Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:55,000
2
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
traducere
3
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
Xiao si broasca testoasa
4
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
Xiao si broasca testoasa
5
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
Xiao si broasca testoasa
6
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
Xiao si broasca testoasa
7
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
Xiao si broasca testoasa
8
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
traducere
9
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
Asan si Forrest Gump
10
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
Asan si Forrest Gump
11
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
Asan si Forrest Gump
12
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
Asan si Forrest Gump
13
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
Asan si Forrest Gump
14
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
traducere
15
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
Zhang cerneala mica si frunze
16
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
Zhang cerneala mica si frunze
17
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
Zhang cerneala mica si frunze
18
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
Zhang cerneala mica si frunze
19
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
Zhang cerneala mica si frunze
20
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
traducere
21
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
Dovediti fratele mai mic
22
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
Dovediti fratele mai mic
23
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
Dovediti fratele mai mic
24
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
Dovediti fratele mai mic
25
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
Dovediti fratele mai mic
26
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
Corecteaza
27
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
harpa
28
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
harpa
29
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
harpa
30
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
harpa
31
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
harpa
32
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
timp
33
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
si iepure
34
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
si iepure
35
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
si iepure
36
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
si iepure
37
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
si iepure
38
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
timp
39
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
Athena
40
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
Athena
41
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
Athena
42
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
Athena
43
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
Athena
44
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
timp
45
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
Buna fata de la fata locului
46
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
Buna fata de la fata locului
47
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
Buna fata de la fata locului
48
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
Buna fata de la fata locului
49
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
Buna fata de la fata locului
50
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
Timp si efecte speciale
51
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
Nicio usa sa se invirta si sa sara
52
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
Nicio usa sa se invirta si sa sara
53
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
Nicio usa sa se invirta si sa sara
54
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
Nicio usa sa se invirta si sa sara
55
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
Nicio usa sa se invirta si sa sara
56
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
perioada de mai tirziu
57
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
mamengji
58
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
mamengji
59
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
mamengji
60
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
mamengji
61
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
mamengji
62
00:01:52,360 --> 00:01:56,200
(tara Ninja)
63
00:02:30,010 --> 00:02:31,530
Vino incoace
64
00:02:34,170 --> 00:02:35,180
Ce zgomot
65
00:02:38,140 --> 00:02:38,940
frate
66
00:02:40,330 --> 00:02:41,820
Astept o lupta
67
00:02:41,900 --> 00:02:43,470
Ce sa intimplat?
68
00:02:45,290 --> 00:02:46,040
Nu stiu
69
00:02:46,270 --> 00:02:47,040
plictisitor
70
00:02:47,580 --> 00:02:49,180
Este batalia obisnuita?
71
00:02:49,600 --> 00:02:50,160
tata
72
00:02:50,160 --> 00:02:52,480
- coji pline - da
73
00:02:52,480 --> 00:02:55,560
- tineti sagetile in picatura - da
74
00:02:57,580 --> 00:02:58,520
sef
75
00:02:59,950 --> 00:03:02,090
Sa ne retragem mai intii
76
00:03:04,280 --> 00:03:06,570
Usa se va deschide
77
00:03:16,530 --> 00:03:17,600
Care este situatia?
78
00:04:13,720 --> 00:04:14,590
Toate fumurile
79
00:04:20,640 --> 00:04:22,760
Nici o usa nu-l poate opri
80
00:04:22,810 --> 00:04:25,420
Asa numit nici un nume acest copil ah
81
00:04:25,800 --> 00:04:27,520
Usa e deschisa
82
00:04:28,280 --> 00:04:29,470
Da-mi-o
83
00:04:29,870 --> 00:04:34,490
- Bine, da
84
00:04:47,880 --> 00:04:50,920
Protejati-ma
85
00:04:50,920 --> 00:04:52,540
Ma protejeaza bine
86
00:04:56,320 --> 00:04:57,580
in primul rind sa plece
87
00:04:58,490 --> 00:05:00,120
Deschideti doar o usa?
88
00:05:01,330 --> 00:05:03,550
Implicat in razboi poate fi ucis in urmatorul
89
00:05:04,320 --> 00:05:08,220
Omoara pe colinele soldatului Jiro, fratele mai mic al lui Pingbing Wei
90
00:05:11,040 --> 00:05:13,450
Da-ti treizeci de bani cu bani Yongle cum
91
00:05:18,800 --> 00:05:19,800
Patruzeci de texte
92
00:05:23,210 --> 00:05:24,240
Cincizeci de texte
93
00:05:28,780 --> 00:05:29,500
Sute de texte
94
00:05:29,680 --> 00:05:30,300
Ridica-te
95
00:05:31,400 --> 00:05:32,220
Foloseste-ma pentru o vreme
96
00:05:41,630 --> 00:05:42,320
mai rau
97
00:05:44,280 --> 00:05:45,320
frate
98
00:05:46,350 --> 00:05:47,930
Nu participati la razboi?
99
00:05:47,930 --> 00:05:49,530
Daca aveti atit puterea mea
100
00:05:49,530 --> 00:05:51,390
Sute de oameni nu merita mentionate
101
00:05:52,600 --> 00:05:53,640
Soldatii Jiro pazesc
102
00:05:54,700 --> 00:05:57,020
Inamicul are si parinti si copii
103
00:05:59,660 --> 00:06:01,600
Indiscriminat nevinovat ce cred oamenii
104
00:06:12,330 --> 00:06:13,180
Nimeni nu a venit
105
00:06:13,180 --> 00:06:14,000
Nu exista nici o usa fara usa
106
00:06:29,530 --> 00:06:30,940
Pe ah
107
00:06:47,280 --> 00:06:48,650
indrazniti sa ma subestimati
108
00:06:52,540 --> 00:06:57,140
simplu
109
00:06:58,860 --> 00:07:00,960
simplu
110
00:07:00,960 --> 00:07:02,460
Sichuan este ah
111
00:07:02,480 --> 00:07:04,140
Chuan ah
112
00:07:04,140 --> 00:07:06,700
Chuan ah
113
00:07:08,410 --> 00:07:09,230
Hu Lai
114
00:07:10,590 --> 00:07:12,300
Chuan-l
115
00:07:35,050 --> 00:07:36,040
bucluc
116
00:07:48,140 --> 00:07:49,160
Opriti mina
117
00:07:50,030 --> 00:07:51,150
Nu razboi
118
00:07:51,630 --> 00:07:53,420
Nu poti sa-l cistigi
119
00:07:55,260 --> 00:07:56,330
Ce spui tu
120
00:08:26,400 --> 00:08:29,310
Durere si durere Durere si durere
121
00:09:04,820 --> 00:09:05,440
detestabil
122
00:09:22,990 --> 00:09:24,280
Ce se intimpla?
123
00:09:25,420 --> 00:09:26,590
Feed pe ah
124
00:09:29,610 --> 00:09:30,360
Pe ah
125
00:09:32,730 --> 00:09:34,460
Soldatii Jiro pazesc
126
00:09:38,540 --> 00:09:41,210
Cum de ai fi soldatii Jiro Wei ah
127
00:10:17,320 --> 00:10:20,560
Jiro ... soldati Jiro
128
00:10:24,380 --> 00:10:25,240
frate
129
00:10:47,710 --> 00:10:48,360
asta
130
00:10:49,420 --> 00:10:50,830
Lasati urmatoarea
131
00:10:53,550 --> 00:10:55,850
Nu ai nici o usa
132
00:11:05,000 --> 00:11:07,020
Esti foarte rapid
133
00:11:07,450 --> 00:11:09,600
Copilule
134
00:11:11,180 --> 00:11:12,700
Ce esti suparat?
135
00:11:37,130 --> 00:11:38,220
Pe acoperisul montan
136
00:11:41,630 --> 00:11:42,760
Trei sot
137
00:11:43,450 --> 00:11:45,680
Acesta este semnalul pentru a participa la cea de-a 12-a evaluare
138
00:11:46,110 --> 00:11:47,500
Armetica
139
00:11:48,040 --> 00:11:50,910
Cum sa te duci la Templul Pingle
140
00:11:51,640 --> 00:11:53,310
Trebuie sa continuati pina cind
141
00:11:59,260 --> 00:12:00,090
tata
142
00:12:01,790 --> 00:12:03,520
Soldatul Jiro a fost ucis
143
00:12:03,520 --> 00:12:04,970
Ce zici de asta?
144
00:12:05,820 --> 00:12:07,800
Copiii familiei noastre au fost ucisi
145
00:12:10,590 --> 00:12:13,310
Al doilea copil este sub toleranta
146
00:12:14,920 --> 00:12:17,230
De ce te simti panica sub forta?
147
00:12:31,160 --> 00:12:34,890
Aceasta este hrana tarii mele
148
00:12:37,480 --> 00:12:40,910
in fiecare zi exista o lupta inutila
149
00:12:41,150 --> 00:12:43,640
Numerosi oameni mor usor
150
00:12:44,890 --> 00:12:48,240
Oamenii nu sunt oameni atunci cind nu sunt oameni
151
00:12:49,600 --> 00:12:52,600
Sunt un grup de fiare de lupi de tigru
152
00:12:53,440 --> 00:12:58,960
(Familie de lupi Tiger)
153
00:12:54,030 --> 00:12:57,580
Poporul sau o numeste "familie de tigru lup"
154
00:13:01,450 --> 00:13:02,140
Eu sunt
155
00:13:03,900 --> 00:13:06,220
Deci, prost
156
00:13:12,480 --> 00:13:15,130
Numai acum constienti de lucruri
157
00:13:21,480 --> 00:13:23,000
Acesti oameni
158
00:13:26,730 --> 00:13:28,240
Nu uman
159
00:13:44,060 --> 00:13:48,480
Cu toate acestea, disparitia acestei natiuni ninja este doar o chestiune de timp
160
00:13:51,800 --> 00:13:54,220
Scrisoare haotica Oda Nobunaga
161
00:13:54,510 --> 00:13:58,170
Luati toate tarile din jurul lui Iga
162
00:13:58,800 --> 00:14:00,320
Acum, ghearele lui
163
00:14:00,520 --> 00:14:03,550
Ise, o tara vecina care a ajuns la Iga
164
00:14:06,240 --> 00:14:10,250
Nobunaga a fortat al doilea fiu al scrisorii
165
00:14:10,350 --> 00:14:15,240
in regatul Ise la nord
166
00:14:13,760 --> 00:14:18,900
(Al doilea fiu al lui Oda Nobunaga)
167
00:14:19,160 --> 00:14:19,790
ospitalitate
168
00:14:37,820 --> 00:14:40,480
Ai intirziat
169
00:14:42,360 --> 00:14:44,350
inca de cind intri in casa mea
170
00:14:45,070 --> 00:14:47,290
Voi sti ca exista astazi
171
00:14:49,660 --> 00:14:50,170
totusi
172
00:14:52,120 --> 00:14:54,480
O masa mare a parasit Beijing Liang
173
00:14:56,090 --> 00:14:58,480
Toata mea calatoresc o mie
174
00:14:58,880 --> 00:15:00,800
si razboinicul razboinic Oda
175
00:15:01,320 --> 00:15:03,760
Nu ma asteptam sa apara aici
176
00:15:06,210 --> 00:15:08,700
Nu stiu unde este vinetele
177
00:15:10,370 --> 00:15:13,040
Cum sa spun asta
178
00:15:13,780 --> 00:15:14,920
Nu te preface ca esti confuz
179
00:15:15,550 --> 00:15:17,520
Aceasta este cea care poate fi folosita pentru a construi orasul
180
00:15:17,520 --> 00:15:19,230
Valoarea ceaiurilor de ceai
181
00:15:20,030 --> 00:15:21,500
Asculta-mi cu daruire
182
00:15:21,640 --> 00:15:24,280
Nu-i rau pentru tine
183
00:15:27,850 --> 00:15:29,460
Este asta?
184
00:15:43,050 --> 00:15:44,540
Foarte greu
185
00:15:49,630 --> 00:15:51,010
Tu de fapt
186
00:15:51,160 --> 00:15:52,650
Ce se intimpla
187
00:15:52,990 --> 00:15:55,520
Sa incepem
188
00:15:56,220 --> 00:15:57,460
si incet
189
00:16:00,400 --> 00:16:01,410
O masa mare
190
00:16:03,640 --> 00:16:04,970
Ce masa mare
191
00:16:05,330 --> 00:16:06,990
Nu te supune ordinele mele?
192
00:16:11,550 --> 00:16:12,400
Eu vin
193
00:16:23,020 --> 00:16:25,130
Lasa-ma sa-ti vad cunostinta de talentul pe care l-am lasat Jingliang
194
00:16:26,120 --> 00:16:26,960
bun
195
00:17:21,120 --> 00:17:22,140
O masa mare
196
00:17:22,560 --> 00:17:24,440
De ce nu-l salvezi pe Zuo Jing Liang?
197
00:17:26,300 --> 00:17:29,400
Cum sa taiati vechiul Domn
198
00:17:54,920 --> 00:17:56,210
Stinga Beijing Liang
199
00:17:56,970 --> 00:17:58,320
Sufera-o
200
00:18:22,670 --> 00:18:24,110
O masa mare
201
00:18:41,240 --> 00:18:43,300
O masa mare ascultind bine
202
00:18:47,950 --> 00:18:48,960
incepeti acum
203
00:18:49,940 --> 00:18:52,140
Ise la Oda Tian detinut
204
00:18:54,170 --> 00:18:57,920
Sunteti ambii un retinut
205
00:18:59,220 --> 00:19:03,490
Trebuie sa ne indreptam spre pace
206
00:19:10,770 --> 00:19:14,850
in viitor, cu viata si moartea familiei Oda
207
00:19:17,380 --> 00:19:18,430
adult
208
00:19:32,810 --> 00:19:34,990
adult
209
00:19:48,910 --> 00:19:50,120
pe neasteptate
210
00:19:53,010 --> 00:19:55,120
De fapt mi-a ucis tatal
211
00:20:02,600 --> 00:20:04,180
Opriti mina
212
00:20:10,430 --> 00:20:12,620
Ce vrei sa faci pentru sot?
213
00:20:12,620 --> 00:20:16,240
Niciodata nu te tratez ca pe un sot
214
00:20:16,270 --> 00:20:17,890
Nici eu nu am
215
00:20:19,230 --> 00:20:20,570
Cautati moartea
216
00:20:21,380 --> 00:20:22,690
printesa
217
00:20:30,430 --> 00:20:32,210
Mincati grozav
218
00:21:10,990 --> 00:21:17,330
(Templul Muntelui Pingle Iga Ueno)
219
00:21:16,210 --> 00:21:18,850
Ise a devenit capsula Otaku
220
00:21:18,930 --> 00:21:21,960
Urmatorul ar trebui sa mearga la Iga
221
00:21:23,130 --> 00:21:29,550
(Iga pe rezistenta doisprezece)
222
00:21:23,130 --> 00:21:29,550
(Nota: cel mai inalt organism de luare a deciziilor colecteaza treburile guvernului general etc.)
223
00:21:26,830 --> 00:21:27,700
prepelita
224
00:21:28,100 --> 00:21:28,770
in
225
00:21:29,200 --> 00:21:33,660
Cine la ucis pe Beibei sa invete
226
00:21:34,340 --> 00:21:35,420
Vrei sa sun
227
00:21:36,090 --> 00:21:38,060
O masa mare
228
00:21:38,360 --> 00:21:39,300
ce
229
00:21:39,440 --> 00:21:43,230
O masa mare nu este un ministru de invatamint?
230
00:21:43,970 --> 00:21:44,990
Mai mult decit detinatori
231
00:21:44,990 --> 00:21:46,590
Era un subordonat care a crescut
232
00:21:47,340 --> 00:21:49,900
Atunci ce ar trebui sa facem?
233
00:21:50,200 --> 00:21:52,410
Nu va ataca brusc
234
00:21:52,540 --> 00:21:54,140
Chiar pe deal
235
00:21:54,900 --> 00:21:55,710
ah
236
00:21:56,690 --> 00:21:59,410
Ce sa spun pentru a va proteja
237
00:21:59,860 --> 00:22:01,380
Apoi cladeste zidul orasului
238
00:22:01,490 --> 00:22:02,690
Peretii?
239
00:22:03,260 --> 00:22:04,990
Pe teritoriul nostru?
240
00:22:05,100 --> 00:22:08,730
Este intr-adevar o scrisoare de buna folosire inseamna ah
241
00:22:08,730 --> 00:22:11,480
Ca rezultat, am terminat
242
00:22:13,550 --> 00:22:16,260
Nu avem idee de confruntare cu Oda
243
00:22:17,100 --> 00:22:19,160
Hai sa vorbim cu Nobunaga
244
00:22:23,340 --> 00:22:24,980
Nu am spus nimeni ah
245
00:22:25,490 --> 00:22:27,570
Vorbeste cu Oda
246
00:22:27,870 --> 00:22:29,770
Cine ne-a dat banii ah
247
00:22:30,010 --> 00:22:31,330
Asta este
248
00:22:31,650 --> 00:22:36,080
Am fost angajati sa luptam cu alti generali de tari
249
00:22:36,220 --> 00:22:38,810
Bazindu-se pe bani doar pentru a minca orez
250
00:22:39,210 --> 00:22:42,440
Dar acest razboi de aparare Iga
251
00:22:42,450 --> 00:22:44,270
Cine ne-a dat bani ah
252
00:22:56,100 --> 00:22:58,880
Rezultatele celor 12 evaluari au fost finalizate
253
00:23:01,060 --> 00:23:05,100
si inamicul Oda inseamna in afara tarii
254
00:23:05,240 --> 00:23:06,810
Suntem Iga
255
00:23:08,110 --> 00:23:10,890
A decis sa se intoarca acasa la Oda
256
00:23:14,750 --> 00:23:17,290
Prin urmare, ar trebui sa trimitem mesageri la Ise
257
00:23:18,260 --> 00:23:20,120
Downhill Pingbing
258
00:23:23,090 --> 00:23:25,470
Adu o suta de posesiuni de posesie
259
00:23:25,820 --> 00:23:26,580
este
260
00:23:26,740 --> 00:23:28,410
incepeti imediat
261
00:23:28,890 --> 00:23:32,200
Comunica-ti gindurile cu Oda Nobuo
262
00:23:35,020 --> 00:23:36,760
Cuvintele catre Oda s-au predat
263
00:23:36,760 --> 00:23:38,800
Cine ne-a dat banii ah
264
00:23:39,610 --> 00:23:42,380
Desigur, parul Oda
265
00:24:04,110 --> 00:24:05,410
M-am intors
266
00:24:08,840 --> 00:24:10,190
se intoarce
267
00:24:13,890 --> 00:24:16,370
Asta e
268
00:24:17,420 --> 00:24:18,770
Sute de texte
269
00:24:20,090 --> 00:24:21,660
Ce zici
270
00:24:22,110 --> 00:24:25,720
Aproape ar trebui sa ma lasi sa ma duc acasa acum
271
00:24:44,610 --> 00:24:46,030
Nu adulti
272
00:24:47,380 --> 00:24:48,210
este
273
00:24:48,770 --> 00:24:50,730
Nu pot sa accept asta
274
00:24:52,530 --> 00:24:53,300
ce
275
00:24:53,900 --> 00:24:58,560
Cind nimeni nu ma luat din tara Anyun
276
00:24:58,920 --> 00:25:00,670
Au spus nimic
277
00:25:29,370 --> 00:25:33,800
Ai interventia chirurgicala a corpului
278
00:25:35,090 --> 00:25:38,620
Nu pot spune nimic nu poate fi deranjat
279
00:25:39,420 --> 00:25:41,370
Asa cum am spus ...
280
00:25:41,380 --> 00:25:42,610
Esti un ninja?
281
00:25:44,130 --> 00:25:45,200
huh
282
00:25:49,680 --> 00:25:51,690
Chiar sunt un ninja
283
00:25:51,690 --> 00:25:53,370
Este prima ninja a lui Iga
284
00:25:53,970 --> 00:25:57,920
Prin urmare, nu trebuie sa va faceti griji cu privire la bani pentru viata
285
00:25:58,200 --> 00:26:01,420
Sa mergem la Iga sa devenim un cuplu cu mine
286
00:26:02,490 --> 00:26:04,400
Spui asta
287
00:26:05,170 --> 00:26:06,760
Acest lucru este spus
288
00:26:06,760 --> 00:26:08,600
Ai spus asta?
289
00:26:09,600 --> 00:26:10,880
A spus
290
00:26:11,440 --> 00:26:14,430
Dar ce este?
291
00:26:15,370 --> 00:26:16,580
Sunt bani
292
00:26:17,180 --> 00:26:19,220
Yongle sute de bani
293
00:26:20,520 --> 00:26:25,010
Citi adulti ati adus in acest an?
294
00:26:26,730 --> 00:26:28,650
Numara aceste sute de cuvinte
295
00:26:30,840 --> 00:26:32,360
intotdeauna aproximativ 300 de cuvinte despre asta
296
00:26:32,360 --> 00:26:34,800
Este intotdeauna doua sute optzeci si sase
297
00:26:36,640 --> 00:26:38,600
Ca o conditie a cuplului
298
00:26:38,720 --> 00:26:41,290
si am facut inca acordul
299
00:26:41,840 --> 00:26:44,540
Pare sa fie patruzeci de ani pe tot parcursul anului
300
00:26:44,670 --> 00:26:46,440
Nu este suficient deloc
301
00:26:46,620 --> 00:26:48,650
Putin putin din Doha
302
00:26:50,120 --> 00:26:51,960
Arati asa
303
00:26:52,510 --> 00:26:56,570
Chiar vrei sa fii casatorit cu mine?
304
00:26:56,700 --> 00:26:58,650
Bineinteles ca m-am gindit la asta
305
00:26:58,650 --> 00:27:03,100
intotdeauna cred ca ninja ninja minunat
306
00:27:03,870 --> 00:27:07,080
Nu este Iga in oamenii obisnuiti din Iga?
307
00:27:08,850 --> 00:27:10,170
Spune-o din nou
308
00:27:10,480 --> 00:27:13,320
Care este numele ciudat fara o usa?
309
00:27:13,980 --> 00:27:17,150
Numele adevarat nu imi spune exact ce credeti
310
00:27:19,520 --> 00:27:20,960
Nu adulti
311
00:27:29,560 --> 00:27:32,120
åŠ in curind
312
00:27:32,690 --> 00:27:33,710
Acest lucru este inapoi
313
00:27:42,560 --> 00:27:54,220
Be Ping Bing Wei a dat seama
314
00:27:55,610 --> 00:27:56,600
adult
315
00:27:57,170 --> 00:28:00,270
Ping Ping Wei in jos tradarea
316
00:28:07,780 --> 00:28:09,000
Tipul ala
317
00:28:10,380 --> 00:28:13,220
Deci urasc Iga?
318
00:28:27,240 --> 00:28:29,060
Spui atacul lui Iga?
319
00:28:30,770 --> 00:28:33,540
Iga a propus un atac
320
00:28:34,020 --> 00:28:34,980
adult
321
00:28:35,650 --> 00:28:39,160
Acest om poate face obiectul celor douasprezece evaluari ale vietii
322
00:28:41,460 --> 00:28:45,200
Evident, cuvintele ofensive vor fi in plan
323
00:28:45,210 --> 00:28:49,280
Dar soldatii obisnuiti cu Iga
324
00:28:49,360 --> 00:28:50,610
in cel mai bun caz
325
00:28:51,610 --> 00:28:53,090
Trei mii la cinci mii
326
00:28:54,380 --> 00:28:56,160
Mai putin de jumatate dintre noi ah
327
00:28:56,160 --> 00:28:57,490
L-ai uitat?
328
00:28:58,080 --> 00:28:59,850
Tatal adultilor spune
329
00:29:05,720 --> 00:29:07,630
Iga este o familie de lupi de tigri
330
00:29:07,630 --> 00:29:09,280
Gata de plecare la tara
331
00:29:09,450 --> 00:29:11,450
Nu ma pot grabi
332
00:29:12,460 --> 00:29:15,680
Cum pot ataca Iga?
333
00:29:19,250 --> 00:29:20,640
IMHO
334
00:29:22,940 --> 00:29:28,350
Este adevarata scrisoare a adultilor care o cred
335
00:29:30,140 --> 00:29:32,490
Despre ce vorbesti?
336
00:29:32,640 --> 00:29:33,610
Asculta-l
337
00:29:34,400 --> 00:29:35,940
Am auzit de asta
338
00:29:37,760 --> 00:29:47,070
Doar prin adultii credinciosi si adultii in Iga incercati
339
00:29:47,540 --> 00:29:48,590
Baieti
340
00:29:48,940 --> 00:29:50,750
Esti ninjutsu la adulti?
341
00:29:51,400 --> 00:29:55,360
Nu poti asculta cuvintele acestui om Iga
342
00:29:55,360 --> 00:29:56,770
intr-adevar
343
00:29:57,940 --> 00:30:01,250
Cind tatal sau este tinar, este si foarte nerabdator
344
00:30:01,640 --> 00:30:04,970
Dar cei trei mii de adversari nu inteleg tactica multimilor
345
00:30:05,690 --> 00:30:07,940
si avem zece mii de trupe de elita
346
00:30:08,530 --> 00:30:10,640
Beat-le se poate spune ca sunt fara efort
347
00:30:10,930 --> 00:30:11,690
lord
348
00:30:12,000 --> 00:30:14,530
infringerea Iga ies in evidenta in razboi
349
00:30:14,580 --> 00:30:16,040
Irakul El Qun nu are niciun lider acum
350
00:30:16,120 --> 00:30:17,930
Este cel mai bun moment sa-l cistigi
351
00:30:17,960 --> 00:30:19,050
Lasati-i sa vada pe printii eroici
352
00:30:19,100 --> 00:30:21,280
Destul de ridicol generos
353
00:30:24,990 --> 00:30:27,260
Dar fiecare la o suta de ninja
354
00:30:28,010 --> 00:30:28,770
Chiar daca distrugem totul
355
00:30:28,840 --> 00:30:30,770
Nu vom adauga jumatate de culoare numele razboinicului nostru
356
00:30:32,800 --> 00:30:34,930
Dar este frauduloasa
357
00:30:36,280 --> 00:30:38,570
imi cer scuze pentru masa mare
358
00:30:39,610 --> 00:30:40,730
Am o decizie
359
00:30:43,640 --> 00:30:44,600
Atacul Iga
360
00:30:48,480 --> 00:30:49,700
Destul de sigur, sau pentru a ataca ah
361
00:30:52,170 --> 00:30:53,000
Daca da
362
00:30:54,800 --> 00:30:56,760
Te-as sfatui sa-l protejezi pe Iga
363
00:30:57,070 --> 00:30:59,340
Construieste un castel in Iga
364
00:31:00,410 --> 00:31:06,300
Mai am un plan
365
00:31:09,560 --> 00:31:13,360
in cazul in care acest castel este construit in cazul in care
366
00:31:15,840 --> 00:31:18,480
Este centrul Iga aici
367
00:31:19,180 --> 00:31:21,780
Oamenii din Iga nu vor fi de acord
368
00:31:23,650 --> 00:31:28,080
Este ridicol pentru Oda sa construiasca un oras pe teritoriul nostru
369
00:31:28,560 --> 00:31:33,780
Oricum, va asteptati si ca nu vom fi de acord
370
00:31:37,380 --> 00:31:39,970
Nu vom construi nici orasul Ota
371
00:31:40,460 --> 00:31:43,240
Luind in considerare evaluarea celor 12 irakieni
372
00:31:43,380 --> 00:31:46,610
Nest in aceasta zona Pok Le Temple au intotdeauna unele nemultumiri
373
00:31:47,280 --> 00:31:52,530
Vrem sa construim ziduri de piatra in jurul santului
374
00:31:52,650 --> 00:31:54,530
Construieste cel mai bun castel pentru tine
375
00:31:55,530 --> 00:31:59,220
Centru City, exista Urn City, de asemenea, urmeze ideea ta
376
00:31:59,880 --> 00:32:02,460
Nu conteaza daca exista niveluri importante care sa fie esalonate
377
00:32:02,730 --> 00:32:06,400
Pe scurt, cu totii ne ascultam gindurile
378
00:32:06,940 --> 00:32:12,200
Pe linga recunoasterea drepturilor teritoriale ale terenului
379
00:32:12,660 --> 00:32:16,610
Majestatea sa hindusa invita pe toata lumea sa se alature regimentului casei familiale Oda
380
00:32:27,880 --> 00:32:34,240
Acesta este exact ceea ce am crezut initial
381
00:32:35,390 --> 00:32:35,840
dreapta
382
00:32:39,180 --> 00:32:41,600
intr-adevar nu se astepta la cimpul de lupta final
383
00:32:43,380 --> 00:32:47,810
Evaluarea Oda Nobuo Otaki va rugam sa va alaturati regimentului doisprezece
384
00:32:48,400 --> 00:32:50,980
A fost acceptat
385
00:32:51,490 --> 00:32:55,250
Ca simbol al pacii intre cele doua tari
386
00:32:56,130 --> 00:32:58,530
Castelul va fi construit in Maruyama
387
00:33:01,020 --> 00:33:02,800
Cum ramine cu pamintul nostru?
388
00:33:04,090 --> 00:33:07,040
Cum putem face acest lucru fara salarii?
389
00:33:07,720 --> 00:33:08,820
alte
390
00:33:10,530 --> 00:33:15,480
Artistii Ota implicati in lucrarile de constructie vor plati banii
391
00:33:21,550 --> 00:33:23,840
intr-o zi
392
00:33:25,370 --> 00:33:29,900
O suta cincizeci
393
00:33:32,520 --> 00:33:34,030
Eu fac asta
394
00:33:34,260 --> 00:33:35,310
O zi?
395
00:33:35,550 --> 00:33:36,510
Banii zilei?
396
00:33:36,530 --> 00:33:39,120
O suta cincizeci de zile pe zi
397
00:33:39,980 --> 00:33:41,600
Toata lumea este bine facuta
398
00:33:50,910 --> 00:33:51,690
foarte bine
399
00:34:22,730 --> 00:34:24,120
Sunt acesti oameni nebuni?
400
00:34:25,700 --> 00:34:27,770
Dupa cum a spus urmatorul Pingbing Wei
401
00:34:28,140 --> 00:34:31,040
Indiferent de banii lordului, intotdeauna sa faci moara cu fantome
402
00:34:31,360 --> 00:34:33,230
si tu
403
00:34:33,880 --> 00:34:34,900
ce
404
00:34:43,200 --> 00:34:48,100
Oh, nu, am avut destule
405
00:34:48,520 --> 00:34:53,640
Chiar urasc taierea lemnului ah
406
00:34:59,300 --> 00:35:00,180
Nu te opri
407
00:35:01,160 --> 00:35:03,200
stiti cit de mult ne-am petrecut angajindu-va
408
00:35:05,880 --> 00:35:06,980
Ce ai facut?
409
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
Doar tu
410
00:35:10,160 --> 00:35:12,270
Nu mai spune asta
411
00:35:12,320 --> 00:35:14,250
Daca continuati asa, nu veti avea de lucru
412
00:35:14,340 --> 00:35:15,200
Oh, deci
413
00:35:16,860 --> 00:35:19,320
Ce faci?
414
00:35:19,340 --> 00:35:20,410
Ce faci?
415
00:35:23,400 --> 00:35:24,440
M-am inselat
416
00:35:30,880 --> 00:35:32,210
- Nume - Biografie Wu
417
00:35:32,290 --> 00:35:33,000
- Mit - da
418
00:35:33,700 --> 00:35:35,760
O suta cincizeci de urmatori
419
00:35:36,620 --> 00:35:37,100
nume
420
00:35:37,120 --> 00:35:38,250
Lee ajuta
421
00:35:38,330 --> 00:35:39,650
O suta cincizeci de urmatori
422
00:35:40,490 --> 00:35:40,990
nume
423
00:35:41,640 --> 00:35:42,210
Nici o usa
424
00:35:42,250 --> 00:35:43,400
O suta cincizeci
425
00:35:55,390 --> 00:35:57,390
Va dau salariile de astazi
426
00:36:01,420 --> 00:36:03,480
Ai muncit din greu
427
00:36:07,390 --> 00:36:11,640
Oda acasa acum reputatia se imbunatateste
428
00:36:13,940 --> 00:36:15,650
La urma urmei, vor sa uneasca lumea
429
00:36:15,770 --> 00:36:18,040
Trebuie sa fie multi bani
430
00:36:18,820 --> 00:36:22,080
Continuati asa destul de rapid pentru a salva patru consecvente
431
00:36:26,670 --> 00:36:27,690
Dar ah
432
00:36:29,050 --> 00:36:31,880
Poate cind este construit castelul
433
00:36:33,290 --> 00:36:37,880
Daca il construiti, veti plati pentru ea
434
00:36:48,920 --> 00:36:49,500
urmator
435
00:36:52,330 --> 00:36:53,450
Va sfatuim
436
00:37:16,020 --> 00:37:17,300
Opriti mina
437
00:37:23,780 --> 00:37:24,820
Foarte periculos
438
00:37:25,370 --> 00:37:26,820
Nu exista nici o usa ah
439
00:37:27,280 --> 00:37:29,010
imi pare rau ca nu am vazut-o
440
00:37:29,500 --> 00:37:30,830
Micsorati mouse-ul
441
00:37:31,380 --> 00:37:32,380
urmator
442
00:37:39,450 --> 00:37:41,960
Care este numele tau
443
00:37:42,260 --> 00:37:44,600
El este un copil care este inca mic
444
00:37:44,670 --> 00:37:45,870
E doar o porecla
445
00:37:46,180 --> 00:37:48,680
Vreau sa va intreb adevarul
446
00:37:52,130 --> 00:37:53,440
Ce se intimpla?
447
00:37:54,880 --> 00:37:55,880
Acest lucru este toxic
448
00:37:57,600 --> 00:37:59,020
Spit-o repede daca e toxica
449
00:37:59,180 --> 00:38:00,920
Da, daca nu sunt bine instruiti
450
00:38:01,360 --> 00:38:02,600
Ar trebui sa moara
451
00:38:05,320 --> 00:38:06,260
Nu ma atinge
452
00:38:15,180 --> 00:38:18,650
Cei slabi vor muri Aceasta este o lege naturala
453
00:38:25,050 --> 00:38:26,920
Adultii neobisnuiti vor fi asa
454
00:38:27,330 --> 00:38:28,090
Nimic nimic
455
00:38:28,580 --> 00:38:31,570
Sunt premierul ninja al lui Iga
456
00:38:31,920 --> 00:38:33,570
Iga a fost primul copil
457
00:38:33,870 --> 00:38:35,330
Acel tip de antrenament este o bucata de tort pentru mine
458
00:38:35,420 --> 00:38:36,160
Nu adulti
459
00:38:37,170 --> 00:38:37,610
Sunt aici
460
00:38:42,270 --> 00:38:44,050
Te rog, lupta-l
461
00:38:45,950 --> 00:38:48,890
Oda Tian are un nume numit Yuchai Hemou
462
00:38:49,100 --> 00:38:50,720
Cu toate acestea, o origine district a unui var
463
00:38:50,850 --> 00:38:53,250
Acum este proprietarul unui oras
464
00:38:54,010 --> 00:38:57,200
Daca numiti Iga, primul ninja este real
465
00:38:57,390 --> 00:39:00,040
Acest lucru nu va fi dificil nici pentru tine
466
00:39:00,970 --> 00:39:05,040
Dar inca mai cred
467
00:39:05,950 --> 00:39:09,570
Facind ninja ocazional
468
00:39:09,970 --> 00:39:13,600
Apoi, petreceti ziua mai fericita cu voi
469
00:39:21,950 --> 00:39:24,530
Ma duc la razboinicul meu
470
00:39:25,550 --> 00:39:27,000
O tara
471
00:39:29,870 --> 00:39:31,070
Nu pot deschide ah
472
00:39:32,200 --> 00:39:32,830
Ce sa intimplat?
473
00:39:44,600 --> 00:39:47,420
De data asta toata lumea este tare
474
00:39:47,920 --> 00:39:49,130
Pentru toti cei din Iga
475
00:39:49,240 --> 00:39:52,030
Maiestatea Sa Mesagerul, admiratie profunda
476
00:39:52,100 --> 00:39:52,920
De ce
477
00:39:54,190 --> 00:39:57,660
Pentru ca toata Iga a indeplinit aceasta sarcina
478
00:39:57,890 --> 00:39:59,010
Acesta nu este nimic
479
00:40:02,880 --> 00:40:06,480
Desi nu este prea mult, aceasta este o mica minte a Maiestatii Sale, Domnul
480
00:40:07,120 --> 00:40:10,510
Va rugam sa va spalati bine miine pentru a construi oboseala orasului
481
00:40:10,840 --> 00:40:12,850
Sa pazeasca orasul
482
00:40:13,560 --> 00:40:16,800
E greu?
483
00:40:22,300 --> 00:40:23,200
Grabeste-te
484
00:40:33,650 --> 00:40:35,100
intariti apararea peste tot
485
00:40:35,180 --> 00:40:38,010
Nu lasati niciodata pe Iga sa intre
486
00:40:39,140 --> 00:40:41,060
Apoi arde-o
487
00:40:41,560 --> 00:40:42,660
ars
488
00:40:42,730 --> 00:40:43,690
Ati ars-o?
489
00:40:43,730 --> 00:40:45,860
Ati facut, de asemenea, multi bani
490
00:40:46,620 --> 00:40:48,730
Acest oras este inutil
491
00:40:58,160 --> 00:40:59,530
Priviti acolo
492
00:41:05,580 --> 00:41:08,090
Ce faci pentru a te ridica ah
493
00:41:12,980 --> 00:41:14,290
Deschide usa
494
00:41:14,490 --> 00:41:16,750
Deschide usa
495
00:41:16,920 --> 00:41:19,850
Rulati run run run
496
00:41:32,540 --> 00:41:34,430
Puneti o sageata
497
00:41:34,560 --> 00:41:35,840
este
498
00:41:36,130 --> 00:41:37,870
Puneti sageata pentru a pune sageata
499
00:41:42,260 --> 00:41:46,830
Puneti o sageata pentru a pune sageata
500
00:42:03,530 --> 00:42:04,530
Majestatea sa Shinto
501
00:42:12,740 --> 00:42:17,980
Chiar ne puneti o capcana
502
00:42:19,210 --> 00:42:21,810
Nu exista asa ceva
503
00:42:25,700 --> 00:42:27,400
Direct sub Iga
504
00:42:28,180 --> 00:42:32,050
in al treilea rind, ce planificati?
505
00:42:32,240 --> 00:42:33,360
Orasul este ars
506
00:42:33,410 --> 00:42:36,560
Oda, acea banda nu va renunta
507
00:42:37,200 --> 00:42:39,620
in curind va intra in asediu
508
00:42:39,760 --> 00:42:41,940
Oda are zece mii de soldati excelenti
509
00:42:42,300 --> 00:42:44,210
Noi nu vom pierde nici o indoiala ah
510
00:42:44,500 --> 00:42:47,890
Pe deal si pe tine
511
00:42:48,220 --> 00:42:52,240
Toate acestea se datoreaza tradarii ciinilor
512
00:42:52,970 --> 00:42:56,170
Cum de a stirni acest pas de lupta
513
00:43:06,090 --> 00:43:07,440
De ce rizi?
514
00:43:07,930 --> 00:43:08,640
Trei sot
515
00:43:10,420 --> 00:43:14,860
Este o capcana pentru tine?
516
00:43:22,250 --> 00:43:23,410
Nu plec
517
00:43:24,490 --> 00:43:25,230
ce
518
00:43:26,560 --> 00:43:28,200
Aceasta nu este o capcana
519
00:43:29,100 --> 00:43:30,770
Ei fac o avere pentru construirea orasului
520
00:43:31,070 --> 00:43:32,640
Deoarece cei mari fac o intelegere, au ars orasul
521
00:43:34,600 --> 00:43:35,740
Nimic mai mult
522
00:43:36,650 --> 00:43:40,520
Care este scopul de a ataca un astfel de grup de idioti?
523
00:43:41,980 --> 00:43:42,890
Adulti acasa japonezi
524
00:43:42,960 --> 00:43:45,460
O masa grozava, asteptati sa asteptati masa mare
525
00:43:49,650 --> 00:43:51,060
Ce faci?
526
00:43:51,530 --> 00:43:53,100
Castelul este ars
527
00:43:53,400 --> 00:43:55,550
Daca nu atacati fata a ceea ce salveaza adultii Iga
528
00:43:55,570 --> 00:43:56,320
Da-mi ceva
529
00:43:56,430 --> 00:43:57,060
O masa mare
530
00:43:57,440 --> 00:43:58,590
iti dai seama
531
00:43:59,210 --> 00:44:00,880
Nu suntem acum uniti
532
00:44:01,330 --> 00:44:02,560
Daca nu jucati
533
00:44:02,620 --> 00:44:04,560
Acei Ise vor veni cu siguranta pe cimpul de lupta
534
00:44:04,660 --> 00:44:06,110
Desi numai un district Iga
535
00:44:06,130 --> 00:44:07,390
Asculta-l pe Jingliang
536
00:44:09,330 --> 00:44:10,670
Ultima data nu am facut nimic
537
00:44:11,010 --> 00:44:13,140
Beibei va veni intr-o zi la propria moarte
538
00:44:14,540 --> 00:44:15,680
si noi
539
00:44:16,860 --> 00:44:19,080
Sau ucide un om pe moarte
540
00:44:21,000 --> 00:44:23,140
Acesta este un lucru infricosator
541
00:44:23,800 --> 00:44:24,960
Nu o voi face din nou
542
00:44:29,570 --> 00:44:31,290
Omoara domnul sau original
543
00:44:32,930 --> 00:44:35,120
Crezi ca ma simt bine?
544
00:44:36,110 --> 00:44:37,120
Dar acesta este un haos
545
00:44:38,210 --> 00:44:41,390
Doar cei puternici pot aduce pacea in lume
546
00:44:42,040 --> 00:44:45,900
Cei slabi pot urma sau pot fi eliminati
547
00:44:46,360 --> 00:44:48,330
Alegeti unul
548
00:44:50,930 --> 00:44:51,880
Dar eu
549
00:44:53,120 --> 00:44:57,050
Nu va urma, nici nu va distruge
550
00:45:01,310 --> 00:45:03,620
Asculta oamenii din Iga
551
00:45:04,780 --> 00:45:08,530
Trupele Oda vor ataca Irakul in curind
552
00:45:09,290 --> 00:45:10,180
prin urmare
553
00:45:11,550 --> 00:45:14,820
Consolidarea pregatirii impotriva
554
00:45:20,620 --> 00:45:21,470
indrazniti sa intrebati
555
00:45:22,730 --> 00:45:23,530
nimic
556
00:45:25,470 --> 00:45:29,840
Daca mergeti la cimpul de lupta, oamenii de argint ii platesc
557
00:45:31,710 --> 00:45:32,570
Foarte bine
558
00:45:33,280 --> 00:45:34,960
Nici un razboi al angajatorului
559
00:45:35,660 --> 00:45:40,250
Am asteptat un alergator si doi din argint
560
00:45:40,250 --> 00:45:44,240
Asa e
561
00:45:44,240 --> 00:45:45,520
Un maniac indraznet
562
00:45:46,570 --> 00:45:50,120
Dezastrul national nu va uita niciodata sa ceara argint
563
00:45:50,580 --> 00:45:52,560
Ai uitat regulile?
564
00:45:53,620 --> 00:45:56,480
Cu ocazia invaziei sale
565
00:45:56,600 --> 00:46:00,990
Oamenii din Iga ar trebui sa pazeasca apararea
566
00:46:00,990 --> 00:46:06,280
incalcarea ordinului pedepseste intreaga familie
567
00:46:07,440 --> 00:46:12,890
Ru imediat pregatit pentru a se pregati pentru razboi
568
00:46:16,520 --> 00:46:18,570
Nici macar doi arginti
569
00:46:20,030 --> 00:46:22,320
Capul legat de centura pentru a lupta
570
00:46:22,890 --> 00:46:25,160
Exista vreo subventie?
571
00:46:29,380 --> 00:46:30,290
asa
572
00:46:31,870 --> 00:46:36,430
Acum, mai bine de treizeci si sase planuiti sa faceti asta
573
00:46:38,840 --> 00:46:41,620
Escape? Unde sa fugi?
574
00:46:43,120 --> 00:46:44,050
Beijing-ul
575
00:46:44,050 --> 00:46:46,430
De ce traiesc in capitala
576
00:46:46,900 --> 00:46:50,160
Acrobatic place sa-si gaseasca un loc de munca pentru a cistiga ceva mai mult
577
00:46:51,630 --> 00:46:52,810
il cersesti?
578
00:46:53,250 --> 00:46:54,910
Nu, nu este
579
00:46:55,480 --> 00:46:58,100
stiu ca urasc ninja
580
00:46:59,160 --> 00:47:02,530
De data asta, in prezenta mea, pentru a discuta masa
581
00:47:04,140 --> 00:47:08,020
Nedefinit si cersind oamenii sa renunte la planul tarii lor de origine
582
00:47:09,600 --> 00:47:10,510
Foarte bine
583
00:47:12,020 --> 00:47:15,920
Evadarea in alte tari nu va concubina
584
00:47:17,040 --> 00:47:18,960
Stati aici
585
00:47:20,090 --> 00:47:20,770
bine
586
00:47:26,350 --> 00:47:27,680
Oda grup de ticalosi
587
00:47:29,330 --> 00:47:31,160
Poate fi oprit?
588
00:47:57,400 --> 00:47:58,110
bine
589
00:48:06,290 --> 00:48:10,290
Esti baiatul care a crescut?
590
00:48:15,900 --> 00:48:17,080
Ani geometrie patrata
591
00:48:25,600 --> 00:48:27,070
21?
592
00:48:28,690 --> 00:48:31,820
Este mai mare decit pare
593
00:48:33,320 --> 00:48:35,000
Probabil rasfatat
594
00:48:38,970 --> 00:48:43,440
Nu ataca Iga diseara dupa seara asta
595
00:48:44,960 --> 00:48:51,400
Daca uitati acest unchiu va visa din nou in viata
596
00:48:52,060 --> 00:48:56,840
Amintiti-va de baietelul scris
597
00:48:59,660 --> 00:49:02,110
Non-baiatul meu este, de asemenea, eroul
598
00:49:02,680 --> 00:49:03,600
Nu pot
599
00:49:03,600 --> 00:49:04,270
adult
600
00:49:11,450 --> 00:49:13,280
Ru si alte generatii de tigri
601
00:49:13,980 --> 00:49:16,890
Voi fi dezradacinat
602
00:49:18,520 --> 00:49:19,610
Ca sa nu mai vorbim de barbati
603
00:49:20,080 --> 00:49:22,930
Femeile si copiii isi iau primul nivel
604
00:49:22,930 --> 00:49:25,280
Ma arati pe strada
605
00:49:29,730 --> 00:49:31,450
Femeile si copiii nu o lasa sa plece?
606
00:49:33,410 --> 00:49:34,440
Asa e
607
00:49:36,720 --> 00:49:39,680
Chiar si seful tarii ar trebui sa o ia
608
00:49:40,060 --> 00:49:40,930
O tara?
609
00:49:42,010 --> 00:49:43,130
Asa-numitul cineva
610
00:49:47,580 --> 00:49:48,840
indrazniti sa vorbiti salbatic
611
00:49:51,280 --> 00:49:54,400
Daca ramii primul ru
612
00:49:56,240 --> 00:50:01,410
il voi lua pe Ru direct direct pe cimpul de lupta
613
00:50:02,640 --> 00:50:05,490
Reputatia Ru atunci cind matura podeaua
614
00:50:07,700 --> 00:50:09,180
De asemenea, se incadreaza in iad
615
00:50:16,540 --> 00:50:17,800
Ce sa intimplat cu proprietarul?
616
00:50:18,100 --> 00:50:18,760
adult
617
00:50:41,600 --> 00:50:42,860
Ce celula ah
618
00:50:43,140 --> 00:50:43,980
Nici o usa
619
00:50:48,530 --> 00:50:49,560
tradator
620
00:50:50,350 --> 00:50:51,620
De ce te-ai arestat?
621
00:50:51,950 --> 00:50:52,910
Cine vine?
622
00:51:00,360 --> 00:51:03,760
Vii sa ma ucizi?
623
00:51:04,210 --> 00:51:04,960
De ce te omor
624
00:51:05,790 --> 00:51:07,490
Atunci de ce?
625
00:51:25,200 --> 00:51:28,960
Minimalistul nu functioneaza
626
00:51:28,960 --> 00:51:35,750
Daca cauza este goala
627
00:51:35,750 --> 00:51:40,220
Nu ar trebui sa se nasca Buddha
628
00:51:40,220 --> 00:51:41,840
Nici un patriarh occidental ...
629
00:51:41,840 --> 00:51:42,820
Cine vine?
630
00:51:44,290 --> 00:51:45,810
Printesa nu-ti pasa
631
00:51:46,970 --> 00:51:50,300
Aceasta persoana este un hot nirvana
632
00:51:51,080 --> 00:51:52,600
Ninja asa-numitul lucru
633
00:51:53,330 --> 00:51:57,550
Ti-e frica sa ucizi asasinul asasinului
634
00:51:57,550 --> 00:52:00,620
si eu nu il ucid
635
00:52:01,360 --> 00:52:02,450
Asasinarea eroului?
636
00:52:16,160 --> 00:52:19,160
Am auzit ca Iga ii va sacrifica viata pentru bani
637
00:52:22,460 --> 00:52:24,180
Datorita unei cautari
638
00:52:25,440 --> 00:52:28,350
Pentru a raporta la vina tatalui sau Beijiao
639
00:52:29,120 --> 00:52:32,840
Te rog ajuta-ma sa distrug Oda Nobuo
640
00:52:39,780 --> 00:52:40,780
Cit de mult pot doi argint
641
00:52:43,170 --> 00:52:44,570
Luati chestia aia
642
00:52:44,820 --> 00:52:45,640
printesa
643
00:52:46,350 --> 00:52:47,400
Gata este
644
00:53:08,490 --> 00:53:10,570
Acesta este vasul de ceai Beidai
645
00:53:11,000 --> 00:53:12,200
Vinetele mici
646
00:53:13,550 --> 00:53:15,320
Desi in ochii scrisorii
647
00:53:15,320 --> 00:53:19,690
Ca chilipiruri, in general, nu merita un cuvint
648
00:53:21,840 --> 00:53:26,180
Dar aceasta nu va avea nici un rost
649
00:53:27,480 --> 00:53:29,760
Mii ...
650
00:53:29,760 --> 00:53:30,780
printesa
651
00:53:31,960 --> 00:53:32,980
Opriti-va
652
00:53:33,420 --> 00:53:36,110
Aceasta persoana este ca un tigru bandit general
653
00:53:36,110 --> 00:53:38,010
Nu promite niciodata
654
00:53:38,010 --> 00:53:39,300
Atit de respectuos decit de viata
655
00:53:39,600 --> 00:53:41,250
Nici o usa!
656
00:53:42,730 --> 00:53:43,890
Atit de bine
657
00:53:45,810 --> 00:53:47,630
Dorinta mea a devenit
658
00:53:50,180 --> 00:53:52,730
Cu siguranta Dumnezeu mi-a ascultat rugaciunile
659
00:53:53,740 --> 00:53:56,300
Trimite-i pe acest om sa ma ajute
660
00:53:57,890 --> 00:54:02,560
in cele din urma am facut ce trebuia sa fac
661
00:54:04,460 --> 00:54:08,700
Dorinta a fost deja
662
00:54:12,860 --> 00:54:13,880
Nici o usa
663
00:54:14,600 --> 00:54:17,490
Totul a fost instigat de la inceput
664
00:54:21,380 --> 00:54:23,230
Nu ati intentionat sa va respectati promisiunea
665
00:54:29,400 --> 00:54:31,200
Nu esti om
666
00:54:49,490 --> 00:54:50,200
De ce te-ai epuizat?
667
00:54:51,530 --> 00:54:53,890
De unde stii?
668
00:54:57,610 --> 00:55:00,240
Acesta este un angajament de viata pe pariu
669
00:55:03,900 --> 00:55:05,840
Mai important decit argintul doua lucruri
670
00:55:07,540 --> 00:55:09,260
Mai exista inca in lume
671
00:55:18,580 --> 00:55:19,770
intelegi?
672
00:55:21,740 --> 00:55:22,990
A spus sa fie ninja?
673
00:55:23,970 --> 00:55:25,260
A intrat in dormitorul adultilor
674
00:55:25,890 --> 00:55:27,010
Tacerea linistita
675
00:55:27,740 --> 00:55:29,330
Viata mea, toate trupele tale Ru
676
00:55:29,760 --> 00:55:32,280
Asamblati soldatii ataca imediat Iga
677
00:55:32,660 --> 00:55:35,730
De ce ai venit?
678
00:55:36,170 --> 00:55:37,470
Ma inseli?
679
00:55:38,000 --> 00:55:39,370
Mintea adultilor inca treaz?
680
00:55:43,170 --> 00:55:44,020
O masa mare
681
00:55:45,120 --> 00:55:46,350
Ascultati
682
00:55:47,150 --> 00:55:49,250
Chiar si fara puterea lui Ru
683
00:55:49,250 --> 00:55:52,500
Pot distruge intreaga Iga
684
00:55:55,220 --> 00:55:56,360
Ce spun adultii
685
00:55:57,980 --> 00:55:58,730
ce
686
00:56:01,080 --> 00:56:02,370
Ce au spus adultii?
687
00:56:03,600 --> 00:56:04,800
Spune-o din nou
688
00:56:05,450 --> 00:56:06,700
Spun ca chiar si fara puterea lui Ru
689
00:56:06,700 --> 00:56:08,210
Poate capta si intregul Iga
690
00:56:09,550 --> 00:56:10,590
Stinga Beijing Liang
691
00:56:12,290 --> 00:56:13,880
Daca nu ma joc cum rezultatul
692
00:56:15,070 --> 00:56:18,420
Toti spun ca poporul din Ise se supune, de asemenea, situatiei generale
693
00:56:18,420 --> 00:56:19,630
raport
694
00:56:20,880 --> 00:56:22,660
Ninja in orasul exterior
695
00:56:22,970 --> 00:56:25,290
Ce-a prins?
696
00:56:25,290 --> 00:56:27,860
Te rog, fii adulti furiosi
697
00:56:27,860 --> 00:56:29,820
Da-i drumul si da-i drumul
698
00:56:29,820 --> 00:56:31,460
Un grup de butoaie
699
00:56:31,460 --> 00:56:32,800
Cautare rapida
700
00:56:36,980 --> 00:56:38,370
Discutati despre scopul vizitei dvs. la Ise
701
00:56:39,680 --> 00:56:40,370
ce
702
00:56:40,670 --> 00:56:41,840
Ce masa mare
703
00:56:41,840 --> 00:56:44,350
Ce sa intimplat cu tine in Iga?
704
00:56:48,590 --> 00:56:52,350
Fratele meu a fost ucis
705
00:56:57,580 --> 00:56:59,860
Numai din cauza unor mici dispute in cadrul familiei
706
00:57:01,420 --> 00:57:04,860
Este ca si cum ai fi jucat cu un frate normal ...
707
00:57:07,950 --> 00:57:13,390
Cu toate acestea, nimeni nu a fost trist pentru moartea fratelui meu
708
00:57:16,810 --> 00:57:19,130
Nu sunt umani deloc
709
00:57:21,120 --> 00:57:23,960
Ei nu merita sa traiasca in aceasta lume
710
00:57:25,650 --> 00:57:26,440
prin urmare
711
00:57:28,120 --> 00:57:29,960
Vreau sa conduc armata lui Oda Nobunaga
712
00:57:29,960 --> 00:57:31,170
Atacul Iga
713
00:57:31,780 --> 00:57:35,720
inlaturati aceste lucruri care nu sunt umane
714
00:57:40,400 --> 00:57:41,380
Pingbing Wei
715
00:57:45,600 --> 00:57:48,670
Ai 12 vrajmini evaluate
716
00:57:53,680 --> 00:57:55,540
Nu crezi asta
717
00:57:56,130 --> 00:57:59,290
E un ninjut pentru tradarea ta?
718
00:58:04,850 --> 00:58:08,620
Spui ca e ninjutsu
719
00:58:09,320 --> 00:58:13,020
Asta este de a profita de caracterul dvs. nu este ca Iga
720
00:58:15,860 --> 00:58:20,380
De ce ne vorbesti despre construirea unui castel?
721
00:58:21,310 --> 00:58:23,890
Ce sa spuna gardianul defensiv
722
00:58:24,670 --> 00:58:26,700
Pentru a construi castelul
723
00:58:27,090 --> 00:58:29,970
Daca am construit un castel, astept sfirsitul
724
00:58:30,730 --> 00:58:32,910
Am auzit un fel de dialog
725
00:58:32,910 --> 00:58:34,580
Furat ah auzit
726
00:58:36,440 --> 00:58:40,740
Asa ca am propus sa construim castelul
727
00:58:41,140 --> 00:58:45,310
si inca de la inceput, am de gind sa fac un foc
728
00:58:46,340 --> 00:58:47,720
Ce este asta?
729
00:58:48,890 --> 00:58:50,260
Lui inamicul in profunzime ah
730
00:58:52,670 --> 00:58:54,760
De ce ispitesti Oda
731
00:58:55,570 --> 00:58:57,440
Nici o sansa de a cistiga ah
732
00:58:57,900 --> 00:59:03,690
Nu credeti ca ordinele recente ale lui Otowa s-au redus?
733
00:59:03,690 --> 00:59:09,710
Asta pentru ca angajatorii anteriori au fost invinsi de Oda
734
00:59:12,040 --> 00:59:14,100
Deci du-te Iga va muri
735
00:59:15,040 --> 00:59:19,250
Dar daca as bate Oda si alte cuvinte
736
00:59:19,250 --> 00:59:20,920
Cum va cistiga
737
00:59:20,920 --> 00:59:21,860
Poate cistiga
738
00:59:24,640 --> 00:59:29,230
Cei care se tem de razboi vor muri in razboi
739
00:59:31,150 --> 00:59:32,060
Eu sunt
740
00:59:37,100 --> 00:59:39,000
O masa mare este o astfel de persoana
741
00:59:39,980 --> 00:59:41,770
A fost fortat sa il asasineze pe batrin
742
00:59:41,770 --> 00:59:45,580
Credeti in inima increderii
743
00:59:46,330 --> 00:59:48,170
Doar eliberati o comanda militara pentru a ataca Iga
744
00:59:48,170 --> 00:59:50,540
Omul acela va fi defensiv
745
00:59:51,540 --> 00:59:55,240
O masa foarte mare nu reda cuvintele
746
00:59:55,890 --> 00:59:58,860
Soldatii il vor urma fara a lasa jumatate de puncte
747
00:59:58,810 --> 01:00:01,650
Daca da, o voi cistiga pe Hega
748
01:00:02,320 --> 01:00:03,820
Daca Oda cistiga
749
01:00:03,950 --> 01:00:06,580
Iga puternic va fi renumit la nivel mondial
750
01:00:06,580 --> 01:00:07,610
Daca da
751
01:00:07,610 --> 01:00:11,450
Acum, impotriva numelui Oda, faima o va auzi
752
01:00:11,450 --> 01:00:12,370
Daca da
753
01:00:12,370 --> 01:00:14,820
Sub ordinele urite va creste
754
01:00:14,820 --> 01:00:16,400
Comenzile au crescut
755
01:00:16,400 --> 01:00:17,810
Voi face o avere mai tirziu
756
01:00:17,810 --> 01:00:20,300
Asta este
757
01:00:29,610 --> 01:00:30,360
impolitete
758
01:00:33,780 --> 01:00:34,850
in ziua urmatoare, stabiliti mese mari
759
01:00:35,530 --> 01:00:38,110
Vino sa accepti asediul vietii lui Iga
760
01:00:40,300 --> 01:00:41,620
Ce sa spun acum ce cuvinte prostesti
761
01:00:43,800 --> 01:00:45,220
Fara cuvintele mele va cistiga
762
01:00:45,790 --> 01:00:47,940
Cred ca au provocat pina acum
763
01:00:49,130 --> 01:00:52,380
Acesta este exact trucul pe care l-am conceput pentru a judeca publicul
764
01:00:57,300 --> 01:00:59,560
Nu arati ca un barbat
765
01:01:01,650 --> 01:01:05,290
Sunt coplesit aici
766
01:01:06,290 --> 01:01:09,540
Chiar daca nu te-am atacat pe Iga
767
01:01:10,850 --> 01:01:11,810
Nu si tu
768
01:01:12,690 --> 01:01:16,590
Daca nu ma urmaresti cu adevarat, nu trebuie sa-l ataci pe Iga
769
01:01:17,770 --> 01:01:19,180
Atita timp cit imi dau ordine
770
01:01:19,610 --> 01:01:21,160
Iga poate fi asediu
771
01:01:26,690 --> 01:01:27,550
Adulti acasa japonezi
772
01:01:27,550 --> 01:01:29,260
si adultii incet zi
773
01:01:29,260 --> 01:01:30,930
Nu fa o greseala
774
01:01:32,640 --> 01:01:34,090
Bine, aici
775
01:01:34,490 --> 01:01:36,620
Tatal trebuie sa te urmeze
776
01:01:36,620 --> 01:01:38,040
Nu exista nici o indoiala in legatura cu acest lucru
777
01:01:39,540 --> 01:01:41,230
Propun sa atacam Iga
778
01:01:41,920 --> 01:01:43,490
Nu pentru tine
779
01:01:44,170 --> 01:01:45,320
Este pentru mine
780
01:01:46,120 --> 01:01:47,630
Am spus deja
781
01:01:48,240 --> 01:01:49,790
Ce zici de asta?
782
01:02:08,840 --> 01:02:09,880
si asa mai departe
783
01:02:11,530 --> 01:02:13,480
Cum pot intelege starea mea de spirit?
784
01:02:17,310 --> 01:02:19,010
Nascut sa fie mai puternic decit altii
785
01:02:20,370 --> 01:02:21,620
Nu pierdeti cu nimeni
786
01:02:23,440 --> 01:02:26,030
Va invidia Seul si alti razboinici
787
01:02:26,670 --> 01:02:28,520
Pot sa astept pina voi intelege
788
01:02:32,090 --> 01:02:36,180
Nici macar nu ma urmati si asa mai departe
789
01:02:36,980 --> 01:02:38,420
stiu si eu bine
790
01:02:42,820 --> 01:02:43,610
dar
791
01:02:45,080 --> 01:02:46,210
si asa mai departe
792
01:02:47,210 --> 01:02:49,690
Ai cel mai bun tata din lume?
793
01:02:52,760 --> 01:02:54,850
Indiferent de ce sa faci, nu poate cistiga tatal
794
01:02:55,220 --> 01:02:58,810
Ai fost acolo?
795
01:03:18,770 --> 01:03:19,740
scuze
796
01:03:23,010 --> 01:03:25,930
O masa mare a parasit Beijing Liang
797
01:03:29,310 --> 01:03:32,400
Lasa-te sa-l ataci pe Beibei sa invete
798
01:03:33,970 --> 01:03:35,320
E vina mea
799
01:03:39,300 --> 01:03:40,300
imi pare rau
800
01:03:56,170 --> 01:03:57,010
inaltimea voastra
801
01:04:01,640 --> 01:04:05,210
Viata tatalui a asediat viata lui Iga
802
01:04:06,930 --> 01:04:09,500
Iga prin puterea ta a capturat-o
803
01:04:10,040 --> 01:04:11,700
Am spus sincer
804
01:04:15,840 --> 01:04:17,240
Apoi, indemnati ministrii impreuna
805
01:04:18,750 --> 01:04:20,640
Alaturati-va asediului razboiului Iga
806
01:04:29,080 --> 01:04:29,920
Asculta-i pe toti
807
01:04:30,840 --> 01:04:31,850
Sunati trupele si caii
808
01:04:33,300 --> 01:04:36,410
Imediat sa urcat in oras
809
01:04:37,580 --> 01:04:40,380
este
810
01:04:40,380 --> 01:05:07,230
este
811
01:05:30,130 --> 01:05:31,710
Sa alergam repede in Afganistan
812
01:05:37,200 --> 01:05:38,170
fricos
813
01:05:45,740 --> 01:05:49,460
Nu ai nici un sentiment de mindrie?
814
01:05:50,580 --> 01:05:51,410
mindrie
815
01:05:52,440 --> 01:05:54,690
Gardian de a-si ridica mindria
816
01:05:55,620 --> 01:05:58,350
Acesta este, de asemenea, un mare sentiment de mindrie
817
01:05:59,890 --> 01:06:00,720
dar
818
01:06:01,720 --> 01:06:03,400
Acest lucru nu poate cistiga bani ah
819
01:06:04,250 --> 01:06:05,650
Poate ca va muri
820
01:06:07,340 --> 01:06:08,220
si
821
01:06:08,940 --> 01:06:11,500
Tocmai m-am dus sa vad copilul lui Oda
822
01:06:12,080 --> 01:06:13,540
minciuna
823
01:06:13,540 --> 01:06:14,760
Nu chiar
824
01:06:15,620 --> 01:06:18,300
Atunci sigur
825
01:06:20,030 --> 01:06:24,650
Ei spun ca femeile si copiii nu vor renunta
826
01:06:27,340 --> 01:06:28,750
Femeie si copil
827
01:06:31,620 --> 01:06:35,710
A spus sa fie decapitat sa cada pustiul
828
01:06:36,910 --> 01:06:37,980
si copilul feminin
829
01:06:47,200 --> 01:06:49,730
O tara pe care doresc sa-ti onorez promisiunea
830
01:06:54,590 --> 01:06:57,180
Beibei secrete mici vinete
831
01:06:58,240 --> 01:06:59,760
A petrecut zece mii consecvente
832
01:07:03,580 --> 01:07:04,990
Mii de ani
833
01:07:05,960 --> 01:07:07,970
Ginditi-va la acest lucru ca la capitalul afacerilor
834
01:07:10,110 --> 01:07:11,480
Suntem cuplu casatoriti in capitala
835
01:07:22,260 --> 01:07:25,680
in aceasta diviziune militara trei cai
836
01:07:26,920 --> 01:07:30,090
Am atacat sudul Istasiei
837
01:07:30,980 --> 01:07:34,080
Li Tian Shou adulti atac de catre calul de la vest de Noguchi
838
01:07:35,130 --> 01:07:39,050
inaltimea sa personala a atacat Aibo Kou pe partea de nord
839
01:07:43,490 --> 01:07:45,540
Tianzheng sapte ani in septembrie
840
01:07:46,340 --> 01:07:50,110
Oda Shinobu a lansat un atac militar fara permisiune
841
01:07:50,110 --> 01:07:51,780
Omoara-l pe Iga
842
01:07:53,630 --> 01:07:55,620
in acel moment erau aproximativ zece mii de soldati si cai
843
01:07:59,260 --> 01:08:01,330
Opusul lui Iga
844
01:08:03,250 --> 01:08:07,380
Mincarurile mari japoneze nu vor veni
845
01:08:08,080 --> 01:08:08,810
intr-adevar
846
01:08:11,390 --> 01:08:12,270
Ascultati
847
01:08:12,940 --> 01:08:14,610
Daca prin acest loc
848
01:08:14,910 --> 01:08:16,880
Trupele inamice vor merge
849
01:08:16,880 --> 01:08:18,370
Luati drumul de pe stinca
850
01:08:18,370 --> 01:08:19,260
Daca da
851
01:08:19,640 --> 01:08:22,650
La barajul acela incercind sa se opreasca
852
01:08:22,650 --> 01:08:25,210
Dati-le urmatoarea ploaie de pe stinca
853
01:08:30,100 --> 01:08:31,870
Voi cistiga
854
01:08:35,690 --> 01:08:37,060
Asculta-i pe toti
855
01:08:37,850 --> 01:08:39,120
Da-mi pamintul
856
01:08:39,420 --> 01:08:40,600
in lemn
857
01:08:40,920 --> 01:08:42,170
diagenetice
858
01:08:43,230 --> 01:08:48,690
Lasa inamicul sa se uite la ororile ninjutsu
859
01:08:51,140 --> 01:08:53,860
Este acest cimp de lupta Nagano Zuojingliang?
860
01:08:54,530 --> 01:08:56,570
impingeti-o?
861
01:08:59,740 --> 01:09:01,140
Doamnelor si domnilor
862
01:09:01,550 --> 01:09:04,840
Inamicul de aici va face Nagano ramas Jingliang razboi
863
01:09:05,340 --> 01:09:07,720
Nu va panicati
864
01:09:08,130 --> 01:09:10,010
Da-mi sa ucid
865
01:09:10,980 --> 01:09:12,740
este
866
01:09:14,120 --> 01:09:15,010
ce
867
01:09:15,600 --> 01:09:18,120
Nici o aroganta din nou
868
01:09:19,300 --> 01:09:20,920
este
869
01:09:23,800 --> 01:09:25,010
tu
870
01:09:25,740 --> 01:09:27,170
Ridica-te si lasa-ma sa vad
871
01:09:34,210 --> 01:09:35,300
Mai putin bine
872
01:09:36,160 --> 01:09:38,900
Ce sa intimplat?
873
01:09:39,520 --> 01:09:41,130
De ce parasiti acest punct?
874
01:09:45,310 --> 01:09:45,970
Nici o usa
875
01:09:47,180 --> 01:09:48,700
Unde te-ai dus?
876
01:09:56,050 --> 01:09:57,810
Pur si simplu fugi
877
01:10:05,150 --> 01:10:08,720
Jumatate din Iga aici
878
01:10:09,790 --> 01:10:10,980
jumatate
879
01:10:10,980 --> 01:10:11,730
la
880
01:10:12,250 --> 01:10:15,540
Un razboi va fi invins ah
881
01:10:17,860 --> 01:10:18,670
alerta
882
01:10:19,420 --> 01:10:21,070
Alerta de avertizare
883
01:10:51,760 --> 01:10:53,360
De unde vin
884
01:11:08,170 --> 01:11:08,930
ce
885
01:11:09,240 --> 01:11:10,770
Cum pot fi atit de multe arme?
886
01:11:12,200 --> 01:11:13,380
shot
887
01:11:25,530 --> 01:11:27,160
retragere
888
01:11:27,650 --> 01:11:29,360
retragere
889
01:11:29,360 --> 01:11:31,300
tu
890
01:11:31,300 --> 01:11:34,430
Trage-ma inapoi de la fugar
891
01:11:34,430 --> 01:11:36,060
Este inca prea tirziu
892
01:11:36,060 --> 01:11:37,310
E prea tirziu
893
01:11:45,520 --> 01:11:46,350
Atit de repede
894
01:11:53,480 --> 01:11:54,370
Atit de inalt
895
01:11:55,010 --> 01:11:57,140
Stinga Beijing Liang
896
01:11:57,140 --> 01:11:58,720
Cinci staturi scurte ar trebui sa fie ah
897
01:12:05,440 --> 01:12:06,400
Asta este
898
01:12:06,730 --> 01:12:07,440
Este o masa mare
899
01:12:07,440 --> 01:12:09,910
Este o masa mare
900
01:12:11,320 --> 01:12:12,340
Nu este masa mare?
901
01:12:12,350 --> 01:12:15,220
Nu lasa Jingliang
902
01:12:16,460 --> 01:12:18,530
Ne pare rau nu a mai ramas Jingliang
903
01:12:20,540 --> 01:12:22,050
Este masa mea mare
904
01:12:23,690 --> 01:12:25,290
Iga sef de oameni
905
01:12:26,730 --> 01:12:28,080
O voi lua
906
01:12:28,930 --> 01:12:30,130
Cunoasteti soarta
907
01:13:00,210 --> 01:13:02,120
Aceasta batalie nu va pierde nicio indoiala
908
01:13:20,850 --> 01:13:23,890
Cum era de asteptat, inamicul
909
01:13:26,270 --> 01:13:27,500
Armata a demontat
910
01:13:42,450 --> 01:13:43,630
De ce sa oprit?
911
01:14:04,750 --> 01:14:05,960
ghimpe
912
01:14:06,740 --> 01:14:08,500
este
913
01:14:10,490 --> 01:14:12,860
Nu e corect
914
01:15:04,490 --> 01:15:06,000
Ce se intimpla
915
01:15:06,820 --> 01:15:08,340
Copilul asta?
916
01:15:09,130 --> 01:15:10,080
Care dintre ele?
917
01:15:10,700 --> 01:15:12,280
Micul mouse
918
01:15:13,500 --> 01:15:14,850
Ca si ei
919
01:15:15,000 --> 01:15:18,750
Ai scapat cu tatal si mama ta?
920
01:15:20,260 --> 01:15:21,770
Nu avea tata si mama
921
01:15:24,100 --> 01:15:25,380
El este inca un copil
922
01:15:25,560 --> 01:15:27,260
A fost cumparat din alta tara
923
01:15:32,420 --> 01:15:35,250
Nu se poate gindi la un copil care incearca sa scape
924
01:15:35,990 --> 01:15:37,410
Acum de data asta ...
925
01:15:38,880 --> 01:15:39,980
in lupta
926
01:15:40,710 --> 01:15:42,000
Se estimeaza
927
01:15:42,970 --> 01:15:44,160
Foarte sarac
928
01:15:48,520 --> 01:15:51,930
Deci copiii mici se lupta
929
01:15:52,180 --> 01:15:53,770
Ce zici de tine
930
01:15:58,510 --> 01:16:02,140
inca nu scap
931
01:16:03,170 --> 01:16:04,970
Trebuie sa ma lupt
932
01:16:06,580 --> 01:16:10,080
Stai ... Stai putin
933
01:16:10,210 --> 01:16:12,540
Mergeti cu mine
934
01:16:12,600 --> 01:16:13,790
Unde sa mergem
935
01:16:15,480 --> 01:16:16,250
capitalul
936
01:16:16,360 --> 01:16:17,020
Nu adulti
937
01:16:17,050 --> 01:16:20,410
Minciuna pe cimpul de lupta al cimpului de lupta
938
01:16:26,160 --> 01:16:28,120
Vrei sa mergi singura?
939
01:16:30,550 --> 01:16:32,020
Asta este
940
01:17:35,100 --> 01:17:37,300
Exista o mie puternica aici
941
01:17:41,150 --> 01:17:43,330
Beibei acasa de oala de ceai de vinete mici
942
01:17:43,980 --> 01:17:46,460
Acum, avioanele de razboi
943
01:17:47,460 --> 01:17:50,010
Voi fi platit
944
01:17:50,290 --> 01:17:50,960
ce
945
01:17:52,000 --> 01:17:54,660
Diverse soldati primii zece
946
01:17:55,280 --> 01:17:57,230
Un soldat de prima clasa consecvent
947
01:17:57,460 --> 01:17:58,640
Zece consecvente
948
01:17:58,970 --> 01:18:00,920
Scrisoarea de lider
949
01:18:02,030 --> 01:18:03,760
Cinci mii consecvente
950
01:18:05,110 --> 01:18:07,220
Cinci mii consecvente
951
01:18:08,020 --> 01:18:10,290
E al meu
952
01:18:11,180 --> 01:18:12,740
Cineva nu poate plati pentru asta
953
01:18:12,860 --> 01:18:14,970
Ascultati pe cineva care asculta bani ah
954
01:18:16,780 --> 01:18:18,840
Spuneti toata toleranta urmatoare
955
01:18:19,320 --> 01:18:21,960
Alaturati-va imediat la lupta
956
01:18:22,840 --> 01:18:25,930
Ninjutsu a practicat multi ani
957
01:18:27,400 --> 01:18:29,940
in schimbul momentului de aur
958
01:18:39,540 --> 01:18:41,070
Mergeti la Templul Pingle si asteptati-ma
959
01:18:45,450 --> 01:18:46,730
Nu adulti
960
01:18:51,960 --> 01:18:53,010
intoarceti-va in siguranta
961
01:18:55,490 --> 01:18:58,840
Nu poti sa mori absolut
962
01:19:05,720 --> 01:19:06,970
Asta este
963
01:19:08,360 --> 01:19:09,390
Aceasta
964
01:19:10,600 --> 01:19:11,770
Ce spui tu
965
01:19:12,130 --> 01:19:15,620
Sunt cel mai puternic ninja Iga
966
01:19:17,100 --> 01:19:19,520
Cum pot muri?
967
01:19:20,980 --> 01:19:23,380
Trebuie sa accept
968
01:19:24,480 --> 01:19:26,290
Asteptind bani
969
01:19:48,330 --> 01:19:50,350
Cinci mii consecvente sunt ale mele
970
01:20:05,250 --> 01:20:07,860
Cinci mii consecvente ah
971
01:20:28,410 --> 01:20:30,090
Asteptati o secunda
972
01:21:16,800 --> 01:21:17,710
ucide
973
01:21:23,870 --> 01:21:25,600
Toti ucid lumina
974
01:21:30,400 --> 01:21:32,570
Destul de sigur, ei vin in primul rind sa fuga ah
975
01:21:37,930 --> 01:21:40,320
Numai citiva soldati va asculta comanda
976
01:21:41,850 --> 01:21:44,740
Pentru ca nu considerati oameni ca oameni
977
01:21:48,840 --> 01:21:52,140
Acceptati retributia
978
01:22:00,340 --> 01:22:05,010
Se pare ca apa din Ise va interfera cu auzul
979
01:22:06,220 --> 01:22:07,130
ce
980
01:22:09,000 --> 01:22:11,320
Chiar si acea voce nu poate auzi
981
01:22:12,530 --> 01:22:15,170
Nu esti vrednic de a fi un ninja
982
01:22:20,330 --> 01:22:22,200
Diverse soldati primii zece
983
01:22:22,950 --> 01:22:25,330
Un soldat de prima clasa consecvent
984
01:22:25,950 --> 01:22:28,090
Scrisoarea erou cinci mii consecvente
985
01:22:28,110 --> 01:22:30,170
Acest grup de oameni
986
01:22:30,770 --> 01:22:33,050
E soldatul meu
987
01:22:33,140 --> 01:22:35,040
Un soldat de prima clasa consecvent
988
01:22:35,260 --> 01:22:38,160
Scrisoarea erou cinci mii consecvente
989
01:22:44,660 --> 01:22:45,950
Asteptati mult timp
990
01:22:46,840 --> 01:22:47,820
Nici o usa
991
01:22:48,880 --> 01:22:51,310
Ninja lui Iga asculta bine
992
01:22:52,610 --> 01:22:54,680
Diverse soldati primii zece
993
01:22:55,280 --> 01:22:57,150
Un soldat de prima clasa consecvent
994
01:22:57,780 --> 01:23:00,080
Scrisoarea erou cinci mii consecvente
995
01:23:00,130 --> 01:23:01,540
Diverse soldati primii zece
996
01:23:01,680 --> 01:23:03,230
Un soldat de prima clasa consecvent
997
01:23:03,580 --> 01:23:05,600
Scrisoarea erou cinci mii consecvente
998
01:23:05,640 --> 01:23:07,230
Diverse soldati primii zece
999
01:23:07,600 --> 01:23:10,240
Glumesti?
1000
01:23:10,960 --> 01:23:12,500
Diverse soldati primii zece
1001
01:23:12,640 --> 01:23:13,970
Un soldat de prima clasa consecvent
1002
01:23:14,080 --> 01:23:16,520
Scrisoarea erou cinci mii consecvente
1003
01:23:24,720 --> 01:23:27,280
Primul clasa de armura coerenta
1004
01:23:27,610 --> 01:23:31,100
Nu am recrut
1005
01:23:31,950 --> 01:23:34,200
Rush ah
1006
01:23:37,540 --> 01:23:40,300
Ninja trebuie sa fie pozitiva?
1007
01:24:05,810 --> 01:24:07,010
Da-i drumul
1008
01:24:39,120 --> 01:24:41,740
Cinci mii consecvente
1009
01:24:44,890 --> 01:24:46,410
in concordanta cu mina
1010
01:24:47,420 --> 01:24:49,330
Zece sunt intotdeauna ale mele
1011
01:25:09,080 --> 01:25:10,530
Trageti-ma si trageti-ma
1012
01:25:28,180 --> 01:25:30,840
Nu pleca sa ma protejeze
1013
01:25:33,180 --> 01:25:33,980
Nici o usa
1014
01:25:35,850 --> 01:25:37,750
Nici o usa sa ma protejeze
1015
01:25:37,890 --> 01:25:39,880
Unde este 5000?
1016
01:25:40,080 --> 01:25:43,380
Eroul nu este aici in gura Apotheker
1017
01:25:43,470 --> 01:25:44,770
Am gresit
1018
01:25:44,860 --> 01:25:47,170
Isetan acolo este un mare lider de restaurant japonez
1019
01:25:47,370 --> 01:25:49,330
Ce masa mare
1020
01:25:49,500 --> 01:25:51,540
Tipul a intrat in razboi?
1021
01:25:53,900 --> 01:25:55,060
Nici o usa
1022
01:25:55,180 --> 01:25:56,440
Unde ai fost?
1023
01:25:56,630 --> 01:25:58,490
Protejati-ma
1024
01:25:58,660 --> 01:26:00,590
Sunteti seful acestei echipe
1025
01:26:05,610 --> 01:26:06,930
tata
1026
01:26:08,460 --> 01:26:09,570
Pingbing Wei
1027
01:26:09,840 --> 01:26:12,160
Parinte, parinte
1028
01:26:17,060 --> 01:26:19,460
Pingbing Wei Ping soldati
1029
01:26:22,730 --> 01:26:25,050
Ping Bingwei salveaza-ma
1030
01:26:25,780 --> 01:26:28,030
Sunt pentru tine
1031
01:26:28,120 --> 01:26:31,950
Vreau sa va dau un extra mu
1032
01:26:32,450 --> 01:26:34,080
Fa-o asa
1033
01:26:34,800 --> 01:26:38,130
Pingbing pentru a-ti salva tatal
1034
01:26:42,860 --> 01:26:44,690
Nu mai sunteti tatal meu
1035
01:26:59,140 --> 01:27:00,410
Ce zici
1036
01:27:00,560 --> 01:27:02,920
Eu sunt Nagano plecat Beijing Liang
1037
01:27:05,370 --> 01:27:06,730
tine-ma minte
1038
01:27:22,590 --> 01:27:25,940
Cinci mii acolo unde esti tu
1039
01:27:28,740 --> 01:27:31,620
Tipul asta nu are o usa
1040
01:27:32,010 --> 01:27:36,290
Unde esti catelul familiei Oda?
1041
01:27:38,100 --> 01:27:39,630
Numele meu este incredere
1042
01:27:40,530 --> 01:27:42,700
Cinci mii consecventi in asta
1043
01:27:53,480 --> 01:27:54,920
Pleaca repede
1044
01:28:03,760 --> 01:28:08,200
inaltimea noastra o va depasi pe tatal sau
1045
01:28:16,350 --> 01:28:18,550
Cum pot fugi de buna voie?
1046
01:28:36,570 --> 01:28:37,490
bine
1047
01:28:39,000 --> 01:28:39,970
Nici o usa
1048
01:28:40,690 --> 01:28:42,280
Cinci mii consecvente
1049
01:28:51,010 --> 01:28:52,200
detestabil
1050
01:29:11,780 --> 01:29:15,010
Care e masa asta mare?
1051
01:29:17,150 --> 01:29:18,520
De ce sa tragi cu sageti?
1052
01:29:19,790 --> 01:29:22,660
Esti fara usa
1053
01:29:24,060 --> 01:29:24,940
Sa mergem
1054
01:29:26,900 --> 01:29:28,810
si tu nu ma vei intimpina
1055
01:30:12,770 --> 01:30:13,680
Fragmentat
1056
01:30:24,170 --> 01:30:25,230
Baieti
1057
01:30:26,430 --> 01:30:27,680
Deci vor exista acele miscari
1058
01:30:29,820 --> 01:30:32,680
Nu am fost niciodata pe cimpul de lupta
1059
01:30:36,760 --> 01:30:38,200
Cum sa va miscati
1060
01:30:41,210 --> 01:30:43,140
si eu nu inteleg
1061
01:30:45,800 --> 01:30:46,860
il inconjura
1062
01:30:47,400 --> 01:30:48,120
este
1063
01:31:49,390 --> 01:31:50,380
Du-te in iad
1064
01:31:50,530 --> 01:31:51,050
inaltimea voastra
1065
01:32:00,030 --> 01:32:01,440
Ma doare
1066
01:33:09,440 --> 01:33:11,380
O masa mare asezata in jos
1067
01:33:43,210 --> 01:33:45,680
Diverse soldati primii zece
1068
01:33:46,190 --> 01:33:48,720
Un soldat de prima clasa consecvent
1069
01:33:48,900 --> 01:33:51,860
Scrisoarea erou cinci mii consecvente
1070
01:33:54,260 --> 01:33:54,970
inaltimea voastra
1071
01:33:57,770 --> 01:33:59,060
Nu se astepta ca ei sa ajunga la asta
1072
01:34:01,470 --> 01:34:02,400
Aceasta retragere
1073
01:34:02,490 --> 01:34:04,810
Diverse soldati primii zece
1074
01:34:05,060 --> 01:34:07,600
Un soldat de prima clasa consecvent
1075
01:34:07,690 --> 01:34:11,370
Scrisoarea erou cinci mii consecvente
1076
01:34:16,200 --> 01:34:18,080
Raport de urgenta urgent
1077
01:34:20,040 --> 01:34:21,230
Sunt o armata
1078
01:34:21,650 --> 01:34:25,050
Sa retras complet
1079
01:34:36,480 --> 01:34:37,600
Nici un adult inca
1080
01:34:37,700 --> 01:34:40,420
stii ce i sa intimplat?
1081
01:34:40,880 --> 01:34:42,290
Nu au murit usi
1082
01:35:08,200 --> 01:35:12,020
Sunt asa de proasta
1083
01:35:13,890 --> 01:35:15,380
Alteta Sa Regala proasta
1084
01:35:16,580 --> 01:35:17,940
si eu sunt nebun
1085
01:35:25,280 --> 01:35:26,340
Stinga Beijing Liang
1086
01:35:27,090 --> 01:35:28,240
Esti in siguranta?
1087
01:35:28,490 --> 01:35:29,490
in caz contrar,
1088
01:35:34,920 --> 01:35:35,950
ei
1089
01:35:37,600 --> 01:35:40,480
Mi-e teama sa-mi aud numele
1090
01:35:57,680 --> 01:36:00,690
Orasul va fi deschis pentru soldati fara rezerve
1091
01:36:01,970 --> 01:36:05,130
Spuneti-va la revedere pe toata lumea sa va recuperati
1092
01:36:26,270 --> 01:36:27,160
Foarte in masura sa faca
1093
01:36:31,970 --> 01:36:34,750
inca mai traiesti
1094
01:37:01,650 --> 01:37:03,460
Nu este singur
1095
01:37:04,840 --> 01:37:06,270
Bineinteles
1096
01:37:48,450 --> 01:37:49,210
Nici o usa
1097
01:37:52,510 --> 01:37:53,780
Acest razboi
1098
01:37:55,230 --> 01:37:57,730
Toate sunt evaluate in manipularea a doisprezece
1099
01:38:02,100 --> 01:38:04,640
De cind mi-ai ucis fratele
1100
01:38:07,100 --> 01:38:09,850
Doisprezece au evaluat fortele Raiului potential de razboi
1101
01:38:10,290 --> 01:38:12,220
Sa ne zdrobeasca
1102
01:38:15,070 --> 01:38:15,840
Nici o usa
1103
01:38:17,620 --> 01:38:19,000
Fie ca tu, fie pe mine
1104
01:38:19,700 --> 01:38:23,970
Au fost evaluate de doisprezece aplauze intre
1105
01:38:27,850 --> 01:38:28,860
Ce zici de asta?
1106
01:38:34,820 --> 01:38:36,180
Ai auzit
1107
01:38:37,680 --> 01:38:39,240
Ai vreo idee?
1108
01:39:03,760 --> 01:39:04,530
Sichuan este ah
1109
01:39:05,160 --> 01:39:08,060
Chuan Chuan
1110
01:39:08,190 --> 01:39:11,100
Chuan Chuan
1111
01:39:11,450 --> 01:39:13,130
Chuan ah
1112
01:39:23,630 --> 01:39:25,380
Chuan ah
1113
01:39:29,060 --> 01:39:30,270
Chiar daca am invins si am murit
1114
01:39:33,260 --> 01:39:35,310
Nu impusca pe nimeni in Ise
1115
01:39:38,080 --> 01:39:39,580
M-am prins
1116
01:39:41,840 --> 01:39:42,830
Nici o usa
1117
01:39:46,240 --> 01:39:47,410
Am inteles
1118
01:39:49,980 --> 01:39:51,050
Va rog, va rog
1119
01:39:53,630 --> 01:39:54,960
Sa incepem
1120
01:44:47,820 --> 01:44:49,020
eu
1121
01:44:52,120 --> 01:44:53,460
Fii nascut
1122
01:44:54,400 --> 01:44:55,470
Morti moartea
1123
01:44:59,620 --> 01:45:00,770
M-am prins
1124
01:45:02,450 --> 01:45:03,150
Nu repetati
1125
01:45:05,020 --> 01:45:06,110
suparat
1126
01:45:24,030 --> 01:45:24,930
O masa mare ah
1127
01:45:28,910 --> 01:45:29,700
in
1128
01:45:31,200 --> 01:45:32,160
Poate el sa fie
1129
01:45:33,700 --> 01:45:36,110
inmormintat in Ise
1130
01:45:40,810 --> 01:45:41,690
bun
1131
01:45:46,660 --> 01:45:48,170
Oameni saraci
1132
01:46:03,060 --> 01:46:04,110
Nobuo
1133
01:46:06,750 --> 01:46:07,690
Pozitia ta
1134
01:46:08,860 --> 01:46:09,950
Sa o pastram
1135
01:46:15,300 --> 01:46:16,660
Te uiti bine
1136
01:46:21,800 --> 01:46:23,070
Nici o usa
1137
01:46:23,980 --> 01:46:25,620
Nici o usa cum e
1138
01:46:25,620 --> 01:46:26,780
Cinci mii consecvente ah
1139
01:46:27,730 --> 01:46:28,750
pentru ah
1140
01:46:31,020 --> 01:46:32,220
Cum te plingi?
1141
01:46:35,060 --> 01:46:35,730
nu
1142
01:46:40,600 --> 01:46:41,450
Asteptati ...
1143
01:47:26,320 --> 01:47:27,490
Nu exista nici o usa
1144
01:47:28,290 --> 01:47:30,190
Nu se intoarce nici o usa
1145
01:47:30,350 --> 01:47:32,040
Nici o usa ah
1146
01:47:37,820 --> 01:47:39,830
El este inca in viata
1147
01:48:22,410 --> 01:48:24,320
Nici o usa nu te impiedica
1148
01:48:25,010 --> 01:48:26,380
Vinataie mica aceasta
1149
01:48:26,780 --> 01:48:28,580
O aud
1150
01:48:28,840 --> 01:48:31,080
Este in miinile tale
1151
01:48:32,590 --> 01:48:35,420
Ceea ce nu ati spus nu este vinete
1152
01:48:35,890 --> 01:48:36,910
N-am auzit niciodata de ea
1153
01:48:37,310 --> 01:48:39,900
Un urs sub raion
1154
01:48:39,900 --> 01:48:42,650
indrazniti sa jucati prostii
1155
01:49:00,130 --> 01:49:01,530
Ce faceti
1156
01:49:05,520 --> 01:49:07,300
Pentru a astepta lacomia
1157
01:49:08,650 --> 01:49:12,260
Da-ma sa-mi astept viata
1158
01:49:14,690 --> 01:49:16,760
absurditate
1159
01:49:17,720 --> 01:49:20,380
Sunteti, de asemenea, inselati de aceasta dorinta
1160
01:49:24,430 --> 01:49:26,530
Tu si cu mine
1161
01:49:27,560 --> 01:49:29,410
Locuiesc in vremuri tulburi
1162
01:49:30,130 --> 01:49:31,760
Familia lupilor tigri
1163
01:49:34,210 --> 01:49:35,650
in fraza
1164
01:49:36,700 --> 01:49:39,370
Este asa
1165
01:49:40,990 --> 01:49:42,750
Nu stiu de ce
1166
01:49:43,740 --> 01:49:46,970
in urmatorul este foarte fierbinte
1167
01:49:48,560 --> 01:49:52,170
Vrei sa fii dusmani cu Irakul?
1168
01:49:52,170 --> 01:49:55,050
De ce va faceti griji inainte de a va aventura minia
1169
01:50:00,560 --> 01:50:01,500
Doamnelor si domnilor
1170
01:50:02,760 --> 01:50:04,760
Omoara fara usa
1171
01:50:05,090 --> 01:50:07,410
Chirie libera
1172
01:50:07,410 --> 01:50:11,960
Aceasta este a doua evaluare a deciziei
1173
01:50:35,370 --> 01:50:37,210
Lupul tigrului este familia
1174
01:50:38,680 --> 01:50:39,780
retrage
1175
01:50:49,820 --> 01:50:51,170
Asta este ...
1176
01:50:52,200 --> 01:50:53,250
Vinataie mica aceasta
1177
01:50:54,340 --> 01:50:55,090
Opriti mina
1178
01:51:01,140 --> 01:51:03,710
indrazniti sa raniti adultii
1179
01:51:05,460 --> 01:51:08,840
Am cazut imediat
1180
01:51:09,900 --> 01:51:11,000
Doriti sa stiti totul
1181
01:51:20,570 --> 01:51:22,260
Opriti-va
1182
01:51:23,410 --> 01:51:25,040
Da-mi o mina
1183
01:52:03,550 --> 01:52:04,510
Nu mai sunt
1184
01:52:06,340 --> 01:52:07,610
Totul a disparut
1185
01:52:17,600 --> 01:52:19,000
Te voi salva
1186
01:52:20,200 --> 01:52:22,480
Te voi salva
1187
01:52:29,370 --> 01:52:31,680
- Nu adulti - nu vorbiti
1188
01:52:35,820 --> 01:52:36,580
Spune-mi
1189
01:52:41,280 --> 01:52:42,780
Spune-mi
1190
01:52:44,530 --> 01:52:45,820
Numele adevarat
1191
01:53:02,180 --> 01:53:03,550
Nu stiu
1192
01:53:13,600 --> 01:53:14,990
Joaca mic
1193
01:53:22,960 --> 01:53:24,730
Am fost vindut lui Iga
1194
01:53:41,060 --> 01:53:42,740
Numele necunoscut
1195
01:53:46,530 --> 01:53:47,980
Nu o am
1196
01:53:51,100 --> 01:53:52,170
Numele ah
1197
01:54:05,380 --> 01:54:06,770
Poor ah
1198
01:54:13,340 --> 01:54:14,830
Poor ah
1199
01:54:46,160 --> 01:54:47,540
Probabil ca a murit
1200
01:54:48,080 --> 01:54:52,090
Nu e ca si cum ai fi inmuiat de otravire
1201
01:54:55,240 --> 01:54:57,150
Draga mea, nerusinata
1202
01:55:08,540 --> 01:55:09,470
in urmatorul
1203
01:55:11,770 --> 01:55:14,170
Cit de prost
1204
01:55:44,640 --> 01:55:45,920
si asa mai departe
1205
01:55:48,020 --> 01:55:49,690
inuman
1206
01:56:27,570 --> 01:56:31,680
Oda la invins pe Oda
1207
01:56:33,400 --> 01:56:36,210
inca ma gindesc cum sa ma descurc bine
1208
01:56:36,210 --> 01:56:39,260
Exista o multime de oameni care sa-l opreasca
1209
01:56:39,260 --> 01:56:41,080
Mai mult decit vreau ah
1210
01:56:41,080 --> 01:56:43,550
Pentru a invita pe multi
1211
01:56:43,550 --> 01:56:47,500
Gloria Iho va dura pentru totdeauna
1212
01:57:07,210 --> 01:57:10,770
Oda Nobunaga fiu al fiului eroic
1213
01:57:11,300 --> 01:57:13,150
Evaluati 44.000 de militari
1214
01:57:13,790 --> 01:57:16,020
Aproximativ de cinci ori batalia anterioara
1215
01:57:16,020 --> 01:57:17,980
Iga a fost capturat
1216
01:57:21,410 --> 01:57:24,200
Iga ninja si-au pierdut viata
1217
01:57:25,330 --> 01:57:28,120
Acasa rupt casa
1218
01:57:37,650 --> 01:57:40,340
Tarimul ninjas, de asemenea, pier
1219
01:57:41,550 --> 01:57:42,350
nu
1220
01:57:43,390 --> 01:57:44,270
Nu este asa
1221
01:57:45,700 --> 01:57:48,350
Chiar si lupta va fi focul salbatic va fi nesfirsit
1222
01:57:51,080 --> 01:57:52,490
Familia lupilor tigri
1223
01:57:53,570 --> 01:57:55,120
Disperati lumea
1224
01:57:57,000 --> 01:57:58,290
Disperati lumea
1225
01:58:00,860 --> 01:58:02,520
Singele familiei lupilor de tigru
1226
01:58:03,930 --> 01:58:05,880
in cele din urma va rasturna lumea
1227
01:58:07,010 --> 01:58:07,950
Copiii si nepotii nostri
1228
01:58:08,770 --> 01:58:12,140
Chiar si printre singele copiilor si nepotilor lor
1229
01:58:12,830 --> 01:58:16,330
Va curge cu acest singe
1230
01:58:19,360 --> 01:58:21,450
Traiti doar pentru propriile voastre dorinte
1231
01:58:22,290 --> 01:58:23,840
Nu intrebati personalul sau
1232
01:58:23,840 --> 01:58:26,460
Acest singe inuman
1233
01:58:27,730 --> 01:58:32,300
in cele din urma se va raspindi peste tot in lume
1234
01:58:38,830 --> 01:58:41,620
inca nu-l gasiti?
1235
01:58:44,290 --> 01:58:46,210
Urmati comanda strainului
1236
01:58:46,210 --> 01:58:48,350
Avem chiar radacini de iarba
1237
01:58:48,640 --> 01:58:50,890
Chiar si capul uman nu a gasit-o
1238
01:58:51,400 --> 01:58:53,860
Cu toate acestea, ninja capturat Iga a spus
1239
01:58:53,860 --> 01:58:54,860
in aceasta batalie
1240
01:58:54,860 --> 01:58:56,860
Nu a vazut cifra de fapt vazuta
1241
01:58:57,870 --> 01:59:00,420
Potrivit zvonurilor audiate de departament
1242
01:59:00,420 --> 01:59:03,100
El cauta copii
1243
01:59:03,100 --> 01:59:05,220
Copiii fara copii?
1244
01:59:05,220 --> 01:59:06,260
Nu nu nu
1245
01:59:06,820 --> 01:59:09,790
Este de a gasi orfani neajutorati sau mai putin iubitori
1246
01:59:12,080 --> 01:59:13,290
Nu-i umane
1247
01:59:15,040 --> 01:59:16,750
Vrei sa fii individ?
1248
01:59:20,800 --> 01:59:21,940
Daca da
1249
01:59:22,410 --> 01:59:23,560
Cit de mult imi dai
1250
02:00:09,650 --> 02:00:13,300
Tatal meu ma ridicat mai tirziu
1251
02:00:20,280 --> 02:00:23,020
Nu-mi amintesc aparitia mamei mele
1252
02:00:23,900 --> 02:00:26,270
Tatal a spus ca este o mare frumusete
1253
02:00:27,220 --> 02:00:28,620
si
1254
02:00:29,920 --> 02:00:31,640
inca infricosator
1255
02:00:43,860 --> 02:00:45,570
Toata lumea este asa
1256
02:00:45,570 --> 02:00:47,840
Explorati zilnic
1257
02:00:47,840 --> 02:00:50,090
Imitatie 埚 in mersul non-stop
1258
02:00:50,090 --> 02:00:53,740
Pina la fericire
1259
02:00:53,740 --> 02:00:56,120
De ce? Ploaia de munte vrea semne
1260
02:00:56,120 --> 02:00:59,280
Parasiti contradictiile
1261
02:00:59,280 --> 02:01:03,050
Chiar si aceasta soarta a fost desenata
1262
02:01:03,050 --> 02:01:05,490
Camuflaj puternic
1263
02:01:05,490 --> 02:01:07,730
A fost nesigur
1264
02:01:07,730 --> 02:01:09,520
Nu-ti face griji
1265
02:01:07,730 --> 02:01:09,520
Nu-ti face griji
1266
02:01:09,520 --> 02:01:12,350
Te voi pazi mereu
1267
02:01:09,520 --> 02:01:12,350
Te voi pazi mereu
1268
02:01:12,350 --> 02:01:14,370
Indiferent de ce
1269
02:01:12,350 --> 02:01:14,370
Indiferent de ce
1270
02:01:14,370 --> 02:01:16,910
Chiar si intuneric noaptea
1271
02:01:16,910 --> 02:01:21,210
Te voi lua departe
1272
02:01:21,210 --> 02:01:23,570
Oh! Nu te lasa sa pleci
1273
02:01:23,570 --> 02:01:26,160
Daca sunteti fascinat
1274
02:01:26,160 --> 02:01:28,450
Nu ma voi preda niciodata
1275
02:01:28,450 --> 02:01:30,450
Liniste nici un sunet
1276
02:01:30,450 --> 02:01:32,740
Nu vreau sa te las sa pleci
1277
02:01:32,740 --> 02:01:36,880
Chiar daca acest lucru pamintesc se afla peste tot
1278
02:01:36,880 --> 02:01:40,990
Eu inca cred cu tarie ca dragostea
1279
02:01:41,890 --> 02:01:46,340
Desi nu stiu unde este locul
1280
02:01:46,340 --> 02:01:49,740
Dar au visat Paradisul
1281
02:01:49,740 --> 02:01:52,540
Nu pierdeti dragostea
1282
02:01:59,290 --> 02:02:01,020
infasurat bine
1283
02:02:01,020 --> 02:02:03,200
Lucruri care nu pot fi rezolvate
1284
02:02:03,200 --> 02:02:05,460
Mai dificil de a urmari mai dificil
1285
02:02:05,460 --> 02:02:08,360
Nu stiu cum sa o instalez
1286
02:02:08,360 --> 02:02:12,170
La jumatatea drumului ipocrizie inselatoare
1287
02:02:12,170 --> 02:02:14,570
Nu, nu
1288
02:02:14,570 --> 02:02:18,590
Da toate durerile inghitite
1289
02:02:18,590 --> 02:02:20,850
Impasibil viata mea
1290
02:02:20,850 --> 02:02:23,260
Ma invatat
1291
02:02:23,260 --> 02:02:27,710
Cautarea unui adevarat blind si puternic
1292
02:02:27,710 --> 02:02:29,860
Pina la sfirsitul vietii
1293
02:02:29,860 --> 02:02:32,440
Lucrurile sunt nemiloase
1294
02:02:32,440 --> 02:02:36,600
Radiant mi-a cistigat mintea
1295
02:02:36,600 --> 02:02:39,060
Oh! Nu te lasa sa pleci
1296
02:02:39,060 --> 02:02:43,780
O privire perfecta si impecabila pentru mine
1297
02:02:43,780 --> 02:02:45,820
Nu pot spune
1298
02:02:45,820 --> 02:02:48,100
Nu vreau sa te las sa pleci
1299
02:02:48,100 --> 02:02:52,320
Ciclul de schimbare al vremurilor
1300
02:02:52,320 --> 02:02:55,950
Pentru iubire de neinlocuit
1301
02:02:57,330 --> 02:03:01,710
Chiar daca vor fi diferite
1302
02:03:01,710 --> 02:03:05,100
Juramintul in acel moment
1303
02:03:05,100 --> 02:03:07,730
Acordul este dragostea
1304
02:03:24,610 --> 02:03:28,080
intr-o zi O singura cale O singura data
1305
02:03:28,080 --> 02:03:29,330
Spune-mi
1306
02:03:29,330 --> 02:03:32,680
intr-o zi O singura cale O singura data
1307
02:03:32,680 --> 02:03:33,900
Ar trebui sa fie
1308
02:03:32,680 --> 02:03:33,900
Ar trebui sa fie
1309
02:03:33,900 --> 02:03:37,240
intr-o zi O singura cale O singura data
1310
02:03:37,240 --> 02:03:38,480
Unde sa mergem
1311
02:03:37,240 --> 02:03:38,480
Unde sa mergem
1312
02:03:38,480 --> 02:03:40,990
Nu mai privi inapoi
1313
02:03:40,990 --> 02:03:47,080
Traieste in lume
1314
02:03:50,210 --> 02:03:52,340
Oh! Nu vreau sa te las
1315
02:03:52,340 --> 02:03:56,170
merge
1316
02:03:52,200 --> 02:03:54,730
Chiar si intuneric noaptea
1317
02:03:54,730 --> 02:03:59,010
Te voi lua departe
1318
02:03:59,010 --> 02:04:01,250
Oh! Nu te lasa sa pleci
1319
02:04:01,250 --> 02:04:03,790
Daca sunteti fascinat
1320
02:04:03,790 --> 02:04:06,160
Nu ma voi preda niciodata
1321
02:04:06,160 --> 02:04:08,120
Liniste nici un sunet
1322
02:04:08,120 --> 02:04:10,450
Nu vreau sa te las sa pleci
1323
02:04:10,450 --> 02:04:14,670
Chiar daca acest lucru pamintesc se afla peste tot
1324
02:04:14,670 --> 02:04:18,800
Eu inca cred cu tarie ca dragostea
1325
02:04:19,610 --> 02:04:24,010
Desi nu stiu unde este locul
1326
02:04:24,010 --> 02:04:27,460
Dar au visat Paradisul
1327
02:04:27,460 --> 02:04:30,710
Nu disparea
1328
02:04:30,680 --> 02:04:38,210
Nu disparea
1329
02:04:27,460 --> 02:04:30,520
dragoste
84281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.