All language subtitles for My.Honor.Was.Loyalty.2016.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:16.280 --> 00:00:25.791 Translation: Ferry Taylor 3 00:06:07.520 --> 00:06:11.160 My name is Ludwig Herkel. I'm a volunteer in the 1st SS division I'm 20 years. 4 00:06:11.160 --> 00:06:15.073 Leibstandarte Adolf Hitler. I earned the rank of Unterscharf�hrer yesterday. 5 00:06:15.480 --> 00:06:17.311 I'm now, for the first time given responsibility. 6 00:06:42.800 --> 00:06:46.031 What's wrong? I heard a sound from there. 7 00:06:46.120 --> 00:06:47.553 In front of us. 8 00:06:48.280 --> 00:06:50.475 Very well. What should I do? 9 00:06:50.920 --> 00:06:53.309 Wait here! Sure. 10 00:07:01.760 --> 00:07:04.115 Ambush! Fall back! Fall back! 11 00:07:40.160 --> 00:07:44.440 I felt like an idiot, hiding Like a rabbit, and leaving my Men behind. 12 00:07:44.440 --> 00:07:46.112 This will not happen again. 13 00:08:10.280 --> 00:08:11.269 Over here! 14 00:08:28.400 --> 00:08:30.675 What do we do now? Quiet! 15 00:08:31.800 --> 00:08:35.270 It happened so fast. What do we do now? Shut the fuck up! The're still trying going to kill us. 16 00:08:38.240 --> 00:08:39.912 You didn't see anyone else? 17 00:08:41.480 --> 00:08:43.596 Damn it! We need to get out of here! 18 00:08:44.280 --> 00:08:50.071 What is the plan? Must be the quietest Possible and retreat to our company. 19 00:08:51.520 --> 00:08:54.318 I can't hear anything. Let's go. 20 00:08:56.080 --> 00:08:58.435 Where is your rifle? There is no problem. 21 00:08:59.600 --> 00:09:01.192 You'll go first. 22 00:09:22.520 --> 00:09:26.040 It can't be far. How do you feel? Everything all right? 23 00:09:26.040 --> 00:09:27.359 Yes. 24 00:09:30.280 --> 00:09:32.999 You're Steiner, right? Yea! 25 00:09:39.400 --> 00:09:41.709 Hans was my friend. 26 00:09:42.760 --> 00:09:43.909 I'm sorry. 27 00:09:52.680 --> 00:09:57.834 He was a good comrade. You will have the opportunity to venge him. 28 00:09:58.760 --> 00:10:01.718 You're still alive. We go on. 29 00:10:15.520 --> 00:10:19.360 The situation in recent months was Becoming more and more difficult. 30 00:10:19.360 --> 00:10:24.760 We thought that we would win the war quickly And see a great German Reich. 31 00:10:24.760 --> 00:10:32.120 But it's one year after Barbarossa, and we are still here Against the Soviet soldiers and partizans. 32 00:10:32.120 --> 00:10:38.878 But we don't give in, we'll go to the end. We are proud the fuhrer chose us to fight here. 33 00:10:40.080 --> 00:10:47.509 In the beautiful Heron the wind blows cold. 34 00:10:48.440 --> 00:10:55.915 In the beautiful Heron the wind blows cold. 35 00:10:56.760 --> 00:11:04.075 Beautiful Heron. 36 00:11:05.000 --> 00:11:08.879 In their heights the wind blows cold. 37 00:11:09.000 --> 00:11:13.040 But even the smallest ray of sunshine, 38 00:11:13.040 --> 00:11:16.510 Goes straight to the heart. 39 00:12:20.720 --> 00:12:23.720 This week we have a new company commander. 40 00:12:23.720 --> 00:12:25.392 Untersturmf�hrer Krobel. 41 00:12:26.120 --> 00:12:29.874 After the campaign in France, he He was assigned to the ranks of the Waffen SS. 42 00:12:33.440 --> 00:12:36.640 They say that he wanted to be at the front for a long time. 43 00:12:36.640 --> 00:12:38.756 And that finally he was granted the permission. 44 00:12:43.560 --> 00:12:47.000 He is a great leader and a good example. 45 00:12:47.000 --> 00:12:49.070 He had a good situational awareness. 46 00:13:09.120 --> 00:13:10.553 Get ready! 47 00:13:27.440 --> 00:13:28.589 Let's go! 48 00:13:29.560 --> 00:13:31.949 My son is also going to be a pilot. 49 00:13:38.040 --> 00:13:39.951 All to the right side! 50 00:13:41.480 --> 00:13:43.436 Attention! 51 00:13:49.360 --> 00:13:52.113 Untersturmf�hrer! Yes! 52 00:13:56.200 --> 00:14:00.040 Take the second platoon and occupy the Line of trenches! 53 00:14:00.040 --> 00:14:03.874 The infantry is not here yet. Yeah! Herkel! 54 00:14:05.400 --> 00:14:07.118 Here! 55 00:14:10.560 --> 00:14:16.840 Herkel, listen! We cross the road and we occupy The first line of trenches. 56 00:14:16.840 --> 00:14:18.640 For defence. 57 00:14:18.640 --> 00:14:20.560 Move foreward! 58 00:14:20.560 --> 00:14:21.754 Go! 59 00:14:27.320 --> 00:14:31.711 Russian plane! We are exposed. we must move forward! 60 00:14:34.160 --> 00:14:36.037 Go! 61 00:14:48.640 --> 00:14:53.760 Listen! This is the second line. Let's move on. 62 00:14:54.440 --> 00:14:56.396 On my command! 63 00:15:01.320 --> 00:15:04.039 Take cover! 64 00:15:10.280 --> 00:15:12.953 Herkel! Herkel! Move! 65 00:15:19.200 --> 00:15:20.553 Down! 66 00:15:24.680 --> 00:15:28.195 Looks! Untersturmf�hrer! They're taking fire! 67 00:15:34.360 --> 00:15:35.918 We need to keep the line! 68 00:15:38.520 --> 00:15:40.590 Nobody falls back! 69 00:15:40.720 --> 00:15:44.076 This is right! Nobody falls back! 70 00:15:44.240 --> 00:15:46.151 Right! Nobody! 71 00:15:47.560 --> 00:15:48.515 Follow me! 72 00:16:00.520 --> 00:16:02.397 Fire! 73 00:16:06.080 --> 00:16:08.594 Take cover! 74 00:16:18.440 --> 00:16:20.680 Russian tanks are coming! 75 00:16:20.680 --> 00:16:23.440 Russians! Let's go! 76 00:16:23.440 --> 00:16:25.590 Keep firing! Keep firing! 77 00:16:31.840 --> 00:16:35.719 My dear wife. Today we had to go in again. 78 00:16:37.720 --> 00:16:43.272 The heart aches but it is a fact that we lost A battle. 79 00:16:45.640 --> 00:16:50.714 None of us want to be captured. We all know what will happen if you do. 80 00:16:50.840 --> 00:16:56.280 I still believe in the final victory. We can hardly wait for the next Battle to avenge our comrades. 81 00:16:56.280 --> 00:17:02.071 Most of them are just animals. I'm not going to write to you about This, 82 00:17:02.240 --> 00:17:06.199 But without a doubt I won't leave Any one of them to step on German soil. 83 00:17:49.880 --> 00:17:51.359 Everything will be okay. 84 00:17:57.480 --> 00:17:59.280 We'll make it, 85 00:17:59.280 --> 00:18:00.872 Back home, 86 00:18:03.160 --> 00:18:04.878 After the final victory. 87 00:18:05.360 --> 00:18:06.873 Of course. 88 00:18:08.520 --> 00:18:10.397 We know that we'll win. 89 00:18:10.800 --> 00:18:15.078 After the invasion of Poland, after France, 90 00:18:16.360 --> 00:18:20.478 Many have died, but you know, 91 00:18:21.320 --> 00:18:25.040 Sometimes the sacrifices are being made To bring glory to our country, 92 00:18:25.040 --> 00:18:26.632 And bring glory to our selves. 93 00:18:26.760 --> 00:18:31.993 I am very proud of the fact that You are here with us. You are a good commander. 94 00:18:32.360 --> 00:18:34.715 The most important thing. It is you. 95 00:18:35.480 --> 00:18:38.074 You need to find the strength Within itself. 96 00:18:39.400 --> 00:18:42.631 I thrust in your leadership. 97 00:18:43.200 --> 00:18:46.556 And I will act on your example. 98 00:18:47.560 --> 00:18:51.758 Thanks, Herkel. everything OK? everything OK! Good night. 99 00:19:08.840 --> 00:19:12.680 My lovely wife! The summer is allmost over. Many times I remember, 100 00:19:12.680 --> 00:19:17.515 Our walk among the flowering trees. I really miss you, My dear. 101 00:19:19.680 --> 00:19:24.196 I can't wait to see you. At the moment I can't imagine. 102 00:19:24.720 --> 00:19:28.599 The enemies grows strounger each day. 103 00:19:29.160 --> 00:19:33.040 It's starting to worry me. That is why I am writing in my diary. 104 00:19:33.040 --> 00:19:36.874 I will not give up, just as I am Getting better. 105 00:19:37.280 --> 00:19:39.720 You really help me at times difficult as these. 106 00:19:39.720 --> 00:19:42.871 I hope you are proud of me, Of what I'm doing. 107 00:20:00.280 --> 00:20:01.759 Men, listen! 108 00:20:03.160 --> 00:20:06.480 Were leaving in 5 minutes. The second company has a new objective, 109 00:20:06.480 --> 00:20:10.360 An old factory five kilometers From here. 110 00:20:10.360 --> 00:20:12.510 Remember! We were chosen for this work! 111 00:20:12.680 --> 00:20:16.798 For the Leibstandarte! For our beloved Reich! 112 00:20:48.040 --> 00:20:52.640 I'll move foreward with one man. You'll follow with the rest of us! 113 00:20:52.640 --> 00:20:55.154 You! With me ! 114 00:21:25.680 --> 00:21:28.600 Mg! Mg! In position! 115 00:21:28.600 --> 00:21:31.194 Machine Gun! Machine Gun! Go there! 116 00:21:35.880 --> 00:21:37.836 Meissen! Here! 117 00:21:38.320 --> 00:21:41.437 Steiner, follow me! Yes! 118 00:21:42.200 --> 00:21:44.600 In the right window! In the right window! 119 00:21:44.600 --> 00:21:46.955 Herkel! In the window on the right side! 120 00:21:59.000 --> 00:22:02.913 Grenade! Throw a grenade! 121 00:22:12.480 --> 00:22:14.152 Sniper! 122 00:22:30.640 --> 00:22:34.872 Herkel! Take two men and take care of this crap! Yes sir! 123 00:22:36.720 --> 00:22:38.631 Steiner! Come with me! 124 00:22:40.320 --> 00:22:42.276 Go with Herkel! 125 00:22:43.080 --> 00:22:45.071 Covering Fire! 126 00:22:49.440 --> 00:22:51.158 Move to the front! 127 00:23:02.520 --> 00:23:05.318 Sniper! Move! Move! 128 00:23:16.920 --> 00:23:18.990 Steiner, advance! 129 00:23:52.080 --> 00:23:54.355 Damn communists! 130 00:23:55.120 --> 00:23:57.714 All clear! 131 00:24:00.200 --> 00:24:02.873 Steiner! Come! 132 00:24:07.880 --> 00:24:09.757 Foreward! 133 00:24:22.520 --> 00:24:25.910 Is everything okay? Everything well with you? 134 00:24:26.520 --> 00:24:28.112 Good job! 135 00:24:29.640 --> 00:24:31.915 Meissen, You're up front! 136 00:24:40.200 --> 00:24:44.880 I did not agree with the methods of Steiner, but we were on the same team. 137 00:24:44.880 --> 00:24:47.792 I admire the courage that he showed so Many times. 138 00:24:55.960 --> 00:24:59.270 Many times he offered to be a Volunteer for patrols and assaults. 139 00:24:59.480 --> 00:25:02.720 He's taking no prisoners. His friend Otto was killed with a Bayonet. 140 00:25:02.720 --> 00:25:06.520 Then he was injured. Since then, he spares no single enemy. 141 00:25:06.520 --> 00:25:08.875 None. 142 00:25:10.600 --> 00:25:14.640 I never asked him, but now I know That's the reason. 143 00:25:14.640 --> 00:25:21.910 He is afraid that the enemy reaches to His brother. He doesn't want his brother to fight. 144 00:25:22.160 --> 00:25:23.752 It's is very cold here! 145 00:25:35.960 --> 00:25:37.837 Attention! 146 00:25:38.440 --> 00:25:41.400 Italy is such a beautiful country. 147 00:25:41.400 --> 00:25:45.360 I can't understand why The partizan activity is so high here. 148 00:25:45.360 --> 00:25:49.640 In Cuneo we lost some men. We had to burn the whole village down. 149 00:25:49.640 --> 00:25:52.871 We won't stay here much longer. Soon we'll return to the Ukraine. 150 00:26:18.960 --> 00:26:21.076 To fight for a few meters of land . 151 00:26:21.200 --> 00:26:24.112 Win back what we have lost. 152 00:26:33.240 --> 00:26:34.832 Wait here! 153 00:26:36.720 --> 00:26:38.358 Herkel! Untersturmf�hrer? 154 00:26:43.920 --> 00:26:47.071 Unterscharf�hrer, I'm afraid I have Bad news. The Ivans broke the line of Our defense again. 155 00:26:47.360 --> 00:26:49.157 We have to be prepared for the worst. 156 00:26:49.320 --> 00:26:52.676 The Wehrmacht suffered great losses and We have to cover their withdrawal. 157 00:26:53.200 --> 00:26:59.514 We will form small groups of three Or four men to organize a Defensive line, while the army Withdraws. 158 00:27:01.000 --> 00:27:02.640 Therefore, we continue to retreat? 159 00:27:02.640 --> 00:27:04.400 I'm afraid so. 160 00:27:04.400 --> 00:27:05.958 Come here! 161 00:27:09.640 --> 00:27:11.200 Franz Joachim Scholl. 162 00:27:11.200 --> 00:27:12.076 Heil Hitler! 163 00:27:12.160 --> 00:27:15.755 He arrived today. Take him to your group. 164 00:27:19.600 --> 00:27:20.715 Another boy. 165 00:27:21.480 --> 00:27:22.799 Another soul. 166 00:27:23.560 --> 00:27:25.790 Another infant. 167 00:27:26.400 --> 00:27:27.879 Another corpse. 168 00:27:28.240 --> 00:27:30.276 Another thought. 169 00:27:30.520 --> 00:27:32.556 Another tear. 170 00:27:49.640 --> 00:27:53.713 We moved like pawns on a chess board. 171 00:27:53.880 --> 00:27:59.352 I still want to do everything in the best Possible way, even if I am just A pawn. 172 00:28:17.720 --> 00:28:19.517 Scholl, what's wrong? 173 00:28:41.040 --> 00:28:44.157 I'm going first. A good idea. 174 00:28:47.000 --> 00:28:48.956 Good job. 175 00:28:51.360 --> 00:28:53.510 Scholl, take my place in the rear! 176 00:28:59.360 --> 00:29:00.960 I hate this shit. 177 00:29:00.960 --> 00:29:03.076 Do you think that we have a choice? 178 00:29:04.520 --> 00:29:09.240 We cover the asses of those Losers? 179 00:29:09.240 --> 00:29:11.515 They are probably more important. 180 00:29:14.200 --> 00:29:17.636 Either way, continue to dig. That way you have no reason to talk crap. 181 00:29:25.400 --> 00:29:31.160 Scholl, you have the look of a princess. How did you get in the SS? 182 00:29:31.160 --> 00:29:32.640 I am a volunteer. 183 00:29:32.640 --> 00:29:35.440 I bet you asked your parents for you to Fill out all the documents. 184 00:29:35.440 --> 00:29:36.714 So funny, Steiner! 185 00:29:37.800 --> 00:29:39.836 Any Ivans coming today? 186 00:29:41.280 --> 00:29:43.320 No. Not today. 187 00:29:43.320 --> 00:29:49.429 The majority of the army fights in the north. They will probably come here later. 188 00:29:50.160 --> 00:29:52.760 Let's stop these cursed bolsheviks . 189 00:29:52.760 --> 00:29:54.079 Thanks, Steiner. 190 00:29:54.480 --> 00:29:56.920 Did Scholl kill any one yet? 191 00:29:56.920 --> 00:29:58.911 No, not yet. 192 00:30:02.080 --> 00:30:04.800 Calm. You'll have plenty of time. 193 00:30:04.800 --> 00:30:06.552 That will be hard for him, without doubt. 194 00:30:10.960 --> 00:30:14.350 I hope when you fire wou will hit. 195 00:30:15.600 --> 00:30:17.079 Get lost! 196 00:30:20.720 --> 00:30:24.400 Herkel, I give you a wheek. 197 00:30:24.400 --> 00:30:26.914 Steiner, please, shut up, and Keep working. 198 00:30:34.840 --> 00:30:38.196 We were born and learned. 199 00:30:38.840 --> 00:30:42.400 We have learned, but learned nothing. 200 00:30:42.400 --> 00:30:48.560 We need an example to follow, But I don't want an example here. 201 00:30:48.560 --> 00:30:53.759 The lives of others and all Days are becoming meaningless and Useless. 202 00:30:54.200 --> 00:30:56.589 We are survive. 203 00:30:57.320 --> 00:31:06.558 The sense of duty still lives in our Hearts. We want to live, but we don't know for what. 204 00:31:08.320 --> 00:31:14.160 They are brothers. I see how they live. I want to Continue to live. 205 00:31:14.160 --> 00:31:17.118 Now I'm fighting for them. 206 00:32:37.520 --> 00:32:41.638 Rain, that sucks! That can't be. 207 00:32:42.200 --> 00:32:45.760 Scholl, I never asked, where are you from? 208 00:32:45.760 --> 00:32:48.000 Kremmen. Where is that? 209 00:32:48.000 --> 00:32:49.149 North of Berlin. 210 00:32:50.480 --> 00:32:53.160 I changed for Oranienstein, where I Enrolled to Napoli, at the National Political Academy. 211 00:32:53.160 --> 00:32:55.435 Napoli? Now I understand how you came here. 212 00:32:56.880 --> 00:32:59.952 My parents they dedicated. I was forced. 213 00:33:00.280 --> 00:33:02.510 You have a family? 214 00:33:02.800 --> 00:33:04.074 A wife. 215 00:33:05.680 --> 00:33:06.874 What's her name? 216 00:33:07.920 --> 00:33:09.512 Daisy. 217 00:33:10.680 --> 00:33:12.272 She is waiting for me at home. 218 00:33:28.680 --> 00:33:30.398 A new day. 219 00:33:40.640 --> 00:33:44.110 Steiner, any news? All quiet. 220 00:33:56.680 --> 00:33:59.513 Go to bed. I'll take it from here. Yes, sir. 221 00:34:02.360 --> 00:34:03.759 Wake up! 222 00:34:15.880 --> 00:34:21.352 Steiner, I know you are tired but, Go to Krobel and ask for information. 223 00:34:36.240 --> 00:34:38.708 It's so calm! Yep. 224 00:34:39.760 --> 00:34:42.560 Will the Ivans come? Yep. 225 00:34:42.560 --> 00:34:44.073 They will always come. 226 00:34:45.880 --> 00:34:48.560 I did't come here for conversations. 227 00:34:48.560 --> 00:34:50.440 But this is the way it is. 228 00:34:50.440 --> 00:34:51.998 Don't forget that you are an SS. 229 00:34:54.440 --> 00:34:58.120 You look like a motivated soldier , Show it in action. 230 00:34:58.120 --> 00:35:01.430 Not just words. Think about that. 231 00:35:13.680 --> 00:35:16.880 And? The order is to maintain position. 232 00:35:16.880 --> 00:35:18.600 Even when the other group is under fire. 233 00:35:18.600 --> 00:35:21.440 Yes, Krobel is right. If we leave our position, 234 00:35:21.440 --> 00:35:23.749 We'll get too exposed. 235 00:35:24.920 --> 00:35:26.797 Scholl, is behind the Mg. 236 00:35:33.760 --> 00:35:36.680 You trust him with a gun? Yes. 237 00:35:36.680 --> 00:35:40.320 Steiner, why are you always on my back? 238 00:35:40.320 --> 00:35:43.120 Because you're a fucking rookie. 239 00:35:43.120 --> 00:35:46.351 Silence, comrades. Steiner, calm down. 240 00:36:06.880 --> 00:36:09.872 What was that? One of our mines. 241 00:36:10.200 --> 00:36:11.952 Good. They are coming! 242 00:36:31.040 --> 00:36:33.554 Russians! I shoot first. 243 00:37:02.280 --> 00:37:04.919 Steiner, grenade! Grenade! 244 00:37:17.080 --> 00:37:19.196 keep firing! keep firing! 245 00:37:34.240 --> 00:37:35.958 Reload! 246 00:37:59.040 --> 00:38:00.393 They're falling back! 247 00:38:00.880 --> 00:38:03.269 Take that, pigs! 248 00:38:03.560 --> 00:38:06.028 Cease fire! Cease fire! 249 00:38:10.480 --> 00:38:13.040 An other one to your account. 250 00:38:21.200 --> 00:38:23.714 Steiner! Come on, let's have a look. 251 00:39:17.280 --> 00:39:19.271 Unterscharf�hrer! Here's an injured! 252 00:39:29.840 --> 00:39:31.353 Get up! 253 00:39:59.520 --> 00:40:01.200 What do we do now? 254 00:40:01.200 --> 00:40:03.714 The orders are clear, No prisoners. 255 00:40:05.440 --> 00:40:08.200 Sch�ll found him, it's him who Will kill him. 256 00:40:08.200 --> 00:40:10.640 It may be easier, 257 00:40:10.640 --> 00:40:13.120 When you have the authority to Order someone something. 258 00:40:13.120 --> 00:40:14.360 Even if it's not worth doing it. 259 00:40:14.360 --> 00:40:17.318 Come on Sch�ll! Show us you're a man! 260 00:40:20.800 --> 00:40:22.074 Shoot him! 261 00:40:26.360 --> 00:40:28.078 Do it! Shoot! 262 00:40:45.240 --> 00:40:46.958 Are you now satisfied? 263 00:41:08.600 --> 00:41:11.680 Steiner, inform the Krobel on the fight, 264 00:41:11.680 --> 00:41:15.040 On the attackers, and the dead And we that we have no casualties. Go! 265 00:41:15.040 --> 00:41:18.953 By the way, don't mention Sch�ll. This was very hard for him! 266 00:42:06.200 --> 00:42:07.880 Sch�ll. 267 00:42:07.880 --> 00:42:10.520 You're writing? 268 00:42:10.520 --> 00:42:12.397 In fact, to my mother. 269 00:42:13.080 --> 00:42:14.672 But I... 270 00:42:16.040 --> 00:42:18.429 I don't know what to write. 271 00:42:18.920 --> 00:42:20.911 You write to your parents? 272 00:42:21.440 --> 00:42:24.034 No. It's been months. 273 00:42:26.360 --> 00:42:27.713 Here. 274 00:42:28.720 --> 00:42:31.188 Write them something! No! 275 00:42:34.600 --> 00:42:37.194 Do it! Write! 276 00:42:47.960 --> 00:42:50.918 I'm sorry, but I can't write. 277 00:42:52.600 --> 00:42:54.795 What is the name of your mother? 278 00:42:55.360 --> 00:42:56.679 Margot. 279 00:42:57.080 --> 00:43:00.152 Are you okay? Yes, I am alive. 280 00:43:00.520 --> 00:43:03.640 Are you are treated well? Yes all the time. 281 00:43:03.640 --> 00:43:06.480 Is it warm? Very hot. 282 00:43:06.480 --> 00:43:08.755 I got sun burned. 283 00:43:12.720 --> 00:43:15.880 I am proud because I got the chance, 284 00:43:15.880 --> 00:43:17.996 Being with brothers. 285 00:43:18.720 --> 00:43:21.757 With love, Steiner. 286 00:43:31.960 --> 00:43:37.114 The next day, we abandoned our positions and Rejoined the company. 287 00:43:51.840 --> 00:43:56.550 In NaPolA, we were taught to obey. 288 00:43:59.000 --> 00:44:01.840 Which NaPolA? 289 00:44:01.840 --> 00:44:05.600 Hessen, Nassau, they taught us well. 290 00:44:05.600 --> 00:44:11.040 Many of us continued school And I went as a volunteer for the SS. 291 00:44:11.040 --> 00:44:14.880 If they really wanted to serve, They should've volunteered. 292 00:44:14.880 --> 00:44:16.552 I think the same thing, Scholl. 293 00:44:16.960 --> 00:44:20.240 And you Unterscharf�hrer? Why are you in the SS? 294 00:44:20.240 --> 00:44:25.040 When I was little, my father was At the front, 295 00:44:25.040 --> 00:44:27.640 Despite the fact that it is very outdated, 296 00:44:27.640 --> 00:44:29.676 My mother was very proud of him. 297 00:44:31.600 --> 00:44:32.720 I think the same! 298 00:44:32.720 --> 00:44:34.880 My wife feels the same. 299 00:44:34.880 --> 00:44:38.880 He didn't come back, and we had to Leave your home. 300 00:44:38.880 --> 00:44:43.112 We could not live with our Money, due to a major crisis. 301 00:44:43.680 --> 00:44:44.795 Therefore! 302 00:44:45.640 --> 00:44:48.996 In addition, the place where we lived, Was no longer was the old Germany. 303 00:44:49.600 --> 00:44:51.750 It was hard to accept. 304 00:44:52.160 --> 00:44:58.840 My mother had to work all Day to buy a handful of flour To make bread. 305 00:44:58.840 --> 00:45:01.308 We always ate bread. 306 00:45:01.440 --> 00:45:05.880 This year for my birthday, I bought a small tin of tuna. 307 00:45:05.880 --> 00:45:11.512 This was the first time for some Months, when I ate something else. 308 00:45:13.640 --> 00:45:14.959 Damnit. 309 00:45:19.240 --> 00:45:25.315 Nobody told me what happened to my father. 310 00:45:26.200 --> 00:45:27.880 I'm sorry. 311 00:45:27.880 --> 00:45:33.360 When he moved, my mother Couldn't find another job. 312 00:45:33.360 --> 00:45:38.640 This is because a large part of the Economy was in the hands of the Jews. 313 00:45:38.640 --> 00:45:43.509 Of course, they prefer to help Other Jews, not us. 314 00:45:45.160 --> 00:45:50.120 Many times we had to Hide and sleep in a haystack. 315 00:45:50.120 --> 00:45:53.040 However, National Socialism Gave her a job. 316 00:45:53.040 --> 00:45:56.760 You became a volunteer to Thank the Fuhrer? 317 00:45:56.760 --> 00:45:59.640 One day my mother received a letter from The gauleiter, 318 00:45:59.640 --> 00:46:07.080 It said what my father did for our country They were proud of what he did. 319 00:46:07.080 --> 00:46:09.760 Before, no one cared about us. That's why I'm fighting. 320 00:46:14.819 --> 00:46:17.169 Kocherova 1943. 321 00:46:17.840 --> 00:46:22.640 The winter is coming. We were transferred West of Ukraine. 322 00:46:22.640 --> 00:46:27.280 We are often called upon to help Other divisions as reinforcements. 323 00:46:27.280 --> 00:46:29.560 The landscape is so spectacular. 324 00:46:29.560 --> 00:46:34.998 It's strange, to associate death with a Place so beautiful. 325 00:46:52.520 --> 00:46:56.440 My Dear Daisy! The snow is covering evrything. 326 00:46:56.440 --> 00:47:01.040 I still maintain position for the moment. I feel good with my friends. 327 00:47:01.040 --> 00:47:04.000 Despite we're dying on the same ground. 328 00:47:04.000 --> 00:47:05.592 It's very cold. 329 00:47:06.280 --> 00:47:08.840 I don't even know what day it is. 330 00:47:09.080 --> 00:47:11.036 I hope you think of me. 331 00:47:30.040 --> 00:47:31.360 Friends. 332 00:47:31.360 --> 00:47:33.080 Happy Christmas! Is it Christmas today? 333 00:47:33.080 --> 00:47:34.920 Merry Christmas, Steiner! Merry Christmas, Scholl! 334 00:47:34.920 --> 00:47:37.798 Merry Christmas, comrades! Merry Christmas, Herkel! 335 00:47:55.480 --> 00:47:57.630 Merry Christmas, Margaret! 336 00:48:24.960 --> 00:48:27.280 I'm tired of it. 337 00:48:27.280 --> 00:48:31.440 We are always in the shit. We do everything, 338 00:48:31.440 --> 00:48:34.398 What others won't. 339 00:48:35.320 --> 00:48:37.400 Steiner! 340 00:48:37.400 --> 00:48:42.110 If they need our help, we'll help, Because tomorrow, we need them. 341 00:48:42.840 --> 00:48:45.115 Therefore, the more, it is our duty. 342 00:48:46.320 --> 00:48:51.269 If necessary, we will. Stop your complaints. 343 00:48:53.960 --> 00:48:56.480 Have a look around you? What do you see? 344 00:48:56.480 --> 00:48:59.920 Just snow, to cover our comrades The fall! 345 00:48:59.920 --> 00:49:05.520 We return to stay behind and keep The line. Hoping to kill them all? 346 00:49:05.520 --> 00:49:08.600 You only want that? Every day that passes, we retreat meter by meter. 347 00:49:08.600 --> 00:49:13.960 Every day we are getting closer To our homes. We have to fight only for us, if We continue with the same spirit. 348 00:49:13.960 --> 00:49:17.720 If you go back a meter today, let us not Restart it tomorrow. Do you understand? 349 00:49:17.720 --> 00:49:21.880 You want your brother to fight? You know what they will do with our families? 350 00:49:21.880 --> 00:49:23.438 With our women? 351 00:49:24.320 --> 00:49:27.710 They destroy everything! They are also fighting for their Home land! 352 00:49:28.640 --> 00:49:35.040 While I breathe, I'll do Everything possible not to let these bastards Come into my country. Do you understand? 353 00:49:35.040 --> 00:49:40.280 Just think about your work. You'll fight like a soldier, just like me. 354 00:49:40.280 --> 00:49:43.840 And remember, these thoughts are undermining the morale. 355 00:49:43.840 --> 00:49:48.600 You are an SS, remember! You know that you can be shot for this! 356 00:49:48.600 --> 00:49:50.431 Do you want me to report this? 357 00:49:54.040 --> 00:49:56.920 I'm sorry my friend, but it's all Ways painful. 358 00:49:56.920 --> 00:49:59.760 This shit is monstrous, but nothing helps. 359 00:49:59.760 --> 00:50:01.720 Who are we? Nothing. 360 00:50:01.720 --> 00:50:03.915 And what are we waiting for? 361 00:50:17.360 --> 00:50:19.999 Who we are in this world? 362 00:50:20.320 --> 00:50:23.440 What can we do? 363 00:50:23.440 --> 00:50:28.355 We can choose something better, If the life what we were promised by Our leaders? 364 00:50:31.600 --> 00:50:34.120 Everything I do is dig, 365 00:50:34.120 --> 00:50:36.554 Dig and dig again. 366 00:50:37.400 --> 00:50:41.552 I made an oath. I believed them. 367 00:50:53.640 --> 00:50:57.080 At the end of March, I went to the Netherlands. Certainly there was only one purpose. 368 00:50:57.080 --> 00:50:59.360 We won't be victorious over Russia. 369 00:50:59.360 --> 00:51:04.434 We are here to defend the Borders of our country. 370 00:51:05.200 --> 00:51:07.031 Sch�ll, a little higher. 371 00:51:10.760 --> 00:51:12.193 Good. On Target! 372 00:51:12.920 --> 00:51:19.080 I really miss my wife, But I'm ashamed to return to her. 373 00:51:19.080 --> 00:51:21.992 None of us are going home. 374 00:51:22.360 --> 00:51:25.360 They are so concerned with the war. 375 00:51:25.360 --> 00:51:28.113 They don't want to spend a single day. 376 00:51:48.800 --> 00:51:50.800 The situation is getting worse all the time. 377 00:51:50.800 --> 00:51:53.080 The Americans landed in Normandy. 378 00:51:53.080 --> 00:51:56.868 I now I'm seriously beginning to fear A complete collapse. 379 00:52:33.360 --> 00:52:36.080 France differs a lot from the east. 380 00:52:36.080 --> 00:52:41.677 Even in ruins, it seems much more A lot of fun. 381 00:52:42.480 --> 00:52:46.314 I get reinforcements. 382 00:52:47.840 --> 00:52:50.229 Most of them are still children. 383 00:52:50.720 --> 00:52:55.271 It was strange to command the 1st SS division, With these recruits. Very strange. 384 00:52:55.800 --> 00:52:58.314 Nobody contradicted the Furher. 385 00:52:59.400 --> 00:53:03.640 Kr�bel refused a transfer. He didn't want to leave. 386 00:53:03.640 --> 00:53:07.600 Again they requested him to be at Hitler's HQ, But he refused the transfer. 387 00:53:07.600 --> 00:53:10.433 I admire this man more than anyone. 388 00:53:10.800 --> 00:53:12.518 He likes the life at the front. 389 00:53:13.600 --> 00:53:19.160 If we had won over the allies, That's would've been Good propaganda. 390 00:53:19.160 --> 00:53:21.080 It would've been bad for Russia. 391 00:53:21.080 --> 00:53:23.116 It was not the case. 392 00:53:24.800 --> 00:53:27.400 The Americans broke through our lines. 393 00:53:27.400 --> 00:53:30.520 We need to counter-attack immediately To stop them. 394 00:53:30.520 --> 00:53:35.120 Sturmscharf�hrer Prunnela is here to support the second company from today on. 395 00:53:35.120 --> 00:53:38.680 I want you to fight with all our strength. Like Lions! 396 00:53:38.680 --> 00:53:40.800 It is time to take them back! 397 00:53:40.800 --> 00:53:42.028 Lions! 398 00:53:49.000 --> 00:53:53.080 All people are equal. 399 00:53:53.080 --> 00:53:55.753 The same result. 400 00:54:29.360 --> 00:54:33.353 Are you nervous? Or just a little? 401 00:54:35.600 --> 00:54:39.354 Don't worry. Everything will be okay. 402 00:54:46.000 --> 00:54:50.232 Prepare yourself! 5 minutes. 403 00:55:13.320 --> 00:55:17.240 We go together. You, you and you. Come with me. 404 00:55:17.240 --> 00:55:20.915 Spread the word. Understood? 405 00:55:40.560 --> 00:55:44.235 Again. Another battle. 406 00:55:46.800 --> 00:55:49.120 Another important battle. 407 00:55:49.120 --> 00:55:51.634 Will be alive in an hour? 408 00:55:56.600 --> 00:55:58.680 Sad. 409 00:55:58.680 --> 00:56:00.716 Inconsolable. 410 00:56:06.040 --> 00:56:10.591 I'm tired. My hands are heavy. 411 00:56:17.880 --> 00:56:20.000 I'm sick. 412 00:56:20.000 --> 00:56:23.072 Unmotivated to the soul. Death. 413 00:56:32.400 --> 00:56:34.960 Is this the moment of my death? 414 00:56:35.960 --> 00:56:38.952 I need to see again. 415 00:56:47.760 --> 00:56:52.629 Sturmscharf�hrer! Sturmscharf�hrer! I'm going ahead! 416 00:56:53.320 --> 00:56:54.639 I'm alone! 417 00:56:55.520 --> 00:56:57.750 Look over me. 418 00:57:00.280 --> 00:57:03.078 I do not see soldiers. I do not see explosions. 419 00:57:12.360 --> 00:57:14.680 Take care of me! 420 00:57:14.944 --> 00:57:16.635 Don't leave me! 421 00:57:30.720 --> 00:57:32.836 I do not see it's brightness. 422 00:59:18.240 --> 00:59:20.151 I love you. 423 01:03:53.240 --> 01:03:54.468 Are you alone? 424 01:03:57.440 --> 01:03:58.475 What's your name? 425 01:04:01.160 --> 01:04:02.880 You got lost. 426 01:04:02.880 --> 01:04:04.720 I think so. 427 01:04:04.720 --> 01:04:09.157 The Americans beat us, but I think They have gone in the wrong direction. 428 01:04:12.400 --> 01:04:16.154 I can't think of anything else. Do you have water? 429 01:04:19.400 --> 01:04:20.958 I lost my canteen. 430 01:04:36.560 --> 01:04:37.595 Thank you. 431 01:04:38.600 --> 01:04:40.750 To what company do you belong? 432 01:04:41.760 --> 01:04:44.200 1st SS division. 433 01:04:44.200 --> 01:04:47.080 Leibstandarte. Ah, the first. 434 01:04:47.080 --> 01:04:52.154 My name is Herkel, Unterscharf�hrer. Unterscharf�hrer? 435 01:04:53.120 --> 01:04:56.920 And you? Gefreiter. 436 01:04:56.920 --> 01:04:58.717 What division? 437 01:05:02.560 --> 01:05:03.913 21St. 438 01:05:08.120 --> 01:05:09.712 I don't know exactly where they are. 439 01:05:12.600 --> 01:05:14.520 Why are you alone? 440 01:05:14.520 --> 01:05:16.238 Where are you from? 441 01:05:16.840 --> 01:05:19.440 A small town in West Germany. 442 01:05:19.440 --> 01:05:20.589 Braunschweig? 443 01:05:21.600 --> 01:05:24.400 Yes! Me too, but I've never seen you before. 444 01:05:24.400 --> 01:05:27.710 Neither have I. What's your name? 445 01:05:29.360 --> 01:05:30.634 Hermann Diet Wolff. 446 01:05:35.520 --> 01:05:39.160 You don't look German. You are German? 447 01:05:39.160 --> 01:05:40.593 No, no! 448 01:05:41.040 --> 01:05:43.554 My mother is Spanish. 449 01:05:47.240 --> 01:05:49.920 You know the jews work for us? 450 01:05:49.920 --> 01:05:51.194 Of course. 451 01:05:53.800 --> 01:05:56.360 And we the hate them. 452 01:05:56.680 --> 01:05:58.760 They are the downfall of our generation. 453 01:05:58.760 --> 01:06:00.034 Yes, sure. 454 01:06:04.320 --> 01:06:06.788 And you know who kills them all? 455 01:06:07.840 --> 01:06:09.751 What? 456 01:06:11.440 --> 01:06:13.800 Send them to the Camps, So they can work for us. 457 01:06:13.800 --> 01:06:16.109 Well. This is a conversation. 458 01:06:17.560 --> 01:06:22.039 I don't know. I never worked in a camp. 459 01:06:23.280 --> 01:06:29.080 I did't believe, until i saw it with My own eyes. 460 01:06:29.080 --> 01:06:30.149 Where? 461 01:06:31.080 --> 01:06:32.640 In Poland. 462 01:06:34.701 --> 01:06:39.407 I've guarded the station. Every day there was a train filled With Jews. 463 01:06:39.886 --> 01:06:42.167 They were then distributed to various Work camps. 464 01:06:42.942 --> 01:06:47.852 Once, they took the women apart, When they disembarked from the train. 465 01:06:49.542 --> 01:06:52.440 They looked for a jew who was hiding in City. 466 01:06:52.891 --> 01:06:56.941 They aligned the women in front of The station. 467 01:06:58.157 --> 01:07:01.423 The SS said they were being punished. 468 01:07:01.954 --> 01:07:04.721 You know what? No. 469 01:07:07.378 --> 01:07:09.693 Since then, I was afraid to see My wife, 470 01:07:13.558 --> 01:07:15.941 I saw these women. 471 01:07:19.727 --> 01:07:21.745 Your father is Jewish. 472 01:07:22.607 --> 01:07:24.943 His name is Eleanor. 473 01:07:27.582 --> 01:07:30.738 We loved each other and she moved away from home. 474 01:07:31.030 --> 01:07:34.067 Fled to Braunschweig. 475 01:07:34.688 --> 01:07:39.550 Since I was called up, I'm dying Out of fear that they might find out. 476 01:07:42.935 --> 01:07:44.801 That is why I am going to desert. 477 01:07:44.978 --> 01:07:47.643 I'm tormented by guilt for a long time now. 478 01:07:47.934 --> 01:07:50.065 But I can't go on nomore. 479 01:07:50.317 --> 01:07:53.012 It it bad? Is it wrong? 480 01:08:02.219 --> 01:08:04.511 She gave me this before I left. 481 01:08:14.547 --> 01:08:16.625 I will not let them take it. 482 01:08:18.492 --> 01:08:20.216 And what will you do? 483 01:08:20.416 --> 01:08:23.710 I don't know, surrender myself to the Americans. 484 01:08:23.927 --> 01:08:25.721 Surrender? 485 01:08:25.918 --> 01:08:27.729 They are going to help me. 486 01:08:28.254 --> 01:08:30.367 The war is going to end soon. 487 01:08:31.440 --> 01:08:33.057 Maybe not. 488 01:08:40.456 --> 01:08:43.823 Good luck, Unterscharf�hrer. Good luck, Diet Wolff. 489 01:09:35.689 --> 01:09:37.947 You've been lucky. 490 01:09:42.828 --> 01:09:44.792 Here you are, Herkel. 491 01:09:47.699 --> 01:09:50.266 I saw your report. 492 01:09:50.463 --> 01:09:53.595 Listen, you've never been on vacation. 493 01:09:53.835 --> 01:09:57.119 Next week we have plane going to Germany. You will be on it, ok? 494 01:10:18.696 --> 01:10:21.789 Herkel! You are alive! 495 01:10:30.842 --> 01:10:35.067 Going home on the orders of Kr�bel, Is another matter. 496 01:10:36.239 --> 01:10:38.460 I don't feel like a coward. 497 01:10:39.393 --> 01:10:42.611 My dear wife, I am Coming back. 498 01:10:51.022 --> 01:10:55.518 Braunschweig 1944. 499 01:11:28.520 --> 01:11:32.200 It is so weird being at home after All of this time. 500 01:11:32.200 --> 01:11:36.159 As we spoke, here the death, are the boredom Without you. 501 01:11:36.600 --> 01:11:40.440 What are we going to eat? I booked two seats in the restaurant. 502 01:11:40.440 --> 01:11:45.230 We'll be at Haussmann. It seems good to me as well. 503 01:11:47.000 --> 01:11:49.230 You are very beautiful. 504 01:11:54.360 --> 01:11:56.271 Let's. 505 01:12:02.880 --> 01:12:05.633 What is it? You are so beautiful. 506 01:12:06.040 --> 01:12:08.873 Thank you. 507 01:12:09.480 --> 01:12:11.311 And there on the front? 508 01:12:12.800 --> 01:12:15.440 Russia was catastrophic. 509 01:12:15.440 --> 01:12:20.360 Many cities were bombed. And we were lucky here. 510 01:12:20.360 --> 01:12:23.238 It is a small city. This does not interest them. 511 01:12:24.000 --> 01:12:25.840 I'm tired of this situation. 512 01:12:25.840 --> 01:12:28.752 If the Fuhrer could. Don't say that, please. 513 01:12:29.480 --> 01:12:35.080 You're right. The situation is not good, but I love you A lot, and Germany too. 514 01:12:35.080 --> 01:12:39.392 Don't give up, we'll do everything Within our reach. 515 01:12:40.160 --> 01:12:43.197 I try to hide it. But it is not easy. 516 01:12:48.560 --> 01:12:51.074 For a man who has to fight? 517 01:12:53.240 --> 01:12:55.674 What does it means to love? 518 01:12:59.600 --> 01:13:04.833 Love. Isn't it beautiful? It comes. 519 01:13:09.040 --> 01:13:13.636 It's time for love. Time to be brave. 520 01:13:18.640 --> 01:13:22.633 Debt! This is what cannot be forgotten. 521 01:13:22.920 --> 01:13:27.789 But love is something which,a person Can't live without. 522 01:13:31.960 --> 01:13:33.632 I want to be with you today. 523 01:14:07.920 --> 01:14:10.440 Constant doubts boils within me. 524 01:14:10.440 --> 01:14:13.034 I need answers. 525 01:15:34.080 --> 01:15:35.354 Eleanor? 526 01:15:36.240 --> 01:15:37.673 Eleanor? 527 01:15:38.680 --> 01:15:41.440 I met your husband in Normandy. 528 01:15:41.440 --> 01:15:42.714 Are you at home? 529 01:15:58.520 --> 01:16:01.720 Hello my name is Ludwig Herkel. 530 01:16:01.720 --> 01:16:05.160 What do you want? I met your husband in front. 531 01:16:05.160 --> 01:16:10.480 I thought, as I live nearby I Could come and meet you. He spoke of you. 532 01:16:10.480 --> 01:16:13.800 Have no fear, I won't do anything Bad to you. He is alive? 533 01:16:13.800 --> 01:16:14.915 Yes. 534 01:16:17.640 --> 01:16:21.952 How is he? He was injured? Can you tell me? 535 01:16:22.480 --> 01:16:26.234 He is well. He was not hurt last time I met him. 536 01:16:27.240 --> 01:16:30.600 If you see him again, Tell him hello. 537 01:16:30.600 --> 01:16:35.799 Spend as well. I have to go. I was happy in Know it, Ms. Diet Wolff. 538 01:17:24.040 --> 01:17:28.560 Unterscharf�hrer! Comrade! What is happening here? 539 01:17:28.560 --> 01:17:30.994 There's two officers of the Gestapo. 540 01:17:31.480 --> 01:17:33.277 The Gestapo? Yes! 541 01:17:46.560 --> 01:17:48.760 Heil Hitler! Heil Hitler! 542 01:17:48.760 --> 01:17:50.193 What is happening here? 543 01:17:51.280 --> 01:17:53.874 Let me go, please! Don't! 544 01:17:54.280 --> 01:17:56.680 What are you doing? 545 01:17:56.680 --> 01:17:59.194 You know that girl? Not. 546 01:18:00.280 --> 01:18:04.680 Her husband. Is a deserter, and after checking her Documents, we realized, 547 01:18:04.680 --> 01:18:07.640 They are false, it's Polish. 548 01:18:07.640 --> 01:18:12.640 Unterscharf�hrer. Are you sure you know this girl? 549 01:18:12.640 --> 01:18:14.949 No ! But what did she do? 550 01:18:15.200 --> 01:18:19.591 I am Eleanor! I am Eleanor! I'm not Polish! 551 01:18:33.120 --> 01:18:35.953 Sure, she was Jewish. 552 01:18:36.360 --> 01:18:40.035 Are you crazy? Why was it necessary to shoot her? 553 01:18:40.880 --> 01:18:42.632 Unterscharf�hrer. 554 01:18:43.480 --> 01:18:46.392 Your papers, please. Of course. 555 01:18:59.960 --> 01:19:05.353 Unterscharf�hrer. You didn't know that girl, right? No! I already told you. 556 01:19:06.280 --> 01:19:09.352 Heil Hitler! Heil Hitler! 557 01:20:38.000 --> 01:20:41.913 You can't catch me, You can't catch me! O, a Soldier! 558 01:20:47.120 --> 01:20:49.793 Come here, children. It's time to go home. 559 01:21:20.880 --> 01:21:23.758 It is difficult to hide what you feel. 560 01:21:24.440 --> 01:21:28.035 My soldiers are waiting for My example. 561 01:21:28.720 --> 01:21:34.989 On my return, I was promoted. It annoys me how things are. 562 01:21:35.400 --> 01:21:39.800 What will happen with to the Third Reich, for I Find a new motivation? 563 01:21:39.800 --> 01:21:41.836 Or else I will die soon. 564 01:21:46.280 --> 01:21:50.240 Scharf�hrer Herkel, I want to introduce you STURMBANNF�HRER PRUNELLA. 565 01:21:50.240 --> 01:21:54.392 You can talk later for introductions. But now we speak. 566 01:21:58.320 --> 01:22:01.756 Well! What do you write? 567 01:22:02.720 --> 01:22:05.109 Nothing special. Very good. 568 01:22:06.280 --> 01:22:14.120 I heard a rumour about Detrimental talk for the morale of the troops. 569 01:22:14.120 --> 01:22:15.997 And they come to you. 570 01:22:16.600 --> 01:22:18.240 Over! 571 01:22:18.240 --> 01:22:20.834 You're the commander of your men, right? 572 01:22:29.200 --> 01:22:32.960 You realize that we are finished products? Do you understand? 573 01:22:32.960 --> 01:22:36.960 Yes, I know. Must we all die like dogs? Is that it? 574 01:22:36.960 --> 01:22:41.080 It is our job. This is what we do. We strive for the Final victory. 575 01:22:41.080 --> 01:22:45.790 Until final victory. I do not want to claim him, Herkel. 576 01:22:46.600 --> 01:22:49.239 We Strive for nothing, Krobel! 577 01:22:49.760 --> 01:22:51.239 You need to calm down. 578 01:22:58.080 --> 01:23:01.550 Why do I always have to follow their Bright Ideas, Scholl? 579 01:23:04.240 --> 01:23:05.468 There is nothing! 580 01:23:10.840 --> 01:23:15.280 I'm even more stupid than you. There is nothing here. 581 01:23:15.280 --> 01:23:19.353 Wait! I bet you will find sweets? 582 01:23:20.640 --> 01:23:23.200 See! Binoculars. 583 01:23:26.000 --> 01:23:26.876 Come on, lets go! 584 01:23:28.200 --> 01:23:32.400 Steiner, you know, this nasty climate Reminds me of your region. 585 01:23:32.400 --> 01:23:33.600 Why always talk nonsence? 586 01:23:33.600 --> 01:23:36.440 Where you live, it's even worse. No, you're wrong. 587 01:23:36.440 --> 01:23:39.040 Shut the fuck up. Let's go! We need to return. You're just jealous. 588 01:23:39.040 --> 01:23:41.873 Let's go! 589 01:23:42.680 --> 01:23:45.513 What you are saying? You know that I'm kidding. 590 01:24:00.120 --> 01:24:02.350 Steiner! In full! 591 01:24:05.320 --> 01:24:06.958 Class! 592 01:24:09.440 --> 01:24:11.680 That stinks? 593 01:24:11.680 --> 01:24:15.480 Yes, Scholl. I just do it, only when you are Close by. We stir it up! 594 01:24:15.480 --> 01:24:20.679 Come on, let's. I'm going to. You stink like shit. And I will. 595 01:24:23.920 --> 01:24:26.388 You called me, Herr Oberst? 596 01:24:26.720 --> 01:24:27.869 Scharf�hrer. 597 01:24:29.320 --> 01:24:31.117 No matter what you did. 598 01:24:31.880 --> 01:24:33.598 You should stop immediately. 599 01:24:35.840 --> 01:24:37.680 Or I will send you to court martial. 600 01:24:37.680 --> 01:24:39.830 This won't happen again! 601 01:24:41.680 --> 01:24:44.911 I'll leave within an hour. Return to your men. 602 01:24:46.480 --> 01:24:48.869 Going away, Herr Oberst? 603 01:24:52.120 --> 01:24:54.520 You make me sick 604 01:24:54.520 --> 01:24:56.715 This is no longer a game! 605 01:24:57.560 --> 01:24:59.560 I gave you an order! 606 01:24:59.560 --> 01:25:02.800 Return to the men, do your work And I'll do mine. 607 01:25:02.800 --> 01:25:05.633 You can go scharf�hrer. 608 01:25:12.960 --> 01:25:15.680 This is what we do? 609 01:25:15.680 --> 01:25:18.990 We are fighting. It's true. 610 01:25:42.200 --> 01:25:46.079 I'm sorry for today, I've been rude. 611 01:25:46.920 --> 01:25:50.799 I always give my best, Especially in front of others. 612 01:25:51.960 --> 01:25:54.315 But I understand how you feel. 613 01:25:56.360 --> 01:26:02.600 When you weren't here, I followed The standartenfuhrer returning after A search. 614 01:26:02.600 --> 01:26:06.718 Sometimes it is difficult to determine what Is good, or what is wrong. 615 01:26:07.080 --> 01:26:11.392 But you must do it. Of course you must. 616 01:26:12.320 --> 01:26:15.280 Where are the weapons? Where are they? 617 01:26:15.280 --> 01:26:16.838 Speak! 618 01:26:19.840 --> 01:26:23.040 That was probably the wrong family. 619 01:26:23.040 --> 01:26:26.589 He said that I would do the execution. 620 01:26:31.680 --> 01:26:33.955 I was ordered. 621 01:26:37.280 --> 01:26:46.840 She, her name was Eleanor. This girl, who lived near me. 622 01:26:46.840 --> 01:26:51.200 She was killed because she was Jewish. 623 01:26:51.200 --> 01:26:53.640 I, I just wonder about, 624 01:26:53.640 --> 01:26:57.030 What will the world think When all of this is over. 625 01:26:59.960 --> 01:27:02.280 If we loose this war, 626 01:27:02.280 --> 01:27:05.272 We will be cursed forever. 627 01:27:06.520 --> 01:27:09.557 I didn't kill so many Jews. 628 01:27:24.040 --> 01:27:28.320 Herkel, are we are moving? Yes. Tomorrow morning. 629 01:27:28.320 --> 01:27:31.000 Is it changed? No. 630 01:27:31.000 --> 01:27:33.992 We'll stay with Kr�bel. 631 01:27:34.360 --> 01:27:36.560 Herkel, listen. 632 01:27:36.560 --> 01:27:38.278 What is wrong? 633 01:27:39.240 --> 01:27:41.440 I don't know. 634 01:27:41.440 --> 01:27:43.635 I'm tired. 635 01:27:44.240 --> 01:27:49.633 The radio said that the Americans Executed 13 German prisoners. 636 01:27:52.040 --> 01:27:54.920 Don't believe everything you hear. 637 01:27:54.920 --> 01:27:57.800 I don't believe it. Well, my friend. 638 01:27:57.800 --> 01:27:59.518 I'm with you tomorrow. 639 01:28:06.160 --> 01:28:09.470 And if Diet Wolff was saved? 640 01:28:29.400 --> 01:28:37.353 Herkel. An American soldier. The Sole Survivor from Last patrol. Search him. 641 01:28:45.120 --> 01:28:47.429 Look, taggs. 642 01:28:48.160 --> 01:28:49.593 Untersturmf�hrer! 643 01:28:56.200 --> 01:29:00.432 They can kill as much as they want, But they will not win this war. 644 01:29:08.560 --> 01:29:10.152 What? 645 01:29:17.880 --> 01:29:22.440 Where did you get this? Look at me! Where did you get this? 646 01:29:22.440 --> 01:29:26.600 Answer me, you bastard! Bastard! 647 01:29:26.600 --> 01:29:28.556 Answer! 648 01:29:37.480 --> 01:29:39.277 Bastard! Bastard! Herkel, enough! 649 01:29:49.840 --> 01:29:51.840 There's not much to look at. 650 01:29:51.840 --> 01:29:54.308 No strength to hold. 651 01:29:54.760 --> 01:29:57.320 It makes no sense, there is no reason. 652 01:30:21.920 --> 01:30:24.440 Where can I find the untersturmf�hrer Kr�bel? 653 01:30:24.440 --> 01:30:25.714 Thank you. 654 01:30:28.040 --> 01:30:29.640 Obersch�tze Hans von Grebel. 655 01:30:29.640 --> 01:30:30.959 Do you have your military ID? 656 01:30:32.000 --> 01:30:33.840 New soldiers keep coming in. 657 01:30:33.840 --> 01:30:38.231 Fresh meat for slaughter. 658 01:30:51.960 --> 01:30:56.160 It's time to go. Without any strength. 659 01:30:56.160 --> 01:30:58.628 I'm going to kill all those bastards. 660 01:31:08.280 --> 01:31:12.592 Grobel, grab your things. And come with us. 661 01:31:17.960 --> 01:31:21.520 Eleanor Diet Wolff. 662 01:31:21.520 --> 01:31:23.560 He was killed by them. 663 01:31:23.560 --> 01:31:26.040 She died by ours. 664 01:31:26.040 --> 01:31:28.110 One what side do I fight? 665 01:33:11.080 --> 01:33:14.868 Herkel! Take three men and go to the other side. 666 01:33:33.760 --> 01:33:38.709 Damn it! Shoot, Herkel, Shoot! 667 01:33:39.480 --> 01:33:44.634 Shoot, Herkel, Shoot! Do it! 668 01:33:47.560 --> 01:33:50.711 Are you an idiot? Why didn't you fire? 669 01:33:54.120 --> 01:33:55.633 Retreat! 670 01:34:13.200 --> 01:34:16.272 Steiner! Steiner! 671 01:34:30.680 --> 01:34:32.591 Run! 672 01:35:18.160 --> 01:35:21.080 It only took a few seconds. 673 01:35:21.080 --> 01:35:23.640 No one wants to die. 674 01:35:23.640 --> 01:35:25.915 For some time I felt senseless. 675 01:35:26.200 --> 01:35:28.720 But you still have to fight. 676 01:35:28.720 --> 01:35:30.438 Of course, you still have to fight. 677 01:35:31.040 --> 01:35:32.234 I must! 678 01:35:33.480 --> 01:35:34.674 Steiner. 679 01:37:36.000 --> 01:37:37.558 I don't believe it. 680 01:37:40.680 --> 01:37:42.830 He died in my arms. 681 01:37:48.800 --> 01:37:52.560 The only thing left for us Is to honor him. 682 01:37:52.560 --> 01:37:54.198 Nothing more. 683 01:38:00.000 --> 01:38:02.594 Well, what happened to your lousy lifes? 684 01:38:05.720 --> 01:38:07.119 Steiner! 685 01:38:39.640 --> 01:38:41.720 Hello, comrades. 686 01:38:41.720 --> 01:38:42.948 How are you? 687 01:38:44.080 --> 01:38:45.920 Okay? 688 01:38:45.920 --> 01:38:48.878 Well, it's time for bed. Good night. 689 01:38:56.520 --> 01:38:58.636 On you, Steiner. 690 01:39:14.600 --> 01:39:19.120 We lost a lot of men. The war could not last much longer. 691 01:39:19.120 --> 01:39:23.680 The more days passing, the more I fight for my wife. 692 01:39:23.680 --> 01:39:26.240 Or for my beloved Germany. 693 01:39:26.520 --> 01:39:29.478 We were destroyed, And we stood up again 694 01:39:30.040 --> 01:39:32.190 And again we are being destroyed. 695 01:39:45.000 --> 01:39:47.720 First and second platoon! Here! 696 01:39:47.720 --> 01:39:50.360 The second platoon will go in the first place. The first platoon follows him. 697 01:39:50.360 --> 01:39:52.954 Understood? Did you understand everything? 698 01:40:32.680 --> 01:40:35.274 Fire! 699 01:40:44.160 --> 01:40:46.720 You see the shooter? I did't. 700 01:40:46.720 --> 01:40:49.598 Cease fire! Cease fire! 701 01:40:54.680 --> 01:40:58.355 Krobel? Where is Krobel? 702 01:41:13.720 --> 01:41:16.314 I'm sorry to leave you here, brother. 703 01:41:24.200 --> 01:41:26.919 Scharf�hrer. Move immediately! 704 01:41:28.480 --> 01:41:32.439 First and second platoon! Move! Fast! Fast 705 01:41:55.760 --> 01:41:59.040 I regret the loss of Krobel, Herkel. 706 01:41:59.040 --> 01:42:00.792 Is there anything I can do to help? 707 01:42:02.120 --> 01:42:04.031 You can bring him back? 708 01:42:05.800 --> 01:42:07.518 I understand. 709 01:42:10.840 --> 01:42:12.360 For what, 710 01:42:12.360 --> 01:42:13.759 Are we fighting? 711 01:42:19.080 --> 01:42:22.520 You know, I love my country. 712 01:42:22.520 --> 01:42:25.240 I don't care anymore about politics. 713 01:42:25.240 --> 01:42:28.312 I fight for what I love. 714 01:42:39.760 --> 01:42:42.000 My Dear Daisy. 715 01:42:42.000 --> 01:42:46.360 Now, I don't understand what my duty is. 716 01:42:46.360 --> 01:42:49.318 I can say with certainty that I have Done everything within my power. 717 01:42:51.120 --> 01:42:55.000 I tried to be a good example, a good Soldier. 718 01:42:55.000 --> 01:42:58.356 I didn't give up, even when i felt Exhausted. 719 01:43:02.720 --> 01:43:06.269 I hope that soon you will see me again And be able to embrace me. 720 01:43:06.640 --> 01:43:10.872 I tell you that I did everything I could. 721 01:43:23.040 --> 01:43:28.433 I really struggled for you, for Our homes, for our land. 722 01:43:29.040 --> 01:43:30.792 I love you so much. 723 01:46:43.880 --> 01:46:45.600 Unterscharf�hrer. 724 01:46:45.600 --> 01:46:49.115 I gave everything I had. 725 01:46:53.120 --> 01:46:55.793 I can't go on any longer. 726 01:46:56.305 --> 01:47:02.737 www.fmsubs.com54502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.