Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,313 --> 00:01:22,110
Come on, Samson. Come on, boy.
2
00:01:22,182 --> 00:01:23,843
Come on, Samson. Come on.
3
00:01:24,818 --> 00:01:26,718
Come on, fellow.
Come on, boy.
4
00:01:26,953 --> 00:01:29,080
Come on. Come on up here
and sit down, Samson.
5
00:02:01,621 --> 00:02:06,524
There she is.
Female in the perfect state,
defenseless and silent.
6
00:02:09,662 --> 00:02:11,721
It's set, Madeline.
I can take you out now.
7
00:02:12,632 --> 00:02:14,964
No, on the other hand,
I think I'll...
8
00:02:15,034 --> 00:02:16,661
I think I'll tickle you
a little first.
9
00:02:18,204 --> 00:02:20,934
All right. Okay,
no more torture.
10
00:02:21,141 --> 00:02:23,905
All right, now, easy.
11
00:02:26,713 --> 00:02:28,908
There. You're free.
12
00:02:30,583 --> 00:02:32,244
How'd it come out?
13
00:02:32,685 --> 00:02:34,152
Just perfect.
14
00:02:34,220 --> 00:02:36,279
Almost as beautiful
as the original.
15
00:02:36,356 --> 00:02:38,256
As beautiful as I am
right now?
16
00:02:38,324 --> 00:02:40,053
Don't worry, you'll heal.
17
00:02:41,161 --> 00:02:44,130
Well, there they are.
The faces of humanity.
18
00:02:44,731 --> 00:02:46,596
From the very beginning
to the present day.
19
00:02:46,666 --> 00:02:48,861
You'll go there at the end.
20
00:02:48,935 --> 00:02:52,803
Well, don't make it so final.
Humanity still has a future,
you know.
21
00:02:52,872 --> 00:02:55,306
Well, sometimes I wonder.
22
00:02:56,209 --> 00:03:00,703
Unless we learn to control
the instincts we've inherited
from our apelike ancestors,
23
00:03:00,780 --> 00:03:02,407
the race is doomed.
24
00:03:02,482 --> 00:03:04,814
Why don't you learn
to control your instincts
25
00:03:05,151 --> 00:03:07,119
and stop being so pessimistic?
26
00:03:07,187 --> 00:03:11,089
You know, you're right.
When I look at you,
the future's very bright.
27
00:03:20,433 --> 00:03:22,298
Jimmy, you're back.
Have you got it?
28
00:03:22,368 --> 00:03:25,895
I've got it, professor Blake,
but it's starting to thaw.
Where do you want it?
29
00:03:26,172 --> 00:03:27,833
I'll be right out.
30
00:03:28,708 --> 00:03:29,936
What is it?
31
00:03:30,009 --> 00:03:31,442
The coelacanth. It's here.
32
00:03:31,511 --> 00:03:32,637
What is that?
33
00:03:32,712 --> 00:03:35,078
The fish.
The fish from Madagascar that
your father let me order.
34
00:03:35,148 --> 00:03:36,172
Come on and see it.
35
00:03:36,249 --> 00:03:38,717
No, I don't wanna go with
this stuff all over my face.
You go ahead.
36
00:03:38,785 --> 00:03:40,150
All right.
37
00:03:48,228 --> 00:03:50,628
Come on, boy. Come on.
Get away
from that bloody water.
38
00:03:50,697 --> 00:03:52,665
Come on. No, boy. No.
39
00:03:52,732 --> 00:03:55,223
No, I'll get you some
fresh water in a minute.
Come on, stay.
40
00:03:55,301 --> 00:03:57,235
The cable said
it's in perfect condition.
Stay, boy.
41
00:03:58,238 --> 00:03:59,830
Let's take a look at it, huh?
42
00:04:08,915 --> 00:04:12,612
Honest, professor Blake,
is this fish
really a million years old?
43
00:04:12,685 --> 00:04:16,212
Well, not this fish, Jimmy.
It's the species that's old.
44
00:04:16,389 --> 00:04:18,323
No change
in millions of years.
45
00:04:19,292 --> 00:04:21,920
You see, the coelacanth
is a living fossil,
46
00:04:21,995 --> 00:04:25,431
immune to the forces
of evolution. That's what's
so remarkable about it.
47
00:04:26,599 --> 00:04:30,729
primitive fish like this
were living before any
creatures walked the Earth.
48
00:04:30,803 --> 00:04:31,792
See these...
49
00:04:31,904 --> 00:04:34,702
These fins are the beginning
of legs.
50
00:04:35,341 --> 00:04:38,071
This fish could walk
on the ocean floor.
51
00:04:39,612 --> 00:04:40,806
Donald.
52
00:04:42,048 --> 00:04:43,538
Hello, Samson.
53
00:04:44,917 --> 00:04:46,384
What's wrong, Samson?
54
00:04:47,954 --> 00:04:49,819
Don't you know me, Samson?
55
00:04:53,192 --> 00:04:56,218
Samson! Samson! Down!
56
00:05:06,272 --> 00:05:07,796
It's all right.
It's all right.
57
00:05:07,874 --> 00:05:09,842
Okay. Now, help me.
Donald, be careful.
58
00:05:09,909 --> 00:05:11,342
He's gone mad.
59
00:05:11,411 --> 00:05:12,571
It's all right.
60
00:05:13,146 --> 00:05:14,977
Let's get him in the lab.
61
00:05:15,048 --> 00:05:18,484
I'm taking you to Dr. Cole.
Hold the door.
62
00:05:19,852 --> 00:05:21,319
It was the craziest
thing I ever saw.
63
00:05:21,387 --> 00:05:23,719
One minute he was wagging
his tail and licking my hand,
64
00:05:23,790 --> 00:05:25,917
the next minute
he was at my throat.
65
00:05:25,992 --> 00:05:27,254
Has he gone mad, Doctor?
66
00:05:27,327 --> 00:05:28,555
I doubt it.
67
00:05:28,628 --> 00:05:32,029
The symptoms
don't sound like rabies.
Now, the acid, Molly.
68
00:05:32,098 --> 00:05:33,998
Of course, we got to take
every precaution.
69
00:05:34,400 --> 00:05:36,527
It's gonna hurt a little.
70
00:05:39,839 --> 00:05:41,500
Well, what about Samson?
71
00:05:41,574 --> 00:05:43,371
We'll keep him
under observation.
72
00:05:43,443 --> 00:05:46,037
If he doesn't have rabies,
neither do you.
73
00:05:46,179 --> 00:05:48,739
Will you be able
to examine the dog
in your laboratory, Donald?
74
00:05:48,815 --> 00:05:50,146
Yes, I will.
75
00:05:50,216 --> 00:05:53,811
I'll want a sample
of the saliva.
Molly can pick it up later.
76
00:05:53,920 --> 00:05:55,012
pick it up before 8:00,
will you?
77
00:05:55,088 --> 00:05:57,579
I'm supposed to help
Madeline chaperon
the dance tonight.
78
00:05:57,657 --> 00:05:58,851
About 7::30, Donald?
79
00:05:58,925 --> 00:06:00,552
I'll be expecting you.
80
00:06:43,202 --> 00:06:44,863
Boy, you are mean.
81
00:06:47,507 --> 00:06:48,599
Come in.
82
00:06:50,476 --> 00:06:51,602
Oh, Molly.
83
00:06:52,712 --> 00:06:55,442
Here's the saliva sample
Dr. Cole wants.
84
00:06:55,915 --> 00:06:58,406
He won't want it
until morning.
85
00:06:58,484 --> 00:06:59,610
Is it rabies?
86
00:07:00,453 --> 00:07:02,478
No, I'm almost certain
it's not.
87
00:07:02,555 --> 00:07:04,546
He's not sick,
he's vicious.
88
00:07:04,624 --> 00:07:07,650
And he drinks water,
which a mad dog won't do.
89
00:07:07,727 --> 00:07:08,887
Come here.
90
00:07:12,064 --> 00:07:13,793
There. See what I mean?
91
00:07:14,500 --> 00:07:17,094
Mouth doesn't foam,
no excess saliva.
92
00:07:17,470 --> 00:07:19,700
But there is one thing
that's very strange.
93
00:07:19,906 --> 00:07:20,895
Oh?
94
00:07:21,140 --> 00:07:22,198
His teeth.
95
00:07:22,275 --> 00:07:25,073
I noticed it when we took
the salivary sample.
96
00:07:25,311 --> 00:07:27,905
You know anything
about paleontology?
97
00:07:28,147 --> 00:07:31,776
I know that
very attractive men study it.
98
00:07:32,518 --> 00:07:36,249
Now, you be careful.
Samson is in no position
to protect you.
99
00:07:39,192 --> 00:07:41,922
Look. Come here.
Look at those teeth.
100
00:07:41,994 --> 00:07:43,120
Don't! Don't do that!
101
00:07:43,196 --> 00:07:45,528
You see it?
They're like the teeth
of ancient wolves.
102
00:07:45,631 --> 00:07:48,794
Animals that became extinct
millions of years ago.
103
00:07:48,868 --> 00:07:50,836
That dog is a throwback.
104
00:07:51,938 --> 00:07:55,169
Oh, I'm...
I'm sorry I frightened you,
but then you...
105
00:07:55,775 --> 00:07:57,640
You rather frighten me.
106
00:08:04,083 --> 00:08:05,243
Hello?
107
00:08:06,519 --> 00:08:08,009
Oh, yes, Madeline.
108
00:08:08,821 --> 00:08:10,083
Yes, I can make it.
109
00:08:11,224 --> 00:08:13,158
No, no, no.
The dog's in his cage.
110
00:08:13,226 --> 00:08:15,558
I'm... I'm perfectly safe.
111
00:08:17,396 --> 00:08:19,956
I'll... I'll have to go home
and change clothes first.
112
00:08:20,032 --> 00:08:22,296
I'll pick you up
a little before 9:00.
113
00:08:22,368 --> 00:08:23,494
Fine, darling.
114
00:08:24,337 --> 00:08:25,395
Bye.
115
00:08:28,875 --> 00:08:30,399
Donald, what's this?
116
00:08:30,476 --> 00:08:31,807
Oh, it's a coelacanth.
117
00:08:31,878 --> 00:08:34,745
And I'd better get it
in the refrigerator
before it starts to spoil.
118
00:08:34,814 --> 00:08:35,974
Would you get the door?
Sure.
119
00:08:36,048 --> 00:08:37,310
Thank you.
120
00:08:42,154 --> 00:08:44,054
What an ugly
looking creature.
121
00:08:44,123 --> 00:08:46,353
Yeah, it's a close relative
of our ancestors.
122
00:08:46,425 --> 00:08:47,687
I'll never believe that.
123
00:08:47,760 --> 00:08:49,591
Very remote ancestors.
124
00:08:50,563 --> 00:08:52,258
Samson doesn't like it.
125
00:08:53,599 --> 00:08:55,066
You're hurt!
126
00:08:57,803 --> 00:08:59,566
First time I was ever bitten
by a fossil.
127
00:08:59,639 --> 00:09:01,004
It's bleeding.
128
00:09:01,073 --> 00:09:04,474
It's all right.
Better get this thing
out of here.
129
00:09:04,610 --> 00:09:06,100
Let me help you.
130
00:09:06,178 --> 00:09:08,078
Now, take it easy, it's heavy.
Yeah.
131
00:09:13,486 --> 00:09:14,748
Easy, now.
132
00:09:17,056 --> 00:09:18,580
There we go.
133
00:09:23,496 --> 00:09:27,227
Oh, stop it.
You know better than that.
Where's your first aid kit?
134
00:09:27,300 --> 00:09:28,358
Don't have one.
135
00:09:28,434 --> 00:09:30,026
I've got one in my car,
come on.
136
00:09:30,102 --> 00:09:31,763
I'll be right with you.
137
00:09:52,325 --> 00:09:54,122
In here somewhere.
138
00:09:55,795 --> 00:09:58,696
What you need is a good nurse
to take care of you.
139
00:09:59,665 --> 00:10:01,963
Donald, what is it?
What's the matter?
140
00:10:02,034 --> 00:10:05,094
Molly, honey,
I think you'd better
take me home.
141
00:10:05,237 --> 00:10:07,102
Of course. Come on.
142
00:10:30,963 --> 00:10:32,726
Donald, you're home.
143
00:10:33,833 --> 00:10:34,925
Donald?
144
00:10:36,402 --> 00:10:37,391
Oh, dear.
145
00:11:22,782 --> 00:11:26,479
Is Dr. Cole there?
This is Miss Riordan.
146
00:11:27,353 --> 00:11:30,413
Will you call him, please?
It's very important.
147
00:11:30,923 --> 00:11:32,254
I'll wait.
148
00:11:34,560 --> 00:11:35,754
Donald?
149
00:11:45,604 --> 00:11:47,799
Oh, hello, Father.
Hello, dear.
150
00:11:50,776 --> 00:11:53,244
Still here? I thought
you were chaperoning
the dance.
151
00:11:53,312 --> 00:11:57,043
Well, I should be there
right now. I'm waiting
on your future son-in-law.
152
00:11:57,116 --> 00:12:00,347
It's not every day
that a Science Department
gets a coelacanth.
153
00:12:01,587 --> 00:12:02,952
I was right, you know.
154
00:12:03,022 --> 00:12:04,080
About what?
155
00:12:04,690 --> 00:12:05,952
The fish.
156
00:12:06,625 --> 00:12:10,891
The board members said
it was a waste of money,
particularly Dr. Cole,
157
00:12:11,130 --> 00:12:14,998
but every paper
in the country is carrying
the story of how Dunsfield
158
00:12:15,067 --> 00:12:16,967
brought that fish
from Madagascar.
159
00:12:17,870 --> 00:12:20,703
It'll pay off 1,000%%%
in alumni donations.
160
00:12:20,773 --> 00:12:22,570
Will it pay off
scientifically?
161
00:12:22,641 --> 00:12:26,133
Well, it'll pay off
in school growth,
and that's the same thing.
162
00:12:26,579 --> 00:12:28,706
An institution is like
a living organism.
163
00:12:28,814 --> 00:12:31,180
The moment it stops growing,
it starts degenerating.
164
00:12:31,250 --> 00:12:34,549
So, anything that promotes
growth is all for the good.
165
00:12:38,457 --> 00:12:39,788
Hello?
166
00:12:39,859 --> 00:12:40,848
Oh, Sylvia?
167
00:12:41,994 --> 00:12:45,361
Really? Well,
I'll be right over.
168
00:12:45,431 --> 00:12:46,625
Bye-bye.
169
00:12:47,199 --> 00:12:49,167
Well, the couples have
started arriving already
170
00:12:49,235 --> 00:12:50,725
and the house mother
isn't there yet.
171
00:12:51,270 --> 00:12:54,239
I think I'll go on over,
Father. Would you tell Donald
to meet me over there?
172
00:12:54,306 --> 00:12:55,898
Why don't you drive
by the Science Building?
173
00:12:55,975 --> 00:12:58,637
He's probably
poring over some problem
and has forgotten you.
174
00:12:58,711 --> 00:13:00,042
That's
a flattering thought.
175
00:13:00,880 --> 00:13:02,575
Oh, the dog.
Dog?
176
00:13:02,648 --> 00:13:04,240
Samson. He turned vicious
this morning.
177
00:13:04,316 --> 00:13:05,340
Oh?
178
00:13:05,417 --> 00:13:07,351
I think I'll go see
about him, Father.
179
00:13:27,406 --> 00:13:28,703
I'm sorry.
180
00:13:28,774 --> 00:13:30,241
Oh, Mr. Townsend.
181
00:13:30,309 --> 00:13:31,901
It's Miss Howard,
isn't it?
182
00:13:31,977 --> 00:13:34,912
Yes.
I was just wondering
about this truck.
183
00:13:35,080 --> 00:13:36,547
Well, I'm looking
for Dr. Blake.
184
00:13:36,615 --> 00:13:37,980
Oh, Dr. Blake.
185
00:13:38,050 --> 00:13:40,450
Well, I expect
he's still working.
Let's go see.
186
00:13:40,519 --> 00:13:41,918
All righty.
187
00:14:05,544 --> 00:14:06,806
Donald?
188
00:14:06,879 --> 00:14:08,904
I'll open
this other door.
189
00:14:27,633 --> 00:14:29,225
Well, well, well.
190
00:14:29,768 --> 00:14:31,793
Well, look who
we've got here.
191
00:14:33,138 --> 00:14:34,935
Don't put your hand
in the cage. He's vicious.
192
00:14:38,577 --> 00:14:41,307
Vicious. He's a nice dog.
193
00:14:41,380 --> 00:14:42,369
Just this morning...
194
00:14:42,448 --> 00:14:43,437
I know, but I've got
a way with a dog.
195
00:14:44,783 --> 00:14:47,343
They say a dog has got a way
of knowing an honest man
196
00:14:47,419 --> 00:14:49,853
from anybody that's planning
to do wrong.
197
00:14:49,922 --> 00:14:51,549
They all like me.
198
00:14:52,324 --> 00:14:54,315
Well, Mr. Townsend,
Dr. Blake isn't here,
199
00:14:54,393 --> 00:14:55,917
so thank you so much
for letting me in.
200
00:14:55,995 --> 00:14:57,394
I'm glad to be of help.
201
00:14:57,997 --> 00:14:59,828
I think he wants out.
202
00:15:00,032 --> 00:15:01,795
Well, we have no right
to release him.
203
00:15:01,867 --> 00:15:03,061
No.
204
00:15:03,769 --> 00:15:04,827
Come on.
205
00:15:04,904 --> 00:15:08,032
Well, isn't he a pretty dog?
Come on now, can you speak?
206
00:15:08,107 --> 00:15:09,836
Speak. Speak.
207
00:15:09,909 --> 00:15:11,103
That's a boy.
208
00:16:06,298 --> 00:16:07,424
Donald!
209
00:16:19,945 --> 00:16:21,139
Donald!
210
00:16:31,156 --> 00:16:33,818
Operator, I'd like
the police at once.
211
00:16:33,892 --> 00:16:37,293
The residence of Donald Blake,
4072 College Way.
212
00:16:37,730 --> 00:16:40,790
Donald Blake,
4072 College Way.
213
00:16:41,166 --> 00:16:43,066
please hurry, Operator.
214
00:16:45,304 --> 00:16:46,362
Donald?
215
00:16:51,210 --> 00:16:52,404
Donald?
216
00:17:27,846 --> 00:17:28,938
Donald?
217
00:17:31,483 --> 00:17:32,575
Donald?
218
00:17:33,318 --> 00:17:35,013
Donald, are you all right?
219
00:17:35,487 --> 00:17:37,182
Donald, what happened?
220
00:17:37,256 --> 00:17:38,746
What happened, Donald?
221
00:17:38,824 --> 00:17:40,018
Madeline.
222
00:17:48,467 --> 00:17:50,128
Back of the house. Come on.
223
00:17:55,441 --> 00:17:58,968
...how I got here.
I don't know how she got here.
I don't know.
224
00:17:59,044 --> 00:18:00,033
You call the police?
225
00:18:07,019 --> 00:18:08,646
Give me a hand.
226
00:18:20,532 --> 00:18:23,797
What? Oh, yeah. Yeah, sure.
227
00:18:24,069 --> 00:18:26,094
powell, Meadowbrook,
the whole crew are here.
228
00:18:26,171 --> 00:18:29,197
What? No, I haven't taken
his complete statement yet.
229
00:18:29,274 --> 00:18:30,366
I'm doing it now.
230
00:18:31,743 --> 00:18:34,576
Yeah. Yeah.
Yeah, sure. Okay.
231
00:18:40,752 --> 00:18:42,652
Now, you say Miss Riordan
went to your laboratory.
232
00:18:42,721 --> 00:18:45,451
Yes, yes, yes.
You can check with Dr. Cole.
233
00:18:46,258 --> 00:18:50,251
Miss Riordan came
to the laboratory to pick up
a salivary sample.
234
00:18:51,130 --> 00:18:55,191
I gave it to her,
and then Miss Howard called.
235
00:18:55,267 --> 00:18:59,033
Then I put the coelacanth
back in the refrigerator.
236
00:18:59,338 --> 00:19:00,669
Coelacanth?
237
00:19:00,739 --> 00:19:01,967
The fish.
238
00:19:03,075 --> 00:19:06,169
I... I cut my hand
on its teeth. See?
239
00:19:08,614 --> 00:19:10,013
And Molly...
240
00:19:14,486 --> 00:19:17,284
She... She had
a first aid kit in the car.
241
00:19:17,823 --> 00:19:19,814
We left the laboratory and...
242
00:19:22,227 --> 00:19:25,253
That's all I can remember.
I blanked out.
243
00:19:25,397 --> 00:19:26,625
Or I was knocked out.
244
00:19:26,698 --> 00:19:27,756
Head hurt?
245
00:19:29,034 --> 00:19:30,467
No. No, it's...
246
00:19:31,737 --> 00:19:34,433
It's more as though
I've been poisoned.
247
00:19:34,706 --> 00:19:38,335
I suppose anyone
would feel sick after
what's happened, though.
248
00:19:38,410 --> 00:19:41,709
Especially the man
who was with Molly
when she died.
249
00:19:42,848 --> 00:19:44,907
I told you,
I was unconscious.
250
00:19:45,784 --> 00:19:47,217
I don't know
who killed her.
251
00:19:47,286 --> 00:19:49,652
We ought to know about that
in a few seconds now.
252
00:19:49,855 --> 00:19:52,517
Mike, found this
in the girl's hand.
253
00:19:52,658 --> 00:19:55,354
She must have grabbed it
while she was struggling
with the killer.
254
00:19:55,427 --> 00:19:56,758
Tie clasp.
255
00:19:59,965 --> 00:20:01,489
Recognize this?
256
00:20:02,801 --> 00:20:05,326
Yes. Yes, I recognize it.
It's mine.
257
00:20:05,404 --> 00:20:09,272
No, darling. I've never
seen you wear this.
258
00:20:09,908 --> 00:20:11,000
Thanks, honey,
259
00:20:11,076 --> 00:20:14,273
but the truth is,
you gave it to me yourself
last Christmas.
260
00:20:14,346 --> 00:20:16,906
And I suppose
you were unconscious
all during the struggle.
261
00:20:16,982 --> 00:20:18,847
Eddie, take him down
to headquarters.
262
00:20:18,917 --> 00:20:20,111
Come on.
263
00:20:24,623 --> 00:20:27,353
Don't tell them
anything, Donald.
Wait until you have a lawyer.
264
00:20:27,426 --> 00:20:30,088
It's all right, Madeline.
I did nothing.
265
00:20:30,162 --> 00:20:32,130
I know that, Donald.
266
00:20:34,299 --> 00:20:38,065
He was unconscious
when I found him.
Would he wreck his own house?
267
00:20:38,136 --> 00:20:41,071
He'll have every opportunity
to explain things,
Miss Howard.
268
00:20:41,139 --> 00:20:44,939
Lieutenant Stevens.
Lieutenant, can you come
in here a minute?
269
00:20:46,979 --> 00:20:48,970
please wait, Miss Howard.
270
00:21:04,329 --> 00:21:05,523
What is it?
Look at this.
271
00:21:05,597 --> 00:21:08,498
Whoever tore
that photograph in half had
to leave some fingerprints.
272
00:21:08,567 --> 00:21:10,296
I dusted it,
and there they are.
273
00:21:10,369 --> 00:21:12,496
That's a print of somebody's
right thumb.
274
00:21:12,871 --> 00:21:16,068
Now, compare that with
this thumbprint of Blake's
I got a few minutes ago.
275
00:21:16,141 --> 00:21:17,904
See? No resemblance.
276
00:21:19,311 --> 00:21:21,040
Then there was
a third person here.
277
00:21:21,113 --> 00:21:22,978
By the looks of things,
somebody who hated Blake.
278
00:21:23,048 --> 00:21:25,073
More than that. Come here.
279
00:21:25,150 --> 00:21:27,846
Whoever he was,
he never even tried
to cover up these traces.
280
00:21:27,919 --> 00:21:30,080
Either awfully dumb
or just plain crazy.
281
00:21:30,155 --> 00:21:31,452
Look at that handprint.
282
00:21:31,523 --> 00:21:33,684
Well, it looks deformed.
It is.
283
00:21:33,825 --> 00:21:36,259
All I know is,
Blake hasn't got
a hand like that.
284
00:21:36,328 --> 00:21:38,455
In fact, I've never known
anyone who did.
285
00:21:38,563 --> 00:21:42,192
That narrows it down.
Ought to make it
easier for us.
286
00:21:47,005 --> 00:21:50,668
Miss Howard, did Blake have
any enemies? Someone
who might want to kill him?
287
00:21:50,742 --> 00:21:52,801
No, not that I know of.
Why?
288
00:21:52,878 --> 00:21:55,142
Because there was
a third person here tonight.
289
00:21:55,213 --> 00:21:57,579
Someone who tore up
your photograph
and wrecked this room.
290
00:21:57,716 --> 00:21:58,705
And killed
Molly Riordan?
291
00:21:58,784 --> 00:22:01,912
Well, that's
the logical assumption.
292
00:22:02,087 --> 00:22:03,679
Then Donald's free?
293
00:22:03,755 --> 00:22:07,486
I'll want him for questioning,
but as things are, he's free.
294
00:22:07,726 --> 00:22:08,920
Well, thank you.
295
00:22:14,366 --> 00:22:18,769
DONALD: Now, I hope I've made
these two aspects of living
organisms clear to you.
296
00:22:19,705 --> 00:22:21,866
In the case
of the coelacanth,
297
00:22:21,973 --> 00:22:25,306
we have a species
which became stabilized
over 200 million years ago
298
00:22:25,377 --> 00:22:27,072
in the form you see here.
299
00:22:28,347 --> 00:22:30,941
But in the case of man,
we have a recent species
300
00:22:31,016 --> 00:22:33,177
which is not
stabilized at all.
301
00:22:34,519 --> 00:22:37,352
Man is not only
capable of change,
302
00:22:37,689 --> 00:22:41,056
but man alone,
among all living creatures,
303
00:22:41,126 --> 00:22:44,960
can choose the direction
in which that change
will take place.
304
00:22:45,831 --> 00:22:50,029
In other words, man can use
his knowledge
305
00:22:50,102 --> 00:22:54,664
to destroy all spiritual
values and reduce the race
to bestiality.
306
00:22:55,640 --> 00:22:59,201
Or he can use his knowledge
to increase his understanding
307
00:22:59,644 --> 00:23:02,636
to a point far beyond
anything now imaginable.
308
00:23:05,617 --> 00:23:06,743
Think it over.
309
00:23:07,619 --> 00:23:09,018
That's all for today.
310
00:23:15,694 --> 00:23:17,889
Sometimes professor Blake
frightens me.
311
00:23:17,963 --> 00:23:19,931
Yeah, well,
he sure is wound up today.
312
00:23:19,998 --> 00:23:22,159
Come on, Sylvia,
I want to talk to him.
313
00:23:24,803 --> 00:23:26,361
professor Blake.
Oh, yes, Jimmy?
314
00:23:26,438 --> 00:23:27,769
How's Samson?
315
00:23:27,839 --> 00:23:31,206
Let's get this
in the refrigerator
and we'll find out.
316
00:23:37,549 --> 00:23:39,540
Got him in here,
in the office.
317
00:23:46,224 --> 00:23:48,522
Well, it's not rabies,
that's for certain.
318
00:23:48,593 --> 00:23:50,584
Dogs don't recover
from rabies.
319
00:23:50,662 --> 00:23:53,028
Miss Howard told me
that Samson returned
to normal,
320
00:23:53,098 --> 00:23:54,395
but I wanted to see
for myself.
321
00:23:54,466 --> 00:23:56,229
Well, he certainly
looks normal.
322
00:23:56,301 --> 00:23:57,859
You don't have to worry
about hydrophobia.
323
00:23:57,936 --> 00:23:59,198
Well, does that mean
I can bring him back
324
00:23:59,271 --> 00:24:00,863
to the fraternity house
with me?
325
00:24:00,939 --> 00:24:02,998
No, I want to check
these cultures
first, Jimmy.
326
00:24:03,074 --> 00:24:05,304
Didn't have rabies,
but he certainly
had something.
327
00:24:05,377 --> 00:24:07,140
Did you know your dog
was a throwback?
328
00:24:07,212 --> 00:24:09,009
Throwback?
He's a German shepherd.
329
00:24:09,080 --> 00:24:10,377
What do you mean,
throwback?
330
00:24:10,449 --> 00:24:13,282
A primitive reversion
to wolfish ancestors.
331
00:24:13,418 --> 00:24:16,854
This should
interest you, Oliver.
Take a look at these teeth.
332
00:24:17,756 --> 00:24:19,087
Come here.
333
00:24:21,493 --> 00:24:23,927
Here, take a look at this.
334
00:24:23,995 --> 00:24:26,395
They look
like dog's teeth to me.
335
00:24:26,531 --> 00:24:27,691
Well, now,
wait a minute.
336
00:24:29,000 --> 00:24:30,934
Last night,
they were much longer.
337
00:24:31,002 --> 00:24:33,971
Well, now, honestly, Donald,
are you seriously suggesting
that overnight,
338
00:24:34,039 --> 00:24:36,200
there's been
a physical change?
But there has been.
339
00:24:36,274 --> 00:24:37,901
In the length
of his teeth?
Yes.
340
00:24:37,976 --> 00:24:39,341
That's impossible.
341
00:24:39,411 --> 00:24:40,571
Well, I tell you...
342
00:24:41,480 --> 00:24:45,576
Well, Molly Riordan was here
and I called it
to her attention.
343
00:24:45,650 --> 00:24:47,743
Molly's hardly in a position
to bear you out.
344
00:24:47,819 --> 00:24:49,810
Yes, that's so.
I'm sorry.
345
00:24:51,156 --> 00:24:52,646
I guess I must have
imagined it.
346
00:24:52,724 --> 00:24:54,248
Forget it.
347
00:24:54,326 --> 00:24:56,226
You've had
a pretty bad experience.
348
00:24:56,294 --> 00:24:58,387
Besides, you have
primitive species
on your brain.
349
00:24:58,463 --> 00:25:00,829
Let me know if those tests
show anything.
Yes, I will.
350
00:25:00,899 --> 00:25:02,764
Well, when can I have
Samson, professor?
351
00:25:02,834 --> 00:25:04,631
Check with me tonight.
352
00:25:04,769 --> 00:25:07,795
Okay, tonight.
Goodbye, professor.
353
00:25:08,173 --> 00:25:09,936
Take it easy, Jimmy.
354
00:25:13,411 --> 00:25:14,605
But I didn't imagine it.
355
00:25:14,679 --> 00:25:16,977
Darling, does it really matter
about the dog?
356
00:25:17,048 --> 00:25:21,178
Yes, it matters very much
to me, whether I can trust
my own senses.
357
00:25:21,286 --> 00:25:23,982
Now, you have eyes.
Is that the same dog
that attacked you?
358
00:25:24,055 --> 00:25:27,320
Darling, I don't know.
I was so frightened that...
359
00:25:28,226 --> 00:25:30,524
Donald, of course
this is the same dog.
360
00:25:30,595 --> 00:25:32,927
He's been locked up
in here all night.
361
00:25:32,998 --> 00:25:35,398
And Jimmy would know
his own dog.
362
00:25:36,134 --> 00:25:37,897
Yes, Jimmy would know
his own dog.
363
00:25:40,071 --> 00:25:43,165
So, I'm the one that's crazy.
Well, maybe so.
364
00:25:43,241 --> 00:25:45,903
I was out of my head
for at least an hour
last night.
365
00:25:46,044 --> 00:25:48,069
Don't worry about it, huh?
366
00:25:48,547 --> 00:25:49,912
Is my mask ready yet?
367
00:25:49,981 --> 00:25:52,779
Yeah, I've got it in the lab.
Come on, I'll show it to you.
368
00:26:00,725 --> 00:26:02,454
I hope you like it.
369
00:26:05,530 --> 00:26:07,964
There it is.
perfect reproduction.
370
00:26:08,633 --> 00:26:10,658
Now my series is complete.
371
00:26:11,002 --> 00:26:12,026
That's me?
372
00:26:12,103 --> 00:26:13,570
That's you.
373
00:26:13,638 --> 00:26:15,970
You see, the past
is fairly plain,
374
00:26:16,041 --> 00:26:20,410
but it's almost impossible
to make a mask
of the face of the future,
375
00:26:20,478 --> 00:26:24,312
because man's only
one generation
from savagery, anyway.
376
00:26:24,382 --> 00:26:25,974
What do you mean?
377
00:26:26,051 --> 00:26:29,214
Well, civilization
isn't inherited,
it's learned.
378
00:26:29,888 --> 00:26:34,791
Wipe it out for one generation
and man is right
back where he started.
379
00:26:35,360 --> 00:26:38,022
You see, you and this beast
are closer together
than you think.
380
00:26:38,096 --> 00:26:40,155
Let's don't talk about it
anymore, Donald.
381
00:26:40,231 --> 00:26:41,926
It makes me think
of Molly Riordan
382
00:26:42,000 --> 00:26:43,729
and the horrible thing
that happened to her.
383
00:26:43,802 --> 00:26:46,635
All right, no more talking
about the past.
384
00:26:47,105 --> 00:26:48,129
Donald?
385
00:26:48,206 --> 00:26:49,400
Yes.
386
00:26:50,375 --> 00:26:54,311
I've been wanting
to ask you something,
but I just didn't know how.
387
00:26:54,379 --> 00:26:56,506
Well, ask
anything you want.
388
00:26:57,082 --> 00:26:58,982
Well, it was about you
and Molly.
389
00:27:00,251 --> 00:27:02,412
Was there anything
between you?
390
00:27:02,487 --> 00:27:06,218
Molly was very attractive,
but there was nothing
between us.
391
00:27:08,827 --> 00:27:10,158
Thank you.
392
00:27:11,363 --> 00:27:12,352
Bye.
393
00:27:12,430 --> 00:27:13,362
Bye.
394
00:27:20,538 --> 00:27:22,802
Hello, Miss Howard.
Is this where I find Blake?
395
00:27:22,874 --> 00:27:23,863
Right in there.
396
00:27:23,975 --> 00:27:25,033
Thanks.
397
00:27:33,885 --> 00:27:35,785
It's a nice collection.
398
00:27:35,920 --> 00:27:38,912
Oh, Lieutenant Stevens.
Any news?
399
00:27:38,990 --> 00:27:40,218
Nothing.
400
00:27:42,227 --> 00:27:44,752
Well, won't you come
into my office?
401
00:27:48,066 --> 00:27:49,328
Sit down.
402
00:27:51,970 --> 00:27:54,905
Blake, try again.
403
00:27:55,306 --> 00:27:57,399
Are you certain
no one hates you?
404
00:27:57,475 --> 00:27:59,238
Told you everything
I knew yesterday.
405
00:27:59,310 --> 00:28:01,710
people hate
for awfully trivial reasons.
406
00:28:01,813 --> 00:28:04,646
In that case, I wouldn't know
anything about it.
407
00:28:04,716 --> 00:28:07,879
Why look for my enemy?
It was Molly
who was murdered.
408
00:28:07,952 --> 00:28:09,249
Because the killer
was at your house.
409
00:28:09,320 --> 00:28:12,551
He had no possible way
of knowing that Molly Riordan
would be there.
410
00:28:12,691 --> 00:28:14,318
He was after you.
411
00:28:14,959 --> 00:28:18,554
Well, couldn't it have
been a stranger?
A burglar who was surprised?
412
00:28:18,630 --> 00:28:21,497
Would a burglar
wreck your house? Tear up
Miss Howard's picture?
413
00:28:21,566 --> 00:28:25,024
Besides,
there was nothing missing.
It was personal malice.
414
00:28:25,737 --> 00:28:27,170
Somebody's after you, Blake.
415
00:28:27,238 --> 00:28:28,603
What about fingerprints?
416
00:28:28,673 --> 00:28:30,004
There's no record
in the local files.
417
00:28:30,075 --> 00:28:33,135
We sent copies to the FBl
and the Department
of Motor Vehicles.
418
00:28:33,211 --> 00:28:35,645
But this waiting
makes me nervous.
419
00:28:36,715 --> 00:28:39,616
In the meantime,
I'm giving you a bodyguard.
420
00:28:39,884 --> 00:28:42,853
Now, look,
I don't need a bodyguard.
I can take care of myself.
421
00:28:42,921 --> 00:28:46,015
You didn't take
very good care
of Molly Riordan.
422
00:28:47,559 --> 00:28:50,494
Well, the coroner's report
came in this afternoon.
423
00:28:51,362 --> 00:28:53,330
Yes?
Strange thing.
424
00:28:53,398 --> 00:28:55,332
Molly wasn't badly
injured at all.
425
00:28:55,400 --> 00:28:59,234
A few minor cuts and bruises.
What killed her
was heart failure.
426
00:29:00,105 --> 00:29:02,073
In other words,
she died of fright.
427
00:29:03,241 --> 00:29:04,469
Yeah.
428
00:29:04,743 --> 00:29:08,144
I'll keep Eddie Daniels
close to you,
till this thing is cleared up.
429
00:29:30,235 --> 00:29:32,362
You know, I always figured
science was pretty exciting,
430
00:29:32,437 --> 00:29:34,905
but I guess it can get
kind of boring, huh?
431
00:29:34,973 --> 00:29:39,410
Yes. When you have to do
the same test about 500 times,
it can be boring.
432
00:29:40,678 --> 00:29:42,805
Yeah, like that fish
over there.
433
00:29:42,881 --> 00:29:45,281
Hey, what's that?
On the fish.
434
00:29:50,021 --> 00:29:53,684
Just a dragonfly.
Must have come in the window.
435
00:29:58,296 --> 00:30:01,459
No harm done,
I have to dissect
that fish anyway.
436
00:30:01,933 --> 00:30:03,958
As soon as I finish
with this.
437
00:30:05,703 --> 00:30:07,193
Good Lord.
438
00:30:07,272 --> 00:30:08,796
See something?
439
00:30:22,253 --> 00:30:25,188
Dr. Cole? Well, it's good
that I caught you.
440
00:30:25,857 --> 00:30:28,849
Can you wait till I get there?
I have something to show you.
441
00:30:29,360 --> 00:30:30,952
Yes, right away.
442
00:30:35,233 --> 00:30:39,397
I'm going to see Dr. Cole.
If you have to stay with me,
come along.
443
00:30:48,947 --> 00:30:50,710
professor?
Oh, yes, Jimmy.
444
00:30:50,782 --> 00:30:52,841
I was coming to find out
about Samson.
445
00:30:52,917 --> 00:30:55,147
Meet me
at the Science Building,
I'll be back.
446
00:30:58,857 --> 00:31:01,655
You see that?
The police are guarding him.
447
00:31:01,826 --> 00:31:03,589
Wonder how it feels.
448
00:31:03,728 --> 00:31:06,822
You mean the police think
the murderer
is still around here?
449
00:31:06,898 --> 00:31:09,389
Why else
guard the professor?
450
00:31:12,036 --> 00:31:13,503
What was that?
451
00:31:13,571 --> 00:31:15,300
I don't know.
It sounds like...
452
00:31:15,907 --> 00:31:17,431
Wait a minute.
453
00:31:18,509 --> 00:31:20,841
What did you say
it sounds like?
454
00:31:21,079 --> 00:31:22,444
Something like
a model airplane.
455
00:31:22,513 --> 00:31:25,141
But that's silly,
on a campus at night.
456
00:31:32,657 --> 00:31:34,056
There.
457
00:31:34,292 --> 00:31:35,452
I don't see anything.
458
00:31:35,526 --> 00:31:37,858
Like a shadow going
past the street lamp.
459
00:31:39,764 --> 00:31:41,561
Let's watch a minute.
460
00:31:51,776 --> 00:31:53,107
It's gone.
461
00:31:54,545 --> 00:31:55,637
Yeah.
462
00:32:04,289 --> 00:32:05,813
We better go.
463
00:32:07,058 --> 00:32:08,218
But why?
464
00:32:09,294 --> 00:32:11,694
I feel so safe
when I'm with you.
465
00:32:15,767 --> 00:32:16,961
What's going on here?
466
00:32:17,035 --> 00:32:18,400
Oh, you scared me.
467
00:32:18,903 --> 00:32:20,734
I scared you?
468
00:32:20,805 --> 00:32:22,067
Crazy, man.
469
00:32:26,010 --> 00:32:27,443
Strangest thing I ever saw.
470
00:32:28,112 --> 00:32:29,909
I've seen
crystallized viruses,
471
00:32:29,981 --> 00:32:32,814
but I've never even heard
of crystallized bacteria.
472
00:32:32,884 --> 00:32:34,010
There, take a look.
473
00:32:34,085 --> 00:32:35,484
You've made a mistake.
474
00:32:35,553 --> 00:32:38,249
Bacteria couldn't possibly
crystallize.
475
00:32:42,827 --> 00:32:45,489
Honestly, Donald,
there are no crystals there.
Just the bacteria.
476
00:32:45,563 --> 00:32:46,655
What?
477
00:32:47,532 --> 00:32:49,557
Well, there were crystals.
478
00:32:49,867 --> 00:32:52,461
I saw them myself
not 15 minutes ago.
479
00:32:53,338 --> 00:32:56,102
But this slide hasn't been
out of my possession.
480
00:32:56,174 --> 00:32:57,573
Back in the laboratory...
481
00:32:58,710 --> 00:32:59,972
Oliver,
you're not listening.
482
00:33:00,044 --> 00:33:02,012
I'll listen when you say
something sensible.
483
00:33:02,146 --> 00:33:04,080
All right, I'm sorry
I bothered you.
I won't again.
484
00:33:04,148 --> 00:33:05,274
Now, wait a minute.
Before you go,
485
00:33:05,350 --> 00:33:07,545
just so your visit isn't
completely wasted,
486
00:33:07,618 --> 00:33:10,018
Iet me see that cut
on your hand.
487
00:33:12,156 --> 00:33:14,215
It's infected.
Something bite you?
488
00:33:14,292 --> 00:33:16,453
Yes, the coelacanth.
489
00:33:17,462 --> 00:33:20,829
I suppose it came alive
and crept up on you
when you weren't looking.
490
00:33:21,199 --> 00:33:23,667
There's no sense in talking
to a man who won't listen.
491
00:33:25,336 --> 00:33:26,496
Coming, Eddie?
492
00:33:32,477 --> 00:33:33,501
Excuse me.
493
00:33:33,578 --> 00:33:34,977
Can I get Samson now,
professor?
494
00:33:35,246 --> 00:33:37,305
Of course. Of course
you can have the dog.
495
00:33:37,382 --> 00:33:38,508
There's nothing wrong
with him.
496
00:33:38,583 --> 00:33:40,642
We only imagined that
he went berserk yesterday.
497
00:33:40,718 --> 00:33:43,118
Yeah, I've been thinking
the same thing.
498
00:33:43,588 --> 00:33:46,022
You, too? Coming, Eddie?
499
00:33:46,090 --> 00:33:47,921
I'm due to check in
on the call box, professor.
500
00:33:47,992 --> 00:33:48,981
I won't be long.
501
00:33:49,060 --> 00:33:50,049
All right. I'll be here
for quite a while.
502
00:34:02,273 --> 00:34:03,934
Can I let Samson out now?
503
00:34:04,008 --> 00:34:08,172
Dr. Cole gives him a clean
bill of health, Jimmy.
He's all yours.
504
00:34:17,555 --> 00:34:19,853
It's what we heard
earlier from the sky.
505
00:34:21,325 --> 00:34:22,724
Something's
at the window!
506
00:34:26,064 --> 00:34:27,531
What is that?
507
00:34:37,075 --> 00:34:38,372
Get back!
508
00:34:45,349 --> 00:34:46,782
Don't open that door!
It'll escape!
509
00:34:46,884 --> 00:34:47,873
Who cares?
510
00:34:47,985 --> 00:34:49,282
I care.
I want it.
Well, what is it?
511
00:34:49,353 --> 00:34:51,253
I don't know.
We'll find out
when we catch it.
512
00:34:51,322 --> 00:34:52,789
Jimmy, close the window.
513
00:34:52,857 --> 00:34:55,792
There's some netting
over there
behind that cage. Get it.
514
00:34:55,960 --> 00:34:58,360
Keep the door closed,
until we catch it.
515
00:34:58,429 --> 00:35:00,397
It moves like lightning.
516
00:35:11,843 --> 00:35:14,277
Use this for bait.
Ready with the net?
517
00:35:18,649 --> 00:35:19,707
Net.
518
00:35:24,155 --> 00:35:25,417
Let's go.
519
00:35:28,326 --> 00:35:29,315
Easy.
520
00:35:29,794 --> 00:35:30,852
Now!
521
00:35:31,462 --> 00:35:33,487
Got it. Hold it down, Jimmy!
522
00:35:33,564 --> 00:35:35,225
It's starting to rip.
523
00:35:41,939 --> 00:35:45,170
Well, that's too bad.
I wanted it alive.
524
00:35:45,243 --> 00:35:46,972
But you're both my witnesses.
525
00:35:47,111 --> 00:35:49,739
This insect is of the genus
Meganeura,
526
00:35:50,148 --> 00:35:54,744
ancestor of the present-day
dragonfly, supposedly extinct
for millions of years.
527
00:35:54,852 --> 00:35:56,979
Like the coelacanth
was supposed to be extinct.
528
00:35:57,188 --> 00:36:00,385
Exactly. Except that
this is even more remarkable.
529
00:36:00,791 --> 00:36:04,056
In fact, it's a little
too remarkable.
530
00:36:04,428 --> 00:36:08,455
It can't be a coincidence,
but there is some connection
between the two.
531
00:36:08,566 --> 00:36:09,897
What do you mean?
532
00:36:09,967 --> 00:36:11,434
I don't know.
533
00:36:11,802 --> 00:36:15,169
I do know that earlier today
an ordinary dragonfly
tried to make
534
00:36:15,239 --> 00:36:17,537
a meal on the coelacanth
and...
535
00:36:19,076 --> 00:36:22,409
Jimmy, did Samson ever get
near this fish?
536
00:36:23,114 --> 00:36:25,241
Well, the day I brought
the fish from the station,
537
00:36:25,316 --> 00:36:27,113
bloody water was dripping
from the truck.
538
00:36:27,285 --> 00:36:28,616
Samson drank some of it.
539
00:36:28,686 --> 00:36:29,778
Drank it?
540
00:36:29,921 --> 00:36:31,548
Off of the pavement.
541
00:36:31,789 --> 00:36:33,518
You suppose that's
what made him sick?
542
00:36:33,591 --> 00:36:35,616
It might be.
It just might be.
543
00:36:35,693 --> 00:36:37,923
You're not saying that
this is the same dragonfly
that...
544
00:36:37,995 --> 00:36:40,156
No man in his right mind
could make such a statement.
545
00:36:40,231 --> 00:36:42,096
Then where could it
come from?
546
00:36:43,067 --> 00:36:46,901
You'd better take Sylvia home.
Take Samson with you.
547
00:36:46,971 --> 00:36:48,700
But do me one favor,
the both of you.
548
00:36:48,773 --> 00:36:50,104
Sure, anything.
549
00:36:50,174 --> 00:36:51,198
Don't mention this to anyone.
550
00:36:51,275 --> 00:36:54,108
I'd like to make
the announcement
of the discovery myself.
551
00:36:54,178 --> 00:36:56,976
I'll be glad to forget it.
Come on, Jimmy.
552
00:37:20,404 --> 00:37:23,601
Okay, fellow.
We're going home, boy.
We're going home.
553
00:37:24,308 --> 00:37:25,297
Good night, professor.
554
00:37:25,376 --> 00:37:27,105
Good night.
555
00:39:32,036 --> 00:39:33,936
Blake! professor Blake!
556
00:40:24,188 --> 00:40:26,588
Stop! Stop!
557
00:41:11,435 --> 00:41:14,336
Sergeant Daniels reporting.
Give me Stevens.
558
00:41:14,872 --> 00:41:18,933
Look, Mike, get every
patrol car you've got out
to the campus, right away.
559
00:41:19,009 --> 00:41:20,101
I lost Blake.
560
00:41:21,045 --> 00:41:24,572
I don't know.
He just disappeared
from the Science Building.
561
00:41:24,648 --> 00:41:26,343
Look, Mike,
there's somebody else
around here.
562
00:41:26,417 --> 00:41:28,180
Some kind of maniac.
563
00:41:30,554 --> 00:41:34,012
B26. I followed somebody
out here, but...
564
00:41:34,091 --> 00:41:37,060
Well, I'm going back
to the Science Building.
I'll meet you there.
565
00:41:37,361 --> 00:41:39,226
No, Mike, I can't give you
a descrip...
566
00:41:47,638 --> 00:41:51,233
Eddie, what's happening?
Eddie, you all right?
567
00:41:52,843 --> 00:41:53,901
Eddie?
568
00:42:00,217 --> 00:42:01,844
Mike, look here.
569
00:42:03,387 --> 00:42:05,082
Eddie sure put up a fight,
all right.
570
00:42:05,322 --> 00:42:07,347
Tracks all over the place.
571
00:42:09,360 --> 00:42:11,191
But what kind of a man
made this?
572
00:42:15,165 --> 00:42:18,692
Oh, it's impossible!
Nobody's got a footprint
like that.
573
00:42:20,905 --> 00:42:23,635
Unless maybe it was someone
with strange hands, too.
574
00:42:23,707 --> 00:42:25,504
Yeah, but why wouldn't
such a man be known?
575
00:42:25,576 --> 00:42:27,134
Where would he hide?
That's our job,
576
00:42:27,211 --> 00:42:29,736
to find him
before another killing.
577
00:43:40,551 --> 00:43:42,382
Those tracks
weren't made by a man.
578
00:43:42,553 --> 00:43:43,815
They're the tracks
of a creature
579
00:43:43,887 --> 00:43:46,685
who should've become
extinct about a half
a million years ago.
580
00:43:46,757 --> 00:43:50,625
A beast far more intelligent
than an ape,
and yet not quite human.
581
00:43:50,694 --> 00:43:52,321
Utterly ridiculous.
582
00:43:52,796 --> 00:43:54,559
It's your opinion then,
Dr. Howard,
583
00:43:54,632 --> 00:43:57,032
that a subhuman
such as Blake describes
is impossible?
584
00:43:57,101 --> 00:43:58,432
Absolutely.
585
00:43:58,502 --> 00:44:02,063
In my opinion,
those footprints are fakes
planted to deceive the police.
586
00:44:02,139 --> 00:44:04,164
And you've fallen for them.
587
00:44:04,441 --> 00:44:07,899
We've fallen for nothing.
I know those footprints
could be fake.
588
00:44:07,978 --> 00:44:10,003
What's more, I know
who could have faked them.
589
00:44:10,080 --> 00:44:11,138
Who?
590
00:44:12,082 --> 00:44:15,142
You're an expert at modeling
parts of the human anatomy,
aren't you?
591
00:44:15,219 --> 00:44:16,948
And you know how
a primitive foot looks.
592
00:44:17,021 --> 00:44:18,852
But you can't think
he's the murderer.
593
00:44:18,922 --> 00:44:22,323
Could Blake strangle
Eddie Daniels? No.
594
00:44:22,993 --> 00:44:25,052
Daniels could tear
Blake in half.
595
00:44:25,329 --> 00:44:27,593
And would he wreck
his own laboratory?
596
00:44:28,265 --> 00:44:32,759
Not likely. And even if
those footprints were fakes,
597
00:44:34,538 --> 00:44:36,301
fingerprints aren't.
598
00:44:37,107 --> 00:44:39,974
They're real
and they're not Blake's.
599
00:44:42,413 --> 00:44:44,779
But the killer wants us
to accuse Blake.
600
00:44:44,948 --> 00:44:47,678
That's why the tie clasp
was planted on Molly Riordan
601
00:44:47,751 --> 00:44:51,118
and why these primitive
footprints were found
near Eddie Daniels' body.
602
00:44:51,188 --> 00:44:53,213
To implicate you.
Well, what about
the fingerprints?
603
00:44:53,290 --> 00:44:54,917
Why can't the police
identify those?
604
00:44:54,992 --> 00:44:56,391
Because there's
no record of them.
605
00:44:56,460 --> 00:44:57,449
Neither the FBl
606
00:44:57,528 --> 00:44:59,996
nor the Department
of Motor Vehicles
could help us.
607
00:45:00,064 --> 00:45:04,967
No, the man we're looking for
has never been booked
for a crime before.
608
00:45:05,335 --> 00:45:07,394
He's never even had
a driver's license.
609
00:45:08,439 --> 00:45:11,101
Well, if you don't need me,
I'll be back at the lab.
610
00:45:15,679 --> 00:45:16,703
Yes.
611
00:45:16,780 --> 00:45:19,476
Yes, that's what I said,
Madagascar.
612
00:45:19,550 --> 00:45:22,041
No, no, no,
it's not in Texas.
613
00:45:22,686 --> 00:45:25,621
It's an island off
the east coast of Africa.
614
00:45:26,356 --> 00:45:28,347
And I wish to speak
to Dr. Jean Moreau
615
00:45:28,425 --> 00:45:31,588
of the Scientific Research
lnstitute at Tananarive.
616
00:45:32,663 --> 00:45:36,394
Charge it
to the Science Department.
Thank you.
617
00:45:52,049 --> 00:45:54,074
We're all here,
professor Blake.
618
00:45:55,953 --> 00:45:57,784
Well, what's this?
What you all doing here?
619
00:45:57,855 --> 00:45:59,322
Today's Thursday.
620
00:45:59,389 --> 00:46:02,222
We always have lab class
at 2:00 on Thursday.
621
00:46:02,292 --> 00:46:04,817
Thursday, 2:00? Oh, yes.
Yes, of course.
622
00:46:04,928 --> 00:46:06,520
Well, we won't meet today.
623
00:46:06,597 --> 00:46:10,124
I've got something
very important here.
Something I can't leave.
624
00:46:11,268 --> 00:46:13,168
Well, don't you understand?
No class.
625
00:46:13,270 --> 00:46:15,431
No class. Wow.
626
00:46:21,278 --> 00:46:25,009
I found this, professor.
It's yours, isn't it?
627
00:46:25,382 --> 00:46:26,576
Oh, yes,
where'd you find it?
628
00:46:26,650 --> 00:46:29,414
On the lawn
where Sergeant Daniels
was killed.
629
00:46:29,486 --> 00:46:34,185
Oh, yes, I must've dropped it
when I was knocked out.
Thank you, Jimmy.
630
00:46:43,667 --> 00:46:44,895
Hi, Jimmy.
631
00:46:45,002 --> 00:46:46,299
Hi, Sylvia.
Hi.
632
00:46:46,370 --> 00:46:47,701
Class out already?
633
00:46:47,771 --> 00:46:50,934
There isn't any.
We've been dismissed.
Same as yesterday.
634
00:47:02,085 --> 00:47:03,518
Donald?
635
00:47:03,587 --> 00:47:05,555
I said there was
no class today.
636
00:47:05,622 --> 00:47:07,988
Well, I'm not here
to go to class today.
637
00:47:08,392 --> 00:47:11,259
Oh, Madeline. I'm sorry,
I didn't see you come in.
638
00:47:11,328 --> 00:47:13,091
You haven't seen much
of anything lately.
639
00:47:13,163 --> 00:47:16,530
No classes, no students,
not even your fianc�e.
640
00:47:16,600 --> 00:47:19,125
I'm sorry,
I've been very, very busy.
641
00:47:19,303 --> 00:47:23,330
I'm on the track of something
that may change
our entire concept of life.
642
00:47:23,407 --> 00:47:26,376
Can't you leave it
for a few minutes, honey?
I want to talk to you.
643
00:47:26,443 --> 00:47:29,742
You see this?
It's a distillate
of coelacanth blood.
644
00:47:30,547 --> 00:47:31,673
peculiar odor.
645
00:47:31,782 --> 00:47:34,842
Familiar, though I haven't
been able to place
where I smelled it before.
646
00:47:34,918 --> 00:47:36,317
Donald, I'm trying
to talk to you.
647
00:47:36,386 --> 00:47:38,513
Well, you go right ahead.
I can hear you.
648
00:47:38,589 --> 00:47:41,524
Well, Father's very upset
about that story you gave
to the newspapers,
649
00:47:41,592 --> 00:47:44,288
about there being
some subhuman hiding
here at Dunsfield.
650
00:47:44,361 --> 00:47:45,521
Disturbing, isn't it?
651
00:47:45,596 --> 00:47:46,858
And he's going to be
even more upset
652
00:47:46,930 --> 00:47:49,421
when he finds out
that you're dismissing
all your classes.
653
00:47:49,499 --> 00:47:51,399
You were hired
to teach.
654
00:47:51,702 --> 00:47:53,101
Teach what?
655
00:47:53,170 --> 00:47:54,660
Theories I'm about
to disprove?
656
00:47:54,738 --> 00:47:56,603
I intend to find out
the truth, the real truth.
657
00:47:56,673 --> 00:47:58,436
Then I'll teach.
What are you
talking about?
658
00:47:58,508 --> 00:48:01,500
I'm gonna prove
that that subhuman
really does exist.
659
00:48:01,578 --> 00:48:05,241
I'm sorry, darling.
I know you're worried,
but so am l.
660
00:48:05,315 --> 00:48:08,011
There's a limit to
what your nerves can stand.
661
00:48:08,285 --> 00:48:10,981
Well, what are you suggesting?
That I'm behaving
irrationally?
662
00:48:11,054 --> 00:48:12,453
That I'm unbalanced?
663
00:48:12,556 --> 00:48:14,581
Of course not.
It's just that...
664
00:48:15,292 --> 00:48:16,816
Well, when Molly Riordan
was killed
665
00:48:16,894 --> 00:48:18,521
and when Sergeant Daniels
was murdered,
666
00:48:18,595 --> 00:48:20,358
you lost your memory.
667
00:48:20,564 --> 00:48:22,122
I think you need a rest.
668
00:48:22,366 --> 00:48:24,163
I'll rest when I find
the killer.
669
00:48:24,234 --> 00:48:27,169
That's not
your responsibility.
That belongs to the police.
670
00:48:27,237 --> 00:48:29,262
Madeline, I know
what I'm doing.
671
00:48:29,373 --> 00:48:31,136
And it's not irrational.
672
00:48:32,476 --> 00:48:33,704
Excuse me.
673
00:48:38,649 --> 00:48:41,345
Hello? Yes, Operator.
674
00:48:41,418 --> 00:48:42,646
Oh, Madeline, would you
close the door?
675
00:48:42,719 --> 00:48:45,051
I've been trying to reach
Madagascar all day.
676
00:48:45,856 --> 00:48:48,324
Hello? Yes, Dr. Moreau.
677
00:48:48,926 --> 00:48:53,420
This is Dr. Donald Blake,
Science Department,
Dunsfield University.
678
00:48:53,830 --> 00:48:56,162
Yes, I want to talk to you
about the coelacanth.
679
00:48:56,233 --> 00:48:58,030
No, no, no. Coelacanth.
680
00:49:00,070 --> 00:49:02,402
Le poisson. The fish.
681
00:49:02,873 --> 00:49:04,568
That's right.
682
00:49:05,509 --> 00:49:10,037
I must know exactly
how this particular fish
was preserved.
683
00:49:12,082 --> 00:49:15,643
Oh, no. No, by all means,
call the Comoros lslands.
684
00:49:16,486 --> 00:49:19,148
Dunsfield University
will pay the charges.
685
00:49:21,058 --> 00:49:22,923
And I didn't mean
to be eavesdropping,
686
00:49:22,993 --> 00:49:26,690
I just couldn't help
hearing him talking
to Madagascar about a fish.
687
00:49:29,733 --> 00:49:32,930
Operator, is Dr. Blake
still on the line?
688
00:49:33,870 --> 00:49:37,931
Well, let me know the moment
he finishes his call.
Now, get me Dr. Cole.
689
00:49:38,275 --> 00:49:42,678
Seventy-six minutes
at $5 a minute.
Why, that's a month's salary!
690
00:49:42,746 --> 00:49:44,111
Hello, Oliver?
691
00:49:44,181 --> 00:49:47,378
Meet me at my office
right away.
I need medical advice.
692
00:49:47,484 --> 00:49:49,384
No, not for myself.
693
00:49:49,486 --> 00:49:51,954
We're going to see Blake.
And hurry.
694
00:49:52,255 --> 00:49:55,656
You're absolutely right.
Donald needs
a leave of absence.
695
00:49:55,759 --> 00:49:58,421
Father, please don't
tell him that I was the one
that told you.
696
00:49:58,495 --> 00:50:01,521
You needn't worry.
I'd have to advise
leave in any case.
697
00:50:01,598 --> 00:50:03,657
phone calls to Madagascar!
698
00:50:08,238 --> 00:50:12,800
Doctor, in looking over
my notes, I want to check
the degree of radiation.
699
00:50:16,713 --> 00:50:20,240
Merci mille fois, Doctor.
Thank you a million.
700
00:50:20,550 --> 00:50:22,780
Yes, sir, that's exactly
the information I needed.
701
00:50:22,853 --> 00:50:25,879
Now, if my experiment
is successful,
I'll send you a full report.
702
00:50:26,056 --> 00:50:27,489
Goodbye, sir.
703
00:50:39,669 --> 00:50:42,638
Gentlemen. Dr. Howard, Oliver.
Why, this must be telepathy.
704
00:50:42,706 --> 00:50:44,435
I was just
going to call you.
Oh?
705
00:50:44,508 --> 00:50:45,702
Now it's telepathy.
706
00:50:45,776 --> 00:50:48,904
Well, call it coincidence,
but I'm glad you're here.
Come into the lab.
707
00:50:48,979 --> 00:50:50,241
One moment, Donald.
708
00:50:50,313 --> 00:50:52,372
Oliver and I want
to talk to you.
709
00:50:52,682 --> 00:50:56,743
Approximately 88 minutes
on the telephone
to Madagascar.
710
00:50:56,820 --> 00:50:58,151
$5 a minute.
711
00:50:58,221 --> 00:51:01,679
Over $400 charged
to the Science Department!
712
00:51:01,758 --> 00:51:04,386
All right, sir,
I'll pay it myself.
But come into the lab.
713
00:51:04,461 --> 00:51:06,929
Donald, forget
the phone bill.
714
00:51:07,364 --> 00:51:09,264
It's you
we're worried about.
715
00:51:09,666 --> 00:51:11,497
I want you to take a leave
of absence,
716
00:51:11,568 --> 00:51:14,002
just until the police
clear this thing up.
717
00:51:15,472 --> 00:51:17,997
Well,
what are the police doing?
718
00:51:18,775 --> 00:51:21,209
Fingerprinting
the football squad.
719
00:51:24,848 --> 00:51:27,544
Well, at that rate,
I should be gone all year.
720
00:51:27,784 --> 00:51:31,049
No, Dr. Howard, if the police
would accept my theory
of a human throwback,
721
00:51:31,121 --> 00:51:33,851
then I'll have to find
the killer myself.
722
00:51:34,825 --> 00:51:36,656
Are you prepared
to name this man?
723
00:51:36,726 --> 00:51:39,217
No, but I can
show you the secret
of his metamorphosis.
724
00:51:39,296 --> 00:51:42,265
Oh, Donald. I refuse
to encourage such nonsense.
725
00:51:42,332 --> 00:51:45,733
Look, Oliver, even a madman
gets a hearing
before he's committed.
726
00:51:45,936 --> 00:51:47,665
Do I get mine, sir?
727
00:51:48,905 --> 00:51:49,997
Yes.
728
00:51:50,073 --> 00:51:51,506
Then come into the lab.
729
00:51:51,575 --> 00:51:53,566
Oh, perhaps you'd better
call Lieutenant Stevens.
730
00:51:53,643 --> 00:51:54,974
Ask him to come over.
731
00:51:55,145 --> 00:51:57,773
Yes, I think the police
should be here.
732
00:51:59,549 --> 00:52:02,484
Oliver, this should
interest you.
733
00:52:03,587 --> 00:52:05,885
plasma protein
of coelacanth blood.
734
00:52:05,956 --> 00:52:07,082
And why should it
interest me?
735
00:52:07,157 --> 00:52:09,022
Because of its
peculiar qualities.
736
00:52:09,092 --> 00:52:10,787
Oh, are the police
coming?
On their way.
737
00:52:10,861 --> 00:52:13,728
Good. Then I'll explain
this thing quickly.
738
00:52:15,065 --> 00:52:18,523
A puzzle biologists
have been trying to solve
for years is this.
739
00:52:19,035 --> 00:52:22,493
How do certain species resist
the force of evolution?
740
00:52:22,639 --> 00:52:24,402
I have the answer here.
741
00:52:24,474 --> 00:52:25,941
Coelacanth plasma.
742
00:52:26,610 --> 00:52:29,204
Not only does this plasma
resist evolution,
743
00:52:29,279 --> 00:52:33,147
but when administered
to another organism,
evolution is reversed.
744
00:52:33,216 --> 00:52:35,707
Thus, when the dog Samson
drank coelacanth blood,
745
00:52:35,785 --> 00:52:40,279
he reverted temporarily
to the behavior and appearance
of a primitive wolf.
746
00:52:42,325 --> 00:52:46,523
Now, over here,
we have a dragonfly,
747
00:52:46,596 --> 00:52:49,724
which for a brief period,
after ingesting
coelacanth blood,
748
00:52:49,799 --> 00:52:51,266
became two feet long,
749
00:52:51,334 --> 00:52:54,303
Iike its ancestors
of 50 million years ago.
750
00:52:55,105 --> 00:52:58,632
I'd like to show you
how bacteria, when treated
with this plasma,
751
00:52:58,708 --> 00:53:02,474
change to crystals, regressing
to the very threshold of life.
752
00:53:02,546 --> 00:53:04,013
It's your contention
this plasma
753
00:53:04,080 --> 00:53:05,843
would have the same effect
on human beings?
754
00:53:05,916 --> 00:53:06,905
Yes.
755
00:53:06,983 --> 00:53:09,417
I say that
if you were injected
with this plasma
756
00:53:09,486 --> 00:53:11,181
you'd revert
to a primitive anthropoid,
757
00:53:11,254 --> 00:53:12,812
physically
as well as mentally.
758
00:53:13,089 --> 00:53:16,024
Donald, your theory is absurd
for very apparent reasons.
759
00:53:16,092 --> 00:53:17,753
The natives
of the Comoros lslands
760
00:53:17,827 --> 00:53:19,419
have been eating coelacanth
for centuries
761
00:53:19,496 --> 00:53:20,929
with no effects whatsoever.
762
00:53:20,997 --> 00:53:22,089
Yes, that's so.
763
00:53:22,199 --> 00:53:25,965
But their coelacanth
isn't treated with gamma rays.
This one was.
764
00:53:26,069 --> 00:53:27,400
Gamma rays? Why?
765
00:53:27,470 --> 00:53:28,994
To preserve it for shipment.
766
00:53:29,072 --> 00:53:30,061
It's the latest thing.
767
00:53:30,140 --> 00:53:33,200
Atomic radiation
kills the bacteria
which causes decay.
768
00:53:33,443 --> 00:53:34,637
Are you sure
this was done?
769
00:53:34,711 --> 00:53:36,611
Why do you think
I called Madagascar?
770
00:53:36,680 --> 00:53:38,011
To find out.
771
00:53:39,616 --> 00:53:41,811
Curious paradox, isn't it,
gentlemen?
772
00:53:42,085 --> 00:53:44,815
After a million-year climb
up the evolutionary ladder,
773
00:53:44,888 --> 00:53:48,380
man's greatest discovery
is the way to undo
his accomplishments
774
00:53:48,692 --> 00:53:50,887
and turn himself
into a beast again.
775
00:53:51,761 --> 00:53:53,888
The great temptation
of our time,
776
00:53:54,264 --> 00:53:57,131
to let the beast triumph
over the seeker for truth.
777
00:53:58,468 --> 00:54:00,834
That's what's happening
here at Dunsfield.
778
00:54:00,904 --> 00:54:03,031
The beast has killed twice.
779
00:54:03,273 --> 00:54:06,538
With this powerful drug,
he's certain to kill again
unless we unmask him.
780
00:54:06,610 --> 00:54:09,602
But, Donald,
granting even that this
could change a man,
781
00:54:09,679 --> 00:54:11,874
how would anyone
discover that fact?
782
00:54:12,182 --> 00:54:14,776
probably by accident
the first time.
783
00:54:15,585 --> 00:54:18,383
Someone may have come in here
during my absence,
784
00:54:18,455 --> 00:54:22,755
cut himself on
the sharp scales of that fish
and became inoculated.
785
00:54:22,926 --> 00:54:24,655
Or with the teeth.
786
00:54:25,595 --> 00:54:28,723
All right. All right,
suppose there was an accident?
Then what?
787
00:54:29,733 --> 00:54:30,825
What?
788
00:54:31,534 --> 00:54:34,765
Oh, yes, the second time
would have to be deliberate.
789
00:54:35,472 --> 00:54:38,566
No man, once he discovered
the effect of this...
790
00:54:39,009 --> 00:54:42,103
Oh, no, there couldn't
possibly be two accidents.
791
00:54:42,612 --> 00:54:46,048
Isn't actually
this whole thing
very improbable?
792
00:54:48,418 --> 00:54:51,876
Only as improbable
as life itself.
793
00:54:56,159 --> 00:54:57,421
Dr. Howard.
794
00:54:57,994 --> 00:55:01,191
You'll be happy to know
that we don't have to arrest
any of your students.
795
00:55:01,264 --> 00:55:03,232
Now, what were you saying
on the phone?
796
00:55:03,300 --> 00:55:06,167
That Dr. Blake could produce
a subhuman man?
797
00:55:07,037 --> 00:55:08,197
Did I say that?
798
00:55:08,271 --> 00:55:10,603
You said that plasma
could turn a man
into a missing link.
799
00:55:10,674 --> 00:55:12,232
Oliver, that's
a gross exaggeration.
800
00:55:12,309 --> 00:55:13,469
Of course it's
an exaggeration.
801
00:55:13,543 --> 00:55:15,170
Hold it, Oliver.
802
00:55:16,980 --> 00:55:19,744
All right, Donald,
you've had your hearing.
803
00:55:19,816 --> 00:55:21,579
Is there anything
you want to show us?
804
00:55:21,885 --> 00:55:23,250
No.
805
00:55:23,320 --> 00:55:25,515
You'll admit that the story
you gave the newspapers,
806
00:55:25,588 --> 00:55:28,250
these expensive phone calls,
the neglect of your duties,
807
00:55:28,325 --> 00:55:30,020
was all an attempt
to gain personal publicity?
808
00:55:30,093 --> 00:55:31,822
I'll admit
nothing of the kind.
809
00:55:32,262 --> 00:55:35,629
I will admit possibly
I'm ill, that I need a rest.
810
00:55:36,399 --> 00:55:39,129
May I still have
that leave of absence?
811
00:55:39,903 --> 00:55:41,598
Is it all right
with the police?
812
00:55:41,671 --> 00:55:44,902
The police would love
to work on this case
without Dr. Blake's help.
813
00:55:44,974 --> 00:55:46,134
Where are you going?
814
00:55:46,209 --> 00:55:48,803
This time of year,
my mountain cabin
is a quiet place.
815
00:55:48,878 --> 00:55:50,436
What do you say, Donald?
816
00:55:51,247 --> 00:55:52,578
Thank you.
817
00:56:08,098 --> 00:56:11,261
All evidence points
to the probability that
818
00:56:11,401 --> 00:56:14,996
I, Donald Blake,
am the murderer.
819
00:56:16,806 --> 00:56:20,765
As a man, this possibility
terrifies me.
820
00:56:20,877 --> 00:56:24,369
But as a scientist,
I must learn the truth.
821
00:56:24,647 --> 00:56:29,380
Therefore, I shall perform
the experiment
I'm about to describe,
822
00:56:29,853 --> 00:56:31,411
praying that it fails.
823
00:56:32,589 --> 00:56:34,022
If it succeeds,
824
00:56:35,258 --> 00:56:38,455
then I pray only for
the courage to destroy
825
00:56:38,528 --> 00:56:40,086
the monster that dwells
within me.
826
00:57:09,626 --> 00:57:12,322
Oh, Sylvia, Jimmy.
What a pleasure. Come in.
827
00:57:12,395 --> 00:57:13,419
Thank you.
828
00:57:13,496 --> 00:57:14,520
Hello, Miss Howard.
829
00:57:15,532 --> 00:57:17,261
Let's go into the den.
830
00:57:25,875 --> 00:57:27,399
What's troubling you?
831
00:57:27,844 --> 00:57:31,405
Well, go ahead, Jimmy.
Tell her. That's what
we're here for.
832
00:57:31,514 --> 00:57:33,243
Well, we thought it best...
833
00:57:33,683 --> 00:57:36,379
Only we promised
the professor
we wouldn't say anything.
834
00:57:36,453 --> 00:57:38,045
promise?
About what?
835
00:57:38,655 --> 00:57:40,850
About the giant dragonfly.
836
00:57:41,124 --> 00:57:44,252
He asked us not to say
anything until he had
a chance to study it.
837
00:57:44,327 --> 00:57:45,487
Only we thought that...
838
00:57:45,562 --> 00:57:49,464
Jimmy, I know that
Dr. Blake has an illusion
about a giant dragonfly,
839
00:57:49,532 --> 00:57:51,056
but I'd rather not discuss it.
840
00:57:51,134 --> 00:57:54,160
But that's just it.
It was not an illusion.
841
00:57:54,737 --> 00:57:59,367
We were there.
We saw it, too.
It was that long.
842
00:57:59,442 --> 00:58:01,774
And making
the most frightful noise.
843
00:58:01,911 --> 00:58:04,402
You mean there really
was a giant dragonfly?
844
00:58:04,481 --> 00:58:06,073
We swear it,
Miss Howard.
845
00:58:06,149 --> 00:58:08,083
And we're breaking
our promise
to the professor
846
00:58:08,151 --> 00:58:10,619
because of the talk
about him being crazy.
847
00:58:12,155 --> 00:58:13,452
That's what the students
are saying?
848
00:58:13,523 --> 00:58:15,013
We know it's not true.
849
00:58:15,091 --> 00:58:17,252
And if there was
a giant dragonfly,
850
00:58:17,327 --> 00:58:19,420
then there could be
a primitive man, too.
851
00:58:19,963 --> 00:58:22,193
That's why we had
to tell someone.
852
00:58:22,265 --> 00:58:24,597
Well, thank you very much
for telling me.
853
00:58:26,469 --> 00:58:27,731
Thank you.
854
00:58:33,710 --> 00:58:34,870
Father?
855
00:58:34,944 --> 00:58:38,505
I just wanted to tell you
that I'm driving up
to the cabin to see Donald.
856
00:58:38,581 --> 00:58:42,950
No. No, no, I'm leaving
right now. Bye-bye.
857
00:59:04,407 --> 00:59:09,071
The experiment
previously described
is now ready for trial.
858
00:59:09,379 --> 00:59:10,812
In a few seconds,
859
00:59:10,880 --> 00:59:14,145
I will inject
coelacanth plasma
into my bloodstream.
860
00:59:26,763 --> 00:59:27,752
Who is it?
861
00:59:27,830 --> 00:59:30,355
Tom Edwards,
Forestry Service.
862
00:59:30,433 --> 00:59:32,128
Yes? What do you want?
863
00:59:32,201 --> 00:59:36,467
Oh, I saw the light was on.
I didn't know the Doctor
was using the cabin.
864
00:59:37,206 --> 00:59:39,766
Well, he's not.
He's letting me use it
for a few days.
865
00:59:39,842 --> 00:59:42,470
I'm Dr. Donald Blake
of Dunsfield University.
866
00:59:44,581 --> 00:59:47,141
Yes, well,
I was just checking.
867
00:59:47,584 --> 00:59:51,020
If there's anything you need,
my station is just down
the road a bit.
868
00:59:51,254 --> 00:59:52,278
Thank you.
869
00:59:52,355 --> 00:59:53,379
Good night.
870
00:59:53,456 --> 00:59:54,514
Good night.
871
01:00:15,011 --> 01:00:19,380
The experiment
previously described
is now ready for trial.
872
01:00:20,016 --> 01:00:21,608
In a few seconds,
873
01:00:21,684 --> 01:00:25,017
I will inject
coelacanth plasma
into my bloodstream.
874
01:00:36,265 --> 01:00:39,098
The sounds which may be
recorded hereafter
875
01:00:39,168 --> 01:00:43,161
are those
made under the influence
of the coelacanth plasma.
876
01:04:46,983 --> 01:04:49,144
Hey, is she badly hurt?
877
01:05:28,324 --> 01:05:29,552
Operator.
878
01:05:30,026 --> 01:05:33,826
Operator, get me
the Dunsfield police. Hurry.
879
01:05:46,309 --> 01:05:48,038
Lieutenant Stevens speaking.
880
01:05:48,110 --> 01:05:49,099
This is Tom Edwards,
Forest Service.
881
01:05:49,178 --> 01:05:50,202
Yeah?
882
01:05:50,279 --> 01:05:51,576
I've just seen the monster.
883
01:05:51,647 --> 01:05:53,012
What? You saw it?
884
01:05:53,249 --> 01:05:55,911
With my own eyes.
Half man, half ape.
885
01:05:55,985 --> 01:05:57,009
Where?
886
01:05:57,086 --> 01:05:58,644
In a wreck,
looked like
the Howard girl's car.
887
01:05:58,721 --> 01:05:59,710
Did you shoot him?
888
01:05:59,789 --> 01:06:01,188
No, I didn't have my gun.
889
01:06:01,557 --> 01:06:03,218
But I'm going right back.
Hurry.
890
01:07:23,873 --> 01:07:26,137
Blake, open up in there!
891
01:07:44,927 --> 01:07:46,087
Blake!
892
01:07:47,063 --> 01:07:50,328
Blake! Blake,
where are you?
893
01:07:51,267 --> 01:07:52,598
Blake!
894
01:08:10,619 --> 01:08:11,916
Blake!
895
01:09:49,652 --> 01:09:50,846
Donald!
896
01:10:05,267 --> 01:10:06,461
Donald.
897
01:10:12,174 --> 01:10:13,664
Donald!
898
01:10:25,955 --> 01:10:27,252
Madeline.
899
01:10:28,090 --> 01:10:29,717
Oh, Donald.
900
01:10:32,928 --> 01:10:35,522
You shot him, didn't you?
901
01:10:38,334 --> 01:10:40,268
You killed him,
didn't you, Donald?
902
01:10:42,338 --> 01:10:44,306
Oh, were you hurt, Donald?
903
01:10:45,341 --> 01:10:48,868
The picture.
I got the picture.
904
01:11:17,506 --> 01:11:19,599
The ranger's not here.
Where's your cabin,
Dr. Howard?
905
01:11:19,675 --> 01:11:21,836
Half a mile further
and turn left.
906
01:11:42,831 --> 01:11:45,163
Donald, he's wearing
your clothes.
907
01:11:49,705 --> 01:11:50,967
Madeline.
Father.
908
01:11:51,073 --> 01:11:52,131
Oh, thank God.
What are you
doing here?
909
01:11:52,207 --> 01:11:53,765
Got a call from the ranger.
910
01:11:53,842 --> 01:11:56,003
He said
you'd been carried off
by a half-human monster.
911
01:11:56,078 --> 01:11:57,636
I was, but Donald
killed him.
That true?
912
01:11:57,713 --> 01:11:58,907
Of course
it's true.
I asked him.
913
01:11:58,981 --> 01:12:01,313
Madeline's wrong.
It's not dead.
914
01:12:02,051 --> 01:12:04,519
I know where it hides
and I can lead you to it.
915
01:12:04,586 --> 01:12:05,848
You mean,
you saw this man?
916
01:12:05,921 --> 01:12:08,151
It's not a man,
it's a monster.
917
01:12:08,223 --> 01:12:10,714
We can determine that later.
Come on, Blake.
We're ready. Show us.
918
01:12:10,793 --> 01:12:13,023
Yes, I'll do that.
I'll show it to you.
919
01:12:14,063 --> 01:12:15,690
You go ahead,
I'll be right along.
920
01:12:16,999 --> 01:12:18,398
No, not you.
921
01:12:21,904 --> 01:12:23,394
What are you doing?
922
01:12:23,472 --> 01:12:25,269
I'm doing what I must do.
923
01:12:25,574 --> 01:12:27,701
Just remember one thing,
Madeline.
924
01:12:27,943 --> 01:12:32,277
You're still alive.
Even that beast must've
loved you a little.
925
01:12:33,182 --> 01:12:34,410
Now, trust me.
926
01:12:35,651 --> 01:12:36,743
Stay here.
927
01:12:41,824 --> 01:12:44,019
All right, gentlemen.
Follow me.
928
01:12:59,942 --> 01:13:01,671
This makes
three murders.
929
01:13:01,744 --> 01:13:04,076
Listen to me,
I know this creature.
930
01:13:04,146 --> 01:13:05,909
I can find him,
but I must do it alone.
931
01:13:05,981 --> 01:13:07,346
Now, if you'll follow me
at a distance.
932
01:13:07,416 --> 01:13:09,441
Why alone, Blake?
You trying
to get away from us?
933
01:13:09,518 --> 01:13:12,112
No, I just don't want it
to escape again.
934
01:13:12,187 --> 01:13:14,621
When I drive it out,
you shoot.
And shoot to kill.
935
01:13:14,690 --> 01:13:16,521
You're insane, Donald!
Do you think so?
936
01:13:16,592 --> 01:13:18,355
All right, then you come
with me, Doctor.
937
01:13:18,427 --> 01:13:19,621
The rest will follow.
All right?
938
01:13:19,695 --> 01:13:20,719
All right, but you'd better
have a gun.
939
01:13:20,796 --> 01:13:21,785
No, I won't
need one.
940
01:13:21,897 --> 01:13:22,886
Let me have it.
941
01:13:22,998 --> 01:13:23,987
Come on, Doctor.
942
01:13:27,669 --> 01:13:29,261
Give us a few minutes.
943
01:13:46,755 --> 01:13:48,552
His tracks, Doctor.
944
01:13:48,624 --> 01:13:50,558
Now, could a man make those?
945
01:13:52,861 --> 01:13:54,226
A clever man might.
946
01:13:54,296 --> 01:13:55,763
A clever man might
and a clever man did.
947
01:13:55,831 --> 01:13:58,459
But in the true sense,
they were made
by a primitive anthropoid.
948
01:13:58,534 --> 01:13:59,728
All right, where is it?
949
01:13:59,802 --> 01:14:01,997
Coming just a few minutes
from now.
950
01:14:02,371 --> 01:14:06,034
You see, Doctor, every man
is the product of the history
of the entire human race.
951
01:14:06,108 --> 01:14:07,166
The past is still with us.
952
01:14:07,242 --> 01:14:09,506
I agree with you,
but I'm not here
for a lecture.
953
01:14:09,578 --> 01:14:12,638
It's the savage in modern man
that science
must meet and defeat,
954
01:14:12,714 --> 01:14:14,841
if humanity is to survive.
955
01:14:14,917 --> 01:14:19,115
So, therefore, Doctor,
I'm injecting myself
with coelacanth plasma.
956
01:14:19,188 --> 01:14:20,450
Blake, no!
957
01:14:20,522 --> 01:14:22,547
Watch, Doctor.
Watch closely.
958
01:14:23,125 --> 01:14:26,583
And you'll see evolution
in reverse.
959
01:14:28,764 --> 01:14:30,322
You'll see that I'm...
960
01:14:32,334 --> 01:14:33,323
I'm...
961
01:14:35,337 --> 01:14:36,599
I'm...
962
01:14:38,407 --> 01:14:39,601
Blake.
963
01:14:45,414 --> 01:14:47,041
We better get up there
after him, Lieutenant?
964
01:14:47,115 --> 01:14:48,912
Let him have the time
he asked for.
965
01:14:53,989 --> 01:14:55,547
Blake!
966
01:15:00,429 --> 01:15:02,829
No! Get back!
967
01:15:04,566 --> 01:15:05,863
Get back!
968
01:15:05,934 --> 01:15:07,492
Get back!
969
01:15:07,803 --> 01:15:12,570
Wait. Don't shoot!
Don't shoot! Don't shoot!
970
01:15:12,975 --> 01:15:14,237
No.
971
01:15:29,324 --> 01:15:32,487
Blake was right.
He was right
all the time.
972
01:15:36,899 --> 01:15:37,957
Where is he?
973
01:15:38,033 --> 01:15:39,022
He's there.
74125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.