16:22,546
I'm building a big cementworks.
617
01:16:24,389 --> 01:16:26,050
I've had enough of this
sybaritic existence.
618
01:16:26,925 --> 01:16:29,189
Carousing to all hours of the night.
619
01:16:30,662 --> 01:16:32,095
Shady business deals.
620
01:16:33,565 --> 01:16:35,795
That's all right for Michalina.
621
01:16:37,035 --> 01:16:39,902
The doctors have told me
to stop drinking. Fools!
622
01:16:41,006 --> 01:16:44,169
They're trying to frighten me,
but I'll outlive them all.
623
01:16:49,881 --> 01:16:51,974
I know everything's going
to go right for me.
624
01:16:54,353 --> 01:16:55,615
ThatTeresa will help me.
625
01:16:57,522 --> 01:16:59,353
Do you believe in an afterlife?
626
01:17:01,660 --> 01:17:03,924
Reason tells me not to,
but I can't help feeling...
627
01:17:04,329 --> 01:17:07,196
that death... that the dead...
628
01:17:08,400 --> 01:17:10,265
I believe thatTeresa will help me.
629
01:17:11,670 --> 01:17:16,107
None of you realize,
what losing her has meant to me.
630
01:17:17,542 --> 01:17:18,338
Yes...
631
01:17:21,913 --> 01:17:23,107
Well, I'd better be going.
632
01:17:29,821 --> 01:17:31,516
Afew weeks,
before she went abroad...
633
01:17:31,757 --> 01:17:34,055
she packed her letters here.
634
01:17:35,727 --> 01:17:39,390
She asked me to give them to you
if she died.
635
01:17:44,369 --> 01:17:47,634
I have a fervent request to make
of you,Thad.
636
01:17:49,441 --> 01:17:51,534
I want you to return the letters...
637
01:17:51,910 --> 01:17:54,140
which I have written to you
in these past years.
638
01:17:54,946 --> 01:17:58,313
They must disappear along
with the memory
639
01:17:58,917 --> 01:18:02,353
of our ill-fated,
but blissful meetings.
640
01:18:03,855 --> 01:18:05,652
I owe that both to you...
641
01:18:05,824 --> 01:18:08,156
and to Lucian and the children.
642
01:18:08,960 --> 01:18:11,895
But that is a matter
between me and God.
643
01:18:19,604 --> 01:18:21,572
Look,Teresa! A lark!
644
01:18:24,076 --> 01:18:29,446
Look at what the rain and hail have done
to my crop!
645
01:18:35,420 --> 01:18:39,322
Young Krepski the owners's son.
He's just returned from a sanatorum.
646
01:18:42,260 --> 01:18:43,557
Isn't he handsome?
647
01:18:48,734 --> 01:18:50,634
I can't see anything special about him.
648
01:18:54,806 --> 01:18:55,773
Good morning.
649
01:19:06,118 --> 01:19:07,642
I enjoyed myself.
650
01:19:09,821 --> 01:19:11,516
I've missed a lot, not visiting you.
651
01:19:11,990 --> 01:19:13,787
But know you'll never see
the last of me.
652
01:19:13,992 --> 01:19:16,984
I'll be calling frequently,
whether you invite me or not.
653
01:19:17,329 --> 01:19:19,889
You'll always be most welcome.
654
01:19:23,568 --> 01:19:26,731
Well? Isn't he ever so attractive?
655
01:19:27,372 --> 01:19:28,498
Not to me, he isn't.
656
01:19:30,142 --> 01:19:31,040
Why not?
657
01:19:31,810 --> 01:19:33,209
Doesn't he ever come to life?
658
01:19:33,378 --> 01:19:34,845
When he has to.
659
01:19:36,415 --> 01:19:39,543
The one thing I like about him
is his calm.
660
01:19:40,719 --> 01:19:42,414
But he walks about
as if he was miles away.
661
01:19:42,821 --> 01:19:44,584
But that's part of his charm.
662
01:19:44,790 --> 01:19:46,189
- I fear that...
-What?
663
01:19:48,627 --> 01:19:49,889
Nothing.
664
01:21:30,395 --> 01:21:33,796
I' m so tired,
that all I long to do...
665
01:21:33,999 --> 01:21:35,796
is lie down and sleep like a log.
666
01:21:45,877 --> 01:21:48,710
You don't like me, want me,
any longer.
667
01:21:49,180 --> 01:21:52,638
No! I do like you.
But I'm kept so busy...
668
01:21:54,686 --> 01:21:56,085
by the house, the children,
everything.
669
01:21:59,858 --> 01:22:04,852
Things will change, believe me,
just be patient. I beg you.
670
01:22:08,466 --> 01:22:09,660
Just be patient.
671
01:22:17,309 --> 01:22:21,939
I see you don't recognize me.
It's me old Shimshel.
672
01:22:22,814 --> 01:22:27,308
Old rags, turkeyfeet, chickenfeet...
673
01:22:27,652 --> 01:22:34,080
- How are you getting on?
- I'm in the haulage business.
674
01:22:34,526 --> 01:22:36,118
To Kaliniec, to Czalbow.
675
01:22:36,962 --> 01:22:39,795
Carrying goods and people.
676
01:22:39,998 --> 01:22:42,330
Especially people, right now.
677
01:22:42,601 --> 01:22:45,502
But I'd rather not earn
a single kopek,
678
01:22:45,737 --> 01:22:49,036
than have to witness
these misfortunes.
679
01:22:49,240 --> 01:22:53,233
And now, I'm ready to take you,
wherever you wish.
680
01:23:31,549 --> 01:23:33,380
Five versts from here
is the village of Borowno.
681
01:23:33,818 --> 01:23:35,115
The village of Borowno.
682
01:23:35,587 --> 01:23:38,954
And theToliboski estate
is about two versts beyond it.
683
01:23:39,157 --> 01:23:41,990
No, not there. I've changed my mimd.
Turn back!
684
01:23:42,394 --> 01:23:44,954
I'm sure one of the peasants will put
us up for the night.
685
01:23:45,163 --> 01:23:47,927
What will you find there?
Dirt and stink.
686
01:23:48,166 --> 01:23:49,793
But Mr Toliboski is a fine gentleman.
687
01:23:50,235 --> 01:23:52,931
His isn't a manor. It's a palace.
688
01:23:53,738 --> 01:23:56,263
He'll welcome you with open arms.
689
01:24:39,084 --> 01:24:41,018
I'm doing very well,
Uncle Joachim.
690
01:24:41,453 --> 01:24:42,977
Two fine daughters
691
01:24:43,288 --> 01:24:44,585
and now a son.
692
01:24:47,926 --> 01:24:51,225
Nothing wrong with daughters,
693
01:24:51,730 --> 01:24:57,794
but for a boy there are always
better prospects.
694
01:24:58,603 --> 01:25:02,937
Joachim, look at what
a beautiful grandson I have.
695
01:25:03,174 --> 01:25:04,539
A lovely little boy.
696
01:25:04,776 --> 01:25:07,973
Look at his hands... his eyes.
697
01:25:08,146 --> 01:25:09,170
He looks like Basia.
698
01:25:09,414 --> 01:25:11,473
Your health, Lucian.
699
01:25:14,452 --> 01:25:16,750
Look at him, Barbara.
700
01:25:17,856 --> 01:25:18,652
I don't recognize him.
701
01:25:19,657 --> 01:25:20,988
Why isn't Lucian drinking?
702
01:25:21,593 --> 01:25:23,891
Lucian, Barbara's worried
that you're not drinking.
703
01:25:24,796 --> 01:25:26,525
We'll see about that.
704
01:25:26,765 --> 01:25:31,964
You can't refuse me.
705
01:25:32,237 --> 01:25:35,832
For shame! Draping yourself
706
01:25:36,040 --> 01:25:37,871
all over another man,
a widower to boot.
707
01:25:38,109 --> 01:25:40,407
What will she think of me?
She'll spread it all over town.
708
01:25:53,658 --> 01:25:55,455
Why are you so sad, Lucian?
709
01:25:57,128 --> 01:26:01,030
You're not drinking.
I've been watching you.
710
01:26:01,800 --> 01:26:06,237
I've drained many a barrel in my time.
Enough is enough.
711
01:26:07,972 --> 01:26:08,870
How is business?
712
01:26:09,474 --> 01:26:11,533
Fine. Business is fine.
713
01:26:13,344 --> 01:26:15,403
Except, that I don't feel well.
714
01:26:16,848 --> 01:26:17,837
I have to take care.
715
01:26:18,683 --> 01:26:19,707
And that's tiring.
716
01:26:20,185 --> 01:26:23,677
Laugh it off!You'll live
to be a hundred.
717
01:26:35,967 --> 01:26:38,367
I can't go on. I'm too old.
718
01:26:38,970 --> 01:26:41,200
Everything will be all right,
you'll see.
719
01:26:42,607 --> 01:26:43,767
You look fine.
720
01:26:44,375 --> 01:26:45,239
- Really?
- Really.
721
01:26:46,377 --> 01:26:47,344
Lucian.
722
01:26:56,955 --> 01:26:58,820
Just look at Michalina.
723
01:26:59,257 --> 01:27:01,225
Stop it! I've had enough
724
01:27:01,426 --> 01:27:03,986
of your rows and eternal
scenes of jealousy.
725
01:27:04,696 --> 01:27:09,463
I'm leaving.You can't live with people
who don't heat their houses.
726
01:27:10,702 --> 01:27:12,260
I'll move in with Bogumil.
727
01:27:12,704 --> 01:27:15,764
Cheers!
728
01:27:28,019 --> 01:27:30,954
Here at least I feel needed.
729
01:27:31,956 --> 01:27:34,481
I wish I had come earlier.
730
01:27:34,859 --> 01:27:37,123
Here it's so nice and relaxed.
731
01:27:37,962 --> 01:27:40,829
I'm cut out for country life.
732
01:27:41,733 --> 01:27:45,999
And there's always someone around.
Not like at Michalina's.
733
01:27:46,604 --> 01:27:48,094
There it's always gloomy and empty.
734
01:28:04,555 --> 01:28:06,887
-Josepha?
-What?
735
01:28:10,261 --> 01:28:13,424
Give me your arm and walk back
to the house.
736
01:28:14,832 --> 01:28:15,662
I'm short of breath.
737
01:28:15,867 --> 01:28:19,234
I'm not paid to wait on feeble
old biddies.
738
01:28:19,737 --> 01:28:24,470
-Want me to wipe you as well?
-Get out of here this minute!
739
01:28:25,143 --> 01:28:28,635
I'll pay you what's due
then clear out!
740
01:28:29,213 --> 01:28:34,310
Help me, I'm dying!
741
01:28:39,724 --> 01:28:40,952
Maybe he's ill?
742
01:28:41,159 --> 01:28:48,122
My little sunshine.
743
01:28:59,243 --> 01:29:01,404
Easy now, mother, please.
744
01:29:02,280 --> 01:29:03,212
What's the matter?
745
01:29:03,915 --> 01:29:06,679
She sneezed into the snuffbox
and got it into her eyes.
746
01:29:07,018 --> 01:29:08,815
Go away, all of you!
747
01:29:09,087 --> 01:29:14,889
He can stay. He won't hurt me.
748
01:29:16,861 --> 01:29:18,488
We'll wash your eyes
and you'll be fine.
749
01:29:18,696 --> 01:29:20,323
Remember this, write it down.
750
01:29:21,032 --> 01:29:24,661
You're an angel, a real angel.
751
01:29:26,771 --> 01:29:31,265
I'll be good now. I promise.
752
01:29:31,743 --> 01:29:33,142
Will I be better?
753
01:29:33,344 --> 01:29:35,574
Of course you will. Good as gold.
754
01:29:38,983 --> 01:29:40,814
Keep an eye on my mother.
755
01:29:41,185 --> 01:29:43,483
If she tries to go out, stop her.
Even forcibly!
756
01:29:46,391 --> 01:29:51,294
I'll not be kept in a prison.
757
01:29:51,529 --> 01:29:55,124
Don't you dare spy on me or tell tales!
758
01:29:55,400 --> 01:29:57,197
Who's spying?
759
01:29:57,435 --> 01:30:01,303
Better still, fetch Bogumil.
760
01:30:02,140 --> 01:30:03,300
He alone understands me.
761
01:30:05,243 --> 01:30:06,767
I don't know,
what we're to do with her.
762
01:30:06,978 --> 01:30:09,708
She's now relieving herself on the floor.
763
01:30:10,715 --> 01:30:13,616
I take her out- no, but as soon
as she's back in her room...
764
01:30:19,323 --> 01:30:20,221
Calm down, my dear.
765
01:30:24,662 --> 01:30:25,720
What are we going to do?
766
01:30:26,297 --> 01:30:27,662
Send for Dr.Wettler?
767
01:30:29,067 --> 01:30:30,193
He was here three days ago.
768
01:30:31,102 --> 01:30:32,535
Let's call him again.
769
01:30:34,906 --> 01:30:37,898
Don't cry, my baby.
770
01:30:38,109 --> 01:30:38,871
What's the matter?
771
01:30:40,011 --> 01:30:41,342
He's crying and crying.
772
01:30:41,546 --> 01:30:45,209
Him ill, her ill.
I can't take any more.
773
01:30:47,718 --> 01:30:50,710
Don't cry.
774
01:30:51,489 --> 01:30:54,617
What good old days they were!
I was young and pretty.
775
01:30:55,026 --> 01:30:57,893
One of my suitors was...
Never mind!
776
01:30:58,863 --> 01:31:01,388
I preferred reading old romances!
777
01:31:02,100 --> 01:31:05,729
Countess Czarnowska and I used
to sneak up into the attic...
778
01:31:05,903 --> 01:31:07,029
so nobody could find us.
779
01:31:07,505 --> 01:31:13,000
One day I tripped up in the dark
and knocked a tooth out.
780
01:31:16,647 --> 01:31:18,877
I love this room.
Do you know why?
781
01:31:19,584 --> 01:31:22,417
It reminds me of when I was a girl.
782
01:31:23,087 --> 01:31:28,616
All your rooms reminded me of
lavender and wax.
783
01:31:29,026 --> 01:31:32,427
How long ago it was!
784
01:31:42,573 --> 01:31:44,598
Why don't we sing something?
785
01:31:46,377 --> 01:31:47,969
What do we sing?
786
01:31:48,146 --> 01:31:49,511
''Buckle on Your Swords''?
787
01:33:56,173 --> 01:33:58,801
I expect someone from the family
will come before the funeral
788
01:33:59,677 --> 01:34:02,339
and afterwards we ought to
provide luncheon.
789
01:34:02,947 --> 01:34:04,608
You'd better instruct the servants.
790
01:34:05,616 --> 01:34:07,083
If you're feeling so detached...
791
01:34:07,251 --> 01:34:09,981
that you can think
about entertaining...
792
01:34:14,091 --> 01:34:15,922
why don't you see that?
793
01:34:16,294 --> 01:34:18,922
For me death is too awful to be
bothered with distractions,
794
01:34:19,096 --> 01:34:22,725
whose one object is to gorge
and souse yourself.
795
01:34:27,371 --> 01:34:28,201
Wait!
796
01:34:29,340 --> 01:34:30,136
Where are the children?
797
01:34:31,475 --> 01:34:33,909
Thomas is in the pantry.
798
01:34:34,211 --> 01:34:37,237
The girls are in the room
with the body.
799
01:34:37,448 --> 01:34:39,177
I wanted them to see it
being laid out.
800
01:34:39,450 --> 01:34:40,610
I told them to pick some flowers.
801
01:34:41,485 --> 01:34:42,884
Let them learn so they'll know...
802
01:34:43,154 --> 01:34:44,519
how to prepare us for burial.
803
01:34:46,457 --> 01:34:47,389
My God!
804
01:34:49,527 --> 01:34:52,724
Dragging children into it!
805
01:34:56,734 --> 01:34:59,168
You've become no better than yokels!
806
01:34:59,470 --> 01:35:00,232
You're whole family!
807
01:35:00,471 --> 01:35:02,132
Wallowing in your
Serbinow bog!
808
01:35:03,774 --> 01:35:05,969
You've no heart! No feelings!
None of you!
809
01:35:07,111 --> 01:35:10,706
I remember my mother as a highly
intelligent women.
810
01:35:10,881 --> 01:35:12,940
There was no company like hers.
811
01:35:14,452 --> 01:35:19,446
I could die at the thought of that life
having drained away.
812
01:35:19,623 --> 01:35:23,684
And you fuss over guests
and luncheons!
813
01:35:31,202 --> 01:35:32,965
Oh God!To think you have
to say something so terrible...
814
01:35:35,573 --> 01:35:36,562
to compose yourself!
815
01:35:41,011 --> 01:35:45,948
Show me your children, Bogumil.
816
01:35:46,817 --> 01:35:48,375
Thomas is asleep
817
01:35:48,886 --> 01:35:50,444
and the girls are in the garden.
818
01:35:51,722 --> 01:35:52,916
I'll fetch them.
819
01:35:58,095 --> 01:35:59,585
How's your health?
820
01:36:01,132 --> 01:36:01,996
The same.
821
01:36:02,767 --> 01:36:07,170
The doctors look wise
and tell me to stop drinking.
822
01:36:11,876 --> 01:36:13,434
My daughters.
823
01:36:14,512 --> 01:36:15,945
Curtsy, girls, curtsy.
824
01:36:17,915 --> 01:36:19,177
What are your names?
825
01:36:19,583 --> 01:36:21,551
- Agnieszka.
- Emilia.
826
01:36:22,553 --> 01:36:25,078
What?
Speak up?
827
01:36:25,656 --> 01:36:27,817
- Agnieszka.
- Emilia.
828
01:36:28,726 --> 01:36:32,890
- Agnieszka and Emilia?
-Yes.
829
01:36:33,464 --> 01:36:34,692
Very pretty names.
830
01:36:36,867 --> 01:36:40,132
Bring them round to Piekary
some day.
831
01:36:41,872 --> 01:36:43,931
These arithmetic exercises are a mess!
832
01:36:44,575 --> 01:36:47,305
Stop yawning or you'll strain your jaw.
833
01:36:47,812 --> 01:36:49,905
There!Thomas has a critical mind.
834
01:36:50,981 --> 01:36:52,915
Emilia? You're so thick!
835
01:36:53,184 --> 01:36:54,378
What's going on?
836
01:36:54,785 --> 01:36:56,412
Can't you light a fire?
837
01:36:57,655 --> 01:36:58,485
Maybe the wood's damp?
838
01:36:59,223 --> 01:37:01,088
- Ijust can't do it.
-The wood must be damp.
839
01:37:01,258 --> 01:37:03,021
I've blown till my head's spinning.
840
01:37:03,260 --> 01:37:05,956
By the look of it I expect
the chimney needs cleaning.
841
01:37:06,864 --> 01:37:07,956
I don't know, Ijust don't .
842
01:37:08,165 --> 01:37:09,598
Back to the barnyard!
843
01:37:10,935 --> 01:37:13,165
God knows, where you dug up
these good for nothings!
844
01:37:13,971 --> 01:37:16,531
Bone idle, but the'll eat you out of
house and home!
845
01:37:17,174 --> 01:37:18,004
Write, my child.
846
01:37:18,275 --> 01:37:19,173
Barbara!
847
01:37:19,977 --> 01:37:24,175
Look at the letter,
that just came from Paris!
848
01:37:25,182 --> 01:37:26,615
From Daleniecki.
His letters bore me.
849
01:37:26,817 --> 01:37:29,786
From Daleniecki.
Read it, please.
850
01:37:32,056 --> 01:37:35,856
''Dear Mr. Bogumil, I have just received
your remittance for the revenue...
851
01:37:36,093 --> 01:37:38,118
from the last year's beat crop.''
852
01:37:38,929 --> 01:37:41,090
I am amazed and delighted.'
853
01:37:42,132 --> 01:37:45,795
- Delighted?
- ''Not so much by the actual sum,
854
01:37:46,070 --> 01:37:51,064
...as by such a bumper crop.'
''When I put you in charge
855
01:37:51,275 --> 01:37:53,800
of the waste that Serbinow was
eleven years ago...
856
01:37:56,680 --> 01:37:57,840
Eleven years!
857
01:38:00,851 --> 01:38:02,318
''In your hands Serbinow has become...
858
01:38:03,320 --> 01:38:06,949
an estate without it's match
for miles around.'
859
01:38:08,592 --> 01:38:10,958
No wonder, seeing we had
to go hungry
860
01:38:11,161 --> 01:38:13,356
and spend all our time clearing
couch-grass.
861
01:38:18,669 --> 01:38:20,569
What makes you so bitter and angry?
862
01:38:23,541 --> 01:38:26,408
You're still a young, attractive woman.
863
01:38:28,445 --> 01:38:30,845
Neither of us will ever understand
each other.
864
01:38:36,320 --> 01:38:38,447
Let's each of us just get on
with our own work.
865
01:38:48,232 --> 01:38:51,599
Do you know Mr Toliboski?
866
01:38:56,206 --> 01:38:58,640
Yes, I did once.
867
01:39:00,144 --> 01:39:01,406
But that was long ago.
868
01:39:01,579 --> 01:39:05,140
I doubt either of us would recognize
each other.
869
01:39:09,520 --> 01:39:11,010
I believe he's a widower?
870
01:39:11,655 --> 01:39:16,456
Yes, but the children have inherited
a lovely property.
871
01:39:17,595 --> 01:39:21,793
And Mr Toliboski...
Is he now a swell!
872
01:40:12,683 --> 01:40:18,212
- Shimshel!
- Hello, Mrs. Niechcic!
873
01:40:19,123 --> 01:40:20,317
I've brought a visitor.
874
01:40:21,659 --> 01:40:23,126
My name is Hlasko.
875
01:40:23,894 --> 01:40:25,384
Sorry, I don't have...
876
01:40:28,932 --> 01:40:30,797
That's better now.
877
01:40:32,503 --> 01:40:34,027
I recognize you from your photograph.
878
01:40:34,238 --> 01:40:35,637
Mrs. Barbara Niechcic, right?
879
01:40:36,040 --> 01:40:38,099
I've brought presents
for your children.
880
01:40:38,442 --> 01:40:40,069
- From your brother.
-You know him?
881
01:40:40,277 --> 01:40:43,872
Julian Ostrzenski, the engineer.
I'm just coming from Petersburg.
882
01:40:44,214 --> 01:40:45,909
It's twenty years since I saw him.
883
01:40:51,422 --> 01:40:53,549
He's a wonderful man.
884
01:40:53,757 --> 01:40:58,023
His club's his whole life now.
He even sleeps there.
885
01:40:58,362 --> 01:41:00,091
What about the railroads
he was building?
886
01:41:00,297 --> 01:41:02,822
That was long time ago.
All he cares about now is...
887
01:41:03,033 --> 01:41:06,491
the table, billiards, operetta and
gypsies!
888
01:41:06,904 --> 01:41:08,599
He likes gypsy ballads best.
889
01:41:09,440 --> 01:41:12,773
What a squalid country it must be
if it so debases everything!
890
01:41:13,277 --> 01:41:16,269
He's a good man.
That club is his family.
891
01:41:16,980 --> 01:41:20,438
I don't wish him such a family,
or myself such a brother.
892
01:41:22,953 --> 01:41:26,411
But no wonder.
Was our father any different?
893
01:41:26,724 --> 01:41:29,124
With him, too, it was eat, drink
and be merry.
894
01:41:31,628 --> 01:41:34,893
And are we any better?
Isn't Daniel a wrack of a man?
895
01:41:35,099 --> 01:41:37,260
And look at how Thomas is turning out.
896
01:41:37,434 --> 01:41:39,925
Our whole family's fallen apart.
897
01:41:41,004 --> 01:41:43,336
In fact we Poles are still going
to the dogs.
898
01:41:44,742 --> 01:41:47,302
I've been a teacher for twenty years.
899
01:41:47,544 --> 01:41:51,378
The last eight in Petersburg,
in a Polish home.
900
01:41:51,915 --> 01:41:53,974
Do you know of anyone around here...
901
01:41:54,218 --> 01:41:56,049
who might need a private tutor?
902
01:41:59,990 --> 01:42:02,015
As luck would have, yes.
903
01:42:02,192 --> 01:42:03,420
We do, don't we?
904
01:42:04,027 --> 01:42:05,494
You said yourself
905
01:42:05,863 --> 01:42:09,060
that the only thing that could stop
you leaving for Kaliniec,
906
01:42:09,533 --> 01:42:12,263
was if by some miracle
we found a tutor.
907
01:42:13,003 --> 01:42:14,436
Well, here's your miracle.
908
01:42:23,013 --> 01:42:25,811
Thomas! Get down!
Have you done your homework?
909
01:42:26,283 --> 01:42:29,252
We weren't given any. Miss Hlasko
mislaid her glasses.
910
01:42:29,486 --> 01:42:33,183
Liar!You hid them!
Of all the stupid pranks!
911
01:42:33,390 --> 01:42:36,382
Get down.You know,
she's blind without them.
912
01:42:37,060 --> 01:42:38,152
Emilia hid them.
913
01:42:38,362 --> 01:42:42,321
Don't lie to me! And who let
you take the horse out?
914
01:42:42,499 --> 01:42:43,227
Daddy.
915
01:42:43,433 --> 01:42:45,401
Daddy? Go on there.
916
01:42:46,670 --> 01:42:51,164
Is it true you allowed him
to go riding?
917
01:42:51,809 --> 01:42:52,707
No, I didn't.
918
01:42:52,743 --> 01:42:57,009
Why do you lie? How often have
I told you, Klemecki, not to let him?
919
01:42:57,247 --> 01:42:59,511
Try keeping him out of mischief!
920
01:42:59,983 --> 01:43:02,781
Besides, he doesn't ask.
He sneaks it out...
921
01:43:03,086 --> 01:43:04,917
and so cleverly,
that nobody's the wiser.
922
01:43:05,155 --> 01:43:09,057
Rubbish! A horse isn't a needle
that can just vanish.
923
01:43:09,693 --> 01:43:12,025
You're always handing me
some nonsense!
924
01:43:13,330 --> 01:43:17,289
Next time you see him taking
a horse out...
925
01:43:17,501 --> 01:43:21,301
tan his backside for him.
926
01:43:21,471 --> 01:43:24,998
What? I won't hear of a child
being whipped!
927
01:43:26,810 --> 01:43:27,640
That's the limit!
928
01:43:28,378 --> 01:43:30,505
You could make a sheet from this.
929
01:43:30,647 --> 01:43:32,638
Remove the lace and sew here.
930
01:43:33,283 --> 01:43:35,877
No. It's too good for that.
931
01:43:36,320 --> 01:43:38,151
- Or this one.
-Tood good, too.
932
01:43:38,522 --> 01:43:40,149
- So what will we use?
- All these are too good.
933
01:43:40,457 --> 01:43:43,426
This one. And that's all.
934
01:43:43,760 --> 01:43:46,160
But this is a lovely sheet.
It would be a shame to...
935
01:43:46,330 --> 01:43:49,060
No, it wouldn't. For the poor
nothing's too good.
936
01:43:49,433 --> 01:43:50,127
What's going on?
937
01:43:50,367 --> 01:43:53,564
We're making sheets for the village.
938
01:43:53,737 --> 01:43:55,932
They cannot live in dirt.
939
01:43:56,306 --> 01:43:58,274
I'm going to be ruined.
940
01:43:58,442 --> 01:43:59,875
Another five men failed
to report for work.
941
01:44:00,043 --> 01:44:02,841
At this rate everything will
come to a halt!
942
01:44:03,046 --> 01:44:07,380
Daleniecki will have to accept
these losses, won't he?
943
01:44:07,851 --> 01:44:11,048
It's an act of God, isn't it?
944
01:44:11,355 --> 01:44:12,413
Typhus is typhus.
945
01:44:12,556 --> 01:44:13,386
Stop moaning!
946
01:44:13,457 --> 01:44:14,389
Typhus, typhus! Big deal!
947
01:44:14,658 --> 01:44:17,559
Is human life worth so much
948
01:44:17,728 --> 01:44:19,423
that you have to keep weeping
over it?
949
01:44:20,063 --> 01:44:22,861
- Drink!
- I can't!
950
01:44:23,033 --> 01:44:24,557
Drink or the plague'll get you!
951
01:44:24,735 --> 01:44:26,896
Drink or you catch it!
952
01:44:31,375 --> 01:44:34,833
Would you kill three fat chickens
to make broth?
953
01:44:35,045 --> 01:44:39,072
Felicia, tell them at the dairy to
prepare church for buttermilk.
954
01:44:39,383 --> 01:44:42,181
And Dr.Wettler said something about
white meat.
955
01:44:42,486 --> 01:44:44,545
You think chickens are green?
956
01:44:44,855 --> 01:44:47,346
We'll take a little bacon.
957
01:44:47,524 --> 01:44:48,752
Leave my kitchen be!
958
01:44:49,026 --> 01:44:50,254
But I need a little lard.
959
01:44:50,460 --> 01:44:52,018
I run this kitchen!
960
01:44:52,229 --> 01:44:53,628
Take it from the rooms!
961
01:44:53,797 --> 01:44:55,162
What's this smell of alcohol?
962
01:44:55,866 --> 01:44:57,094
-Where?
- Here.
963
01:44:57,267 --> 01:45:02,204
It's carbic. I rub it on every day
as a disinfectant.
964
01:45:03,707 --> 01:45:07,575
Run for it!The doctors are coming!
965
01:45:07,744 --> 01:45:11,646
They're coming for the ill!
966
01:45:13,216 --> 01:45:14,342
Take cover!
967
01:45:14,751 --> 01:45:16,343
Get up!
968
01:45:20,524 --> 01:45:24,051
The've come to take you
to hospital.
969
01:45:24,728 --> 01:45:25,956
Come on!
970
01:45:26,930 --> 01:45:28,295
be quiet, please.
971
01:45:32,903 --> 01:45:34,063
I won't let them take you!
972
01:45:34,471 --> 01:45:38,805
Let him die at home,
but not at the hospital.
973
01:45:39,009 --> 01:45:41,671
We have to get him to hospital.
974
01:45:42,546 --> 01:45:48,314
Come to your senses!
We came here for your own good!
975
01:45:48,652 --> 01:45:51,678
Stop shouting!
976
01:45:52,189 --> 01:45:56,182
They took my son-in law.
Where is he?
977
01:46:03,200 --> 01:46:06,033
I won't let you take my man!
Over my dead body!
978
01:46:06,336 --> 01:46:09,169
He's ill. Dr.Wetler said,
he must be taken to hospital.
979
01:46:09,373 --> 01:46:10,840
I won't let him go.
980
01:46:51,681 --> 01:46:54,172
How quick you drop off to sleep.
981
01:46:54,384 --> 01:46:55,544
Agnes has shivers again.
982
01:46:55,952 --> 01:46:57,385
She doesn't have a fever
983
01:46:57,587 --> 01:47:01,318
and she was playing all day.
984
01:47:01,658 --> 01:47:03,592
So it can't be a cold.
So what is it?
985
01:47:04,461 --> 01:47:09,660
Maybe she's upset by the scolding
you gave her.
986
01:47:09,900 --> 01:47:13,233
She's never upset.
There she takes after you.
987
01:47:13,437 --> 01:47:14,995
I'd say she's simply growing.
988
01:47:16,606 --> 01:47:18,767
Maybe it's malaria?
Why else would she have shivers?
989
01:47:19,376 --> 01:47:23,005
Though, I'm not surprised.
Everybody's bones ache here.
990
01:47:24,081 --> 01:47:25,343
Maybe it's malaria.
991
01:47:26,283 --> 01:47:32,279
No, it's some nervous disease,
which will develop.
992
01:47:32,489 --> 01:47:34,218
She'll be starting school soon.
993
01:47:34,791 --> 01:47:37,760
How can she go there,
with such shivers?
994
01:47:38,595 --> 01:47:41,564
- But she's over it now? Asleep?
-Yes.
995
01:47:42,666 --> 01:47:44,099
Or suppose she's mental?
996
01:47:44,701 --> 01:47:47,636
It may be something that runs
in the blood.
997
01:47:48,038 --> 01:47:49,005
But how?
998
01:47:49,239 --> 01:47:52,504
Grandfather Laurenty could have caught
something in France.
999
01:47:53,076 --> 01:47:55,476
What are you talking about
for God's sake?
1000
01:47:55,645 --> 01:47:57,909
And didn't Uncle Clement
go off his head?
1001
01:47:58,548 --> 01:48:00,743
Then there was Mother's senility.
1002
01:48:01,017 --> 01:48:02,882
And Grandmother was melancholic.
1003
01:48:03,086 --> 01:48:05,384
She tried to commit suicide
by jumping in a well.
1004
01:48:08,358 --> 01:48:09,882
Really, always asleep!
1005
01:48:10,660 --> 01:48:12,594
Try talking anything over with you!
1006
01:48:18,034 --> 01:48:21,834
Leave your door open.
You always lock yourself in.
1007
01:48:22,205 --> 01:48:25,641
It's you, who lock me out!
1008
01:49:09,452 --> 01:49:10,783
Where do you think you're going?
1009
01:49:12,155 --> 01:49:13,417
Come home at once!
1010
01:49:13,857 --> 01:49:15,347
At once, dammit!
1011
01:49:15,525 --> 01:49:18,426
How many times have I told you
to come home?
1012
01:49:22,832 --> 01:49:24,459
Why are Emilia's eyes so puffy again?
1013
01:49:25,135 --> 01:49:27,103
No, you're imagining it.
1014
01:49:28,605 --> 01:49:31,699
Children always sicken
a little in the spring.
1015
01:49:32,842 --> 01:49:34,742
From not drinking cod-liver oil
in winter.
1016
01:49:36,746 --> 01:49:40,045
Imagine so neglecting your own children!
1017
01:49:40,684 --> 01:49:42,652
Summer's the best remedy for them.
1018
01:49:45,889 --> 01:49:47,914
Mummy!Thomas fell off!
1019
01:49:48,391 --> 01:49:52,225
I did not! Ijumped off
but I tripped on landing.
1020
01:49:52,629 --> 01:49:55,598
Why are you lying?
We all saw you fall off.
1021
01:49:55,966 --> 01:49:58,161
I'm a good rider! I never fall off!
1022
01:49:58,368 --> 01:50:01,701
Stop lying!
How often do I have to tell you to?
1023
01:50:02,372 --> 01:50:06,172
And stop all this riding!
You'll get my children killed!
1024
01:50:08,078 --> 01:50:10,569
Katelba doesn't seem
to be much use to you.
1025
01:50:11,615 --> 01:50:14,379
I'm only just starting
to get things move.
1026
01:50:15,285 --> 01:50:17,651
Starving away and what for?
1027
01:50:17,988 --> 01:50:20,923
To line Daleniecki and that
woman's pockets!
1028
01:50:21,758 --> 01:50:22,884
They don't count.
1029
01:50:23,093 --> 01:50:28,190
You'd starve your own children to see they
get their money.
1030
01:50:28,798 --> 01:50:33,462
My dear, they'll pass, we'll pass
1031
01:50:33,637 --> 01:50:37,505
but the land will remain and has
to be looked after.
1032
01:50:38,375 --> 01:50:39,706
Nothing else matters.
1033
01:50:39,976 --> 01:50:42,171
It does to me!
1034
01:50:42,579 --> 01:50:44,877
If you have to serve, serve a cause.
1035
01:50:45,115 --> 01:50:47,174
For me the land is a cause.
1036
01:50:48,151 --> 01:50:51,086
One worth serving
and the one I serve.
1037
01:50:51,454 --> 01:50:53,922
Nonsense! All you serve is Daleniecki!
1038
01:50:54,224 --> 01:50:54,952
No!
1039
01:51:05,835 --> 01:51:07,234
You have to slow down.
1040
01:51:09,172 --> 01:51:12,938
At our age life and health no
longer mean so much.
1041
01:51:13,143 --> 01:51:15,668
But our children will need us
for years yet.
1042
01:51:20,050 --> 01:51:22,075
We're facing ruin!
1043
01:51:23,486 --> 01:51:24,282
The hay's lost!
1044
01:51:24,721 --> 01:51:26,916
Look at you! Come inside!
1045
01:51:27,090 --> 01:51:28,318
There's no chance of the rain stopping!
1046
01:51:28,525 --> 01:51:30,390
Come inside! Look at you!
1047
01:51:30,694 --> 01:51:31,820
The hay's lost.
1048
01:51:33,396 --> 01:51:34,464
So let's say good riddance to all this...
1049
01:51:34,464 --> 01:51:37,490
So let's say good riddance to all this...
1050
01:51:38,168 --> 01:51:39,260
and clear out.
1051
01:51:40,003 --> 01:51:44,064
Let's go anywhere!
Then we can stop worrying about rain.
1052
01:51:46,042 --> 01:51:48,442
The children have to go to school.
1053
01:51:49,112 --> 01:51:52,275
I want them to live normal lives
among people.
1054
01:51:52,782 --> 01:51:55,910
Private tutors are a thing of the past.
1055
01:51:57,387 --> 01:52:01,346
But only Agnieszka is big enough
to go to school.
1056
01:52:02,258 --> 01:52:05,750
Even if we sent her away,
we would have to pay her keep.
1057
01:52:06,162 --> 01:52:11,293
And employ a tutor here
for the other two.
1058
01:52:11,468 --> 01:52:12,400
How could we manage?
1059
01:52:12,635 --> 01:52:16,332
We have to get used to the children
costing us more and more.
1060
01:52:16,673 --> 01:52:18,573
But where's the money to come from?
1061
01:52:19,275 --> 01:52:20,640
We're all but ruined!
1062
01:52:20,877 --> 01:52:23,778
I'll take them to live in the city.
1063
01:52:23,980 --> 01:52:26,915
They can go to the kindergarten and we
won't need a tutor.
1064
01:52:28,351 --> 01:52:29,147
You want to leave me.
1065
01:52:30,120 --> 01:52:32,350
If you go, you won't come back.
1066
01:52:33,456 --> 01:52:34,946
You do get the silliest ideas!
1067
01:52:39,996 --> 01:52:43,955
Wherever you might be,
I'll come back.
1068
01:52:45,502 --> 01:52:47,561
But you can't blame me
1069
01:52:47,771 --> 01:52:49,568
for missing the city so!
1070
01:52:54,411 --> 01:52:57,938
Oh, dear! I left a bag with some money
on my desk.
1071
01:52:58,148 --> 01:52:58,910
What money?
1072
01:52:59,249 --> 01:53:00,773
Just two gold coins.
1073
01:53:00,984 --> 01:53:03,248
Just two!They're still gold!
We have to go back.
1074
01:53:03,420 --> 01:53:06,355
Come on! Nobody will steal it.
1075
01:53:06,589 --> 01:53:08,489
We'll do our shopping
and then go back.
1076
01:53:08,992 --> 01:53:10,186
You're so absent minded!
1077
01:53:16,599 --> 01:53:20,296
I like that street less.
Too narrow and hot.
1078
01:53:20,570 --> 01:53:24,666
But at least here you can feel life going
on around you.
1079
01:53:24,874 --> 01:53:26,068
Watch out.
1080
01:53:26,276 --> 01:53:29,541
-Where shall I wait?
- Round the corner.
1081
01:53:29,879 --> 01:53:33,042
I'll go on. I have to collect
a coat from Nussens's.
1082
01:53:33,216 --> 01:53:34,046
Fine.
1083
01:53:34,117 --> 01:53:36,950
- But take care crossing the street.
-Yes, we will.
1084
01:53:43,526 --> 01:53:46,654
-Where's my wife?
- By the store.
1085
01:53:47,096 --> 01:53:53,035
They have lovely coats here.
Just right for Agnieszka.
1086
01:53:56,039 --> 01:53:57,973
But what about the pans,
and the stockings for the children?
1087
01:53:58,475 --> 01:54:03,242
You have the money for them
in your purse.
1088
01:54:05,648 --> 01:54:06,478
So I do.
1089
01:54:14,591 --> 01:54:16,559
You're impossible out shopping!
1090
01:54:17,961 --> 01:54:21,453
I wonder if I was right to buy that coat?
Wait here.
1091
01:54:36,179 --> 01:54:37,874
-What is that?
- I bought you a brooch.
1092
01:54:40,450 --> 01:54:41,815
I refuse to wear any brooches!
1093
01:54:44,087 --> 01:54:49,286
I'll return it then,
but I'll feel a little silly.
1094
01:54:49,459 --> 01:54:50,983
Should I ask for my money back?
1095
01:54:51,227 --> 01:54:52,922
Or get that ring for Agnes?
1096
01:54:53,229 --> 01:54:57,359
That's all I need!
A child playing with jewelry!
1097
01:55:00,870 --> 01:55:03,703
I never feared anything so much...
1098
01:55:03,907 --> 01:55:07,638
as your father staring to buy me
rings or brooches.
1099
01:55:16,853 --> 01:55:20,482
I'll be right back. I want to buy
some ointment. Come, Agnieszka.
1100
01:55:22,759 --> 01:55:24,158
Good morning!
1101
01:55:24,527 --> 01:55:25,789
Hold it.
1102
01:55:25,995 --> 01:55:27,860
Good morning, Mr.and Mrs.
Niechcic!
1103
01:55:29,566 --> 01:55:33,662
Mr Daleniecki wants to sell Serbinow.
Behind your backs.
1104
01:55:34,137 --> 01:55:35,069
How do you know?
1105
01:55:35,238 --> 01:55:37,706
Mr Daleniecki has a spy here.
1106
01:55:37,907 --> 01:55:41,707
It's Shimshel, I'm afraid.
1107
01:55:41,911 --> 01:55:44,539
Be careful of Shimshel!
1108
01:55:57,560 --> 01:56:00,586
I have a four-year contract.
I'm not worried.
1109
01:56:01,631 --> 01:56:05,192
Does Daleniecki think of anything
but his own interest?
1110
01:56:06,269 --> 01:56:08,237
- I'm not worried.
-Then, it's all right.
1111
01:56:09,772 --> 01:56:11,603
Whether you are or not
or he has a spy or not...
1112
01:56:11,774 --> 01:56:13,298
Daleniecki can always sell Serbinow.
1113
01:56:14,811 --> 01:56:15,800
Sit up straight!
1114
01:56:18,281 --> 01:56:22,240
I'm suffocating again
and everything's going black.
1115
01:56:24,187 --> 01:56:28,817
Bogumil, I'm suffocating.
1116
01:56:30,426 --> 01:56:33,293
-Which is it.
- Let me do it. Hold it, please.
1117
01:56:36,299 --> 01:56:37,266
I feel horrible.
1118
01:56:41,371 --> 01:56:44,499
Valerian? I keep telling you
not to give me valerian.
1119
01:56:45,575 --> 01:56:47,406
What's wrong with mummy?
1120
01:56:47,644 --> 01:56:49,373
Don't be a nuisance!
Can't you see she's ill?
1121
01:56:49,646 --> 01:56:52,240
Felicia, take them out.
Go on!
1122
01:56:52,548 --> 01:56:54,573
I'm better now.
1123
01:56:54,817 --> 01:56:57,012
Where's Agnieszka?
Not feeling well?
1124
01:56:57,220 --> 01:56:59,017
I'll send for Dr.Wettler.
1125
01:56:59,188 --> 01:57:00,280
Don't you dare.
1126
01:57:00,456 --> 01:57:03,516
We're almost homeless and you want
to waste good money?
1127
01:57:03,693 --> 01:57:06,628
Want me to have another stroke
and die?
1128
01:57:11,200 --> 01:57:13,361
I shan't see the night out.
1129
01:57:14,637 --> 01:57:17,128
I'm suffocating, Doctor.
1130
01:57:17,573 --> 01:57:18,733
I'm suffocating!
1131
01:57:19,042 --> 01:57:23,001
I keep the children awake.
1132
01:57:23,246 --> 01:57:24,838
Please, take these drops.
1133
01:57:25,048 --> 01:57:28,484
I can't.
I keep thinking I'm going to die.
1134
01:57:28,651 --> 01:57:31,381
You must take this medicine.
1135
01:57:33,222 --> 01:57:34,951
That's better and you must stop crying.
1136
01:57:37,994 --> 01:57:39,859
The medicine is on its way.
1137
01:57:41,497 --> 01:57:44,295
Give me a cigarette.
1138
01:57:46,335 --> 01:57:47,768
I can't be a bad heart.
1139
01:57:49,439 --> 01:57:53,068
It's just my stomach pressing on it.
1140
01:57:54,343 --> 01:57:56,641
My stomach has always been
my main trouble.
1141
01:57:57,146 --> 01:58:01,242
The doctor said you weren't to
upset yourself.
1142
01:58:01,484 --> 01:58:02,678
I know better.
1143
01:58:04,554 --> 01:58:07,114
I can't bear to think of what
will happen to the children if I die.
1144
01:58:07,390 --> 01:58:09,153
Swear you won't bring them up
as yokels.
1145
01:58:09,358 --> 01:58:10,655
I won't bring them up as yokels.
1146
01:58:12,061 --> 01:58:16,191
So you believe I'm going to die.
What did Wettler say?
1147
01:58:17,433 --> 01:58:18,593
Tell me!What did he say?
1148
01:58:20,937 --> 01:58:23,906
That I'd be the one to die if you don't
stop nagging me!
1149
01:58:34,083 --> 01:58:38,281
Joachim was the head of your family.
You ought to attend his funeral.
1150
01:58:38,521 --> 01:58:40,887
And travel all that way?
1151
01:58:41,057 --> 01:58:43,389
I can't leave the children
to their own devices.
1152
01:58:43,659 --> 01:58:48,187
All that way? it's no more than
seven miles via Malocin.
1153
01:58:48,998 --> 01:58:50,431
Nine, not seven.
1154
01:58:50,633 --> 01:58:52,828
- Know-all!
-That's right!
1155
01:58:56,339 --> 01:58:58,500
Uncle Joachim came
to your mother's funeral.
1156
01:58:58,708 --> 01:59:00,733
Because he liked gadding about!
1157
01:59:00,943 --> 01:59:02,035
You men all do, don't they?
1158
01:59:03,312 --> 01:59:04,438
In that case I'll go!
1159
01:59:05,414 --> 01:59:09,248
Oh, God!There's a dead man,
and they're fighting again!
1160
01:59:09,652 --> 01:59:10,914
You also like gadding about?
1161
01:59:11,354 --> 01:59:14,812
I never go anywhere.On such an occasion
it's good to mingle with people.
1162
01:59:15,124 --> 01:59:19,185
What people? We do not own this land
and those people aren't worth anything.
1163
01:59:19,395 --> 01:59:24,526
All the good people died already
and the rest were sent to Siberia.
1164
01:59:25,334 --> 01:59:28,861
I don't know to whom we belong.
1165
01:59:30,873 --> 01:59:34,832
Watch out because there is a broken bridge
next to the windmill on the way.
1166
01:59:35,044 --> 01:59:35,703
Yes, I know.
1167
01:59:40,183 --> 01:59:41,377
Thomas, come down!
1168
01:59:41,584 --> 01:59:42,608
Get back children.
1169
01:59:42,819 --> 01:59:45,083
Make sure you don't lose a wheel
or something.
1170
01:59:48,224 --> 01:59:52,854
And watch out for those ruts
near Malocin!
1171
01:59:57,533 --> 01:59:59,125
They've turned up Joachim's will.
1172
02:00:00,069 --> 02:00:05,006
It says that part of the estate is to go
to the members of the family,
1173
02:00:05,141 --> 02:00:08,110
who have fallen on evil days but
deserve better.
1174
02:00:08,644 --> 02:00:09,941
What does that mean?
1175
02:00:10,112 --> 02:00:11,909
In short, you too benefit.
1176
02:00:13,449 --> 02:00:14,416
-Who?
-You?
1177
02:00:16,552 --> 02:00:17,985
- Me?
-You.
1178
02:00:19,889 --> 02:00:21,857
In the name of the Holy Father
and Son...
1179
02:00:21,991 --> 02:00:24,619
Couldn't you have told me earlier?
1180
02:00:24,861 --> 02:00:27,853
I couldn't believe it myself.
But it says:
1181
02:00:28,197 --> 02:00:33,362
''To the children of Adam Ostrenski,
1182
02:00:33,636 --> 02:00:35,126
That means you get 6,000.
1183
02:00:35,571 --> 02:00:39,905
Oh, my God!
Suppose the will is contested?
1184
02:00:40,076 --> 02:00:42,977
It'll be invalidated and that will be that.
1185
02:00:43,212 --> 02:00:48,650
They'll find catches and loopholes
to flummox the devil himself.
1186
02:00:48,818 --> 02:00:49,978
Forget all about it.
1187
02:00:50,453 --> 02:00:52,478
Suppose the will's a forgery?
1188
02:00:53,522 --> 02:00:58,050
We'll be dragged through the courts.
And what then?
1189
02:00:58,794 --> 02:01:02,093
It will be loss trouble waiving our claim.
1190
02:01:02,465 --> 02:01:03,989
Forget all about it's what I say.
1191
02:01:04,700 --> 02:01:08,534
You're right. If they pay up,
well and good.
1192
02:01:08,738 --> 02:01:10,603
If they don't we won't starve.
1193
02:01:11,707 --> 02:01:12,503
6,000 rubles.
1194
02:01:12,675 --> 02:01:16,611
But probating takes time.
And there's sure to be snags.
1195
02:01:17,513 --> 02:01:19,947
What snags? I can't see any.
1196
02:01:20,116 --> 02:01:23,677
Just wait until Michalina
goes into action!
1197
02:01:26,455 --> 02:01:29,481
She'll make sure there are no hitches!
1198
02:01:31,294 --> 02:01:33,421
Now Daleniecki can do
what he likes to Serbinow!
1199
02:01:37,767 --> 02:01:38,563
Cheers!
1200
02:01:39,468 --> 02:01:40,492
Heavens!
1201
02:01:43,406 --> 02:01:45,772
My God!
What a windfall!
1202
02:01:47,209 --> 02:01:48,073
Drink up!
1203
02:01:50,079 --> 02:01:53,571
If we are to buy a house in Kaliniec
it should be by a monument.
1204
02:01:53,749 --> 02:01:55,580
Only there we'll get
good drinking water.
1205
02:01:57,987 --> 02:02:03,015
- I'm glad you'll get your money.
-6000 roubles.
1206
02:02:03,359 --> 02:02:06,351
I'm getting old and I can't make
any provisions for you.
1207
02:02:09,532 --> 02:02:12,933
I sometimes think we waited too long
1208
02:02:13,436 --> 02:02:14,994
before starting a family.
1209
02:02:15,738 --> 02:02:19,868
Go on!You look just the same
as when I first met you!
1210
02:02:20,142 --> 02:02:23,202
You're incorrigible!
Drink up!
1211
02:02:23,379 --> 02:02:24,471
Incorrigible!
1212
02:02:30,653 --> 02:02:32,814
Six thousand roubles!
1213
02:02:35,524 --> 02:02:36,957
Help me undress, will you?
1214
02:02:37,693 --> 02:02:40,321
What will we do with this money?
1215
02:02:43,899 --> 02:02:47,767
I'd like to see a bit of the world,
at last and visit Cracow.
1216
02:02:51,107 --> 02:02:52,369
Failing that, let me see?
1217
02:02:53,776 --> 02:02:56,745
Take the children to a spa...
to get rid of their coughs
1218
02:02:58,014 --> 02:02:59,948
and eternal tonsilitis.
1219
02:03:03,052 --> 02:03:05,452
Six thousand roubles!
1220
02:03:09,759 --> 02:03:11,226
It would be worth investing in drainage.
1221
02:03:12,895 --> 02:03:16,331
We could plant fruit trees
and grow asparagus.
1222
02:03:17,099 --> 02:03:18,589
All this may be ours one day.
1223
02:03:18,768 --> 02:03:20,861
I have a first option of Serbinow.
1224
02:03:21,203 --> 02:03:24,536
Buy a house in Kaliniec, I say.
1225
02:03:24,707 --> 02:03:27,870
We can't afford boarding school
for all the children.
1226
02:03:36,852 --> 02:03:39,480
In Kaliniec I'd have them at home.
1227
02:03:40,256 --> 02:03:43,487
You could bring in provisons.
I'd look after the house and children.
1228
02:03:53,335 --> 02:03:56,395
I'm tired I think I'll turn in.
1229
02:04:00,643 --> 02:04:02,440
- Something's wrong?
- No.
1230
02:04:02,845 --> 02:04:03,937
Are you all right?
1231
02:04:05,448 --> 02:04:06,210
Are you sure?
1232
02:04:16,503 --> 02:04:20,667
But you musn't fret.
It's bad for you.
1233
02:04:29,349 --> 02:04:32,876
- Has your heart been acting up again?
- No.
1234
02:04:34,588 --> 02:04:36,818
I'm perfectly all right.
1235
02:04:42,329 --> 02:04:45,059
For all I care Daleniecki
can sell Serbinow.
1236
02:04:58,779 --> 02:05:04,012
As a matter of fact,
I do feel a little unwell.
1237
02:05:11,057 --> 02:05:13,389
But then do I ever feel well?
1238
02:05:13,927 --> 02:05:15,792
By evenings I'm out on my feet.
1239
02:05:16,863 --> 02:05:20,560
It's because you don't love me that
you're in such a bad way.
1240
02:05:26,773 --> 02:05:27,967
Because of what?
1241
02:05:36,116 --> 02:05:39,916
Is it my fault
that I was never your type?
1242
02:05:45,492 --> 02:05:47,756
They say even the greatest love
passes.
1243
02:05:49,863 --> 02:05:54,197
If I lived with Toliboski
for so many years
1244
02:05:54,367 --> 02:05:56,767
would I also be weary of intimacies?
1245
02:05:59,906 --> 02:06:03,273
But I've grown fond of Bogumil
over the years.
1246
02:06:04,344 --> 02:06:06,938
I know what a good man he is.
1247
02:06:09,583 --> 02:06:11,210
It must have been decreed
1248
02:06:11,451 --> 02:06:13,942
that dislike and attachment,
aloofness and closeness
1249
02:06:15,121 --> 02:06:19,319
that no such feeling last
or fill your whole being.
1250
02:06:20,727 --> 02:06:22,194
One merges into the other...
1251
02:06:23,964 --> 02:06:28,765
and none is ever total and complete.
1252
02:06:30,403 --> 02:06:35,340
But they add up to a whole...
that keeps rolling on.
1253
02:06:36,743 --> 02:06:39,337
But where and why?
1254
02:06:40,447 --> 02:06:44,907
End of part one.
1255
02:09:13,366 --> 02:09:21,000
Nights and Days.
1256
02:11:04,277 --> 02:11:07,371
How will you manage,
when the children and I go away?
1257
02:11:08,548 --> 02:11:10,072
I'll get by.
1258
02:11:15,655 --> 02:11:17,987
We were happy together,
weren't we?
1259
02:11:22,162 --> 02:11:23,220
Why don't you answer?
1260
02:11:28,902 --> 02:11:30,130
Bogumil, say something!
1261
02:11:44,617 --> 02:11:47,085
If you're so good to me
as a parting gift
1262
02:11:48,021 --> 02:11:49,818
I wish you could leave everyday.
1263
02:12:06,072 --> 02:12:08,973
Watch out for that door,
the handle is loose.
1264
02:12:09,275 --> 02:12:10,139
Yes, sir.
1265
02:12:44,043 --> 02:12:46,671
Can I fix you something to eat?
1266
02:13:01,227 --> 02:13:04,754
How sad it will be here
without the lady and the children.
1267
02:13:06,666 --> 02:13:07,360
Felicia!
1268
02:13:09,002 --> 02:13:11,300
- Felicia!
-On my way!
1269
02:13:12,906 --> 02:13:13,770
Yes, sir!?
1270
02:13:14,007 --> 02:13:16,498
- Are the shutters closed?
-Yes.
1271
02:13:29,555 --> 02:13:30,351
Good morning.
1272
02:13:31,658 --> 02:13:34,058
Good morning, dear neighbor.
1273
02:13:35,261 --> 02:13:39,197
Why don't you join me?
You're just on your own?
1274
02:13:39,465 --> 02:13:42,093
I'm a grass widower now,
Mr Wojnarowski.
1275
02:13:42,302 --> 02:13:45,362
My family has moved to Kaliniec.
1276
02:13:46,506 --> 02:13:50,101
I decided it would be better
for the children.
1277
02:13:50,476 --> 02:13:52,944
Then come over tomorrow
for the hand of vint.
1278
02:13:53,446 --> 02:13:55,175
My eldest daughter is here.
1279
02:13:55,748 --> 02:14:00,776
She's not much of a player,
but we can make it a threesome.
1280
02:14:00,987 --> 02:14:04,650
If I only have the time,
I'd be glad to.
1281
02:14:09,295 --> 02:14:10,626
Mr Bogumil Niechcic,
1282
02:14:11,931 --> 02:14:13,865
My daughter, Xaviera.
1283
02:14:20,373 --> 02:14:21,965
There's dry rot in every room.
1284
02:14:22,175 --> 02:14:25,576
There's water everywhere
at Wegryn's place.
1285
02:14:26,012 --> 02:14:27,001
I know, how it is...
1286
02:14:27,680 --> 02:14:29,443
The thrashing floor's a mudbath.
1287
02:14:29,682 --> 02:14:34,585
Calm down! Mr Niechcic is only
an employee himself.
1288
02:14:42,295 --> 02:14:43,592
What's this gathering?
1289
02:14:45,398 --> 02:14:49,732
We want to talk about what's
due to us.
1290
02:14:49,936 --> 02:14:50,868
Due to you?
1291
02:14:51,604 --> 02:14:53,196
Don't you get
paid on time?
1292
02:14:54,774 --> 02:14:55,741
So what's the matter?
1293
02:14:56,075 --> 02:14:59,374
-Go ahead, Cierniak!
- Let me go.
1294
02:14:59,979 --> 02:15:01,037
I'll begin with myself!
1295
02:15:01,981 --> 02:15:04,245
My quarters are the worst of all.
1296
02:15:05,151 --> 02:15:07,813
The whole roof's come off.
1297
02:15:09,088 --> 02:15:10,715
The pigpen's are wrecks.
1298
02:15:11,524 --> 02:15:14,550
The roofs had been repaired,
but still leak.
1299
02:15:15,061 --> 02:15:16,358
We've got no floors.
1300
02:15:17,497 --> 02:15:19,727
And if anyone has the floor,
it's rotten.
1301
02:15:23,002 --> 02:15:27,063
I've seen I inspected
your quarters recently.
1302
02:15:27,273 --> 02:15:29,138
So I know they need repairing.
1303
02:15:30,610 --> 02:15:31,941
But it's not up to me.
1304
02:15:33,179 --> 02:15:35,613
You don't have to remind me
of what's wrong.
1305
02:15:35,815 --> 02:15:36,804
I remember.
1306
02:15:38,584 --> 02:15:42,042
I don't have to be reminded.
1307
02:15:45,091 --> 02:15:47,685
And don't leave any potatoes behind.
1308
02:15:47,960 --> 02:15:52,420
One here, one there
make a big heap.
1309
02:15:53,199 --> 02:15:55,827
Carry on like this and we'll never
make Serbinow pay!
1310
02:15:57,270 --> 02:15:59,795
There are no scraps
left for us.
1311
02:16:00,006 --> 02:16:01,837
Our master takes everything.
1312
02:16:02,708 --> 02:16:04,835
These landlords have grown clever
1313
02:16:05,044 --> 02:16:07,478
but the day will come
when everybody's equal.
1314
02:16:08,281 --> 02:16:11,273
Top and bottom, everybody
will be equal!
1315
02:16:11,918 --> 02:16:16,082
One day Mr High and Mighty Niechcic
will be collecting his own potatoes!
1316
02:16:16,889 --> 02:16:21,189
- Stop talking nonsense!
-Come on! Are you daft?
1317
02:16:21,427 --> 02:16:23,486
Get to work before I knock your block off!
1318
02:16:24,197 --> 02:16:28,600
My, you've brought enough for a feast!
1319
02:16:29,335 --> 02:16:31,269
I was afraid I'd find you out.
1320
02:16:31,437 --> 02:16:33,997
At a party or at some cafeteria.
1321
02:16:37,944 --> 02:16:39,605
Where are the children?
Out in such rain!
1322
02:16:39,912 --> 02:16:44,713
Don't ask me.Thomas and Agnes
are never home.
1323
02:16:46,853 --> 02:16:51,051
Thomas needs a man's hand.
Afather's hand.
1324
02:16:52,391 --> 02:16:54,723
I can't handle him any more.
1325
02:17:03,503 --> 02:17:05,232
Anyway, you're better off here.
1326
02:17:06,339 --> 02:17:08,739
At this time of year Serbinow is awash
with mud.
1327
02:17:10,109 --> 02:17:11,406
What of it?
1328
02:17:11,577 --> 02:17:16,105
With a good pair of boots
what harm can mud do me?
1329
02:17:16,616 --> 02:17:20,108
None, I guess.
1330
02:17:24,157 --> 02:17:27,820
But you don't sit here alone all day,
do you?
1331
02:17:28,594 --> 02:17:29,822
You see people.
Don't you.
1332
02:17:30,029 --> 02:17:30,927
No.
1333
02:17:34,634 --> 02:17:35,965
As usual I sit around by myself.
1334
02:17:40,673 --> 02:17:42,573
And I don't care for company.
1335
02:17:46,512 --> 02:17:48,412
Especially, when I think
of poor Lucian.
1336
02:17:49,549 --> 02:17:54,577
The doctors suspect
he has cancer, you know.
1337
02:17:55,087 --> 02:17:56,418
I know.
1338
02:17:59,425 --> 02:18:03,293
Actually, I might go out.
But here you have to dress up
1339
02:18:04,297 --> 02:18:06,959
and lock the door.
It's not like in the country.
1340
02:18:08,568 --> 02:18:14,507
There Ijust put on a shawl
and step straight outside.
1341
02:18:16,876 --> 02:18:19,970
I understand, Basia, I understand.
1342
02:20:01,047 --> 02:20:03,481
It's only at Serbinow that we're loved.
1343
02:20:03,649 --> 02:20:06,948
Anywhere else,
we might as well not exist.
1344
02:20:09,155 --> 02:20:11,419
How can they love us,
when we don't love each other.
1345
02:20:13,492 --> 02:20:17,690
How can it be?
You always told me, you love me.
1346
02:20:19,932 --> 02:20:20,899
I do love you.
1347
02:20:22,768 --> 02:20:23,700
I do.
1348
02:20:40,186 --> 02:20:42,347
I wanted to make sure
you were tucked in.
1349
02:20:50,196 --> 02:20:51,424
Goodnight.
1350
02:21:07,246 --> 02:21:09,806
Mr Woynarowski has asked you
to come round tonight.
1351
02:21:11,384 --> 02:21:12,942
His servant was here yesterday.
1352
02:21:16,522 --> 02:21:17,750
It's probably too late now.
1353
02:21:43,149 --> 02:21:45,344
I thought I'd never see you.
1354
02:21:45,684 --> 02:21:47,174
Father's out. Gone away.
1355
02:21:47,486 --> 02:21:50,717
Wait. Let's talk.
1356
02:21:53,459 --> 02:21:54,118
Fine.
1357
02:21:59,098 --> 02:22:00,395
Why are you following me?
1358
02:22:03,235 --> 02:22:04,668
We can talk at a distance.
1359
02:22:10,976 --> 02:22:12,807
Don't be afraid.
I'll keep out of your way.
1360
02:22:13,212 --> 02:22:15,908
How can you talk such nonsense?
1361
02:22:16,982 --> 02:22:18,574
- I once tried to poison myself.
-When?
1362
02:22:19,585 --> 02:22:20,517
In Warsaw.
1363
02:22:21,754 --> 02:22:23,244
I met this man.
1364
02:22:25,357 --> 02:22:28,793
You are a tragic woman, he told me.
1365
02:22:29,328 --> 02:22:31,091
Later I learned it was a bet.
1366
02:22:33,866 --> 02:22:35,731
That was when I tried to poison myself.
1367
02:22:37,870 --> 02:22:39,030
Father rescued me.
1368
02:22:50,416 --> 02:22:53,579
If you're going to walk out on me,
do it at once.
1369
02:22:54,820 --> 02:22:58,312
My child? What can I offer you?
1370
02:22:58,591 --> 02:23:00,559
New and even greater misery?
1371
02:23:12,872 --> 02:23:14,100
I won't go there again.
1372
02:23:14,974 --> 02:23:19,070
Staying up at night, late dinners
aren't for people,
1373
02:23:19,245 --> 02:23:20,837
who have to get up at cock's crow.
1374
02:23:26,185 --> 02:23:29,677
Father's given me a choice.
Either marry Ostrensky
1375
02:23:29,889 --> 02:23:31,516
or go away to Switzerland to study.
1376
02:23:33,893 --> 02:23:34,951
What am I to do?
1377
02:23:37,296 --> 02:23:38,388
I'll tell you what to do.
1378
02:23:49,141 --> 02:23:50,199
Why are you rejecting me?
1379
02:23:52,878 --> 02:23:55,438
You crazy child!You offer me
a miracle, which I can't accept.
1380
02:23:55,648 --> 02:23:56,808
Why not?
1381
02:23:57,783 --> 02:23:58,750
Do you know, how old I am?
1382
02:23:58,951 --> 02:24:00,942
What do I care?
1383
02:24:17,836 --> 02:24:19,167
It's about that Ala Chrobot.
1384
02:24:19,572 --> 02:24:22,837
We want you to fire her.
1385
02:24:23,576 --> 02:24:27,410
Young girls and children
shouldn't be allowed near her.
1386
02:24:27,613 --> 02:24:28,875
She's right, sir.
1387
02:24:29,081 --> 02:24:32,346
Ever since she took up
with your Mr Katelba,
1388
02:24:32,952 --> 02:24:34,749
she's becoming so stuck up.
1389
02:24:35,988 --> 02:24:40,823
I'd like a couple of days off.
I have to visit my mother.
1390
02:24:41,293 --> 02:24:44,922
Now? When the work's not finished?
When the rain's flattening the crops?
1391
02:24:45,130 --> 02:24:50,659
I've worked here long enough
to know I can't ask without a reason.
1392
02:24:51,170 --> 02:24:53,866
I know where my duty lies.
1393
02:25:00,779 --> 02:25:03,077
-What am I to do?
- Stop drinking.
1394
02:25:03,682 --> 02:25:05,206
Get on with your job
and get married.
1395
02:25:05,384 --> 02:25:08,842
How can I marry when that Ala
Chrobot has blinded me?
1396
02:25:09,254 --> 02:25:10,653
I'd find myself a fiancee...
1397
02:25:11,156 --> 02:25:17,618
but she says, if I marry,
she'll burn the bride's eyes out!
1398
02:25:18,597 --> 02:25:19,859
Then why don't you marry her?
1399
02:25:20,232 --> 02:25:22,132
Who? That slut?
1400
02:25:24,169 --> 02:25:25,534
I'd die of shame.
1401
02:25:26,805 --> 02:25:28,773
She drags me off to bars,
1402
02:25:29,074 --> 02:25:32,271
because she knows she'd have
no power over me sober.
1403
02:25:33,846 --> 02:25:35,643
Then you'd better move
somewhere else.
1404
02:25:37,216 --> 02:25:38,774
I could write to Daleniecki.
1405
02:25:39,118 --> 02:25:41,882
That wouldn't do any good.
1406
02:25:42,321 --> 02:25:45,085
He has it in for me.
He wanted me to be a spy,
1407
02:25:47,226 --> 02:25:52,528
but I know how much I owe you.
1408
02:25:52,765 --> 02:25:54,858
I refused to spy on you.
1409
02:25:56,969 --> 02:25:58,937
Just because he put me
through school
1410
02:25:59,138 --> 02:26:02,198
doesn't mean I have to sell
my soul to him.
1411
02:26:04,943 --> 02:26:05,841
You...
1412
02:26:06,512 --> 02:26:08,139
you scum.
1413
02:26:10,149 --> 02:26:12,014
It's me Ala Chrobot.
1414
02:26:13,052 --> 02:26:15,145
-What do you want?
- Not here!
1415
02:26:18,857 --> 02:26:22,122
-Order him to marry me.
-Why should he marry you?
1416
02:26:22,728 --> 02:26:23,558
I love him.
1417
02:26:25,330 --> 02:26:28,094
I can't live without him.
Nor can he- without me.
1418
02:26:28,901 --> 02:26:30,027
He's infatuated me.
1419
02:26:30,669 --> 02:26:32,193
Then why won't he marry you?
1420
02:26:33,739 --> 02:26:36,936
He says I've infatuated him.
1421
02:26:37,209 --> 02:26:38,836
Maybe. But what can I do?
1422
02:26:40,713 --> 02:26:43,546
Am I worse than the girls
they do marry?
1423
02:26:44,550 --> 02:26:46,279
Even though I'm poor
and sullied?
1424
02:26:46,485 --> 02:26:50,148
He won't have you, as you are.
You have to change.
1425
02:26:50,622 --> 02:26:51,452
Change?
1426
02:26:51,557 --> 02:26:52,683
Live differently.
1427
02:26:52,925 --> 02:26:55,155
Better still, clear out
and forget about him.
1428
02:26:56,462 --> 02:27:00,125
If it happened to you,
would you forget so easily?
1429
02:27:01,233 --> 02:27:02,200
Would you?
1430
02:27:09,041 --> 02:27:12,477
I'll have my supper here today.
1431
02:27:14,446 --> 02:27:15,913
The dining room's too empty and gloomy.
1432
02:27:20,786 --> 02:27:24,483
Do you know, where that Chrobot
girl comes from?
1433
02:27:25,657 --> 02:27:26,954
She's a flotsam.
1434
02:27:28,060 --> 02:27:30,392
Who's interested in where
girls like that come from?
1435
02:27:31,063 --> 02:27:32,530
They just drift from place to place.
1436
02:27:33,766 --> 02:27:36,326
Taken advantage of
everywhere.
1437
02:27:42,975 --> 02:27:44,943
I've also had my ups and downs.
1438
02:27:45,277 --> 02:27:48,508
When I was 16 I went off
to work in Prussia.
1439
02:27:49,748 --> 02:27:51,875
Like Ala I was full of hopes.
1440
02:27:53,085 --> 02:27:54,780
And like her I was taken advantage of.
1441
02:27:54,953 --> 02:27:57,046
Each time I thought it would work out.
1442
02:27:58,257 --> 02:28:00,725
But it always ended in tears.
1443
02:28:10,536 --> 02:28:11,662
Leave your wife.
1444
02:28:12,171 --> 02:28:13,035
I can't.
1445
02:28:17,476 --> 02:28:18,340
Why not?
1446
02:28:19,845 --> 02:28:21,540
I can't link my life with yours.
1447
02:28:27,019 --> 02:28:28,418
You love her that much?
1448
02:28:29,154 --> 02:28:30,951
I don't know.
1449
02:28:31,590 --> 02:28:35,219
''I don't know.' It's always ''I don't know.'
1450
02:28:37,629 --> 02:28:39,790
My life is ending,
yours is beginning.
1451
02:28:40,599 --> 02:28:43,033
There can be nothing between us,
except this madness...
1452
02:28:49,141 --> 02:28:52,770
which I'll bless and you'll curse.
And be ashamed of.
1453
02:28:59,017 --> 02:29:03,477
I know these lonely winter evenings
aren't a pleasure.
1454
02:29:03,689 --> 02:29:05,816
-Thank you.
- But Chrismas is near
1455
02:29:05,991 --> 02:29:07,049
and I'll come for two weeks.
1456
02:29:08,393 --> 02:29:10,657
If I were you I'd visit Pamietow.
1457
02:29:15,167 --> 02:29:16,600
Woynarowski is very charming.
1458
02:29:18,737 --> 02:29:22,366
That's why I visit him.
Sometimes we play cards.
1459
02:29:23,508 --> 02:29:24,907
But usually we talk.
1460
02:29:27,813 --> 02:29:29,075
Talk.
1461
02:29:33,352 --> 02:29:35,752
How I dream of having someone
to talk with.
1462
02:29:42,461 --> 02:29:44,691
There! Look!The first star!
1463
02:29:46,031 --> 02:29:50,092
The first star's appeared.
1464
02:29:51,670 --> 02:29:53,331
It's time to sit down to supper.
1465
02:30:43,555 --> 02:30:44,579
But I know you love me.
1466
02:30:49,461 --> 02:30:51,952
- And that she doesn't love you.
- Let's not part in anger.
1467
02:30:54,533 --> 02:30:55,932
- Please, leave!
- Now?
1468
02:30:56,168 --> 02:30:57,692
I don't want to see you!
1469
02:30:58,203 --> 02:31:01,297
- Shouldn't I wait...
-Get out of my sight!
1470
02:31:07,846 --> 02:31:09,746
That Woynarowska girl is strange.
1471
02:31:12,951 --> 02:31:15,749
People might think
she's leading you on.
1472
02:31:20,125 --> 02:31:23,424
If you'd have thought of it,
we could have seen her off together.
1473
02:31:24,096 --> 02:31:26,291
I didn't realize you'd feel hurt.
1474
02:31:27,099 --> 02:31:31,160
I did it as a favor to Woynarowski.
1475
02:31:39,978 --> 02:31:41,309
What's the matter?
1476
02:31:44,449 --> 02:31:51,514
I'm wondering, whose strength
and intellect is that life scaled to.
1477
02:32:25,457 --> 02:32:27,823
You're surprised by my appearance.
1478
02:32:28,360 --> 02:32:31,022
No.You just look
a little overworked.
1479
02:32:31,463 --> 02:32:33,624
- I'm dog tired.
-You need a rest.
1480
02:32:33,999 --> 02:32:38,993
No, no. I need to take stock of myself.
1481
02:32:39,171 --> 02:32:40,433
And of the world.
1482
02:32:40,839 --> 02:32:44,969
I'm buying some land.
Just few acres.
1483
02:32:46,411 --> 02:32:49,778
I'll plant an orchard and build a house.
1484
02:32:49,948 --> 02:32:51,939
Burying yourself in the country
is your idea of bliss?
1485
02:32:52,150 --> 02:32:55,085
My hopes failed elsewhere
so I'm going back to my roots.
1486
02:32:57,622 --> 02:33:01,285
- Staying long?
- I'm afraid I have to leave today.
1487
02:33:02,294 --> 02:33:05,161
But you'll visit me
when I've built my house?
1488
02:33:05,997 --> 02:33:09,933
Remember.You've promised.
It means a lot to me.
1489
02:33:10,135 --> 02:33:15,129
I must talk to you.
I get funny ideas.
1490
02:33:47,806 --> 02:33:49,706
Death is staring me in the face.
1491
02:33:51,443 --> 02:33:54,901
It's the one thing
that forces everyone
1492
02:33:55,113 --> 02:33:57,673
to collect himself
and stand in his eternity.
1493
02:33:58,016 --> 02:34:01,850
It can't be bought off or eluded.
1494
02:34:04,456 --> 02:34:07,687
I used to wonder if it could ever
be possible
1495
02:34:07,959 --> 02:34:13,295
to accept death truly and physically.
1496
02:34:14,733 --> 02:34:16,257
Now I know it is.
1497
02:34:19,571 --> 02:34:21,436
When your whole being hurts
1498
02:34:21,640 --> 02:34:23,505
you want it to stop hurting.
1499
02:34:25,243 --> 02:34:27,677
And when you realize,
as I have,
1500
02:34:27,846 --> 02:34:30,041
that nothing on this earth
can bring relief,
1501
02:34:32,250 --> 02:34:33,740
you want to stop existing.
1502
02:34:36,721 --> 02:34:37,847
After Teresa died...
1503
02:34:40,659 --> 02:34:42,786
you alone were dear to me.
1504
02:34:44,829 --> 02:34:48,993
When I was left alone
I ran away from you.
1505
02:34:49,734 --> 02:34:53,397
Not that you ever knew.
I thought you were happy.
1506
02:34:56,875 --> 02:34:58,900
'Cause if you were not happy...
1507
02:35:00,812 --> 02:35:05,613
But you are happy,
aren't you?
1508
02:35:06,718 --> 02:35:11,155
-Yes.
-You are happy.
1509
02:35:12,090 --> 02:35:15,548
Happy.
1510
02:35:23,235 --> 02:35:26,204
-Where's Katelba?
- He's gone out of his mind.
1511
02:35:26,404 --> 02:35:28,770
Spent all day with that Chrobot girl!
1512
02:35:29,007 --> 02:35:30,804
It's disgusting to watch their goings on!
1513
02:35:31,076 --> 02:35:33,840
They've no shame!
And in front of children!
1514
02:35:34,479 --> 02:35:36,674
She'll debauch us all!
1515
02:35:37,082 --> 02:35:39,141
Who asked you?
I'll give you debauch!
1516
02:35:39,317 --> 02:35:40,545
Hark at the bigmouth!
1517
02:35:40,752 --> 02:35:44,051
Never mind all this gossip!
I want the work done!
1518
02:35:44,789 --> 02:35:47,656
Give me that scythe!
All you do is sharpen it.
1519
02:35:47,859 --> 02:35:49,292
Get to work!
1520
02:35:52,464 --> 02:35:53,761
Get to work!
1521
02:35:54,432 --> 02:35:55,296
Bogumil!
1522
02:36:00,038 --> 02:36:01,232
- Daleniecki is coming!
-When.
1523
02:36:01,473 --> 02:36:02,940
Surely to sell Serbinow!
1524
02:36:11,983 --> 02:36:14,577
- How are the things?
- All's well, sir.
1525
02:36:15,620 --> 02:36:18,748
As for the buyer
you asked me about,
1526
02:36:19,557 --> 02:36:23,220
you'll have to be very careful
if it's not to come out.
1527
02:36:23,828 --> 02:36:26,524
Damn Jews!
They'll sniff out everything.
1528
02:36:28,767 --> 02:36:31,327
So that's that.
I'm not selling Serbinow.
1529
02:36:33,571 --> 02:36:36,563
And even if I were, I'd discuss it
with Mr Niechcic.
1530
02:36:37,542 --> 02:36:40,636
- He's a buyer himself now.
-What's he buying?
1531
02:36:41,446 --> 02:36:44,472
He came into some inheritance
and bought a property in Kaliniec.
1532
02:36:47,152 --> 02:36:51,054
-Why wasn't I told before?
- It's only just come up.
1533
02:36:53,458 --> 02:36:56,154
I hope you've made plans
for your legacy.
1534
02:36:57,128 --> 02:36:59,062
It's for my family...
1535
02:36:59,664 --> 02:37:01,393
It's my wife's money.
1536
02:37:01,766 --> 02:37:04,326
You want to leave
and have a place of your own.
1537
02:37:06,237 --> 02:37:10,196
And I've been planning to raise
your commission...
1538
02:37:10,542 --> 02:37:13,204
and extend your contract
for five years more.
1539
02:37:14,979 --> 02:37:17,675
How could I ever leave Serbinow?
1540
02:37:21,219 --> 02:37:23,619
I'm attached to every inch of it?
1541
02:37:23,855 --> 02:37:26,187
The trees I planted are bearing fruit.
1542
02:37:27,225 --> 02:37:31,059
I've watched these wastes
blossom into plowland.
1543
02:37:33,231 --> 02:37:35,961
But if you offer me better terms,
I shan't object.
1544
02:37:41,039 --> 02:37:43,030
You know best, what you're worth.
1545
02:37:49,180 --> 02:37:50,909
In a year or two...
1546
02:37:51,716 --> 02:37:53,274
the youngest will also be at school.
1547
02:37:54,419 --> 02:37:55,387
They'll be good students.
You'll have no problems.
1548
02:37:55,387 --> 02:37:58,288
They'll be good students.
You'll have no problems.
1549
02:38:01,025 --> 02:38:05,086
Till love comes along
and they start feeling their oats.
1550
02:38:05,430 --> 02:38:06,795
Love? God forbid!
1551
02:38:08,666 --> 02:38:11,533
Life has nights, days- and Sundays.
1552
02:38:11,703 --> 02:38:14,137
Except there are less of them
than in the calendar.
1553
02:38:15,807 --> 02:38:17,741
But I have a feeling now,
1554
02:38:17,909 --> 02:38:19,900
there's a Sunday
coming for us soon.
1555
02:38:24,883 --> 02:38:30,014
When I took over Serbinow
15 years ago, I found a ruin here.
1556
02:38:30,355 --> 02:38:33,381
Empty barns, empty pigpens,
empty stables.
1557
02:38:34,058 --> 02:38:37,425
It's hard to believe you've been here
fifteen years.
1558
02:38:37,629 --> 02:38:39,756
How time flies! Fifteen years!
1559
02:38:40,632 --> 02:38:41,724
Agniesia, come over.
1560
02:38:42,967 --> 02:38:44,662
Did you pass with honors?
Which year are you now?
1561
02:38:44,869 --> 02:38:48,168
-Junior, auntie!
- Good girl!
1562
02:38:48,573 --> 02:38:50,268
Here you have the best view.
1563
02:38:50,442 --> 02:38:52,342
You can see the whole
Serbinow landscape.
1564
02:38:55,313 --> 02:38:56,746
These are our loveliest ponds.
1565
02:38:58,016 --> 02:38:58,880
Wonderful.
1566
02:38:59,117 --> 02:39:02,609
Imagine! I had to force this man
into the carriage.
1567
02:39:03,121 --> 02:39:07,990
He kept saying: ''I'll be intruding,
it's family occasion'' and so on.
1568
02:39:08,626 --> 02:39:11,459
Surely you know,
how fond of you we all are?
1569
02:39:12,831 --> 02:39:15,391
Mr Ceglarski's a credit to our industry.
1570
02:39:15,767 --> 02:39:19,669
You have no idea of the business
he and Anselm are doing!
1571
02:39:19,971 --> 02:39:21,836
Great indeed.
1572
02:39:22,841 --> 02:39:26,504
Europe's in no danger of anything
historic happening.
1573
02:39:26,778 --> 02:39:29,838
Revolutions, wars, may still break out
1574
02:39:30,048 --> 02:39:31,640
but in Asia or Africa.
1575
02:39:32,183 --> 02:39:37,780
Let's see things in a historical
or at least a geographical perspective.
1576
02:39:38,723 --> 02:39:44,389
Are wars or revolutions necessary
to make things happen?
1577
02:39:45,463 --> 02:39:46,862
Take your seats, please.
1578
02:39:48,099 --> 02:39:53,036
Quiet times, when everybody
does his bit, are also historical.
1579
02:39:53,471 --> 02:39:54,665
Yes, indeed!
1580
02:39:56,007 --> 02:39:58,805
Someday someone will write a history
1581
02:39:58,977 --> 02:40:01,172
of just such quiet hardworking times.
1582
02:40:02,180 --> 02:40:06,276
The crops are in.The weather's fair.
1583
02:40:06,518 --> 02:40:08,452
I've got guests in the house.
1584
02:40:09,888 --> 02:40:11,355
I'll be sowing soon.
1585
02:40:11,723 --> 02:40:15,284
So perhaps in a small way
I'm also making history.
1586
02:40:19,664 --> 02:40:23,794
Are you sure you left that money here?
1587
02:40:24,035 --> 02:40:29,974
Never mind! It wasn't much.
Only tips for the servants.
1588
02:40:30,141 --> 02:40:32,405
-Wrapped in a handkerchief.
-What a way to carry money!
1589
02:40:32,610 --> 02:40:36,512
Must I sit with that dog again?
1590
02:40:37,115 --> 02:40:39,174
Bodzio!To the carriage with you.
1591
02:40:39,517 --> 02:40:42,782
Do come again.
We'll be delighted to see you
1592
02:40:45,690 --> 02:40:47,715
Visit us on Sundays.
1593
02:40:48,059 --> 02:40:49,185
As often as you can!
1594
02:40:50,895 --> 02:40:51,793
Good night, daddy.
1595
02:40:52,497 --> 02:40:53,862
Good night, mum.
It was wonderful.
1596
02:40:55,233 --> 02:40:56,131
Good night.
1597
02:40:57,702 --> 02:40:58,464
Barbara!
1598
02:41:01,573 --> 02:41:02,301
Yes, what?
1599
02:41:02,907 --> 02:41:04,238
Where'sThomas gone to?
1600
02:41:05,677 --> 02:41:10,876
I'll find him and question him
myself.
1601
02:41:11,082 --> 02:41:14,711
But, please, don't get in a lather.
1602
02:41:17,055 --> 02:41:18,044
You'll question him?
1603
02:41:20,358 --> 02:41:21,985
You're scared of your own children.
1604
02:41:24,963 --> 02:41:29,127
I'll make a man of you,
even if I have to kill you!
1605
02:41:29,400 --> 02:41:33,393
Who let you take
other people's money?
1606
02:41:34,539 --> 02:41:39,636
-Who let you?!
- Bogumil, you'll kill him!
1607
02:41:40,044 --> 02:41:42,877
He's owned up! Stop picking on him!
1608
02:41:43,047 --> 02:41:45,038
Out of my sight! Both of you!
1609
02:41:47,452 --> 02:41:50,649
You thief! Get out!
1610
02:41:51,122 --> 02:41:52,453
Get out!
1611
02:41:56,394 --> 02:41:57,088
I know...
1612
02:41:57,762 --> 02:41:59,389
I know, it wasn't for you.
1613
02:42:00,698 --> 02:42:04,566
You wanted to buy candy for the boys.
1614
02:42:06,304 --> 02:42:07,703
We'll go and apologize to Father.
1615
02:42:08,406 --> 02:42:13,343
And on Sunday
we'll see Auntie.
1616
02:42:13,511 --> 02:42:16,537
Tell her I found the money
after they'd gone.
1617
02:42:25,023 --> 02:42:27,423
My son...
Don't be the death of your mother!
1618
02:42:28,526 --> 02:42:30,050
You're a good boy.
1619
02:42:35,500 --> 02:42:36,797
You must be a good boy.
1620
02:42:37,502 --> 02:42:41,598
Let him go, you dumb wench!
People don't all get killed in a war.
1621
02:42:41,873 --> 02:42:45,969
Let me go! It's the draft!
1622
02:42:52,517 --> 02:42:53,245
Jesus!
1623
02:42:54,118 --> 02:42:55,278
Oh, my God!
1624
02:42:57,422 --> 02:42:59,913
Why should they die on foreign soil?
1625
02:43:01,693 --> 02:43:02,990
Why?!
1626
02:43:11,602 --> 02:43:14,366
Lord, why have you punished me
with that card?
1627
02:43:14,605 --> 02:43:16,334
People! People!
1628
02:43:17,742 --> 02:43:20,836
Sir! Sir!
1629
02:43:21,312 --> 02:43:25,442
If everybody refused to go
what would they do?
1630
02:43:25,650 --> 02:43:27,015
Take them by force!
1631
02:43:27,485 --> 02:43:30,113
I'm not letting mine go!
1632
02:43:55,613 --> 02:43:58,377
Take these call-up papers
and hand them out. I can't do it.
1633
02:44:02,386 --> 02:44:07,119
As a boy I learned French.
But I forgot it all.
1634
02:44:08,359 --> 02:44:16,289
And I can't even remember that tune,
that Miss Woynarowska used to sing.
1635
02:44:20,438 --> 02:44:21,302
What does that mean?
1636
02:44:23,341 --> 02:44:24,831
''If you loved me''!
1637
02:44:25,676 --> 02:44:28,338
But later she taught you
to understand?
1638
02:44:29,046 --> 02:44:30,013
Understand what?
1639
02:44:30,248 --> 02:44:32,273
That singing.
1640
02:44:36,954 --> 02:44:43,553
At a certain age a man should grasp,
that he can't appeal to a young girl.
1641
02:44:44,228 --> 02:44:47,720
Too bad, if a hearts still young
1642
02:44:47,899 --> 02:44:52,029
and eager for the joy
it missed in youth.
1643
02:45:04,448 --> 02:45:09,283
Perhaps it's worth letting yourself
for passion for a while
1644
02:45:09,487 --> 02:45:11,614
and live for these few weeks
in such a way,
1645
02:45:11,789 --> 02:45:13,586
that you'll remember them
all your life.
1646
02:45:18,930 --> 02:45:21,330
Are you sure, the man you met
at aunt Michelina's
1647
02:45:21,666 --> 02:45:26,933
- is named JozefToliboski?
-Yes.JozefToliboski of Borowno.
1648
02:45:27,772 --> 02:45:29,330
He knows you from the old days
1649
02:45:29,540 --> 02:45:32,634
and he will call tomorrow for a visit.
1650
02:45:34,912 --> 02:45:36,504
I said you'd be pleased.
1651
02:45:38,416 --> 02:45:39,348
Toliboski?
1652
02:45:42,053 --> 02:45:43,213
Paying a call?
1653
02:45:45,489 --> 02:45:48,185
Whatever gave him such an idea?
1654
02:45:51,295 --> 02:45:53,456
Very well.
We can recall old times.
1655
02:45:54,498 --> 02:45:56,864
We haven't seen one another
for 25 years.
1656
02:45:59,237 --> 02:46:00,499
Did I say something wrong?
1657
02:46:04,108 --> 02:46:07,805
- How does he look now?
- Nice. He has a long beard...
1658
02:46:08,379 --> 02:46:10,176
- Black.
- No, gray.
1659
02:46:12,283 --> 02:46:14,114
Naturally. He must have aged too.
1660
02:46:16,520 --> 02:46:17,714
Didn't I ever tell you about him?
1661
02:46:18,489 --> 02:46:19,387
No.
1662
02:47:38,002 --> 02:47:41,802
- Crowds are gathering!
-There'll be a demonstration!
1663
02:47:42,006 --> 02:47:43,473
We'd better go back to Serbinow.
1664
02:47:44,275 --> 02:47:47,676
Let's pack and go.
1665
02:47:48,980 --> 02:47:50,277
What about Mr.Toliboski?
1666
02:47:50,548 --> 02:47:53,176
After so many years he can wait
a little longer.
1667
02:47:53,384 --> 02:47:55,181
PackThomas's things!
1668
02:48:30,554 --> 02:48:32,920
Barbara!
1669
02:48:33,357 --> 02:48:34,255
Stop! Please!
1670
02:48:35,326 --> 02:48:37,089
Barbara, listen, please!
1671
02:48:37,194 --> 02:48:38,024
-We simply dropped in.
- I'll explain you everything.
1672
02:48:38,195 --> 02:48:42,325
-We're leaving.
- Please, listen to me.
1673
02:48:42,533 --> 02:48:44,262
Don't please. Listen to me.
Can you hear me?
1674
02:48:44,802 --> 02:48:46,702
Stay! Can you hear me?
Please!
1675
02:48:47,405 --> 02:48:50,897
Please, listen to me.
I will explain.
1676
02:48:51,876 --> 02:48:53,503
Barbara.
1677
02:49:10,995 --> 02:49:12,895
Carry on. Don't mind me.
1678
02:49:15,699 --> 02:49:18,190
I know Zarnecka died
during my ilness.
1679
02:49:18,402 --> 02:49:19,801
Why keep it from me?
1680
02:49:20,938 --> 02:49:23,031
Wettler said you weren't to be upset.
1681
02:49:27,144 --> 02:49:28,304
Poor old thing.
1682
02:49:30,347 --> 02:49:32,941
She thought she was irreplaceable.
1683
02:49:33,150 --> 02:49:35,744
But the world didn't even know
she existed.
1684
02:49:40,357 --> 02:49:43,155
Life passes in that same way
for all of us
1685
02:49:44,028 --> 02:49:45,723
and vanishes without a trace.
1686
02:49:50,134 --> 02:49:53,467
With or without us.Those nights
and days flow on regardless.
1687
02:49:58,242 --> 02:50:00,574
Come to that what makes people
try so hard?
1688
02:50:10,821 --> 02:50:14,018
Why do they worry
so much over their lives?
1689
02:50:24,568 --> 02:50:28,732
That Saturday, when I came here
I was to meet that man.
1690
02:50:28,939 --> 02:50:30,270
But I didn't do it.
1691
02:50:35,279 --> 02:50:36,746
I ran to you.
1692
02:50:38,883 --> 02:50:41,750
I didn't think you cared
about me that way.
1693
02:50:42,820 --> 02:50:45,618
That aspect of life
has meant nothing to you.
1694
02:50:48,392 --> 02:50:51,953
At any rate, not for some time.
1695
02:50:52,196 --> 02:50:56,394
And you ran out of fear
of yourself.
1696
02:50:56,634 --> 02:50:58,966
No. Not of fear.
1697
02:51:00,004 --> 02:51:02,063
It wasn't out offear.
1698
02:51:03,974 --> 02:51:07,774
I love you, Barbara.
There couldn't be a greater love.
1699
02:51:18,722 --> 02:51:21,691
Although you were and are with me
1700
02:51:25,029 --> 02:51:27,293
more out of fear than anything else.
1701
02:51:32,236 --> 02:51:35,069
Goodness! How gray you've grown.
1702
02:51:39,643 --> 02:51:41,338
And what will become of Felicia?
1703
02:51:43,480 --> 02:51:46,381
There's a widower
who wants to marry her.
1704
02:51:48,319 --> 02:51:49,650
Bogumil!
1705
02:51:51,021 --> 02:51:52,648
Bogumil!
1706
02:52:09,573 --> 02:52:10,631
Bogumil!
1707
02:52:13,911 --> 02:52:15,435
Barbara!What's happened?
1708
02:52:20,284 --> 02:52:24,243
Jesus.
I dreamt of Lucian.
1709
02:52:29,360 --> 02:52:34,457
Why fight illness and death
only to bear the burdens of life?
1710
02:52:40,304 --> 02:52:43,171
I had such dreadful thoughts
on the wedding day.
1711
02:52:51,115 --> 02:52:52,173
The wedding day!
1712
02:52:57,788 --> 02:52:59,085
Fetch the children.
1713
02:53:00,457 --> 02:53:04,393
They'll be hot from dancing
and it's time to go back to Kaliniec.
1714
02:53:31,555 --> 02:53:35,889
The revolution's petering out.
Like everything in life.
1715
02:53:36,627 --> 02:53:39,858
I expect the war with Japan
will be over soon.
1716
02:53:40,864 --> 02:53:43,458
Barbara!
Never mind revolutions!
1717
02:53:43,667 --> 02:53:48,434
Daleniecki has given me permission
to build new bunkhouses.
1718
02:53:49,239 --> 02:53:52,402
He's marring Miss Mioduska.
That's why he's so generous.
1719
02:53:53,010 --> 02:53:54,944
How love changes people.
1720
02:53:58,182 --> 02:54:01,948
I promised you new quarters.
I kept my word.
1721
02:54:02,686 --> 02:54:05,154
How did you do it?
1722
02:54:05,689 --> 02:54:08,249
I squeezed it out that Parisian gentleman.
1723
02:54:08,459 --> 02:54:09,426
Very good!
1724
02:54:10,027 --> 02:54:11,551
Get to work!
1725
02:54:11,762 --> 02:54:12,956
Move! Bring the bricks!
1726
02:54:15,766 --> 02:54:17,199
Get it going!
1727
02:54:22,506 --> 02:54:23,871
- Bogumil!
- Dad!
1728
02:54:25,676 --> 02:54:27,769
Agnes has graduated from school
with honors.
1729
02:54:28,078 --> 02:54:31,309
That's my girl!
1730
02:54:32,850 --> 02:54:34,647
Thank you.
1731
02:54:34,918 --> 02:54:37,716
Let me show you something.
I'm building new quarters.
1732
02:54:38,655 --> 02:54:40,816
I have to hurry in case Daleniecki
butts in.
1733
02:54:43,060 --> 02:54:44,391
Really, with honors?
1734
02:54:49,466 --> 02:54:52,367
Do you really want to go
to that university?
1735
02:54:53,003 --> 02:54:55,597
Yes, Papa.To Lausanne,
to study natural science.
1736
02:54:57,374 --> 02:54:59,535
But is there a future in that?
1737
02:55:00,344 --> 02:55:04,246
Not being rich,
we have to bear that in mind.
1738
02:55:05,082 --> 02:55:07,710
Everything will be all right.
Don't worry!
1739
02:55:10,788 --> 02:55:14,280
Order! Order!
1740
02:55:14,458 --> 02:55:16,551
Snadowski hasn't finished yet.
Quiet, please!
1741
02:55:18,262 --> 02:55:22,995
Polish independence will again become
an international issue!
1742
02:55:24,101 --> 02:55:28,595
War is going to break out in Europe
any year now.
1743
02:55:29,673 --> 02:55:32,574
The issue of independence,
trampled under foot,
1744
02:55:33,444 --> 02:55:38,541
will be a trump card
in the battle for Europe's future.
1745
02:55:38,715 --> 02:55:43,652
So today, here on Swiss soil,
we demand:
1746
02:55:44,922 --> 02:55:50,292
After a century's bondage
Poland must again be free!
1747
02:55:50,594 --> 02:55:51,891
And independent!
1748
02:56:02,606 --> 02:56:06,770
That letter from Miss Woynarowska
in Paris has changed everything?
1749
02:56:07,778 --> 02:56:11,475
Destroyed all we have meant
to each other for all these months?
1750
02:56:12,149 --> 02:56:14,014
Nothing in what I feel about you
has changed.
1751
02:56:15,752 --> 02:56:18,653
I consider that business finished.
1752
02:56:21,024 --> 02:56:23,424
Miss Woynarowska,
Miss Xavvy.
1753
02:56:24,862 --> 02:56:26,591
That's what my parents called her.
1754
02:56:28,499 --> 02:56:32,128
When I was fourteen. I used
to see her at our house in Serbinow.
1755
02:56:34,404 --> 02:56:37,339
I almost fell in love with her.
Congratulations on your choice!
1756
02:56:38,108 --> 02:56:39,166
She's lovely.
1757
02:56:43,180 --> 02:56:44,738
I feel sorry for her.
1758
02:56:46,917 --> 02:56:47,884
She's unhappy.
1759
02:56:49,520 --> 02:56:52,614
She was here in Lausanne.
Forever switching courses.
1760
02:56:52,856 --> 02:56:54,847
And she left for Paris
without graduating.
1761
02:56:55,459 --> 02:56:59,793
I'm worried about her.
She's so unbalanced.
1762
02:57:02,266 --> 02:57:04,996
Go to her then! Console her!
1763
02:57:06,303 --> 02:57:07,235
I won't go to Paris.
1764
02:57:08,805 --> 02:57:09,703
Why not?
1765
02:57:12,109 --> 02:57:13,406
I want to be by myself.
1766
02:57:14,945 --> 02:57:16,879
Besides, I'm not my own man.
1767
02:57:18,048 --> 02:57:19,106
I belong to the cause.
1768
02:57:26,123 --> 02:57:28,489
I'm discovering Serbinow
all over again.
1769
02:57:29,793 --> 02:57:33,627
Working like this I hope
to discover a purpose in life.
1770
02:57:35,465 --> 02:57:39,367
How grand it is when every bone
in your body aches
1771
02:57:40,203 --> 02:57:41,261
and you drop off to sleep
1772
02:57:42,839 --> 02:57:44,932
before you have time
to start brooding.
1773
02:57:46,843 --> 02:57:49,869
Good morning, Mama! Agnes!
1774
02:57:50,147 --> 02:57:52,877
Where's Emilia?
What's happened to her?
1775
02:57:53,317 --> 02:57:57,447
She's still at school.
My class was let out earlier.
1776
02:57:57,688 --> 02:57:59,781
The headmaster
had to visit his sick mother.
1777
02:57:59,990 --> 02:58:03,357
The main thing is that I've made it
into the fifth grade.
1778
02:58:05,996 --> 02:58:09,022
But they wrote that you wouldn't pass.
1779
02:58:09,266 --> 02:58:11,666
I re-sat three subjects.
1780
02:58:12,235 --> 02:58:15,102
I flunked one, but I can
make that up after the vacation.
1781
02:58:19,476 --> 02:58:20,966
Where's your report?
1782
02:58:21,378 --> 02:58:25,007
My report? How could I bring it
when I had to come here on foot?
1783
02:58:25,349 --> 02:58:26,748
It would have been creased.
1784
02:58:27,851 --> 02:58:32,288
Anyway, the reports aren't ready yet.
There are still marks to come in.
1785
02:58:32,489 --> 02:58:34,684
They'll send it on through Josefat.
1786
02:58:37,794 --> 02:58:38,692
Whose hat is that?
1787
02:58:42,432 --> 02:58:45,230
I did something silly.
1788
02:58:45,435 --> 02:58:48,802
I borrowed five roubles.
And bought myself a hat.
1789
02:58:49,206 --> 02:58:52,300
I hoped you'd forgive me
seeing that I passed.
1790
02:58:53,610 --> 02:58:55,271
I don't hold with extravagance.
1791
02:58:55,879 --> 02:59:01,613
- Five roubles is cheap at the price.
- I was asked to send the money back.
1792
02:59:02,519 --> 02:59:05,818
Overlook it. Please.
It'll be the last time.
1793
02:59:08,291 --> 02:59:09,724
I'll give you the money.
1794
02:59:13,397 --> 02:59:17,561
Here.
This is to repay what you owe.
1795
02:59:18,568 --> 02:59:20,900
Another five when I see the report.
1796
02:59:30,347 --> 02:59:31,746
Let's drink!
1797
02:59:34,618 --> 02:59:35,949
Cheers!
1798
02:59:38,388 --> 02:59:41,687
Doubles for these gentlemen!
But strong!
1799
02:59:42,192 --> 02:59:43,819
Let's see the money first.
1800
02:59:44,728 --> 02:59:47,424
It's on me!
1801
02:59:48,098 --> 02:59:49,360
His Lordship's paying!
1802
02:59:49,800 --> 02:59:51,597
Oh, yes, sir!
1803
02:59:55,439 --> 02:59:57,168
- Let's go somewhere!
-Where?
1804
02:59:58,008 --> 03:00:00,238
Outside.Come on!
1805
03:00:06,450 --> 03:00:10,147
Not there? I'll find you.
1806
03:00:10,487 --> 03:00:13,422
Jesus Christ!
1807
03:00:16,293 --> 03:00:17,487
Good morning, ma'am.
1808
03:00:19,329 --> 03:00:21,524
I've brought Master Thomas's things.
1809
03:00:22,733 --> 03:00:25,861
And the Ostrenski maid says
1810
03:00:26,236 --> 03:00:31,264
he's to return Master Bogdan's hat.
1811
03:00:31,708 --> 03:00:32,640
What hat?
1812
03:00:33,210 --> 03:00:36,338
The one he swiped.
I mean, borrowed.
1813
03:00:37,047 --> 03:00:38,571
A panama or something.
1814
03:00:39,316 --> 03:00:41,079
Not so loud!
1815
03:00:41,918 --> 03:00:44,785
Who taught you to take
other people's things?
1816
03:00:45,255 --> 03:00:46,745
Without their permission!
1817
03:00:47,958 --> 03:00:49,585
Answer me!
Or I'll whip you like a dog!
1818
03:00:54,397 --> 03:00:55,364
I won't do it again!
1819
03:00:55,432 --> 03:00:57,662
You'll kill him!
1820
03:00:58,668 --> 03:00:59,498
Daddy, no!
1821
03:00:59,703 --> 03:01:00,567
I won't do it again!
1822
03:01:01,605 --> 03:01:03,197
You'll kill him!
1823
03:01:03,406 --> 03:01:05,033
Daddy, no!
1824
03:01:09,780 --> 03:01:10,974
You'll be sorry!
1825
03:01:12,783 --> 03:01:15,081
Bogumil! He might take his life!
1826
03:01:15,352 --> 03:01:17,912
If he means to live like
a scoundrel, let him!
1827
03:01:20,991 --> 03:01:25,360
Thomas!
1828
03:01:44,247 --> 03:01:45,271
I can't find him anywhere.
1829
03:01:47,684 --> 03:01:49,242
-Where's your father?
- In his room.
1830
03:01:50,053 --> 03:01:54,353
When the poor lad may be lying
dead in some ditch!
1831
03:01:54,791 --> 03:01:58,420
Remember his threat?
About killing himself?
1832
03:01:58,962 --> 03:02:02,489
What about me? I might also
come to a bad end?
1833
03:02:02,833 --> 03:02:06,200
Yes, you do seem
to be continually moping.
1834
03:02:09,039 --> 03:02:09,937
What's the matter?
1835
03:02:11,741 --> 03:02:15,074
I love someone, Mama.
1836
03:02:15,846 --> 03:02:17,108
And he loves me.
1837
03:02:17,881 --> 03:02:19,143
But we can't marry.
1838
03:02:19,516 --> 03:02:24,180
He's too dedicated to think
of personal happiness.
1839
03:02:24,521 --> 03:02:26,352
You love a dedicated man?
1840
03:02:27,624 --> 03:02:30,149
And he loves you?
Why, it's a miracle!
1841
03:02:30,794 --> 03:02:33,854
A miracle I dreamed of all my life!
1842
03:02:34,431 --> 03:02:36,592
Do you know
what being dedicated means?
1843
03:02:36,900 --> 03:02:40,597
Order him to throw a bomb
and he will, no matter what!
1844
03:02:42,005 --> 03:02:45,873
Don't tell anyone about it.
Even the Father.
1845
03:02:46,576 --> 03:02:49,841
We've parted. I'm getting over it.
1846
03:02:53,216 --> 03:02:54,478
My child.
1847
03:02:55,619 --> 03:02:58,213
Are you to have as unhappy life
as I have?
1848
03:03:00,790 --> 03:03:03,725
Get changed Mama.
You're soaked.
1849
03:03:10,433 --> 03:03:13,664
Where have you been all night?
1850
03:03:14,037 --> 03:03:17,268
Up a tree! He's a gutsy boy.
1851
03:03:17,741 --> 03:03:20,676
How could you, when we were
all so worried?
1852
03:03:21,044 --> 03:03:22,306
Kiss him! He's learned his lesson.
1853
03:03:22,479 --> 03:03:23,639
He'll be a good and wise boy.
1854
03:03:25,248 --> 03:03:26,112
Have you made up with your father?
1855
03:03:30,954 --> 03:03:34,651
I know you're a good boy.
And wise.
1856
03:03:36,126 --> 03:03:38,959
You have something
I have never seen before.
1857
03:03:39,162 --> 03:03:43,155
You are everywhere.
I have to see you.
1858
03:03:46,069 --> 03:03:46,865
He loves me and he needs me.
1859
03:03:46,937 --> 03:03:48,996
He wants me there.
I must leave at once.
1860
03:03:49,606 --> 03:03:50,766
He loves you?
1861
03:03:51,908 --> 03:03:55,435
He hasn't informed us
of his intentions.
1862
03:03:56,012 --> 03:03:57,001
He didn't even ask.
1863
03:03:57,714 --> 03:03:59,978
He can't come here.
He's exiled.
1864
03:04:01,351 --> 03:04:04,445
While you slept, he fought.
Went to prison.
1865
03:04:05,722 --> 03:04:07,087
What did he fight for?
1866
03:04:08,124 --> 03:04:11,685
The same thing as you did in '63.
Which you now condemn.
1867
03:04:12,128 --> 03:04:16,292
I don't.
1868
03:04:17,233 --> 03:04:20,327
But I saw you beginning
to love work here.You alone.
1869
03:04:20,537 --> 03:04:23,802
So I thought, you might switch
to farming, when you graduate.
1870
03:04:25,909 --> 03:04:30,141
I might buy some land one day
to assure you...
1871
03:04:30,547 --> 03:04:34,244
What Poland needs
isn't planting potatoes!
1872
03:04:34,884 --> 03:04:37,409
Or serving the rich.
1873
03:04:37,620 --> 03:04:39,588
I do not serve the rich.
1874
03:04:40,690 --> 03:04:41,918
I serve the land!
1875
03:04:45,395 --> 03:04:48,762
It's another's man but I never
had my own.Or squandered it.
1876
03:04:51,501 --> 03:04:52,695
I serve the land.
1877
03:05:06,816 --> 03:05:09,944
So another two years
have sped by.
1878
03:05:11,488 --> 03:05:14,184
Harvest here is all but over.
1879
03:05:16,393 --> 03:05:19,191
The doctor's ordered me to bed
but I pay him no attention.
1880
03:05:20,797 --> 03:05:23,561
This time the barometer
hasn't let us down.
1881
03:05:23,733 --> 03:05:24,495
That's true.
1882
03:05:25,001 --> 03:05:27,765
-God be with you!
-And with you!
1883
03:05:28,071 --> 03:05:30,904
Keep on working!
I sent the wagons for the rye.
1884
03:05:31,107 --> 03:05:32,165
- How much?
- Four.
1885
03:05:32,409 --> 03:05:34,274
- Is it enough?
- I guess so! I didn't have more!
1886
03:05:34,477 --> 03:05:35,466
God bless you!
1887
03:05:35,745 --> 03:05:37,940
Miss Woynarowska's returned.
1888
03:05:38,114 --> 03:05:40,708
They say there was
some unhappy romance.
1889
03:05:42,552 --> 03:05:47,148
But now she's married to Ostrenski.
She's given him twins.
1890
03:05:49,159 --> 03:05:51,525
I'm glad you've come
for a longer visit.
1891
03:05:56,599 --> 03:05:59,159
Pass me my glasses.
1892
03:05:59,335 --> 03:06:03,294
I got so old,
I can't read small letters.
1893
03:06:06,109 --> 03:06:10,136
The Tripoli been unprecedented
in the history of the last century.
1894
03:06:10,547 --> 03:06:15,644
In the era of political talks
and peace propaganda.
1895
03:06:18,521 --> 03:06:21,490
It's going to be
a new European war!
1896
03:06:21,825 --> 03:06:23,156
That's the point!
1897
03:06:24,360 --> 03:06:26,157
We're looking forward to it!
1898
03:06:26,763 --> 03:06:29,823
Our poor country,
if only the war can restore
1899
03:06:30,033 --> 03:06:34,697
our independence and dignity.
1900
03:06:38,241 --> 03:06:41,108
And to set out from this oppression.
1901
03:06:42,245 --> 03:06:45,510
Please!They'll kill me!
1902
03:06:45,715 --> 03:06:48,149
Nothing'll help you now boy.
1903
03:06:50,420 --> 03:06:54,550
Thomas, aren't you frozen
in that thin coat?
1904
03:06:55,258 --> 03:06:56,156
Close that door!
1905
03:06:56,392 --> 03:06:57,120
Agniesia!
1906
03:06:57,794 --> 03:06:58,556
Get hot tea and go to bed!
1907
03:06:58,895 --> 03:06:59,862
What happened, son?
1908
03:07:00,063 --> 03:07:01,826
I've been robbed!
1909
03:07:02,065 --> 03:07:02,963
What happened?
1910
03:07:03,433 --> 03:07:05,458
They robbed me of everything!
1911
03:07:06,336 --> 03:07:10,238
My coat, my suitcase
with my new clothes
1912
03:07:10,440 --> 03:07:11,429
and my linens.
1913
03:07:12,475 --> 03:07:15,205
Heavens! So many misfortunes at once!
1914
03:07:15,378 --> 03:07:17,573
No, they took my coat last night,
1915
03:07:18,014 --> 03:07:19,606
when I was returning home.
1916
03:07:19,983 --> 03:07:20,881
And the case?
1917
03:07:21,151 --> 03:07:24,484
No. I lost the case today.
1918
03:07:24,921 --> 03:07:28,755
I left it in a doorway
and went to find a cab.
1919
03:07:28,925 --> 03:07:30,392
When I got back, it was gone.
1920
03:07:33,129 --> 03:07:34,687
You don't have
to buy me new clothes.
1921
03:07:34,898 --> 03:07:36,661
Any old rags will do.
1922
03:07:36,833 --> 03:07:40,360
After the vacation
I'll start tutoring.
1923
03:07:40,904 --> 03:07:43,031
I already have something lined up.
Very well paid.
1924
03:07:46,309 --> 03:07:53,408
''The young man is at that dangerous
stage in life.''
1925
03:07:53,616 --> 03:07:55,846
''...when attending lectures
appeals less...
1926
03:07:56,019 --> 03:07:58,078
than going out on the tiles
with dubious company.'
1927
03:07:59,189 --> 03:08:03,023
''Thomas is a good, kind,
generous and outgoing boy.''
1928
03:08:03,226 --> 03:08:05,660
''But he has to be kept on a short rein,
which I can't do.'
1929
03:08:06,930 --> 03:08:10,229
''I have suffered the misfortune
of being robbed.''
1930
03:08:12,735 --> 03:08:14,225
''The thieves took my furcoat
1931
03:08:14,404 --> 03:08:18,067
''...and a suitcase belonging to one
the teachers. Maria Hlasko.''
1932
03:08:18,808 --> 03:08:22,244
She's clearly hinting
she wantsThomas to leave.
1933
03:08:23,213 --> 03:08:24,805
Bogumil! I'm at complete loss!
1934
03:08:31,921 --> 03:08:36,324
If she thinks that was him...
1935
03:08:37,193 --> 03:08:38,524
who took the coat...
1936
03:08:38,761 --> 03:08:40,388
and that's why
she wants him to leave...
1937
03:08:42,065 --> 03:08:48,334
For goodness sake!
Do you want me to live little longer?
1938
03:08:48,571 --> 03:08:50,835
Bogumil!You're his father!
1939
03:08:52,342 --> 03:08:55,209
What will become of our child!
Save him!
1940
03:08:57,013 --> 03:08:57,945
Don't go!
1941
03:08:58,181 --> 03:08:59,842
Please! Let me calm down.
1942
03:09:00,116 --> 03:09:03,517
Bogumil, promise,
you won't beat him up.
1943
03:09:08,658 --> 03:09:13,493
I'll go to that general and say,
that village of Jarosty is ours.
1944
03:09:14,464 --> 03:09:18,230
That it had been confiscated.
Illegally!
1945
03:09:18,534 --> 03:09:20,434
Illegally!
1946
03:09:23,239 --> 03:09:24,171
Thomas! Go home!
1947
03:09:24,774 --> 03:09:26,571
Go home! Quick!
1948
03:09:27,977 --> 03:09:28,841
Thomas!
1949
03:09:33,650 --> 03:09:35,880
I'm not saying
you're disgracing us.
1950
03:09:38,688 --> 03:09:41,987
But have you no shame
in front of these people.
1951
03:09:42,358 --> 03:09:45,521
What's wrong now?
Everybody drinks at weddings.
1952
03:09:45,995 --> 03:09:49,556
And they like me more
than the lot of you!
1953
03:09:58,741 --> 03:09:59,935
If you exist...
1954
03:10:03,012 --> 03:10:05,446
O'God! If you exist
and are a redeemer...
1955
03:10:07,350 --> 03:10:08,977
...save this boy from evil.
1956
03:10:10,920 --> 03:10:15,254
If you damn, then damn me,
because I am to blame.
1957
03:10:16,492 --> 03:10:19,484
Spare me no anger, no fear.
1958
03:10:23,733 --> 03:10:25,223
Save my child.
1959
03:10:27,637 --> 03:10:31,095
Save the soul
that has gone astray.
1960
03:10:38,081 --> 03:10:40,345
Anselm has obtained a concession
to build a factory
1961
03:10:40,516 --> 03:10:46,284
-and wants to buy your lots.
- I can offer you 9,000 roubles.
1962
03:10:47,056 --> 03:10:50,787
Take it, Barbara.
It's an excellent deal.
1963
03:10:51,427 --> 03:10:52,894
If you think it's not enough...
1964
03:10:54,297 --> 03:10:57,755
No, no. Besides you know best.
Right?
1965
03:10:57,967 --> 03:11:03,064
Anselm is engaged.
The wedding's in the summer.
1966
03:11:04,107 --> 03:11:07,565
His fiancee comes from a good
but poor family.
1967
03:11:07,844 --> 03:11:11,109
No dowry, my dear.
1968
03:11:12,548 --> 03:11:15,779
Rich wives are sought by spend
thrifts. I want to make money.
1969
03:11:16,519 --> 03:11:19,181
My wife has to be healthy, bright,
pretty and mine.
1970
03:11:22,892 --> 03:11:24,189
Here's a letter form Agnieszka.
1971
03:11:25,128 --> 03:11:27,062
She writes that she'll come
home this autumn.
1972
03:11:29,766 --> 03:11:31,427
I'm going to drain Serbinow.
1973
03:11:31,901 --> 03:11:33,892
I've built the new quarters.
Now it's time for the drains.
1974
03:11:34,737 --> 03:11:36,136
I'm going into Kaliniec.
1975
03:11:37,106 --> 03:11:40,371
I'll go and see the land
improvement man.
1976
03:11:41,511 --> 03:11:42,842
Well?
1977
03:11:43,513 --> 03:11:46,641
Do as you think best. I don't like him.
1978
03:11:47,784 --> 03:11:50,844
He must have a polyp.
His mouth's open.
1979
03:11:53,589 --> 03:11:57,116
Why hasn't Daleniecki replied.
He's always prompt.
1980
03:11:58,795 --> 03:12:02,561
You rushed things.
He's capable of not consenting.
1981
03:12:02,799 --> 03:12:03,993
It will be your fault!
1982
03:12:04,200 --> 03:12:07,067
Not consent? Let him try!
1983
03:12:07,670 --> 03:12:10,230
I'll wash my hands and resign.
1984
03:12:10,606 --> 03:12:12,506
Let him find someone else
to replace me.
1985
03:12:14,777 --> 03:12:18,076
I can wait two more days
for the advance.
1986
03:12:20,149 --> 03:12:21,309
I'm baffled by this delay.
1987
03:12:23,886 --> 03:12:27,447
I've just sent a wire, reply prepaid.
1988
03:12:30,126 --> 03:12:33,789
Have you heard what a killing
young Ostrenski made?
1989
03:12:34,230 --> 03:12:35,390
He said he was building a factory,
1990
03:12:35,832 --> 03:12:39,598
but he sold the land
to a timber company.
1991
03:12:39,802 --> 03:12:42,600
At a 100 percent profit!
1992
03:12:43,506 --> 03:12:45,337
He's a smooth operator.
1993
03:12:46,008 --> 03:12:47,805
He bought out the owners
1994
03:12:48,110 --> 03:12:51,375
and pocketed the profit
they could have made.
1995
03:12:56,886 --> 03:12:59,446
''Adressee unknown. Returning letters,
Bonard.''
1996
03:13:01,057 --> 03:13:03,423
-That's strange.
-What am I to do?
1997
03:13:04,627 --> 03:13:06,060
Today's the deadline.
1998
03:13:06,629 --> 03:13:09,689
Either I drop the whole thing
1999
03:13:10,199 --> 03:13:13,498
or I sign a contract
and risk my own money.
2000
03:13:13,703 --> 03:13:14,727
Risk it?
God forbid!
2001
03:13:14,904 --> 03:13:16,599
There isn't any risk.
I'm sure he'll agree.
2002
03:13:18,207 --> 03:13:19,003
I'm going to Kaliniec.
2003
03:13:19,242 --> 03:13:21,472
If you meet Anselm,
give him a piece of my mind.
2004
03:13:21,677 --> 03:13:23,372
Let him know, what people think.
2005
03:13:23,713 --> 03:13:26,477
You're right. I'll tell the crook
a few home truths.
2006
03:13:31,754 --> 03:13:33,915
I've come to sign.
2007
03:13:34,624 --> 03:13:39,994
Good! It pays to move fast.
2008
03:13:40,229 --> 03:13:42,424
-That telegram came at last?
-Yes.
2009
03:13:42,965 --> 03:13:46,401
But we don't need Paris.
We know, who Mr Niechcic is.
2010
03:13:47,803 --> 03:13:51,204
-The deposit?
-Tomorrow at the latest.
2011
03:13:51,440 --> 03:13:54,307
Ten thousand.
Your signature's as a paper.
2012
03:13:54,477 --> 03:13:55,637
Nine.
2013
03:13:56,245 --> 03:13:57,007
Nine?
2014
03:13:57,847 --> 03:13:59,212
Make it nine.
2015
03:14:00,082 --> 03:14:01,982
Payable tomorrow at the latest.
2016
03:14:02,184 --> 03:14:03,208
Of course.
2017
03:14:09,959 --> 03:14:14,726
It's the first time I've failed
to raise money for the asking.
2018
03:14:15,331 --> 03:14:16,855
And in three different places.
2019
03:14:17,066 --> 03:14:20,331
Pelmutter promised me a loan
against the grain crop.
2020
03:14:20,703 --> 03:14:23,695
Now he says, next week.
No more business with him!
2021
03:14:25,174 --> 03:14:26,198
What am I to do?
2022
03:14:27,109 --> 03:14:30,010
I have to pay the deposit tomorrow.
2023
03:14:30,346 --> 03:14:31,904
Why beg favors?
2024
03:14:32,882 --> 03:14:35,851
We have our own money in the bank.
2025
03:14:36,252 --> 03:14:38,812
Use it.We'll get it back
in two weeks.
2026
03:14:39,989 --> 03:14:41,251
What of the risk?
2027
03:14:42,491 --> 03:14:44,652
I won't have you fretting any longer.
2028
03:14:50,199 --> 03:14:51,791
In any case, what risk?
2029
03:14:58,174 --> 03:15:00,802
You got a letter from Daleniecki.
2030
03:15:01,210 --> 03:15:02,507
From Paris?
2031
03:15:03,079 --> 03:15:04,171
Yes!
2032
03:15:11,087 --> 03:15:11,883
Bogumil!What's the matter?
2033
03:15:18,394 --> 03:15:19,292
What is it?
2034
03:15:21,464 --> 03:15:23,022
Daleniecki has sold Serbinow.
2035
03:15:25,401 --> 03:15:27,835
''I wish to inform you
of the sale of Serbinow.''
2036
03:15:28,137 --> 03:15:31,368
''The preliminary papers
have been signed.''
2037
03:15:35,244 --> 03:15:36,211
Signed!
2038
03:15:44,387 --> 03:15:45,820
But it adds here:
2039
03:15:46,455 --> 03:15:50,653
''All outlays in excess of 3,000 roubles
2040
03:15:51,127 --> 03:15:53,527
require the consent of the owner.'
2041
03:15:54,563 --> 03:15:57,930
That was one of the terms.
2042
03:15:58,434 --> 03:16:02,165
But you're spending
a sum well above 3,000.
2043
03:16:02,838 --> 03:16:04,169
What did you need it for?
2044
03:16:05,207 --> 03:16:07,437
What?
2045
03:16:08,077 --> 03:16:10,739
I don't use French perfume.
I smell of dung.
2046
03:16:10,946 --> 03:16:14,143
Because dung's my work.
And I know what this land needs.
2047
03:16:14,316 --> 03:16:17,649
I have the final say in things.
2048
03:16:17,853 --> 03:16:19,115
I and the contract.
2049
03:16:19,455 --> 03:16:22,219
There was also an unwritten one,
2050
03:16:22,491 --> 03:16:24,254
which gave me some freedom.
2051
03:16:24,694 --> 03:16:27,492
Yes, but you overstepped it.
2052
03:16:27,997 --> 03:16:31,160
And now how will you pay
that 9,000?
2053
03:16:32,101 --> 03:16:33,864
Because I certainly can't!
2054
03:16:34,970 --> 03:16:37,461
I tore that 9,000 from my wife
and children!
2055
03:16:37,973 --> 03:16:42,535
I gambled everything
on that property and I lost.
2056
03:16:43,045 --> 03:16:45,536
Because of your fly-by-night trade
in human fortunes!
2057
03:16:48,250 --> 03:16:50,548
It was only to scrape a living
2058
03:16:50,720 --> 03:16:52,449
that we went to work
for a man like Daleniecki.
2059
03:16:55,825 --> 03:16:57,759
Fine manners, brains...
2060
03:16:59,595 --> 03:17:01,358
but underneath it all-a scoundrel.
2061
03:17:01,597 --> 03:17:04,589
Whatever he may be.
Serbinow is his.
2062
03:17:06,035 --> 03:17:08,435
To me Serbinow means more
than the daily bread.
2063
03:17:11,540 --> 03:17:13,440
I can't imagine life anywhere else.
2064
03:17:16,112 --> 03:17:21,345
Nonsense! Life exists everywhere.
2065
03:17:22,918 --> 03:17:24,442
You said so yourself.
2066
03:17:25,087 --> 03:17:25,883
We'll live.
2067
03:17:26,722 --> 03:17:27,450
We'll live.
2068
03:17:35,030 --> 03:17:36,122
We must live.
2069
03:17:37,600 --> 03:17:39,534
We owe you our survival...
2070
03:17:39,735 --> 03:17:44,502
But I don't want you to pay
with your own money.
2071
03:17:45,407 --> 03:17:48,672
It's Daleniecki's doing, I swear.
2072
03:17:48,844 --> 03:17:51,108
I wouldn't let him go so easily.
2073
03:17:51,380 --> 03:17:53,473
I know he's a ruthless crook.
2074
03:17:53,649 --> 03:17:56,049
Besides, she gave him this condition.
2075
03:17:57,920 --> 03:18:00,514
Now, when I got to know you...
2076
03:18:00,823 --> 03:18:03,223
I'm sorry that you have to leave.
2077
03:18:03,392 --> 03:18:04,381
So, please!
2078
03:18:04,560 --> 03:18:07,358
Accept my offer
and stay in Serbinow.
2079
03:18:07,596 --> 03:18:12,499
-On the same conditions.
- No, no. I won't stay here.
2080
03:18:13,602 --> 03:18:14,466
It's too late now.
2081
03:18:15,504 --> 03:18:17,165
But I'm glad you'll be the master now.
2082
03:18:17,473 --> 03:18:20,408
I treat you like a son.
2083
03:18:25,481 --> 03:18:31,977
Owrucki figured we should get more
money than we expected.
2084
03:18:32,988 --> 03:18:39,951
After twenty years we should charges
the percentage of the estate's income.
2085
03:18:40,296 --> 03:18:41,126
Can't be!
2086
03:18:43,866 --> 03:18:46,664
We can get it in cash
or in the land.
2087
03:18:48,070 --> 03:18:49,560
I wouldn't have expected it.
2088
03:18:56,612 --> 03:18:58,375
I told him I'd think it over.
2089
03:19:00,850 --> 03:19:03,045
I don't want to parcel Serbinow...
2090
03:19:03,252 --> 03:19:09,248
but to sell it- is like selling
someone dear and close to me.
2091
03:19:10,793 --> 03:19:12,488
It's too dear to me.
2092
03:19:12,728 --> 03:19:15,663
- Shall I give it up?
- I can see no reason why.
2093
03:19:15,965 --> 03:19:18,365
We duly deserve it.
And shouldn't feel ashamed.
2094
03:19:18,767 --> 03:19:22,703
Perhaps Owrcuki convinced
that scoundrel about it.
2095
03:19:23,472 --> 03:19:26,373
I think he didn't talk with Daleniecki,
2096
03:19:26,675 --> 03:19:30,577
but he'll pay us
with his own money.
2097
03:19:31,080 --> 03:19:33,480
And I'm upset
as I can't agree to that.
2098
03:19:35,251 --> 03:19:36,445
I don't understand.
2099
03:19:37,786 --> 03:19:38,480
I really, don't.
2100
03:19:39,855 --> 03:19:43,814
Why are you trying to guess
who's going to pay you
2101
03:19:44,026 --> 03:19:48,520
the money that you
and your family deserves.
2102
03:19:50,499 --> 03:19:53,468
Isn't it all the same whose money it is?
2103
03:19:55,137 --> 03:20:00,302
Have you thought about the years
wasted here?
2104
03:20:03,245 --> 03:20:04,177
Wasted.
2105
03:20:05,881 --> 03:20:11,683
Here, in the fields, in the pigsties,
in the stables and what for?
2106
03:20:14,490 --> 03:20:17,152
Just to make Daleniecki rich?
2107
03:20:20,262 --> 03:20:26,428
As you know I've been
parcelling Pamietow.
2108
03:20:26,635 --> 03:20:28,728
A bit here, a bit there.
2109
03:20:28,971 --> 03:20:31,838
But now the news has reached us...
2110
03:20:32,808 --> 03:20:36,335
of the skullduggery of that popinjay.
2111
03:20:37,046 --> 03:20:40,880
Xaviera and I would like to offer you...
2112
03:20:41,116 --> 03:20:43,209
the house and home farm
of Pamietow.
2113
03:20:44,386 --> 03:20:47,878
A hundred acres in all.
2114
03:20:49,291 --> 03:20:52,488
I shan't ask much.
I know who it'll pass to.
2115
03:20:53,095 --> 03:20:54,562
20,000 roubles.
2116
03:20:55,564 --> 03:20:58,465
What you can in cash.
As for the rest...
2117
03:20:59,368 --> 03:21:02,269
Xaviera is the mistress
of Pamietow now...
2118
03:21:02,638 --> 03:21:06,130
and agrees to as many installments
as you need.
2119
03:21:15,517 --> 03:21:18,042
Where's the bloody card?
2120
03:21:19,188 --> 03:21:20,917
Thomas is at the lime-kilns.
2121
03:21:23,525 --> 03:21:24,651
I work there, too.
2122
03:21:24,860 --> 03:21:26,157
What's he doing there?
2123
03:21:26,829 --> 03:21:28,888
Nothing... Loafing about...
2124
03:21:29,932 --> 03:21:32,628
He's said he's cross with you.
And with the other people.
2125
03:21:34,069 --> 03:21:38,130
You must take him home!
You must take him with you!
2126
03:21:38,874 --> 03:21:42,674
If he's hurt it'll be my fault again!
2127
03:21:52,488 --> 03:21:55,685
-Ala!
- I was afraid you wouldn't come.
2128
03:21:55,891 --> 03:21:56,755
Where'sThomas?
2129
03:21:56,992 --> 03:21:58,653
Let's go to the lime-kilns.
2130
03:22:04,166 --> 03:22:05,861
I'll see where he is.
2131
03:22:06,769 --> 03:22:07,861
Have you seen Thomas?
2132
03:22:08,170 --> 03:22:09,330
He's at the lime-kilns.
2133
03:22:10,239 --> 03:22:11,137
Let's go!
2134
03:22:14,309 --> 03:22:15,469
Give me your hand.
2135
03:22:23,085 --> 03:22:26,885
The son of such a father!
2136
03:22:27,089 --> 03:22:28,317
Gambling!
2137
03:22:31,026 --> 03:22:32,687
Oh, it's you mom?
2138
03:22:32,995 --> 03:22:35,156
What are you gawking for?
2139
03:22:37,566 --> 03:22:39,090
Come on... Home!
2140
03:22:42,471 --> 03:22:45,634
I've done nothing, leave me alone!
2141
03:22:45,841 --> 03:22:48,332
-You've never done anything!
-Why all this fuss?
2142
03:22:49,611 --> 03:22:53,047
- I'm training at my friend's factory!
-Yes. I can see that.
2143
03:22:53,215 --> 03:22:54,443
My friend's father owns this pottery.
2144
03:22:54,616 --> 03:22:55,605
I saw your training.
2145
03:22:55,951 --> 03:22:59,580
I was to move to the office tomorrow!
2146
03:22:59,755 --> 03:23:03,282
With you it's always tomorrow!
2147
03:23:03,492 --> 03:23:05,892
Stick to the kils if you mean to work.
2148
03:23:06,095 --> 03:23:11,226
When I could have had
a decent job in the office!
2149
03:23:11,867 --> 03:23:14,427
What you become no longer matters.
2150
03:23:16,271 --> 03:23:17,238
Serbinow has been sold.
2151
03:23:20,542 --> 03:23:22,806
-We'll go together.
- I'lljust fetch my suitcase.
2152
03:23:22,978 --> 03:23:26,880
-We'll go together.
- Again you don't trust me!
2153
03:23:27,049 --> 03:23:30,985
You'll see who's telling the truth!
2154
03:23:32,020 --> 03:23:33,419
Where to now?
2155
03:23:33,755 --> 03:23:35,689
Son!Wait!
2156
03:23:37,259 --> 03:23:38,157
Wait!
2157
03:23:46,969 --> 03:23:49,460
Why did you come?
I won't come with you!
2158
03:23:50,939 --> 03:23:51,803
It's madness, my son.
2159
03:23:51,974 --> 03:23:52,963
It will pass!
2160
03:23:54,476 --> 03:23:56,808
I'm unhappy enough as it is.
2161
03:23:58,080 --> 03:24:01,015
Let's go home.
2162
03:24:02,651 --> 03:24:06,087
God knows what I'll do from grief!
2163
03:24:06,388 --> 03:24:06,622
Having to leave all this now!
2164
03:24:06,622 --> 03:24:10,251
Having to leave all this now!
2165
03:24:11,460 --> 03:24:12,256
It's wicked.
2166
03:24:15,564 --> 03:24:17,555
Serbinow will endure without us.
2167
03:24:18,800 --> 03:24:25,171
Bogumil, do tell those drivers to
be careful...
2168
03:24:25,541 --> 03:24:26,838
or everything will be broken.
2169
03:24:27,009 --> 03:24:27,998
I've told them already.
2170
03:24:29,378 --> 03:24:32,438
Take the barometer.
It will be safest with you.
2171
03:24:33,949 --> 03:24:34,608
Walenty!
2172
03:24:39,321 --> 03:24:43,417
And then,Walenty, see this mud
and hay is gone.
2173
03:24:43,959 --> 03:24:46,928
Do you know
where my grandmother's vase is?
2174
03:24:48,063 --> 03:24:48,791
I think...
2175
03:24:48,997 --> 03:24:49,929
I'm afraid it'll get broken.
2176
03:24:50,265 --> 03:24:51,732
... it's in this trunk.
2177
03:24:51,967 --> 03:24:54,060
Can you find it, please?
2178
03:24:54,269 --> 03:24:55,861
Papa! I'm packed!
2179
03:24:57,472 --> 03:24:59,804
I'm so happy we're leaving
Serbinow.
2180
03:25:30,305 --> 03:25:31,829
I'll stay here for the night.
2181
03:25:32,874 --> 03:25:34,808
I have some things to attend to.
2182
03:26:24,960 --> 03:26:28,123
Up with our master!
2183
03:26:28,730 --> 03:26:29,856
Long live!
2184
03:26:32,000 --> 03:26:33,763
Get the coach!
2185
03:26:34,202 --> 03:26:37,035
No need.
I'd rather walk.
2186
03:28:19,241 --> 03:28:20,572
What's wrong, Bogumil?
2187
03:28:22,177 --> 03:28:23,075
I don't know.
2188
03:28:24,546 --> 03:28:27,572
I don't any longer feel
as keen as I ought.
2189
03:28:30,852 --> 03:28:33,753
Yet we've earned
a place of our own.
2190
03:28:34,556 --> 03:28:40,085
People wouldn't let us be wronged
and kept us afloat.
2191
03:28:48,103 --> 03:28:50,401
The roof has been patched,
the walls plastered,
2192
03:28:50,639 --> 03:28:54,131
but my work is good for nothing.
Dry-rot and damp everywhere.
2193
03:28:55,110 --> 03:28:56,634
I've spent a lot of money,
2194
03:28:56,845 --> 03:28:59,939
but we must protect ourselves
against the old age.
2195
03:29:00,849 --> 03:29:02,339
What else can come across?
2196
03:29:04,419 --> 03:29:07,149
We don't want Thomas
to go back to Warsaw.
2197
03:29:07,355 --> 03:29:09,050
He learned there how to brawl.
2198
03:29:09,391 --> 03:29:12,519
We're afraid to leave him in Kaliniec,
too, because of this girl.
2199
03:29:13,628 --> 03:29:17,394
- I'm so happy to be with you again!
- Sit down!
2200
03:29:18,567 --> 03:29:22,833
We enrolledThomas to the commercial
school again.
2201
03:29:23,004 --> 03:29:25,802
Though, he didn't pass the repeat.
2202
03:29:27,676 --> 03:29:29,075
There's something wrong with Emily.
2203
03:29:29,911 --> 03:29:31,776
She's sad and mournful.
2204
03:29:32,948 --> 03:29:37,112
I thought she'd take to farming
instead of learning.
2205
03:29:37,352 --> 03:29:38,284
I was wrong.
2206
03:29:39,221 --> 03:29:41,018
It's all the worse here.
2207
03:29:41,323 --> 03:29:44,451
She worries about it.
She's so sensitive.
2208
03:29:45,193 --> 03:29:48,390
I wonder, why she's been
so calm so far.
2209
03:29:56,605 --> 03:30:00,371
Either I'm old or I've forgotten
how to farm my own land
2210
03:30:00,575 --> 03:30:02,042
and must learn again.
2211
03:30:23,698 --> 03:30:27,532
I'll take a stroll...
Consider the plans for spring.
2212
03:30:31,172 --> 03:30:32,833
Take your sheepskin!
2213
03:32:09,404 --> 03:32:11,463
Wandering around the fields
so long!
2214
03:32:11,940 --> 03:32:12,998
At your age!
2215
03:32:18,680 --> 03:32:21,240
Bogumil.
Take it off!
2216
03:32:21,449 --> 03:32:24,179
-What's the matter?
- It's nothing.
2217
03:32:24,419 --> 03:32:26,114
My God!You're almost burning!
2218
03:32:27,288 --> 03:32:31,952
There's something in my chest.
Give me some water! I'm parched.
2219
03:32:32,794 --> 03:32:35,524
Why did you take
that sheepskin?
2220
03:32:39,167 --> 03:32:42,068
I must go to the fields...
to the fields...
2221
03:32:42,470 --> 03:32:44,028
My God! Forty degrees!
2222
03:32:51,446 --> 03:32:53,311
Don't be frightened by the fever.
2223
03:32:59,988 --> 03:33:00,818
Unconscious.
2224
03:33:02,457 --> 03:33:03,685
But do not worry.
2225
03:33:05,260 --> 03:33:07,922
I must to the fields...
2226
03:33:09,831 --> 03:33:13,927
His condition's not to be taken
lightly, but no more.
2227
03:33:14,135 --> 03:33:17,298
Nothing dangerous.
It's his left lung.
2228
03:33:17,539 --> 03:33:18,506
Pneumonia?
2229
03:33:19,340 --> 03:33:20,671
Take it easy, my dear.
2230
03:33:22,277 --> 03:33:24,871
it's essential to keep calm.
2231
03:33:26,614 --> 03:33:28,673
His heart is a bit tired
but still strong.
2232
03:33:29,517 --> 03:33:31,314
I'll apply camphor at once.
2233
03:33:33,088 --> 03:33:37,957
What is this hollow
under his collarbone?
2234
03:33:38,159 --> 03:33:39,786
The rib must have been broken.
2235
03:33:40,862 --> 03:33:44,889
Yes, yes. He was bayonetted
during the 1863 Uprising.
2236
03:33:48,603 --> 03:33:52,095
I counted up to twenty scars...
2237
03:33:53,975 --> 03:33:57,433
He must have been a man of iron,
with so much blood lost...
2238
03:34:00,548 --> 03:34:02,072
Has he ever had lung diseases?
2239
03:34:03,618 --> 03:34:07,884
No. He's been taken to cough
only recently.
2240
03:34:10,058 --> 03:34:13,824
The lung under the hollow
is calcified.
2241
03:34:14,062 --> 03:34:16,997
It's the beginning of emphysema.
2242
03:34:19,033 --> 03:34:20,830
A man of iron...
2243
03:34:22,604 --> 03:34:27,234
You have a more spacious house here.
2244
03:34:28,510 --> 03:34:31,172
And the surroundings are prettier.
2245
03:34:34,549 --> 03:34:35,914
How about Woynarowski?
2246
03:34:36,484 --> 03:34:38,850
Atownee in his old age!
2247
03:34:39,554 --> 03:34:44,184
With a broken ticker in his heart!
Yet he carries on!
2248
03:34:44,826 --> 03:34:49,092
By rights he should have been
dead 20 years ago.
2249
03:34:54,068 --> 03:34:56,036
Barbara... Barbara...
2250
03:34:57,038 --> 03:35:00,098
Yes, darling?
2251
03:35:00,942 --> 03:35:01,931
Barbara.
2252
03:35:03,411 --> 03:35:04,469
Drink up.
2253
03:35:06,181 --> 03:35:07,170
Was I sick?
2254
03:35:08,483 --> 03:35:10,212
Yes, but you're better now.
2255
03:35:10,385 --> 03:35:11,181
Drink your medicine.
2256
03:35:11,886 --> 03:35:16,653
Medicine? So there's been a doctor?
To see me?
2257
03:35:17,158 --> 03:35:20,218
He said everything would be
all right. Drink it up.
2258
03:35:24,499 --> 03:35:25,397
It's bitter.
2259
03:35:27,068 --> 03:35:29,502
I've been so much trouble
and expense...
2260
03:35:30,672 --> 03:35:31,502
Don't be angry.
2261
03:35:33,741 --> 03:35:35,572
I will not be hammered.
2262
03:35:37,478 --> 03:35:40,413
I will not be hammered.
2263
03:35:41,449 --> 03:35:44,543
I will not. I won't let them.
2264
03:35:50,992 --> 03:35:55,486
I won't conceal that the left lung
is suppurating.
2265
03:35:57,098 --> 03:36:00,397
The condition is not hopeless
but grave.
2266
03:36:11,813 --> 03:36:14,509
Thomas!
2267
03:36:21,689 --> 03:36:26,285
Study, son, study.
2268
03:36:33,468 --> 03:36:35,231
My child...
2269
03:36:36,404 --> 03:36:37,166
Where's Agnes?
2270
03:36:38,740 --> 03:36:39,934
She'll come...
2271
03:36:42,543 --> 03:36:43,840
Be sure of it...
2272
03:36:53,655 --> 03:36:55,816
The left lung is worsening.
2273
03:36:57,659 --> 03:37:00,355
Courage, dear lady, courage.
2274
03:37:05,466 --> 03:37:06,364
Mother!
2275
03:37:08,136 --> 03:37:09,228
Father wants you.
2276
03:37:13,007 --> 03:37:15,339
Barbara... Barbara.
2277
03:37:16,611 --> 03:37:17,509
What is it, Bogumil?
2278
03:37:22,216 --> 03:37:23,877
DidThomas pay the money back?
2279
03:37:25,853 --> 03:37:26,785
What money?
2280
03:37:27,455 --> 03:37:31,789
Oh, yes, he paid it back.
2281
03:37:34,629 --> 03:37:37,860
The dear boy... my son...
2282
03:37:45,440 --> 03:37:47,067
Barbara, I'm dying.
2283
03:37:54,048 --> 03:37:55,743
Don't leave me.
2284
03:37:58,820 --> 03:38:00,651
Don't leave me all alone.
2285
03:38:38,993 --> 03:38:40,927
-Agnes!
- Mother!
2286
03:38:41,295 --> 03:38:42,990
My dear child!
2287
03:38:43,998 --> 03:38:47,331
- Mother!
- My child!
2288
03:38:47,668 --> 03:38:50,034
I didn't hear you come in.
2289
03:38:50,238 --> 03:38:51,034
What's going on?
2290
03:38:51,205 --> 03:38:54,197
Thomas and Emilia have invited
some friends.
2291
03:38:54,509 --> 03:38:55,840
They're dancing.
2292
03:38:56,010 --> 03:38:58,137
It's a house of mourning!
How could they?
2293
03:38:58,346 --> 03:39:00,405
I have no grudge against them.
2294
03:39:00,581 --> 03:39:06,520
Emilia says people are having fun
everywhere except here.
2295
03:39:06,888 --> 03:39:09,584
Let them enjoy themselves.
Just through the summer.
2296
03:39:09,991 --> 03:39:13,893
When I get back.
I'll take you to Warsaw.
2297
03:39:14,762 --> 03:39:15,751
You'll live with us.
2298
03:39:16,064 --> 03:39:19,329
No. I must stay here.
To look after things.
2299
03:39:19,534 --> 03:39:22,332
Or they'll squandor Father's work.
All of it.
2300
03:39:25,540 --> 03:39:26,268
Me, too.
2301
03:39:27,909 --> 03:39:30,810
Don't say anything.
Emilia andThomas are so happy...
2302
03:39:31,012 --> 03:39:33,242
to be leading their own lives.
2303
03:39:34,582 --> 03:39:36,209
They deserve something from life.
2304
03:39:40,121 --> 03:39:43,113
Emilia's getting married.
To young Bartold.
2305
03:39:43,591 --> 03:39:46,116
They refuse to live in Pamietow.
2306
03:39:47,395 --> 03:39:50,455
I prefer a decent tenancy
to some old state.
2307
03:39:51,699 --> 03:39:53,633
That's what he said.
2308
03:39:55,503 --> 03:40:00,099
So I mean to sell it.
I wrote to Martin and Agnieszka...
2309
03:40:00,308 --> 03:40:02,367
for their consent
and they wrote back:
2310
03:40:05,246 --> 03:40:08,807
''It's your property.
Do as you see fit.'
2311
03:40:09,717 --> 03:40:11,912
''I'm sending the authority right way.''
2312
03:40:15,156 --> 03:40:18,785
''Pamietow bears memories of Father,
which dwell in us.'
2313
03:40:18,960 --> 03:40:21,428
''And wherever we go,
we take them with us.'
2314
03:40:24,665 --> 03:40:27,259
So Pamietow will have to be sold.
2315
03:41:09,477 --> 03:41:13,937
I was in the park, yesterday.
And I thought Bogumil was with me.
2316
03:41:15,883 --> 03:41:21,844
It's better forgetting he is gone.
2317
03:41:22,557 --> 03:41:23,649
Gone...
2318
03:41:25,860 --> 03:41:29,921
I myself told him to put on
his sheepskin...
2319
03:41:33,935 --> 03:41:37,336
If he hadn't,
he might not have got overheated...
2320
03:41:38,005 --> 03:41:38,869
and still be alive.
2321
03:41:41,142 --> 03:41:44,077
''Archduke Ferdinand assassinated
in Sarajevo!''
2322
03:41:44,879 --> 03:41:46,369
''Read all about it!''
2323
03:41:54,922 --> 03:41:56,913
You know what, Julia?
2324
03:41:57,225 --> 03:41:59,352
This quiet life in town is getting me down.
2325
03:42:01,295 --> 03:42:03,126
I must find something to do.
2326
03:42:05,366 --> 03:42:10,497
I was happy in Krepa with Bogumil.
In that Winczewski house.
2327
03:42:14,875 --> 03:42:16,433
The barometer is set fair.
2328
03:42:20,147 --> 03:42:22,513
In Serbinow they'll be harvesting.
2329
03:42:22,750 --> 03:42:27,915
I'll see toThomas.
Something has to be done with him.
2330
03:42:31,759 --> 03:42:39,165
Perhaps I should take to charity.
I hope it's not too late.
2331
03:42:39,400 --> 03:42:43,131
Of course not!
You are young and pretty.
2332
03:42:43,704 --> 03:42:48,835
I heard Mr Ceglarski say:
Barbara is so vital!
2333
03:42:49,343 --> 03:42:51,607
She has a sense of humor
and intelligence!
2334
03:42:52,880 --> 03:42:54,575
I'm too old, Julia.
2335
03:42:58,986 --> 03:43:01,318
Too old to begin anew.
2336
03:43:10,998 --> 03:43:14,934
I'm glad it's easy to keep
this small flat tidy.
2337
03:43:15,136 --> 03:43:16,398
No dirt, no mud.
2338
03:43:16,937 --> 03:43:23,035
I was so tired with keeping the farm,
the livestock, the servants...
2339
03:43:23,311 --> 03:43:28,408
that now I have some rest at last.
2340
03:43:29,016 --> 03:43:31,678
Rainy seasons, dry seasons,
harvesting...
2341
03:43:31,886 --> 03:43:35,583
Washing, cooking, for everybody
just to hear-
2342
03:43:35,823 --> 03:43:37,723
''Mother, I'm hungry.'
2343
03:44:32,713 --> 03:44:35,307
What's this all about...
What for...
2344
03:44:37,485 --> 03:44:43,321
If I'd known more of this world...
even of the universe...
2345
03:44:43,524 --> 03:44:45,822
I'd have answered the question.
2346
03:44:46,360 --> 03:44:50,296
But to do this, one must have
more free time.
2347
03:44:51,599 --> 03:44:56,593
You can't get stuck in the hum drum,
everyday life...
2348
03:44:56,771 --> 03:45:00,104
and at the same time
explore the mysteries of the world.
2349
03:45:02,209 --> 03:45:07,146
Perhaps in the future,
people will be able to do both.
2350
03:45:09,016 --> 03:45:11,246
At present, however,
it's enough to know...
2351
03:45:11,452 --> 03:45:14,683
that wherever you are,
only if you're a decent human being,
2352
03:45:15,189 --> 03:45:18,283
you participate in carrying
the fate of the world.
2353
03:45:21,095 --> 03:45:23,222
I shell not pay your bills!
2354
03:45:23,597 --> 03:45:26,930
Mama darling!
This honestly is the last one.
2355
03:45:27,101 --> 03:45:28,329
The last bill.
2356
03:45:28,636 --> 03:45:31,104
It's from missing Jadwiga
so much.
2357
03:45:31,272 --> 03:45:32,967
I can't live without her!
2358
03:45:33,441 --> 03:45:35,432
As soon as I graduate
I'lljoin her in France.
2359
03:45:35,609 --> 03:45:37,099
I'll study at the Polytechnics,
just to be close to her.
2360
03:45:37,311 --> 03:45:38,869
You will see!
2361
03:45:39,046 --> 03:45:42,538
We'll get married.
I'll become a credit to you.
2362
03:45:42,750 --> 03:45:44,411
Mom, please! One more time.
2363
03:45:45,352 --> 03:45:46,376
How much is it?
2364
03:45:46,987 --> 03:45:50,980
All told... this one and a couple
of earlier ones.
2365
03:45:52,693 --> 03:45:54,320
You'll be the death of me!
2366
03:45:57,865 --> 03:46:00,026
How much do your debts
total to?
2367
03:46:00,768 --> 03:46:04,795
All told, several hundred roubles.
2368
03:46:05,339 --> 03:46:09,708
Several hundred!
I won't touch the estate funds.
2369
03:46:10,644 --> 03:46:14,273
They're your Father's sweat.
They're sacred for me.
2370
03:46:14,882 --> 03:46:19,216
But there's still
some of your jewelry left.
2371
03:46:19,887 --> 03:46:24,449
You don't need it anymore.
It could be sold.
2372
03:46:30,664 --> 03:46:33,656
It's wrong to sell something of value.
2373
03:46:33,868 --> 03:46:35,665
It's a lovely brooch.
2374
03:46:35,836 --> 03:46:39,067
But I need money in a hurry.
2375
03:46:39,240 --> 03:46:40,673
I know,Thomas's debts.
2376
03:46:41,342 --> 03:46:44,277
I'd put a notice in the paper saying:
2377
03:46:44,478 --> 03:46:47,572
''I disclaim liability for the debts
of my son,Thomas Niechcic.
2378
03:46:48,015 --> 03:46:49,539
And sign it:''Barbara Niechcic''.
2379
03:46:52,286 --> 03:46:55,847
But I'm confident
he'll mend his ways.
2380
03:47:18,913 --> 03:47:21,473
Why don't you come with us
to Zabloc?
2381
03:47:21,849 --> 03:47:24,215
It's so lovely there now.
It's all been redecorated.
2382
03:47:24,385 --> 03:47:26,216
I'll stay in Kaliniec.
2383
03:47:26,487 --> 03:47:31,254
I feel so guilty leaving you
alone here in the dusty town!
2384
03:47:31,425 --> 03:47:34,792
I'm not living in a desert.
My friends will visit me.
2385
03:47:35,095 --> 03:47:37,029
Agnes is coming in August.
And I have Julia.
2386
03:47:37,631 --> 03:47:38,859
All aboard!
2387
03:47:39,099 --> 03:47:42,865
So long, mom!
2388
03:47:42,937 --> 03:47:43,733
So long!
2389
03:47:43,804 --> 03:47:44,668
God bless you!
2390
03:47:44,805 --> 03:47:45,601
Get in!
2391
03:47:45,706 --> 03:47:47,264
Thomas!Take care!
2392
03:47:47,908 --> 03:47:48,772
God be with you!
2393
03:47:50,210 --> 03:47:52,474
Emilia, take care of him!
He needs much love.
2394
03:47:53,647 --> 03:47:56,275
Bye, bye, sonny!
2395
03:48:02,222 --> 03:48:03,951
Bye, mom, bye!
2396
03:48:04,191 --> 03:48:06,989
Bye, mom, take care!
2397
03:48:13,534 --> 03:48:16,867
Barbara! At last!
Barbara!
2398
03:48:17,304 --> 03:48:18,635
What happened?
It's the war?
2399
03:48:19,006 --> 03:48:21,065
No, I've retired.
2400
03:48:21,275 --> 03:48:22,572
I'm my own master now.
2401
03:48:22,776 --> 03:48:25,574
I can watch what Michasia's doing!
2402
03:48:28,816 --> 03:48:30,647
Julia, coffee, please!
2403
03:48:39,393 --> 03:48:43,022
I've decided to go back to my
scientific work.
2404
03:48:43,631 --> 03:48:47,362
I have to do something,
contribute to the society!
2405
03:48:52,906 --> 03:48:54,396
I've brought you
a most precious thing.
2406
03:48:55,476 --> 03:48:56,670
What's that?
2407
03:48:57,378 --> 03:48:58,037
My latest work.
2408
03:48:59,713 --> 03:49:03,080
A chapter about flora
and fauna of Kaliniec.
2409
03:49:10,658 --> 03:49:11,625
Why are you going?
2410
03:49:12,493 --> 03:49:16,293
I'll go and see,
what Michasia's doing.
2411
03:49:22,036 --> 03:49:26,370
It's all a mess.
His eyesight must be worsening.
2412
03:49:29,009 --> 03:49:30,533
Line over a line.
2413
03:49:35,983 --> 03:49:36,779
Pity.
2414
03:49:39,620 --> 03:49:45,320
Now when he has time to do
something important.
2415
03:49:45,559 --> 03:49:50,121
To achieve something
in life... It's too late...
2416
03:49:51,465 --> 03:49:53,626
Michasia's never understood him.
2417
03:49:53,801 --> 03:49:56,269
''He's become freaky'', she says.
2418
03:49:57,604 --> 03:49:58,662
''He's become freaky''.
2419
03:50:28,569 --> 03:50:30,696
A France-German war
is odds on!
2420
03:50:31,105 --> 03:50:34,973
The Russians are to withdraw
to the Vistula River.
2421
03:50:36,543 --> 03:50:38,807
I was talking to an officer.
2422
03:50:39,880 --> 03:50:43,816
They are moving out tonight.
There are only patrols left.
2423
03:50:45,018 --> 03:50:49,614
So Kaliniec is the best place
to sit out the war.
2424
03:50:50,390 --> 03:50:53,655
I wonder, where the first historic
battle will be?
2425
03:50:55,362 --> 03:50:57,762
The Russians will defend themselves
near the Vistula River,
2426
03:50:57,931 --> 03:50:58,989
that's near to Zablocie.
2427
03:50:59,266 --> 03:51:03,032
The Bartolds and Thomas''ll soon
be coming to Kaliniec.
2428
03:51:04,271 --> 03:51:07,035
I've been expecting the Sniadowscy,
for 2 days already.
2429
03:51:07,674 --> 03:51:09,904
You must buy some ham.
2430
03:51:10,310 --> 03:51:14,974
But it must be lean!
Agnes hates fat ham.
2431
03:51:16,850 --> 03:51:21,287
And some rolls and fruits
for Thomas...
2432
03:51:21,488 --> 03:51:22,512
He loves them.
2433
03:51:23,190 --> 03:51:26,318
But... the trains stopped coming.
2434
03:51:27,261 --> 03:51:32,358
The remaining soldiers are said
to blow up the station
2435
03:51:32,800 --> 03:51:37,499
and the bridge.
So how will our children arrive?
2436
03:51:38,105 --> 03:51:40,164
I don't think they'll come by train.
2437
03:51:41,441 --> 03:51:44,274
During the war you have
other means as well.
2438
03:51:56,123 --> 03:51:59,251
Maybe there won't be
any German-Russian war.
2439
03:52:00,761 --> 03:52:03,286
Here they come,just like on maneuvers.
2440
03:52:22,149 --> 03:52:23,446
Leave the cafeteria, please.
2441
03:52:27,588 --> 03:52:29,021
- Leave it, please.
-Why?
2442
03:52:29,823 --> 03:52:31,085
I don't understand.
2443
03:52:31,391 --> 03:52:35,122
-Why are they running like mad?
- Mobilization has been announced.
2444
03:52:35,395 --> 03:52:37,329
- It's the war.
-War?
2445
03:52:37,598 --> 03:52:39,156
Mobilization!
2446
03:52:39,366 --> 03:52:40,924
The war...
And my children are so far away.
2447
03:52:41,501 --> 03:52:43,969
All cigarettes from my shop
are bought out!
2448
03:52:44,638 --> 03:52:46,799
They've clean out every shop!
2449
03:52:47,174 --> 03:52:49,335
Mobilization!The war!
2450
03:52:51,111 --> 03:52:52,544
We're leaving the day
after tomorrow.
2451
03:54:12,626 --> 03:54:13,752
The war's started.
2452
03:54:14,761 --> 03:54:15,750
The whole town is seething!
2453
03:54:16,229 --> 03:54:20,427
I'd better stay for the night here.
I'lljust let my old man know.
2454
03:54:20,901 --> 03:54:22,334
My dear Julia.
2455
03:54:26,039 --> 03:54:28,166
Things like wars I'm not afraid of.
2456
03:54:28,976 --> 03:54:29,806
Besides...
2457
03:54:32,846 --> 03:54:34,177
they won't kill us all,
2458
03:54:34,348 --> 03:54:35,645
and even if they did...
2459
03:54:35,816 --> 03:54:37,147
you wouldn't help it anyway.
2460
03:54:37,784 --> 03:54:39,809
But if someone does turn up
at night...
2461
03:54:39,953 --> 03:54:42,251
Agnieszka and Martin or Tomaszek,
I could make the tea.
2462
03:54:43,957 --> 03:54:46,050
I'll make it.
It's nothing to lose sleep over.
2463
03:54:46,259 --> 03:54:50,787
The Russians are gone, the Germans
will come and be gone, too.
2464
03:54:50,964 --> 03:54:52,454
They're a civilized nation.
2465
03:54:52,632 --> 03:54:54,361
And they're fighting Russia,
not us.
2466
03:54:58,171 --> 03:54:59,502
The citizens of Kaliniec!
2467
03:54:59,906 --> 03:55:03,637
Please, keep peace and discipline!
2468
03:55:05,946 --> 03:55:08,107
Casimir!
2469
03:55:08,715 --> 03:55:11,741
Casimir's become the Commander
of the Fire Brigade.
2470
03:55:12,085 --> 03:55:15,054
Do you have the news?
2471
03:55:15,522 --> 03:55:16,887
Everything's all right.
2472
03:55:17,157 --> 03:55:20,320
The people are ready to create
self governments!
2473
03:55:20,594 --> 03:55:21,754
We're getting on well.
2474
03:55:21,928 --> 03:55:25,557
We've issued the coupons
and transported food to hospitals.
2475
03:55:25,999 --> 03:55:29,264
- Mr Ceglarski's seen to that.
-What's the German reaction?
2476
03:55:32,372 --> 03:55:34,840
Give way!
2477
03:55:35,042 --> 03:55:36,134
Break up!
2478
03:56:04,271 --> 03:56:07,672
I was waiting for the Polish Army
and it didn't come...
2479
03:57:26,286 --> 03:57:27,412
The Cossacks are at the toll gate.
2480
03:57:28,388 --> 03:57:31,824
The Cossacks were seen at the suburbs.
2481
03:57:32,692 --> 03:57:36,492
The Cossacks are at the toll gate!
2482
03:58:57,978 --> 03:59:01,505
The citizens of Kaliniec treacherously
2483
03:59:01,715 --> 03:59:04,013
opened fire to unarmed
German soldiers.
2484
03:59:55,335 --> 03:59:56,802
Hurry!
2485
03:59:57,537 --> 03:59:59,732
We're leaving!
Come on with us, Auntie!
2486
04:00:04,477 --> 04:00:09,414
Take whatever's to hand!
There's no time to lose.
2487
04:00:10,283 --> 04:00:11,944
Hurry, for God's sake!
2488
04:00:12,152 --> 04:00:17,419
The German are at the suburbs!
They're setting fire to the town!
2489
04:00:17,590 --> 04:00:19,421
Go! I'm staying.
2490
04:00:19,592 --> 04:00:20,752
I can't go!
2491
04:00:21,094 --> 04:00:24,154
Consider!You'll die here!
2492
04:00:25,031 --> 04:00:28,797
So be it!
I must wait for my children!
2493
04:00:29,336 --> 04:00:30,098
Basia!
2494
04:00:30,170 --> 04:00:31,603
There's no time to lose.
2495
04:00:37,377 --> 04:00:38,275
Father!
2496
04:00:41,114 --> 04:00:43,605
Let's be going.
Don't waste the time!
2497
04:00:43,817 --> 04:00:44,784
Basia!
2498
04:00:45,051 --> 04:00:46,313
Basia!
2499
04:00:46,753 --> 04:00:48,220
We'll stay at Czarnowka!
2500
04:00:48,588 --> 04:00:51,148
Go without me!
God bless you!
2501
04:01:22,622 --> 04:01:25,113
In Serbinow...
they'll now be reaping the wheat.
2502
04:01:26,926 --> 04:01:28,917
The barometer will be set for change.
2503
04:01:30,964 --> 04:01:32,454
Bogumil would be worried.
2504
04:01:38,138 --> 04:01:42,097
Please, hurry!The cab will take off!
2505
04:01:42,542 --> 04:01:46,478
Wait! Don't go away!
2506
04:01:46,980 --> 04:01:51,940
Put on something warm!
Quick or we'll burn!
2507
04:03:30,483 --> 04:03:31,541
I'm not going any farther.
2508
04:03:31,718 --> 04:03:33,151
Are you going to leave us
in the middle of the road?
2509
04:03:33,486 --> 04:03:35,351
Can't you see what's going on?
The Prussians!
2510
04:03:36,523 --> 04:03:37,217
Christ!
2511
04:04:10,089 --> 04:04:13,320
Please, take me to my children
to Nieznanow.
2512
04:04:14,627 --> 04:04:19,826
Please, take me to Dr.Wettler,
to Nieznanow.
2513
04:04:21,334 --> 04:04:23,859
Please, take me to my children.
2514
04:04:25,171 --> 04:04:28,299
Can you take me
to Dr.Wettler?
2515
04:04:28,708 --> 04:04:29,732
To my children!
2516
04:04:44,757 --> 04:04:48,215
Bogumil, help! Save our children...
2517
04:04:49,228 --> 04:04:51,423
The good Mrs Niechcic
doesn't recognize me.
2518
04:04:51,998 --> 04:04:55,525
It's Shimshel.
2519
04:04:59,939 --> 04:05:01,201
How are things?
2520
04:05:01,441 --> 04:05:04,740
I'm a carrier now.
2521
04:05:05,144 --> 04:05:06,771
Drive to Kaliniec, to Czolbowo.
2522
04:05:07,280 --> 04:05:09,805
I carry merchandise or people.
2523
04:05:10,049 --> 04:05:13,177
So many passengers
I've had lately!
2524
04:05:13,419 --> 04:05:16,980
But I'd rather not earn a kopek
than look at this.
2525
04:05:17,690 --> 04:05:22,684
I'm ready to take the good
Mrs Niechcic, wherever she bids.
2526
04:06:16,149 --> 04:06:19,084
Turn round!
Can't you see what's going on?
2527
04:06:20,386 --> 04:06:23,617
It's doomsday!
The war's driven them mad.
2528
04:06:23,823 --> 04:06:25,120
Look at them!
2529
04:06:25,291 --> 04:06:27,521
- Let's go back!
- People, what are you doing?
2530
04:06:28,428 --> 04:06:29,759
Make way!
What are you doing?
2531
04:06:29,962 --> 04:06:32,487
I'm driving Mrs. Niechcic here!
People!
2532
04:06:32,732 --> 04:06:34,097
Give way! Give way!
2533
04:06:37,403 --> 04:06:40,770
Don't be upset.We've no room left.
2534
04:06:40,940 --> 04:06:42,032
Excuse me.
2535
04:06:42,375 --> 04:06:46,072
You're from Kaliniec,
too, no doubt?
2536
04:06:46,345 --> 04:06:48,506
Father's gone to the other estate...
2537
04:06:48,781 --> 04:06:51,249
to find accommodation
for some of these people.
2538
04:06:51,451 --> 04:06:53,351
And he asked me to apologize
to all of you.
2539
04:06:55,321 --> 04:06:57,346
We really have no room left.
2540
04:06:58,391 --> 04:07:01,292
He said to try Chetow or Jastrzebice.
2541
04:07:01,661 --> 04:07:02,685
There's room there.
2542
04:07:06,432 --> 04:07:08,832
Oh, yes.
That's very good.
2543
04:07:09,802 --> 04:07:12,737
I know Mr Katelba
from Jastrzebice very well.
2544
04:07:15,975 --> 04:07:17,203
Thank you very much.
2545
04:08:47,900 --> 04:08:55,306
DIRECTED BY
2546
04:08:55,741 --> 04:09:02,704
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
2547
04:09:10,690 --> 04:09:18,062
MUSIC
2548
04:10:44,917 --> 04:10:50,412
The End
189561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.