Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:16.280 --> 00:00:25.791
Translation: Ferry Taylor
3
00:06:07.520 --> 00:06:11.160
My name is Ludwig Herkel.
I'm a volunteer in the 1st SS division
I'm 20 years.
4
00:06:11.160 --> 00:06:15.073
Leibstandarte Adolf Hitler.
I earned the rank of Unterscharf�hrer yesterday.
5
00:06:15.480 --> 00:06:17.311
I'm now, for the first time given responsibility.
6
00:06:42.800 --> 00:06:46.031
What's wrong?
I heard a sound from there.
7
00:06:46.120 --> 00:06:47.553
In front of us.
8
00:06:48.280 --> 00:06:50.475
Very well.
What should I do?
9
00:06:50.920 --> 00:06:53.309
Wait here!
Sure.
10
00:07:01.760 --> 00:07:04.115
Ambush!
Fall back! Fall back!
11
00:07:40.160 --> 00:07:44.440
I felt like an idiot, hiding
Like a rabbit, and leaving my
Men behind.
12
00:07:44.440 --> 00:07:46.112
This will not happen again.
13
00:08:10.280 --> 00:08:11.269
Over here!
14
00:08:28.400 --> 00:08:30.675
What do we do now?
Quiet!
15
00:08:31.800 --> 00:08:35.270
It happened so fast.
What do we do now?
Shut the fuck up!
The're still trying going to kill us.
16
00:08:38.240 --> 00:08:39.912
You didn't see anyone else?
17
00:08:41.480 --> 00:08:43.596
Damn it!
We need to get out of here!
18
00:08:44.280 --> 00:08:50.071
What is the plan?
Must be the quietest
Possible and retreat to our company.
19
00:08:51.520 --> 00:08:54.318
I can't hear anything.
Let's go.
20
00:08:56.080 --> 00:08:58.435
Where is your rifle?
There is no problem.
21
00:08:59.600 --> 00:09:01.192
You'll go first.
22
00:09:22.520 --> 00:09:26.040
It can't be far.
How do you feel?
Everything all right?
23
00:09:26.040 --> 00:09:27.359
Yes.
24
00:09:30.280 --> 00:09:32.999
You're Steiner, right?
Yea!
25
00:09:39.400 --> 00:09:41.709
Hans was my friend.
26
00:09:42.760 --> 00:09:43.909
I'm sorry.
27
00:09:52.680 --> 00:09:57.834
He was a good comrade.
You will have the opportunity to
venge him.
28
00:09:58.760 --> 00:10:01.718
You're still alive.
We go on.
29
00:10:15.520 --> 00:10:19.360
The situation in recent months was
Becoming more and more difficult.
30
00:10:19.360 --> 00:10:24.760
We thought that we would win the war quickly
And see a great German Reich.
31
00:10:24.760 --> 00:10:32.120
But it's one year after
Barbarossa, and we are still here
Against the Soviet soldiers and partizans.
32
00:10:32.120 --> 00:10:38.878
But we don't give in, we'll go to the end.
We are proud the fuhrer chose us to fight here.
33
00:10:40.080 --> 00:10:47.509
In the beautiful Heron the wind blows cold.
34
00:10:48.440 --> 00:10:55.915
In the beautiful Heron the wind blows cold.
35
00:10:56.760 --> 00:11:04.075
Beautiful Heron.
36
00:11:05.000 --> 00:11:08.879
In their heights the wind blows cold.
37
00:11:09.000 --> 00:11:13.040
But even the smallest ray of sunshine,
38
00:11:13.040 --> 00:11:16.510
Goes straight to the heart.
39
00:12:20.720 --> 00:12:23.720
This week we have a new company commander.
40
00:12:23.720 --> 00:12:25.392
Untersturmf�hrer Krobel.
41
00:12:26.120 --> 00:12:29.874
After the campaign in France, he
He was assigned to the ranks of the Waffen SS.
42
00:12:33.440 --> 00:12:36.640
They say that he wanted to be at the front for a long time.
43
00:12:36.640 --> 00:12:38.756
And that finally he was granted the permission.
44
00:12:43.560 --> 00:12:47.000
He is a great leader and a good example.
45
00:12:47.000 --> 00:12:49.070
He had a good situational awareness.
46
00:13:09.120 --> 00:13:10.553
Get ready!
47
00:13:27.440 --> 00:13:28.589
Let's go!
48
00:13:29.560 --> 00:13:31.949
My son is also going to be a pilot.
49
00:13:38.040 --> 00:13:39.951
All to the right side!
50
00:13:41.480 --> 00:13:43.436
Attention!
51
00:13:49.360 --> 00:13:52.113
Untersturmf�hrer!
Yes!
52
00:13:56.200 --> 00:14:00.040
Take the second platoon and occupy the
Line of trenches!
53
00:14:00.040 --> 00:14:03.874
The infantry is not here yet.
Yeah!
Herkel!
54
00:14:05.400 --> 00:14:07.118
Here!
55
00:14:10.560 --> 00:14:16.840
Herkel, listen!
We cross the road and we occupy
The first line of trenches.
56
00:14:16.840 --> 00:14:18.640
For defence.
57
00:14:18.640 --> 00:14:20.560
Move foreward!
58
00:14:20.560 --> 00:14:21.754
Go!
59
00:14:27.320 --> 00:14:31.711
Russian plane!
We are exposed.
we must move forward!
60
00:14:34.160 --> 00:14:36.037
Go!
61
00:14:48.640 --> 00:14:53.760
Listen!
This is the second line.
Let's move on.
62
00:14:54.440 --> 00:14:56.396
On my command!
63
00:15:01.320 --> 00:15:04.039
Take cover!
64
00:15:10.280 --> 00:15:12.953
Herkel!
Herkel! Move!
65
00:15:19.200 --> 00:15:20.553
Down!
66
00:15:24.680 --> 00:15:28.195
Looks!
Untersturmf�hrer! They're taking fire!
67
00:15:34.360 --> 00:15:35.918
We need to keep the line!
68
00:15:38.520 --> 00:15:40.590
Nobody falls back!
69
00:15:40.720 --> 00:15:44.076
This is right!
Nobody falls back!
70
00:15:44.240 --> 00:15:46.151
Right!
Nobody!
71
00:15:47.560 --> 00:15:48.515
Follow me!
72
00:16:00.520 --> 00:16:02.397
Fire!
73
00:16:06.080 --> 00:16:08.594
Take cover!
74
00:16:18.440 --> 00:16:20.680
Russian tanks are coming!
75
00:16:20.680 --> 00:16:23.440
Russians!
Let's go!
76
00:16:23.440 --> 00:16:25.590
Keep firing!
Keep firing!
77
00:16:31.840 --> 00:16:35.719
My dear wife.
Today we had to go in again.
78
00:16:37.720 --> 00:16:43.272
The heart aches but it is a fact that we lost
A battle.
79
00:16:45.640 --> 00:16:50.714
None of us want to be captured.
We all know what will happen if you do.
80
00:16:50.840 --> 00:16:56.280
I still believe in the final victory.
We can hardly wait for the next
Battle to avenge our comrades.
81
00:16:56.280 --> 00:17:02.071
Most of them are just animals.
I'm not going to write to you about
This,
82
00:17:02.240 --> 00:17:06.199
But without a doubt I won't leave
Any one of them to step on German soil.
83
00:17:49.880 --> 00:17:51.359
Everything will be okay.
84
00:17:57.480 --> 00:17:59.280
We'll make it,
85
00:17:59.280 --> 00:18:00.872
Back home,
86
00:18:03.160 --> 00:18:04.878
After the final victory.
87
00:18:05.360 --> 00:18:06.873
Of course.
88
00:18:08.520 --> 00:18:10.397
We know that we'll win.
89
00:18:10.800 --> 00:18:15.078
After the invasion of Poland, after France,
90
00:18:16.360 --> 00:18:20.478
Many have died, but you know,
91
00:18:21.320 --> 00:18:25.040
Sometimes the sacrifices are being made
To bring glory to our country,
92
00:18:25.040 --> 00:18:26.632
And bring glory to our selves.
93
00:18:26.760 --> 00:18:31.993
I am very proud of the fact that
You are here with us.
You are a good commander.
94
00:18:32.360 --> 00:18:34.715
The most important thing.
It is you.
95
00:18:35.480 --> 00:18:38.074
You need to find the strength
Within itself.
96
00:18:39.400 --> 00:18:42.631
I thrust in your leadership.
97
00:18:43.200 --> 00:18:46.556
And I will act on your example.
98
00:18:47.560 --> 00:18:51.758
Thanks, Herkel. everything OK?
everything OK!
Good night.
99
00:19:08.840 --> 00:19:12.680
My lovely wife!
The summer is allmost over.
Many times I remember,
100
00:19:12.680 --> 00:19:17.515
Our walk among the flowering trees.
I really miss you,
My dear.
101
00:19:19.680 --> 00:19:24.196
I can't wait to see you.
At the moment I can't imagine.
102
00:19:24.720 --> 00:19:28.599
The enemies grows strounger each day.
103
00:19:29.160 --> 00:19:33.040
It's starting to worry me.
That is why I am writing in my diary.
104
00:19:33.040 --> 00:19:36.874
I will not give up, just as I am
Getting better.
105
00:19:37.280 --> 00:19:39.720
You really help me at times difficult as these.
106
00:19:39.720 --> 00:19:42.871
I hope you are proud of me,
Of what I'm doing.
107
00:20:00.280 --> 00:20:01.759
Men, listen!
108
00:20:03.160 --> 00:20:06.480
Were leaving in 5 minutes.
The second company has a new objective,
109
00:20:06.480 --> 00:20:10.360
An old factory five kilometers
From here.
110
00:20:10.360 --> 00:20:12.510
Remember!
We were chosen for this work!
111
00:20:12.680 --> 00:20:16.798
For the Leibstandarte!
For our beloved Reich!
112
00:20:48.040 --> 00:20:52.640
I'll move foreward with one man.
You'll follow with the rest of us!
113
00:20:52.640 --> 00:20:55.154
You!
With me !
114
00:21:25.680 --> 00:21:28.600
Mg! Mg! In position!
115
00:21:28.600 --> 00:21:31.194
Machine Gun!
Machine Gun! Go there!
116
00:21:35.880 --> 00:21:37.836
Meissen!
Here!
117
00:21:38.320 --> 00:21:41.437
Steiner, follow me!
Yes!
118
00:21:42.200 --> 00:21:44.600
In the right window!
In the right window!
119
00:21:44.600 --> 00:21:46.955
Herkel!
In the window on the right side!
120
00:21:59.000 --> 00:22:02.913
Grenade!
Throw a grenade!
121
00:22:12.480 --> 00:22:14.152
Sniper!
122
00:22:30.640 --> 00:22:34.872
Herkel!
Take two men and take care of this crap!
Yes sir!
123
00:22:36.720 --> 00:22:38.631
Steiner!
Come with me!
124
00:22:40.320 --> 00:22:42.276
Go with Herkel!
125
00:22:43.080 --> 00:22:45.071
Covering Fire!
126
00:22:49.440 --> 00:22:51.158
Move to the front!
127
00:23:02.520 --> 00:23:05.318
Sniper!
Move! Move!
128
00:23:16.920 --> 00:23:18.990
Steiner, advance!
129
00:23:52.080 --> 00:23:54.355
Damn communists!
130
00:23:55.120 --> 00:23:57.714
All clear!
131
00:24:00.200 --> 00:24:02.873
Steiner!
Come!
132
00:24:07.880 --> 00:24:09.757
Foreward!
133
00:24:22.520 --> 00:24:25.910
Is everything okay?
Everything well with you?
134
00:24:26.520 --> 00:24:28.112
Good job!
135
00:24:29.640 --> 00:24:31.915
Meissen, You're up front!
136
00:24:40.200 --> 00:24:44.880
I did not agree with the methods of
Steiner, but we were on the same team.
137
00:24:44.880 --> 00:24:47.792
I admire the courage that he showed so
Many times.
138
00:24:55.960 --> 00:24:59.270
Many times he offered to be a
Volunteer for patrols and assaults.
139
00:24:59.480 --> 00:25:02.720
He's taking no prisoners.
His friend Otto was killed with a
Bayonet.
140
00:25:02.720 --> 00:25:06.520
Then he was injured.
Since then, he spares no single enemy.
141
00:25:06.520 --> 00:25:08.875
None.
142
00:25:10.600 --> 00:25:14.640
I never asked him, but now I know
That's the reason.
143
00:25:14.640 --> 00:25:21.910
He is afraid that the enemy reaches to
His brother.
He doesn't want his brother to fight.
144
00:25:22.160 --> 00:25:23.752
It's is very cold here!
145
00:25:35.960 --> 00:25:37.837
Attention!
146
00:25:38.440 --> 00:25:41.400
Italy is such a beautiful country.
147
00:25:41.400 --> 00:25:45.360
I can't understand why
The partizan activity is so high here.
148
00:25:45.360 --> 00:25:49.640
In Cuneo we lost some men.
We had to burn the whole village down.
149
00:25:49.640 --> 00:25:52.871
We won't stay here much longer.
Soon we'll return to the Ukraine.
150
00:26:18.960 --> 00:26:21.076
To fight for a few meters of land .
151
00:26:21.200 --> 00:26:24.112
Win back what we have lost.
152
00:26:33.240 --> 00:26:34.832
Wait here!
153
00:26:36.720 --> 00:26:38.358
Herkel!
Untersturmf�hrer?
154
00:26:43.920 --> 00:26:47.071
Unterscharf�hrer, I'm afraid I have Bad news.
The Ivans broke the line of
Our defense again.
155
00:26:47.360 --> 00:26:49.157
We have to be prepared for the worst.
156
00:26:49.320 --> 00:26:52.676
The Wehrmacht suffered great losses and
We have to cover their withdrawal.
157
00:26:53.200 --> 00:26:59.514
We will form small groups of three
Or four men to organize a
Defensive line, while the army
Withdraws.
158
00:27:01.000 --> 00:27:02.640
Therefore, we continue to retreat?
159
00:27:02.640 --> 00:27:04.400
I'm afraid so.
160
00:27:04.400 --> 00:27:05.958
Come here!
161
00:27:09.640 --> 00:27:11.200
Franz Joachim Scholl.
162
00:27:11.200 --> 00:27:12.076
Heil Hitler!
163
00:27:12.160 --> 00:27:15.755
He arrived today.
Take him to your group.
164
00:27:19.600 --> 00:27:20.715
Another boy.
165
00:27:21.480 --> 00:27:22.799
Another soul.
166
00:27:23.560 --> 00:27:25.790
Another infant.
167
00:27:26.400 --> 00:27:27.879
Another corpse.
168
00:27:28.240 --> 00:27:30.276
Another thought.
169
00:27:30.520 --> 00:27:32.556
Another tear.
170
00:27:49.640 --> 00:27:53.713
We moved like pawns on a chess board.
171
00:27:53.880 --> 00:27:59.352
I still want to do everything in the best
Possible way, even if I am just
A pawn.
172
00:28:17.720 --> 00:28:19.517
Scholl, what's wrong?
173
00:28:41.040 --> 00:28:44.157
I'm going first.
A good idea.
174
00:28:47.000 --> 00:28:48.956
Good job.
175
00:28:51.360 --> 00:28:53.510
Scholl, take my place in the rear!
176
00:28:59.360 --> 00:29:00.960
I hate this shit.
177
00:29:00.960 --> 00:29:03.076
Do you think that we have a choice?
178
00:29:04.520 --> 00:29:09.240
We cover the asses of those
Losers?
179
00:29:09.240 --> 00:29:11.515
They are probably more important.
180
00:29:14.200 --> 00:29:17.636
Either way, continue to dig.
That way you have no reason to talk crap.
181
00:29:25.400 --> 00:29:31.160
Scholl, you have the look of a princess.
How did you get in the SS?
182
00:29:31.160 --> 00:29:32.640
I am a volunteer.
183
00:29:32.640 --> 00:29:35.440
I bet you asked your parents for you to
Fill out all the documents.
184
00:29:35.440 --> 00:29:36.714
So funny, Steiner!
185
00:29:37.800 --> 00:29:39.836
Any Ivans coming today?
186
00:29:41.280 --> 00:29:43.320
No.
Not today.
187
00:29:43.320 --> 00:29:49.429
The majority of the army fights in the north.
They will probably come here later.
188
00:29:50.160 --> 00:29:52.760
Let's stop these cursed bolsheviks .
189
00:29:52.760 --> 00:29:54.079
Thanks, Steiner.
190
00:29:54.480 --> 00:29:56.920
Did Scholl kill any one yet?
191
00:29:56.920 --> 00:29:58.911
No, not yet.
192
00:30:02.080 --> 00:30:04.800
Calm.
You'll have plenty of time.
193
00:30:04.800 --> 00:30:06.552
That will be hard for him, without doubt.
194
00:30:10.960 --> 00:30:14.350
I hope when you fire wou will hit.
195
00:30:15.600 --> 00:30:17.079
Get lost!
196
00:30:20.720 --> 00:30:24.400
Herkel, I give you a wheek.
197
00:30:24.400 --> 00:30:26.914
Steiner, please, shut up, and
Keep working.
198
00:30:34.840 --> 00:30:38.196
We were born and learned.
199
00:30:38.840 --> 00:30:42.400
We have learned, but learned nothing.
200
00:30:42.400 --> 00:30:48.560
We need an example to follow,
But I don't want an example here.
201
00:30:48.560 --> 00:30:53.759
The lives of others and all
Days are becoming meaningless and
Useless.
202
00:30:54.200 --> 00:30:56.589
We are survive.
203
00:30:57.320 --> 00:31:06.558
The sense of duty still lives in our
Hearts.
We want to live, but we don't know for what.
204
00:31:08.320 --> 00:31:14.160
They are brothers.
I see how they live. I want to
Continue to live.
205
00:31:14.160 --> 00:31:17.118
Now I'm fighting for them.
206
00:32:37.520 --> 00:32:41.638
Rain, that sucks!
That can't be.
207
00:32:42.200 --> 00:32:45.760
Scholl, I never asked, where
are you from?
208
00:32:45.760 --> 00:32:48.000
Kremmen.
Where is that?
209
00:32:48.000 --> 00:32:49.149
North of Berlin.
210
00:32:50.480 --> 00:32:53.160
I changed for Oranienstein, where I
Enrolled to Napoli, at the
National Political Academy.
211
00:32:53.160 --> 00:32:55.435
Napoli?
Now I understand how you came here.
212
00:32:56.880 --> 00:32:59.952
My parents they dedicated.
I was forced.
213
00:33:00.280 --> 00:33:02.510
You have a family?
214
00:33:02.800 --> 00:33:04.074
A wife.
215
00:33:05.680 --> 00:33:06.874
What's her name?
216
00:33:07.920 --> 00:33:09.512
Daisy.
217
00:33:10.680 --> 00:33:12.272
She is waiting for me at home.
218
00:33:28.680 --> 00:33:30.398
A new day.
219
00:33:40.640 --> 00:33:44.110
Steiner, any news?
All quiet.
220
00:33:56.680 --> 00:33:59.513
Go to bed.
I'll take it from here.
Yes, sir.
221
00:34:02.360 --> 00:34:03.759
Wake up!
222
00:34:15.880 --> 00:34:21.352
Steiner, I know you are tired but,
Go to Krobel and ask for information.
223
00:34:36.240 --> 00:34:38.708
It's so calm!
Yep.
224
00:34:39.760 --> 00:34:42.560
Will the Ivans come?
Yep.
225
00:34:42.560 --> 00:34:44.073
They will always come.
226
00:34:45.880 --> 00:34:48.560
I did't come here for conversations.
227
00:34:48.560 --> 00:34:50.440
But this is the way it is.
228
00:34:50.440 --> 00:34:51.998
Don't forget that you are an SS.
229
00:34:54.440 --> 00:34:58.120
You look like a motivated soldier ,
Show it in action.
230
00:34:58.120 --> 00:35:01.430
Not just words.
Think about that.
231
00:35:13.680 --> 00:35:16.880
And?
The order is to maintain position.
232
00:35:16.880 --> 00:35:18.600
Even when the other group is under fire.
233
00:35:18.600 --> 00:35:21.440
Yes, Krobel is right.
If we leave our position,
234
00:35:21.440 --> 00:35:23.749
We'll get too exposed.
235
00:35:24.920 --> 00:35:26.797
Scholl, is behind the Mg.
236
00:35:33.760 --> 00:35:36.680
You trust him with a gun?
Yes.
237
00:35:36.680 --> 00:35:40.320
Steiner, why are you always on my back?
238
00:35:40.320 --> 00:35:43.120
Because you're a fucking rookie.
239
00:35:43.120 --> 00:35:46.351
Silence, comrades.
Steiner, calm down.
240
00:36:06.880 --> 00:36:09.872
What was that?
One of our mines.
241
00:36:10.200 --> 00:36:11.952
Good.
They are coming!
242
00:36:31.040 --> 00:36:33.554
Russians!
I shoot first.
243
00:37:02.280 --> 00:37:04.919
Steiner, grenade!
Grenade!
244
00:37:17.080 --> 00:37:19.196
keep firing!
keep firing!
245
00:37:34.240 --> 00:37:35.958
Reload!
246
00:37:59.040 --> 00:38:00.393
They're falling back!
247
00:38:00.880 --> 00:38:03.269
Take that, pigs!
248
00:38:03.560 --> 00:38:06.028
Cease fire!
Cease fire!
249
00:38:10.480 --> 00:38:13.040
An other one to your account.
250
00:38:21.200 --> 00:38:23.714
Steiner!
Come on, let's have a look.
251
00:39:17.280 --> 00:39:19.271
Unterscharf�hrer! Here's an injured!
252
00:39:29.840 --> 00:39:31.353
Get up!
253
00:39:59.520 --> 00:40:01.200
What do we do now?
254
00:40:01.200 --> 00:40:03.714
The orders are clear,
No prisoners.
255
00:40:05.440 --> 00:40:08.200
Sch�ll found him, it's him who
Will kill him.
256
00:40:08.200 --> 00:40:10.640
It may be easier,
257
00:40:10.640 --> 00:40:13.120
When you have the authority to
Order someone something.
258
00:40:13.120 --> 00:40:14.360
Even if it's not worth doing it.
259
00:40:14.360 --> 00:40:17.318
Come on Sch�ll!
Show us you're a man!
260
00:40:20.800 --> 00:40:22.074
Shoot him!
261
00:40:26.360 --> 00:40:28.078
Do it!
Shoot!
262
00:40:45.240 --> 00:40:46.958
Are you now satisfied?
263
00:41:08.600 --> 00:41:11.680
Steiner, inform the Krobel on the fight,
264
00:41:11.680 --> 00:41:15.040
On the attackers, and the dead
And we that we have no casualties.
Go!
265
00:41:15.040 --> 00:41:18.953
By the way, don't mention Sch�ll.
This was very hard for him!
266
00:42:06.200 --> 00:42:07.880
Sch�ll.
267
00:42:07.880 --> 00:42:10.520
You're writing?
268
00:42:10.520 --> 00:42:12.397
In fact, to my mother.
269
00:42:13.080 --> 00:42:14.672
But I...
270
00:42:16.040 --> 00:42:18.429
I don't know what to write.
271
00:42:18.920 --> 00:42:20.911
You write to your parents?
272
00:42:21.440 --> 00:42:24.034
No.
It's been months.
273
00:42:26.360 --> 00:42:27.713
Here.
274
00:42:28.720 --> 00:42:31.188
Write them something!
No!
275
00:42:34.600 --> 00:42:37.194
Do it!
Write!
276
00:42:47.960 --> 00:42:50.918
I'm sorry, but I can't write.
277
00:42:52.600 --> 00:42:54.795
What is the name of your mother?
278
00:42:55.360 --> 00:42:56.679
Margot.
279
00:42:57.080 --> 00:43:00.152
Are you okay?
Yes, I am alive.
280
00:43:00.520 --> 00:43:03.640
Are you are treated well?
Yes all the time.
281
00:43:03.640 --> 00:43:06.480
Is it warm?
Very hot.
282
00:43:06.480 --> 00:43:08.755
I got sun burned.
283
00:43:12.720 --> 00:43:15.880
I am proud because I got the chance,
284
00:43:15.880 --> 00:43:17.996
Being with brothers.
285
00:43:18.720 --> 00:43:21.757
With love, Steiner.
286
00:43:31.960 --> 00:43:37.114
The next day, we abandoned our positions and
Rejoined the company.
287
00:43:51.840 --> 00:43:56.550
In NaPolA, we were taught to obey.
288
00:43:59.000 --> 00:44:01.840
Which NaPolA?
289
00:44:01.840 --> 00:44:05.600
Hessen, Nassau, they taught us well.
290
00:44:05.600 --> 00:44:11.040
Many of us continued school
And I went as a volunteer for the SS.
291
00:44:11.040 --> 00:44:14.880
If they really wanted to serve,
They should've volunteered.
292
00:44:14.880 --> 00:44:16.552
I think the same thing, Scholl.
293
00:44:16.960 --> 00:44:20.240
And you Unterscharf�hrer?
Why are you in the SS?
294
00:44:20.240 --> 00:44:25.040
When I was little, my father was
At the front,
295
00:44:25.040 --> 00:44:27.640
Despite the fact that it is very outdated,
296
00:44:27.640 --> 00:44:29.676
My mother was very proud of him.
297
00:44:31.600 --> 00:44:32.720
I think the same!
298
00:44:32.720 --> 00:44:34.880
My wife feels the same.
299
00:44:34.880 --> 00:44:38.880
He didn't come back, and we had to
Leave your home.
300
00:44:38.880 --> 00:44:43.112
We could not live with our
Money, due to a major crisis.
301
00:44:43.680 --> 00:44:44.795
Therefore!
302
00:44:45.640 --> 00:44:48.996
In addition, the place where we lived,
Was no longer was the old Germany.
303
00:44:49.600 --> 00:44:51.750
It was hard to accept.
304
00:44:52.160 --> 00:44:58.840
My mother had to work all
Day to buy a handful of flour
To make bread.
305
00:44:58.840 --> 00:45:01.308
We always ate bread.
306
00:45:01.440 --> 00:45:05.880
This year for my birthday,
I bought a small tin of tuna.
307
00:45:05.880 --> 00:45:11.512
This was the first time for some
Months, when I ate something else.
308
00:45:13.640 --> 00:45:14.959
Damnit.
309
00:45:19.240 --> 00:45:25.315
Nobody told me what happened to my father.
310
00:45:26.200 --> 00:45:27.880
I'm sorry.
311
00:45:27.880 --> 00:45:33.360
When he moved, my mother
Couldn't find another job.
312
00:45:33.360 --> 00:45:38.640
This is because a large part of the
Economy was in the hands of the Jews.
313
00:45:38.640 --> 00:45:43.509
Of course, they prefer to help
Other Jews, not us.
314
00:45:45.160 --> 00:45:50.120
Many times we had to
Hide and sleep in a haystack.
315
00:45:50.120 --> 00:45:53.040
However, National Socialism
Gave her a job.
316
00:45:53.040 --> 00:45:56.760
You became a volunteer to
Thank the Fuhrer?
317
00:45:56.760 --> 00:45:59.640
One day my mother received a letter from
The gauleiter,
318
00:45:59.640 --> 00:46:07.080
It said what my father did for our country
They were proud of what he did.
319
00:46:07.080 --> 00:46:09.760
Before, no one cared about us.
That's why I'm fighting.
320
00:46:14.819 --> 00:46:17.169
Kocherova 1943.
321
00:46:17.840 --> 00:46:22.640
The winter is coming.
We were transferred West of Ukraine.
322
00:46:22.640 --> 00:46:27.280
We are often called upon to help
Other divisions as reinforcements.
323
00:46:27.280 --> 00:46:29.560
The landscape is so spectacular.
324
00:46:29.560 --> 00:46:34.998
It's strange, to associate death with a
Place so beautiful.
325
00:46:52.520 --> 00:46:56.440
My Dear Daisy!
The snow is covering evrything.
326
00:46:56.440 --> 00:47:01.040
I still maintain position for the moment.
I feel good with my friends.
327
00:47:01.040 --> 00:47:04.000
Despite we're dying on the same ground.
328
00:47:04.000 --> 00:47:05.592
It's very cold.
329
00:47:06.280 --> 00:47:08.840
I don't even know what day it is.
330
00:47:09.080 --> 00:47:11.036
I hope you think of me.
331
00:47:30.040 --> 00:47:31.360
Friends.
332
00:47:31.360 --> 00:47:33.080
Happy Christmas!
Is it Christmas today?
333
00:47:33.080 --> 00:47:34.920
Merry Christmas, Steiner!
Merry Christmas, Scholl!
334
00:47:34.920 --> 00:47:37.798
Merry Christmas, comrades!
Merry Christmas, Herkel!
335
00:47:55.480 --> 00:47:57.630
Merry Christmas, Margaret!
336
00:48:24.960 --> 00:48:27.280
I'm tired of it.
337
00:48:27.280 --> 00:48:31.440
We are always in the shit.
We do everything,
338
00:48:31.440 --> 00:48:34.398
What others won't.
339
00:48:35.320 --> 00:48:37.400
Steiner!
340
00:48:37.400 --> 00:48:42.110
If they need our help, we'll help,
Because tomorrow, we need them.
341
00:48:42.840 --> 00:48:45.115
Therefore, the more, it is our duty.
342
00:48:46.320 --> 00:48:51.269
If necessary, we will.
Stop your complaints.
343
00:48:53.960 --> 00:48:56.480
Have a look around you?
What do you see?
344
00:48:56.480 --> 00:48:59.920
Just snow, to cover our comrades
The fall!
345
00:48:59.920 --> 00:49:05.520
We return to stay behind and keep
The line.
Hoping to kill them all?
346
00:49:05.520 --> 00:49:08.600
You only want that?
Every day that passes, we retreat meter by meter.
347
00:49:08.600 --> 00:49:13.960
Every day we are getting closer
To our homes.
We have to fight only for us, if
We continue with the same spirit.
348
00:49:13.960 --> 00:49:17.720
If you go back a meter today, let us not
Restart it tomorrow.
Do you understand?
349
00:49:17.720 --> 00:49:21.880
You want your brother to fight?
You know what they will do with our families?
350
00:49:21.880 --> 00:49:23.438
With our women?
351
00:49:24.320 --> 00:49:27.710
They destroy everything!
They are also fighting for their
Home land!
352
00:49:28.640 --> 00:49:35.040
While I breathe, I'll do
Everything possible not to let these bastards
Come into my country.
Do you understand?
353
00:49:35.040 --> 00:49:40.280
Just think about your work.
You'll fight like a soldier, just like me.
354
00:49:40.280 --> 00:49:43.840
And remember, these thoughts are undermining the morale.
355
00:49:43.840 --> 00:49:48.600
You are an SS, remember!
You know that you can be shot for this!
356
00:49:48.600 --> 00:49:50.431
Do you want me to report this?
357
00:49:54.040 --> 00:49:56.920
I'm sorry my friend, but it's all
Ways painful.
358
00:49:56.920 --> 00:49:59.760
This shit is monstrous, but nothing helps.
359
00:49:59.760 --> 00:50:01.720
Who are we?
Nothing.
360
00:50:01.720 --> 00:50:03.915
And what are we waiting for?
361
00:50:17.360 --> 00:50:19.999
Who we are in this world?
362
00:50:20.320 --> 00:50:23.440
What can we do?
363
00:50:23.440 --> 00:50:28.355
We can choose something better,
If the life what we were promised by
Our leaders?
364
00:50:31.600 --> 00:50:34.120
Everything I do is dig,
365
00:50:34.120 --> 00:50:36.554
Dig and dig again.
366
00:50:37.400 --> 00:50:41.552
I made an oath.
I believed them.
367
00:50:53.640 --> 00:50:57.080
At the end of March, I went to the Netherlands.
Certainly there was only one purpose.
368
00:50:57.080 --> 00:50:59.360
We won't be victorious over Russia.
369
00:50:59.360 --> 00:51:04.434
We are here to defend the
Borders of our country.
370
00:51:05.200 --> 00:51:07.031
Sch�ll, a little higher.
371
00:51:10.760 --> 00:51:12.193
Good.
On Target!
372
00:51:12.920 --> 00:51:19.080
I really miss my wife,
But I'm ashamed to return to her.
373
00:51:19.080 --> 00:51:21.992
None of us are going home.
374
00:51:22.360 --> 00:51:25.360
They are so concerned with the war.
375
00:51:25.360 --> 00:51:28.113
They don't want to spend a single day.
376
00:51:48.800 --> 00:51:50.800
The situation is getting worse all the time.
377
00:51:50.800 --> 00:51:53.080
The Americans landed in
Normandy.
378
00:51:53.080 --> 00:51:56.868
I now I'm seriously beginning to fear
A complete collapse.
379
00:52:33.360 --> 00:52:36.080
France differs a lot from the east.
380
00:52:36.080 --> 00:52:41.677
Even in ruins, it seems much more
A lot of fun.
381
00:52:42.480 --> 00:52:46.314
I get reinforcements.
382
00:52:47.840 --> 00:52:50.229
Most of them are still children.
383
00:52:50.720 --> 00:52:55.271
It was strange to command the 1st SS division,
With these recruits.
Very strange.
384
00:52:55.800 --> 00:52:58.314
Nobody contradicted the Furher.
385
00:52:59.400 --> 00:53:03.640
Kr�bel refused a transfer.
He didn't want to leave.
386
00:53:03.640 --> 00:53:07.600
Again they requested him to be at Hitler's HQ,
But he refused the transfer.
387
00:53:07.600 --> 00:53:10.433
I admire this man more than anyone.
388
00:53:10.800 --> 00:53:12.518
He likes the life at the front.
389
00:53:13.600 --> 00:53:19.160
If we had won over the allies, That's would've been
Good propaganda.
390
00:53:19.160 --> 00:53:21.080
It would've been bad for Russia.
391
00:53:21.080 --> 00:53:23.116
It was not the case.
392
00:53:24.800 --> 00:53:27.400
The Americans broke through our lines.
393
00:53:27.400 --> 00:53:30.520
We need to counter-attack immediately
To stop them.
394
00:53:30.520 --> 00:53:35.120
Sturmscharf�hrer Prunnela is here to support the second company from today on.
395
00:53:35.120 --> 00:53:38.680
I want you to fight with all our strength.
Like Lions!
396
00:53:38.680 --> 00:53:40.800
It is time to take them back!
397
00:53:40.800 --> 00:53:42.028
Lions!
398
00:53:49.000 --> 00:53:53.080
All people are equal.
399
00:53:53.080 --> 00:53:55.753
The same result.
400
00:54:29.360 --> 00:54:33.353
Are you nervous?
Or just a little?
401
00:54:35.600 --> 00:54:39.354
Don't worry.
Everything will be okay.
402
00:54:46.000 --> 00:54:50.232
Prepare yourself!
5 minutes.
403
00:55:13.320 --> 00:55:17.240
We go together.
You, you and you.
Come with me.
404
00:55:17.240 --> 00:55:20.915
Spread the word.
Understood?
405
00:55:40.560 --> 00:55:44.235
Again.
Another battle.
406
00:55:46.800 --> 00:55:49.120
Another important battle.
407
00:55:49.120 --> 00:55:51.634
Will be alive in an hour?
408
00:55:56.600 --> 00:55:58.680
Sad.
409
00:55:58.680 --> 00:56:00.716
Inconsolable.
410
00:56:06.040 --> 00:56:10.591
I'm tired.
My hands are heavy.
411
00:56:17.880 --> 00:56:20.000
I'm sick.
412
00:56:20.000 --> 00:56:23.072
Unmotivated to the soul.
Death.
413
00:56:32.400 --> 00:56:34.960
Is this the moment of my death?
414
00:56:35.960 --> 00:56:38.952
I need to see again.
415
00:56:47.760 --> 00:56:52.629
Sturmscharf�hrer!
Sturmscharf�hrer! I'm going ahead!
416
00:56:53.320 --> 00:56:54.639
I'm alone!
417
00:56:55.520 --> 00:56:57.750
Look over me.
418
00:57:00.280 --> 00:57:03.078
I do not see soldiers.
I do not see explosions.
419
00:57:12.360 --> 00:57:14.680
Take care of me!
420
00:57:14.944 --> 00:57:16.635
Don't leave me!
421
00:57:30.720 --> 00:57:32.836
I do not see it's brightness.
422
00:59:18.240 --> 00:59:20.151
I love you.
423
01:03:53.240 --> 01:03:54.468
Are you alone?
424
01:03:57.440 --> 01:03:58.475
What's your name?
425
01:04:01.160 --> 01:04:02.880
You got lost.
426
01:04:02.880 --> 01:04:04.720
I think so.
427
01:04:04.720 --> 01:04:09.157
The Americans beat us, but I think
They have gone in the wrong direction.
428
01:04:12.400 --> 01:04:16.154
I can't think of anything else.
Do you have water?
429
01:04:19.400 --> 01:04:20.958
I lost my canteen.
430
01:04:36.560 --> 01:04:37.595
Thank you.
431
01:04:38.600 --> 01:04:40.750
To what company do you belong?
432
01:04:41.760 --> 01:04:44.200
1st SS division.
433
01:04:44.200 --> 01:04:47.080
Leibstandarte.
Ah, the first.
434
01:04:47.080 --> 01:04:52.154
My name is Herkel, Unterscharf�hrer.
Unterscharf�hrer?
435
01:04:53.120 --> 01:04:56.920
And you?
Gefreiter.
436
01:04:56.920 --> 01:04:58.717
What division?
437
01:05:02.560 --> 01:05:03.913
21St.
438
01:05:08.120 --> 01:05:09.712
I don't know exactly where they are.
439
01:05:12.600 --> 01:05:14.520
Why are you alone?
440
01:05:14.520 --> 01:05:16.238
Where are you from?
441
01:05:16.840 --> 01:05:19.440
A small town in West Germany.
442
01:05:19.440 --> 01:05:20.589
Braunschweig?
443
01:05:21.600 --> 01:05:24.400
Yes!
Me too, but I've never seen you before.
444
01:05:24.400 --> 01:05:27.710
Neither have I.
What's your name?
445
01:05:29.360 --> 01:05:30.634
Hermann Diet Wolff.
446
01:05:35.520 --> 01:05:39.160
You don't look German.
You are German?
447
01:05:39.160 --> 01:05:40.593
No, no!
448
01:05:41.040 --> 01:05:43.554
My mother is Spanish.
449
01:05:47.240 --> 01:05:49.920
You know the jews work for us?
450
01:05:49.920 --> 01:05:51.194
Of course.
451
01:05:53.800 --> 01:05:56.360
And we the hate them.
452
01:05:56.680 --> 01:05:58.760
They are the downfall of our generation.
453
01:05:58.760 --> 01:06:00.034
Yes, sure.
454
01:06:04.320 --> 01:06:06.788
And you know who kills them all?
455
01:06:07.840 --> 01:06:09.751
What?
456
01:06:11.440 --> 01:06:13.800
Send them to the Camps,
So they can work for us.
457
01:06:13.800 --> 01:06:16.109
Well.
This is a conversation.
458
01:06:17.560 --> 01:06:22.039
I don't know.
I never worked in a camp.
459
01:06:23.280 --> 01:06:29.080
I did't believe, until i saw it with
My own eyes.
460
01:06:29.080 --> 01:06:30.149
Where?
461
01:06:31.080 --> 01:06:32.640
In Poland.
462
01:06:34.701 --> 01:06:39.407
I've guarded the station.
Every day there was a train filled
With Jews.
463
01:06:39.886 --> 01:06:42.167
They were then distributed to various
Work camps.
464
01:06:42.942 --> 01:06:47.852
Once, they took the women apart,
When they disembarked from the train.
465
01:06:49.542 --> 01:06:52.440
They looked for a jew who was hiding in
City.
466
01:06:52.891 --> 01:06:56.941
They aligned the women in front of
The station.
467
01:06:58.157 --> 01:07:01.423
The SS said they were being punished.
468
01:07:01.954 --> 01:07:04.721
You know what?
No.
469
01:07:07.378 --> 01:07:09.693
Since then, I was afraid to see
My wife,
470
01:07:13.558 --> 01:07:15.941
I saw these women.
471
01:07:19.727 --> 01:07:21.745
Your father is Jewish.
472
01:07:22.607 --> 01:07:24.943
His name is Eleanor.
473
01:07:27.582 --> 01:07:30.738
We loved each other and she moved away from home.
474
01:07:31.030 --> 01:07:34.067
Fled to Braunschweig.
475
01:07:34.688 --> 01:07:39.550
Since I was called up, I'm dying
Out of fear that they might find out.
476
01:07:42.935 --> 01:07:44.801
That is why I am going to desert.
477
01:07:44.978 --> 01:07:47.643
I'm tormented by guilt for a long time now.
478
01:07:47.934 --> 01:07:50.065
But I can't go on nomore.
479
01:07:50.317 --> 01:07:53.012
It it bad?
Is it wrong?
480
01:08:02.219 --> 01:08:04.511
She gave me this before I left.
481
01:08:14.547 --> 01:08:16.625
I will not let them take it.
482
01:08:18.492 --> 01:08:20.216
And what will you do?
483
01:08:20.416 --> 01:08:23.710
I don't know, surrender myself to the Americans.
484
01:08:23.927 --> 01:08:25.721
Surrender?
485
01:08:25.918 --> 01:08:27.729
They are going to help me.
486
01:08:28.254 --> 01:08:30.367
The war is going to end soon.
487
01:08:31.440 --> 01:08:33.057
Maybe not.
488
01:08:40.456 --> 01:08:43.823
Good luck, Unterscharf�hrer.
Good luck, Diet Wolff.
489
01:09:35.689 --> 01:09:37.947
You've been lucky.
490
01:09:42.828 --> 01:09:44.792
Here you are, Herkel.
491
01:09:47.699 --> 01:09:50.266
I saw your report.
492
01:09:50.463 --> 01:09:53.595
Listen, you've never been on vacation.
493
01:09:53.835 --> 01:09:57.119
Next week we have plane going to
Germany.
You will be on it, ok?
494
01:10:18.696 --> 01:10:21.789
Herkel!
You are alive!
495
01:10:30.842 --> 01:10:35.067
Going home on the orders of Kr�bel,
Is another matter.
496
01:10:36.239 --> 01:10:38.460
I don't feel like a coward.
497
01:10:39.393 --> 01:10:42.611
My dear wife, I am
Coming back.
498
01:10:51.022 --> 01:10:55.518
Braunschweig 1944.
499
01:11:28.520 --> 01:11:32.200
It is so weird being at home after
All of this time.
500
01:11:32.200 --> 01:11:36.159
As we spoke, here the death, are the boredom
Without you.
501
01:11:36.600 --> 01:11:40.440
What are we going to eat?
I booked two seats in the restaurant.
502
01:11:40.440 --> 01:11:45.230
We'll be at Haussmann.
It seems good to me as well.
503
01:11:47.000 --> 01:11:49.230
You are very beautiful.
504
01:11:54.360 --> 01:11:56.271
Let's.
505
01:12:02.880 --> 01:12:05.633
What is it?
You are so beautiful.
506
01:12:06.040 --> 01:12:08.873
Thank you.
507
01:12:09.480 --> 01:12:11.311
And there on the front?
508
01:12:12.800 --> 01:12:15.440
Russia was catastrophic.
509
01:12:15.440 --> 01:12:20.360
Many cities were bombed.
And we were lucky here.
510
01:12:20.360 --> 01:12:23.238
It is a small city.
This does not interest them.
511
01:12:24.000 --> 01:12:25.840
I'm tired of this situation.
512
01:12:25.840 --> 01:12:28.752
If the Fuhrer could.
Don't say that, please.
513
01:12:29.480 --> 01:12:35.080
You're right.
The situation is not good, but I love you
A lot, and Germany too.
514
01:12:35.080 --> 01:12:39.392
Don't give up, we'll do everything
Within our reach.
515
01:12:40.160 --> 01:12:43.197
I try to hide it.
But it is not easy.
516
01:12:48.560 --> 01:12:51.074
For a man who has to fight?
517
01:12:53.240 --> 01:12:55.674
What does it means to love?
518
01:12:59.600 --> 01:13:04.833
Love.
Isn't it beautiful?
It comes.
519
01:13:09.040 --> 01:13:13.636
It's time for love.
Time to be brave.
520
01:13:18.640 --> 01:13:22.633
Debt!
This is what cannot be forgotten.
521
01:13:22.920 --> 01:13:27.789
But love is something which,a person
Can't live without.
522
01:13:31.960 --> 01:13:33.632
I want to be with you today.
523
01:14:07.920 --> 01:14:10.440
Constant doubts boils within me.
524
01:14:10.440 --> 01:14:13.034
I need answers.
525
01:15:34.080 --> 01:15:35.354
Eleanor?
526
01:15:36.240 --> 01:15:37.673
Eleanor?
527
01:15:38.680 --> 01:15:41.440
I met your husband in
Normandy.
528
01:15:41.440 --> 01:15:42.714
Are you at home?
529
01:15:58.520 --> 01:16:01.720
Hello my name is Ludwig Herkel.
530
01:16:01.720 --> 01:16:05.160
What do you want?
I met your husband in front.
531
01:16:05.160 --> 01:16:10.480
I thought, as I live nearby
I Could come and meet you.
He spoke of you.
532
01:16:10.480 --> 01:16:13.800
Have no fear, I won't do anything
Bad to you.
He is alive?
533
01:16:13.800 --> 01:16:14.915
Yes.
534
01:16:17.640 --> 01:16:21.952
How is he?
He was injured? Can you tell me?
535
01:16:22.480 --> 01:16:26.234
He is well.
He was not hurt last time I met him.
536
01:16:27.240 --> 01:16:30.600
If you see him again,
Tell him hello.
537
01:16:30.600 --> 01:16:35.799
Spend as well.
I have to go. I was happy in
Know it, Ms. Diet Wolff.
538
01:17:24.040 --> 01:17:28.560
Unterscharf�hrer!
Comrade! What is happening here?
539
01:17:28.560 --> 01:17:30.994
There's two officers of the Gestapo.
540
01:17:31.480 --> 01:17:33.277
The Gestapo?
Yes!
541
01:17:46.560 --> 01:17:48.760
Heil Hitler!
Heil Hitler!
542
01:17:48.760 --> 01:17:50.193
What is happening here?
543
01:17:51.280 --> 01:17:53.874
Let me go, please!
Don't!
544
01:17:54.280 --> 01:17:56.680
What are you doing?
545
01:17:56.680 --> 01:17:59.194
You know that girl?
Not.
546
01:18:00.280 --> 01:18:04.680
Her husband.
Is a deserter, and after checking her
Documents, we realized,
547
01:18:04.680 --> 01:18:07.640
They are false, it's Polish.
548
01:18:07.640 --> 01:18:12.640
Unterscharf�hrer.
Are you sure you know this girl?
549
01:18:12.640 --> 01:18:14.949
No ! But what did she do?
550
01:18:15.200 --> 01:18:19.591
I am Eleanor!
I am Eleanor! I'm not Polish!
551
01:18:33.120 --> 01:18:35.953
Sure, she was Jewish.
552
01:18:36.360 --> 01:18:40.035
Are you crazy?
Why was it necessary to shoot her?
553
01:18:40.880 --> 01:18:42.632
Unterscharf�hrer.
554
01:18:43.480 --> 01:18:46.392
Your papers, please.
Of course.
555
01:18:59.960 --> 01:19:05.353
Unterscharf�hrer.
You didn't know that girl, right?
No! I already told you.
556
01:19:06.280 --> 01:19:09.352
Heil Hitler!
Heil Hitler!
557
01:20:38.000 --> 01:20:41.913
You can't catch me, You can't catch me!
O, a Soldier!
558
01:20:47.120 --> 01:20:49.793
Come here, children.
It's time to go home.
559
01:21:20.880 --> 01:21:23.758
It is difficult to hide what you feel.
560
01:21:24.440 --> 01:21:28.035
My soldiers are waiting for
My example.
561
01:21:28.720 --> 01:21:34.989
On my return, I was promoted.
It annoys me how things are.
562
01:21:35.400 --> 01:21:39.800
What will happen with to the Third Reich, for I
Find a new motivation?
563
01:21:39.800 --> 01:21:41.836
Or else I will die soon.
564
01:21:46.280 --> 01:21:50.240
Scharf�hrer Herkel, I want to introduce you
STURMBANNF�HRER PRUNELLA.
565
01:21:50.240 --> 01:21:54.392
You can talk later for introductions.
But now we speak.
566
01:21:58.320 --> 01:22:01.756
Well!
What do you write?
567
01:22:02.720 --> 01:22:05.109
Nothing special.
Very good.
568
01:22:06.280 --> 01:22:14.120
I heard a rumour about
Detrimental talk for the morale of the troops.
569
01:22:14.120 --> 01:22:15.997
And they come to you.
570
01:22:16.600 --> 01:22:18.240
Over!
571
01:22:18.240 --> 01:22:20.834
You're the commander of your men, right?
572
01:22:29.200 --> 01:22:32.960
You realize that we are finished products?
Do you understand?
573
01:22:32.960 --> 01:22:36.960
Yes, I know.
Must we all die like dogs?
Is that it?
574
01:22:36.960 --> 01:22:41.080
It is our job.
This is what we do. We strive for the
Final victory.
575
01:22:41.080 --> 01:22:45.790
Until final victory.
I do not want to claim him, Herkel.
576
01:22:46.600 --> 01:22:49.239
We Strive for nothing, Krobel!
577
01:22:49.760 --> 01:22:51.239
You need to calm down.
578
01:22:58.080 --> 01:23:01.550
Why do I always have to follow their
Bright Ideas, Scholl?
579
01:23:04.240 --> 01:23:05.468
There is nothing!
580
01:23:10.840 --> 01:23:15.280
I'm even more stupid than you.
There is nothing here.
581
01:23:15.280 --> 01:23:19.353
Wait!
I bet you will find sweets?
582
01:23:20.640 --> 01:23:23.200
See! Binoculars.
583
01:23:26.000 --> 01:23:26.876
Come on, lets go!
584
01:23:28.200 --> 01:23:32.400
Steiner, you know, this nasty climate
Reminds me of your region.
585
01:23:32.400 --> 01:23:33.600
Why always talk nonsence?
586
01:23:33.600 --> 01:23:36.440
Where you live, it's even worse.
No, you're wrong.
587
01:23:36.440 --> 01:23:39.040
Shut the fuck up.
Let's go! We need to return.
You're just jealous.
588
01:23:39.040 --> 01:23:41.873
Let's go!
589
01:23:42.680 --> 01:23:45.513
What you are saying?
You know that I'm kidding.
590
01:24:00.120 --> 01:24:02.350
Steiner!
In full!
591
01:24:05.320 --> 01:24:06.958
Class!
592
01:24:09.440 --> 01:24:11.680
That stinks?
593
01:24:11.680 --> 01:24:15.480
Yes, Scholl.
I just do it, only when you are
Close by. We stir it up!
594
01:24:15.480 --> 01:24:20.679
Come on, let's.
I'm going to. You stink like shit.
And I will.
595
01:24:23.920 --> 01:24:26.388
You called me, Herr Oberst?
596
01:24:26.720 --> 01:24:27.869
Scharf�hrer.
597
01:24:29.320 --> 01:24:31.117
No matter what you did.
598
01:24:31.880 --> 01:24:33.598
You should stop immediately.
599
01:24:35.840 --> 01:24:37.680
Or I will send you to court martial.
600
01:24:37.680 --> 01:24:39.830
This won't happen again!
601
01:24:41.680 --> 01:24:44.911
I'll leave within an hour.
Return to your men.
602
01:24:46.480 --> 01:24:48.869
Going away, Herr Oberst?
603
01:24:52.120 --> 01:24:54.520
You make me sick
604
01:24:54.520 --> 01:24:56.715
This is no longer a game!
605
01:24:57.560 --> 01:24:59.560
I gave you an order!
606
01:24:59.560 --> 01:25:02.800
Return to the men, do your work
And I'll do mine.
607
01:25:02.800 --> 01:25:05.633
You can go scharf�hrer.
608
01:25:12.960 --> 01:25:15.680
This is what we do?
609
01:25:15.680 --> 01:25:18.990
We are fighting.
It's true.
610
01:25:42.200 --> 01:25:46.079
I'm sorry for today, I've been rude.
611
01:25:46.920 --> 01:25:50.799
I always give my best,
Especially in front of others.
612
01:25:51.960 --> 01:25:54.315
But I understand how you feel.
613
01:25:56.360 --> 01:26:02.600
When you weren't here, I followed
The standartenfuhrer returning after
A search.
614
01:26:02.600 --> 01:26:06.718
Sometimes it is difficult to determine what
Is good, or what is wrong.
615
01:26:07.080 --> 01:26:11.392
But you must do it.
Of course you must.
616
01:26:12.320 --> 01:26:15.280
Where are the weapons?
Where are they?
617
01:26:15.280 --> 01:26:16.838
Speak!
618
01:26:19.840 --> 01:26:23.040
That was probably the wrong family.
619
01:26:23.040 --> 01:26:26.589
He said that I would do the execution.
620
01:26:31.680 --> 01:26:33.955
I was ordered.
621
01:26:37.280 --> 01:26:46.840
She, her name was Eleanor.
This girl, who lived near me.
622
01:26:46.840 --> 01:26:51.200
She was killed because she was Jewish.
623
01:26:51.200 --> 01:26:53.640
I, I just wonder about,
624
01:26:53.640 --> 01:26:57.030
What will the world think
When all of this is over.
625
01:26:59.960 --> 01:27:02.280
If we loose this war,
626
01:27:02.280 --> 01:27:05.272
We will be cursed forever.
627
01:27:06.520 --> 01:27:09.557
I didn't kill so many Jews.
628
01:27:24.040 --> 01:27:28.320
Herkel, are we are moving?
Yes.
Tomorrow morning.
629
01:27:28.320 --> 01:27:31.000
Is it changed?
No.
630
01:27:31.000 --> 01:27:33.992
We'll stay with Kr�bel.
631
01:27:34.360 --> 01:27:36.560
Herkel, listen.
632
01:27:36.560 --> 01:27:38.278
What is wrong?
633
01:27:39.240 --> 01:27:41.440
I don't know.
634
01:27:41.440 --> 01:27:43.635
I'm tired.
635
01:27:44.240 --> 01:27:49.633
The radio said that the Americans
Executed 13 German prisoners.
636
01:27:52.040 --> 01:27:54.920
Don't believe everything you hear.
637
01:27:54.920 --> 01:27:57.800
I don't believe it.
Well, my friend.
638
01:27:57.800 --> 01:27:59.518
I'm with you tomorrow.
639
01:28:06.160 --> 01:28:09.470
And if Diet Wolff was saved?
640
01:28:29.400 --> 01:28:37.353
Herkel.
An American soldier. The Sole Survivor from
Last patrol. Search him.
641
01:28:45.120 --> 01:28:47.429
Look, taggs.
642
01:28:48.160 --> 01:28:49.593
Untersturmf�hrer!
643
01:28:56.200 --> 01:29:00.432
They can kill as much as they want,
But they will not win this war.
644
01:29:08.560 --> 01:29:10.152
What?
645
01:29:17.880 --> 01:29:22.440
Where did you get this?
Look at me!
Where did you get this?
646
01:29:22.440 --> 01:29:26.600
Answer me, you bastard!
Bastard!
647
01:29:26.600 --> 01:29:28.556
Answer!
648
01:29:37.480 --> 01:29:39.277
Bastard!
Bastard!
Herkel, enough!
649
01:29:49.840 --> 01:29:51.840
There's not much to look at.
650
01:29:51.840 --> 01:29:54.308
No strength to hold.
651
01:29:54.760 --> 01:29:57.320
It makes no sense, there is no reason.
652
01:30:21.920 --> 01:30:24.440
Where can I find the untersturmf�hrer Kr�bel?
653
01:30:24.440 --> 01:30:25.714
Thank you.
654
01:30:28.040 --> 01:30:29.640
Obersch�tze Hans von Grebel.
655
01:30:29.640 --> 01:30:30.959
Do you have your military ID?
656
01:30:32.000 --> 01:30:33.840
New soldiers keep coming in.
657
01:30:33.840 --> 01:30:38.231
Fresh meat for slaughter.
658
01:30:51.960 --> 01:30:56.160
It's time to go. Without any strength.
659
01:30:56.160 --> 01:30:58.628
I'm going to kill all those bastards.
660
01:31:08.280 --> 01:31:12.592
Grobel, grab your things.
And come with us.
661
01:31:17.960 --> 01:31:21.520
Eleanor Diet Wolff.
662
01:31:21.520 --> 01:31:23.560
He was killed by them.
663
01:31:23.560 --> 01:31:26.040
She died by ours.
664
01:31:26.040 --> 01:31:28.110
One what side do I fight?
665
01:33:11.080 --> 01:33:14.868
Herkel!
Take three men and go to the other side.
666
01:33:33.760 --> 01:33:38.709
Damn it!
Shoot, Herkel, Shoot!
667
01:33:39.480 --> 01:33:44.634
Shoot, Herkel, Shoot!
Do it!
668
01:33:47.560 --> 01:33:50.711
Are you an idiot?
Why didn't you fire?
669
01:33:54.120 --> 01:33:55.633
Retreat!
670
01:34:13.200 --> 01:34:16.272
Steiner!
Steiner!
671
01:34:30.680 --> 01:34:32.591
Run!
672
01:35:18.160 --> 01:35:21.080
It only took a few seconds.
673
01:35:21.080 --> 01:35:23.640
No one wants to die.
674
01:35:23.640 --> 01:35:25.915
For some time I felt senseless.
675
01:35:26.200 --> 01:35:28.720
But you still have to fight.
676
01:35:28.720 --> 01:35:30.438
Of course, you still have to fight.
677
01:35:31.040 --> 01:35:32.234
I must!
678
01:35:33.480 --> 01:35:34.674
Steiner.
679
01:37:36.000 --> 01:37:37.558
I don't believe it.
680
01:37:40.680 --> 01:37:42.830
He died in my arms.
681
01:37:48.800 --> 01:37:52.560
The only thing left for us
Is to honor him.
682
01:37:52.560 --> 01:37:54.198
Nothing more.
683
01:38:00.000 --> 01:38:02.594
Well, what happened to your lousy lifes?
684
01:38:05.720 --> 01:38:07.119
Steiner!
685
01:38:39.640 --> 01:38:41.720
Hello, comrades.
686
01:38:41.720 --> 01:38:42.948
How are you?
687
01:38:44.080 --> 01:38:45.920
Okay?
688
01:38:45.920 --> 01:38:48.878
Well, it's time for bed.
Good night.
689
01:38:56.520 --> 01:38:58.636
On you, Steiner.
690
01:39:14.600 --> 01:39:19.120
We lost a lot of men.
The war could not last much longer.
691
01:39:19.120 --> 01:39:23.680
The more days passing, the more I
fight for my wife.
692
01:39:23.680 --> 01:39:26.240
Or for my beloved Germany.
693
01:39:26.520 --> 01:39:29.478
We were destroyed,
And we stood up again
694
01:39:30.040 --> 01:39:32.190
And again we are being destroyed.
695
01:39:45.000 --> 01:39:47.720
First and second platoon!
Here!
696
01:39:47.720 --> 01:39:50.360
The second platoon will go in the first place.
The first platoon follows him.
697
01:39:50.360 --> 01:39:52.954
Understood?
Did you understand everything?
698
01:40:32.680 --> 01:40:35.274
Fire!
699
01:40:44.160 --> 01:40:46.720
You see the shooter?
I did't.
700
01:40:46.720 --> 01:40:49.598
Cease fire!
Cease fire!
701
01:40:54.680 --> 01:40:58.355
Krobel?
Where is Krobel?
702
01:41:13.720 --> 01:41:16.314
I'm sorry to leave you here, brother.
703
01:41:24.200 --> 01:41:26.919
Scharf�hrer.
Move immediately!
704
01:41:28.480 --> 01:41:32.439
First and second platoon!
Move! Fast! Fast
705
01:41:55.760 --> 01:41:59.040
I regret the loss of Krobel, Herkel.
706
01:41:59.040 --> 01:42:00.792
Is there anything I can do to help?
707
01:42:02.120 --> 01:42:04.031
You can bring him back?
708
01:42:05.800 --> 01:42:07.518
I understand.
709
01:42:10.840 --> 01:42:12.360
For what,
710
01:42:12.360 --> 01:42:13.759
Are we fighting?
711
01:42:19.080 --> 01:42:22.520
You know, I love my country.
712
01:42:22.520 --> 01:42:25.240
I don't care anymore about politics.
713
01:42:25.240 --> 01:42:28.312
I fight for what I love.
714
01:42:39.760 --> 01:42:42.000
My Dear Daisy.
715
01:42:42.000 --> 01:42:46.360
Now, I don't understand what my duty is.
716
01:42:46.360 --> 01:42:49.318
I can say with certainty that I have
Done everything within my power.
717
01:42:51.120 --> 01:42:55.000
I tried to be a good example, a good
Soldier.
718
01:42:55.000 --> 01:42:58.356
I didn't give up, even when i felt
Exhausted.
719
01:43:02.720 --> 01:43:06.269
I hope that soon you will see me again
And be able to embrace me.
720
01:43:06.640 --> 01:43:10.872
I tell you that I did everything I could.
721
01:43:23.040 --> 01:43:28.433
I really struggled for you, for
Our homes, for our land.
722
01:43:29.040 --> 01:43:30.792
I love you so much.
723
01:46:43.880 --> 01:46:45.600
Unterscharf�hrer.
724
01:46:45.600 --> 01:46:49.115
I gave everything I had.
725
01:46:53.120 --> 01:46:55.793
I can't go on any longer.
726
01:46:56.305 --> 01:47:02.737
www.fmsubs.com54502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.