Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,490 --> 00:02:00,090
Poirot. Poirot.
2
00:02:00,590 --> 00:02:02,590
Hello.
3
00:02:03,330 --> 00:02:04,720
Oh. Poirot.
4
00:02:04,820 --> 00:02:06,630
Welcome to Acapulco.
5
00:02:06,730 --> 00:02:09,010
What's wrong with you
went native, Hastings?
6
00:02:09,110 --> 00:02:10,660
Now walk in guayabera.
7
00:02:10,760 --> 00:02:12,170
You know, when you're in Rome...
8
00:02:12,270 --> 00:02:14,710
Not to sound tourist.
9
00:02:19,120 --> 00:02:19,930
Poirot.
10
00:02:20,030 --> 00:02:22,030
Go.
11
00:02:23,810 --> 00:02:25,940
What's that you're writing your memoirs?
12
00:02:26,040 --> 00:02:28,040
It's true, I'm afraid.
13
00:02:28,560 --> 00:02:31,620
Made me an offer I could not refuse.
14
00:02:32,350 --> 00:02:35,800
But I tell you, my friend, my
Hercule Poirot...
15
00:02:35,900 --> 00:02:37,380
...I dread to think of revealing...
16
00:02:37,480 --> 00:02:41,620
...all or most of your
public that adores him.
17
00:02:43,120 --> 00:02:44,060
Is this your car?
18
00:02:44,160 --> 00:02:45,440
Yes, it's very original, right?
19
00:02:45,540 --> 00:02:46,735
You sure that is your car?
20
00:02:46,835 --> 00:02:48,940
Looks like a kitchen sink.
21
00:02:49,040 --> 00:02:51,740
A kind of washer.
22
00:02:52,540 --> 00:02:54,250
Did you think of the title?
23
00:02:54,350 --> 00:02:56,530
I have not even begun to write.
24
00:02:56,630 --> 00:02:59,850
Sure you have great ideas.
25
00:03:00,560 --> 00:03:03,400
The publisher has suggested
'My Life in Crime'.
26
00:03:03,500 --> 00:03:04,690
Memories of Hercule Poirot.
27
00:03:04,790 --> 00:03:06,030
'My Life in Crime'.
28
00:03:06,130 --> 00:03:07,360
Is pretty good, very sharp.
29
00:03:07,460 --> 00:03:11,060
Might even be 'all my life of crime.'
30
00:03:12,040 --> 00:03:14,620
I hope you do not write
about that absurd incident...
31
00:03:14,720 --> 00:03:16,720
...Normandy.
32
00:03:18,460 --> 00:03:20,460
The French of obese.
33
00:03:24,330 --> 00:03:27,220
Oh, obese woman,
course I remember.
34
00:03:27,400 --> 00:03:29,130
No, not as much fun.
35
00:03:29,230 --> 00:03:30,500
Think my family.
36
00:03:30,600 --> 00:03:32,600
They read your book.
37
00:03:33,300 --> 00:03:35,130
Yes, but think of my reputation.
38
00:03:35,230 --> 00:03:37,655
You may not alter the truth in memories.
39
00:03:37,755 --> 00:03:40,720
But even with regard to the old days.
40
00:03:40,820 --> 00:03:42,310
Unless...
41
00:03:42,410 --> 00:03:43,630
Unless what?
42
00:03:43,730 --> 00:03:45,520
Unless you avoid being
me in this stupid party...
43
00:03:45,620 --> 00:03:46,940
...Better take me to a hotel, or whatever.
44
00:03:47,040 --> 00:03:49,845
You know how I hate these things.
45
00:03:49,944 --> 00:03:52,320
Yes, but this time I'll thank, Poirot.
46
00:03:52,420 --> 00:03:53,850
Always, I say that.
47
00:03:53,950 --> 00:03:55,700
Remember the last time.
48
00:03:55,800 --> 00:03:58,930
Fireworks, trombonist died?
49
00:03:59,340 --> 00:04:02,020
Yes, but this place is absolutely gorgeous.
50
00:04:02,120 --> 00:04:03,540
And there are a group of Americans.
51
00:04:03,640 --> 00:04:05,850
Most live here year round.
52
00:04:05,960 --> 00:04:07,400
Always the same enthusiasm.
53
00:04:07,500 --> 00:04:10,610
And the result is always the opposite.
54
00:04:10,710 --> 00:04:13,350
This is the first time that Americans have.
55
00:04:13,450 --> 00:04:15,770
Yes, but one is a writer. And I thought..
56
00:04:15,870 --> 00:04:17,310
You two could talk...
57
00:04:17,410 --> 00:04:19,240
Another writer?
58
00:04:19,340 --> 00:04:20,670
And who is he?
59
00:04:20,770 --> 00:04:22,090
Martin Blador, playwright.
60
00:04:22,190 --> 00:04:24,230
That's actually a woman.
61
00:04:24,326 --> 00:04:25,110
She's Janet Crisp.
62
00:04:25,210 --> 00:04:32,010
Is made that unnameable operation?
- Oh, no, no, no. Nothing like that.
63
00:04:33,210 --> 00:04:35,260
Just use a man's name...
64
00:04:35,570 --> 00:04:38,800
...is what they call a 'Nom de plume'.
65
00:04:39,350 --> 00:04:41,730
And this Charles Cartwright.
66
00:04:42,200 --> 00:04:44,260
Charles Cartwright.,
American actor.
67
00:04:44,360 --> 00:04:45,470
I do not know.
68
00:04:45,570 --> 00:04:48,450
Inspector was 'Death separates us.'
Do you remember?
69
00:04:48,550 --> 00:04:49,520
Do not?
70
00:04:49,620 --> 00:04:51,540
And the commander of 'North Atlantic.'
71
00:04:51,640 --> 00:04:54,030
Well, sometimes limping.
72
00:04:55,030 --> 00:04:56,600
Limp?
73
00:04:56,700 --> 00:04:57,850
Yes, it is a nice touch.
74
00:04:57,950 --> 00:05:00,670
Says much of the man who has it.
75
00:05:01,010 --> 00:05:03,100
And also Egg and mother.
76
00:05:04,000 --> 00:05:04,670
Egg?
77
00:05:04,770 --> 00:05:06,980
Your breast will Gallina..
78
00:05:11,380 --> 00:05:12,180
Good God.
79
00:05:12,280 --> 00:05:14,280
Where you going?
80
00:05:14,430 --> 00:05:16,010
Hastings., You all right?
81
00:05:16,110 --> 00:05:18,110
Yes, very good.
82
00:05:20,200 --> 00:05:22,540
Oh, sorry., I present Mr. Hercule Poirot.
83
00:05:22,640 --> 00:05:24,060
This is Jennifer Eastman.
84
00:05:24,160 --> 00:05:25,070
How are you?
85
00:05:25,170 --> 00:05:26,130
Encantado.
86
00:05:26,230 --> 00:05:28,460
Egg can call me, everyone does.
87
00:05:28,560 --> 00:05:30,115
What a coincidence.
88
00:05:30,215 --> 00:05:31,340
Excuse me?
89
00:05:31,440 --> 00:05:32,480
Oh, You mean the accident?
90
00:05:32,520 --> 00:05:34,740
So sorry., But had a tremendous hurry.
91
00:05:34,840 --> 00:05:36,890
Will the Crow's Nest?
92
00:05:36,990 --> 00:05:38,020
Yes, we're coming.
93
00:05:38,120 --> 00:05:39,430
So, I'll see you tonight.
94
00:05:39,530 --> 00:05:44,460
Mr. Poirot, was a pleasure to have
almost a run with you...
95
00:05:46,700 --> 00:05:48,500
I look better with or without a hat?
96
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
With.
- No.
97
00:05:51,170 --> 00:05:53,170
Well, see you later..
98
00:05:53,600 --> 00:05:56,360
And hard boiled egg.
99
00:06:02,240 --> 00:06:05,045
Egg is a 'Crow's Nest',
certainly.
100
00:06:05,660 --> 00:06:08,080
No, not the
crow's nest is where we will stay.
101
00:06:08,180 --> 00:06:11,070
Is the home of Charles Cartwright.
102
00:06:13,380 --> 00:06:18,770
Charles retired and moved here a year ago.
103
00:06:21,590 --> 00:06:24,420
Says that this is his cabin.
104
00:06:24,520 --> 00:06:27,920
Obviously lameness has helped him a lot.
105
00:06:34,860 --> 00:06:37,500
Good afternoon, Miss Milray.
I present Hercule Poirot.
106
00:06:37,600 --> 00:06:40,420
Poirot, Miss Milray is secretary Charles.
107
00:06:40,520 --> 00:06:41,765
His assistant.
108
00:06:41,865 --> 00:06:43,700
Yes, sorry.
109
00:06:43,800 --> 00:06:45,800
Encantado, madame.
110
00:06:46,120 --> 00:06:47,810
Mademoiselle.
111
00:06:47,910 --> 00:06:50,460
Miguel, show them their rooms.
112
00:06:51,330 --> 00:06:54,190
Is very susceptible,
but ignore him.
113
00:06:54,290 --> 00:06:56,290
Do you speak English?
114
00:06:56,810 --> 00:06:58,810
Well.
- After you.
115
00:07:11,250 --> 00:07:12,830
Who are the people?
116
00:07:12,930 --> 00:07:16,320
The Walt is Dr. Strange,
American neurologist.
117
00:07:16,420 --> 00:07:19,735
Is very famous, has a clinic near here.
118
00:07:19,831 --> 00:07:22,041
The woman with him, well..
119
00:07:23,210 --> 00:07:24,270
Is Angela Stafford.
120
00:07:24,370 --> 00:07:26,440
A who recognize, of course.
121
00:07:26,540 --> 00:07:27,300
No.
122
00:07:27,400 --> 00:07:31,940
Let Poirot, even I know that Angela
Sttaford American actress has been...
123
00:07:32,040 --> 00:07:35,055
...20 years a large figure
of Broadway theater.
124
00:07:35,155 --> 00:07:38,895
I have not been idle in the time, you know?
125
00:07:38,995 --> 00:07:42,225
I do not need to have Broadway dramas.
126
00:07:44,020 --> 00:07:45,930
Who is the woman in pants?
127
00:07:46,030 --> 00:07:47,480
She's Janet Crisp, writer.
128
00:07:47,580 --> 00:07:49,600
The one...
- No, no, no.
129
00:07:49,740 --> 00:07:52,120
No, you have not understood,
is a 'nom de plume'.
130
00:07:52,220 --> 00:07:55,450
I know, it was just a joke, my friend.
131
00:07:55,549 --> 00:07:57,620
Do not take it seriously.
- Miguel.
132
00:07:57,720 --> 00:07:59,760
Where is Mr. Cartwright?
133
00:08:09,590 --> 00:08:10,980
Of course if there is.
- Yes.
134
00:08:11,080 --> 00:08:13,500
Ahoy. Captain Cartwright.
135
00:08:16,870 --> 00:08:18,660
Look at them up there, this is great.
136
00:08:18,760 --> 00:08:20,280
Great.
137
00:08:20,380 --> 00:08:22,200
Having fun too, Charles.
138
00:08:22,300 --> 00:08:24,170
It seems like you have 20 years.
139
00:08:24,270 --> 00:08:25,670
I am 20 years.
140
00:08:25,770 --> 00:08:28,370
Maybe it's the vitamins Milray
Miss is giving me.
141
00:08:28,470 --> 00:08:29,470
Or maybe the company.
142
00:08:29,570 --> 00:08:31,865
Sure it's for your company.
143
00:08:33,440 --> 00:08:35,770
Is a great mystery to me.
144
00:08:35,870 --> 00:08:36,590
What?
145
00:08:36,690 --> 00:08:40,005
As Charles adapt their retirement life.
146
00:08:41,230 --> 00:08:43,220
I thought it would cost a lot.
147
00:08:43,320 --> 00:08:46,540
Well, this is not exactly
Devil's Island. Do not you think?
148
00:08:46,640 --> 00:08:49,870
It is surrounded by all the amenities.
149
00:08:50,590 --> 00:08:52,270
Yes, but...
150
00:08:52,370 --> 00:08:56,740
Put ??your career in film and theater,
sell those houses precious...
151
00:08:56,840 --> 00:08:58,420
...In California and Paris.
152
00:08:58,520 --> 00:08:59,360
And New York.
153
00:08:59,460 --> 00:09:01,060
And New York.
154
00:09:01,160 --> 00:09:03,910
That was quite a home,
do you ever visited?
155
00:09:04,010 --> 00:09:05,260
If I met her?
156
00:09:05,360 --> 00:09:07,360
I helped decorate.
157
00:09:07,820 --> 00:09:09,090
Sorry.
158
00:09:09,190 --> 00:09:11,335
Charles and I worked in 'Private Lives'
159
00:09:11,435 --> 00:09:13,475
on Broadway at the time.
160
00:09:13,780 --> 00:09:15,000
I forgot you two...
161
00:09:15,100 --> 00:09:16,980
No matter, Wally.
162
00:09:17,080 --> 00:09:19,080
Easily forgotten.
163
00:09:19,570 --> 00:09:21,570
For some people maybe.
164
00:09:21,900 --> 00:09:23,900
Boatswain Who does?
165
00:09:24,320 --> 00:09:25,770
Eastman's daughter Daisy.
166
00:09:25,870 --> 00:09:27,350
The Egg call.
167
00:09:27,450 --> 00:09:28,950
Coming tonight.
168
00:09:29,050 --> 00:09:31,430
There's your answer, doctor.
169
00:09:31,700 --> 00:09:35,800
The Mystery of Charles Cartwright
and his successful retirement.
170
00:09:35,900 --> 00:09:36,800
You mean the girl?
171
00:09:36,900 --> 00:09:38,900
Aja.
- No, I think not.
172
00:09:39,040 --> 00:09:40,590
Is only a child.
173
00:09:40,690 --> 00:09:42,690
Just as Charles.
174
00:09:42,787 --> 00:09:45,762
You should know better than anyone.
175
00:09:46,310 --> 00:09:48,310
Hello.
176
00:09:48,590 --> 00:09:50,480
Hello.
- How are you?
177
00:09:50,580 --> 00:09:51,580
What's up, Doc?
178
00:09:51,680 --> 00:09:54,100
This should be Hercule Poirot.
How are you?
179
00:09:54,200 --> 00:09:58,200
Madame, I have admired your
art for over 20 years.
180
00:09:58,300 --> 00:09:59,515
This is Janet Crisp.
181
00:09:59,615 --> 00:10:00,570
Like this.
- Hello.
182
00:10:00,670 --> 00:10:01,790
He is Dr. Strange.
183
00:10:01,890 --> 00:10:03,030
A pleasure.
184
00:10:03,130 --> 00:10:05,130
A wonderful job.
185
00:10:05,340 --> 00:10:08,230
Ah. if and out there is of course our host.
186
00:10:08,330 --> 00:10:09,750
Charles Cartwright.
187
00:10:09,850 --> 00:10:11,440
Look., Is greeting us.
188
00:10:11,540 --> 00:10:13,540
Holaaa.
189
00:10:20,460 --> 00:10:23,860
The Wally is up there, beside is Angela.
190
00:10:24,770 --> 00:10:26,170
Angela Stafford?
191
00:10:26,270 --> 00:10:28,990
Yes, it's very nice, I love it..
192
00:10:29,084 --> 00:10:30,310
This is Hastings.
193
00:10:30,410 --> 00:10:32,430
And that the great Poirot.
194
00:10:32,530 --> 00:10:34,290
Why is so great that Poirot?
195
00:10:34,390 --> 00:10:37,330
Is the best and most famous
detective in the world...
196
00:10:37,430 --> 00:10:38,280
Poirot.
197
00:10:38,380 --> 00:10:42,330
I guess we will not have
crimes during this exciting weekend.
198
00:10:42,430 --> 00:10:45,120
No backstabbing.
199
00:10:48,630 --> 00:10:49,750
Does Monsieur murder weapon. Poirot.?
200
00:10:49,850 --> 00:10:53,550
Oh, no, not at this time I was thinking..
201
00:10:53,650 --> 00:10:56,650
Must have killed several men in battle.
202
00:10:56,750 --> 00:11:00,757
And now spends his retirement
on the wall of a room...
203
00:11:00,857 --> 00:11:02,310
...a glamorous mansion.
204
00:11:02,410 --> 00:11:04,630
Looks can be deceiving Mr. Poirot.
205
00:11:04,730 --> 00:11:06,730
Theater's props.
206
00:11:06,825 --> 00:11:07,960
Props?
207
00:11:08,060 --> 00:11:08,965
If.
208
00:11:09,065 --> 00:11:11,350
Oh. Do you mean?
- Yeah, yeah.
209
00:11:11,450 --> 00:11:14,450
Charles the use in 'The Dragon
real' memory.
210
00:11:14,550 --> 00:11:15,630
The dragon..
Well, well..
211
00:11:15,730 --> 00:11:17,980
Here are the two writers together.
212
00:11:18,080 --> 00:11:20,515
Did you know that now
Mr. Poirot is a writer?
213
00:11:20,615 --> 00:11:23,350
You mean your memories, if you had heard.
214
00:11:23,450 --> 00:11:25,040
But one is not to be written writer.
215
00:11:25,140 --> 00:11:27,140
Absolutely true.
216
00:11:27,440 --> 00:11:32,285
Wally, looks after the two writers
while preparing drinks.
217
00:11:32,890 --> 00:11:35,610
Do you write for the movies too?
218
00:11:35,708 --> 00:11:38,325
No, just for the theater.
219
00:11:38,425 --> 00:11:40,510
Guess I'm some snob.
220
00:11:40,610 --> 00:11:45,040
Write satires, comedies
small, those things.
221
00:11:46,330 --> 00:11:50,348
But I confess that I have
always been attracted...
222
00:11:50,448 --> 00:11:52,448
...particularly murder.
223
00:11:57,310 --> 00:11:59,310
Here you are.
224
00:12:00,480 --> 00:12:01,550
Egg That girl.
225
00:12:01,650 --> 00:12:03,010
Called while you were dressed, wondering
..
226
00:12:03,110 --> 00:12:05,320
If he could bring a guest.
227
00:12:05,720 --> 00:12:06,725
Did he say who?
228
00:12:06,825 --> 00:12:08,825
No, he said nothing.
229
00:12:17,430 --> 00:12:21,300
In some cases the facts are
to people, not vice versa.
230
00:12:21,400 --> 00:12:25,830
A man may travel to the ends of the earth
and nothing happens.
231
00:12:25,930 --> 00:12:29,030
Instead other can not
go through your town...
232
00:12:29,130 --> 00:12:32,270
...not an accident or the like.
233
00:12:32,970 --> 00:12:35,770
And you think that I belong
to the second category...
234
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
..., of course.
235
00:12:36,970 --> 00:12:40,490
Mr. Poirot, I have understood
that it has to look exactly...
236
00:12:40,590 --> 00:12:41,590
...cases.
237
00:12:41,690 --> 00:12:44,230
I would say no, Poirot,
tell them the trombonist...
238
00:12:44,330 --> 00:12:46,360
O what the French fat maybe.
239
00:12:46,460 --> 00:12:48,585
Ah. Here are the Eastman.
240
00:12:50,140 --> 00:12:52,140
Apologize.
241
00:12:56,540 --> 00:12:58,570
Good Afternoon.
242
00:12:58,670 --> 00:13:00,670
How are you?
243
00:13:03,790 --> 00:13:08,700
Mother and daughter
live here in Acapulco?
244
00:13:08,800 --> 00:13:10,350
If, throughout the year.
245
00:13:10,450 --> 00:13:13,820
If you are wealthy people.
Carriers.
246
00:13:13,920 --> 00:13:14,600
Carriers?
247
00:13:14,700 --> 00:13:17,675
Hello, Ricardo. How is your father?
248
00:13:17,773 --> 00:13:19,773
He's in Washington.
249
00:13:20,000 --> 00:13:22,060
Ah, give my greetings, pass.
250
00:13:22,160 --> 00:13:24,160
Thanks.
251
00:13:27,280 --> 00:13:29,280
Let me.
252
00:13:33,660 --> 00:13:35,660
The train is coming.
253
00:13:35,910 --> 00:13:37,710
How about martinis?
254
00:13:37,810 --> 00:13:39,810
I know love.
255
00:13:42,700 --> 00:13:44,995
I want you to meet someone.
256
00:13:45,092 --> 00:13:46,260
This is Hercule Poirot.
257
00:13:46,360 --> 00:13:48,320
The famous detective you spoke.
258
00:13:48,420 --> 00:13:50,380
This is my mother, Daisy Eastman.
259
00:13:50,480 --> 00:13:52,750
Impossible, What mother
so young, madame...
260
00:13:52,850 --> 00:13:53,850
...is a pleasure.
261
00:13:53,950 --> 00:13:55,470
Also.
262
00:13:55,570 --> 00:13:59,030
Pleased to meet after
his brush with death today.
263
00:13:59,130 --> 00:13:59,800
Encounter?
264
00:13:59,900 --> 00:14:00,650
Egg and his car.
265
00:14:00,750 --> 00:14:04,390
Uh. The car, all my life
paraded before my eyes.
266
00:14:04,490 --> 00:14:06,600
Hastings was at fault.
267
00:14:06,700 --> 00:14:07,640
Please.
268
00:14:07,740 --> 00:14:10,340
Ah. Yes, let's blame Hastings.
You were like 40.
269
00:14:10,440 --> 00:14:11,130
Not true.
270
00:14:11,230 --> 00:14:12,340
Who is this young man?
271
00:14:12,440 --> 00:14:14,820
Ricardo Montoya, Mr. Poirot.
272
00:14:16,100 --> 00:14:16,840
Nice to meet you.
273
00:14:16,940 --> 00:14:17,510
Hastings.
274
00:14:17,610 --> 00:14:20,330
Be careful,
Ricardo is communist.
275
00:14:23,130 --> 00:14:24,920
Mr. and Mrs. Freddie Dayton.
276
00:14:25,020 --> 00:14:26,760
Reverend and Mrs. Babbington.
277
00:14:26,860 --> 00:14:29,240
Spend am preparing drinks.
278
00:14:29,340 --> 00:14:30,520
Very good idea..
279
00:14:30,620 --> 00:14:32,620
Be nice.
280
00:14:39,100 --> 00:14:41,100
Hello.
281
00:14:43,610 --> 00:14:46,000
Hello Egg., You know Angela.
282
00:14:46,100 --> 00:14:47,720
I think not.
283
00:14:47,820 --> 00:14:50,850
You actress, right?
284
00:14:50,950 --> 00:14:54,750
Yes, I'm an actress. How are you?
285
00:14:54,850 --> 00:14:59,440
And my orchids Charles,
not you imagine how...
286
00:14:59,540 --> 00:15:00,540
...bloom.
287
00:15:00,640 --> 00:15:01,960
Is a miracle.
288
00:15:02,060 --> 00:15:03,640
I'm so glad to know.
289
00:15:03,740 --> 00:15:07,620
What are these miracles?
I thought that was my lot.
290
00:15:07,720 --> 00:15:09,890
Talked about orchids, wanted.
291
00:15:09,990 --> 00:15:12,570
Again fertilizers gives lessons?
292
00:15:12,670 --> 00:15:15,190
Always giving me lessons, Reverend.
293
00:15:15,290 --> 00:15:17,430
Would you like a martini?
294
00:15:17,530 --> 00:15:19,990
Hello Egg.. Pretty as ever.
295
00:15:20,090 --> 00:15:21,830
Hello. How are you?
296
00:15:21,930 --> 00:15:23,970
I'm so glad to see them.
297
00:15:26,340 --> 00:15:28,650
Does fashion skirts up or down this year?
298
00:15:28,750 --> 00:15:32,490
Charles, will have to wait
autumn collection.
299
00:15:32,589 --> 00:15:34,620
You can take just a cocktail, Mom.
300
00:15:34,720 --> 00:15:35,800
Thanks, dear.
301
00:15:35,900 --> 00:15:37,900
Not for me.
302
00:15:38,520 --> 00:15:42,625
For you Charles, for your little hut
and all your guests.
303
00:15:42,725 --> 00:15:43,630
Health.
304
00:15:43,730 --> 00:15:44,630
What kind.
305
00:15:44,730 --> 00:15:46,730
For you, Charles.
306
00:15:50,530 --> 00:15:52,340
Well, now we go with the menu.
307
00:15:52,440 --> 00:15:54,070
Let's see, if I remember correctly.
308
00:15:54,170 --> 00:15:56,170
We grilled sole.
309
00:15:56,870 --> 00:15:58,870
Pheasant caramel,
310
00:15:59,450 --> 00:16:01,450
crisps,
311
00:16:02,080 --> 00:16:03,510
and chocolate souffle for dessert.
312
00:16:03,610 --> 00:16:04,990
Do you think.
313
00:16:05,090 --> 00:16:07,110
Looks gorgeous.
314
00:16:09,950 --> 00:16:11,950
Stephen?
Apologize.
315
00:16:12,150 --> 00:16:14,360
What happens?
Give him air.
316
00:16:26,930 --> 00:16:28,930
I'm afraid he's dead.
317
00:16:39,690 --> 00:16:41,531
I will be with you,
first thing in the morning.
318
00:16:41,560 --> 00:16:43,560
How sorry.
319
00:16:43,657 --> 00:16:45,657
Join her.
320
00:16:53,990 --> 00:16:55,810
Do you think, Poirot.
321
00:16:55,910 --> 00:16:57,970
I could introduce you.
322
00:16:58,340 --> 00:17:00,400
Yeah, it was really sudden.
323
00:17:00,500 --> 00:17:03,070
Mr. Poirot.
Could we have a moment, please?
324
00:17:03,170 --> 00:17:04,120
Yeah, yeah.
325
00:17:04,220 --> 00:17:05,990
You also Hastings.
326
00:17:06,090 --> 00:17:07,550
If, of course, if..
327
00:17:07,650 --> 00:17:09,650
In here, please.
328
00:17:13,900 --> 00:17:15,900
Come in, please.
329
00:17:19,930 --> 00:17:21,930
Thank you, gentlemen.
330
00:17:23,660 --> 00:17:28,470
A Charles does not like, the death
of the Reverend Babbington...
331
00:17:28,570 --> 00:17:30,750
Of course, it was very stressful.
332
00:17:30,850 --> 00:17:33,690
And painful, judging
expression on his face.
333
00:17:33,790 --> 00:17:37,020
Wally,
ever seen someone die like that.
334
00:17:37,115 --> 00:17:42,215
No, never. Specializing in
nerves do not see many people die.
335
00:17:43,150 --> 00:17:45,740
Dr. Vega, will be seen more deaths I.
336
00:17:45,840 --> 00:17:47,825
Vega?
- The doctor who was here tonight.
337
00:17:47,925 --> 00:17:48,820
Ah, yes.
338
00:17:48,920 --> 00:17:55,295
Yes, Wally. Vega did not see him die, only
imagined that this was an attack.
339
00:17:56,030 --> 00:17:58,495
What do you suggest, Charles?
340
00:17:59,600 --> 00:18:01,600
Murder.
341
00:18:02,700 --> 00:18:04,700
It's a possibility.
342
00:18:05,640 --> 00:18:11,080
A new and subtle poison into his cocktail
undoubtedly.
343
00:18:11,380 --> 00:18:13,910
Wally, that's not funny.
I myself prepared cocktails.
344
00:18:14,010 --> 00:18:15,970
What do you think of that possibility,
Mr. Poirot?
345
00:18:16,040 --> 00:18:19,030
My logic tells me that
is not a possibility.
346
00:18:19,130 --> 00:18:22,480
Kill an old man with a
cocktail, served among many,
347
00:18:22,580 --> 00:18:24,290
would be extremely difficult.
348
00:18:24,390 --> 00:18:26,080
Why?
Why?
349
00:18:26,180 --> 00:18:28,830
How would you ensure that the murderer
would take a determined Reverend...
350
00:18:28,930 --> 00:18:29,930
...cup?
351
00:18:30,030 --> 00:18:34,770
In many cups equal
randomly served in a tray.
352
00:18:34,870 --> 00:18:36,190
No, no.
353
00:18:36,290 --> 00:18:38,290
And the reason?
354
00:18:38,490 --> 00:18:43,165
And what could be the reason for
kill an elderly cleric?
355
00:18:45,350 --> 00:18:48,540
Will hid riches?
356
00:18:48,940 --> 00:18:50,140
I think it was the opposite.
357
00:18:50,240 --> 00:18:52,240
I imagine.
358
00:18:53,590 --> 00:18:56,440
Sorry, but wealth is not
necessarily a reason...
359
00:18:56,540 --> 00:18:58,540
Oh, yes.
360
00:19:04,790 --> 00:19:07,200
We will have to analyze the cups.
361
00:19:07,300 --> 00:19:11,740
It's too late, Charles. The
Miss Milray and washed the cups.
362
00:19:11,840 --> 00:19:15,070
Yes, I wash them all. Except for this.
363
00:19:16,730 --> 00:19:19,660
But Poirot.
Did not you think it was murder?
364
00:19:19,760 --> 00:19:21,760
Sorry murder?
365
00:19:21,960 --> 00:19:24,630
I said my logic dictated
that it was a murder.
366
00:19:24,730 --> 00:19:27,520
But my instincts tell me never ceases.
367
00:19:27,620 --> 00:19:29,830
Charles knows what I mean.
368
00:19:31,320 --> 00:19:34,330
If, in any case, an analysis
cup would not hurt.
369
00:19:34,430 --> 00:19:36,430
Meantime..
370
00:19:42,080 --> 00:19:46,070
But I ask only one thing,
keep the secret for a while.
371
00:19:46,170 --> 00:19:50,150
No reason alerting the murderer, if any.
372
00:19:51,350 --> 00:19:56,040
'D Hate to spoil a wonderful
party like this with the fact..
373
00:19:56,140 --> 00:19:59,880
That one of your guests
is guilty of murder.
374
00:20:16,190 --> 00:20:17,140
Like?
375
00:20:17,240 --> 00:20:18,250
Is very good.
376
00:20:18,350 --> 00:20:20,730
Is delicious.
- Is exquisite.
377
00:20:40,350 --> 00:20:41,250
Mr. Poirot?
378
00:20:41,350 --> 00:20:42,150
Hello.
379
00:20:42,250 --> 00:20:46,275
I fear that all figured out. Ms.
Milray said missing a drink.
380
00:20:46,375 --> 00:20:47,530
What were the results?
381
00:20:47,630 --> 00:20:49,670
Yes, what are the results, monsieur?
382
00:20:49,770 --> 00:20:52,235
Is there a murderer among us?
383
00:20:53,430 --> 00:20:54,820
No, nothing unusual, madame.
384
00:20:54,920 --> 00:20:56,901
The analysis confirmed that there was only.
385
00:20:57,001 --> 00:20:59,320
Geneva and Vermouth in
the glass of the Reverend.
386
00:20:59,420 --> 00:21:03,480
Of course I had not, it's
horrible to think those things...
387
00:21:03,580 --> 00:21:05,580
We can leave, Freddie.
388
00:21:05,675 --> 00:21:07,675
Miguel, take our bags.
389
00:21:09,880 --> 00:21:12,060
The analysis was my idea.
390
00:21:12,660 --> 00:21:15,240
I think it was a great idea.
391
00:21:15,750 --> 00:21:17,750
But I did not.
392
00:21:18,090 --> 00:21:21,150
Which of us suspected, Mr. Poirot?
393
00:21:21,550 --> 00:21:22,570
I never thought I was a murderer.
394
00:21:22,670 --> 00:21:25,320
What exactly did the doctor discovered?
395
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
Nothing...
396
00:21:26,520 --> 00:21:28,870
...indicated that the death
was not from natural causes.
397
00:21:28,970 --> 00:21:30,620
Do you make autopsy?
398
00:21:30,720 --> 00:21:33,340
Oh. Let's Egg.
Who have imagination.
399
00:21:33,440 --> 00:21:36,490
Can not take those things in your head?
400
00:21:36,590 --> 00:21:37,500
Was a possibility.
401
00:21:37,600 --> 00:21:40,745
What?
What one of us kill the old man?
402
00:21:41,470 --> 00:21:44,200
No, I disagree.
403
00:21:44,500 --> 00:21:46,020
Me neither.
404
00:21:46,120 --> 00:21:48,290
Well, thanks for your hospitality, Charles.
405
00:21:48,390 --> 00:21:50,600
It was nothing monotonous.
406
00:21:50,697 --> 00:21:52,190
Ricardo, Are you ready?
407
00:21:52,290 --> 00:21:55,000
Charles, thanks for
everything. Come and see us.
408
00:21:55,100 --> 00:21:56,110
I will.
409
00:21:56,210 --> 00:21:58,210
Goodbye, Daisy. Egg..
410
00:22:01,360 --> 00:22:03,360
Goodbye, Egg.
411
00:22:15,030 --> 00:22:17,240
I must admit I was afraid.
412
00:22:18,030 --> 00:22:20,030
Me too.
413
00:23:13,870 --> 00:23:16,930
Poirot, wait a minute. The neck..
414
00:23:17,030 --> 00:23:21,280
Do not worry about me.
- There. Perfect. Thank you.
415
00:23:24,350 --> 00:23:28,390
Oh. Poirot, Hastings,
are seen very elegant.
416
00:23:28,610 --> 00:23:31,510
And you like. Thank you.
Do not you coming with us?
417
00:23:31,610 --> 00:23:36,190
I'm afraid not.
I make a polite retreat, as they say.
418
00:23:36,390 --> 00:23:37,690
What do you mean?
419
00:23:37,790 --> 00:23:39,070
I leave. Abandonment.
420
00:23:39,170 --> 00:23:40,140
What is this?
421
00:23:40,240 --> 00:23:41,540
Who leaves?
422
00:23:41,640 --> 00:23:45,850
I,
abandon ship as you had said.
423
00:23:45,950 --> 00:23:48,550
Tomorrow, I will put the house for sale.
424
00:23:48,650 --> 00:23:50,410
Sale?
Yes, I will sell my house.
425
00:23:50,510 --> 00:23:54,930
If someone wants to buy the
house must go to my dear.
426
00:23:55,024 --> 00:23:56,850
Miss Milray.
427
00:23:56,950 --> 00:23:58,920
Do not you rush a bit, Charles?
428
00:23:59,020 --> 00:24:02,790
Just because someone drops
dead in the living room?
429
00:24:02,890 --> 00:24:05,355
It has nothing to do with it.
430
00:24:06,380 --> 00:24:09,290
Or maybe, yeah. I do not know.
But I want to go.
431
00:24:09,390 --> 00:24:13,470
Cut the ropes.
I have always been very impulsive.
432
00:24:13,567 --> 00:24:15,440
Charles, flee Where do you think this time?
433
00:24:15,540 --> 00:24:18,000
Wally, I will not flee
nowhere, just calm down.
434
00:24:18,100 --> 00:24:19,650
Do you understand?
435
00:24:19,750 --> 00:24:21,500
Good night.
436
00:24:21,600 --> 00:24:23,600
Good night.
437
00:24:59,510 --> 00:25:00,660
What's this about Charles?
438
00:25:00,760 --> 00:25:01,880
Mademoiselle, my heart.
439
00:25:01,980 --> 00:25:04,060
Is it true that Charles is going?
440
00:25:04,160 --> 00:25:06,080
Do not you know, he's gone.
441
00:25:06,180 --> 00:25:07,710
Oh, where?
442
00:25:07,810 --> 00:25:10,630
Not know. It was all very sudden
. Very dramatic.
443
00:25:10,730 --> 00:25:13,120
Surely is that Angela Stafford.
444
00:25:13,220 --> 00:25:15,080
No, never.
445
00:25:15,180 --> 00:25:16,375
I liked him.
I know.
446
00:25:16,475 --> 00:25:18,515
Yes, I'm sure you liked.
447
00:25:22,340 --> 00:25:24,805
I think even I still like it.
448
00:25:24,910 --> 00:25:27,800
So why is left without telling me?
449
00:25:28,590 --> 00:25:30,730
Maybe he thought it was best.
450
00:25:30,830 --> 00:25:33,280
Is the assassination of Babbington.
451
00:25:33,380 --> 00:25:35,140
Sure.
452
00:25:35,240 --> 00:25:37,450
So went. He is very upset.
453
00:25:38,560 --> 00:25:40,940
Babbington's death, perhaps.
454
00:25:41,160 --> 00:25:44,310
But I remember Miss,
there was no murder.
455
00:25:44,410 --> 00:25:46,410
Sure it was.
456
00:25:47,240 --> 00:25:49,180
I thought he was on our side.
457
00:25:49,280 --> 00:25:52,300
Poirot, not only part of a thing.
458
00:25:53,650 --> 00:25:55,650
On behalf of the truth.
459
00:25:57,460 --> 00:26:00,320
Ah. Hastings, my faithful native guide.
460
00:26:00,420 --> 00:26:02,920
Poirot do not have much time. Hello, Egg.
461
00:26:03,020 --> 00:26:04,230
Good morning.
462
00:26:04,330 --> 00:26:05,610
And returns to Los Angeles?
463
00:26:05,710 --> 00:26:07,710
If I expect my editor.
464
00:26:07,810 --> 00:26:10,180
Ah, of course.. His memoirs.
- If.
465
00:26:10,280 --> 00:26:11,540
Listen..
466
00:26:11,640 --> 00:26:16,170
Charles, has a home in Los Angeles
, in Bel Air, I think.
467
00:26:16,270 --> 00:26:20,010
If I see him, I'll give
her warmest regards.
468
00:26:20,320 --> 00:26:22,620
Just tell me
has left a terrible disappointment.
469
00:26:22,720 --> 00:26:25,630
Or better, tell him I'm very desolate.
470
00:26:25,730 --> 00:26:27,970
Desolate. Are you sure?
- Yes.
471
00:26:28,070 --> 00:26:31,130
Okay, be desolate. Let's go.
Vamonos.
472
00:26:31,650 --> 00:26:32,150
A pleasure.
473
00:26:32,250 --> 00:26:34,250
Back, you'll see.
474
00:26:36,160 --> 00:26:39,730
Y prove that you are wrong. It was murder.
475
00:26:45,790 --> 00:26:49,275
Los Angeles, California. Two weeks after.
476
00:27:09,440 --> 00:27:10,390
Poirot.
477
00:27:10,490 --> 00:27:14,770
Hello, Monsieur Poirot. I'm Egg,
Hastings is with me, greet him.
478
00:27:14,870 --> 00:27:17,400
Hello, friend.. How's that book?
479
00:27:17,500 --> 00:27:21,730
Tell Hastings words that flow from my pen.
480
00:27:22,240 --> 00:27:24,730
Says that words flow from his pen.
481
00:27:24,830 --> 00:27:26,830
Glad to hear it.
482
00:27:27,060 --> 00:27:28,670
Charles has seen already.
483
00:27:28,770 --> 00:27:30,650
No, I'm afraid I've been busy.
484
00:27:30,750 --> 00:27:36,600
Well, when you see him, tell him
something strange is happening here.
485
00:27:37,100 --> 00:27:38,370
So we called.
486
00:27:38,470 --> 00:27:41,120
Hastings and I met and discovered...
487
00:27:41,220 --> 00:27:43,430
...who invited us, this
night, to the same party.
488
00:27:43,530 --> 00:27:44,630
At Dr. Strange.
489
00:27:44,730 --> 00:27:46,360
The others, apparently.
490
00:27:46,460 --> 00:27:48,220
Who are the others?
491
00:27:48,320 --> 00:27:51,360
All who were at the party of Charles.
492
00:27:51,460 --> 00:27:54,090
The Dayton,
Angela Stafford, Janet Crisp.
493
00:27:54,190 --> 00:27:58,120
All except you and Charles,
and perhaps, Ricardo.
494
00:27:58,220 --> 00:27:59,820
Weirdest thing..
495
00:27:59,920 --> 00:28:02,700
Is that Dr. Strange did not say to.
496
00:28:02,800 --> 00:28:04,250
Not for dinner?
497
00:28:04,350 --> 00:28:08,200
Yes, but when I called was evasive.
498
00:28:08,700 --> 00:28:12,530
Said there would be a
surprise, a revelation.
499
00:28:12,630 --> 00:28:15,860
Maybe someone will come out of a cake.
500
00:28:17,820 --> 00:28:20,080
Bites you not you curious?
501
00:28:20,290 --> 00:28:22,290
No, no. Sorry, but no.
502
00:28:23,920 --> 00:28:25,130
For me, yes.
503
00:28:25,230 --> 00:28:27,630
Maybe it's time to reveal
the motive for the murder.
504
00:28:27,730 --> 00:28:28,730
Babbington.
505
00:28:28,830 --> 00:28:33,020
Not find any reason simply
because there was no murder.
506
00:28:33,120 --> 00:28:35,540
Now, please, if you'll
excuse me I have to write...
507
00:28:35,640 --> 00:28:36,640
...my book.
508
00:28:36,740 --> 00:28:40,570
Is a grueling job, I have
no time even to sleep...
509
00:28:40,670 --> 00:28:41,640
...Terrible.
510
00:28:41,740 --> 00:28:45,820
Yes, my greetings to
Hastings, the tourist beach.
511
00:28:46,250 --> 00:28:48,250
Goodbye, goodbye.
512
00:29:11,280 --> 00:29:13,280
Oh, Jesus.
513
00:29:17,240 --> 00:29:19,120
The place was ominous. Do not believe?
514
00:29:19,220 --> 00:29:21,390
Please do not start poking
around in the background...
515
00:29:21,490 --> 00:29:22,490
...others.
516
00:29:22,590 --> 00:29:26,420
Hunger Nothing takes more than a polite
murder charge.
517
00:29:26,520 --> 00:29:29,300
I could not taste or a bite.
518
00:29:38,380 --> 00:29:40,380
Oh, come, come.
519
00:29:40,760 --> 00:29:42,760
Egg, How are you?
520
00:29:43,340 --> 00:29:46,730
Daisy, you're here, late as usual.
521
00:29:47,230 --> 00:29:48,730
Hastings.
How are you?
522
00:29:48,830 --> 00:29:51,940
Is a pity that Mr. Poirot
not come. How is your book?
523
00:29:52,040 --> 00:29:53,810
Great, says the words..
524
00:29:53,910 --> 00:29:56,610
As said? Flow.
Flow from his pen, Yeah?
525
00:29:56,710 --> 00:29:57,560
Flow?
526
00:29:57,660 --> 00:30:02,080
What can you say about a man 25 years
detective work?
527
00:30:22,310 --> 00:30:24,310
No, I want more.
528
00:30:25,690 --> 00:30:28,070
My daughter is very dynamic.
529
00:30:32,470 --> 00:30:33,420
Perfect.
530
00:30:33,520 --> 00:30:35,520
I love.
531
00:30:37,540 --> 00:30:39,540
Well, see who it is.
532
00:30:51,110 --> 00:30:53,110
I'm Ricardo Montoya.
533
00:31:08,140 --> 00:31:10,140
Mr. Ricardo Montoya.
534
00:31:10,410 --> 00:31:12,410
Montoya?
535
00:31:12,840 --> 00:31:14,840
Well, that happens.
536
00:31:15,040 --> 00:31:16,320
Why are you here, Richard?
537
00:31:16,420 --> 00:31:18,235
Do not know.
538
00:31:18,335 --> 00:31:19,950
I invited you, Egg?
539
00:31:20,050 --> 00:31:20,645
No.
540
00:31:20,745 --> 00:31:22,745
Of course not.
541
00:31:22,860 --> 00:31:23,800
Who invited you?
542
00:31:23,900 --> 00:31:24,490
We'll see what he wants.
543
00:31:24,590 --> 00:31:25,295
Hello, everyone.
544
00:31:25,395 --> 00:31:27,360
Ricardo. Nice to see you.
545
00:31:27,460 --> 00:31:29,760
I'm sorry to interrupt,
in this way,
546
00:31:29,860 --> 00:31:31,970
but I suffered an accident on the way here.
547
00:31:32,070 --> 00:31:34,260
Well, there's always room for one more.
548
00:31:34,360 --> 00:31:36,090
Rosa, bring another chair. Please.
For Mr. Montoya.
549
00:31:36,190 --> 00:31:37,450
Sorry to bother, thanks.
550
00:31:37,550 --> 00:31:38,900
An accident?
Yes. What happened?
551
00:31:39,000 --> 00:31:43,420
A little bump
but I could not get it started again...
552
00:31:43,550 --> 00:31:46,344
...and had to come walking, is not it?
553
00:31:46,444 --> 00:31:48,444
Yes, walking around.
554
00:31:50,930 --> 00:31:53,445
Excuse me sir, call by phone sanatorium.
555
00:31:53,545 --> 00:31:55,585
About a Mrs. Rusbridger.
556
00:31:55,920 --> 00:31:57,920
Rasbridger Ma'am?
557
00:31:59,290 --> 00:32:03,710
Name Go. You're a great guy, a great butler
, Carlos.
558
00:32:04,370 --> 00:32:06,370
Do not, Rose?
559
00:32:10,620 --> 00:32:12,620
Excuse me, please.
560
00:32:20,910 --> 00:32:22,910
Doctor.
561
00:32:33,490 --> 00:32:35,490
Is dead.
562
00:32:48,490 --> 00:32:50,490
Coming.
563
00:32:50,810 --> 00:32:52,040
Coming.
564
00:32:52,140 --> 00:32:54,650
How can I bother?
565
00:32:56,650 --> 00:32:57,570
Hey, hey.
566
00:32:57,670 --> 00:32:58,920
You all right?
- Yes.
567
00:32:59,020 --> 00:33:01,720
Why not answer the phone?
568
00:33:01,820 --> 00:33:04,115
Disconnect it, I'm working.
569
00:33:04,213 --> 00:33:05,450
I thought I would be dead.
570
00:33:05,550 --> 00:33:07,610
Thank you, officer.
I feel. Thank you.
571
00:33:07,710 --> 00:33:09,710
Poirot...
572
00:33:10,540 --> 00:33:11,520
Why would I be dead?
573
00:33:11,620 --> 00:33:12,940
It happened again.
574
00:33:13,040 --> 00:33:16,270
This time it was Wally.
Wally, is dead.
575
00:33:16,620 --> 00:33:17,535
Murdered?
576
00:33:17,635 --> 00:33:19,710
Do not know. I do not know.
You have to find out.
577
00:33:19,810 --> 00:33:21,890
Please Poirot. We need it.
578
00:33:21,990 --> 00:33:23,990
Please come with me.
579
00:34:04,580 --> 00:34:06,580
Ah. Knights...
580
00:34:07,490 --> 00:34:08,640
...is Colonel Matthew.
581
00:34:08,740 --> 00:34:10,190
Is an honor to greet the two.
582
00:34:10,290 --> 00:34:13,710
I have seen many of his films,
Mr. Cartwright.
583
00:34:13,810 --> 00:34:16,650
And of course the famous Hercule Poirot.
584
00:34:16,750 --> 00:34:18,790
I think we already know.
585
00:34:20,150 --> 00:34:22,150
The issue of Managua?
586
00:34:23,580 --> 00:34:26,070
What a memory..
So I was only a corporal.
587
00:34:26,170 --> 00:34:29,655
Yes, but as a Napoleon out very talented.
588
00:34:31,390 --> 00:34:33,685
I say something now.
Please.
589
00:34:33,880 --> 00:34:37,080
My wife and I found
magnificent in 'North Atlantic'.
590
00:34:37,180 --> 00:34:39,180
Very well, very well.
591
00:34:39,277 --> 00:34:40,020
Thank you.
592
00:34:40,120 --> 00:34:42,480
They do not make movies like that.
- No, of course not.
593
00:34:42,580 --> 00:34:44,320
Did you see her?
594
00:34:44,420 --> 00:34:46,420
Wonderful. Wonderful..
595
00:34:47,490 --> 00:34:48,990
When will your next film?
596
00:34:49,090 --> 00:34:51,520
I'm afraid there will be no more movies.
597
00:34:51,620 --> 00:34:53,715
Go. Sorry know.
598
00:34:53,815 --> 00:34:57,120
And we know especially
in such circumstances.
599
00:34:57,220 --> 00:34:59,180
If it really is a terrible thing.
Terrible.
600
00:34:59,280 --> 00:35:01,140
Was friend of Dr. Strange?
601
00:35:01,240 --> 00:35:03,100
Yes, it was my friend.
602
00:35:03,200 --> 00:35:04,110
What happened.
603
00:35:04,210 --> 00:35:05,140
Was poisoned.
604
00:35:05,240 --> 00:35:06,120
How.
605
00:35:06,220 --> 00:35:09,730
On... How to call?, Butler.
606
00:35:10,500 --> 00:35:12,500
Butler?
607
00:35:12,670 --> 00:35:15,270
Is impossible, sir.
Roberto had many years with him.
608
00:35:15,370 --> 00:35:17,490
Oh. No, no. Roberto is vacation.
609
00:35:17,590 --> 00:35:18,770
Was a new man.
610
00:35:18,870 --> 00:35:22,750
Sorry to say
disappeared last night after questioning.
611
00:35:22,850 --> 00:35:26,080
Although three men had outside.
612
00:35:26,180 --> 00:35:28,800
Did you suspicious of him?
613
00:35:29,200 --> 00:35:31,885
Not suspect him, until after interrogation.
614
00:35:31,985 --> 00:35:34,030
And now we discover that was...
615
00:35:34,130 --> 00:35:36,180
...careful Butler,
not removed his gloves.
616
00:35:36,280 --> 00:35:38,280
No footprints.
617
00:35:38,520 --> 00:35:40,645
What type of poison used?
618
00:35:40,750 --> 00:35:41,730
Benzotina.
619
00:35:41,830 --> 00:35:43,630
Is very common and very deadly.
620
00:35:43,730 --> 00:35:45,810
Is used to spray orchids and other flowers.
621
00:35:45,910 --> 00:35:46,910
Orchids?
622
00:35:47,010 --> 00:35:48,870
Where have I heard that before?
623
00:35:48,970 --> 00:35:52,330
With your permission
could we see your room?
624
00:35:52,430 --> 00:35:54,555
Oh. Follow me.
Please.
625
00:35:57,680 --> 00:36:00,530
Stafford believes he could
run for a secret passage.
626
00:36:00,630 --> 00:36:01,630
He said mentioned.
627
00:36:01,730 --> 00:36:03,830
Dr. Strange had one in
the house somewhere.
628
00:36:03,930 --> 00:36:05,250
I was never told.
629
00:36:05,350 --> 00:36:07,710
Did you find him?
- No, not yet.
630
00:36:07,810 --> 00:36:10,190
How administered the poison?
631
00:36:10,300 --> 00:36:11,260
Do not know.
632
00:36:11,360 --> 00:36:16,035
Drank wine but
analyze your drink and there was nothing.
633
00:36:16,210 --> 00:36:17,845
Is the same, just like Babbington.
634
00:36:17,945 --> 00:36:20,600
Babbington?
- Yeah, I heard.
635
00:36:20,900 --> 00:36:23,705
I told that girl that called Egg.
636
00:36:23,805 --> 00:36:25,090
But it must be a coincidence,
637
00:36:25,190 --> 00:36:27,380
convinced himself that it was a murder.
638
00:36:27,480 --> 00:36:29,480
Not appeared.
639
00:36:33,870 --> 00:36:38,120
As you can see, the
butler did not leave any trace.
640
00:36:41,530 --> 00:36:42,690
Egg.
641
00:36:42,790 --> 00:36:44,915
Oh, I'm so glad you came.
642
00:36:45,080 --> 00:36:47,080
It's so horrible.
- Yes.
643
00:36:48,830 --> 00:36:51,490
Now M. Poirot,
What do you think now?
644
00:36:51,590 --> 00:36:54,820
I estimate refers to the
death of Babbington.
645
00:36:54,920 --> 00:36:56,730
I mean his murder.
646
00:36:56,830 --> 00:36:59,830
Do not believe all that nonsense
Butler, right?
647
00:36:59,930 --> 00:37:01,730
Well...
- Not nonsense lady.
648
00:37:01,830 --> 00:37:04,060
Nor coincidence.
649
00:37:04,980 --> 00:37:06,061
I'll tell you what I think.
650
00:37:06,150 --> 00:37:09,460
I think Dr. Strange
invited the same people for dinner.
651
00:37:09,560 --> 00:37:11,630
Because he suspected
that they had murdered.
652
00:37:11,730 --> 00:37:12,730
Babbington.
653
00:37:12,830 --> 00:37:17,250
But before he could do anything the poor
also killed.
654
00:37:22,380 --> 00:37:24,090
Is the diary of Dr. Strange.
655
00:37:24,190 --> 00:37:26,520
Only wrote a few lines yesterday.
656
00:37:26,620 --> 00:37:27,690
'Party Tonight'
657
00:37:27,790 --> 00:37:29,330
'I hope everything goes well'
658
00:37:29,430 --> 00:37:31,140
'However, I am concerned M'
659
00:37:31,240 --> 00:37:34,385
'I do not like how things are going'.
660
00:37:35,500 --> 00:37:36,540
I can see it?
Please.
661
00:37:36,640 --> 00:37:38,640
Yes.
662
00:37:39,470 --> 00:37:41,160
I worry M.
663
00:37:41,260 --> 00:37:42,235
Who could it be?
664
00:37:42,335 --> 00:37:45,660
Ricardo Montoya appeared here
last night. Was it not so?
665
00:37:45,760 --> 00:37:46,910
Yes, I did.
666
00:37:47,010 --> 00:37:49,010
And Carlos Morales.
667
00:37:49,680 --> 00:37:51,060
Who?
668
00:37:51,160 --> 00:37:53,840
Carlos Morales. The butler.
669
00:38:06,050 --> 00:38:08,068
That's Really all I can say.
670
00:38:08,168 --> 00:38:10,168
Happened so suddenly.
671
00:38:11,990 --> 00:38:13,760
What about Wally?
672
00:38:13,860 --> 00:38:17,570
Seemed nervous, worried?
Something, did not you notice anything?
673
00:38:17,670 --> 00:38:19,260
Not in the slightest.
674
00:38:19,360 --> 00:38:23,814
In fact, this in a good mood.
He laughed and joked with that.
675
00:38:23,914 --> 00:38:25,290
Charles the butler.
676
00:38:25,390 --> 00:38:27,180
Laughed and joked with the butler?
677
00:38:27,280 --> 00:38:28,890
That's hard to believe.
678
00:38:28,990 --> 00:38:30,190
When was that?
679
00:38:30,290 --> 00:38:32,900
Carlos After you speak a phone call.
680
00:38:33,000 --> 00:38:34,710
The sanatorium.
681
00:38:34,810 --> 00:38:36,810
On a Mrs. Rasbridger.
682
00:38:37,820 --> 00:38:39,440
I remember because Wally joked...
683
00:38:39,540 --> 00:38:41,870
...the fact have mispronounced.
684
00:38:41,970 --> 00:38:45,200
And called him a good steward and all.
685
00:38:45,299 --> 00:38:47,780
No, no, that's not the character of Wally.
686
00:38:47,880 --> 00:38:49,450
What did you say your name was?
687
00:38:49,550 --> 00:38:51,675
Rasbridger Lady, I think.
688
00:38:52,470 --> 00:38:54,470
Can we go see her?
689
00:38:58,740 --> 00:39:00,740
You and me together?
690
00:39:01,800 --> 00:39:03,550
We're a good team, right?
691
00:39:03,650 --> 00:39:05,650
I think so.
692
00:39:16,730 --> 00:39:19,705
But you saw nothing, heard nothing.
693
00:39:20,050 --> 00:39:21,590
Yes, I've told you everything.
694
00:39:21,690 --> 00:39:25,630
Sorry but the gentleman says that
here was where the accident occurred.
695
00:39:25,730 --> 00:39:27,470
Just below the castle.
696
00:39:27,570 --> 00:39:30,800
This is the Castle. Is not that right?
697
00:39:34,200 --> 00:39:37,150
Yes, but it happened a little later.
698
00:39:37,250 --> 00:39:41,750
Listen, only
man pushed his car down here...
699
00:39:42,550 --> 00:39:44,910
...and he said he had crashed.
700
00:39:45,010 --> 00:39:49,345
I looked and I see that it
has broken a headlight...
701
00:39:50,450 --> 00:39:54,580
Then I asked if I could leave here
. I said yes, that's all.
702
00:39:54,680 --> 00:39:56,790
But tell me... Let.
703
00:40:00,290 --> 00:40:01,220
Listen.
704
00:40:01,320 --> 00:40:07,695
I have heard that there is a private
entrance to go from here to the Castle.
705
00:40:09,230 --> 00:40:11,610
Do not know about that, sir.
706
00:40:12,420 --> 00:40:14,230
In all the time I've been here.
707
00:40:14,330 --> 00:40:19,580
Do not see anyone enter or leave the land
Castle?
708
00:40:20,680 --> 00:40:21,720
No, sir.
709
00:40:21,820 --> 00:40:23,820
No.
710
00:40:24,190 --> 00:40:27,220
I have helped you a lot.
Thank you, thank you very much.
711
00:40:27,320 --> 00:40:29,320
One last question.
712
00:40:29,450 --> 00:40:31,820
What time picked young car?
713
00:40:32,320 --> 00:40:33,840
Do not know.
714
00:40:33,940 --> 00:40:34,800
Do not know.
715
00:40:34,900 --> 00:40:37,960
I was not, this morning when I arrived.
716
00:40:38,060 --> 00:40:41,375
And last night, when he left, was here.
717
00:41:00,060 --> 00:41:01,850
If you prefer, I drive.
718
00:41:01,950 --> 00:41:03,400
No, no, I'm fine.
719
00:41:03,500 --> 00:41:06,350
Continues,
talked about this other possibility.
720
00:41:06,450 --> 00:41:08,030
Is a little crazy.
721
00:41:08,130 --> 00:41:12,540
But and if that call the
Rasbridger was some sort of code.
722
00:41:12,640 --> 00:41:16,410
And if someone commissioned Wally
Babbington's death investigation.
723
00:41:16,510 --> 00:41:18,790
A private detective or something.
724
00:41:18,890 --> 00:41:21,640
While others spent their weekend Castle.
725
00:41:21,740 --> 00:41:24,320
Mean..
Reviewing all home.
726
00:41:24,420 --> 00:41:26,270
Or at least the main suspect.
727
00:41:26,370 --> 00:41:30,090
Something discovers and communicates
with a default password...
728
00:41:30,190 --> 00:41:32,380
Mrs. Rasbridger has arrived.
729
00:41:32,480 --> 00:41:36,710
Butler gives the message and Wally laughs.
730
00:41:37,110 --> 00:41:38,990
Solved murder.
731
00:41:39,090 --> 00:41:40,400
And in a good mood.
732
00:41:40,500 --> 00:41:42,510
'Re A good steward says or something.
733
00:41:42,610 --> 00:41:43,850
What do you think?
734
00:41:43,950 --> 00:41:46,670
What the butler's disappearance?
735
00:41:46,910 --> 00:41:48,410
If the butler's disappearance?
736
00:41:48,510 --> 00:41:50,760
Well, maybe have criminal background.
737
00:41:50,860 --> 00:41:53,410
Not know. It was just an idea.
738
00:42:03,470 --> 00:42:05,470
Hello.
739
00:42:06,120 --> 00:42:08,120
Is there anyone here?
740
00:42:09,060 --> 00:42:12,320
As I said, sir.
All are eating.
741
00:42:13,420 --> 00:42:15,980
Sure this I authorize Colonel Matthew?
742
00:42:16,080 --> 00:42:19,820
Of course,
thank you very much for your help.
743
00:42:21,680 --> 00:42:23,780
Poirot, you still do not
understand because we...
744
00:42:23,880 --> 00:42:24,880
...library?
745
00:42:24,980 --> 00:42:26,480
No guests go in there that night.
746
00:42:26,580 --> 00:42:28,540
With the possible exception of the butler.
747
00:42:28,640 --> 00:42:32,030
Disappeared in some way
and it was no magician.
748
00:42:32,130 --> 00:42:34,255
Yes, but, in the library?
749
00:42:35,210 --> 00:42:37,210
A minute.
750
00:42:37,750 --> 00:42:39,070
The Secret Passage.
751
00:42:39,170 --> 00:42:43,030
Ever heard of a secret passage
not in a library?
752
00:42:43,130 --> 00:42:46,840
Now that you mention it...
- No, of course not.
753
00:42:46,940 --> 00:42:48,940
Start here.
754
00:42:49,110 --> 00:42:51,320
Safes are behind pictures.
755
00:42:52,110 --> 00:42:56,210
And always secret passages
behind the books.
756
00:43:10,310 --> 00:43:12,690
Hastings What did you touch?
757
00:43:14,240 --> 00:43:16,240
Good heavens.
758
00:43:19,480 --> 00:43:20,590
After you.
759
00:43:20,690 --> 00:43:23,660
Every time there is danger
your manners are impeccable.
760
00:43:23,760 --> 00:43:25,760
So sorry.
761
00:43:27,290 --> 00:43:29,290
Having problems?
762
00:43:33,700 --> 00:43:35,700
How dark.
763
00:43:35,794 --> 00:43:37,794
I wonder, why is this?
764
00:43:40,150 --> 00:43:41,800
Most Great silly.
765
00:43:41,900 --> 00:43:43,900
Is closed.
766
00:43:45,170 --> 00:43:47,170
Not work.
767
00:43:48,270 --> 00:43:50,630
Come on, now follow.
768
00:43:51,030 --> 00:43:54,030
God. My God.
769
00:44:03,740 --> 00:44:05,440
Caution.
770
00:44:05,540 --> 00:44:06,860
There is a step.
771
00:44:06,960 --> 00:44:08,540
Be careful.
772
00:44:08,640 --> 00:44:13,060
Do not worry, I will not end my life
in such a place.
773
00:44:16,920 --> 00:44:19,215
Will electric wires around?
774
00:44:19,390 --> 00:44:21,670
We can give cramps.
775
00:44:27,190 --> 00:44:29,190
Go.
776
00:44:31,880 --> 00:44:32,950
Not work.
777
00:44:33,050 --> 00:44:34,380
We must return.
778
00:44:34,480 --> 00:44:38,320
Okay, you go first.
- I know.
779
00:44:38,420 --> 00:44:40,970
Contigo,
always the same story.
780
00:44:41,810 --> 00:44:44,275
Is there no rats around here?
781
00:44:47,510 --> 00:44:51,350
Not one word. Hastings.
I hear? Not one word..
782
00:44:51,650 --> 00:44:53,370
Not my fault.
783
00:44:53,470 --> 00:44:55,271
Do not? Who said this time
would be different?
784
00:44:55,370 --> 00:44:58,880
Who said I would be delighted
among this group of Americans?
785
00:44:58,980 --> 00:45:00,520
Was you.
786
00:45:00,620 --> 00:45:04,860
This is the last time that you leave
I promise..
787
00:45:08,650 --> 00:45:10,170
What now?
788
00:45:10,270 --> 00:45:12,270
Let's go back.
789
00:45:31,400 --> 00:45:33,400
Do not move.
790
00:45:34,370 --> 00:45:36,370
Rosa.
791
00:45:37,130 --> 00:45:40,870
You were going to see
tonight Carlos Morales?
792
00:45:41,358 --> 00:45:45,300
No. I was going to see my boyfriend.
793
00:45:46,000 --> 00:45:47,020
My boyfriend.
794
00:45:47,120 --> 00:45:48,090
Does your boyfriend?
795
00:45:48,190 --> 00:45:51,280
If I was down there at a cafe.
796
00:45:51,580 --> 00:45:53,740
Oh. is perhaps a waiter.
797
00:45:54,240 --> 00:45:56,650
No. He works at the bar.
798
00:45:57,250 --> 00:45:59,545
Do not cry, dry your tears.
799
00:46:03,190 --> 00:46:07,740
The night of the murder,
went to see him?
800
00:46:08,440 --> 00:46:16,440
I tried, but I heard someone
came, so I went back to my room.
801
00:46:16,880 --> 00:46:18,550
What time was it?
802
00:46:18,650 --> 00:46:20,650
Was almost ten.
803
00:46:21,740 --> 00:46:24,020
What you did not see who it was?
804
00:46:24,120 --> 00:46:26,120
No.
- No, already.
805
00:46:26,760 --> 00:46:30,020
Steps But I knew it was a woman.
806
00:46:31,320 --> 00:46:32,580
Like.
807
00:46:32,680 --> 00:46:36,290
Whoever wore heels.
808
00:46:36,590 --> 00:46:38,590
Because sounded like...
809
00:46:42,850 --> 00:46:44,850
...like that.
810
00:46:46,550 --> 00:46:48,960
Poirot. Hastings.
I thought you were gone.
811
00:46:49,060 --> 00:46:50,450
I was going to call the police.
812
00:46:50,550 --> 00:46:53,610
No were here a minute when I looked.
813
00:46:54,100 --> 00:46:58,940
You are right, you are very observant,
sir, thank you very much.
814
00:46:59,040 --> 00:47:00,900
Egg told me to be here.
815
00:47:01,000 --> 00:47:02,670
I would like to talk to you.
816
00:47:02,770 --> 00:47:05,730
Yes, now that we have found.
817
00:47:07,030 --> 00:47:07,985
Course.
818
00:47:08,085 --> 00:47:09,670
Sit a moment, please.
819
00:47:09,770 --> 00:47:10,950
I beg your pardon.
820
00:47:11,050 --> 00:47:14,110
I have only one more question, Miss.
821
00:47:14,660 --> 00:47:17,390
Was there anything
strange about the butler?
822
00:47:17,490 --> 00:47:20,040
Did you have a chance to talk to him?
823
00:47:20,140 --> 00:47:22,435
No, sir. It was very quiet.
824
00:47:23,100 --> 00:47:26,330
Only saw in the before serving dinner.
825
00:47:27,770 --> 00:47:30,690
Well, thank you very much, you helped a lot
.
826
00:47:30,790 --> 00:47:32,110
Thanks.
827
00:47:32,210 --> 00:47:36,150
Oh, your flashlight, you may need it.
It's dark in there.
828
00:47:36,250 --> 00:47:38,250
Thank you.
829
00:47:41,640 --> 00:47:43,460
You say.
830
00:47:43,560 --> 00:47:48,360
M. Poirot, I guess I am alter.
831
00:47:48,860 --> 00:47:52,010
Is this the Egg and murder.
- If.
832
00:47:53,110 --> 00:47:54,780
For it is like a game.
833
00:47:54,880 --> 00:47:59,050
Getaway with Charles.
Honestly, I'm worried.
834
00:47:59,150 --> 00:48:01,910
Why
or escape with Charles for the murder?
835
00:48:02,010 --> 00:48:04,220
For the murder. Of course.
836
00:48:05,110 --> 00:48:06,500
Egg is extremely impulsive.
837
00:48:06,600 --> 00:48:09,900
And when you get something in the
head, no way to stop it.
838
00:48:10,000 --> 00:48:12,720
Is a failure in his personality.
839
00:48:13,580 --> 00:48:16,530
He comes from the family
of his father, this clear.
840
00:48:16,630 --> 00:48:19,180
Although I have also to blame.
841
00:48:20,590 --> 00:48:22,800
I try to be firm with her.
842
00:48:22,898 --> 00:48:27,050
But today, the first thing I did was go to
a sanatorium...
843
00:48:27,150 --> 00:48:29,430
...looking for that patient, you know...
844
00:48:29,530 --> 00:48:31,080
Mrs...? Mrs. Rasbridger?
845
00:48:31,180 --> 00:48:32,240
Yes, the same.
846
00:48:32,340 --> 00:48:34,490
And is now with the poor Mrs. Babbington...
847
00:48:34,590 --> 00:48:36,790
...awaiting autopsy results..
848
00:48:36,890 --> 00:48:39,185
The exhumation, yeah, yeah.
849
00:48:39,282 --> 00:48:42,140
Do you know what he said to
leave this morning?
850
00:48:42,240 --> 00:48:44,240
And also quite serious.
851
00:48:45,970 --> 00:48:50,540
Said he planned to return here and wait.
852
00:48:50,640 --> 00:48:53,820
Because the murderer always
returns to the scene of the crime.
853
00:48:53,920 --> 00:48:55,630
Can you imagine?
854
00:48:55,730 --> 00:48:58,730
I going to bring cheese and wine?
855
00:49:00,430 --> 00:49:03,660
I'm sorry, I should not say,
is a joke.
856
00:49:04,620 --> 00:49:06,550
Mr. Poirot, the phone call.
857
00:49:06,650 --> 00:49:08,650
Ah, thanks.
858
00:49:08,940 --> 00:49:10,940
Poirot.
859
00:49:13,910 --> 00:49:15,910
I see, yes?
860
00:49:16,510 --> 00:49:17,710
I see.
Tomorrow morning?
861
00:49:17,810 --> 00:49:21,110
Okay.
Yes, we'll be there, goodbye.
862
00:49:24,370 --> 00:49:26,370
Was Charles.
863
00:49:26,930 --> 00:49:28,800
Our suspicions are confirmed.
864
00:49:28,900 --> 00:49:33,405
Reverend Babbington was also
poisoned with Benzotina.
865
00:49:50,800 --> 00:49:53,990
Are these the same
cups that were used that day at the party?
866
00:49:54,090 --> 00:49:55,155
Yes, the same.
867
00:49:55,255 --> 00:49:56,690
And You Miss Milray...
868
00:49:56,790 --> 00:50:00,350
...was the last person who
drinks then manipulated...
869
00:50:00,450 --> 00:50:02,820
Still would have been impossible to You...
870
00:50:02,920 --> 00:50:06,690
...or anyone else to intercept the
cup Stephen Babbington.
871
00:50:06,790 --> 00:50:08,750
Except, perhaps, Mrs. Babbington.
872
00:50:08,850 --> 00:50:10,450
Mrs. Babbington?
873
00:50:10,550 --> 00:50:11,980
What awful idea.
874
00:50:12,080 --> 00:50:13,890
No seriously think that she is the killer?
875
00:50:13,990 --> 00:50:15,600
No, just thinking out loud.
876
00:50:15,700 --> 00:50:19,780
Only if
Doctor Strange had been the first victim.
877
00:50:19,879 --> 00:50:21,930
Then we would know something.
878
00:50:22,030 --> 00:50:22,915
Why do you say that?
879
00:50:23,015 --> 00:50:25,220
Because at least we would have a reason.
880
00:50:25,320 --> 00:50:27,931
Who in their right mind
would kill a knight as.
881
00:50:28,031 --> 00:50:29,080
Stephen Babbington?
882
00:50:29,180 --> 00:50:30,970
But a doctor is different.
883
00:50:31,070 --> 00:50:33,310
The doctor has secrets.
884
00:50:33,710 --> 00:50:36,440
Also has the power to detain people.
885
00:50:36,540 --> 00:50:37,540
From...
886
00:50:37,640 --> 00:50:40,120
...them away if they pose
a danger to themselves.
887
00:50:40,220 --> 00:50:42,220
Or people around you.
888
00:50:42,490 --> 00:50:44,370
There could be many reasons...
889
00:50:44,470 --> 00:50:47,540
...for murdering a famous neurologist.
890
00:50:47,640 --> 00:50:51,380
Wally
could not be the first victim in this case.
891
00:50:51,480 --> 00:50:54,310
I would really like to know why.
892
00:50:55,110 --> 00:50:56,760
I did not drink cocktails.
893
00:50:56,860 --> 00:50:57,970
Not stand them.
894
00:50:58,070 --> 00:51:00,280
Do not bore the cocktails?
895
00:51:02,150 --> 00:51:04,150
Oh. What case.
896
00:51:04,880 --> 00:51:06,080
What are you writing?
897
00:51:06,180 --> 00:51:07,670
Nothing to write.
898
00:51:07,770 --> 00:51:09,770
It's all so stupid.
899
00:51:12,870 --> 00:51:17,310
Obviously
deaths are two sides of the same crime.
900
00:51:17,510 --> 00:51:19,580
To understand a part.
901
00:51:19,680 --> 00:51:22,230
You must understand the other.
902
00:51:23,490 --> 00:51:25,070
Do not know, do not know.
903
00:51:25,170 --> 00:51:26,560
What do we do now?
904
00:51:26,660 --> 00:51:29,100
Admit suggestions, mademoiselle.
905
00:51:29,200 --> 00:51:32,085
Why not split into groups
and we ask questions..
906
00:51:32,185 --> 00:51:34,070
Others in a friendly, of course.
907
00:51:34,170 --> 00:51:36,380
Maybe we missed something.
908
00:51:36,510 --> 00:51:38,820
Excuse me, do That should not the police?
909
00:51:38,920 --> 00:51:41,360
Oh. Come on, Mom.
How many times have...
910
00:51:41,460 --> 00:51:43,310
...the chance to meet a real crime?
911
00:51:43,410 --> 00:51:46,555
Remember that you're also suspicious.
912
00:51:46,710 --> 00:51:48,710
All are.
913
00:52:00,210 --> 00:52:01,860
This could cost the job you know.
914
00:52:01,960 --> 00:52:03,110
Why? He has done nothing.
915
00:52:03,210 --> 00:52:05,210
Exactly why I fired.
916
00:52:06,860 --> 00:52:09,560
Listen, Poirot.
If you are so sure that a guest...
917
00:52:09,660 --> 00:52:13,570
...is the murderer must reunite
and question one by one.
918
00:52:13,670 --> 00:52:15,990
'M Only sure thing, my friend.
919
00:52:16,090 --> 00:52:20,000
The murder of Reverend Babbington
was unintended.
920
00:52:20,100 --> 00:52:23,925
Since the interrogate everyone,
by this death.
921
00:52:24,060 --> 00:52:26,060
Good afternoon, Miss.
922
00:52:26,440 --> 00:52:29,960
This is Colonel Matthew and I'm
Hercule Poirot.
923
00:52:30,060 --> 00:52:33,460
Spoke on the phone in the morning.
- Yes.
924
00:52:37,340 --> 00:52:39,340
Over here.
925
00:52:48,650 --> 00:52:50,860
Mrs. Rasbridger.
- Thanks.
926
00:53:08,260 --> 00:53:09,730
Lucid you sometime?
927
00:53:09,830 --> 00:53:13,020
Very rarely, was diagnosed catatonia.
928
00:53:13,430 --> 00:53:15,310
Is a type of schizophrenia.
929
00:53:15,410 --> 00:53:20,255
I see. It was you who called
Dr. Strange that night? - If.
930
00:53:20,390 --> 00:53:23,450
The next question may seem peculiar.
931
00:53:23,539 --> 00:53:28,230
But they talked about
something fun or funny?
932
00:53:29,230 --> 00:53:30,630
Not at all.
933
00:53:30,730 --> 00:53:32,060
Go.
934
00:53:32,160 --> 00:53:33,960
Oh, one last question.
935
00:53:34,060 --> 00:53:39,160
Has anyone else asked the lady Rasbridger
besides his family?
936
00:53:39,490 --> 00:53:41,170
No, sir. Nobody.
937
00:53:41,270 --> 00:53:42,590
Okay.
938
00:53:42,690 --> 00:53:43,810
Thank you.
939
00:53:43,910 --> 00:53:45,910
Goodbye.
940
00:53:46,490 --> 00:53:50,950
Well, it seems that Charles and Miss Egg
have lost interest in his theory.
941
00:53:51,050 --> 00:53:54,260
Sure, go around playing cops
with the other suspects.
942
00:53:54,360 --> 00:53:56,480
Yes, Colonel. We're just stirring the pot,
943
00:53:56,580 --> 00:53:59,385
we'll see what comes out of this.
944
00:54:13,610 --> 00:54:15,210
There is, go for it.
945
00:54:15,310 --> 00:54:17,470
Do not know how I got into this.
946
00:54:17,570 --> 00:54:21,395
Mom, just tell him
want to update my wardrobe,
947
00:54:21,560 --> 00:54:24,110
then you ask about Babbington.
948
00:54:24,660 --> 00:54:27,570
What about you.. That
Freddie Dayton is a bad guy.
949
00:54:27,670 --> 00:54:30,815
Oh, let mama.
We will be in your club.
950
00:54:30,960 --> 00:54:32,960
Adelante.
- Come.
951
00:54:40,910 --> 00:54:42,950
Secretly loves You know.
952
00:54:43,560 --> 00:54:47,330
Well, are you sure you want
to continue with this?
953
00:54:47,430 --> 00:54:49,095
If so fond Freddie Dayton...
954
00:54:49,195 --> 00:54:52,500
...drinks and women,
as you say, there will be no problems.
955
00:54:52,600 --> 00:54:57,190
But let your
careful with that mess by Angela Stafford.
956
00:55:24,820 --> 00:55:27,285
A girl wants to see you, sir.
957
00:55:27,377 --> 00:55:29,377
A girl?
958
00:55:29,448 --> 00:55:32,083
Then can not be my lovely wife.
959
00:55:36,140 --> 00:55:39,300
Hello. What a nice surprise.
960
00:55:39,600 --> 00:55:41,300
I hope not to bother.
961
00:55:41,400 --> 00:55:43,290
Not at all.
962
00:55:43,390 --> 00:55:45,390
What I can do for you?
963
00:55:45,690 --> 00:55:48,580
Charles,
advised me to talk to you,
964
00:55:48,800 --> 00:55:50,420
is mom.
965
00:55:50,520 --> 00:55:53,670
Well, not really.
It's more about me.
966
00:55:55,070 --> 00:55:56,570
Mom is now in your store...
967
00:55:56,670 --> 00:55:59,730
...determined to buy a new wardrobe.
968
00:55:59,822 --> 00:56:01,822
But does not realize.
969
00:56:03,860 --> 00:56:07,515
Well, how bad things are going
economically.
970
00:56:09,550 --> 00:56:11,520
I have even thought about get to work.
971
00:56:11,620 --> 00:56:13,250
Noo.
972
00:56:13,350 --> 00:56:15,350
IRS.
973
00:56:15,510 --> 00:56:19,340
I,
I was always interested in fashion.
974
00:56:19,810 --> 00:56:21,810
Of course.
975
00:56:22,520 --> 00:56:24,170
Course.
976
00:56:24,270 --> 00:56:26,270
Come.
977
00:56:26,510 --> 00:56:29,230
This about to order some drinks.
978
00:56:33,200 --> 00:56:36,910
This is a simple cut
but elegant. Do not you think?
979
00:56:37,010 --> 00:56:39,010
Yeah, it's very nice.
980
00:56:39,490 --> 00:56:42,350
A Egg could use a bit of simplicity.
981
00:56:42,450 --> 00:56:44,420
Guess you know the latest on
the poor Reverend Babbington...
982
00:56:44,520 --> 00:56:45,520
.
983
00:56:45,620 --> 00:56:47,190
I mean the autopsy.
984
00:56:47,290 --> 00:56:48,390
Yeah, I heard.
985
00:56:48,490 --> 00:56:51,210
You knew him from before,
right?
986
00:56:51,600 --> 00:56:52,820
No.
987
00:56:52,920 --> 00:56:54,570
Since you had known before.
988
00:56:54,670 --> 00:56:56,820
I think he mentioned that night.
989
00:56:56,920 --> 00:56:58,300
No, I had never seen in my life.
990
00:56:58,400 --> 00:57:01,035
'Re Talking about someone else.
991
00:57:01,770 --> 00:57:04,050
Although I am grateful
to to as Dr. Strange.
992
00:57:04,150 --> 00:57:06,150
Ah. Really?
Why?
993
00:57:06,260 --> 00:57:08,700
Well, until the matter is resolved There...
994
00:57:08,800 --> 00:57:12,625
...the slight possibility
that I have killed.
995
00:57:13,740 --> 00:57:15,101
Now, all sorts of hateful women...
996
00:57:15,115 --> 00:57:19,705
...presented here to buy
something just for the thrill.
997
00:57:19,810 --> 00:57:21,810
What nonsense.
- Yes.
998
00:57:22,780 --> 00:57:24,780
A reverend is nothing.
999
00:57:24,890 --> 00:57:27,100
Nobody murderous reverend.
1000
00:57:27,460 --> 00:57:29,840
But doctors is a different story.
1001
00:57:29,940 --> 00:57:31,070
I imagine.
1002
00:57:31,170 --> 00:57:33,150
They have too much power, I think.
1003
00:57:33,250 --> 00:57:35,250
Can imprison a man.
1004
00:57:35,720 --> 00:57:39,630
In hell and they call that a cure.
1005
00:57:40,130 --> 00:57:44,110
I do not want the damn cure,
whatever it says my wife.
1006
00:57:44,210 --> 00:57:46,730
I imagine it must be very insistent.
1007
00:57:46,830 --> 00:57:49,930
I would like to know what
happens in that beautiful...
1008
00:57:50,030 --> 00:57:51,030
...sanatorium.
1009
00:57:51,130 --> 00:57:53,000
That's just what they wanted them.
1010
00:57:53,100 --> 00:57:55,190
Dr. Strange and your wife?
1011
00:57:55,290 --> 00:57:57,290
And others.
1012
00:57:57,940 --> 00:58:00,700
There are others that I also observed, as..
1013
00:58:00,800 --> 00:58:02,600
That rabbit-faced woman.
1014
00:58:02,700 --> 00:58:07,205
Writer Want to tell me that she
in my room that night?
1015
00:58:08,210 --> 00:58:09,450
The night of the murder?
1016
00:58:09,550 --> 00:58:11,550
Sniffed in my room.
1017
00:58:12,270 --> 00:58:13,420
As a weasel.
1018
00:58:13,520 --> 00:58:15,560
Did you tell the police?
1019
00:58:15,950 --> 00:58:17,950
The police?
1020
00:58:18,060 --> 00:58:20,060
Just that I need.
1021
00:58:21,590 --> 00:58:23,590
Did you tell anyone?
1022
00:58:26,450 --> 00:58:28,450
What? Something wrong?
1023
00:58:29,050 --> 00:58:31,440
Someone sent you to ask, right?
1024
00:58:31,540 --> 00:58:32,450
No.
1025
00:58:32,550 --> 00:58:34,220
Was my lovely wife?
1026
00:58:34,320 --> 00:58:35,655
No, I just wanted to talk to myself.
1027
00:58:35,755 --> 00:58:37,530
About how poor you are.
1028
00:58:37,630 --> 00:58:39,630
Well, you're good.
1029
00:58:40,970 --> 00:58:42,970
Very good.
1030
00:58:43,067 --> 00:58:44,610
You studied with a teacher.
1031
00:58:44,710 --> 00:58:45,900
Charles Cartwright.
1032
00:58:46,000 --> 00:58:48,380
The man of a thousand faces.
1033
00:59:00,100 --> 00:59:04,690
This means that you get to write
a list with our names.
1034
00:59:05,130 --> 00:59:08,160
Charles, you're getting carried away again.
1035
00:59:08,260 --> 00:59:09,990
This is important to me.
1036
00:59:10,090 --> 00:59:11,710
Wally was my friend.
1037
00:59:11,810 --> 00:59:15,240
Really there is nothing you can tell me
not notice anything?
1038
00:59:15,340 --> 00:59:18,240
Nothing that has not told the police.
1039
00:59:18,340 --> 00:59:19,980
And that other character, Carlos.
1040
00:59:20,080 --> 00:59:21,240
I barely noticed him.
1041
00:59:21,340 --> 00:59:23,310
Seemed to melt into the walls.
1042
00:59:23,410 --> 00:59:24,790
If you know what I mean.
1043
00:59:24,890 --> 00:59:27,450
But that other guy, Montoya.
1044
00:59:27,550 --> 00:59:30,270
It was an unexpected appearance.
1045
00:59:30,450 --> 00:59:33,085
It could be a new way to sneak.
1046
00:59:33,182 --> 00:59:36,242
Excuse me ma'am, have another visit.
1047
00:59:37,940 --> 00:59:38,960
Oh, Miss Crisp.
1048
00:59:39,060 --> 00:59:40,540
Good afternoon, dear.
1049
00:59:40,640 --> 00:59:42,410
Charles.
- Lovely.
1050
00:59:42,510 --> 00:59:44,380
Janet and I have ridden one of his works.
1051
00:59:44,480 --> 00:59:45,760
'Return', you remember.
1052
00:59:45,860 --> 00:59:46,790
Yeah, right.
1053
00:59:46,890 --> 00:59:48,210
All bigwigs attending the consulate,
1054
00:59:48,310 --> 00:59:49,640
be fun.
1055
00:59:49,740 --> 00:59:50,520
Great.
1056
00:59:50,620 --> 00:59:51,790
You sure you did not interrupt anything?
1057
00:59:51,890 --> 00:59:53,085
Do not be silly.
- Please.
1058
00:59:53,185 --> 00:59:57,120
Charles is here in the role of detective.
1059
00:59:57,220 --> 01:00:00,610
This kills two birds with one stone.
1060
01:00:02,720 --> 01:00:05,000
Should better measure my
words, do not you think?
1061
01:00:05,100 --> 01:00:06,800
Do you want a cup of coffee?
1062
01:00:06,900 --> 01:00:08,420
Charles, serve a cup.
1063
01:00:08,520 --> 01:00:09,220
Next.
1064
01:00:09,320 --> 01:00:10,190
Sit.
1065
01:00:10,290 --> 01:00:13,020
We talked about the terrible
night of the Castle.
1066
01:00:13,120 --> 01:00:15,670
Perhaps you noticed something.
1067
01:00:15,860 --> 01:00:16,760
About what.
1068
01:00:16,860 --> 01:00:18,730
The murder.
1069
01:00:18,830 --> 01:00:20,130
I'm afraid not.
1070
01:00:20,230 --> 01:00:22,580
Do not be so reserved, Janet.
1071
01:00:22,680 --> 01:00:24,920
Probably write a book about the case...
1072
01:00:25,020 --> 01:00:27,995
...where we will bring to everyone.
1073
01:00:28,160 --> 01:00:31,985
What sensational
revelations will read there?
1074
01:00:32,470 --> 01:00:35,190
Sorry.
- The Caf� is alive, Hey.
1075
01:00:36,090 --> 01:00:38,110
Do not be funny, Charles.
1076
01:00:38,210 --> 01:00:40,930
This whole thing has us nervous.
1077
01:00:41,630 --> 01:00:42,520
You sure you're okay?
1078
01:00:42,620 --> 01:00:44,490
Yeah, yeah, thanks.
1079
01:00:44,590 --> 01:00:48,670
I think it's time for
put the cards on the table.
1080
01:00:49,510 --> 01:00:51,360
We must all meet again.
1081
01:00:51,460 --> 01:00:53,870
Including that Hercule Poirot.
1082
01:00:53,970 --> 01:00:56,510
Apparently he also has
that idea, just talk.
1083
01:00:56,610 --> 01:00:57,900
So?
1084
01:00:58,000 --> 01:00:59,801
He said he saw the
announcement of the show...
1085
01:00:59,840 --> 01:01:04,270
...and decided to make us a party
for us at your hotel this evening.
1086
01:01:04,370 --> 01:01:06,370
Says we're all invited.
1087
01:01:19,590 --> 01:01:24,240
I toast Madame Stafford and Miss Crisp.
1088
01:01:24,340 --> 01:01:27,260
Producing a wonderful work,
1089
01:01:27,360 --> 01:01:29,980
I'm sure you will have a huge success,
1090
01:01:30,080 --> 01:01:34,170
And they'll all definitely.
1091
01:01:35,250 --> 01:01:37,350
For Work. For Work.
1092
01:01:47,480 --> 01:01:51,730
Why not drink?,
We drank and we're not dead.
1093
01:01:51,830 --> 01:01:54,040
Does it?
- I would not say.
1094
01:01:54,380 --> 01:01:59,340
Nothing here except
grape juice and some bubbles.
1095
01:01:59,440 --> 01:02:00,250
Nothing more.
1096
01:02:00,350 --> 01:02:02,350
I guarantee.
1097
01:02:02,445 --> 01:02:04,860
The floor of Hercule Poirot.
1098
01:02:05,860 --> 01:02:07,210
That's enough for me.
1099
01:02:07,310 --> 01:02:10,455
Ah. Charles.
- I know I can trust you.
1100
01:02:11,470 --> 01:02:13,470
For you, Egg.
1101
01:02:13,610 --> 01:02:15,610
Thank you.
1102
01:02:17,320 --> 01:02:19,320
For work..
1103
01:02:23,720 --> 01:02:27,980
See how the tension dissolves
Champagne?
1104
01:02:28,080 --> 01:02:30,730
You can not blame us, Monsieur Poirot,
1105
01:02:30,830 --> 01:02:32,520
Not after the last two festivals.
1106
01:02:32,620 --> 01:02:35,210
Yes, and now that we're all here.
1107
01:02:35,310 --> 01:02:38,115
What is the real reason for this?
1108
01:02:38,700 --> 01:02:40,700
Come, Monsieur Poirot.
1109
01:02:46,340 --> 01:02:48,040
Charles. Charles.
1110
01:02:48,140 --> 01:02:50,140
My God, Charles.
1111
01:02:52,550 --> 01:02:53,830
Charles.
1112
01:02:53,930 --> 01:02:55,800
No, Fool, let it happen.
1113
01:02:55,900 --> 01:02:57,790
You killed Charles.
1114
01:02:57,890 --> 01:03:01,800
True, it was I who
murderer Charles Cartwright.
1115
01:03:02,190 --> 01:03:06,185
But there is a trick I
learned in the Far East.
1116
01:03:06,450 --> 01:03:09,680
I can kill people and also bring life.
1117
01:03:10,540 --> 01:03:13,360
Charles, was a magnificent performance.
1118
01:03:13,460 --> 01:03:16,860
It's time to stand and receive applause.
1119
01:03:17,940 --> 01:03:19,940
Charles?
1120
01:03:24,890 --> 01:03:25,840
Charles.
1121
01:03:25,940 --> 01:03:27,690
Hello.
1122
01:03:27,790 --> 01:03:29,820
You are very crafty.
1123
01:03:32,370 --> 01:03:34,495
Tonto, you are a monster.
1124
01:03:34,670 --> 01:03:35,620
Is unforgivable.
1125
01:03:35,720 --> 01:03:36,780
Not think it's bad.
1126
01:03:36,880 --> 01:03:40,450
No, no, it was not his fault, if not mine.
1127
01:03:40,960 --> 01:03:46,070
Had to do this to prove a point
my theory, which I did.
1128
01:03:46,770 --> 01:03:50,397
Demonstrates that the human
eye and, in this case...
1129
01:03:50,497 --> 01:03:51,720
..., 20 human eyes...
1130
01:03:51,820 --> 01:03:55,210
...can not see two different
sites simultaneously...
1131
01:03:55,310 --> 01:03:57,010
What does that mean?
1132
01:03:57,110 --> 01:04:01,490
Imagine
had really poison in the glass of Charles.
1133
01:04:01,690 --> 01:04:04,576
Had he found traces of
the poison in the cup...
1134
01:04:04,676 --> 01:04:06,500
...police in their investigation?
1135
01:04:06,600 --> 01:04:08,840
No, I would have.
1136
01:04:09,240 --> 01:04:13,250
Because that was not the
cup in the hand of Charles.
1137
01:04:13,350 --> 01:04:15,350
Is this.
1138
01:04:15,530 --> 01:04:18,700
While everyone watched what
happened to Charles...
1139
01:04:18,800 --> 01:04:24,010
...I had time to change
cups without anyone noticing.
1140
01:04:24,660 --> 01:04:28,600
And that's what I did exactly the murderer
twice.
1141
01:04:28,700 --> 01:04:34,395
The first time in the Crow's Nest and
the second time in the Castle.
1142
01:04:37,870 --> 01:04:39,520
So, you know who is the murderer?
1143
01:04:39,620 --> 01:04:42,600
No, really, but..
1144
01:04:42,700 --> 01:04:46,950
That the murderer could
strike again at any time...
1145
01:04:47,340 --> 01:04:51,580
So please, if you know something
of the two deaths in question,
1146
01:04:51,680 --> 01:04:55,675
Not have told me, please
let me know promptly...
1147
01:04:57,030 --> 01:04:59,030
I beg you.
1148
01:04:59,780 --> 01:05:02,670
And ask.. with deadly seriousness.
1149
01:05:08,490 --> 01:05:10,490
Do not?
1150
01:05:15,530 --> 01:05:17,530
Thanks.
1151
01:05:20,940 --> 01:05:24,680
What is it?
- A telegram for you, old friend.
1152
01:05:25,750 --> 01:05:27,750
Excuse me.
1153
01:05:32,970 --> 01:05:35,435
I see it as soon as possible.
1154
01:05:36,170 --> 01:05:41,460
I have valuable information
about the death of Dr. Strange.
1155
01:05:42,660 --> 01:05:45,210
Signed by Margaret Rasbridger.
1156
01:05:45,700 --> 01:05:47,700
M. Margaret...
1157
01:05:48,700 --> 01:05:49,800
I worry M.
1158
01:05:49,900 --> 01:05:51,450
That said Wally's journal.
1159
01:05:51,550 --> 01:05:53,340
Yeah, yeah, you're right.
1160
01:05:53,440 --> 01:05:56,020
Charles, I think it's good to go to her.
1161
01:05:56,120 --> 01:06:00,610
Colonel Matthew informs on this meeting.
1162
01:06:00,710 --> 01:06:03,685
Then Charles accompanies the sanatorium.
1163
01:06:03,785 --> 01:06:05,785
Okay.
Thank you.
1164
01:06:06,460 --> 01:06:07,980
And what will you do?
1165
01:06:08,080 --> 01:06:10,490
I'm not going anywhere.
1166
01:06:10,600 --> 01:06:14,840
This case is so complex,
it my duty to stay here.
1167
01:06:16,240 --> 01:06:18,240
To think.
1168
01:07:37,450 --> 01:07:38,410
OK?
1169
01:07:38,510 --> 01:07:40,530
We have to tell Monsieur Poirot.
1170
01:07:40,630 --> 01:07:43,435
Ricardo has a confession to make.
1171
01:07:44,110 --> 01:07:46,110
A confession?
1172
01:07:46,209 --> 01:07:48,209
Come in, please.
1173
01:07:54,350 --> 01:07:58,270
Now Of what nature is this confession?
1174
01:07:59,070 --> 01:08:01,000
It's not what you think, Monsieur Poirot.
1175
01:08:01,100 --> 01:08:02,500
I am not the murderer.
1176
01:08:02,600 --> 01:08:06,425
But Egg
has convinced me to read other things.
1177
01:08:06,810 --> 01:08:09,490
Miss Egg quite right.
1178
01:08:09,990 --> 01:08:13,360
But why would I think that was
You murderer.
1179
01:08:13,460 --> 01:08:16,350
By the way appeared in the Castle.
1180
01:08:17,080 --> 01:08:20,120
But the truth is that the
Dr. Strange and asked him.
1181
01:08:20,220 --> 01:08:24,610
Yes, I wrote that he should
fake an accident and then climb.
1182
01:08:24,710 --> 01:08:25,710
Castle...
1183
01:08:25,810 --> 01:08:27,780
...said he could not write his reasons,
1184
01:08:27,880 --> 01:08:30,205
But then I'd explain.
1185
01:08:30,305 --> 01:08:31,970
And of course explained it later?
1186
01:08:32,070 --> 01:08:34,500
I had no chance.
- If.
1187
01:08:34,600 --> 01:08:35,921
Do you have a copy of the letter?
1188
01:08:35,955 --> 01:08:37,630
No.
1189
01:08:37,730 --> 01:08:39,120
He said he destroyed it.
1190
01:08:39,220 --> 01:08:40,540
Does that called?
1191
01:08:40,640 --> 01:08:42,460
And there's something else, tell Ricardo.
1192
01:08:42,560 --> 01:08:45,510
Well, after I asked Colonel Matthew.
1193
01:08:45,610 --> 01:08:48,470
Was 10.
I went to get my coat.
1194
01:08:50,770 --> 01:08:53,750
Miss Crisp was there, said he
was looking for her shawl...
1195
01:08:53,850 --> 01:08:54,850
...or something.
1196
01:08:54,950 --> 01:08:59,965
Anyway, when I went to put my jacket
something fell from it.
1197
01:09:02,500 --> 01:09:04,170
What did you fall?
1198
01:09:04,270 --> 01:09:06,760
Not really saw him fall.
Do you understand?
1199
01:09:06,860 --> 01:09:08,860
So what was it?
1200
01:09:09,350 --> 01:09:12,920
That she picked it up and handed it to me.
1201
01:09:13,610 --> 01:09:16,478
It was a newspaper clipping
about the Benzotina...
1202
01:09:16,578 --> 01:09:17,870
...and its deadly effects.
1203
01:09:17,970 --> 01:09:21,370
She had put it in his jacket to Ricardo.
1204
01:09:22,230 --> 01:09:23,591
Remember what Freddie said Dayton?
1205
01:09:23,690 --> 01:09:26,680
Like sniffing saw his room that night.
1206
01:09:26,780 --> 01:09:28,360
Bet she's the killer.
1207
01:09:28,460 --> 01:09:29,360
What motive would have to..
1208
01:09:29,460 --> 01:09:31,220
Kill the Reverend Babbington?
1209
01:09:31,320 --> 01:09:33,230
A man who had not seen before.
1210
01:09:33,330 --> 01:09:35,140
Least of Dr. Strange.
1211
01:09:35,240 --> 01:09:37,705
No.
- Maybe it's a psychopath.
1212
01:09:37,799 --> 01:09:39,120
Hates men.
1213
01:09:39,220 --> 01:09:41,375
Smart people tend to madness.
1214
01:09:41,475 --> 01:09:43,070
Not so fast, Egg.
1215
01:09:43,170 --> 01:09:45,170
This is Hastings.
1216
01:09:49,300 --> 01:09:50,670
Poirot.
1217
01:09:50,770 --> 01:09:52,895
Oh. Not so fast,
Hastings.
1218
01:09:55,770 --> 01:09:57,770
What.
1219
01:09:58,340 --> 01:10:00,340
Oh, no, no.
1220
01:10:00,570 --> 01:10:02,570
Yeah, I know.
1221
01:10:03,380 --> 01:10:05,560
Yes, yes, I see.
1222
01:10:10,260 --> 01:10:12,040
Understand.
1223
01:10:12,140 --> 01:10:14,140
Yes, I understand.
1224
01:10:14,240 --> 01:10:15,330
Bye.
1225
01:10:15,430 --> 01:10:17,430
Thank Hastings.
1226
01:10:18,370 --> 01:10:20,370
Goodbye.
1227
01:10:24,910 --> 01:10:28,270
Mrs. Rasbridger has been murdered.
1228
01:10:28,370 --> 01:10:29,790
No?
- Yes.
1229
01:10:29,890 --> 01:10:30,790
How?
1230
01:10:30,890 --> 01:10:34,600
This morning
received by mail a box of chocolates...
1231
01:10:34,700 --> 01:10:38,370
Liqueur fillings.. with Benzotina.
1232
01:10:39,570 --> 01:10:40,970
Could you say something?
1233
01:10:41,070 --> 01:10:44,955
No, I think it probably was murdered..
1234
01:10:45,055 --> 01:10:46,510
For not saying anything.
1235
01:10:46,610 --> 01:10:48,650
What do you mean?
1236
01:10:48,870 --> 01:10:50,470
I do not understand.
1237
01:10:50,570 --> 01:10:52,695
Not me. And the telegram?
1238
01:10:52,790 --> 01:10:56,950
Hastings received the
telegram, he delivered a boy...
1239
01:10:57,050 --> 01:11:00,690
I got from an old gardener sanatorium.
1240
01:11:00,790 --> 01:11:03,680
I had seen him fall a window.
1241
01:11:04,480 --> 01:11:06,470
Involved in a 500 peso bill.
1242
01:11:06,570 --> 01:11:11,100
According to the boy, the gardener had
said to stay with the change.
1243
01:11:11,200 --> 01:11:13,220
Delivered by him, the telegram.
1244
01:11:13,320 --> 01:11:15,110
I still do not understand.
1245
01:11:15,210 --> 01:11:16,710
What's wrong with that?
1246
01:11:16,810 --> 01:11:18,810
YES.
1247
01:11:29,720 --> 01:11:32,250
Play often the family happy, while...
1248
01:11:32,350 --> 01:11:34,560
...solves his cases, Monsieur Poirot?
1249
01:11:34,660 --> 01:11:39,930
Oh this is a memory from my childhood.
When I was very young...
1250
01:11:41,280 --> 01:11:44,170
Used them to learn to concentrate.
1251
01:11:44,440 --> 01:11:46,440
Never quit.
1252
01:11:46,660 --> 01:11:48,270
What will that mean Mr. Mug?
1253
01:11:48,370 --> 01:11:52,340
Mr. mug, the milkman,
ding, ding. I remember, yes.
1254
01:11:52,440 --> 01:11:53,673
Is Charles. Edward W.
1255
01:11:53,773 --> 01:11:56,840
Muggins was his real name
before becoming an actor.
1256
01:11:56,940 --> 01:11:58,650
The real name of Charles is Muggins?
1257
01:11:58,750 --> 01:12:00,500
Really?
1258
01:12:00,600 --> 01:12:02,600
Probably looked well.
1259
01:12:03,540 --> 01:12:05,750
Did he give you any ideas?
1260
01:12:06,460 --> 01:12:09,010
No, to my knowledge.
1261
01:12:09,310 --> 01:12:11,380
Where all this leads, Poirot?
1262
01:12:11,480 --> 01:12:15,050
If you do not mind, I'm
sorry to be so unsociable...
1263
01:12:15,150 --> 01:12:19,910
...but I need to concentrate
as he had never done before.
1264
01:12:27,690 --> 01:12:30,670
Do you think that will be sure
to attend the function...
1265
01:12:30,770 --> 01:12:31,770
...tomorrow night?
1266
01:12:31,870 --> 01:12:34,790
He's Work.
We have invited all the rehearsal.
1267
01:12:34,890 --> 01:12:36,510
What did you say?
1268
01:12:36,610 --> 01:12:38,610
Rehearsal.
1269
01:12:38,707 --> 01:12:40,707
Rehearsal.
1270
01:12:41,230 --> 01:12:42,740
What?
1271
01:12:42,840 --> 01:12:44,840
How blind I was.
1272
01:12:47,580 --> 01:12:49,580
Rehearsal.
1273
01:13:24,510 --> 01:13:25,710
Miss Milray. Good afternoon.
1274
01:13:25,810 --> 01:13:28,950
Sorry, no Charles...
Mr. Cartwright not here.
1275
01:13:29,050 --> 01:13:31,570
I know, but he and the
others will come soon...
1276
01:13:31,670 --> 01:13:33,670
The others?
- Yes, all.
1277
01:13:33,890 --> 01:13:35,890
Including the police.
1278
01:13:36,390 --> 01:13:39,380
Mrs. Rasbridger found dead this afternoon.
1279
01:13:39,480 --> 01:13:42,080
Charles and Hastings just called.
1280
01:13:42,180 --> 01:13:44,180
How was she killed?
1281
01:13:46,250 --> 01:13:48,140
She was poisoned, mademoiselle.
1282
01:13:48,240 --> 01:13:50,240
With Benzotina.
1283
01:13:50,640 --> 01:13:52,850
I wonder if
can prepare large amounts of tea?
1284
01:13:52,950 --> 01:13:55,710
Research can long endure.
1285
01:13:56,010 --> 01:13:58,010
If.
1286
01:14:49,210 --> 01:14:51,210
Can not do that, mademoiselle.
1287
01:14:51,310 --> 01:14:54,625
What is trying to destroy the evidence.
1288
01:15:01,990 --> 01:15:05,260
Reconstruct a crime
and make it make sense,
1289
01:15:05,360 --> 01:15:08,335
both the common man, as the lawyer.
1290
01:15:08,419 --> 01:15:11,960
And sometimes even to criminal himself.
1291
01:15:12,060 --> 01:15:14,380
It is the solemn duty of the detective.
1292
01:15:14,480 --> 01:15:19,070
Should prepare your case as if
a house of cards they were.
1293
01:15:19,170 --> 01:15:23,040
Willing to resist all
efforts to bring him down.
1294
01:15:23,140 --> 01:15:24,680
Start So, my friends,
1295
01:15:24,780 --> 01:15:29,370
at the beginning, with the
murder of Reverend Babbington...
1296
01:15:29,470 --> 01:15:30,840
You were right, mademoiselle Egg.
1297
01:15:30,940 --> 01:15:32,940
And I was wrong.
1298
01:15:34,170 --> 01:15:37,470
You and Charles Cartwright believed.
1299
01:15:37,570 --> 01:15:39,300
Reverend Babbington had been killed.
1300
01:15:39,400 --> 01:15:42,350
I thought it was not possible
to impose a victim...
1301
01:15:42,450 --> 01:15:43,450
...a drink,
1302
01:15:43,550 --> 01:15:47,390
a drink in particular that
has a cart full of identical cups.
1303
01:15:47,490 --> 01:15:49,590
All this is not obvious, Monsieur Poirot.
1304
01:15:49,690 --> 01:15:53,300
Maybe for you, sir...
Mrs., but not for me.
1305
01:15:54,500 --> 01:15:57,755
The second crime was announced I...
1306
01:15:57,855 --> 01:16:01,300
...by Mr. Charles
Cartwright in Los Angeles.
1307
01:16:01,400 --> 01:16:03,180
E immediately realized...
1308
01:16:03,280 --> 01:16:07,510
...both formed two parts of the same crime.
1309
01:16:08,810 --> 01:16:11,850
But who could have been there?
1310
01:16:12,450 --> 01:16:16,150
To murder the Reverend Babbington.
1311
01:16:16,250 --> 01:16:18,250
One is Miss Milray.
1312
01:16:19,700 --> 01:16:22,270
And the other Charles Cartwright.
1313
01:16:22,370 --> 01:16:26,110
But neither
was present in the second murder.
1314
01:16:26,400 --> 01:16:31,580
The main suspect in the second
crime was Carlos Morales.
1315
01:16:32,180 --> 01:16:35,920
Butler seems to have
vanished into thin air.
1316
01:16:36,210 --> 01:16:41,240
Although there was a guest who
attracted attention for a moment,
1317
01:16:41,340 --> 01:16:43,340
Not so, Mr. Montoya.
1318
01:16:44,380 --> 01:16:46,940
When we were introduced by Miss Egg.
1319
01:16:47,040 --> 01:16:49,190
They referred to you as a Communist.
1320
01:16:49,290 --> 01:16:50,330
She said, laughing,
1321
01:16:50,430 --> 01:16:55,220
And I smiled at that, until
I noticed a look of...
1322
01:16:55,320 --> 01:16:59,825
...hostility between you
and the Reverend Babbington.
1323
01:17:00,550 --> 01:17:02,710
We had our differences, Mr. Poirot.
1324
01:17:02,810 --> 01:17:06,040
Especially because of Central America.
1325
01:17:06,570 --> 01:17:09,460
Nothing serious, just discussions.
1326
01:17:09,580 --> 01:17:12,120
In any case, I'm not a communist.
1327
01:17:12,220 --> 01:17:15,310
My respect for personal freedoms is such.
1328
01:17:15,410 --> 01:17:17,300
I do not mind their beliefs.
1329
01:17:17,400 --> 01:17:20,290
Long as not culminate in a murder.
1330
01:17:22,090 --> 01:17:26,603
However, their performance
in the second party...
1331
01:17:26,703 --> 01:17:28,270
...was unusual.
1332
01:17:28,370 --> 01:17:30,170
Appeared looking disheveled...
1333
01:17:30,270 --> 01:17:32,480
...pretending to have had an
accident in the vicinity.
1334
01:17:32,580 --> 01:17:34,152
Later I explained that this...
1335
01:17:34,252 --> 01:17:36,850
...scene itself was the
brainchild of Dr. Strange...
1336
01:17:36,950 --> 01:17:41,820
...asked to represent
comedy that in a letter that you destroyed.
1337
01:17:41,920 --> 01:17:43,899
Convinces nor with that
newspaper clipping...
1338
01:17:43,999 --> 01:17:44,759
..., falling from..
1339
01:17:44,770 --> 01:17:50,330
Pocket of his jacket, he spoke of
Benzotina course.
1340
01:17:50,730 --> 01:17:54,010
Someone must have put it there
. Since we told.
1341
01:17:54,110 --> 01:17:57,425
Perhaps, mademoiselle
Egg. But who was?
1342
01:17:59,190 --> 01:18:00,980
Miss Crisp Maybe we can.
1343
01:18:01,080 --> 01:18:03,710
Shed light on the obvious.
1344
01:18:06,490 --> 01:18:09,970
In fact, I agree with you mademoiselle Egg,
1345
01:18:10,070 --> 01:18:12,310
that everything that Mr. Montoya said...
1346
01:18:12,410 --> 01:18:15,550
...was too convenient to convince.
1347
01:18:16,550 --> 01:18:19,860
The more rare was its history...
1348
01:18:19,960 --> 01:18:22,510
...more I began to believe it.
1349
01:18:25,440 --> 01:18:27,810
See, a criminal, really clever,
1350
01:18:27,910 --> 01:18:30,690
would realize that only those present at...
1351
01:18:30,790 --> 01:18:34,310
...both murders would be
considered suspicious.
1352
01:18:34,410 --> 01:18:38,260
Who was not present
at the second murder?
1353
01:18:38,960 --> 01:18:41,180
Well, of course?
1354
01:18:41,980 --> 01:18:45,050
Milray Ms., Mrs. Babbington not,
1355
01:18:45,350 --> 01:18:49,120
Neither Charles,
and the last on the list, I.
1356
01:18:49,520 --> 01:18:53,070
And of them all, would someone
give the impression of not being there..
1357
01:18:53,170 --> 01:18:55,170
Be so in reality?
1358
01:18:55,470 --> 01:19:01,200
This is where
mysterious butler, Mr. Morales appears.
1359
01:19:02,100 --> 01:19:03,840
It behaves strangely.
1360
01:19:03,940 --> 01:19:08,430
Which appears only minutes
before serving dinner.
1361
01:19:08,530 --> 01:19:12,000
The dining room was slightly
illuminated by candles.
1362
01:19:12,100 --> 01:19:14,760
And the butler walked bent...
1363
01:19:15,060 --> 01:19:18,460
...probably due to an ailment arthritis.
1364
01:19:18,620 --> 01:19:22,690
If Rosa, the maid, I was
intrigued with the butler.
1365
01:19:22,790 --> 01:19:27,650
I was more when I answer the phone and
brought a message for Dr. Strange.
1366
01:19:27,750 --> 01:19:29,600
A post anything funny.
1367
01:19:29,700 --> 01:19:34,545
The nurse attending the Lady
Rasbridger in the sanatorium.
1368
01:19:35,090 --> 01:19:38,210
When I received the Dr. Strange.
Laughed..
1369
01:19:38,310 --> 01:19:42,330
And joked with the butler,
as if they were old friends.
1370
01:19:42,430 --> 01:19:44,800
You a good steward and first, he said.
1371
01:19:44,900 --> 01:19:48,300
Almost as if they shared a private joke.
1372
01:19:48,480 --> 01:19:51,370
In fact there was a
private joke between them.
1373
01:19:51,470 --> 01:19:53,460
What was the nature of this joke?
1374
01:19:53,560 --> 01:19:56,790
When it came time butler to disappear,
1375
01:19:56,885 --> 01:19:59,090
could do so without difficulty,
for a reason.
1376
01:19:59,190 --> 01:20:01,190
The non-existent.
1377
01:20:01,280 --> 01:20:03,270
And the big surprise was that the.
1378
01:20:03,370 --> 01:20:06,940
Dr. Strange had promised
Mademoiselle Egg.
1379
01:20:07,820 --> 01:20:11,670
At one point the butler
deprive of disguise.
1380
01:20:12,070 --> 01:20:16,150
And there in all its
splendor and glory arise...
1381
01:20:16,290 --> 01:20:18,290
Charles Cartwright?
1382
01:20:20,030 --> 01:20:22,010
The man of a thousand faces.
1383
01:20:22,110 --> 01:20:24,320
Thank you,
But he is wrong.
1384
01:20:24,790 --> 01:20:27,170
I do not do that more work, I'm retired.
1385
01:20:27,270 --> 01:20:28,930
I could not fool anyone.
1386
01:20:29,030 --> 01:20:30,980
Do you think that deceives me today.
1387
01:20:31,080 --> 01:20:34,160
I do not know and do not care, Poirot.
1388
01:20:34,260 --> 01:20:35,260
How can...
1389
01:20:35,360 --> 01:20:38,520
...pretend to know what happened,
if it was not even there?
1390
01:20:38,620 --> 01:20:42,250
You know that some critics
leave after the first act.
1391
01:20:42,350 --> 01:20:46,005
And that does not stop them write a review.
1392
01:20:46,140 --> 01:20:49,590
But there was little difference,
I returned for the third act.
1393
01:20:49,690 --> 01:20:52,400
To see the rest of her performance.
1394
01:20:52,500 --> 01:20:53,845
Told some bugs?
1395
01:20:53,945 --> 01:20:55,540
What?
1396
01:20:55,640 --> 01:20:58,527
What would have happened if the costume.
1397
01:20:58,627 --> 01:21:01,740
Carlos Morales had been
discovered before?
1398
01:21:01,840 --> 01:21:04,790
You would have had their usual applause.
1399
01:21:04,890 --> 01:21:08,035
Accustomed to them. General laughter,
1400
01:21:08,200 --> 01:21:12,790
and called upon them to dinner
at the party as a guest.
1401
01:21:12,884 --> 01:21:16,060
Charles, his pride is
so great professional.
1402
01:21:16,160 --> 01:21:20,410
That prevents think his costume
will be recognized.
1403
01:21:20,580 --> 01:21:22,090
Knew Dr. Strange.
1404
01:21:22,190 --> 01:21:26,860
Y beforehand smiled, imagining
general surprise.
1405
01:21:27,960 --> 01:21:30,840
Unfortunately, he was surprised the first,
1406
01:21:30,940 --> 01:21:34,980
to eat that small doses of Benzotina.
1407
01:21:35,880 --> 01:21:38,090
From there, everything was easier.
1408
01:21:38,190 --> 01:21:40,410
Like the murder of Reverend Babbington.
1409
01:21:40,510 --> 01:21:41,510
Changed...
1410
01:21:41,610 --> 01:21:44,700
...cups as I showed in my
meeting this afternoon.
1411
01:21:44,800 --> 01:21:48,965
Then went to the interrogation
of Colonel Matthew.
1412
01:21:49,052 --> 01:21:50,060
Packed his things,
1413
01:21:50,160 --> 01:21:55,260
and disappeared forever by the
secret passage in the library.
1414
01:21:55,345 --> 01:21:57,640
What about the letter from
Dr. Strange to Ricardo?
1415
01:21:57,740 --> 01:21:59,540
What we say to that, Poirot?
1416
01:21:59,640 --> 01:22:02,190
Did Carlos Morales also wrote.
1417
01:22:02,360 --> 01:22:03,700
I'm very clever you know.
1418
01:22:03,800 --> 01:22:05,130
But I'm not clairvoyant.
1419
01:22:05,230 --> 01:22:08,580
I have no idea as I sign it.
1420
01:22:08,680 --> 01:22:10,414
Not when planted in...
1421
01:22:10,514 --> 01:22:14,110
...jacket Mr. Montoya,
the newspaper clipping.
1422
01:22:14,210 --> 01:22:18,160
That course was discovered by Miss Crisp.
1423
01:22:18,760 --> 01:22:21,840
A woman of insatiable curiosity.
1424
01:22:21,940 --> 01:22:25,595
And a particular attraction for the murder.
1425
01:22:25,960 --> 01:22:32,950
Rosa Sanchez, the maid,
left wing of the servants,
1426
01:22:33,450 --> 01:22:35,970
when he heard a noise
coming from someone...
1427
01:22:36,070 --> 01:22:37,070
..., before hiding.
1428
01:22:37,170 --> 01:22:41,620
That noise was Ms. Crisp
snooping in the library.
1429
01:22:41,820 --> 01:22:44,500
Both Mr. Dayton and Mr. Montoya...
1430
01:22:44,600 --> 01:22:47,880
...saw behaving suspiciously.
1431
01:22:48,380 --> 01:22:51,410
Obedient to instinct of Mongoose.
1432
01:22:51,510 --> 01:22:53,510
Snooping and find out.
1433
01:22:54,480 --> 01:22:57,880
But let's not be too harsh on Ms. Crisp.
1434
01:22:58,230 --> 01:23:01,660
She was the only one of all of us
alarmed you, Charles.
1435
01:23:01,760 --> 01:23:06,520
Because was the only one who noticed that
butler.
1436
01:23:06,820 --> 01:23:09,620
There was in him something
strangely familiar.
1437
01:23:09,720 --> 01:23:12,600
Voice?, She did not know exactly what was
.
1438
01:23:12,700 --> 01:23:15,660
But tied ropes later...
1439
01:23:16,060 --> 01:23:19,980
...when you visited the
apartment of Angela Stafford.
1440
01:23:20,080 --> 01:23:23,495
No was there to help solve the murders.
1441
01:23:23,595 --> 01:23:25,770
It would be too much to ask.
1442
01:23:25,870 --> 01:23:28,290
Was just out...
1443
01:23:28,390 --> 01:23:31,790
...if there was any suspicion about you.
1444
01:23:31,884 --> 01:23:34,180
There something happened that was..
1445
01:23:34,280 --> 01:23:37,610
Insignificant but became crucial.
1446
01:23:38,310 --> 01:23:44,310
You offered to Ms. Crisp a cup of coffee.
1447
01:23:45,410 --> 01:23:49,320
At that moment she saw
the scar on your wrist.
1448
01:23:49,850 --> 01:23:52,720
Was the same I had seen..
1449
01:23:52,820 --> 01:23:56,580
On the wrist of Carlos Morales.
1450
01:23:59,710 --> 01:24:02,650
I see Charles, no costumes.
1451
01:24:02,750 --> 01:24:04,810
Totally impenetrable.
1452
01:24:04,910 --> 01:24:09,180
She told me after his
magnificent performance...
1453
01:24:09,280 --> 01:24:14,295
...coctail in my party, he was terrified
be the next victim.
1454
01:24:15,100 --> 01:24:17,100
I ask my turn in court.
1455
01:24:19,550 --> 01:24:21,550
How to counsel?
1456
01:24:22,990 --> 01:24:24,990
Never did counsel.
1457
01:24:26,140 --> 01:24:27,030
I can?
1458
01:24:27,130 --> 01:24:30,430
Must wait a moment,
to complete the charge.
1459
01:24:30,530 --> 01:24:33,250
Vera Charles, were three crimes,
1460
01:24:33,610 --> 01:24:34,620
Not two.
1461
01:24:34,720 --> 01:24:36,610
Three?
1462
01:24:36,710 --> 01:24:38,300
Not everyone can be mine.
1463
01:24:38,400 --> 01:24:40,400
The Lady Rasbridger.
1464
01:24:44,940 --> 01:24:50,210
Charles, played another
wonderful characters in his repertoire.
1465
01:24:50,380 --> 01:24:53,085
An old gardener at the sanatorium,
1466
01:24:53,185 --> 01:24:58,320
tip giving a boy, to carry a message to
telegraph office.
1467
01:24:58,620 --> 01:25:02,330
With that instinct that
made him a great actor,
1468
01:25:02,430 --> 01:25:06,670
Felt network is closed around him.
1469
01:25:07,770 --> 01:25:10,660
And then sent the poor lady Rasbridger,
1470
01:25:10,760 --> 01:25:14,120
some chocolates, liquor filled.
1471
01:25:15,210 --> 01:25:19,290
The liquor in question,
of course, was Benzotina.
1472
01:25:20,960 --> 01:25:23,630
The idea was to make it
appear that he had been..
1473
01:25:23,730 --> 01:25:26,700
Murdered because he knew too much.
1474
01:25:27,600 --> 01:25:31,560
When in reality, poor not know anything.
1475
01:25:32,160 --> 01:25:35,390
Was unable to find anything.
1476
01:25:37,090 --> 01:25:38,070
If you finished?
1477
01:25:38,170 --> 01:25:39,660
I'm done.
1478
01:25:39,760 --> 01:25:41,760
Thanks.
1479
01:25:43,360 --> 01:25:46,165
Ladies and gentlemen of the jury.
1480
01:25:46,540 --> 01:25:48,380
Your Honor.
1481
01:25:48,480 --> 01:25:51,710
I call Mr.
Hercule Poirot to the stand.
1482
01:25:53,840 --> 01:25:55,965
Is that your famous limp?
1483
01:25:58,080 --> 01:26:00,715
What do you know about my limp?
1484
01:26:01,470 --> 01:26:05,210
Everyone knows, is famous worldwide.
1485
01:26:11,220 --> 01:26:13,220
Monsieur Poirot.
1486
01:26:14,450 --> 01:26:17,610
What is the reason for
the murders in question?
1487
01:26:17,710 --> 01:26:19,410
Oh, yeah.
1488
01:26:19,510 --> 01:26:22,730
You had to kill Dr. Strange,
1489
01:26:22,830 --> 01:26:25,350
because I attended a long time ago,
1490
01:26:25,450 --> 01:26:30,520
The official reason for his premature
retirement from the entertainment world...
1491
01:26:30,620 --> 01:26:32,335
...was some nervous fragility...
1492
01:26:32,435 --> 01:26:34,435
...due to overwork.
1493
01:26:34,531 --> 01:26:36,826
But that was not the truth.
1494
01:26:36,960 --> 01:26:38,960
The truth was that..
1495
01:26:39,110 --> 01:26:43,360
Were symptoms and paranoid
and psychotic elements,
1496
01:26:43,850 --> 01:26:47,370
that could lead, in time,
irrational behavior,
1497
01:26:47,470 --> 01:26:49,470
or even violent.
1498
01:26:51,490 --> 01:26:54,900
Dr. Strange knew and also knew...
1499
01:26:55,000 --> 01:26:57,590
...secret the scar on his wrist.
1500
01:26:57,690 --> 01:26:59,815
A failed suicide attempt.
1501
01:26:59,915 --> 01:27:02,400
I worry M, wrote,
1502
01:27:03,700 --> 01:27:06,110
I do not like how things are going.
1503
01:27:06,210 --> 01:27:08,210
Margaret M...?
1504
01:27:09,360 --> 01:27:11,360
Matthew?
1505
01:27:11,650 --> 01:27:13,150
Montoya?
1506
01:27:13,250 --> 01:27:15,250
Milray?
1507
01:27:15,440 --> 01:27:19,485
I remind you that my name
is Charles Cartwright.
1508
01:27:19,585 --> 01:27:21,690
A tax name in film studies.
1509
01:27:21,790 --> 01:27:24,590
He thought Edward W. Muggings...
1510
01:27:24,690 --> 01:27:27,940
...was inconsistent with
a romantic leading man.
1511
01:27:28,040 --> 01:27:31,800
Y should be consistent. Right?
1512
01:27:31,900 --> 01:27:34,620
I'm famous for being consistent.
1513
01:27:36,380 --> 01:27:38,990
What was the reason for
Babbington's death?
1514
01:27:39,090 --> 01:27:41,810
Let's be consistent and logical.
1515
01:27:43,190 --> 01:27:44,560
A good question.
1516
01:27:44,660 --> 01:27:45,660
No...
1517
01:27:45,760 --> 01:27:48,810
...is consistent in the
usual sense of the word.
1518
01:27:48,910 --> 01:27:54,265
But in the theatrical sense could
said it was a dress rehearsal.
1519
01:27:55,970 --> 01:27:57,220
The fact is that it was Babbington...
1520
01:27:57,320 --> 01:28:00,500
...who died, but it could be any other.
1521
01:28:00,600 --> 01:28:02,410
There was no understandable reason,
1522
01:28:02,510 --> 01:28:03,920
Besides purely technical one.
1523
01:28:04,020 --> 01:28:06,120
You wanted to know if the
poison was effective...
1524
01:28:06,220 --> 01:28:09,025
...and you could change the cups.
1525
01:28:09,130 --> 01:28:10,530
Was possible.
1526
01:28:10,630 --> 01:28:12,520
So it was a good rehearsal,
1527
01:28:12,620 --> 01:28:14,110
for the big premiere.
1528
01:28:14,210 --> 01:28:17,590
Death of Dr. Strange needed.
1529
01:28:17,690 --> 01:28:20,510
I said I needed, Charles, because he was...
1530
01:28:20,610 --> 01:28:23,590
...the only person who could internarle.
1531
01:28:23,690 --> 01:28:24,980
Is a monstrosity.
1532
01:28:25,080 --> 01:28:27,270
We'll see how monstrous it.
1533
01:28:27,370 --> 01:28:30,370
I'll Ask Ms. Milray.
1534
01:28:30,770 --> 01:28:32,770
Sorry.
1535
01:28:33,900 --> 01:28:39,180
Vera Charles, Miss Milray found..
1536
01:28:39,880 --> 01:28:43,280
Spray of orchids in the shed Gardener...
1537
01:28:43,450 --> 01:28:46,300
...and feared that you were the murderer.
1538
01:28:46,400 --> 01:28:49,240
When you gave that
magnificent representation...
1539
01:28:49,340 --> 01:28:50,340
...at my party.
1540
01:28:50,440 --> 01:28:53,530
I wanted to see the expression
of a face as you looked...
1541
01:28:53,630 --> 01:28:54,630
...die.
1542
01:28:54,730 --> 01:28:56,730
The of Miss Milray.
1543
01:28:57,250 --> 01:28:59,500
Was the portrait of the
liveliest surprise...
1544
01:28:59,600 --> 01:29:03,425
...then changed to the
largest of desolation.
1545
01:29:03,940 --> 01:29:07,170
Torn between love for you...
1546
01:29:07,770 --> 01:29:11,400
...and horror at what you had done.
1547
01:29:12,420 --> 01:29:14,470
I followed her to the shed where...
1548
01:29:14,570 --> 01:29:16,880
...she tried to destroy the evidence.
1549
01:29:16,980 --> 01:29:20,450
I fear charles,
that failed.
1550
01:29:21,300 --> 01:29:24,370
Now the evidence is in
the hands of the police.
1551
01:29:24,470 --> 01:29:27,120
Just as your passport with date...
1552
01:29:27,220 --> 01:29:29,820
...when you came back here.
1553
01:29:29,920 --> 01:29:32,750
To kill Dr. Strange.
1554
01:29:32,850 --> 01:29:36,280
Then returned to Los Angeles
on the first plane.
1555
01:29:36,380 --> 01:29:38,420
To let me know the news.
1556
01:29:38,970 --> 01:29:41,605
With his voice full of anguish.
1557
01:29:49,370 --> 01:29:51,170
Who are these people?
1558
01:29:51,270 --> 01:29:52,610
What are you in my house?
1559
01:29:52,710 --> 01:29:54,140
Out.
1560
01:29:54,240 --> 01:29:55,890
Why has allowed to enter?
1561
01:29:55,990 --> 01:29:57,535
Why look at me all?
1562
01:29:57,635 --> 01:29:59,635
Charles.
1563
01:29:59,870 --> 01:30:02,310
Charles mistaken his performance.
1564
01:30:02,410 --> 01:30:04,410
Is a time for dignity.
1565
01:30:04,960 --> 01:30:07,470
To show us that wood is made.
1566
01:30:12,250 --> 01:30:15,225
As Sydney Carton in 'The only way'.
1567
01:30:15,730 --> 01:30:19,110
Smiling, on his way to the gallows.
1568
01:30:20,040 --> 01:30:21,250
If you wish so.
1569
01:30:21,350 --> 01:30:26,520
Although there are no gallows,
peace only for his spirit, Charles.
1570
01:30:26,620 --> 01:30:30,445
Charles, there are countless papers
interpret.
1571
01:30:30,660 --> 01:30:34,655
Is a pity that I do not
look like the gardener.
1572
01:30:34,980 --> 01:30:38,060
The only audience I had was the guy.
1573
01:30:39,200 --> 01:30:41,200
Used my lameness.
1574
01:30:43,800 --> 01:30:47,965
I know that wherever I go out
lead after one year.
1575
01:30:48,059 --> 01:30:51,100
I will make interpretation of
my life at the sanatorium.
1576
01:30:51,200 --> 01:30:55,400
Rational
balanced and above all, consistent.
1577
01:30:55,710 --> 01:30:57,710
Okay.
1578
01:31:00,530 --> 01:31:01,851
You thought I was going to fight?
1579
01:31:01,930 --> 01:31:02,990
They are wrong.
1580
01:31:03,090 --> 01:31:05,385
Hold your straitjackets.
1581
01:31:05,485 --> 01:31:06,865
And your injections.
1582
01:31:06,965 --> 01:31:09,005
There are going to need.
1583
01:31:09,470 --> 01:31:11,520
There is something I want to make clear.
1584
01:31:11,620 --> 01:31:12,850
I can be charming.
1585
01:31:12,950 --> 01:31:16,860
Overwhelming even
and sometimes even dangerous.
1586
01:31:17,200 --> 01:31:21,560
But I'm not, I repeat, I am, crazy.
1587
01:31:59,750 --> 01:32:01,450
I've been a fool right?
1588
01:32:01,550 --> 01:32:03,750
No, ma'am.
You just young.
1589
01:32:03,850 --> 01:32:06,730
And they may dazzle young age.
1590
01:32:07,630 --> 01:32:10,480
As you age youth dazzles.
1591
01:32:15,390 --> 01:32:17,970
Do not you agree, Comrade Montoya?
1592
01:32:18,070 --> 01:32:20,670
Monsieur Poirot, please,
I'm not even socialist...
1593
01:32:20,770 --> 01:32:21,680
Really.
1594
01:32:21,780 --> 01:32:24,160
So who cares what it is you?
1595
01:32:24,550 --> 01:32:27,100
Sorry about all this, Richard.
1596
01:32:28,050 --> 01:32:29,170
Me too.
1597
01:32:29,270 --> 01:32:31,040
Come.
1598
01:32:31,140 --> 01:32:33,390
I must congratulate you, Monsieur Poirot.
1599
01:32:33,490 --> 01:32:37,740
Theirs has been a brilliant
all great oratory.
1600
01:32:37,840 --> 01:32:41,670
I would say it is a great
ending to his book.
1601
01:32:41,770 --> 01:32:43,290
Ah, My Book.
1602
01:32:43,390 --> 01:32:45,780
I had completely forgotten my book.
1603
01:32:45,880 --> 01:32:48,070
Why not our book?
1604
01:32:49,520 --> 01:32:50,590
You were saying?
1605
01:32:50,690 --> 01:32:54,015
Well, you know the business
crime is so demanding,
1606
01:32:54,115 --> 01:32:55,800
corpses falling from a cupboard,
1607
01:32:55,900 --> 01:32:57,660
that rise from the lake.
1608
01:32:57,760 --> 01:32:59,985
You know, I have no time.
1609
01:33:00,085 --> 01:33:04,335
But if I had a partner with that instinct
mongoose.
1610
01:33:04,840 --> 01:33:06,840
What do you think?
1611
01:33:08,400 --> 01:33:11,810
I.. it's a great idea.
1612
01:33:13,410 --> 01:33:14,540
Are you serious?
1613
01:33:14,640 --> 01:33:16,640
Absolutely seriously.
1614
01:33:18,850 --> 01:33:20,850
Heavens, Poirot.
1615
01:33:22,000 --> 01:33:23,400
What is it now?
1616
01:33:23,500 --> 01:33:25,200
It just occurred to me.
- What..
1617
01:33:25,300 --> 01:33:28,150
When served the poisoned cocktail.
- Yes?
1618
01:33:28,250 --> 01:33:30,250
I could touch me.
1619
01:33:32,310 --> 01:33:33,750
Yes, but could have been much worse.
1620
01:33:33,850 --> 01:33:35,850
How so?
1621
01:33:36,000 --> 01:33:38,320
Could have been me.
113845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.