All language subtitles for Mom 2017 LIMITED 1080p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,751 --> 00:02:58,009 I haven't done anything, man! 3 00:02:58,209 --> 00:02:59,209 Ma'am has come... 4 00:03:01,417 --> 00:03:02,518 'Get your girlfriends along...' 5 00:03:02,542 --> 00:03:05,959 - Good morning, guys. - Good morning, ma'am. 6 00:03:07,334 --> 00:03:08,792 Good morning. 7 00:03:11,417 --> 00:03:14,584 Early morning... 1st lecture. 8 00:03:15,209 --> 00:03:18,126 And that too biology... 9 00:03:18,917 --> 00:03:21,709 - Sad, no? - Yes, ma'am. 10 00:03:22,126 --> 00:03:24,084 But... it's important to study. 11 00:03:24,376 --> 00:03:25,727 But waking up at 6 o'clock in the morning... 12 00:03:25,751 --> 00:03:26,834 Should be of some use... 13 00:03:27,167 --> 00:03:28,251 Isn't it? 14 00:03:28,709 --> 00:03:32,376 By the way, did you catch the Sci-fi film 'Space Bound'? 15 00:03:32,709 --> 00:03:34,626 Yes, ma'am. What a movie! 16 00:03:35,501 --> 00:03:36,501 ls it good? 17 00:03:36,792 --> 00:03:38,810 - Have you seen it. - I think I've seen the trailer. 18 00:03:38,834 --> 00:03:41,004 - Why don't you go with him? - Why should I? 19 00:03:41,084 --> 00:03:43,001 Blushing and all, huh! 20 00:03:43,292 --> 00:03:44,292 Nice movie. 21 00:03:44,751 --> 00:03:47,959 Well, today we'll study the different muscle groups in the Human Body. 22 00:03:48,251 --> 00:03:51,087 There are 639 muscles in the Human Body... 23 00:03:51,167 --> 00:03:52,834 and each has a unique function. 24 00:03:53,501 --> 00:03:55,084 Let's start with this portion here. 25 00:03:55,792 --> 00:03:57,209 'Rectus Abdominus'. 26 00:03:57,501 --> 00:04:00,501 Also known as... 27 00:04:05,667 --> 00:04:08,376 Popularly known as the six-packs. 28 00:04:08,959 --> 00:04:11,046 - Mind blowing... - Hello, guys. 29 00:04:11,126 --> 00:04:14,376 This is still a biology class. Concentrate. 30 00:04:15,209 --> 00:04:17,629 The function of the 'Rectus Abdominus' is... 31 00:04:17,709 --> 00:04:19,417 flexing at the abdomen. 32 00:04:20,251 --> 00:04:22,459 It runs vertically across the stomach... 33 00:04:22,667 --> 00:04:26,084 and is separated from the skin by a layer of fat and water. 34 00:04:26,417 --> 00:04:27,088 You're a pervert! 35 00:04:27,168 --> 00:04:29,268 - This is called the Transverse abdominus. - What happened, Arya? 36 00:04:29,292 --> 00:04:31,692 - Look, what he has sent. - And these here are the oblique's. 37 00:04:31,751 --> 00:04:32,834 - Yuck! - They are... 38 00:04:35,084 --> 00:04:36,334 What's going on there? 39 00:04:37,542 --> 00:04:38,917 Nothing, ma'am. 40 00:04:41,542 --> 00:04:42,751 What happened here? 41 00:04:44,001 --> 00:04:45,001 Nothing, ma'am. 42 00:04:47,792 --> 00:04:49,167 You both leave the class now. 43 00:04:50,209 --> 00:04:53,376 Ma'am... it's not our fault. 44 00:04:53,667 --> 00:04:55,376 Look what Mohit sent to Arya. 45 00:04:56,001 --> 00:04:58,251 Everyone knows 'No phones inside the class'. 46 00:05:21,792 --> 00:05:22,792 Give me your phone. 47 00:05:23,626 --> 00:05:24,667 I am sorry, ma'am. 48 00:05:25,501 --> 00:05:26,501 Your phone! 49 00:05:27,709 --> 00:05:29,349 I won't do it again, promise, last chance. 50 00:05:29,417 --> 00:05:30,876 I won't repeat myself. 51 00:05:49,042 --> 00:05:51,209 Tell your parents to come see me. 52 00:05:51,417 --> 00:05:52,542 Now back to class. 53 00:06:03,751 --> 00:06:05,459 ls my black suit back from the cleaners? 54 00:06:06,417 --> 00:06:07,459 Yes, it's in the closet. 55 00:06:07,626 --> 00:06:10,292 - Sis is coming. - Okay, sit down. 56 00:06:14,876 --> 00:06:18,042 Madam... what's in your hand, madam? 57 00:06:18,209 --> 00:06:20,337 It's nothing, madam. 58 00:06:20,417 --> 00:06:22,667 It's definitely something, madam. 59 00:06:23,542 --> 00:06:25,352 Chocolate. Your sister gave it to you, didn't she? 60 00:06:25,376 --> 00:06:27,334 How did you know, mom? 61 00:06:29,001 --> 00:06:32,792 Mom has 10 eyes... She can see everything. 62 00:06:33,084 --> 00:06:34,626 Even I can't hide anything from her. 63 00:06:35,292 --> 00:06:36,504 Show me your 10 eyes. 64 00:06:36,584 --> 00:06:40,004 - Show me. Show me. - No... it's a secret. 65 00:06:40,084 --> 00:06:41,087 I can't tell you. 66 00:06:41,167 --> 00:06:41,917 Come child. 67 00:06:42,126 --> 00:06:44,292 - How was your day? - Ask her. 68 00:06:47,376 --> 00:06:49,667 - Cottage-cheese... - It's alright, I'll help myself. 69 00:06:50,834 --> 00:06:53,626 Anand, the kids holidays are approaching. 70 00:06:54,084 --> 00:06:55,959 Let's decide where to go. 71 00:06:56,459 --> 00:06:59,004 We'll need time for tickets and hotel bookings. 72 00:06:59,084 --> 00:07:01,379 Last minute everything becomes very expensive. 73 00:07:01,459 --> 00:07:03,626 - Dad, can I suggest where we should go? - Where? 74 00:07:04,417 --> 00:07:07,087 - See... - Wow! Beautiful. 75 00:07:07,167 --> 00:07:08,167 See... 76 00:07:10,417 --> 00:07:11,417 It's really nice. 77 00:07:11,792 --> 00:07:13,209 - Where is this? - Show me. 78 00:07:13,417 --> 00:07:14,417 - Close to Kufri. - Wow. 79 00:07:14,501 --> 00:07:17,792 Fine... let's plan once I am back. 80 00:07:18,209 --> 00:07:20,751 Devki, please handle the bookings, etc. 81 00:07:20,917 --> 00:07:23,046 - Sure. - I've figured out everything, dad. 82 00:07:23,126 --> 00:07:25,084 I'll tell you everything when you're back. 83 00:07:26,209 --> 00:07:29,709 - How long will you be gone, dad? - 10 days. 84 00:07:30,584 --> 00:07:32,001 What do you want from New York? 85 00:07:33,417 --> 00:07:34,626 Eiffel Tower. 86 00:07:35,334 --> 00:07:38,046 The Eiffel Tower is in Paris. 87 00:07:38,126 --> 00:07:40,626 Then go to Paris instead, why are you going to New York. 88 00:07:41,792 --> 00:07:45,042 By the way, dad, you're looking quite handsome today. 89 00:07:45,959 --> 00:07:46,959 What do you want? 90 00:07:47,667 --> 00:07:50,334 Don't you know how to take a compliment? 91 00:07:50,959 --> 00:07:53,126 The last time I looked handsome... 92 00:07:53,459 --> 00:07:55,501 l had to buy her a mobile phone worth 40,000. 93 00:07:56,167 --> 00:07:57,334 So, what do you want? 94 00:07:58,126 --> 00:08:01,834 There's a party on Saturday night. All my friends are going. 95 00:08:04,042 --> 00:08:05,084 Do you know about this? 96 00:08:05,709 --> 00:08:09,459 - Saturday is Valentine's Day, right? - So? 97 00:08:09,834 --> 00:08:11,417 No... nothing. 98 00:08:11,626 --> 00:08:12,917 Where's the party? 99 00:08:13,667 --> 00:08:14,709 Can I go, papa? 100 00:08:14,917 --> 00:08:16,792 But where's the party? 101 00:08:17,376 --> 00:08:19,667 Zodiac Farms, it's not too far from here. 102 00:08:20,042 --> 00:08:22,751 No, that's too far. 103 00:08:23,167 --> 00:08:25,459 It is very far. 104 00:08:26,292 --> 00:08:29,084 - Who else is going? - Like I said... all my friends. 105 00:08:29,501 --> 00:08:31,459 - ls Sapna going? - Hmm. 106 00:08:32,001 --> 00:08:33,209 - And Rishi? - Hmm. 107 00:08:33,501 --> 00:08:35,084 Any more questions, ma'am? 108 00:08:36,001 --> 00:08:37,376 - Arya. - What? 109 00:08:37,667 --> 00:08:39,001 I am asking for your permission. 110 00:08:39,501 --> 00:08:40,796 Fine, we'll think about it. 111 00:08:40,876 --> 00:08:43,751 What's there to think? Don't you trust me? 112 00:08:44,167 --> 00:08:46,626 - Of course dear, we trust you. - Then? 113 00:08:47,042 --> 00:08:48,602 Do you need mam's approval for this too? 114 00:08:49,042 --> 00:08:51,459 Arya, behave yourself! 115 00:08:53,542 --> 00:08:55,084 Arya. Arya. 116 00:09:12,126 --> 00:09:15,167 It's no ordinary event. It's the hottest party in Delhi. 117 00:09:15,876 --> 00:09:17,292 Kabir's coming as well. 118 00:09:17,459 --> 00:09:20,626 - You should propose to him. - Have you lost your mind? 119 00:09:20,792 --> 00:09:21,917 I mean... 120 00:09:22,667 --> 00:09:24,917 - Catch you later. - Bye. 121 00:09:29,126 --> 00:09:30,251 Dinner. 122 00:09:32,667 --> 00:09:35,251 I spoke to your dad. 123 00:09:36,334 --> 00:09:37,376 He's agreed. 124 00:09:38,542 --> 00:09:40,042 You can go to the party. 125 00:09:42,542 --> 00:09:44,084 What are you going to wear? 126 00:09:49,126 --> 00:09:51,251 Never vent your anger on food. 127 00:09:52,667 --> 00:09:53,751 Finish your dinner. 128 00:09:57,751 --> 00:09:58,917 Goodnight, dear. 129 00:10:27,917 --> 00:10:30,084 I don't feel like leaving you guys and going. 130 00:10:32,501 --> 00:10:33,501 What do you think? 131 00:10:35,834 --> 00:10:37,167 Arya was right. 132 00:10:37,834 --> 00:10:39,876 You're really looking handsome nowadays. 133 00:10:41,376 --> 00:10:42,376 Really? 134 00:10:45,126 --> 00:10:47,084 - What is it that you want? - I see... 135 00:10:49,251 --> 00:10:53,709 Just finish your conference and come back soon. 136 00:10:58,209 --> 00:11:01,709 I know... you always handle everything. 137 00:11:03,167 --> 00:11:06,292 But... I'll try talking to Arya again. 138 00:11:08,501 --> 00:11:12,667 She just can't share you with anyone. 139 00:11:14,459 --> 00:11:18,709 Actually, it's we who need to understand her. 140 00:11:23,792 --> 00:11:25,334 Rajender, Look after the house. 141 00:11:25,667 --> 00:11:27,251 - Yes, sir. - Dad. 142 00:11:30,917 --> 00:11:33,504 What's the matter? You didn't Whatsapp your shopping list yet. 143 00:11:33,584 --> 00:11:34,584 Don't you want anything? 144 00:11:36,251 --> 00:11:37,251 Dad... 145 00:11:39,626 --> 00:11:41,667 I am sorry for last night. 146 00:11:44,251 --> 00:11:46,917 I know I hurt you and ma'am. 147 00:11:47,876 --> 00:11:49,501 When will you stop calling her that? 148 00:11:49,917 --> 00:11:51,292 She's your mother. 149 00:11:57,126 --> 00:11:58,709 You've forgotten my mother,... 150 00:12:00,001 --> 00:12:01,167 but not me. 151 00:12:03,167 --> 00:12:06,792 What I did for us was right. 152 00:12:07,751 --> 00:12:10,292 I could've never raised you without Devki. 153 00:12:11,042 --> 00:12:12,751 She has accepted us. 154 00:12:14,292 --> 00:12:16,132 She never differentiated between you and Priya. 155 00:12:16,501 --> 00:12:18,459 I have accepted Piyu. 156 00:12:22,459 --> 00:12:24,539 It's always the mother who's blessed with a daughter. 157 00:12:25,042 --> 00:12:26,876 And not the other way around. 158 00:12:30,459 --> 00:12:34,917 I can't do it, dad. I can't let her down. 159 00:12:37,251 --> 00:12:38,459 I miss her. 160 00:12:40,126 --> 00:12:42,126 - I really miss her. - My child... 161 00:12:51,251 --> 00:12:52,376 Go enjoy your party. 162 00:12:53,626 --> 00:12:54,834 Papa. 163 00:12:57,501 --> 00:12:58,921 - Mr. Anand. - Yeah. 164 00:12:59,001 --> 00:13:02,667 What good is your laptop without this? 165 00:13:03,709 --> 00:13:05,754 Oh my, God... Where's my passport? 166 00:13:05,834 --> 00:13:08,042 Your passport and tickets are in the right zip. 167 00:13:08,292 --> 00:13:09,292 Right zip. 168 00:13:09,501 --> 00:13:11,167 What will I do without you? 169 00:13:11,626 --> 00:13:13,792 - Okay, bye. - Bye. 170 00:13:15,667 --> 00:13:16,667 - Bye. - Bye. 171 00:13:25,584 --> 00:13:27,084 - Come soon. - I will. 172 00:13:28,584 --> 00:13:29,587 - Bye. - Bye. 173 00:13:29,667 --> 00:13:30,667 Bye. 174 00:13:41,001 --> 00:13:43,501 - Mina, see who's at the door. - Yes. 175 00:13:43,959 --> 00:13:46,376 ls Devki madam at home? We're her students. 176 00:13:46,667 --> 00:13:48,879 Ma'am, your students are here. 177 00:13:48,959 --> 00:13:50,292 Fine, I'll be right there. 178 00:13:52,042 --> 00:13:53,046 Hello, madam. 179 00:13:53,126 --> 00:13:55,671 Niranjana, what brings you here? 180 00:13:55,751 --> 00:13:57,917 - Hello, madam. - Hello. Come in. 181 00:13:58,584 --> 00:13:59,209 Sit. 182 00:13:59,376 --> 00:14:00,501 Sit, Rohini. 183 00:14:03,084 --> 00:14:04,834 We just started a new business... 184 00:14:05,001 --> 00:14:06,167 Tie and Dye. 185 00:14:06,792 --> 00:14:10,084 And to share this joy please accept these sweets from our side. 186 00:14:10,417 --> 00:14:12,626 This is amazing... very good. 187 00:14:13,376 --> 00:14:15,292 None of this was possible without you. 188 00:14:15,709 --> 00:14:17,084 You educated us... 189 00:14:17,584 --> 00:14:18,751 Gave us respect. 190 00:14:19,209 --> 00:14:21,292 And as a result, we're independent now. 191 00:14:21,709 --> 00:14:24,712 No-no... it's all because of your hard work. 192 00:14:24,792 --> 00:14:27,751 ls that your elder daughter you always talk about? 193 00:14:30,167 --> 00:14:31,417 - Yes. - I see... 194 00:14:31,917 --> 00:14:33,010 How about some tea or juice? 195 00:14:33,034 --> 00:14:35,061 No need for formalities. We'll be leaving now. 196 00:14:37,292 --> 00:14:39,418 See you on Thursday, keep your assignments ready. 197 00:14:39,443 --> 00:14:40,443 Yes. 198 00:14:43,501 --> 00:14:45,292 Dear. Sweets? 199 00:14:46,876 --> 00:14:49,084 What do you talk to them about me? 200 00:14:49,667 --> 00:14:51,626 Nothing. Just generally... 201 00:14:52,626 --> 00:14:54,167 Nice things only. 202 00:14:54,917 --> 00:14:57,167 I've no objection to your social service. 203 00:14:57,959 --> 00:15:01,376 But you don't have to talk to anyone about me. 204 00:15:03,959 --> 00:15:05,417 Didn't you tell them? 205 00:15:06,334 --> 00:15:07,334 What? 206 00:15:08,417 --> 00:15:10,042 That I am not your daughter, ma'am. 207 00:15:17,834 --> 00:15:18,834 Sweets. 208 00:15:44,001 --> 00:15:45,042 Hey... 209 00:15:45,876 --> 00:15:47,292 What are you doing, Piyu? 210 00:15:48,709 --> 00:15:50,542 Stop... stop... stop. 211 00:15:51,751 --> 00:15:54,042 Hurry up now, it's too late. 212 00:15:54,542 --> 00:15:56,334 Just one more line to go. 213 00:15:56,501 --> 00:15:58,376 Sweet kid. 214 00:16:03,084 --> 00:16:04,251 Hi, Kabir. 215 00:16:22,292 --> 00:16:24,626 Don't be too late, please. 216 00:16:25,126 --> 00:16:26,167 Yes, ma'am... don't worry. 217 00:16:26,334 --> 00:16:28,087 And Rishi, I hope your driver's... 218 00:16:28,167 --> 00:16:29,209 Arya... 219 00:16:31,709 --> 00:16:33,167 You're looking so pretty. 220 00:16:34,584 --> 00:16:35,584 Thanks. 221 00:16:35,876 --> 00:16:38,046 - Isn't it, Piyu? Dear... - Yes. 222 00:16:38,126 --> 00:16:40,209 - Wow. - Arya, is your phone charged? 223 00:16:40,751 --> 00:16:41,292 Yes. 224 00:16:41,751 --> 00:16:43,667 Take care. Have fun. 225 00:17:29,959 --> 00:17:30,959 Bro. 226 00:17:34,167 --> 00:17:35,334 - Bro? - Yeah. 227 00:17:36,042 --> 00:17:38,167 Remember I told you about this girl I like. 228 00:17:38,959 --> 00:17:41,126 Whose mother broke your phone? 229 00:17:41,501 --> 00:17:42,501 Yes, her. 230 00:17:43,792 --> 00:17:45,292 That's her, in red. 231 00:17:52,834 --> 00:17:54,354 So why are you wasting your time here? 232 00:17:55,834 --> 00:17:57,209 - Should I go? - Go. 233 00:18:01,542 --> 00:18:02,297 My bag. 234 00:18:02,377 --> 00:18:03,626 Come on. Let's dance. 235 00:18:09,292 --> 00:18:12,171 "It's my life." 236 00:18:12,251 --> 00:18:15,251 "It's my life." 237 00:18:15,751 --> 00:18:22,876 "I'll live it the way I like." 238 00:18:23,209 --> 00:18:30,126 "I'll live it the way I like." 239 00:18:33,126 --> 00:18:34,334 You're looking hot. 240 00:18:37,959 --> 00:18:38,959 How about a dance? 241 00:18:39,001 --> 00:18:41,241 Excuse me, she's not interested in you. Don't you get it? 242 00:18:41,292 --> 00:18:43,462 - Please leave. - It's just one dance. 243 00:18:43,542 --> 00:18:45,212 But she's not interested. 244 00:18:45,292 --> 00:18:47,584 - Come on, it's Valentine's Day... - Get lost you sicko. 245 00:19:02,751 --> 00:19:05,334 "It's my life." 246 00:19:06,626 --> 00:19:09,126 "It's my life." 247 00:19:13,167 --> 00:19:15,546 Hello... Yeah, dad I'm heading to the airport... coming. 248 00:19:15,626 --> 00:19:16,754 I'm leaving now. 249 00:19:16,834 --> 00:19:18,542 Shit it's dad again, I've to go. 250 00:19:18,709 --> 00:19:20,185 - But I'll be back. - Okay... Okay bye. 251 00:19:20,209 --> 00:19:21,709 - Did you get the stuff? - The best. 252 00:19:21,917 --> 00:19:24,084 Full power. 24 hour. 253 00:19:33,001 --> 00:19:36,001 What's wrong, Bunty, huh? 254 00:19:36,626 --> 00:19:38,459 Doesn't she know it's Valentine's Day? 255 00:19:39,876 --> 00:19:41,376 Why is she acting so pricey? 256 00:19:45,251 --> 00:19:46,417 Do you want her? 257 00:19:49,584 --> 00:19:53,251 - Bunty, do you want her? - What can you do? 258 00:20:05,459 --> 00:20:07,292 Watch and learn from the best. 259 00:20:15,126 --> 00:20:17,001 - Hi. - Hi. 260 00:20:17,334 --> 00:20:19,709 - Charles Deewan. - Arya. 261 00:20:20,626 --> 00:20:23,209 - I like what you're wearing. - Thank you. 262 00:20:24,209 --> 00:20:25,729 Would you like to have a drink with me? 263 00:20:27,709 --> 00:20:29,001 No, thanks. 264 00:20:34,292 --> 00:20:35,709 Your Boyfriend? 265 00:20:37,292 --> 00:20:38,379 None of your business. 266 00:20:38,459 --> 00:20:40,417 - I don't mind. - Hey, wait... 267 00:20:40,834 --> 00:20:42,314 How much more are you going to drink? 268 00:20:42,959 --> 00:20:44,046 I am single. 269 00:20:44,126 --> 00:20:45,334 Sorry, I am Sapna. 270 00:20:45,834 --> 00:20:47,417 Do I look like a waiter to you? 271 00:21:03,334 --> 00:21:05,292 "Watch and learn from the best." 272 00:21:06,334 --> 00:21:07,334 "The best..." 273 00:21:07,501 --> 00:21:08,501 Shut up! 274 00:21:12,917 --> 00:21:15,209 Try being polite with them, and... 275 00:21:27,584 --> 00:21:29,834 - Why don't you tell him? - What? 276 00:21:30,167 --> 00:21:32,334 - That you like him? - Are you mad? 277 00:21:35,417 --> 00:21:36,959 Here... 278 00:21:37,126 --> 00:21:39,004 - Just go... go... - Red rose! 279 00:21:39,084 --> 00:21:40,584 Go I am telling you. 280 00:22:19,959 --> 00:22:23,292 "Crow caws on the rooftop." 281 00:22:23,626 --> 00:22:25,084 Let's go home. 282 00:22:26,959 --> 00:22:28,167 Come on. 283 00:22:29,209 --> 00:22:30,501 Forget him. 284 00:22:32,542 --> 00:22:36,001 - What's wrong? - I feel dizzy. 285 00:22:38,251 --> 00:22:39,584 Let Rishi come. 286 00:22:40,126 --> 00:22:42,334 Stay here, I'll call a cab. 287 00:22:50,834 --> 00:22:54,042 "On the rooftop..." 288 00:22:54,917 --> 00:22:56,042 Yes, ma'am. 289 00:22:56,959 --> 00:22:58,084 Hold on. 290 00:22:58,876 --> 00:23:00,042 Yeah. 291 00:23:00,876 --> 00:23:03,167 I'll be home in 40-45 minutes. 292 00:23:04,126 --> 00:23:05,209 What? 293 00:23:05,751 --> 00:23:07,084 Yeah, okay. 294 00:23:10,292 --> 00:23:11,292 Taxi. 295 00:23:15,584 --> 00:23:17,167 You... 296 00:23:21,667 --> 00:23:22,834 Wait.. 297 00:23:25,209 --> 00:23:26,209 You... 298 00:23:26,709 --> 00:23:29,667 - Hold her! Hold her! - She's kicking. 299 00:23:34,417 --> 00:23:36,709 - Hurry up. - Hold her legs! Hold her legs! 300 00:23:37,751 --> 00:23:41,542 - Who is he? - He's a friend. Drive. 301 00:23:42,167 --> 00:23:43,837 Hold her legs - Tie her hands. 302 00:23:43,917 --> 00:23:46,917 - Now call your mom! 303 00:23:48,001 --> 00:23:49,959 - Now call your mom! 304 00:23:54,417 --> 00:23:55,126 Shut her mouth. 305 00:23:55,292 --> 00:23:56,751 Call your mother! 305 00:23:56,292 --> 00:25:23,751 .:: HDMovie8.Com ::. Watch Movies and Series Free! 306 00:25:24,126 --> 00:25:28,417 Indu... Arya hasn't come home yet. 307 00:26:37,667 --> 00:26:39,376 - Indu. - Sister, Did Arya come home? 308 00:26:39,542 --> 00:26:40,292 Not yet. 309 00:26:40,459 --> 00:26:43,709 - Stay with Piyu, I'll go get her. - Okay. 310 00:26:43,917 --> 00:26:46,792 - And keep trying Arya's number. - Okay. 311 00:26:47,001 --> 00:26:48,001 Keep trying. 312 00:27:03,251 --> 00:27:06,417 "l scare away one, two, a plenty few." 313 00:27:06,584 --> 00:27:10,251 "My beloved is to meet me at midnight, my heart races." 314 00:27:14,001 --> 00:27:17,626 "l scare away one, two, a plenty few." 315 00:27:17,834 --> 00:27:22,001 "My beloved is to meet me at midnight, my heart races." 316 00:27:22,917 --> 00:27:27,292 "The guard's stick hurts, it hurts badly." 317 00:27:28,459 --> 00:27:32,376 "The guard's stick hurts, it hurts badly." 318 00:27:32,542 --> 00:27:34,852 "Run for your life, if you get caught, plead for your life." 319 00:27:34,876 --> 00:27:37,834 - Where is Arya? - What, Ma'am? 320 00:27:38,251 --> 00:27:41,421 - Where is Arya? - Don't know. She was here a while ago. 321 00:27:41,501 --> 00:27:42,709 I can't reach her. 322 00:27:43,126 --> 00:27:45,087 It's been two hours since she left for home... 323 00:27:45,167 --> 00:27:46,792 Wasn't she with Sapna and Rishi? 324 00:27:46,959 --> 00:27:47,524 Yes, ma'am. 325 00:27:47,536 --> 00:27:49,268 Rishi, has no clue. He doesn't know anything. 326 00:27:49,292 --> 00:27:52,584 - Come on let's dance. - And, Sapna, she doesn't know anything. 327 00:27:52,876 --> 00:27:56,129 - I am really sorry, ma'am. - We don't know. 328 00:27:56,209 --> 00:27:57,212 Sorry, ma'am. 329 00:27:57,292 --> 00:27:59,542 I told Rishi to take care of her. 330 00:28:09,251 --> 00:28:10,626 Sir... 331 00:28:12,751 --> 00:28:17,126 - Sir... sir... l need your help. - Yes. 332 00:28:17,584 --> 00:28:20,584 My daughter hasn't reached home yet. Please help me. 333 00:28:20,751 --> 00:28:23,626 - I am tensed... - Get a glass of water for the lady. 334 00:28:23,834 --> 00:28:26,837 My daughter was attending a party at the farmhouse... 335 00:28:26,917 --> 00:28:28,171 I'm trying her phone... 336 00:28:28,251 --> 00:28:29,518 What's the name of your daughter... 337 00:28:29,542 --> 00:28:31,042 and which farmhouse did she go to? 338 00:28:31,667 --> 00:28:32,834 Arya Sabarwal. 339 00:28:34,751 --> 00:28:36,921 Zodiac Farm. 340 00:28:37,001 --> 00:28:38,459 Yeah... what's the problem? 341 00:28:38,959 --> 00:28:40,459 Her daughter's disappeared. 342 00:28:41,792 --> 00:28:44,834 She hasn't disappeared... She just hasn't returned home yet. 343 00:28:45,501 --> 00:28:47,879 - Take a seat, ma'am. - Sir, I am very worried. 344 00:28:47,959 --> 00:28:50,171 I've been trying to call her... 345 00:28:50,251 --> 00:28:51,310 - but it's unavailable. - Please. 346 00:28:51,334 --> 00:28:53,001 Sit down and tell us everything. 347 00:28:53,709 --> 00:28:56,792 - What's the age of your daughter? - 18 years. 348 00:28:57,251 --> 00:28:58,501 Give us her phone number. 349 00:29:01,709 --> 00:29:02,709 Sure? 350 00:29:03,834 --> 00:29:05,962 Get to work and trace this phone number. 351 00:29:06,042 --> 00:29:06,797 Sir. 352 00:29:06,877 --> 00:29:08,334 - Please try. - Have some water. 353 00:29:09,167 --> 00:29:12,042 You shouldn't be worried. It's Valentine's Day. 354 00:29:12,292 --> 00:29:13,959 She must be out with her boyfriend. 355 00:29:14,167 --> 00:29:16,126 There's no way she'll tell you. 356 00:29:16,292 --> 00:29:17,754 What are you saying? 357 00:29:17,834 --> 00:29:19,962 Ma'am, kids these days are just like that. 358 00:29:20,042 --> 00:29:21,810 Don't worry... She must be enjoying herself somewhere. 359 00:29:21,834 --> 00:29:23,917 - We deal with such cases every day. - Sir, please. 360 00:29:26,001 --> 00:29:29,292 You might have dealt with similar cases before. 361 00:29:29,792 --> 00:29:32,001 But my daughter isn't like any of them. 362 00:29:32,292 --> 00:29:37,754 She called me at 12:30 and said she's coming home in 45 minutes. 363 00:29:37,834 --> 00:29:39,959 That clearly means she was coming home! 364 00:29:40,834 --> 00:29:43,626 Look at the time now. 365 00:29:43,876 --> 00:29:45,292 It's been 3 hours. 366 00:29:45,792 --> 00:29:47,018 She isn't at her friend's place... 367 00:29:47,042 --> 00:29:49,171 nor at the party, nor is she answering her phone. 368 00:29:49,251 --> 00:29:52,501 In fact, no one knows where she is. Do you get what I am saying? 369 00:29:54,292 --> 00:29:56,001 I need your help. 370 00:29:56,501 --> 00:30:00,501 Write down your details in this register. And your phone number. 371 00:30:00,917 --> 00:30:02,185 As well as the description of your daughter. 372 00:30:02,209 --> 00:30:05,001 Give me your number, I'll send you her photograph. 373 00:30:05,667 --> 00:30:08,292 Okay. We'll inform you as soon as we can. 374 00:30:08,792 --> 00:30:10,084 You can go home. 375 00:30:13,417 --> 00:30:16,542 Hello Indu, just keep trying. 376 00:30:17,209 --> 00:30:18,584 Hello, madam. 377 00:30:19,292 --> 00:30:20,667 I'll call you back, bye. 378 00:30:21,626 --> 00:30:23,046 My name is Dayashankar Kapoor... 379 00:30:23,126 --> 00:30:25,251 but, you can call me DK in short. 380 00:30:25,667 --> 00:30:26,667 I am a detective. 381 00:30:26,959 --> 00:30:27,959 Private-eye. 382 00:30:29,292 --> 00:30:31,084 Don't mind the Police. 383 00:30:31,459 --> 00:30:34,334 Dealing with crime every day, they have become thick skinned. 384 00:30:35,251 --> 00:30:39,046 Let me know If I can be of any use to you. No need to hesitate. 385 00:30:39,126 --> 00:30:41,462 - No thank you. - How sweet of you. 386 00:30:41,542 --> 00:30:43,001 Here's my card. 387 00:30:47,417 --> 00:30:50,001 Keep this. It's my official card. 388 00:30:53,292 --> 00:30:55,292 I've quite a reputation in Old Delhi. 389 00:30:56,001 --> 00:30:57,459 I am a licensed detective, yeah. 390 00:30:57,959 --> 00:31:00,542 By the grace of God just from the ashes of a man... 391 00:31:01,209 --> 00:31:02,709 l can deduce his entire life. 392 00:31:03,751 --> 00:31:05,917 You're welcome to try. Best gadget... 393 00:31:06,084 --> 00:31:07,126 Best surveillance. 394 00:31:07,334 --> 00:31:08,376 Hi-tech equipment. 395 00:31:09,001 --> 00:31:12,337 - I've everything, I guarantee. - Sir, I need to get home,... 396 00:31:12,417 --> 00:31:14,251 - please move. - No, problem, ma'am. 397 00:31:15,251 --> 00:31:17,435 Have faith in the Almighty. Your daughter will come home. 398 00:31:17,459 --> 00:31:18,834 Everything will be fine. 399 00:31:19,876 --> 00:31:21,251 Your dress. 400 00:31:50,292 --> 00:31:51,376 This way, ma'am. 401 00:31:56,876 --> 00:31:58,459 - Excuse me... - Ma'am. 402 00:31:58,667 --> 00:32:00,084 - Mrs. Sabarwal. - Yes. 403 00:32:00,251 --> 00:32:01,292 Come with me. 404 00:32:02,959 --> 00:32:04,126 This side.. 405 00:32:28,292 --> 00:32:30,167 Oh, God! 406 00:32:39,292 --> 00:32:40,292 Arya. 407 00:32:49,959 --> 00:32:51,251 Oh, God! 408 00:33:00,626 --> 00:33:03,084 How did this happen? 409 00:33:04,917 --> 00:33:05,917 Arya. 1 00:00:43,750 --> 00:02:55,750 .:: HDMovie8.Com ::. Watch Movies and Series Free! 410 00:33:14,084 --> 00:33:16,667 She's had severe internal injuries. 411 00:33:17,209 --> 00:33:19,501 She is still in a state of shock. 412 00:33:20,001 --> 00:33:23,209 And... we might have to do multiple surgeries later on. 413 00:33:23,501 --> 00:33:25,171 Because of internal bleeding.. 414 00:33:25,251 --> 00:33:27,501 she is unable to eat. 415 00:33:27,792 --> 00:33:31,001 So we will be feeding her through her IV. 416 00:33:31,292 --> 00:33:39,292 In fact... somebody tried to strangle her to death. 417 00:33:40,626 --> 00:33:43,917 Because of which her breathing is inconsistent. 418 00:33:44,209 --> 00:33:47,167 If she doesn't stabilize soon... her condition can get critical. 419 00:33:48,876 --> 00:33:50,751 To be honest with you, ma'am... 420 00:33:52,251 --> 00:33:55,876 your daughter has been physically abused. 421 00:33:57,251 --> 00:34:02,209 It's possible that your daughter has been raped. 422 00:34:13,501 --> 00:34:14,542 Ma'am... 423 00:34:21,042 --> 00:34:22,792 She's a strong girl, ma'am. 424 00:34:34,126 --> 00:34:35,352 Behind me is the very hospital... 425 00:34:35,376 --> 00:34:37,459 where the assault victim was admitted a while ago. 426 00:34:37,917 --> 00:34:40,834 Sources confirm that she is in critical condition. 427 00:34:41,001 --> 00:34:43,376 We'll update you as soon as we've more information. 428 00:34:43,542 --> 00:34:46,792 This is Pankaj Sharma with cameraman Sahil, Zee News, Delhi. 429 00:34:52,709 --> 00:34:55,501 Sir, boss is calling you. 430 00:35:08,209 --> 00:35:09,809 What's the update on Sansar Singh's case? 431 00:35:10,667 --> 00:35:12,187 Charge sheet's been already filed, sir. 432 00:35:14,876 --> 00:35:17,542 The victim at JP Care Hospital is no longer an assault case. 433 00:35:18,334 --> 00:35:19,334 It's rape. 434 00:35:19,501 --> 00:35:21,042 Possibly gang-rape- 435 00:35:21,834 --> 00:35:24,209 Go and take over. - Yes, sir. 436 00:35:27,584 --> 00:35:28,917 Mrs. Sabarwal. 437 00:35:36,001 --> 00:35:37,334 Ma'am, please sign here. 438 00:35:44,792 --> 00:35:45,792 Thank you, ma'am. 439 00:35:46,251 --> 00:35:47,376 Mrs. Sabarwal. 440 00:35:48,417 --> 00:35:50,001 Matthew Francis, Crime Branch. 441 00:35:51,084 --> 00:35:54,084 I'm... extremely sorry about what has happened. 442 00:35:56,376 --> 00:35:58,417 I want you to know that... 443 00:35:59,126 --> 00:36:00,834 we've started our investigations. 444 00:36:01,959 --> 00:36:04,292 We're interrogating everyone present at the party. 445 00:36:05,001 --> 00:36:08,792 Also... we must record your daughter's statement... 446 00:36:10,209 --> 00:36:11,959 whenever she regains consciousness. 447 00:36:13,167 --> 00:36:14,209 I'm sure you understand. 448 00:36:27,542 --> 00:36:29,251 Anand... please come back. 449 00:36:33,751 --> 00:36:35,626 We really need you. 450 00:36:42,667 --> 00:36:44,917 Please come back. 451 00:36:51,292 --> 00:36:52,292 Please! 452 00:37:04,251 --> 00:37:05,251 Arya. 453 00:37:10,876 --> 00:37:11,876 Dear... 454 00:37:45,542 --> 00:37:48,376 What do you want, dear? 455 00:37:49,292 --> 00:37:51,459 Water? Would you like some water? 456 00:37:55,459 --> 00:37:57,542 - Bed... - Bedpan. 457 00:37:57,792 --> 00:37:58,792 You want the bedpan? 458 00:37:58,959 --> 00:38:01,834 Hold on... I'll get it. 459 00:38:51,792 --> 00:38:52,834 Please, dear. 460 00:38:53,292 --> 00:38:54,376 Just one spoon. 461 00:39:08,626 --> 00:39:11,084 I am sorry.. 462 00:39:47,167 --> 00:39:48,542 Did she say anything? 463 00:40:01,626 --> 00:40:03,251 Tell us something, dear. 464 00:40:05,334 --> 00:40:06,792 Who were they? 465 00:40:11,167 --> 00:40:12,417 We know... 466 00:40:14,792 --> 00:40:22,209 how hard this is for you. 467 00:40:23,334 --> 00:40:28,251 But only you... can bring them to justice. 468 00:40:31,126 --> 00:40:33,584 - If you can... - Do you know... 469 00:40:43,376 --> 00:40:45,542 Do you know what he was screaming? 470 00:41:00,001 --> 00:41:02,209 "Now call your mom." 471 00:41:10,376 --> 00:41:13,251 I don't remember anything after that. 472 00:41:18,126 --> 00:41:19,126 Sir... 473 00:41:20,001 --> 00:41:21,376 The girl has given her statement. 474 00:41:36,584 --> 00:41:37,584 Get up. 475 00:41:39,084 --> 00:41:41,542 - Leave my collar. - Come. 476 00:41:41,709 --> 00:41:43,459 - What have I done? - Let go. 477 00:41:43,626 --> 00:41:44,906 - Bro. - Come quietly. Leave me. 478 00:41:45,001 --> 00:41:46,292 Where you are taking me? 479 00:41:46,459 --> 00:41:48,251 - Come on, You... - Let go. 480 00:41:48,584 --> 00:41:49,792 What have I done? 481 00:41:49,959 --> 00:41:51,084 Where you are taking me? 482 00:41:51,251 --> 00:41:54,042 Leave my collar. 483 00:41:54,751 --> 00:41:56,212 You will pay for this, inspector. 484 00:41:56,292 --> 00:41:57,334 You will... 485 00:41:58,959 --> 00:42:01,459 - Sir, let me go. - Sir, where you are taking him? 486 00:42:03,709 --> 00:42:05,829 - I haven't done anything. - Where are you taking him? 487 00:42:06,084 --> 00:42:08,251 - Sir... - Sir... 488 00:42:08,542 --> 00:42:11,501 Sir... Stop hitting him. 489 00:42:11,709 --> 00:42:13,209 Sir... 490 00:42:15,917 --> 00:42:17,417 I haven't done anything. 491 00:42:17,876 --> 00:42:19,754 - I haven't done anything. - What has he done? 492 00:42:19,834 --> 00:42:22,334 - Let me go. - Sir, let him go. 493 00:42:22,626 --> 00:42:24,126 We know he's your friend. 494 00:42:24,292 --> 00:42:28,209 - Say it clearly. - His name is Jagan Singh. 495 00:42:41,709 --> 00:42:43,462 Don't die before I return. 496 00:42:43,542 --> 00:42:45,542 - Where are you taking my son? - I'll be back soon. 497 00:42:46,584 --> 00:42:47,792 Get up... 498 00:42:48,001 --> 00:42:49,268 - Where are you taking me? - Come on. 499 00:42:49,292 --> 00:42:51,171 - Where are you taking me? - Come on. 500 00:42:51,251 --> 00:42:54,546 - Open the door. - Take care, Uncle. I'll be back soon. 501 00:42:54,626 --> 00:42:58,251 Get in. I said get in. 502 00:43:01,542 --> 00:43:03,626 I could've done that myself, Tara. 503 00:43:04,542 --> 00:43:07,959 - Then you should've done it by now. - Okay... 504 00:43:08,459 --> 00:43:09,917 Can I get a cup of tea? 505 00:43:10,251 --> 00:43:11,751 The weather's playing tricks again. 506 00:43:13,792 --> 00:43:14,792 No tea for you! 507 00:43:16,876 --> 00:43:17,876 I'll get it. 508 00:43:19,167 --> 00:43:22,667 - What is English for 'Tara'. - Star. 509 00:43:23,417 --> 00:43:25,084 She's got starry tantrums. 510 00:43:25,584 --> 00:43:26,852 'The Valentine Day rape case...' 511 00:43:26,876 --> 00:43:27,876 Go back... 512 00:43:28,667 --> 00:43:29,796 post the victim's statement. 513 00:43:29,876 --> 00:43:32,143 This is the gang-rape incident case, where the victim was... 514 00:43:32,167 --> 00:43:34,212 Kidnapped from Zodiac Farms... 515 00:43:34,292 --> 00:43:35,435 No one's safe in this country anymore. 516 00:43:35,459 --> 00:43:37,819 She was found next morning in critical condition in a drain. 517 00:43:37,917 --> 00:43:40,108 The victim has identified four people through video conferencing. 518 00:43:40,132 --> 00:43:40,861 Tea. 519 00:43:41,001 --> 00:43:42,626 The case is now under Crime Branch... 520 00:43:42,834 --> 00:43:45,126 which is being lead by Officer Matthew Francis. 521 00:43:46,334 --> 00:43:48,209 Nothing's ever going to change in this country. 522 00:43:49,209 --> 00:43:50,754 Why not, morn? 523 00:43:50,834 --> 00:43:53,296 The government will have to take an action for this. 524 00:43:53,376 --> 00:43:54,917 The people need to wake up. 525 00:43:56,126 --> 00:43:58,102 Listen... you must come home early from your tuitions. 526 00:43:58,126 --> 00:44:00,834 - Mom? - Don't you see what's happening? 527 00:44:01,001 --> 00:44:02,641 - What are you saying? - What am I saying? 528 00:44:02,709 --> 00:44:04,709 Why don't you say something? 529 00:44:05,542 --> 00:44:08,042 - It always has to be me. - All four are still in custody. 530 00:44:09,501 --> 00:44:11,504 The case has been forwarded to Fast Track Court... 531 00:44:11,584 --> 00:44:15,376 and the victim has sought permission to depose through video conference. 532 00:44:16,292 --> 00:44:24,292 "And when they thought I am dead, they..." 533 00:44:25,334 --> 00:44:27,584 "threw me.... 534 00:44:32,542 --> 00:44:37,751 out of their car." 535 00:44:42,292 --> 00:44:45,709 Sir, we seek permission for their forensic test. 536 00:44:46,376 --> 00:44:47,376 Granted. 537 00:44:47,501 --> 00:44:48,542 Thank you, sir. 538 00:44:52,626 --> 00:44:55,001 Arya's injuries are consistent with her story. 539 00:44:55,626 --> 00:44:58,084 I am completely sure she's telling the truth. 540 00:44:58,751 --> 00:44:59,893 And the rest can be proved... 541 00:44:59,917 --> 00:45:02,459 after we receive the forensic report. 542 00:45:02,792 --> 00:45:04,459 Everyone says that we'll lose this case... 543 00:45:04,626 --> 00:45:06,667 as soon as the forensic reports arrive. 544 00:45:07,417 --> 00:45:08,584 Please do something. 545 00:45:09,084 --> 00:45:10,435 This is Arya Sabarwal's blood report... 546 00:45:10,459 --> 00:45:12,292 on the 14th of February. 547 00:45:12,667 --> 00:45:15,876 Blood alcohol content is 0.08. 548 00:45:17,292 --> 00:45:19,459 Her statement is not reliable. 549 00:45:19,792 --> 00:45:21,751 I am at the court. I'll call you back. 550 00:45:25,709 --> 00:45:27,001 Sir, this is the victim's phone. 551 00:45:27,542 --> 00:45:29,685 The police recovered it from the exact same location... 552 00:45:29,709 --> 00:45:31,751 where she claimed she was kidnapped. 553 00:45:32,167 --> 00:45:34,087 'Sit here, I'll call a cab.' 554 00:45:34,167 --> 00:45:37,042 Sir, I was at that party from 10 pm to 4 am. 555 00:45:37,626 --> 00:45:39,459 Charles and Mohit were with me. 556 00:45:39,751 --> 00:45:43,542 They never left. In fact, she left the party. 557 00:45:44,501 --> 00:45:45,792 These are their phone records. 558 00:45:46,334 --> 00:45:47,834 The triangulated positions show... 559 00:45:48,001 --> 00:45:51,417 that Charles was at the party. And Baburam never left his post. 560 00:45:51,792 --> 00:45:54,334 And Mohit's teacher broke his phone. 561 00:45:54,751 --> 00:45:55,751 So... 562 00:45:56,667 --> 00:45:59,334 - The traffic signal cameras... - Sir, verification. 563 00:45:59,501 --> 00:46:00,876 - It's verified. - Thank you, sir. 564 00:46:01,376 --> 00:46:03,876 Sir, we've recovered footages of the car... 565 00:46:04,042 --> 00:46:05,751 between the farmhouse and the drain. 566 00:46:06,084 --> 00:46:09,792 It's Charles Deewan's car, which the victim mentioned in her statement. 567 00:46:09,959 --> 00:46:12,709 Sir... the car was completely washed. 568 00:46:13,251 --> 00:46:15,084 No prints, no fluids. 569 00:46:22,834 --> 00:46:24,768 You two go back to the party. And you, back to your post. 570 00:46:24,792 --> 00:46:26,667 - I'll go wash the car. - Okay. 571 00:46:26,917 --> 00:46:28,042 I was driving the car. 572 00:46:28,501 --> 00:46:36,501 I borrowed the car from dude... I mean, from my friend Charles.... 573 00:46:36,751 --> 00:46:38,421 since it was Valentines Day... 574 00:46:38,501 --> 00:46:43,296 and I wanted to take my girlfriend for a ride. 575 00:46:43,376 --> 00:46:47,751 Sir, his phone's location proves that he was in the car. 576 00:46:48,001 --> 00:46:49,709 With his girlfriend, of course. 577 00:46:55,667 --> 00:46:57,751 I called the police immediately after I found her. 578 00:46:58,542 --> 00:47:01,142 But I thought it was better to take her to the nearest hospital... 579 00:47:01,167 --> 00:47:03,296 instead of waiting for the police. 580 00:47:03,376 --> 00:47:06,921 Note down... victim was found where she claims she was thrown. 581 00:47:07,001 --> 00:47:10,417 Before I left, Mohit was misbehaving with Arya. 582 00:47:10,792 --> 00:47:14,004 By the time I got back, Sapna was quite dizzy... 583 00:47:14,084 --> 00:47:16,334 and Arya's phone was unreachable. 584 00:47:16,751 --> 00:47:19,292 After that, I dropped Sapna home. 585 00:47:20,376 --> 00:47:24,004 And finally, Baburam has confessed to the police... 586 00:47:24,084 --> 00:47:25,834 Objection. inadmissible. 587 00:47:26,126 --> 00:47:28,542 Sustained. Don't waste my time. 588 00:47:31,834 --> 00:47:34,796 Don't you think your friend Arya left with her boyfriend? 589 00:47:34,876 --> 00:47:36,671 They had sex. They had an argument... 590 00:47:36,751 --> 00:47:38,393 - He beat her up. - Objection! Character assassination. 591 00:47:38,417 --> 00:47:39,817 But unfortunately in our society... 592 00:47:39,959 --> 00:47:42,712 - we cannot openly admit to affairs. - Objection, sir. 593 00:47:42,792 --> 00:47:44,672 - So she blamed it on someone else. - Sustained. 594 00:47:44,709 --> 00:47:45,751 Stop this rubbish! 595 00:47:46,167 --> 00:47:47,584 Show some sensitivity. 596 00:47:49,584 --> 00:47:50,584 Sorry, sir. 597 00:47:56,751 --> 00:48:00,667 Did you see Mohit when you arrived at the party? 598 00:48:10,126 --> 00:48:11,126 Yes. 599 00:48:11,167 --> 00:48:13,292 And Baburam even opened the gate for you? 600 00:48:16,501 --> 00:48:18,417 I'm here to pick up my daughter.' 601 00:48:21,917 --> 00:48:23,209 Say it louder. 602 00:48:23,626 --> 00:48:25,751 Yes, but... 603 00:48:26,542 --> 00:48:29,376 I got there at around 2 am. 604 00:48:29,542 --> 00:48:33,417 But my daughter Arya was missing since 12:30 am. 605 00:48:33,917 --> 00:48:35,959 So you admit that they were at the party... 606 00:48:36,126 --> 00:48:37,542 but your daughter wasn't. 607 00:48:38,542 --> 00:48:40,542 Objection, leading the witness. 608 00:48:40,876 --> 00:48:41,876 Denied. 609 00:48:47,251 --> 00:48:49,042 What's all this nonsense in the court? 610 00:48:49,959 --> 00:48:51,435 According to the Supreme Court's maxim... 611 00:48:51,459 --> 00:48:53,712 the victim's statement is enough for a conviction... 612 00:48:53,792 --> 00:48:55,087 even I know that. 613 00:48:55,167 --> 00:48:57,504 But this maxim is based on the fact... 614 00:48:57,584 --> 00:49:00,001 that people can lie, circumstances cannot. 615 00:49:08,167 --> 00:49:09,417 Shall we, dear. 616 00:49:12,667 --> 00:49:14,167 You've been discharged. 617 00:49:15,084 --> 00:49:16,292 Shall we go home? 618 00:49:20,709 --> 00:49:23,376 Arya and Devki ma'am always had a problem with me. 619 00:49:23,751 --> 00:49:25,311 So it's quite obvious they took my name. 620 00:49:25,834 --> 00:49:28,084 And why will I do it, sir? I am in love with Arya. 621 00:49:28,917 --> 00:49:31,334 If I had been there that day... 622 00:49:32,167 --> 00:49:33,751 l would've never spared those guys. 623 00:49:35,292 --> 00:49:36,712 Will you please introduce yourself? 624 00:49:36,792 --> 00:49:37,959 I am Dr. Mohit Bhatt. 625 00:49:38,459 --> 00:49:40,501 I'm a Grade 1 Senior Scientific Officer... 626 00:49:40,667 --> 00:49:42,626 at the Central Forensic Laboratory. 627 00:49:42,792 --> 00:49:45,542 - Did you prepare this report? - I did. 628 00:49:45,917 --> 00:49:47,292 What's written in it? 629 00:49:49,834 --> 00:49:51,542 The report is negative. 630 00:49:51,751 --> 00:49:53,709 The accused's forensic samples... 631 00:49:53,876 --> 00:49:57,917 and the samples collected from Arya's body do not match. 632 00:49:58,251 --> 00:49:59,417 How is this possible? 633 00:50:00,042 --> 00:50:02,042 Arya gave her statement 3 days later. 634 00:50:02,876 --> 00:50:05,417 The swabs were collected after 72 hours. 635 00:50:05,876 --> 00:50:07,542 The sperms were destroyed by then. 636 00:50:07,834 --> 00:50:09,796 But don't worry, we'll apply again. 637 00:50:09,876 --> 00:50:11,709 This time it will be positive. 638 00:51:20,042 --> 00:51:23,584 It's really unfortunate that the prosecutrix was raped. 639 00:51:24,792 --> 00:51:26,834 She has sustained severe wounds on her body. 640 00:51:27,209 --> 00:51:30,459 And there was an attempt to kill her as well. 641 00:51:30,959 --> 00:51:34,167 Since she was under the influence of alcohol... 642 00:51:34,584 --> 00:51:38,334 on the night of 14th February, her statement cannot be relied on. 643 00:51:39,001 --> 00:51:43,167 Even the Prosecution has failed to corroborate her statement. 644 00:51:43,834 --> 00:51:45,712 The court believes that... 645 00:51:45,792 --> 00:51:47,959 even if thousands of guilty go free,... 646 00:51:48,417 --> 00:51:51,334 not a single innocent soul should be punished. 647 00:51:51,667 --> 00:51:55,751 It cannot be proven without a doubt... 648 00:51:57,001 --> 00:52:01,751 that Charles Deewan, Mohit Chadha, Baburam Pande... 649 00:52:02,126 --> 00:52:04,501 and Joginder Singh committed the rape. 650 00:52:04,876 --> 00:52:07,751 And so the court acquits them. 651 00:52:11,167 --> 00:52:12,709 - Jagan... - Dude. 652 00:52:14,751 --> 00:52:16,042 What an amazing lawyer. 653 00:52:19,792 --> 00:52:21,546 Leave me. 654 00:52:21,626 --> 00:52:23,504 Take him out of the court. 655 00:52:23,584 --> 00:52:26,376 - Arrest him! This is contempt of court. - Shut up! 656 00:52:32,792 --> 00:52:35,712 - Anand, what happened? - Devki, this is really unfair. 657 00:52:35,792 --> 00:52:37,126 Where are you taking him? 658 00:52:37,542 --> 00:52:39,379 - Hold on... - This is not justice. 659 00:52:39,459 --> 00:52:40,768 Wait... where are you taking him? 660 00:52:40,792 --> 00:52:43,084 - Anand! - Ma'am please... 661 00:52:43,917 --> 00:52:45,376 - Anand! - Devki. 662 00:52:45,542 --> 00:52:46,667 Wait madam, please. 663 00:52:47,792 --> 00:52:48,792 Anand! 664 00:52:55,417 --> 00:52:55,755 Thank you, sir. 665 00:52:55,835 --> 00:52:58,417 - The court acquitted everyone. - I can't believe it. 666 00:52:59,126 --> 00:53:00,629 Sir punched Jagan in a fit of rage... 667 00:53:00,709 --> 00:53:03,751 and he was arrested for contempt of court. 668 00:53:05,376 --> 00:53:07,126 But don't worry ma'am, we'll get him out. 669 00:53:20,084 --> 00:53:21,126 He's here. 670 00:53:23,334 --> 00:53:24,709 Sir, sign here. 671 00:53:40,042 --> 00:53:41,876 I am so sorry about what has happened? 672 00:53:42,751 --> 00:53:44,591 I can understand what you'll are going through. 673 00:53:45,084 --> 00:53:46,709 There's no way you can understand. 674 00:53:49,292 --> 00:53:51,501 You can get away with rape in this country... 675 00:53:52,334 --> 00:53:54,709 but you can't even slap a rapist. 676 00:53:55,792 --> 00:53:58,792 The Police never discriminates. 677 00:53:59,792 --> 00:54:02,542 - Anyone who breaks the law is our enemy. - Please... 678 00:54:03,792 --> 00:54:06,417 I've no more expectations. 679 00:54:07,501 --> 00:54:08,709 Not from the Police... 680 00:54:10,251 --> 00:54:11,501 nor the law. 681 00:54:28,876 --> 00:54:29,876 Yeah, Indu. 682 00:54:31,834 --> 00:54:33,751 - Please open the door. - What happened? 683 00:54:34,209 --> 00:54:37,751 Arya saw her verdict on TV... 684 00:54:38,084 --> 00:54:41,379 - and locked herself inside. - What was everyone doing? 685 00:54:41,459 --> 00:54:42,852 - Why did you leave her alone? - Open the door. 686 00:54:42,876 --> 00:54:44,751 - I couldn't do anything. - Open the door. 687 00:54:45,209 --> 00:54:46,751 - Arya... - Arya, please. 688 00:54:47,834 --> 00:54:48,672 Arya... 689 00:54:48,752 --> 00:54:51,501 - Arya, please. - Arya, open the door. 690 00:54:51,792 --> 00:54:54,334 - Arya! - Oh, God! 691 00:55:10,834 --> 00:55:11,834 Arya. 692 00:55:20,584 --> 00:55:21,584 Calm down. 693 00:55:22,834 --> 00:55:23,917 Arya. 694 00:55:24,876 --> 00:55:25,876 Indu, take her away. 695 00:55:25,959 --> 00:55:27,167 Mom. 696 00:55:28,001 --> 00:55:29,751 Arya. 697 00:55:30,751 --> 00:55:33,876 Calm down, dear. Arya... 698 00:55:34,167 --> 00:55:37,042 No, Arya. 699 00:55:38,709 --> 00:55:39,751 Calm down. Arya. 700 00:55:40,126 --> 00:55:41,712 Arya. 701 00:55:41,792 --> 00:55:45,501 Calm down, dear. Arya... 702 00:55:46,667 --> 00:55:48,834 Calm down, dear. 703 00:55:51,459 --> 00:55:52,792 Calm down. 704 00:55:52,959 --> 00:55:55,542 Calm down, dear. 705 00:55:59,792 --> 00:56:01,126 Calm down. 706 00:56:02,417 --> 00:56:04,334 Calm down, dear. 707 00:57:24,334 --> 00:57:25,459 She's asleep. 708 00:57:29,001 --> 00:57:31,126 We can't give up, Devki. 709 00:57:34,459 --> 00:57:35,667 We must fight. 710 00:57:37,126 --> 00:57:38,959 We'll appeal to the High Court. 711 00:57:41,001 --> 00:57:42,584 They will be hanged to death. 712 00:57:43,709 --> 00:57:44,751 They will pay for this. 713 00:57:46,584 --> 00:57:50,834 Arya's the one paying the price. 714 00:57:53,126 --> 00:57:57,626 Living with this incident... 715 00:58:01,084 --> 00:58:02,959 Nothing can be worse than that. 716 00:58:07,167 --> 00:58:08,751 I always believed... 717 00:58:10,709 --> 00:58:14,834 everything will be eventually fine between Arya and me. 718 00:58:17,792 --> 00:58:19,126 But now it's all over. 719 00:58:22,292 --> 00:58:27,751 She has gone so far... 720 00:58:29,001 --> 00:58:31,084 and coming back is... 721 00:58:34,001 --> 00:58:35,126 I've lost her. 722 00:58:39,792 --> 00:58:41,542 I've lost her, Anand. 723 00:59:16,626 --> 00:59:17,751 You awake, dear. 724 00:59:23,167 --> 00:59:24,834 I've decided that... 725 00:59:26,084 --> 00:59:28,542 we should go out somewhere. 726 00:59:34,167 --> 00:59:37,751 How about that place you suggested? 727 00:59:42,042 --> 00:59:43,042 It's alright. 728 00:59:44,584 --> 00:59:45,917 But do let me know... 729 00:59:47,126 --> 00:59:48,584 once you change your mind. 730 00:59:58,584 --> 01:00:01,751 When will sis come back to school? 731 01:00:02,251 --> 01:00:03,542 Soon. 732 01:00:11,126 --> 01:00:12,751 Stop bothering me, Mohit. 733 01:00:12,917 --> 01:00:15,334 - Your brother just got back. - Bye, mom. 734 01:00:16,376 --> 01:00:18,136 How many months into pregnancy you have been? 735 01:00:24,876 --> 01:00:28,376 - How can you allow him back in school? - The court's acquitted him. 736 01:00:29,126 --> 01:00:30,459 He's innocent by law. 737 01:00:32,126 --> 01:00:36,167 So you're saying that my daughter's lying? 738 01:00:36,709 --> 01:00:38,042 That's not what I meant. 739 01:00:38,792 --> 01:00:40,751 But I can't take any action against him. 740 01:00:42,792 --> 01:00:44,584 What excuse can I give for expelling him? 741 01:00:46,501 --> 01:00:48,751 "That the court didn't believe Arya..." 742 01:00:49,459 --> 01:00:52,334 "but we do?" 743 01:00:54,959 --> 01:00:56,792 So you won't do anything. 744 01:00:58,834 --> 01:01:00,834 His parents will sue the school. 745 01:01:19,084 --> 01:01:20,667 - Morning, ma'am. - Morning... 746 01:01:39,584 --> 01:01:40,834 Stop calling me all the time.? 747 01:01:41,001 --> 01:01:43,751 Tell brother I am coming... coming towards him only. 748 01:01:44,542 --> 01:01:46,296 I had to bunk lectures because of you. 749 01:01:46,376 --> 01:01:48,376 Now hang up, stop bothering me. 749 01:01:49,376 --> 01:03:26,376 .:: HDMovie8.Com ::. Watch Movies and Series Free! 750 01:03:27,334 --> 01:03:29,751 A lawyer like Bansal will definitely benefit our case. 751 01:03:30,376 --> 01:03:31,376 Go for it. 752 01:03:40,792 --> 01:03:41,792 I'll call you later. 753 01:03:51,251 --> 01:03:52,685 - Devki, what happened to the car... - It's nothing. 754 01:03:52,709 --> 01:03:53,796 Just a small accident. 755 01:03:53,876 --> 01:03:55,584 Accident? Are you okay? 756 01:03:55,792 --> 01:03:57,001 Yeah, I am fine. 757 01:03:57,209 --> 01:03:58,626 No wonder you're so late. 758 01:03:59,667 --> 01:04:01,834 - Indu also had to leave. - Anand... 759 01:04:03,501 --> 01:04:05,584 I cannot teach at that school any longer. 760 01:04:06,709 --> 01:04:09,126 And we'll shift Priya to another school. 761 01:04:10,667 --> 01:04:11,709 What happened? 762 01:04:12,792 --> 01:04:13,792 He's back in school. 763 01:04:15,542 --> 01:04:16,542 Who? 764 01:04:23,167 --> 01:04:24,167 Mohit? 765 01:05:36,167 --> 01:05:38,126 I suggest you find someone else. 766 01:05:38,667 --> 01:05:40,376 He's not a nice guy. 767 01:05:40,834 --> 01:05:43,042 - What are you saying, DK sir? - Exactly. 768 01:05:43,459 --> 01:05:46,376 I wonder if my daughter will ever get married? 769 01:05:46,709 --> 01:05:48,501 I know of a guy. 770 01:05:49,459 --> 01:05:50,917 Fresh in the market. 771 01:05:51,376 --> 01:05:54,584 He'll be absolutely right for your daughter. 772 01:05:55,209 --> 01:05:56,417 Look... 773 01:05:57,917 --> 01:05:59,584 Tell me something, DK sir. 774 01:06:00,501 --> 01:06:03,171 Are you a detective or a matchmaker? 775 01:06:03,251 --> 01:06:05,167 Just your well-wisher, Mr. Bagga. 776 01:06:11,209 --> 01:06:12,584 Wait here. 777 01:06:12,876 --> 01:06:15,042 - Where to? - Just check his profile. 778 01:06:15,876 --> 01:06:18,542 Madam, where are you going? 779 01:06:19,876 --> 01:06:21,126 Come in. 780 01:06:21,334 --> 01:06:23,751 I came here by mistake. 781 01:06:23,917 --> 01:06:25,712 You're holding my visiting card... 782 01:06:25,792 --> 01:06:27,876 and you claim to have come by mistake. 783 01:06:29,667 --> 01:06:31,834 How can I be of service? 784 01:06:34,001 --> 01:06:36,334 I know everything about your case. 785 01:06:37,084 --> 01:06:38,393 The court didn't just make a mistake... 786 01:06:38,417 --> 01:06:39,792 They have sinned. 787 01:06:41,501 --> 01:06:44,417 I can feel what you're feeling. 788 01:06:46,792 --> 01:06:50,751 No one knows what I am feeling. 789 01:06:54,334 --> 01:06:58,917 I may not be a good enough detective to deduce feelings... 790 01:06:59,251 --> 01:07:01,167 but I am a father nevertheless. 791 01:07:02,376 --> 01:07:06,501 I have a daughter... she's the same age as your daughter. 792 01:07:06,792 --> 01:07:08,754 Look at this, it's very beautiful. 793 01:07:08,834 --> 01:07:11,167 Thankfully she's taken after her mother. 794 01:07:15,542 --> 01:07:17,751 I can imagine what you're feeling. 795 01:07:19,084 --> 01:07:22,209 But don't worry, I am a professional. 796 01:07:23,751 --> 01:07:26,751 Client secrecy is my top priority. 797 01:07:27,584 --> 01:07:29,042 Swear on God. 798 01:07:33,126 --> 01:07:34,501 I... 799 01:07:36,417 --> 01:07:37,917 I want information. 800 01:07:42,626 --> 01:07:43,751 Done. 801 01:07:44,459 --> 01:07:46,709 You'll get the information. But... 802 01:07:47,084 --> 01:07:49,459 From this moment onwards, I don't know you... 803 01:07:49,917 --> 01:07:51,751 and you don't know me. 804 01:08:14,709 --> 01:08:18,584 Welcome to Rajiv Chowk Metro Station. 805 01:08:18,876 --> 01:08:21,126 Please stand clear of the door. 806 01:08:21,584 --> 01:08:22,584 Thank you. 807 01:08:37,876 --> 01:08:41,584 Monday nights Baburam gets off early from work. 808 01:08:43,001 --> 01:08:45,001 Every Monday night... 809 01:08:45,626 --> 01:08:49,834 he sits at the same bar and drinks till it shuts down. 810 01:08:51,917 --> 01:08:55,334 I don't know whether what I am doing is right or wrong. 811 01:08:55,501 --> 01:08:56,751 It's wrong. 812 01:08:57,626 --> 01:09:01,959 But doing nothing isn't right either. 813 01:09:05,001 --> 01:09:08,751 If you've to choose between wrong and not right... 814 01:09:10,251 --> 01:09:11,751 then what will you choose? 815 01:09:23,209 --> 01:09:24,417 The address of the bar. 816 01:09:26,459 --> 01:09:28,834 ls the information a 100 percent? 817 01:09:29,917 --> 01:09:31,459 Have faith in God. 818 01:09:31,834 --> 01:09:33,751 He'll fix everything. 819 01:09:39,001 --> 01:09:41,584 God can't be everywhere, Mr. DK. 820 01:09:44,417 --> 01:09:45,542 I know. 821 01:09:46,417 --> 01:09:48,126 That's why he created Mothers. 822 01:11:03,334 --> 01:11:06,501 It takes only one lifetime to be born as a woman. 823 01:11:06,667 --> 01:11:11,126 But only after one thousand and eighteen rebirths... 824 01:11:11,292 --> 01:11:14,251 does one get the privilege of being born as a man. 825 01:11:14,542 --> 01:11:15,626 Drunkard. 826 01:11:16,584 --> 01:11:17,709 Rubbish! 827 01:11:18,376 --> 01:11:20,792 - What? - You're talking rubbish. 828 01:11:20,959 --> 01:11:22,421 You've lost your mind. 829 01:11:22,501 --> 01:11:24,667 - Get lost. - " Lipstick..." 830 01:11:55,084 --> 01:11:59,459 "Your waist... looks voluptuous." 831 01:12:09,542 --> 01:12:14,667 "Your waist... looks voluptuous." 832 01:12:17,292 --> 01:12:18,876 Don't be shy. 833 01:12:19,751 --> 01:12:21,584 Show me your face. 834 01:12:57,959 --> 01:13:00,209 - Ratna... - Why are you screaming? 835 01:13:00,376 --> 01:13:01,921 Where were you the last three days? 836 01:13:02,001 --> 01:13:04,542 Why didn't you come home? I am asking you something. 837 01:13:05,001 --> 01:13:06,084 Who were you sleeping with? 838 01:13:06,251 --> 01:13:07,084 Are you going to answer me? 839 01:13:07,251 --> 01:13:08,959 Where had you gone? 840 01:13:09,459 --> 01:13:11,459 - I want to know... - Shut up! 841 01:13:14,251 --> 01:13:15,421 Why did you come back? 842 01:13:15,501 --> 01:13:16,837 I even called at your office. 843 01:13:16,917 --> 01:13:19,209 You haven't even been to work for last four days! 844 01:13:19,917 --> 01:13:22,417 I had made up my mind to go to the police. 845 01:13:23,126 --> 01:13:26,417 Why marry me if this is what you wanted to do? 846 01:13:40,959 --> 01:13:44,751 Why are you screaming? I can scream too, you know. 847 01:13:49,751 --> 01:13:51,796 What are you smashing in there? 848 01:13:51,876 --> 01:13:54,167 ls that all you can do? 849 01:13:55,376 --> 01:13:56,834 It's my bad luck. 850 01:14:04,792 --> 01:14:07,754 "She called you four times..." 851 01:14:07,834 --> 01:14:09,587 "but you didn't reply." 852 01:14:09,667 --> 01:14:11,417 "And also..." 853 01:14:14,167 --> 01:14:16,393 'He was the same security guard who was recently arrested...' 854 01:14:16,417 --> 01:14:18,542 '...in connection to a gang-rape case.' 855 01:14:22,292 --> 01:14:25,042 - Piyu! - Coming, mom. 856 01:14:41,709 --> 01:14:44,004 'Security Guard Baburam was acquitted...' 857 01:14:44,084 --> 01:14:45,796 '...from the Valentine Day rape case.' 858 01:14:45,876 --> 01:14:49,209 'He was found dead in his house, in castrated condition.' 859 01:14:50,001 --> 01:14:52,879 'According to sources, he was missing for four days...' 860 01:14:52,959 --> 01:14:58,126 '...and he was last seen on Monday night at Vishwakarma bar.' 861 01:14:58,751 --> 01:15:01,584 Some neighbors saw him lying outside his house... 862 01:15:59,334 --> 01:16:01,251 This is definitely revenge. 863 01:16:04,292 --> 01:16:06,959 No, sir. They are decent people. 864 01:16:09,959 --> 01:16:11,417 - Really? - Yes sir. 865 01:16:20,501 --> 01:16:21,834 How can I help you? 866 01:16:23,084 --> 01:16:25,459 You must have heard what happened with Baburam. 867 01:16:25,792 --> 01:16:27,792 He deserved whatever happened to him. 868 01:16:31,709 --> 01:16:34,421 The problem is, Mr. Anand, that this is no coincidence... 869 01:16:34,501 --> 01:16:35,501 it was deliberate. 870 01:16:36,126 --> 01:16:39,501 - The question is who... - I wish it was me. 871 01:16:41,501 --> 01:16:47,001 My deputy Rashid, even he believes this is revenge-killing. 872 01:16:47,876 --> 01:16:52,417 But I said... it can't be you. You're decent people. 873 01:16:52,792 --> 01:16:55,751 Decent... but not stupid. 874 01:17:00,251 --> 01:17:02,042 You're suspecting me? 875 01:17:04,459 --> 01:17:06,001 You think I did it? 876 01:17:07,834 --> 01:17:10,334 I think a man's capable of doing anything when he's angry. 877 01:17:11,792 --> 01:17:15,501 Yes... l am angry. But I still have faith. 878 01:17:16,667 --> 01:17:18,292 That we will get justice. 879 01:17:20,084 --> 01:17:21,417 Nice to hear that. 880 01:17:23,667 --> 01:17:24,667 See you... 881 01:17:25,834 --> 01:17:27,667 Sorry for bothering you. 882 01:17:32,292 --> 01:17:33,751 - Keep an eye on him. - Yes sir. 883 01:17:43,042 --> 01:17:44,584 This is his new series. 884 01:17:45,001 --> 01:17:46,542 It's an interesting take. 885 01:17:47,876 --> 01:17:50,417 We're in a gallery, Take off your sunglasses. 886 01:17:51,084 --> 01:17:52,667 People will laugh at you. 887 01:17:54,042 --> 01:17:56,917 I never leave home without my mother's blessings... 888 01:17:57,084 --> 01:17:59,667 and my sunglasses. 889 01:18:07,376 --> 01:18:12,876 Did you get the information I asked for? 890 01:18:23,334 --> 01:18:24,834 This must belong to an elephant. 891 01:18:26,126 --> 01:18:27,376 It's a pen-drive. 892 01:18:55,959 --> 01:18:58,837 I've already Whatsapped you the procedure... 893 01:18:58,917 --> 01:19:01,209 for disabling CCTV. You can go through it later. 894 01:19:05,376 --> 01:19:10,126 Leave five minutes after I do. 895 01:19:11,251 --> 01:19:14,376 Stay here for a while and appreciate this painting. 896 01:19:18,584 --> 01:19:20,042 What is this painting about? 897 01:19:23,876 --> 01:19:29,001 It's when Draupadi washed her tresses with Dushashan's blood. 898 01:19:31,501 --> 01:19:33,417 Look around you. 899 01:19:34,292 --> 01:19:38,001 This artist's theme is 'Mahabharata'. 900 01:19:40,042 --> 01:19:42,417 The oldest revenge story. 901 01:19:43,626 --> 01:19:45,792 Where is Draupadi? 902 01:19:59,126 --> 01:20:00,459 It's modern art. 903 01:20:07,084 --> 01:20:11,917 "Come out of this painting...' 904 01:20:12,334 --> 01:20:13,352 I could've made this painting... 905 01:20:13,376 --> 01:20:15,167 with my hands tied behind my back. 906 01:20:15,501 --> 01:20:17,171 Unbelievable. If you get it, it's art. 907 01:20:17,251 --> 01:20:19,004 If you don't, it's modern art. 908 01:20:19,084 --> 01:20:20,962 - Excuse me. - Yes, sir. How can I help you? 909 01:20:21,042 --> 01:20:22,876 How much for this red canvas? 910 01:20:23,167 --> 01:20:24,462 Five million. 911 01:20:24,542 --> 01:20:27,459 - 5... million? - Yes, sir. It's already sold out. 912 01:20:28,876 --> 01:20:30,542 - Did you receive payment? - Yes. 913 01:20:33,709 --> 01:20:35,459 Draupadi. 914 01:20:39,792 --> 01:20:41,209 'Charles Diwan.' 915 01:20:41,584 --> 01:20:44,876 'The only son of an Indian father and British mother.' 916 01:20:45,376 --> 01:20:46,542 'His parents are no more...' 917 01:20:47,126 --> 01:20:49,542 '...but they left everything for him.' 918 01:20:50,001 --> 01:20:52,796 He live all alone in Greater Noida... 919 01:20:52,876 --> 01:20:55,171 Green Field society, bungalow 11. 920 01:20:55,251 --> 01:20:57,459 He's a partner in a nightclub. 921 01:20:57,792 --> 01:21:01,626 'And every Saturday night he parties at that club.' 922 01:21:02,626 --> 01:21:06,879 'Even his servant takes an off on Saturday night...' 923 01:21:06,959 --> 01:21:08,459 '...and, returns on Sunday morning.' 924 01:21:12,459 --> 01:21:16,292 'And his cousin, Mohit Chadha, pet name Bunty.' 925 01:21:16,459 --> 01:21:20,417 'Both his parents are pilots, and they often travel.' 926 01:21:20,584 --> 01:21:24,501 'So he spends most of his time with his cousin Charles.' 927 01:21:25,084 --> 01:21:28,171 'Both of them are very frequent in each other's home.' 928 01:21:28,251 --> 01:21:31,959 'By the way, Charles always has a spare key to Mohit's house in his home.' 929 01:21:32,126 --> 01:21:34,959 'Charles Diwan is a fitness freak.' 930 01:21:35,417 --> 01:21:39,754 'From whey protein to creatine, he takes every supplement.' 931 01:21:39,834 --> 01:21:43,917 'Let me know if there's any other information you want.' 932 01:21:44,334 --> 01:21:46,087 'Well then...' 933 01:21:46,167 --> 01:21:47,167 'Okay-' 934 01:22:18,209 --> 01:22:19,334 So what's the problem? 935 01:22:20,626 --> 01:22:22,501 Can't you get a single date for an appeal? 936 01:22:24,876 --> 01:22:27,209 I don't think you're interested in this case any longer. 937 01:22:28,417 --> 01:22:29,501 Hold on. 938 01:22:30,334 --> 01:22:32,459 - Where are you going? - We're out of groceries. 939 01:22:32,917 --> 01:22:34,417 I'll be late. 940 01:22:34,959 --> 01:22:36,542 Also, need to see the tailor... 941 01:22:37,709 --> 01:22:39,509 I don't care if there are other cases pending. 942 01:22:39,876 --> 01:22:41,834 Now don't give me excuses, please. 943 01:22:42,126 --> 01:22:43,584 He's still at home. 944 01:22:44,459 --> 01:22:46,126 Do not lose sight of him, Rashid. 945 01:22:46,626 --> 01:22:47,917 No chance, sir. 946 01:22:48,167 --> 01:22:49,792 I haven't gone home for 3 days myself. 947 01:22:50,334 --> 01:22:51,792 I think he's very decent. 948 01:22:52,417 --> 01:22:53,542 It's been 6 days. 949 01:22:53,834 --> 01:22:56,667 Home to office, Office to home... that's all he does. 950 01:22:56,959 --> 01:22:59,001 He never even jumps a signal, even at night. 951 01:22:59,167 --> 01:23:01,567 - He's a law abiding citizen. - I asked you to keep an eye... 952 01:23:02,042 --> 01:23:05,376 - and not for your opinion. - Sorry sir. 953 01:23:34,792 --> 01:23:36,751 - Can you open it? - Yes, madam. 954 01:23:47,751 --> 01:23:49,167 The gardener... 955 01:23:50,001 --> 01:23:56,042 I've told him a thousand times not to leave it here. 956 01:23:57,334 --> 01:23:59,501 The children can trip over. 957 01:24:08,667 --> 01:24:09,921 It's open. 958 01:24:10,001 --> 01:24:11,754 - Come on... come on... - Here you go. 959 01:24:11,834 --> 01:24:13,459 The children will be home soon. 960 01:24:16,459 --> 01:24:17,459 Keep this money. 961 01:24:17,584 --> 01:24:18,626 Let's go... let's go.. 962 01:24:19,792 --> 01:24:20,792 It's okay, madam. 963 01:24:21,292 --> 01:24:22,292 Here you go, mister. 964 01:24:22,334 --> 01:24:23,667 Thank you. 964 01:24:24,334 --> 01:27:23,667 .:: HDMovie8.Com ::. Watch Movies and Series Free! 965 01:28:31,126 --> 01:28:32,126 Sir. 966 01:28:37,584 --> 01:28:38,626 Hello? 967 01:28:40,084 --> 01:28:41,084 Who is this? 968 01:28:43,542 --> 01:28:44,584 What happened to bro? 969 01:28:46,501 --> 01:28:47,501 Huh! 970 01:28:49,001 --> 01:28:50,167 Which hospital? 971 01:29:15,376 --> 01:29:16,834 Where to madam? 972 01:29:18,626 --> 01:29:22,126 Hello... yes, I'm just downstairs. 973 01:29:22,292 --> 01:29:23,712 Coming up. 974 01:29:23,792 --> 01:29:25,754 Where are you going, madam? 975 01:29:25,834 --> 01:29:26,876 Yes... 976 01:29:28,251 --> 01:29:29,754 - What? - Who do you want to meet? 977 01:29:29,834 --> 01:29:31,712 Mukesh Chabbra, 20-C. 978 01:29:31,792 --> 01:29:33,171 - I see... - I'm coming. 979 01:29:33,251 --> 01:29:35,004 - Madam, your name? - Mrs. Mathur. 980 01:29:35,084 --> 01:29:36,084 - Fine, go. - Thank you. 981 01:29:49,834 --> 01:29:50,834 What's wrong with him? 982 01:29:51,292 --> 01:29:52,492 It's a case of poisoning, sir. 983 01:29:53,167 --> 01:29:55,792 I never took my eyes off him, sir. 984 01:29:58,001 --> 01:29:59,001 What's the poison? 985 01:30:05,667 --> 01:30:06,709 It's cyanide, sir. 986 01:30:07,417 --> 01:30:10,792 - Made from apple seeds. - Apple seeds? 987 01:30:11,167 --> 01:30:12,709 Wait! 988 01:30:13,584 --> 01:30:16,292 Reports say that Apple seeds contain cyanide. 989 01:30:16,667 --> 01:30:19,167 It only takes 1.5 g to kill a human. 990 01:30:19,376 --> 01:30:21,959 And apple seeds contain 0.6 mg. 991 01:30:23,292 --> 01:30:24,792 At the moment he's paralyzed. 992 01:30:25,417 --> 01:30:27,497 But the doctors are astonished about how he survived? 993 01:30:28,084 --> 01:30:29,251 Wait. 994 01:30:32,126 --> 01:30:35,754 We've found traces of protein shake and apple seeds... 995 01:30:35,834 --> 01:30:37,501 from his mouth and food pipe. 996 01:30:37,751 --> 01:30:39,546 - Bro. - ls that what he ate last? 997 01:30:39,626 --> 01:30:40,685 Yes, sir, that's what he ate. 998 01:30:40,709 --> 01:30:42,310 And we've also collected evidence from his home. 999 01:30:42,334 --> 01:30:43,917 Who did this to you, bro? 1000 01:30:48,292 --> 01:30:50,626 - And... - It's not the father. 1001 01:30:50,959 --> 01:30:52,751 I think someone else is involved. 1002 01:30:55,251 --> 01:30:56,667 I want to know. 1003 01:30:57,667 --> 01:30:59,087 He cannot speak. 1004 01:30:59,167 --> 01:31:00,334 Now! 1005 01:31:16,084 --> 01:31:17,292 Hello. 1006 01:31:18,626 --> 01:31:19,709 Yeah. 1007 01:31:20,959 --> 01:31:22,084 What? Fire? 1008 01:31:26,584 --> 01:31:28,602 - You should've checked first. - Even I heard the alarm, sir. 1009 01:31:28,626 --> 01:31:30,084 Look the police are here. 1010 01:31:31,917 --> 01:31:33,560 - What's wrong? - It was a false alarm, sir. 1011 01:31:33,584 --> 01:31:35,917 We checked the entire building. There's no fire anywhere. 1012 01:31:37,959 --> 01:31:40,667 That was a close shave, mister. 1013 01:31:41,126 --> 01:31:43,334 Mom and dad would've killed me. 1014 01:31:44,709 --> 01:31:46,501 You can go. There's no fire, sir. 1015 01:31:46,792 --> 01:31:49,209 We'll put it out even if there isn't one. 1016 01:31:49,501 --> 01:31:50,542 Let's go upstairs. 1017 01:31:52,709 --> 01:31:54,171 - Rashid. - Yes, sir. 1018 01:31:54,251 --> 01:31:57,376 - Find out... what set off the alarm. - Okay, sir. 1019 01:31:58,542 --> 01:31:59,542 Check everything. 1020 01:31:59,667 --> 01:32:00,709 Bedroom and kitchen too. 1021 01:32:00,876 --> 01:32:02,421 You wasted your time once before... 1022 01:32:02,501 --> 01:32:03,661 and you're doing it again. 1023 01:32:04,167 --> 01:32:05,807 What do you think you're looking for, sir? 1024 01:32:06,209 --> 01:32:08,689 I said it's a false alarm. Are you looking for buried treasure? 1025 01:32:09,042 --> 01:32:11,062 Go find the one who poisoned my brother... 1026 01:32:11,074 --> 01:32:12,074 Shut up! 1027 01:32:12,751 --> 01:32:14,917 Otherwise, I'll throw you out of the window. 1028 01:32:18,751 --> 01:32:19,751 It's just the bathroom. 1029 01:32:20,459 --> 01:32:22,001 Nature calls the police too. 1030 01:32:28,459 --> 01:32:29,819 So this is what was going on here. 1031 01:32:30,792 --> 01:32:33,379 Search properly, Rashid. I want all his drugs in front of me. 1032 01:32:33,459 --> 01:32:34,712 Sir, this isn't mine. 1033 01:32:34,792 --> 01:32:36,296 My dad sometimes... 1034 01:32:36,376 --> 01:32:38,251 - Sir, look. - Sorry sir. 1035 01:32:54,542 --> 01:32:56,001 Honestly, sir, this isn't mine. 1036 01:33:10,334 --> 01:33:11,417 Where did it come from? 1037 01:33:12,417 --> 01:33:13,959 This is where the cyanide was prepared. 1038 01:33:35,542 --> 01:33:36,902 Cooked enough to kill an elephant. 1039 01:33:37,334 --> 01:33:38,626 What are you saying? 1040 01:33:39,876 --> 01:33:40,916 Where were you last night? 1041 01:33:42,959 --> 01:33:44,251 At home, sir. 1042 01:33:46,167 --> 01:33:47,501 Isn't this your laptop? 1043 01:33:48,084 --> 01:33:49,126 Look at this, sir. 1044 01:33:58,501 --> 01:34:00,376 Jesus Christ. 1045 01:34:01,542 --> 01:34:04,459 - He researched last night. - Yes. 1046 01:34:12,501 --> 01:34:16,459 Son of a gun... it's been ages since we had such a solid case. 1047 01:34:17,917 --> 01:34:20,292 - Take all this into evidence. - Yes, sir. 1048 01:34:26,501 --> 01:34:27,876 Arrest the bastard. 1049 01:34:28,126 --> 01:34:29,209 Come on. 1050 01:34:29,876 --> 01:34:31,584 Hold on... wait... What for? 1051 01:34:32,042 --> 01:34:33,167 Attempt to Murder. 1052 01:34:33,876 --> 01:34:37,292 He's my brother. Why would I murder him? 1053 01:34:37,959 --> 01:34:38,838 Maybe you were scared... 1054 01:34:38,918 --> 01:34:40,834 that one of you might turn approver. Come on. 1055 01:34:41,584 --> 01:34:43,379 - Please. - Come on. 1056 01:34:43,459 --> 01:34:46,834 - You know I haven't done anything. - Come on! 1057 01:36:02,459 --> 01:36:03,459 Arya. 1058 01:36:07,292 --> 01:36:09,709 Arya dear, are you okay? 1059 01:36:30,084 --> 01:36:31,209 Dear... 1060 01:37:01,792 --> 01:37:03,001 Sorry. 1061 01:37:21,459 --> 01:37:24,251 He was my best student. 1062 01:37:28,917 --> 01:37:31,792 How did this happen, Charles? 1063 01:37:37,917 --> 01:37:39,501 How did it happen? 1064 01:37:53,084 --> 01:37:56,376 What happened to my daughter that night,... 1065 01:38:00,834 --> 01:38:02,792 happens every night. 1066 01:38:05,376 --> 01:38:10,334 After today, even you will never forget that night. 1067 01:38:15,459 --> 01:38:18,001 You will think about that night every day... 1068 01:38:20,626 --> 01:38:22,417 And regret it. 1069 01:38:29,459 --> 01:38:31,834 What were you guys screaming that night? 1070 01:38:35,959 --> 01:38:38,459 "CALL YOUR MOM?" 1071 01:38:44,251 --> 01:38:45,959 Here's her mom. 1072 01:39:03,334 --> 01:39:04,542 What happened to him? 1073 01:39:07,209 --> 01:39:10,251 - Poor boy got emotional seeing me. - What happened? Are you okay? 1074 01:39:14,084 --> 01:39:16,834 See you. Get well soon, Charles. 1075 01:40:05,917 --> 01:40:07,251 Yes, the meeting's on schedule. 1076 01:40:08,251 --> 01:40:09,709 Of course, of course. 1077 01:40:10,751 --> 01:40:12,626 Vinay, please be there on time. 1078 01:40:13,001 --> 01:40:14,709 I'm sitting in the car. 1079 01:40:15,459 --> 01:40:16,626 Fifteen minutes. 1080 01:41:14,667 --> 01:41:16,126 - Bye, mom. - Bye. 1081 01:41:34,167 --> 01:41:36,542 Hello, Mrs. Devki. How are you? 1082 01:41:37,917 --> 01:41:40,709 What brings you here, at the school? 1083 01:41:41,667 --> 01:41:43,167 ls everything okay? 1084 01:41:44,209 --> 01:41:46,876 Of course. I just came to see you. 1085 01:41:48,709 --> 01:41:50,126 What do you want? 1086 01:41:51,084 --> 01:41:52,626 I need your signature. 1087 01:41:54,126 --> 01:41:55,126 What for? 1088 01:41:55,626 --> 01:42:01,126 Well... the forensic lab wants to dispose off Arya's samples. 1089 01:42:01,876 --> 01:42:04,792 If you want to get them examined by your own doctors... 1090 01:42:05,876 --> 01:42:07,459 Then this is your last chance. 1091 01:42:09,667 --> 01:42:10,834 Dispose them. 1092 01:42:13,876 --> 01:42:18,167 l... need you to sign this. 1093 01:42:19,084 --> 01:42:20,084 Sure. 1094 01:42:22,917 --> 01:42:24,667 Sorry. 1095 01:42:26,167 --> 01:42:27,459 Just one second. 1096 01:42:31,209 --> 01:42:34,417 Are you... looking for this? 1097 01:42:40,917 --> 01:42:42,334 Do you... 1098 01:42:44,667 --> 01:42:47,334 wear the same kind of glasses? 1099 01:42:48,376 --> 01:42:49,542 No... 1100 01:42:51,126 --> 01:42:53,667 I can see everything clearly. 1101 01:43:09,917 --> 01:43:12,501 Here... your pen. 1102 01:43:18,876 --> 01:43:21,584 The fourth guy, Jagan Singh. 1103 01:43:22,376 --> 01:43:23,417 He's Criminal class. 1104 01:43:24,792 --> 01:43:25,876 He's dangerous. 1105 01:43:26,376 --> 01:43:27,584 If I had two daughters... 1106 01:43:27,751 --> 01:43:29,334 l would've never gone after him. 1107 01:43:31,292 --> 01:43:32,792 Why are you telling me? 1108 01:43:33,584 --> 01:43:34,959 Because he's the only one left. 1109 01:43:36,126 --> 01:43:39,917 Believe it or not, but when the court acquits guilty people... 1110 01:43:40,126 --> 01:43:41,792 it makes me really angry. 1111 01:43:42,917 --> 01:43:44,209 I believe you. 1112 01:43:44,876 --> 01:43:46,251 Then believe this too. 1113 01:43:47,417 --> 01:43:50,751 When someone does my work for me... 1114 01:43:52,042 --> 01:43:53,876 that makes me very angry too. 1115 01:43:56,501 --> 01:43:59,709 - I must go... l am getting late. - You can go, Mrs. Devki. 1116 01:44:00,501 --> 01:44:04,709 But the moment I find evidence, I will take you along. 1117 01:44:05,376 --> 01:44:06,501 Excuse me. 1118 01:44:15,292 --> 01:44:16,292 What's wrong? 1119 01:44:16,709 --> 01:44:18,109 You can't believe it either, right? 1120 01:44:18,959 --> 01:44:20,337 Charles can die anytime... 1121 01:44:20,417 --> 01:44:23,126 and then Mohit will be charged with murder. 1122 01:44:24,042 --> 01:44:25,667 Does Arya know? 1123 01:44:26,917 --> 01:44:28,626 I don't know. 1124 01:44:28,834 --> 01:44:31,959 But she told me that she wants to go for a holiday. 1125 01:44:33,542 --> 01:44:35,042 That's really great. 1126 01:44:35,792 --> 01:44:37,209 Read the whole thing. 1127 01:44:38,834 --> 01:44:41,542 Lots of work to do. Bookings are to be done. 1128 01:44:41,834 --> 01:44:43,126 I'll get to work, okay. 1129 01:44:45,417 --> 01:44:46,751 - Anand. - Yeah. 1130 01:44:49,292 --> 01:44:53,459 - There's something I want to share... - You are worried about Arya? 1131 01:44:54,959 --> 01:44:56,001 She's recovering. 1132 01:44:56,459 --> 01:44:57,899 Everything's getting back to normal. 1133 01:44:58,376 --> 01:45:01,167 We're going to have the best family vacation ever. 1134 01:45:01,501 --> 01:45:04,251 I am so excited, so happy. 1135 01:45:04,584 --> 01:45:05,626 But I... 1136 01:45:07,501 --> 01:45:09,084 This is a new beginning. 1137 01:45:10,167 --> 01:45:11,876 It's what we've been waiting for. 1138 01:45:35,376 --> 01:45:36,417 "In this world..." 1139 01:45:37,584 --> 01:45:43,917 "people... get deceived." 1140 01:45:46,834 --> 01:45:48,459 You sing really well. 1141 01:45:52,376 --> 01:45:55,167 I always wanted to be a singer like my mother. 1142 01:45:56,417 --> 01:45:58,834 - Was she a singer too? - No. 1143 01:46:01,042 --> 01:46:02,751 She also wanted to be one. 1144 01:46:08,459 --> 01:46:09,917 Let's get to the point. 1145 01:46:13,167 --> 01:46:16,501 It'll take some time. Jagan is missing. 1146 01:46:16,876 --> 01:46:18,042 I even visited his hometown. 1147 01:46:18,667 --> 01:46:22,501 His father passed away, but he didn't show up. 1148 01:46:24,876 --> 01:46:26,917 The police are getting suspicious. 1149 01:46:27,834 --> 01:46:29,751 Please hurry up. 1150 01:46:32,167 --> 01:46:34,584 By the time you return from your vacations... 1151 01:46:34,876 --> 01:46:37,709 you'll have all the details about Jagan. 1152 01:46:37,959 --> 01:46:40,004 With the grace of God, everything will be fine. 1153 01:46:40,084 --> 01:46:41,542 I have my resources. 1154 01:46:52,376 --> 01:46:53,459 Mr. DK. 1155 01:46:56,751 --> 01:46:57,751 Thank you. 1156 01:47:01,834 --> 01:47:02,876 Thank you. 1157 01:47:26,542 --> 01:47:27,667 Hail Bhole... 1158 01:47:28,126 --> 01:47:29,834 I've resources... setting. 1159 01:47:34,376 --> 01:47:36,501 - Hail Bhole... - Hail Bhole... 1160 01:47:38,501 --> 01:47:39,751 Do you know who I am? 1161 01:47:42,209 --> 01:47:43,792 Who doesn't know you, sir? 1162 01:47:45,251 --> 01:47:46,626 How about a cup of tea? 1163 01:47:50,001 --> 01:47:52,834 No, sir. I've acidity. 1164 01:47:53,834 --> 01:47:54,834 Acidity? 1165 01:47:55,751 --> 01:47:57,876 The tea served in my station is quite sweet. 1166 01:47:59,626 --> 01:48:01,167 I've also got high sugar. 1167 01:48:01,792 --> 01:48:03,792 - Really? - Yes, sir. 1168 01:48:05,584 --> 01:48:08,084 Then how about some black coffee? 1169 01:48:13,334 --> 01:48:16,167 Then... let's have some tea only. 1170 01:48:16,792 --> 01:48:17,834 That's more like it. 1171 01:48:32,251 --> 01:48:33,959 What are you two planning? 1172 01:48:36,084 --> 01:48:37,084 Who, sir? 1173 01:48:51,792 --> 01:48:52,959 Speak up. 1174 01:48:54,084 --> 01:48:55,834 What was your plan? 1175 01:48:57,334 --> 01:49:01,501 Because what you're doing is not the solution. 1176 01:49:05,876 --> 01:49:08,417 I'm saying this for your own good. 1177 01:49:09,501 --> 01:49:11,167 What were you telling Devki? 1178 01:49:12,251 --> 01:49:13,334 Devki who? 1179 01:49:14,084 --> 01:49:18,459 I don't know any Devki, sir. Swear on Almighty. 1180 01:49:22,876 --> 01:49:25,921 Rashid, get the stick. 1181 01:49:26,001 --> 01:49:27,459 - Stick? - Sir. 1182 01:49:28,334 --> 01:49:29,584 What for? 1183 01:49:30,126 --> 01:49:31,792 What have I done to deserve a stick? 1184 01:49:32,334 --> 01:49:33,542 Who is this, Mathew? 1185 01:49:34,001 --> 01:49:35,126 Rathore sir! 1186 01:49:35,626 --> 01:49:37,087 Myself Daya Shankar Kapoor... 1187 01:49:37,167 --> 01:49:38,834 but, you can call me DK in short. 1188 01:49:39,126 --> 01:49:41,004 I am the best detective in Dariyaganj area. 1189 01:49:41,084 --> 01:49:42,084 Enlighten him. 1190 01:49:42,417 --> 01:49:44,876 Sir, we're investigating the gang-rape case. 1191 01:49:45,751 --> 01:49:46,876 How is he connected? 1192 01:49:47,376 --> 01:49:49,334 I've seen him with Mrs. Devki. 1193 01:49:49,834 --> 01:49:52,010 These two are definitely planning something... 1194 01:49:52,022 --> 01:49:53,022 Devki? 1195 01:49:53,876 --> 01:49:55,042 The victim's mother? 1196 01:49:56,542 --> 01:49:57,542 Yes, sir. 1197 01:49:59,001 --> 01:50:00,251 Come out for a minute. 1198 01:50:13,084 --> 01:50:16,584 Forgive me, Lord. 1199 01:50:16,751 --> 01:50:18,917 It can't be anyone else, sir. 1200 01:50:20,459 --> 01:50:21,501 What proof do you have? 1201 01:50:21,876 --> 01:50:23,959 I don't have any goddamn proof. 1202 01:50:27,292 --> 01:50:29,167 If the word gets out to the media... 1203 01:50:30,251 --> 01:50:32,209 then we'll be facing harassment charges. 1204 01:50:33,917 --> 01:50:35,542 I'll be retiring soon. 1205 01:50:35,959 --> 01:50:39,212 I don't want any kind of stress, Mathew. 1206 01:50:39,292 --> 01:50:40,879 Sir, I just need a few days. 1207 01:50:40,959 --> 01:50:44,001 Let him go... and report to my cabin. 1208 01:50:44,292 --> 01:50:46,501 I've more important case for you. 1209 01:51:10,917 --> 01:51:12,751 - Forget him. - You say. 1210 01:51:12,917 --> 01:51:13,977 - Will you do it. - Yes, I will. 1211 01:51:14,001 --> 01:51:15,212 I've people on the outside. 1212 01:51:15,292 --> 01:51:18,876 "This moon and the moonlit night." 1213 01:51:19,584 --> 01:51:26,834 "Listen to my heart's tale." 1214 01:51:27,876 --> 01:51:30,084 Mohit, visiting time. 1215 01:51:30,542 --> 01:51:33,712 Shit you just ruined all my fun. 1216 01:51:33,792 --> 01:51:36,876 Hey handsome, come soon. 1217 01:51:37,334 --> 01:51:39,167 I am waiting for you. 1218 01:51:43,917 --> 01:51:45,879 He'll have to pay up at any cost. 1219 01:51:45,959 --> 01:51:49,126 I go there every day, but he doesn't pay up. 1220 01:51:49,417 --> 01:51:51,837 - Have the other guys paid up? - Not yet. 1221 01:51:51,917 --> 01:51:52,917 Jagan, you? 1222 01:51:53,584 --> 01:51:55,042 What's wrong with you? 1223 01:52:02,001 --> 01:52:04,084 What's wrong with you? Why are you walking like that? 1224 01:52:05,501 --> 01:52:07,626 - What? - It's nothing. 1225 01:52:08,834 --> 01:52:10,209 Sorry. 1226 01:52:11,792 --> 01:52:15,709 Jagan, please get me out of here. 1227 01:52:16,292 --> 01:52:18,459 - Find out who's behind all this. - Shut up! 1228 01:52:19,667 --> 01:52:21,296 First, you poisoned Charles... 1229 01:52:21,376 --> 01:52:23,209 and now you're begging me for help. 1230 01:52:23,376 --> 01:52:26,126 Why would I poison him when everything was going fine? 1231 01:52:26,751 --> 01:52:27,751 He is my brother. 1232 01:52:27,917 --> 01:52:29,712 I never even sliced an apple in my life... 1233 01:52:29,792 --> 01:52:30,876 how can I make cyanide? 1234 01:52:31,209 --> 01:52:32,709 Think about it. 1235 01:52:34,542 --> 01:52:37,042 I've given this some deep thought. 1236 01:52:39,292 --> 01:52:42,626 Someone's trapping all of us. 1237 01:52:45,876 --> 01:52:47,876 And you're next. 1238 01:52:53,667 --> 01:52:54,751 Where are you going? 1239 01:52:55,001 --> 01:52:56,001 Jagan... 1240 01:52:56,167 --> 01:52:58,626 Jagan, please get me out of here. 1241 01:52:59,042 --> 01:53:00,209 Jagan! 1242 01:53:01,167 --> 01:53:04,042 - Get me out of here, please. - Let go. 1243 01:53:04,459 --> 01:53:05,876 Jagan. 1244 01:53:24,542 --> 01:53:28,751 Dude, I don't know what to say. 1245 01:53:33,084 --> 01:53:38,292 Whoever did this... won't survive. 1246 01:53:40,084 --> 01:53:42,042 Can you give me any hint? 1247 01:53:50,751 --> 01:53:53,209 - Mo... - What? 1248 01:53:54,126 --> 01:53:55,417 What? 1249 01:53:55,792 --> 01:53:57,292 Mo... 1250 01:54:00,501 --> 01:54:02,334 Mo... 1251 01:54:03,334 --> 01:54:05,959 Mo... Mohit? 1252 01:54:07,667 --> 01:54:09,417 Mohit can never do this. 1253 01:54:09,626 --> 01:54:11,459 That dimwit... 1254 01:54:12,126 --> 01:54:15,084 He's only good for taking a puff and passing out. 1255 01:54:16,126 --> 01:54:17,334 l just met him. 1256 01:54:17,917 --> 01:54:19,584 He was in pain. 1257 01:54:20,626 --> 01:54:25,626 Yes, tell me something. 1258 01:54:32,542 --> 01:54:34,046 Mo... 1259 01:54:34,126 --> 01:54:38,251 Mo? Mo... Mother promise, I will skin him. 1260 01:54:44,792 --> 01:54:46,209 At least tell me his name. 1261 01:54:47,251 --> 01:54:48,251 Who is it? 1262 01:54:51,626 --> 01:54:52,626 Huh? 1263 01:54:58,584 --> 01:54:59,959 Mom? 1264 01:55:00,376 --> 01:55:01,417 Mom? 1265 01:55:02,001 --> 01:55:03,167 Whose mom? 1266 01:55:03,501 --> 01:55:05,167 Whose mom? 1267 01:55:12,376 --> 01:55:13,751 "Call your morn?" 1268 01:55:16,001 --> 01:55:18,167 "Call your mom." 1269 01:55:19,584 --> 01:55:20,834 The girl's mother. 1270 01:55:21,667 --> 01:55:22,959 She did all this? 1271 01:55:24,626 --> 01:55:26,542 Yes, dude? dude? 1272 01:55:27,126 --> 01:55:28,126 Sister... 1273 01:55:28,501 --> 01:55:30,167 Nurse... doctor... 1274 01:55:30,792 --> 01:55:31,792 Dude? 1275 01:55:45,084 --> 01:55:46,084 Who are you? 1276 01:55:47,251 --> 01:55:48,376 And how did you get in? 1277 01:55:49,126 --> 01:55:51,126 Where is Mr. Sabarwal? 1278 01:55:51,501 --> 01:55:52,501 He's out of town. 1279 01:55:52,751 --> 01:55:53,959 But who are you? 1280 01:55:54,501 --> 01:55:57,417 Friend. 1281 01:57:01,626 --> 01:57:04,292 Lord! 1282 01:57:04,876 --> 01:57:06,876 Lord! 1283 01:57:12,709 --> 01:57:13,709 Yes, dear. 1284 01:57:14,376 --> 01:57:17,542 Actually, dear, I was busy all night. 1285 01:57:18,209 --> 01:57:19,834 Yes, Sorry-sorry... 1286 01:57:20,542 --> 01:57:22,629 Yes, we'll have lunch together. 1287 01:57:22,709 --> 01:57:24,629 Ask your mom to make some salad as well. 1288 01:57:24,709 --> 01:57:26,417 Okay, dear. Yes... 1289 01:57:40,751 --> 01:57:42,417 Pick up the phone, Devki. 1290 01:57:45,334 --> 01:57:46,334 Hello. 1291 01:57:49,001 --> 01:57:50,001 Hello. 1292 01:58:04,542 --> 01:58:05,671 - Hello. - Hurry up, mom. 1293 01:58:05,751 --> 01:58:08,379 Sis and Papa are waiting, come quickly. 1294 01:58:08,459 --> 01:58:09,459 Hello. 1295 01:58:11,876 --> 01:58:16,834 So, Mr. Bond, I've been observing from the teacher's house. 1296 01:58:17,709 --> 01:58:19,376 You've been making a number of calls. 1297 01:58:20,792 --> 01:58:23,042 Who are you? What do you want? 1298 01:58:23,501 --> 01:58:24,959 School teacher. 1299 01:58:25,417 --> 01:58:26,542 School teacher? 1300 01:58:27,459 --> 01:58:28,959 Then go look in a school instead. 1301 01:58:29,334 --> 01:58:30,876 This is my office. 1302 01:58:45,626 --> 01:58:47,417 Where I come from... 1303 01:58:48,792 --> 01:58:50,754 no one gets a second chance. 1304 01:58:50,834 --> 01:58:53,417 I don't care where you come from or where you go. 1305 01:58:53,792 --> 01:58:55,292 We'll soon find out. 1306 01:58:56,501 --> 01:58:57,501 Now do you know! 1307 01:59:06,084 --> 01:59:08,417 What's the password, uncle? 1308 01:59:10,209 --> 01:59:11,501 Give me your thumb. 1309 01:59:14,209 --> 01:59:16,459 You're invading my personal documents. 1310 01:59:17,209 --> 01:59:19,584 - I'll have you arrested under section 378. - Quiet. 1311 01:59:21,084 --> 01:59:24,376 I won't stay quiet... remember that. 1312 01:59:35,584 --> 01:59:37,209 Hello, Johnson Cottage. 1313 01:59:37,667 --> 01:59:38,709 Can I speak to Mrs. Devki? 1314 01:59:39,459 --> 01:59:41,584 They went sight-seeing. 1315 01:59:42,209 --> 01:59:43,417 Thank you. 1316 01:59:45,376 --> 01:59:47,084 Johnson Cottage... 1317 01:59:48,709 --> 01:59:50,251 that's where she is. 1318 02:00:01,167 --> 02:00:04,959 Now that you know, take my advice. 1319 02:00:05,959 --> 02:00:07,126 Surrender yourself. 1320 02:00:07,584 --> 02:00:11,667 I am not the kind of man that gets intimidated by a woman. 1321 02:00:12,417 --> 02:00:15,542 Man? You think you're a man. 1322 02:00:16,542 --> 02:00:19,167 Men don't rape, you swine. 1323 02:00:19,626 --> 02:00:23,167 Not swine... Dinoswine. 1324 02:00:23,876 --> 02:00:25,084 Dinoswine. 1325 02:00:28,917 --> 02:00:30,667 You idiot, it's not dinoswine. 1326 02:00:31,251 --> 02:00:32,459 It's a dinosaur. 1327 02:00:32,917 --> 02:00:36,087 You're going to die by the hands of that teacher. 1328 02:00:36,167 --> 02:00:42,671 You should learn some English before you die. 1329 02:00:42,751 --> 02:00:44,084 Dinoswine! 1330 02:00:45,209 --> 02:00:45,834 Dinoswine! 1331 02:00:46,042 --> 02:00:48,376 Say it, dinosaur... 1332 02:01:35,626 --> 02:01:39,626 'I have a daughter... she's the same age as your daughter.' 1333 02:01:40,084 --> 02:01:44,167 'I can feel what you're feeling.' 1334 02:01:52,501 --> 02:01:59,042 "The sun has... spread its arms..." 1335 02:01:59,876 --> 02:02:06,459 "and opened new paths." 1336 02:02:07,209 --> 02:02:13,834 "May the light reflect on your lips." 1337 02:02:14,209 --> 02:02:19,792 "And you inch closer to your joys." 1338 02:02:21,126 --> 02:02:27,917 "O sweetheart... for your happiness..." 1339 02:02:29,209 --> 02:02:35,501 "the candles burn all day." 1340 02:02:35,876 --> 02:02:43,001 "O sweetheart, for you..." 1341 02:02:43,959 --> 02:02:50,292 "even the angels pray." 1342 02:02:59,834 --> 02:03:06,209 "As you take one step ahead at a time..." 1343 02:03:07,126 --> 02:03:14,084 "The void gets filled." 1344 02:03:14,417 --> 02:03:20,834 "And you welcome new life... with open arms." 1345 02:03:22,001 --> 02:03:29,167 "With the dreams filled in your eyes." 1346 02:03:29,417 --> 02:03:36,042 "O sweetheart for you..." 1347 02:03:37,542 --> 02:03:43,834 want to erase every regret." 1348 02:03:44,167 --> 02:03:50,459 "O sweetheart... for your happiness..." 1349 02:03:52,209 --> 02:03:59,334 "the candles burn all day." 1350 02:04:15,584 --> 02:04:22,796 "l never let tears... trickle down my chin." 1351 02:04:22,876 --> 02:04:29,126 "We'll usher in a new world of joy." 1352 02:04:30,126 --> 02:04:37,462 "All that one needs to live..." 1353 02:04:37,542 --> 02:04:45,087 "That's you and me." 1354 02:04:45,167 --> 02:04:51,876 "O sweetheart... for your happiness..." 1355 02:04:53,209 --> 02:04:59,459 "the candles burn all day." 1356 02:04:59,876 --> 02:05:06,251 "O sweetheart, for you..." 1357 02:05:08,001 --> 02:05:16,001 "even the angels pray." 1358 02:05:35,209 --> 02:05:36,709 Sir, DK's family. 1359 02:05:37,501 --> 02:05:38,542 Wife and daughter. 1360 02:05:41,042 --> 02:05:42,376 Papa! 1361 02:05:47,126 --> 02:05:49,209 It's been approximately 2 hours. 1362 02:05:50,792 --> 02:05:52,292 - Any clue? - No, sir. 1363 02:05:52,459 --> 02:05:55,251 Even the CCTV footage has been destroyed. 1364 02:05:55,834 --> 02:05:57,417 - Keep looking. - Yes, sir. 1365 02:07:28,542 --> 02:07:31,337 'If you've to choose between wrong and not right...' 1366 02:07:31,417 --> 02:07:33,584 '...then, what will you choose?' 1367 02:07:36,459 --> 02:07:37,626 'It's a pen drive.' 1368 02:07:37,959 --> 02:07:40,254 'The police are getting suspicious.' 1369 02:07:40,334 --> 02:07:42,334 'Hurry up.' 1370 02:07:44,042 --> 02:07:45,921 'Dinoswine...' 'Dinosaur...' 1371 02:07:46,001 --> 02:07:47,584 Say it, dinosaur... 1372 02:08:16,792 --> 02:08:17,792 Anand. 1373 02:08:18,459 --> 02:08:20,042 I'll go tuck her in bed. 1374 02:08:27,751 --> 02:08:28,751 Are you feeling cold? 1375 02:08:30,542 --> 02:08:32,376 Let me work the fire. 1376 02:08:37,626 --> 02:08:38,626 ls that better? 1377 02:08:41,626 --> 02:08:42,709 Negi? 1378 02:08:43,667 --> 02:08:44,667 Negi? 1379 02:08:46,334 --> 02:08:47,667 Where the hell is he? 1380 02:08:49,001 --> 02:08:50,167 I'll go take a look. 1381 02:09:17,084 --> 02:09:18,084 Negi! 1382 02:09:18,167 --> 02:09:19,376 Negi! 1383 02:10:09,042 --> 02:10:10,126 Anand. 1384 02:10:16,667 --> 02:10:18,584 Arya. 1385 02:10:19,917 --> 02:10:21,167 Run, Arya! 1386 02:10:24,667 --> 02:10:26,042 Run, Arya! 1387 02:10:26,667 --> 02:10:27,709 Anand! 1388 02:10:29,667 --> 02:10:30,709 Anand! 1389 02:10:32,209 --> 02:10:33,376 Anand! 1390 02:10:37,126 --> 02:10:38,417 Anand! 1391 02:10:43,084 --> 02:10:44,459 No one's coming. 1392 02:10:44,792 --> 02:10:47,542 Neither your husband... nor that detective. 1393 02:10:47,709 --> 02:10:49,542 - Anand! - Shut up! 1394 02:10:56,126 --> 02:10:59,334 Just an ordinary school teacher. 1395 02:12:59,751 --> 02:13:00,959 Arya. 1396 02:13:02,292 --> 02:13:03,626 Arya. 1397 02:13:12,501 --> 02:13:13,709 Arya! 1398 02:13:16,626 --> 02:13:17,917 You... 1399 02:13:20,792 --> 02:13:22,042 You bloody... 1400 02:14:20,751 --> 02:14:21,917 What are you doing, Devki? 1401 02:14:24,667 --> 02:14:25,876 Drop the gun. 1402 02:14:27,751 --> 02:14:30,417 How dare he touch my daughter? 1403 02:14:31,292 --> 02:14:33,879 I'm telling you... drop the gun. 1404 02:14:33,959 --> 02:14:37,459 How dare he touch my daughter? 1405 02:14:37,792 --> 02:14:39,334 How dare he? 1406 02:14:39,626 --> 02:14:41,084 I've evidence, Devki. 1407 02:14:41,542 --> 02:14:43,001 I swear he'll be brought to justice. 1408 02:14:44,042 --> 02:14:45,917 But if you shoot... 1409 02:14:46,292 --> 02:14:48,334 l swear, you'll go to jail as well. 1410 02:14:50,709 --> 02:14:53,751 How dare he touch my daughter! 1411 02:14:54,417 --> 02:14:56,251 Think about your family, Devki. 1412 02:14:57,292 --> 02:14:59,876 I'm just coming from the cottage, Anand is alive. 1413 02:15:01,751 --> 02:15:03,751 The police are taking him to the hospital. 1414 02:15:04,292 --> 02:15:05,751 Priya's with him. 1415 02:15:06,667 --> 02:15:07,917 Drop the gun! 1416 02:15:08,167 --> 02:15:09,709 Drop the gun! 1417 02:15:20,209 --> 02:15:21,751 It will happen again... 1418 02:15:26,292 --> 02:15:33,042 It will happen again... and there's nothing you can do. 1419 02:15:34,959 --> 02:15:37,167 There's nothing you can do. 1420 02:15:38,834 --> 02:15:42,001 It will happen again. 1421 02:15:44,209 --> 02:15:46,959 There's nothing you can do. 1422 02:15:50,751 --> 02:15:52,167 If you want to kill him... 1423 02:15:53,167 --> 02:15:54,751 then use the right gun. 1424 02:16:00,209 --> 02:16:01,876 What are you doing, you bastard. 1425 02:16:02,459 --> 02:16:03,626 This is illegal. 1426 02:16:04,001 --> 02:16:06,167 I am telling you... shoot him! 1427 02:16:06,376 --> 02:16:08,417 I surrender. 1428 02:16:09,167 --> 02:16:11,126 I surrender. 1429 02:16:14,584 --> 02:16:15,584 Please. 1430 02:16:16,334 --> 02:16:19,292 She... poisoned my best friend. 1431 02:16:20,167 --> 02:16:21,584 She framed Mohit. 1432 02:16:22,209 --> 02:16:24,084 And emasculated Baburam. 1433 02:16:24,792 --> 02:16:28,292 - You don't know anything. - I know everything. 1434 02:16:29,209 --> 02:16:32,712 Before someone else gets here, shoot him. 1435 02:16:32,792 --> 02:16:37,292 No-no-no, please, madam. Please... 1436 02:16:39,042 --> 02:16:40,754 I was scared. 1437 02:16:40,834 --> 02:16:43,167 Don't listen to his bullshit. Shoot him. 1438 02:16:43,709 --> 02:16:44,959 I can turn over a new leaf. 1439 02:16:45,459 --> 02:16:46,917 It's now or never. 1440 02:16:48,126 --> 02:16:49,417 Just one chance... 1441 02:16:49,917 --> 02:16:52,671 Give me one chance. I surrender. 1442 02:16:52,751 --> 02:16:54,254 - Shoot the bastard. - Shut up. 1443 02:16:54,334 --> 02:16:56,876 Give me one chance, I'll become a better man! 1444 02:16:57,042 --> 02:16:59,126 Pull the damn trigger! 1445 02:17:19,001 --> 02:17:20,126 Mom! 1446 02:18:10,959 --> 02:18:12,251 Mom! 1447 02:18:35,709 --> 02:18:37,126 I love you. 1448 02:19:02,001 --> 02:19:03,584 I love you. 1449 02:19:05,751 --> 02:19:08,001 I love you. 100836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.