All language subtitles for Moglie e marito (2017).iTALiAN.AC3.BRRip.XviD-T4P3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,959 --> 00:00:43,586 �Qu� ves? 2 00:00:45,212 --> 00:00:48,090 Probablemente una ni�a vista de tres cuartos. 3 00:00:49,341 --> 00:00:52,094 �Pero si la oreja de la ni�a se convirtiese en un ojo... 4 00:00:52,219 --> 00:00:54,055 ... y su mejilla en una nariz? 5 00:00:54,430 --> 00:00:55,973 �Ahora qu� ves? 6 00:00:57,725 --> 00:01:01,312 La imagen en primer plano termina en el fondo olvidada. 7 00:01:01,812 --> 00:01:04,982 - Y ahora, en primer plano, hay algo que ni siquiera notaste. 8 00:01:05,733 --> 00:01:08,944 �La veo! Una anciana... una dama... una bruja. 9 00:01:10,071 --> 00:01:12,323 �Y entonces? No entiendo que tiene que ver. 10 00:01:12,740 --> 00:01:16,118 Ya no ves m�s la hermosa imagen que ten�as de la otra. 11 00:01:17,203 --> 00:01:20,247 Te pregunt�s: "�Es posible que yo amara a esta persona?" 12 00:01:21,373 --> 00:01:24,335 - El punto es entender donde se ha roto la conexi�n. 13 00:01:25,252 --> 00:01:26,587 �Y el sexo como va? 14 00:01:27,880 --> 00:01:29,340 - C�mo fue... - �Dios mio, �no! 15 00:01:29,381 --> 00:01:32,593 - Hace un a�o... Ya no recuerdo. - Habr�n sido un par de meses. 16 00:01:32,635 --> 00:01:34,345 No, no. Ah s�. Una vez en un a�o. 17 00:01:34,386 --> 00:01:38,390 Hab�a tenido el lugar en la televisi�n, finalmente era feliz y pens�. 18 00:01:38,516 --> 00:01:41,769 - "Esta noche hacemos el amor". - Tengo una disminuci�n de hormonas 19 00:01:41,894 --> 00:01:45,147 - Primero estaba embarazada... - No es f�cil con 10 kilos adelante. 20 00:01:45,272 --> 00:01:47,358 Ahora pens�s que sos gorda. La miras, no lo es. 21 00:01:47,399 --> 00:01:49,902 - Si yo lo quiero, me gusta. - No me gusta. 22 00:01:50,152 --> 00:01:52,154 Es una cuesti�n de respeto por m�... 23 00:01:52,238 --> 00:01:55,783 ... de mi imagen de mi, no de la tuya de m�. 24 00:01:55,866 --> 00:02:00,538 Yo hago esto... �entend�s? No puedo entender el sentido. 25 00:02:00,996 --> 00:02:04,792 - Ser� limitada yo. - Y luego insiste que quiere vender la casa... 26 00:02:04,917 --> 00:02:05,918 ... e ir a vivir fuera de la ciudad... 27 00:02:06,043 --> 00:02:09,046 ... pero ser�a un desastre para mi trabajo. 28 00:02:10,422 --> 00:02:14,552 Es solo para disminuir los gastos en un momento de dificultad. 29 00:02:14,677 --> 00:02:15,678 S�. 30 00:02:16,303 --> 00:02:19,932 A los 45 a�os, todav�a no entendi� qu� quiere hacer de grande... 31 00:02:20,057 --> 00:02:22,059 ... o el m�dico o el cient�fico loco. 32 00:02:23,519 --> 00:02:26,188 �A que viene esto ahora? �Qu� tiene que ver, eh? 33 00:02:26,564 --> 00:02:31,277 M�s all� de esto, si tuviera que decir otra cosa... 34 00:02:31,318 --> 00:02:33,195 ... �qu� dir�as? 35 00:02:34,155 --> 00:02:36,782 Qu� extra�o es estar en casa con uno que no s� qui�n es... 36 00:02:36,824 --> 00:02:41,078 ... que no me habla. - Qu� me gustar�a poderle hablar... 37 00:02:41,162 --> 00:02:43,038 ... pero es imposible porque siempre est� enojada... 38 00:02:43,080 --> 00:02:45,583 ... y nunca ve bien lo que hago. 39 00:02:46,083 --> 00:02:48,711 - Bastar�a que fuese m�s compa�ero. - �C�mo hago? 40 00:02:48,836 --> 00:02:53,841 - No me apoya en absoluto. - Vuelvo destruido, me entrega a los hijos... 41 00:02:53,966 --> 00:02:57,052 ... y se pone en el tel�fono o en la computadora. - Vuelve cuando le parece... 42 00:02:57,094 --> 00:03:00,306 ...tiene que trabajar, incluso de noche. - Tengo turnos de noche. 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,559 - �Puedo hablar? - Habla, habla... - Gracias. 44 00:03:04,101 --> 00:03:08,606 En la ma�ana llevo a los ni�os a la escuela, Voy al estudio, doy las directivas... 45 00:03:08,731 --> 00:03:10,608 - Comienzo a las seis la reuni�n de redacci�n... 46 00:03:10,733 --> 00:03:13,569 ... luego salgo, busco a los ni�os y vamos a casa. 47 00:03:13,694 --> 00:03:16,614 Merienda, tareas, caca, pis... 48 00:03:17,114 --> 00:03:19,575 Bueno, el tiempo ha terminado. 49 00:03:19,825 --> 00:03:21,619 Como primera sesi�n, ha ido muy bien. 50 00:03:22,745 --> 00:03:25,372 Todo esto de exteriorizar los conflictos, es positivo. 51 00:03:26,832 --> 00:03:29,585 Ahora tienes que aprender a escuchar. 52 00:03:29,835 --> 00:03:34,840 "En dentro", pathos, sufrimiento, sentimiento. 53 00:03:35,841 --> 00:03:40,012 Del griego "pathos", empat�a. La calidad de la relaci�n... 54 00:03:40,137 --> 00:03:43,015 ... se basa en la capacidad de identificarse con el otro... 55 00:03:43,140 --> 00:03:46,852 ... para comprender realmente las principales necesidades y deseos. 56 00:03:51,774 --> 00:03:53,901 Por la factura, vea a mi secretaria. 57 00:03:56,403 --> 00:03:58,155 - Adi�s. - Adi�s. 58 00:04:00,032 --> 00:04:01,408 Gracias. 59 00:04:14,672 --> 00:04:19,551 �Qu� dijeron que hac�an los griegos? Sufr�an... con pasi�n, �c�mo es? 60 00:04:24,682 --> 00:04:26,517 Solo necesitaba la antigua. Me lo sue�o esta noche. 61 00:04:26,558 --> 00:04:29,186 - �D�nde tienes el coche? - All�. - Yo all�. 62 00:04:42,950 --> 00:04:44,451 - �Una o dos? - Una. 63 00:04:44,952 --> 00:04:47,538 - Bueno. Si�ntate, por cortes�a. - Est� bien. 64 00:04:48,706 --> 00:04:50,708 Perdone, podr�a ser un poco fr�o. 65 00:04:53,460 --> 00:04:54,461 Aspire hondo. 66 00:04:56,714 --> 00:04:57,798 Todav�a. 67 00:04:58,424 --> 00:05:00,342 - �Rossini? - Afuera. 68 00:05:00,426 --> 00:05:03,804 �Y qu� hace aqu�? Su contrato no ha sido renovado. 69 00:05:04,346 --> 00:05:07,224 C�mo est�, doctor... Va mejor, puede bajar. 70 00:05:07,474 --> 00:05:12,813 - �Satta? �Bien? El TAC? - Negativo. Como mucho un tiro. 71 00:05:13,480 --> 00:05:15,983 - Brancati quer�a operar. - �Entendiste? - �Y vamos! 72 00:05:18,986 --> 00:05:20,612 - Victoria, la escalera. - �No ahora! 73 00:05:21,113 --> 00:05:25,617 Ma�ana es el gran d�a del �ltimo llegado a nuestra redacci�n. 74 00:05:25,826 --> 00:05:27,619 �Sof�a! 75 00:05:32,124 --> 00:05:33,250 - Buen d�a. - Buen d�a. 76 00:05:34,001 --> 00:05:36,086 - Buen d�a, hoy yo estoy con ella. - S�. 77 00:05:36,128 --> 00:05:38,213 - Estamos con ella. - �La sigo en la sala? 78 00:05:38,255 --> 00:05:40,466 - Vamos, vamos. - No, porque segu� al paciente. 79 00:05:42,468 --> 00:05:45,262 Doctor, tambi�n segu� al Sr. Magli. 80 00:05:45,512 --> 00:05:46,513 �Doctor! 81 00:05:50,517 --> 00:05:53,896 Finalmente hemos encontrado un t�tulo para su espacio, �Sof�a? 82 00:05:54,271 --> 00:05:56,398 "Y el hombre cre� a la mujer". 83 00:05:56,774 --> 00:06:00,277 La imagen, el papel, que la sociedad espera de una mujer. 84 00:06:00,652 --> 00:06:04,031 Por iron�a de la suerte, estamos nosotras dando a luz a hombres. 85 00:06:06,408 --> 00:06:08,786 Entre otro, despu�s de una serie de indecibles sufrimientos... 86 00:06:08,911 --> 00:06:11,288 ... lo que lleva a a una conclusi�n l�gica... 87 00:06:11,372 --> 00:06:13,665 ... que no solo Dios es hombre... 88 00:06:13,749 --> 00:06:16,627 ...aunque la Madre Naturaleza debe serlo. 89 00:06:27,638 --> 00:06:28,680 �Tommi? 90 00:06:42,528 --> 00:06:46,198 Si le mostramos al paciente la imagen de un pato amarillo... 91 00:06:46,323 --> 00:06:50,828 ... los impulsos de la red neuronal producen esta onda. 92 00:06:51,662 --> 00:06:55,916 Cuando el paciente ve esta imagen... 93 00:06:55,958 --> 00:06:58,794 ... produce este tipo de ondas cerebrales. 94 00:06:59,211 --> 00:07:03,924 Por lo tanto, registrando diferentes tipos de ondas cerebrales... 95 00:07:03,966 --> 00:07:08,303 ... nuestra maquinaria, que hab�amos llamado Charlie... 96 00:07:08,345 --> 00:07:11,432 ... crear� una base de datos cada vez m�s amplia 97 00:07:11,473 --> 00:07:14,435 Cuando le pedimos al paciente que piense... 98 00:07:14,476 --> 00:07:18,188 ... a una de estas im�genes, que ahora ve el pato amarillo... 99 00:07:18,230 --> 00:07:22,443 ... Charlie registrar� las ondas cerebrales... 100 00:07:22,484 --> 00:07:25,195 ... y la decodificar� porque ya las conoce. 101 00:07:25,571 --> 00:07:30,117 Entonces leer� el pensamiento, de la mente, de esos pacientes... 102 00:07:30,200 --> 00:07:33,328 ... que pueden haber perdido la capacidad de comunicarse verbalmente. 103 00:07:33,370 --> 00:07:39,376 La investigaci�n del Dr. Accot� y mia puede tener muchos avances... 104 00:07:39,460 --> 00:07:43,213 Entonces le hago ver tambi�n la posibilidad de ganar y... 105 00:07:43,255 --> 00:07:46,258 ... lo enga�amos. �Qu� dices? - �Qu� digo? 106 00:07:47,092 --> 00:07:51,138 Podr�as proponer hacer una prueba a un miembro de la comisi�n. 107 00:07:51,972 --> 00:07:53,140 Pero el riesgo, eh. 108 00:07:53,891 --> 00:07:56,268 Eh, te arriesgas, pero quer�s poner el efecto? 109 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 Int�ntalo de nuevo un poco. Int�ntalo de nuevo 110 00:08:18,415 --> 00:08:20,375 �Vamos! Toma una imagen. 111 00:08:27,799 --> 00:08:29,009 Piensa. 112 00:08:34,515 --> 00:08:37,184 Dos mandarinas y... y... 113 00:08:39,186 --> 00:08:42,439 ... un espantap�jaros. - No exactamente, digamos... eso es. 114 00:08:45,442 --> 00:08:47,694 - Intenta otra vez. - Me voy. 115 00:08:52,533 --> 00:08:56,662 - Un hombre que riega las plantas. - Metaf�rico, metaf�rico. 116 00:08:59,289 --> 00:09:01,833 Est� bien, ma... en resumen, �no? 117 00:09:02,960 --> 00:09:05,796 - Me parece que... - Hay algo que no consideramos. 118 00:09:06,463 --> 00:09:09,800 Es una computadora. Esta es una maldita computadora, entonces... 119 00:09:10,300 --> 00:09:13,679 No es un cerebro humano que interpreta. Es una computadora. 120 00:09:13,720 --> 00:09:18,100 - �Qu� dijiste? - Nada, que asocias un cerebro humano... 121 00:09:18,183 --> 00:09:21,687 ... a un cerebro no humano, como es una computadora... - Es rid�culo. 122 00:09:22,104 --> 00:09:24,314 �Asocias un cerebro humano con uno no humano 123 00:09:24,356 --> 00:09:29,736 Te atiendo porque a veces tienes un atisbo de inteligencia. 124 00:09:29,861 --> 00:09:30,862 �Eres un genio! 125 00:09:30,988 --> 00:09:34,074 Si conectamos dos cerebros... 126 00:09:34,116 --> 00:09:37,452 ... y hacemos pasar el impulso a trav�s de Charlie... 127 00:09:37,494 --> 00:09:40,330 - Tengo que trabajar. - Eh, carajo, s�. 128 00:09:41,623 --> 00:09:42,874 Me lo llevo a casa y lo modifico esta noche. 129 00:09:43,000 --> 00:09:45,627 - �En casa? - Esta noche. No le digamos a nadie. - �No! 130 00:09:45,752 --> 00:09:48,964 - O no tenemos tiempo. - Pero esta noche tenemos la cena. 131 00:09:49,006 --> 00:09:51,133 Va bien, despu�s. Entiendo... despu�s. 132 00:09:51,883 --> 00:09:54,636 - �Qui�n es esta? - No, nada. 133 00:09:55,887 --> 00:09:58,390 - �D�nde la has conocido? - En el tango. 134 00:09:59,725 --> 00:10:01,643 - No entiendo. - En el tango. 135 00:10:01,768 --> 00:10:04,354 - �Bailas el tango? - Si, bailo el tango. 136 00:10:07,107 --> 00:10:10,652 Y no me hagas rogar, dale. Hacele ver la cicatriz. 137 00:10:10,736 --> 00:10:12,654 - �No! - Estaba por arrancarme el brazo con un mordisco. 138 00:10:12,738 --> 00:10:15,282 - �Qu� boca grande que ten�a! - No lo dejaba. 139 00:10:15,657 --> 00:10:17,784 En cierto momento, estuve en problemas... 140 00:10:17,868 --> 00:10:21,163 - Y has hecho el movimiento. - Tuve que hacerlo. - �Cu�l es el movimiento? 141 00:10:21,246 --> 00:10:25,000 Un golpe seco entre la yugular y la tercera v�rtebra, aqu�. 142 00:10:25,042 --> 00:10:26,752 - 0-5 y 0-0. - 0-5 y 0-6. 143 00:10:26,793 --> 00:10:29,046 - �Es malo? - Ten�s que saber hacerlo. 144 00:10:29,171 --> 00:10:31,506 - Si no sab�s hacerlo, es un riesgo... - Ten�s que saberlo hacer. 145 00:10:31,548 --> 00:10:34,801 - �Y la salvaste? - Si, podemos decir eso. - �Bravo! 146 00:10:34,926 --> 00:10:37,804 �La has salvado! Con �l pod�s estar tranquila. 147 00:10:37,929 --> 00:10:39,056 Perd�n, voy un momento al ba�o. 148 00:10:41,808 --> 00:10:44,436 Pero... Si le das con el codo, dec�melo. 149 00:10:44,519 --> 00:10:47,314 Lo hicimos la otra vez, pero esta vez era una mordida. 150 00:10:49,524 --> 00:10:51,943 - �Qu� dices? Linda, �verdad? - S�, es "ciacia". 151 00:10:52,653 --> 00:10:54,571 - Es "ciacia". - Es "ciacia". - �Y me gusta! 152 00:10:56,281 --> 00:10:58,950 Est� enamorada, perdidamenre enamorada. 153 00:10:59,159 --> 00:11:02,829 No te digo los n�meros en la cama. Va bien...... muy articulado. 154 00:11:03,580 --> 00:11:04,956 Hace yoga, pilates... 155 00:11:06,667 --> 00:11:09,336 Sof�a, no me mires con esta cara. Ten�s treinta a�os! 156 00:11:10,212 --> 00:11:12,798 A los treinta a�os las hormonas andan a mil, tienen deseos, �entend�s? 157 00:11:13,590 --> 00:11:17,469 - No, no entend�. - Con treinta a�os solo quieren coger. 158 00:11:18,595 --> 00:11:21,932 Luego despu�s de los cuarenta, poco a poco, se apaga. 159 00:11:21,973 --> 00:11:23,350 Quiero decir, que se asienta. 160 00:11:25,352 --> 00:11:28,063 No te lo dije... �No te lo dije! 161 00:11:29,815 --> 00:11:31,108 �El movimiento! 162 00:11:32,359 --> 00:11:36,196 Giorgia, �ya has completado el "cuestionario Michele"? 163 00:11:36,822 --> 00:11:38,115 - No. - Sof�a... 164 00:11:38,824 --> 00:11:42,494 - �Viv�s permanentemente en la ciudad? - No, solo estar� tres meses. 165 00:11:42,869 --> 00:11:45,872 Respuesta exacta. �Ten�s al menos quince a�os menos que �l? 166 00:11:45,997 --> 00:11:49,000 - No. �Quince? Creo que no - �Maldici�n! 167 00:11:50,460 --> 00:11:55,257 Y sos una mujer casada, prometida... Ser�a mejor. 168 00:11:56,133 --> 00:11:59,010 - Pero... - Yo no hago estas preguntas. 169 00:12:01,012 --> 00:12:04,516 Solo quer�a advertirte. Solidaridad femenina. 170 00:12:08,520 --> 00:12:10,397 - �Qu� linda que sos! - Imaginate. 171 00:12:10,522 --> 00:12:14,401 Pero yo lo s�, m�ralo. Quiero uno as� para m�. 172 00:12:16,653 --> 00:12:17,904 Sos una perra. 173 00:12:18,488 --> 00:12:20,031 �Vos sos una perra! 174 00:12:23,160 --> 00:12:25,787 - �No le dec�s nada? - S�. 175 00:12:26,747 --> 00:12:29,416 Ten�s raz�n, Michele. Lo siento. Vamos. 176 00:12:31,042 --> 00:12:32,127 - �Por qu�? - �Vamos! 177 00:12:33,420 --> 00:12:35,881 - Fue un placer, espero verte pronto. - Chau. - Chau. 178 00:12:38,008 --> 00:12:39,050 - Chau, Giorgia. - Chau. 179 00:12:41,928 --> 00:12:43,430 �Pero dije algo yo? 180 00:12:51,688 --> 00:12:53,940 Esta es la primera vez que estoy con vos y me hac�s avergonzar. 181 00:12:54,065 --> 00:12:56,443 - Nunca me trates m�s as�. - �C�mo te trat�? 182 00:12:59,070 --> 00:13:00,572 Que te pas� no se sabe. 183 00:13:02,574 --> 00:13:04,701 Sucedi� que primero te sent� cerca. 184 00:13:05,660 --> 00:13:07,037 Antes me lo permit�as. 185 00:13:10,332 --> 00:13:11,958 - �Ya est�s aqu�? - Si, ya. 186 00:13:12,584 --> 00:13:14,586 Cuanto antes termine esta tarde, mejor. 187 00:13:18,089 --> 00:13:20,467 Monstruo, �sigues ah� parado? 188 00:13:20,842 --> 00:13:23,553 Margherita duerme. Tommi solo debe lavarse los dientes. 189 00:13:23,595 --> 00:13:26,431 And� a lavarte los dientes. �Corre, apestoso, corre! 190 00:13:34,731 --> 00:13:37,984 - Est� bien, entonces... me voy. - Gracias. 191 00:13:40,737 --> 00:13:41,988 Buenas noches. 192 00:13:42,572 --> 00:13:44,324 - Buenas noches. - Gracias. Chau. 193 00:14:06,263 --> 00:14:09,349 - �Listo? - Sofi, �qu� dices? 194 00:14:09,391 --> 00:14:12,143 - Hola. - Desde ma�ana, tendr�s fan�ticos en tu casa. 195 00:14:12,978 --> 00:14:16,773 Tranquila, andar� a lo grande. 196 00:14:16,982 --> 00:14:19,484 - Gracias. - Despu�s festejamos vos y yo. 197 00:14:19,526 --> 00:14:22,404 - Chau, un beso - Chau, mi amor. 198 00:14:28,285 --> 00:14:29,536 - �Qu� es? - Nada. 199 00:14:29,619 --> 00:14:31,621 - �Nada? - �Nada! - Est� bien. 200 00:14:34,916 --> 00:14:36,543 Si te parece que es hora de llamar... 201 00:14:38,128 --> 00:14:40,297 Era por la apuesta de ma�ana a la ma�ana. �Es un problema? 202 00:14:40,422 --> 00:14:41,756 No, no. Figurate. 203 00:14:45,427 --> 00:14:47,554 Cuando te llama Christian... "�Hola? Chau". 204 00:14:49,431 --> 00:14:51,683 �Cu�ndo te llamo yo... "Oh, �qu� quer�s?" 205 00:14:52,809 --> 00:14:56,438 Soy gentil con Christian porque. trabajo y fue amable en llamarme. 206 00:14:58,690 --> 00:15:00,817 El se da cuenta que estoy un poco nerviosa. 207 00:15:00,901 --> 00:15:02,319 Porque no me doy cuenta de nada, �verdad? 208 00:15:03,320 --> 00:15:06,323 �Alguna vez pens�s c�mo estoy? �Un minuto de tu vida, lo pens�s? 209 00:15:06,448 --> 00:15:08,450 - No te soporto m�s. - Entonces, �qu� est�s haciendo aqu�? - No lo se! 210 00:15:08,575 --> 00:15:11,953 - La puerta es aquella. �No te lo orden� el m�dico! - �Est� bien! 211 00:15:12,037 --> 00:15:15,707 - Mam�, mira mi varita. - Amor... - Hac� magia. 212 00:15:16,583 --> 00:15:19,586 - Amor, vamos a dormir que es tarde? - �Hagamos las paces? 213 00:15:19,669 --> 00:15:22,088 S�, ahora hagamos las paces. And� a dormir. 214 00:15:33,725 --> 00:15:35,101 No puedo hacerlo m�s. 215 00:15:37,729 --> 00:15:40,440 Creo que deber�amos empezar a pensar en el divorcio. 216 00:15:42,734 --> 00:15:44,069 S�, en este punto, s�. 217 00:15:50,992 --> 00:15:53,203 Bueno, esto... y esto... 218 00:15:54,245 --> 00:15:56,873 ... y esto. Bien. 219 00:15:59,125 --> 00:16:00,460 Entonces... 220 00:16:15,350 --> 00:16:17,143 - Oye... - �Qu� hay? 221 00:16:17,227 --> 00:16:19,270 �Pod�s venir un momento? Quiero hacer una prueba. 222 00:16:23,483 --> 00:16:27,362 - �Te parece el momento? - Un minuto. Quiero ver si funciona una cosa. 223 00:16:29,656 --> 00:16:33,459 - Tengo que ir a dormir pronto. - S�, s�, tomar� s�lo un momento. 224 00:16:34,911 --> 00:16:36,871 Perdon�, eh. 225 00:16:39,124 --> 00:16:40,417 Perdoname. 226 00:16:42,252 --> 00:16:46,047 Si Michele no est� diciendo una tonter�a... 227 00:16:46,297 --> 00:16:47,799 Atenci�n, lo siento. 228 00:16:48,383 --> 00:16:50,552 - Tengo el despertador pronto. - S�, s�, me tomar� un momento. 229 00:16:50,885 --> 00:16:53,179 Me tomo s�lo un minuto. 230 00:16:55,181 --> 00:17:00,311 Tienes que mirarme, eh. Y... y concentrarte, �de acuerdo? 231 00:17:05,191 --> 00:17:06,317 �Va! 232 00:17:07,402 --> 00:17:08,445 M�rame. 233 00:17:20,582 --> 00:17:22,792 - �Te vino algo? - S�. - Decime. - No... 234 00:17:23,209 --> 00:17:26,212 - Decime - No, no lo s�... - Decime, decime. 235 00:17:26,838 --> 00:17:29,466 - �Qu� cosa? - No lo s�, por favor... 236 00:17:29,549 --> 00:17:32,218 Espera un momento. Hagamos otra prueba. Espera un segundo. 237 00:17:35,305 --> 00:17:37,599 Pienso en otra cosa... va. �Va! 238 00:17:50,236 --> 00:17:52,363 �Hiciste valuar la casa para venderla? 239 00:17:52,822 --> 00:17:54,949 - Y no te lo hab�a dicho, �verdad? - �No! 240 00:17:54,991 --> 00:17:56,868 �Te lleg� ahora con la m�quina? �Eh? 241 00:17:57,368 --> 00:18:00,747 - �Olvidate de vender la casa? - Porco D�o, �funciona! 242 00:18:00,997 --> 00:18:02,499 - Decime... - �Pero a qui�n le importa! - No, espera. 243 00:18:02,832 --> 00:18:05,502 Contame todo. Sofi, decime... �Qu� viste? 244 00:18:06,002 --> 00:18:09,255 �Has hecho valuar la casa y no me dijiste? 245 00:18:09,380 --> 00:18:11,257 - Decime lo que viste. - �Quit� esta cosa! 246 00:18:11,341 --> 00:18:13,885 - �No! Espera un momento, Sofi... - Sac�melo... - Espera. 247 00:18:14,010 --> 00:18:15,470 - �Quit�melo! - Espera. 248 00:18:28,399 --> 00:18:30,401 - Oye. - �Qui�n es? - Sofi. 249 00:18:30,735 --> 00:18:31,778 �Qui�n? 250 00:18:32,987 --> 00:18:34,155 Hey. 251 00:18:34,906 --> 00:18:36,407 - �Qui�n es? - Sofi. 252 00:18:37,408 --> 00:18:39,661 - �Qui�n es? - �Oh Dios! 253 00:18:42,997 --> 00:18:44,165 Sofi... 254 00:18:44,624 --> 00:18:47,544 - Oh, mierda. - Andrea... Dios, �qui�n es? 255 00:18:47,627 --> 00:18:51,631 - Espera, enciendo la luz. - Andrea, no me dejes sola! 256 00:18:53,383 --> 00:18:55,176 �Andrea? 257 00:18:59,305 --> 00:19:00,807 �Andrea? 258 00:19:02,559 --> 00:19:04,394 Oh, mierda! Oh! 259 00:19:10,942 --> 00:19:12,569 Oh, mierda! 260 00:19:13,903 --> 00:19:15,071 �Andrea? 261 00:19:20,201 --> 00:19:22,036 Oh, mierda! 262 00:19:27,292 --> 00:19:29,544 Oh, mierda! �Oh! Oh! 263 00:19:31,462 --> 00:19:33,673 - �Oh, mierda! - �Andrea! 264 00:19:35,466 --> 00:19:36,718 Sofi? 265 00:19:38,720 --> 00:19:41,222 - �D�nde pusiste a mi marido? - No, no. - �D�nde lo pusiste? 266 00:19:41,806 --> 00:19:44,225 - Sofi, ven� aqu�. - �No me toques! - No, no, beb�! 267 00:19:44,601 --> 00:19:46,811 - �D�nde pusiste a mi marido? - Tranquila. - Donde... 268 00:19:46,853 --> 00:19:48,354 �No te acerques! 269 00:19:55,945 --> 00:20:00,491 - Sofi, ven� aqu�. - Andrea! - Sofi... Sofi, Sofi, Sofi, 270 00:20:00,742 --> 00:20:02,744 - Escucha. - Qu�date ah�! - De acuerdo. 271 00:20:02,869 --> 00:20:04,829 - Qu�date ah�. - Estoy aqu�. Estoy aqui. Estoy aqui 272 00:20:05,246 --> 00:20:08,625 No pas� nada. Manten� la calma. 273 00:20:08,750 --> 00:20:10,501 - �Donde est� Andrea? - Manten� la calma. 274 00:20:12,378 --> 00:20:14,088 �Qu� diablos hice? 275 00:20:29,979 --> 00:20:31,022 �No! 276 00:20:31,397 --> 00:20:33,024 Lo siento. 277 00:20:34,400 --> 00:20:36,027 �Qu� diablos hice? 278 00:20:36,361 --> 00:20:39,405 Entonces... Sofi, �ven� aqu�! Ven�. 279 00:20:44,994 --> 00:20:46,037 Sofi! 280 00:20:48,790 --> 00:20:50,124 Sofi! 281 00:20:53,628 --> 00:20:54,000 Lo siento 282 00:20:57,048 --> 00:20:59,676 No, no, no, monstruo, ven� aqu�, est� todo bien, dale. 283 00:21:00,635 --> 00:21:02,887 Vamos a dormir, dale, est� todo bien. 284 00:21:18,945 --> 00:21:20,822 Se qued� dormido, �de acuerdo? 285 00:21:22,657 --> 00:21:23,950 �Pero sos Andrea, s�? 286 00:21:26,202 --> 00:21:28,329 S�, S�, s�, s�. 287 00:21:28,955 --> 00:21:30,206 S�. 288 00:21:30,581 --> 00:21:32,458 - �Qu� me hiciste? - No lo s�. 289 00:21:35,461 --> 00:21:37,672 Charlie... es... 290 00:21:39,299 --> 00:21:43,344 No s� c�mo sucedi�... deber�a s�lo enviar pensamientos, pero... 291 00:21:45,722 --> 00:21:50,101 - �Es una cosa increible! - �Qu� me importa que sea increible! 292 00:21:50,226 --> 00:21:52,937 No quiero quedarme as�, �Regresame a mi! 293 00:21:53,354 --> 00:21:55,940 Debe haberse producido un corto circuito... 294 00:21:55,982 --> 00:21:58,192 - �Qu�? - No lo s�, eh... 295 00:21:58,234 --> 00:22:01,112 �l cambi� las mentes, es lo �nico que se me ocurre. 296 00:22:01,195 --> 00:22:03,114 Pero se arregla, �verdad? �Se arregla? 297 00:22:03,823 --> 00:22:05,867 Se arregla si, se arregla, 298 00:22:06,701 --> 00:22:09,370 S�. S�, s�, s�. 299 00:22:13,207 --> 00:22:15,335 Debe haber sido cuando... s�. 300 00:22:15,835 --> 00:22:18,379 Cuando se superponen los recuerdos de los ratones en el laboratorio... 301 00:22:18,463 --> 00:22:21,716 �Yo no soy un rat�n! �No soy un experimento! 302 00:22:21,758 --> 00:22:24,385 - Peque�a, ten�s que estar tranquila. - �C�mo hago? 303 00:22:24,469 --> 00:22:26,012 - �Ten�s que estar tranquila! - Mira. 304 00:22:26,888 --> 00:22:29,766 Pasaron a�os para quitarlos, �mira! 305 00:22:30,767 --> 00:22:31,851 Mierda. 306 00:22:34,604 --> 00:22:36,022 Bueno. 307 00:22:51,996 --> 00:22:53,498 No s� qu� mierda hacer. 308 00:22:54,040 --> 00:22:56,042 - No parece roto. - No parece o.. 309 00:22:56,417 --> 00:22:58,002 Sofi, �no est� roto! 310 00:22:58,419 --> 00:23:01,130 Si intento enviar im�genes la m�quina funciona. Y qu�... 311 00:23:02,673 --> 00:23:06,427 - �Qu�? - Solo est� programado para transmitir un pensamiento. 312 00:23:06,511 --> 00:23:09,138 - �Ella solo tiene una funci�n! - No me parece. 313 00:23:10,765 --> 00:23:11,808 And� 314 00:23:17,397 --> 00:23:19,023 Los trulli de Alberobello. 315 00:23:23,069 --> 00:23:24,570 Bueno, espera. 316 00:23:25,947 --> 00:23:27,073 And� 317 00:23:33,162 --> 00:23:35,206 �Das asco... cerdo! 318 00:23:40,336 --> 00:23:41,963 Una taza. 319 00:23:43,798 --> 00:23:46,217 Vi la copa, el horno, la salvia y... 320 00:23:48,344 --> 00:23:50,304 - �Por qu� siempre presion�s este bot�n? - �No toques! 321 00:23:51,097 --> 00:23:53,850 �Mir�! Mir� aqu�, es un cable cortado. 322 00:23:53,975 --> 00:23:57,979 - Quiz�s eso es lo que... - �Este debe estar fuera? - �Sof�a, suficiente! 323 00:23:59,814 --> 00:24:01,691 �Y qu� mierda! 324 00:24:03,818 --> 00:24:08,114 No sabes qu� hacer y dec�s que no entiendo y yo pensaba ayudarte. 325 00:24:11,742 --> 00:24:14,745 No estoy bien, lo siento. Me estoy desmayando. 326 00:24:14,871 --> 00:24:15,872 Perdoname vos.. 327 00:24:16,456 --> 00:24:17,748 �Manten� la calma, arriba! 328 00:24:18,332 --> 00:24:21,377 - �Mam�! - Ya llego, amor! Un momento... 329 00:24:27,717 --> 00:24:32,138 Hagamos as�... Llamemos a Angelica, que lleve los ni�os a la escuela. 330 00:24:32,263 --> 00:24:36,642 Decimos que estamos enfermos y trabajo con calma. .Con calma! 331 00:24:37,768 --> 00:24:39,979 tranquila, encuentro una soluci�n. �Entendiste? 332 00:24:40,021 --> 00:24:42,773 - No, no, no, no, no! - �Por qu� no? 333 00:24:42,899 --> 00:24:45,902 - Lo organizo yo. - �Oh, mierda! 334 00:24:46,027 --> 00:24:48,112 - �Y qu� hay? - No me puedo enfermar 335 00:24:48,154 --> 00:24:50,156 No fingir� estar enferma. 336 00:24:50,281 --> 00:24:52,783 No, no, absolutamente. �Por nada en el mundo! No. 337 00:24:57,413 --> 00:24:58,915 �Qu� es? 338 00:25:01,000 --> 00:25:02,752 No, no. 339 00:25:03,503 --> 00:25:08,549 - No, no, Sof�a, no. - Debes hacerlo. - �No! - Vos hiciste este lio. 340 00:25:08,633 --> 00:25:11,928 �Me pregunto qui�n me hizo meter en eso! 341 00:25:12,053 --> 00:25:14,680 Hab�a tomado el te y me iba a dormir... 342 00:25:14,764 --> 00:25:15,890 ... y en lugar de mandarte a la mierda.. 343 00:25:15,932 --> 00:25:20,436 ... Me sent� en esta silla me enoj� y no sirvi� para nada! 344 00:25:22,522 --> 00:25:25,900 Es in�til que me enoje. Es in�til que me enoje. 345 00:25:31,572 --> 00:25:33,199 - �Oh! - Buen d�a. 346 00:25:34,909 --> 00:25:37,286 - Tesoro. - �Todo bien? 347 00:25:37,328 --> 00:25:42,083 S�. Tuvimos un contratiempo y si pudieran pensar en los ni�os... 348 00:25:42,166 --> 00:25:44,168 ... ser�a una gran cosa para nosotros. 349 00:25:45,211 --> 00:25:46,337 Est� bien. 350 00:25:48,422 --> 00:25:50,341 Gracias por venir. 351 00:25:50,675 --> 00:25:52,593 �Ha pasado algo? 352 00:25:53,302 --> 00:25:56,973 Tesoro, vos... �Notaste algo diferente en m�? 353 00:26:00,601 --> 00:26:05,606 Incluso cualquier cosa podr�a ayudarme a entender. 354 00:26:06,065 --> 00:26:10,194 - �A entender qu�? - Esto... esto... es la realidad. 355 00:26:11,571 --> 00:26:16,117 - S�. - En el sentido... - �Es todo verdad? Vos y yo ahora en esto... 356 00:26:16,200 --> 00:26:18,452 - �Es verdad? - �Ayudame con esto? 357 00:26:21,872 --> 00:26:23,124 Buen d�a 358 00:26:23,207 --> 00:26:25,876 Los ni�os ya est�n all�. 359 00:26:29,380 --> 00:26:30,756 �Ponete aqu�! 360 00:26:31,882 --> 00:26:34,260 - Si empujas con tu pie, lo ensucias. - �Qu� bolas! 361 00:26:35,720 --> 00:26:37,597 Son 15 denarios, �sabes cu�nto cuestan? 362 00:26:37,888 --> 00:26:40,516 No, un poco menos. As� me romp�s los tacos. 363 00:26:40,600 --> 00:26:42,893 Cuando est�s de pie, sobre los talones. 364 00:26:43,352 --> 00:26:46,856 Vittoria est� sentada a tu izquierda, en el taburete. 365 00:26:46,897 --> 00:26:48,274 - Hola, Sofia. - Hola, Nick. 366 00:26:49,025 --> 00:26:51,402 Anna est� cerca de las c�maras, te da el tiempo... 367 00:26:51,527 --> 00:26:54,280 ...de entrada, de salida y de cierre. Christian est� en la direcci�n. 368 00:26:54,405 --> 00:26:57,158 Sin embargo, hay un letrero al frente. 369 00:26:59,243 --> 00:27:02,538 Hay un letrero al frente, lee y listo. Madonna, �siempre te quejas! 370 00:27:02,663 --> 00:27:05,041 �No tienes que resolver la paz en el mundo! 371 00:27:05,124 --> 00:27:08,544 Entonces... el episodio de hoy es sobre la violencia contra las mujeres... 372 00:27:08,628 --> 00:27:11,547 Entiendo. Leo el letrero, no soy deficiente. 373 00:27:11,672 --> 00:27:13,049 Sin embargo, yo si lo soy. 374 00:27:19,430 --> 00:27:21,182 Oh, mierdar! 375 00:27:22,058 --> 00:27:23,434 Maquillaje. 376 00:27:29,899 --> 00:27:32,777 Hola, Ivan. Soy Andrea. 377 00:27:32,818 --> 00:27:37,698 Soy el esposo de Sof�a, y... y le doy apoyo moral. 378 00:27:37,823 --> 00:27:43,329 - "Encantado". - Ya le he dado una base de imprimaci�n y del fondo. 379 00:27:43,454 --> 00:27:45,915 Me gustar�a para los ojos un truco muy ligero. 380 00:27:45,956 --> 00:27:49,085 M�scara, l�piz y sombra de ojos... 381 00:27:50,294 --> 00:27:53,339 Me gustar�a muy fina, muy delicada. 382 00:27:53,964 --> 00:27:57,426 Para los labios... yo uso este. 383 00:27:59,428 --> 00:28:01,972 - Te dejo aqu� el traje, Sofia. - Gracias, Lida. 384 00:28:02,473 --> 00:28:05,601 Voy a verificar que el letrero est� en su lugar. Hasta luego 385 00:28:13,984 --> 00:28:18,698 - Imb�cil, �d�nde est�s? - Hola Michele, Andrea no puede venir hoy. 386 00:28:18,739 --> 00:28:21,992 - �Todo bien? - Ah, sos vos. Hola. �Me pas�s a Andrea? 387 00:28:22,118 --> 00:28:26,122 - Dime c�mo. - Oh, tengo que hablar con Andrea, �me la pas�s? Gracias. 388 00:28:28,374 --> 00:28:29,875 No, no, no, no. 389 00:28:35,131 --> 00:28:37,383 - Hola, Michele. - Pero que "desgraciado" esto. 390 00:28:37,508 --> 00:28:41,887 - �Incluso el tel�fono te controla? - Eh... No puedo venir hoy. 391 00:28:41,971 --> 00:28:44,765 Estoy muy enfermo. Ya lo he advertido... 392 00:28:44,849 --> 00:28:47,893 - �Maria! - Maria... Maria. Le advert� a Mar�a. 393 00:28:48,018 --> 00:28:51,731 Estoy tan mal que no ten�s idea. Cubrime vos, �eh? 394 00:28:51,772 --> 00:28:53,899 - �Lavamos la boquilla? 395 00:28:53,983 --> 00:28:55,484 Sacale un poco de fatiga 396 00:28:55,526 --> 00:28:58,904 �Debes traer a Charlie de vuelta! Lo Foco nos ha convocado. 397 00:28:59,029 --> 00:29:01,657 - Dile, dile que se vaya. - No, no puedo. No, no, no! 398 00:29:01,782 --> 00:29:05,244 No, Michele, no puedo. 399 00:29:05,286 --> 00:29:08,247 Debes devolverlo antes que se produzca un desastre, �est� bien? 400 00:29:08,289 --> 00:29:11,417 No dejar� entrar a nadie en el laboratorio. �Apurate! 401 00:29:11,542 --> 00:29:13,919 Estoy realmente... 402 00:29:14,044 --> 00:29:16,130 Sientes que fr�o. 403 00:29:16,172 --> 00:29:19,925 �Michele? Michele... Michele... �Porca miseria! 404 00:29:20,050 --> 00:29:23,512 �Ten�s que ir! Busc� a Charlie y llev�selo a Michele. 405 00:29:23,554 --> 00:29:27,141 No hables con nadie y si alguien te para, finge que est�s apurado. 406 00:29:27,183 --> 00:29:29,810 - Te evita la rotura de huevos. - �Y vos que hac�s? 407 00:29:29,894 --> 00:29:34,565 - Leo este maldito letrero. - Pero si llevo a Charlie, t� y yo no... 408 00:29:34,690 --> 00:29:36,317 And�, and�... 409 00:29:37,318 --> 00:29:41,447 Y... si es uno de esos d�as en que los doctores operamos... 410 00:29:41,530 --> 00:29:46,577 And� a casa, te vend�s la mano y dec�s que ten�s una tendinitis. 411 00:29:46,660 --> 00:29:49,955 - Dec� que ten�s un Quervain. - �Quervain? - �Quervain! 412 00:29:50,080 --> 00:29:54,418 Si ten�s alg�n problema, llam� a Diana �de acuerdo? -Hola, Ivan. 413 00:29:54,460 --> 00:29:56,545 - Hola. - Busca a Michele. 414 00:29:58,214 --> 00:30:00,966 - �Qu� es esto? - Volvamos la mirada. 415 00:30:03,427 --> 00:30:04,470 �No! 416 00:30:05,095 --> 00:30:08,724 - �Qu� bueno tu marido! - No, no, no, no, no, no! 417 00:30:47,263 --> 00:30:48,389 Por gentileza... 418 00:30:54,144 --> 00:30:56,272 Disculpe, la habitaci�n del Dr. Rossini? 419 00:30:56,897 --> 00:30:59,024 Vaya a la mierda, Rossini, tambi�n la habitaci�n, �que quieres? 420 00:30:59,859 --> 00:31:02,486 Una buena puteada temprano en la ma�ana, y pasa el miedo! 421 00:31:02,528 --> 00:31:05,531 Me voy, Michele. Lo siento, pero como te dije... 422 00:31:07,616 --> 00:31:11,245 �Pero qu� hac�s? Parece que faltan Ferrara y Alberti. 423 00:31:11,287 --> 00:31:13,289 - Ah, lo siento. - �Pero c�mo lo sientes? 424 00:31:13,414 --> 00:31:16,375 Debes enviar tu informe lo antes posible. 425 00:31:16,417 --> 00:31:18,669 - �Lo probaste? �Funciona? - �Qu� cosa? 426 00:31:18,794 --> 00:31:21,297 - �C�mo que cosa? Charlie! - Ah, Charlie. Ehm... 427 00:31:21,922 --> 00:31:25,426 - �Eh? - Eh... a su modo... 428 00:31:26,302 --> 00:31:30,389 - �Se puede saber que pasa? - Un constipaci�n en la cabeza que... 429 00:31:30,431 --> 00:31:33,684 �Es siempre una basura tu esposa? Hac�melo saber. 430 00:31:33,893 --> 00:31:37,313 �Pero vos sab�s que mierda soy yo con mi esposa? 431 00:31:37,438 --> 00:31:39,273 - Buen d�a. - Doctor, buen d�a. 432 00:31:39,315 --> 00:31:41,692 - Tenemos la respuesta EG. - Eh viva! 433 00:31:42,067 --> 00:31:44,695 Y tambi�n los datos que nos hab�an pedido del laboratorio. 434 00:31:45,571 --> 00:31:47,656 Lo Foco hubo un imprevisto... 435 00:31:47,698 --> 00:31:50,159 ... y luego la reuni�n se traslada a la sala de operaciones. 436 00:31:50,200 --> 00:31:54,079 No, en la sala de operaciones, no. No puedo operar, tengo un problema... 437 00:31:56,081 --> 00:31:58,959 - Tendinitis. - Digale que estamos los dos. 438 00:31:59,043 --> 00:32:00,794 Perfecto. En lugar yo... 439 00:32:01,962 --> 00:32:06,091 - �Qu� hacemos? - And� a llevar consuelo a los enfermos. 440 00:32:08,427 --> 00:32:12,056 S�, va bien;. Mar�a, llev� esto al laboratorio donde vos sab�s. 441 00:32:12,097 --> 00:32:13,474 Te lo recomiendo, es delicado. 442 00:32:14,433 --> 00:32:15,601 Chau. 443 00:32:16,977 --> 00:32:20,189 - Linda, est� siempre conmigo. Dale, vamos... - �A d�nde? - Aqu�. 444 00:32:29,448 --> 00:32:32,451 Si entran los estudios, no tendremos m�s ansiedad... 445 00:32:32,493 --> 00:32:35,244 ... que nos echen de un momento a otro, �ya no puedo m�s! 446 00:32:42,586 --> 00:32:47,091 - �Eh? - �Qu� hac�s? �No te lavas las manos? 447 00:32:48,008 --> 00:32:50,719 Yo... Tengo el vendaje, no... 448 00:32:50,761 --> 00:32:53,514 Y bueno; hacelo con el vendaje. 449 00:32:55,474 --> 00:32:59,520 - Te quiero en la sala, �eh? No me dejes ahora. - No, no. 450 00:32:59,603 --> 00:33:02,147 - No nos frustremos con Brancati. - No, no. 451 00:33:02,272 --> 00:33:05,985 M�ralo, con esa nariz. Seguro tiene un pito peque�o, seguro. 452 00:33:06,026 --> 00:33:10,531 De todos modos, escuchemos lo que nos dice Lo Foco... 453 00:33:10,614 --> 00:33:14,243 ... y nos vamos. Es suficiente, no hacemos nada, �verdad? 454 00:33:16,036 --> 00:33:19,039 Es un gran d�a para cortar cerebros. Te lo digo, eh. 455 00:33:19,164 --> 00:33:20,874 �Es un gran d�a! 456 00:33:30,676 --> 00:33:33,178 Se ha ca�do... todo. 457 00:33:37,933 --> 00:33:40,885 Las noticias vuelan, por lo que llegamos al punto. 458 00:33:42,938 --> 00:33:44,690 No puedo afirmarlo oficialmente... 459 00:33:44,815 --> 00:33:47,901 ... pero qui�n recibe el subsidio de investigaci�n se vuelve estructurado. 460 00:33:51,071 --> 00:33:54,783 Quiero ideas brillantes, que razonen fuera de los esquemas. 461 00:33:55,951 --> 00:33:58,579 Tampoco la figura que me hicieron hacer en el �ltimo semestre... 462 00:33:59,455 --> 00:34:01,415 Rossini, �c�mo anda su investigaci�n? 463 00:34:02,541 --> 00:34:06,587 - Eh, en... la b�squeda... - An�lisis estempor�neo, gracias. 464 00:34:06,712 --> 00:34:10,674 - Va... - �Quieres ayudarme Rossini? 465 00:34:11,967 --> 00:34:13,343 - Y la investigaci�n... 466 00:34:18,807 --> 00:34:21,602 - �Qu� hago? �Te ayudo? - Brancati. 467 00:34:21,685 --> 00:34:23,729 Claro, profesor. Pinza, 468 00:34:26,857 --> 00:34:28,984 - Doctor, �se siente bien? - S�, s� 469 00:34:29,359 --> 00:34:32,946 - �Le traigo agua y az�car? - No, no, no, estoy bien, gracias. 470 00:34:34,448 --> 00:34:35,824 Estoy bien, estoy bien. 471 00:34:37,618 --> 00:34:40,079 Comenz� a girar todo, ly despu�s vi todo negro... 472 00:34:43,457 --> 00:34:45,250 Doctor, suena su tel�fono. 473 00:34:46,585 --> 00:34:50,380 �Ah! Debe haber sido mi hijo que cambi� el tono de llamada. 474 00:34:50,756 --> 00:34:53,967 - Muy bien, gracias. Angi, �todo bien? - Hola. 475 00:34:54,009 --> 00:34:58,138 - �Y los ni�os? - Um... - Hola, �ha pasado algo? 476 00:34:58,263 --> 00:35:00,599 No, nada, solo quer�a saber c�mo estabas. 477 00:35:02,267 --> 00:35:04,895 Eh, bien. M�s o menos. 478 00:35:06,396 --> 00:35:10,109 - �Es este un mal momento? - No, yo estaba... estaba... eh... 479 00:35:11,735 --> 00:35:14,363 - Estaba en la sala de operaciones, �por qu�? - Ah. 480 00:35:16,365 --> 00:35:19,910 �E interrumpiste para responderme? 481 00:35:19,993 --> 00:35:24,164 Solo quer�a decirte que esta ma�ana estuviste muy dulce conmigo yo... 482 00:35:24,289 --> 00:35:27,251 ... y me alegr� de hablar contigo. 483 00:35:28,127 --> 00:35:31,380 Como siempre, fue especial... 484 00:35:32,923 --> 00:35:34,299 ... para m�. 485 00:35:34,383 --> 00:35:36,009 Angelica, perdoname, yo... 486 00:35:38,428 --> 00:35:41,557 Va bien;... Tengo que irme ahora, Chau. 487 00:35:54,570 --> 00:35:57,573 "Lo hago s�lo por vos. Tommaso es un ni�o realmente especial..." 488 00:35:57,698 --> 00:35:59,700 "... como su padre". 489 00:36:00,325 --> 00:36:03,662 "Me preguntaba cu�l es tu color favorito, el rojo". 490 00:36:05,789 --> 00:36:07,040 "S�, realmente hermoso!" 491 00:36:08,709 --> 00:36:11,587 �Qu� diablos tienes? Podr�amos asistir a Lo Foco. 492 00:36:12,296 --> 00:36:14,423 - �Sabes que si pierde la sala pierde todo? - Pero yo tengo... 493 00:36:15,966 --> 00:36:17,968 ... una relaci�n con mi ni�era? 494 00:36:18,719 --> 00:36:22,598 - �Y me lo preguntas a mi? - Michele, conc�ntrate y responde. 495 00:36:22,723 --> 00:36:26,852 �Alguna vez te dije que hice algo con mi ni�era? 496 00:36:28,478 --> 00:36:31,565 - Algo... �qu�? - �Me acuesto con ella? 497 00:36:32,983 --> 00:36:37,696 - Bruto idiota, mi pito! - �No! 498 00:36:37,738 --> 00:36:40,324 �No me toques! �pero ten�s una obsesi�n? 499 00:36:40,365 --> 00:36:42,951 Madonna Santa! Tengo el pene de ella. 500 00:36:43,577 --> 00:36:45,996 - �Aqu� est�! - Aqu� est�. - Buen d�a. - Buen d�a. 501 00:36:46,079 --> 00:36:49,750 - Hemos terminado nuestra ronda de visitas. - S�. - �Y qu� hacemos? 502 00:36:49,875 --> 00:36:52,252 Hagan lo que hicieron antes, pero haganlo mejor. 503 00:36:53,253 --> 00:36:55,631 Doctor, perd�neme, son las diez y... 504 00:36:55,756 --> 00:36:58,508 - �Son? �Son... son? - Las diez. 505 00:36:58,592 --> 00:37:00,886 - Un televisor aqu� donde hay? - �Un televisor? 506 00:37:01,011 --> 00:37:03,972 - Mar�a, �d�nde hay un televisor aqu�? - En la guardia. 507 00:37:04,014 --> 00:37:07,476 - Y la guardia est�... -All� en el fondo. 508 00:37:07,517 --> 00:37:10,270 - En el fondo, a la izquierda... - No, no, all� en la parte inferior. 509 00:37:10,354 --> 00:37:12,898 - En el fondo, a la izquierda... - A la derecha. - Lo s�. 510 00:37:12,981 --> 00:37:14,399 �Y vamos! 511 00:37:18,362 --> 00:37:19,404 Buen d�a. 512 00:37:19,780 --> 00:37:22,407 - Perd�name un segundo. - Cara, cara.. 513 00:37:22,532 --> 00:37:23,533 Y ahora... 514 00:37:23,784 --> 00:37:27,037 Doctor, ya hemos verificado todas las admisiones de hoy 515 00:37:27,162 --> 00:37:28,789 - �Sh! - Estar� con nosotros todas las ma�anas. 516 00:37:28,872 --> 00:37:35,045 Se�oras, se�ores, �damos nuestro buen d�a hoy a Sof�a Valente! 517 00:37:44,304 --> 00:37:46,431 Un poco m�s elegante, Sof�a, vamos! 518 00:37:47,641 --> 00:37:49,559 - No pases adelante. - No, no, no. 519 00:37:54,439 --> 00:37:57,776 - �La conoce, doctor? - S�, s�, es mi esposa. 520 00:37:57,818 --> 00:38:00,654 - �Ah, qu� mujer tan bella! - Gracias. 521 00:38:12,708 --> 00:38:13,834 �No! 522 00:38:14,334 --> 00:38:16,920 - �Qu� haces? �Tocarlo? - Quer�a verlo por un momento. 523 00:38:16,962 --> 00:38:18,297 �Aprieta! 524 00:38:18,338 --> 00:38:22,467 Bienvenido a esta cita diaria. 525 00:38:23,593 --> 00:38:25,429 Ha habido un problema con... 526 00:38:25,470 --> 00:38:28,724 La presentaci�n. 527 00:38:28,849 --> 00:38:33,979 El t�tulo m�s apropiado ser�a "�El hombre destruy� a la mujer?" 528 00:38:36,690 --> 00:38:38,108 Cierra las piernas. 529 00:38:40,694 --> 00:38:44,865 - Ehm... Nuestra primera invitada es... - Muy elegante, la felicito. - Sh! 530 00:38:44,948 --> 00:38:46,742 �La crimin�loga Emma Tozzi! 531 00:38:49,328 --> 00:38:50,871 M�rala. 532 00:38:51,079 --> 00:38:52,622 Mirala. . . mirala... 533 00:38:53,123 --> 00:38:54,374 Es ella. 534 00:38:57,502 --> 00:38:59,504 - Buen d�a. - Buen d�a. 535 00:39:00,589 --> 00:39:03,592 Lee el letrero... �no? �Lee el letrero! 536 00:39:03,633 --> 00:39:06,094 Es el letrero de las transmisiones. 537 00:39:06,136 --> 00:39:09,765 Entonces, Emma, hablamos de violencia sobre las mujeres. 538 00:39:09,890 --> 00:39:14,269 "Pasa la palabra al invitado"... al anfitri�n. 539 00:39:14,770 --> 00:39:17,397 S�, Sof�a, en el mundo... 540 00:39:17,856 --> 00:39:19,358 �Pero ley� la leyenda? 541 00:39:19,399 --> 00:39:22,736 M�s de 600 millones de mujeres sufren violencia f�sica y sexual... 542 00:39:22,778 --> 00:39:27,282 ... y sobre todo en casos de violaci�n que es el problema m�s grave... 543 00:39:27,366 --> 00:39:30,285 ... del sentido de verg�enza que demuestra la v�ctima... 544 00:39:30,410 --> 00:39:35,874 ... casi sentirse culpable por lo que sucedi�. - �El cartel! 545 00:39:37,042 --> 00:39:42,172 Eh... "La culpabilidad de la mujer"... 546 00:39:46,551 --> 00:39:47,761 La... 547 00:39:49,179 --> 00:39:50,806 E... ehm... 548 00:39:51,056 --> 00:39:52,808 Sof�a, respira, mi amor. 549 00:39:53,308 --> 00:39:54,643 La, la... 550 00:39:54,768 --> 00:39:57,062 - Se ha emocionado. - �Eh? - Se ha emocionado. 551 00:39:57,145 --> 00:39:59,022 Puede suceder porque frente... 552 00:40:00,148 --> 00:40:02,526 ...al p�blico, por supuesto, sucede. 553 00:40:02,567 --> 00:40:05,654 - Bueno, est� yendo muy bien. - Silencio, por favor. 554 00:40:06,154 --> 00:40:07,906 La... la mujer... 555 00:40:09,199 --> 00:40:11,952 ... que se siente culpable se averg�enza y... 556 00:40:12,077 --> 00:40:14,704 ... entonces es una contradicci�n. 557 00:40:15,205 --> 00:40:17,582 Y luego est�n estos datos alarmantes... 558 00:40:18,583 --> 00:40:21,586 Y entonces tenemos que cerrar porque faltan 10 segundos. 559 00:40:21,670 --> 00:40:24,423 �En que sentido contradicci�n? 560 00:40:24,464 --> 00:40:26,967 �No! Eh, no, sin embargo. Se la provoca, �no! 561 00:40:27,050 --> 00:40:29,469 No puedo entender bien qu� quieres decir. 562 00:40:30,053 --> 00:40:32,472 �Qu� exactamente... es... 563 00:40:33,473 --> 00:40:36,685 A veces pasa que ves un... qu�... qu�... 564 00:40:36,726 --> 00:40:38,854 Minifalda sonr�endo y dice: "Est� hecha"... 565 00:40:38,979 --> 00:40:43,358 ...pero esto te hace: "�Pero qu� entendiste?" e... 566 00:40:43,483 --> 00:40:46,862 "�Pero est�s loco?" Quiero decir, pasa tambi�n para idiotas. 567 00:40:47,612 --> 00:40:48,613 Pero �c�mo para idiotas? 568 00:40:48,738 --> 00:40:52,117 - Doctor, �ha dicho "idiota"? - Ella s�lo dijo eso... 569 00:40:52,242 --> 00:40:53,618 La contradicci�n es propiamente esa. 570 00:40:55,328 --> 00:40:58,874 Una insiste, luego monta todo y dice que hiciste todo eso. 571 00:40:58,957 --> 00:41:02,127 - Es un problema serio, es un tema delicado. - �Muy bien! 572 00:41:02,252 --> 00:41:04,838 Aqu� estoy otra vez entre ustedes. 573 00:41:04,880 --> 00:41:06,590 Gracias, Sofia. 574 00:41:06,631 --> 00:41:09,593 Es un hospital. No podemos ver televisi�n, vamos! 575 00:41:09,968 --> 00:41:11,386 Publicidad 576 00:41:13,013 --> 00:41:14,222 paren 577 00:41:17,017 --> 00:41:18,268 Un desastre. 578 00:41:18,768 --> 00:41:21,521 Christiaaaaan! �Mierda! 579 00:41:23,148 --> 00:41:24,900 Estamos fuera del aire. 580 00:41:26,109 --> 00:41:30,405 �Esta es una perra, una grand�sima perra! 581 00:41:30,655 --> 00:41:32,365 Sofi, Sofi. 582 00:41:33,533 --> 00:41:36,536 - Tesoro, �qu� pas�? - Eh... se apag� el cartel. 583 00:41:38,371 --> 00:41:42,417 Pero yo dije que era una perra, �o no? �Te lo dije! 584 00:41:42,751 --> 00:41:46,379 C�lmate. Fue su primer programa en vivo, habr� tenido algunos problemas. 585 00:41:46,421 --> 00:41:49,299 - Mant�n la calma, vamos. - �Fuera! Yo soy Miss Elegancia. 586 00:41:49,382 --> 00:41:51,801 Miss Elegancia, �entiendes? 587 00:41:51,927 --> 00:41:55,305 Y esta vino a mi programa para mostrar su ropa interior. 588 00:41:55,388 --> 00:41:58,892 - Basta. - Lo miran los viejos este programa, �recuerdas? 589 00:41:58,934 --> 00:42:00,310 - �Los viejos, mierda! - �Basta! 590 00:42:01,937 --> 00:42:03,939 - El agua. - Vas a buscar el agua. 591 00:42:04,064 --> 00:42:07,651 �Anna! �Cu�nto cuesta tener un poco de agua? 592 00:42:14,324 --> 00:42:17,953 - �Qu� problema tienes? - No, no, ning�n problema. 593 00:42:28,838 --> 00:42:30,465 Divertite ahora, cabeza de mierda! 594 00:42:53,989 --> 00:42:56,116 Eh, �me das una mano aqu�? 595 00:42:58,868 --> 00:43:00,829 Me hiciste hacer una figura de mierda. 596 00:43:01,621 --> 00:43:03,373 �C�mo te a venido en mente? 597 00:43:03,957 --> 00:43:06,459 �Qu� hay conmigo? �Me odias? Dec�melo. 598 00:43:08,128 --> 00:43:09,337 �Qu� hac�s? 599 00:43:10,380 --> 00:43:12,507 �Apenas la acabo de desarmar y vos la volv�s a armar? 600 00:43:14,968 --> 00:43:18,138 Amor, ven� aqu�. 601 00:43:18,722 --> 00:43:21,766 - �Como te ha ido? �Lo informaste? - No, no entendiste. 602 00:43:21,891 --> 00:43:26,646 Me pusieron frente a una mesa con una calavera abierta. 603 00:43:26,771 --> 00:43:29,774 �Un cr�neo abierto sobre la mesa! �Te parece normal? 604 00:43:30,275 --> 00:43:31,860 �Un d�a de mierda! 605 00:43:32,402 --> 00:43:34,112 Este es el mapa del hospital. 606 00:43:34,487 --> 00:43:37,657 Ma�ana a las 11 en punto and� a ver a Michele en el laboratorio... 607 00:43:37,782 --> 00:43:41,536 ... llev� mi investigaci�n y juntos se la entregan a Lo Foco. 608 00:43:41,661 --> 00:43:44,873 Quiz�s Michele sepa c�mo hacer funcionar la m�quina. 609 00:43:44,914 --> 00:43:46,416 - No, Michele, no la sabe usar. - Me parec�a... 610 00:43:47,292 --> 00:43:50,170 Le preguntamos a Brancati. Dicen que es inteligente. 611 00:43:50,295 --> 00:43:53,131 - No, Brancati es una cabeza de mierda. 612 00:43:54,049 --> 00:43:57,677 - Oh... oh...�cu�ntos com�s? - Normal. 613 00:43:57,761 --> 00:44:01,431 �Dej� de comer cosas con mi cuerpo? 614 00:44:02,307 --> 00:44:03,767 �Qu� comiste hoy en el almuerzo? 615 00:44:05,310 --> 00:44:08,313 - Una carbonara. - �Qu� cosa? 616 00:44:10,440 --> 00:44:11,524 Y dos suppli. 617 00:44:13,026 --> 00:44:15,779 �Sabes cu�ntos kilos gan� en el embarazo? Ya perd� 15... 618 00:44:15,820 --> 00:44:19,199 ... y me faltan todav�a dos! Desde ma�ana ensalada. 619 00:44:19,282 --> 00:44:23,036 Nada de embutifod ni carbohidratos ni fritos ni az�cares. 620 00:44:23,078 --> 00:44:24,537 �Agua cu�nta te parece? 621 00:44:25,205 --> 00:44:27,082 Es por eso que siempre est�s tan enojada. 622 00:44:45,975 --> 00:44:48,478 Sof�a, tenemos que irnos. En cinco minutos estamos en vivo. 623 00:45:01,950 --> 00:45:03,702 Mierda, �tengo vagina! 624 00:45:12,252 --> 00:45:13,628 - Oh - Oh Dios 625 00:45:15,714 --> 00:45:17,882 De todos modos, anduvo bien ayer, pensaba que ser�a peor. 626 00:45:19,467 --> 00:45:20,510 Sof�a. 627 00:45:22,011 --> 00:45:23,722 �Sabes c�mo te llaman aqu� ahora? 628 00:45:23,763 --> 00:45:25,724 - No lo s�. Bomacha en vivo? - No. 629 00:45:26,641 --> 00:45:28,893 Miss 15%. 630 00:45:30,145 --> 00:45:32,747 Hiciste el 15% de la cuota, has arrasado. 631 00:45:33,523 --> 00:45:38,027 El truco de la ropa interior fue un poco demasiado, pero funcion�. 632 00:45:38,653 --> 00:45:39,988 �Lista? 633 00:45:40,864 --> 00:45:42,866 �Sos muy sexi! 634 00:45:43,908 --> 00:45:46,536 Dale, v�mos. Vamos, dale! 635 00:45:52,417 --> 00:45:56,254 Las mujeres obtienen los puntajes m�s altos en los concursos. 636 00:45:56,296 --> 00:46:00,675 - Bravo. - S�, bravo, pero entonces nos vemos forzados a un sistema... . 637 00:46:02,802 --> 00:46:05,680 .. que espera que la mujer pida la maternidad... 638 00:46:05,764 --> 00:46:09,434 ... y esto es una discriminaci�n sexista. 639 00:46:09,517 --> 00:46:14,689 �Dejar�as a tu hijo reci�n nacido todo el d�a con tu marido? 640 00:46:14,773 --> 00:46:18,443 Ves a este peque�o beb�, incluso un poco feo... 641 00:46:18,568 --> 00:46:22,822 ... que llora, llora, llora, quiere la teta... - �Mierda! 642 00:46:40,048 --> 00:46:41,341 Perd�n. 643 00:46:49,307 --> 00:46:52,227 Doctor, menos mal! �Qu� hacemos? 644 00:46:52,310 --> 00:46:55,980 No, no puedo. Solo investigo, tengo que concentrarme mucho. 645 00:46:56,064 --> 00:46:58,608 Doctor, no hay nadie, tiene que ocuparse usted. 646 00:46:58,733 --> 00:47:00,568 �Oh, Dios m�o! Ehm... 647 00:47:01,945 --> 00:47:04,364 Ustedes dos, �conmigo! 648 00:47:09,619 --> 00:47:12,872 �Me puede decir su nombre? �Se�or? �Puede decirme su nombre? 649 00:47:12,997 --> 00:47:17,085 �Luca, Lucio, Lupo? No lo sabe. No hacemos "Nombres, cosas y ciudades". 650 00:47:17,126 --> 00:47:20,255 En este caso, �qu� hacemos? R�pido, por favor. 651 00:47:20,338 --> 00:47:23,341 - Yo har�a una radiograf�a del cr�neo. - �Y vos que dec�s? 652 00:47:23,383 --> 00:47:26,094 Proceder�a con un TAC sin un medio de contraste. 653 00:47:26,135 --> 00:47:28,388 �C�mo somos negativos, mamma mia? 654 00:47:28,471 --> 00:47:31,015 - �Hagamos un cuerpo total tambi�n! - Hag�moslo. 655 00:47:31,099 --> 00:47:33,351 En mi opini�n, la doctora tiene algo de fastidio, eh. 656 00:47:34,769 --> 00:47:37,105 En esta cama est� tu madre. 657 00:47:37,146 --> 00:47:40,358 Que est� tu madre, confirma el procedimiento? Eh? 658 00:47:41,025 --> 00:47:42,402 �Y tu qu� dices? 659 00:47:43,152 --> 00:47:46,865 Da respuestas confusas, podr�a ser solo un estado de shock... 660 00:47:46,906 --> 00:47:49,492 ... pero podr�a tener una fractura craneal... 661 00:47:49,534 --> 00:47:53,413 ... y que es un riesgo del 5 � 10% de lesi�n endocraneal. 662 00:47:53,538 --> 00:47:57,667 �Por qu� tenemos que tomar este riesgo? 663 00:47:57,750 --> 00:48:01,671 Buen trabajo, doctora. Fortaleza, tr�igalo a radiolog�a. Dale. 664 00:48:04,257 --> 00:48:05,300 Maria.. 665 00:48:07,051 --> 00:48:09,804 Es la arrogancia masculina, que los inculcan de peque�os. 666 00:48:09,888 --> 00:48:13,516 - Es por eso que van m�s all� que nosotros. Va, va, va! - Gracias. 667 00:48:16,185 --> 00:48:19,522 Rossini, �c�mo va la investigaci�n? 668 00:48:20,440 --> 00:48:22,817 Eh, bien. 669 00:48:24,903 --> 00:48:27,906 - �Ah, Brancati! - Eh, s�. - S�. 670 00:48:28,781 --> 00:48:31,326 Estamos trabajando un poco en la misma cosa... 671 00:48:31,409 --> 00:48:33,828 ... pero si un�mos las fuerzas? 672 00:48:36,331 --> 00:48:38,416 - �Tomamos algo caliente? - �Por supuesto! 673 00:48:38,458 --> 00:48:40,460 - Me ofrezco yo. - Bueno, bueno, me gustar�a ver... 674 00:49:14,202 --> 00:49:16,329 Lo siento, estoy un poco estresada. Lo siento 675 00:49:17,956 --> 00:49:18,998 Te veo. 676 00:49:25,254 --> 00:49:29,008 Hoy... en la reuni�n de redacci�n... 677 00:49:30,593 --> 00:49:32,345 ... no vengas. - De acuerdo. 678 00:49:33,096 --> 00:49:36,015 As� est�s mejor para hacer las cosas tranquila, rel�jate. 679 00:49:37,892 --> 00:49:41,270 - Pero por favor levantate. - �Y qu� mierda? - Y dale! 680 00:49:42,647 --> 00:49:44,774 Sonr�e. Sonr�e, Sof�a! 681 00:49:47,110 --> 00:49:49,862 - Eh, sobre lo que trabajamos, �no!. - S�. 682 00:49:50,738 --> 00:49:52,407 �Dale! 683 00:50:04,002 --> 00:50:07,171 Entonces aqu� esto que forma parte siempre de la misma cosa 684 00:50:08,006 --> 00:50:12,552 - S�, aunque esto tambi�n y... - Ah, muy interesante. 685 00:50:12,677 --> 00:50:14,637 Va bien; agarr� todo y... 686 00:50:15,805 --> 00:50:19,183 - Entonces decime. - S�. - Voy a echar un vistazo esta noche... 687 00:50:19,308 --> 00:50:22,061 ... te lo hago saber en estos d�as. - S�, est� bien. - Gracias. 688 00:50:22,687 --> 00:50:24,564 - Chau. - Chau. 689 00:50:29,193 --> 00:50:30,695 �Qu� quer�as? 690 00:50:40,705 --> 00:50:41,956 �Andrea! 691 00:50:44,167 --> 00:50:47,336 Estaba aqu� y pens� pasar para saludarte. 692 00:50:51,674 --> 00:50:55,845 S� que eres bueno ocultando tus sentimientos... 693 00:50:55,928 --> 00:50:58,222 ... pero entiendo tus se�ales. 694 00:50:58,431 --> 00:51:04,353 - Incluso si te acercas a m�, me tocas y luego escapas. 695 00:51:05,229 --> 00:51:08,066 �Me tocas? No es normal en... 696 00:51:08,107 --> 00:51:11,986 ... en una relaci�n ni�era-padre de los ni�os... 697 00:51:12,111 --> 00:51:14,489 ... haces la ni�era y... 698 00:51:14,989 --> 00:51:16,240 Esto sucede a menudo... 699 00:51:16,991 --> 00:51:18,618 Pero �qu� diablos haces? 700 00:51:22,080 --> 00:51:24,373 Angelica, Angelica, lo siento, lo siento. Disculpame. 701 00:51:24,874 --> 00:51:27,335 No entiendo, lo hiciste tambi�n ayer por la ma�ana. 702 00:51:27,376 --> 00:51:30,630 - No s� lo que hice ayer por la ma�ana. - Sabes lo que siento. 703 00:51:30,755 --> 00:51:34,634 - Mira la realidad. - Y lo que estoy tratando de hacer. 704 00:51:34,759 --> 00:51:36,886 Eres una chica maravillosa... 705 00:51:37,011 --> 00:51:39,889 ... maravilloso, inteligente y encontrar�s un chico hermoso. 706 00:51:40,473 --> 00:51:45,144 Ang�lica, pero... pero esta cosa que... �que vos me bes�s ya sucedi�? 707 00:51:58,157 --> 00:51:59,659 El ni�o quiere a la madre. 708 00:52:00,159 --> 00:52:05,164 Tienes una relaci�n diferente. Cuando llora, solo pod�s calmarlo vos. 709 00:52:05,248 --> 00:52:07,250 Oh, es buena pero est�pida. 710 00:52:07,291 --> 00:52:09,752 �S�? �Qui�n? 711 00:52:11,045 --> 00:52:13,297 Vos, nosotros... la madre! 712 00:52:14,549 --> 00:52:15,675 Hola. 713 00:52:18,553 --> 00:52:21,389 Podr�a ser tu hija. �Pero no te importa? 714 00:52:24,934 --> 00:52:26,644 Realmente me das asco. 715 00:52:26,686 --> 00:52:29,397 - �Pero qu� hombre sos? - �Eh? Sofi... 716 00:52:31,065 --> 00:52:33,317 �Nunca hubiera esperado algo as� de vos! 717 00:52:34,777 --> 00:52:35,820 Nunca. 718 00:52:38,781 --> 00:52:42,535 - Sofi, �est�s tranquila ahora? - No, ni siquiera por la antesala de la verga! 719 00:52:42,577 --> 00:52:46,330 Primer mensaje, luego... luego me bes�... 720 00:52:46,414 --> 00:52:50,084 ... en vuestros encuentros fuera del hospital, �qu� miseria! 721 00:52:50,168 --> 00:52:52,086 - �Pero qu� reuniones? - �Qu� hiciste, eh? 722 00:52:52,170 --> 00:52:55,715 �Pusiste a tus hijos en la cama y lo hac�ias en el sof�? Que mierda! 723 00:52:55,840 --> 00:52:58,342 - �En mi casa! - �Habl�s de Angelica? 724 00:52:58,467 --> 00:53:01,345 �Porqu� no hay otra? �Bravo! Bravo! 725 00:53:01,470 --> 00:53:06,184 Mi torito con la verga. �No pongas cara de asombrado! 726 00:53:06,225 --> 00:53:09,854 - �Mentiroso! Tambi�n es un chico rudo! - �Necesitabas una ni�era? 727 00:53:09,937 --> 00:53:12,732 Y esta fue la �nica que te gust� en a�os. 728 00:53:12,815 --> 00:53:15,318 - �Y no solo a mi! - Est� bien. 729 00:53:15,359 --> 00:53:19,363 No soy est�pido, veo c�mo me mira, pero no pas� nada. 730 00:53:19,447 --> 00:53:22,742 - Por supuesto, no pas� nada, nada. - �No, jodas! 731 00:53:22,825 --> 00:53:25,244 �l dice que te acercas, que la tocas, entonces... 732 00:53:25,369 --> 00:53:28,956 ... fuiste y le hiciste cosas. �Que? 733 00:53:28,998 --> 00:53:32,210 - Nada, pero �por qui�n me tomaste? - �No puedo creerlo! 734 00:53:32,251 --> 00:53:35,880 Once a�os, dos ni�os con el hombre medio . �Yo estoy con un hombre medio! 735 00:53:35,963 --> 00:53:39,634 �No puedo creerlo! �Qu� hiciste ayer por la ma�ana? 736 00:53:39,717 --> 00:53:41,260 Se puede saber, �eh? 737 00:53:43,763 --> 00:53:45,264 �Oh, demonios! 738 00:53:46,641 --> 00:53:47,892 �Oh, Dios m�o! 739 00:53:48,392 --> 00:53:50,394 �Pero vamos! Ma... 740 00:53:51,270 --> 00:53:58,110 - �Qu�? - Pero fui muy amable ayer por la ma�ana. 741 00:53:58,152 --> 00:53:59,487 Ah, cierto! 742 00:53:59,528 --> 00:54:02,281 �Lo ves? �Entonces veo que sos vos? 743 00:54:02,406 --> 00:54:06,619 No s� qu� hiciste ayer por la ma�ana, pero usaste mi cuerpo... 744 00:54:06,661 --> 00:54:09,288 ... para hacerla creer lo que vos quieras que diga... 745 00:54:09,413 --> 00:54:11,999 ... y no a lo que quiero decir yo. - Tienes raz�n. 746 00:54:13,417 --> 00:54:15,670 Las mujeres son muy valientes en esto. 747 00:54:15,753 --> 00:54:17,630 Lo siento. �A d�nde vas? 748 00:54:18,047 --> 00:54:19,382 �A beber, mierda! 749 00:54:21,425 --> 00:54:24,428 Bueno, lo siento. Eh, perdoname. 750 00:54:28,432 --> 00:54:31,310 Eh... Pero te enojaste mucho, �eh? 751 00:54:32,186 --> 00:54:34,897 - Entonces algo te importa de mi. - Por supuesto que me importa. 752 00:54:38,025 --> 00:54:40,278 Sin embargo, no pensaba las cosas que dije. 753 00:54:41,153 --> 00:54:44,031 De hecho... estaba sorprendido. 754 00:54:46,284 --> 00:54:47,702 Te he visto hoy. 755 00:54:51,163 --> 00:54:54,166 Lo siento. Por todo. 756 00:54:58,921 --> 00:55:00,047 - Qui�n es? - �S�? 757 00:55:00,089 --> 00:55:03,551 Sra. Rossini, �puede estar en la presidencia?�Me gustar�a hablarle? 758 00:55:03,592 --> 00:55:07,471 - S�. Vengo con mi esposa de inmediato. - �Qui�n es? �"Con mi esposa"? 759 00:55:08,097 --> 00:55:09,098 �Qui�n? 760 00:55:09,849 --> 00:55:13,686 - Cada vez que hablo no debo hacerlo... Lo siento. - Por favor. 761 00:55:14,228 --> 00:55:16,105 - �Qui�n es? - El director, vamos. 762 00:55:29,493 --> 00:55:32,621 "Mi vida es dura, Mam� y pap� son invertidos". 763 00:55:33,622 --> 00:55:35,333 "Si lo llamamos al rev�s". 764 00:55:36,208 --> 00:55:40,713 "Pap� quiere que orine sentado y me besa tanto". 765 00:55:41,339 --> 00:55:42,840 Mierda. 766 00:55:42,882 --> 00:55:47,136 "Mam� dice malas palabras y despu�s da un pu�etazo en el vientre..." 767 00:55:47,219 --> 00:55:50,014 "...al se�or del parque". - Un cerdo. 768 00:55:52,099 --> 00:55:55,269 "Pap� llora, mira el espejo y se da palmadas". 769 00:55:59,231 --> 00:56:01,359 - Puede suceder. - Gracias. 770 00:56:01,400 --> 00:56:03,110 "No somos felices". 771 00:56:03,277 --> 00:56:06,405 "Es mi culpa, hice magia con mi varita". 772 00:56:09,408 --> 00:56:11,786 �Se dan cuenta que esto no es admisible? 773 00:56:12,036 --> 00:56:15,915 El ni�o no solo cuenta episodios graves, tambi�n se siente culpable. 774 00:56:20,378 --> 00:56:23,756 Pero a nivel italiano me parece genial, �no? Para la edad que tiene... 775 00:56:25,633 --> 00:56:29,303 Existen tres se�ales rojas solamente. 776 00:56:45,945 --> 00:56:47,696 Pap�, pap�! 777 00:56:50,157 --> 00:56:51,450 �Amor! 778 00:56:53,327 --> 00:56:56,330 �Qu� bueno! Pero es muy ligero. 779 00:56:57,832 --> 00:57:01,335 Mira, pero es una locura! Mira, mira. 780 00:57:04,463 --> 00:57:05,548 �Mira! 781 00:57:07,299 --> 00:57:08,717 �Basta! 782 00:57:11,470 --> 00:57:12,596 �Eh? 783 00:57:14,223 --> 00:57:15,474 �Es todo pap�! 784 00:57:17,226 --> 00:57:18,352 Vete! Vete! 785 00:57:19,478 --> 00:57:20,980 Fuerza! 786 00:57:21,730 --> 00:57:23,232 La hamaca �no? 787 00:57:24,817 --> 00:57:27,570 - Vamos a las hamacas, �eh? - �Genial! 788 00:57:28,988 --> 00:57:31,240 Espera que pap�... espera que pap�... 789 00:57:31,615 --> 00:57:34,076 ... no es tan bueno. Solo un momento. 790 00:57:34,869 --> 00:57:36,454 As�... uha! 791 00:57:38,998 --> 00:57:40,249 Lo he tomado sin embargo. 792 00:57:42,626 --> 00:57:43,752 Ponelo aqu�. 793 00:57:44,086 --> 00:57:46,005 - Vamos, vamos, vamos! - �Pronto? Me voy? 794 00:57:46,755 --> 00:57:48,507 Vamos, pap�, sacalo! 795 00:57:53,596 --> 00:57:54,638 Oh Dios! 796 00:57:55,097 --> 00:57:57,892 Est�s seguro de que no es un trauma craneal, �verdad? 797 00:57:58,517 --> 00:58:00,519 �Qu� trauma craneal? 798 00:58:01,604 --> 00:58:04,732 - �Tengo que despertarlo? - Pero ven� aqu�, �qu� dec�s? 799 00:58:04,773 --> 00:58:06,525 - �Est�s seguro? - Ven� aqu�. 800 00:58:11,155 --> 00:58:13,115 �Has visto como estaba preocupado? 801 00:58:16,535 --> 00:58:18,621 Casi mat� a mi hijo hoy. 802 00:58:19,914 --> 00:58:22,166 �Qu� mala madre! �Mi mam�, qu� desastre! 803 00:58:23,167 --> 00:58:25,377 Ven� aqu�, dale. Vamos. 804 00:58:25,669 --> 00:58:26,754 �Dale! 805 00:58:35,054 --> 00:58:37,014 Sos una madre maravillosa, �entend�s? 806 00:58:42,436 --> 00:58:45,189 Cuando naci� Tommaso, con todos los miedos que ten�a... 807 00:58:48,192 --> 00:58:51,946 ... lo �nico que me calm� fue saber que vos eras la madre. 808 00:58:57,701 --> 00:58:59,453 Te extra�o. 809 00:59:00,079 --> 00:59:02,039 Extra�o c�mo �ramos. 810 00:59:27,356 --> 00:59:28,482 Lo siento, eh... 811 00:59:31,610 --> 00:59:33,195 Quiz�s lo intentemos de nuevo, �no? 812 00:59:34,488 --> 00:59:36,740 Ven� aqu�, hag�moslo. 813 00:59:39,451 --> 00:59:40,703 Ven� aqu�. 814 00:59:52,840 --> 00:59:54,592 Lo siento, lo siento... no, lo siento. 815 00:59:56,010 --> 00:59:58,637 Parece que beso a un hombre, no es lo que me parece... 816 00:59:59,638 --> 01:00:02,766 - �Qu� soy entonces yo, entiendo? - S�, pero no te preocupes. Dale. 817 01:00:08,522 --> 01:00:10,399 Va bien, �pero qu� carajo me importa! 818 01:00:21,910 --> 01:00:23,120 - No. - Dale, por una vez que te va. 819 01:00:23,162 --> 01:00:25,789 Estuviste en lo correcto antes, Estaba bromeando. No... 820 01:00:26,123 --> 01:00:28,167 - Peque�a, vamos! - Espera. 821 01:00:30,127 --> 01:00:31,503 No me mires. 822 01:00:32,129 --> 01:00:33,380 �Despacio! 823 01:00:34,173 --> 01:00:36,550 - Entonces, espera. - Despacio, despacio... 824 01:00:37,801 --> 01:00:39,428 - Oh Dios! - �No! �Qu� es? 825 01:00:39,511 --> 01:00:41,930 - �Ves? Toca. - No, �qu� toco? 826 01:00:43,140 --> 01:00:45,934 - Espera, enciendo la luz. - No, si enciendo la luz, para m� es el final. 827 01:00:47,436 --> 01:00:49,813 - C�llate, estate quieta. - Puede ser que no... 828 01:00:50,564 --> 01:00:52,524 "�Qu�? Eh; �Qu� es? 829 01:00:52,816 --> 01:00:54,443 Que nunca lo alcanzas. 830 01:00:55,819 --> 01:00:59,323 - �Qui�n? - El orgasmo Puede ser que no lo alcance. 831 01:00:59,406 --> 01:01:01,700 - Pero eso no viene 832 01:01:02,451 --> 01:01:05,079 Las mujeres somos un poco m�s complicadas en esto. 833 01:01:06,330 --> 01:01:09,958 De acuerdo, entonces �Qu� hacemos? 834 01:01:10,334 --> 01:01:14,421 - S� m�s flexible. �c�mo est�s atada? - Es as� pero... 835 01:01:14,463 --> 01:01:15,714 Espera. 836 01:01:20,803 --> 01:01:25,182 - �Oh, mierda! Oh,mierda! Oh! - Shhh! Shhh! 837 01:01:25,224 --> 01:01:28,727 Espera, espera! 838 01:01:30,604 --> 01:01:32,564 - Despiertas a los ni�os. - Espera. - Shhh! 839 01:01:33,607 --> 01:01:35,609 Oh,mierdar! Oh,mierda! Oh! 840 01:01:37,444 --> 01:01:39,363 Shhhhh! 841 01:01:46,995 --> 01:01:49,331 Oh, joder, quiero quedarme mujer. 842 01:01:51,083 --> 01:01:52,126 Oh, mi peque�a. 843 01:01:52,501 --> 01:01:56,338 De todos modos, la verga es divertida. 844 01:01:56,505 --> 01:01:58,257 En mi opini�n, s�. 845 01:02:00,134 --> 01:02:02,136 Oh, peque�a, cu�nto te extra��. 846 01:02:03,762 --> 01:02:05,013 Espera. 847 01:02:07,141 --> 01:02:09,143 - Y, no, apaga. - S�, de hecho. 848 01:02:13,856 --> 01:02:15,899 �Mam�? 849 01:02:17,151 --> 01:02:18,986 �Mam�? 850 01:02:23,031 --> 01:02:25,117 - �Oh Dios que tarde es! - Mam�. 851 01:02:25,909 --> 01:02:27,536 �Voy? 852 01:02:29,121 --> 01:02:30,539 Ya llego. 853 01:02:50,434 --> 01:02:53,562 Tenemos una hipoteca. Es una casa de familia. 854 01:02:53,812 --> 01:02:57,024 Del divorcio puede obtener la casa y las asignaciones familiares. 855 01:02:57,441 --> 01:03:00,068 Lo arruinamos. 856 01:03:25,093 --> 01:03:27,805 - �Fuiste de un abogado? - �Qu�? 857 01:03:29,681 --> 01:03:33,101 �Has llevado todas nuestras cuentas a un abogado de divorcio? 858 01:03:35,062 --> 01:03:36,438 Respondeme. 859 01:03:41,860 --> 01:03:43,487 Vamos un momento all�. 860 01:03:47,616 --> 01:03:50,327 Vos fuiste de un abogado, y hablaste del divorcio... 861 01:03:50,369 --> 01:03:53,997 ... llegaste a casa y no me dijiste una mierda. 862 01:03:55,958 --> 01:03:58,335 "Quiz�s deber�amos empezar a hablar sobre el divorcio". 863 01:03:58,377 --> 01:04:00,629 Mientras tanto, ya hab�as creado las cuentas. 864 01:04:00,754 --> 01:04:04,508 - Andrea, realmente fue solo para entender. - �Pero con qui�n estoy? 865 01:04:04,758 --> 01:04:09,263 - Todas mis cuentas bancarias, �oh! - �Pero qui�n te lo ha dicho, perdoname? 866 01:04:09,638 --> 01:04:12,641 Lo he visto, lo he visto. Como un flash, en tu memoria. 867 01:04:12,724 --> 01:04:14,393 He visto todo. 868 01:04:18,605 --> 01:04:19,648 Buen d�a. 869 01:04:19,731 --> 01:04:22,634 Tommaso est� en la cocina desayunando. Margherita est� en la habitaci�n. 870 01:04:23,235 --> 01:04:24,653 �Listo! 871 01:04:28,991 --> 01:04:32,536 Era s�lo para entender. Luego las cuentas... el abogado dice que es habitual. 872 01:04:32,619 --> 01:04:35,497 - No har�a nada malo. - Entonces soy yo el que no habla. 873 01:04:35,789 --> 01:04:37,916 Has hecho valuar la casa y no me lo dijiste. 874 01:04:38,041 --> 01:04:41,545 Cuando digo que voy a vivir afuera, �Lo hago por los dos! 875 01:04:41,670 --> 01:04:45,674 - �Para nosotros juntos! - Si voy a vivir en el campo, pierdo mi trabajo. 876 01:04:45,799 --> 01:04:47,926 �Y qui�n deber�a renunciar a esto? �Yo obviamente! 877 01:04:48,010 --> 01:04:52,055 - No gano lo suficiente, �lo entiendes? - �Lo entiendo si me hablas! 878 01:04:52,139 --> 01:04:54,433 �Por qu� primero el dinero alcanzaba y ahora no? 879 01:04:54,558 --> 01:04:58,186 Invert� todo en investigaci�n y no tengo suficiente salario. 880 01:04:59,563 --> 01:05:00,898 Me presta Michele. 881 01:05:02,065 --> 01:05:04,276 �Invertiste todo tu dinero en la m�quina? 882 01:05:04,318 --> 01:05:09,072 S�, porque quer�a hacerlo y por qu� me siento un idiota a los 45 a�os... 883 01:05:09,156 --> 01:05:12,075 ... con mi esposa que paga todo. - �Te lo presta Michele? 884 01:05:12,159 --> 01:05:16,079 �Quieres divorciarte? De acuerdo, porque no quiero estar con una... 885 01:05:16,163 --> 01:05:18,457 ... que cuando puede me deja. - Andrea... - �No! 886 01:05:18,582 --> 01:05:20,918 Andrea, esp�rame. Andrea, espera! 887 01:05:20,959 --> 01:05:23,712 La casa, el cheque... "Lo arruinamos"... 888 01:05:23,837 --> 01:05:26,715 - Me dejabas en la primera dificultad. - Andrea... 889 01:05:26,798 --> 01:05:30,969 �En la primera dificultad me dejaba esta mierda! 890 01:05:31,470 --> 01:05:32,971 Yo me marcho si no me hablas. 891 01:05:34,598 --> 01:05:37,225 Yo no quiero divorciarme, �Quiero estar contigo! 892 01:05:37,351 --> 01:05:39,436 - Quieres quedarte conmigo. - S�, quiero estar contigo. 893 01:05:40,187 --> 01:05:41,605 No, en cambio nos divorciaremos. 894 01:05:42,689 --> 01:05:45,108 Y tendr�s el placer de ser un hombre en medio de un divorcio. 895 01:05:45,233 --> 01:05:49,237 - Por favor, tranquilizate. Andrea... - Mam�, �a d�nde vas? 896 01:05:50,447 --> 01:05:52,741 - Nos vemos despu�s, monstruo. - Te estoy pidiendo disculpas. 897 01:05:52,866 --> 01:05:56,203 Andrea, te estoy pidiendo disculpas. Andrea, te estoy pidiendo disculpas 898 01:05:57,496 --> 01:05:59,081 Te pido que me disculpes. 899 01:06:06,755 --> 01:06:10,342 Pero de mujer a mujer, �te gusta lo que haces? 900 01:06:23,021 --> 01:06:24,648 Hola, Michele. 901 01:06:28,360 --> 01:06:31,738 Yo quer�a... Me preguntaba si podr�a quedarme con vos unos d�as. 902 01:06:32,614 --> 01:06:33,907 Pero c�mo, �conmigo? 903 01:06:36,493 --> 01:06:38,412 S�, Michele, con vos.. 904 01:06:42,124 --> 01:06:44,543 Soy la esposa de tu mejor amigo, �Me dej�s afuera? 905 01:06:53,301 --> 01:06:55,303 Son s�lo unos d�as. 906 01:07:06,440 --> 01:07:08,191 �Duermo aqu� o dorminmos juntos? 907 01:07:09,568 --> 01:07:11,069 �C�mo?, �disculpame? 908 01:07:15,282 --> 01:07:16,533 Michele... 909 01:07:19,202 --> 01:07:20,954 No s� c�mo decirtelo... 910 01:07:21,455 --> 01:07:24,833 No, no, mira, Andrea es amigo mio... 911 01:07:24,916 --> 01:07:28,962 ... y yo estas cosas no las puedo hacer. - �Miche; Miche! 912 01:07:32,716 --> 01:07:34,342 Soy yo, Andrea. 913 01:07:44,603 --> 01:07:47,856 Son muy extra�os vos y Andrea. Muy extra�os. 914 01:07:48,315 --> 01:07:50,984 Michele. �Dale, Michi! 915 01:07:51,943 --> 01:07:54,613 �Dale, Miche! �Michele! 916 01:07:57,240 --> 01:07:58,867 De acuerdo, est� bien. 917 01:07:58,950 --> 01:08:01,369 Te digo c�mo son las cosas, pero tienes que creerme. 918 01:08:02,120 --> 01:08:03,371 Entonces... 919 01:08:09,377 --> 01:08:10,712 Soy Andrea. 920 01:08:12,255 --> 01:08:14,466 Charlie me ha cambiado con Sof�a. 921 01:08:14,966 --> 01:08:17,260 Creo que es un problema de transmisi�n en la corteza. 922 01:08:17,385 --> 01:08:20,639 Tuvimos un verdadero problema, que tengo que entenderlo bien, pero... 923 01:08:21,389 --> 01:08:24,267 Mierda, parece que he intercambiado toda la mente. 924 01:08:24,726 --> 01:08:26,520 �Michele, es alucinantel! �Michele! 925 01:08:34,528 --> 01:08:38,115 Vos sos una loca, sos una persona enferma. 926 01:08:40,784 --> 01:08:44,162 Est� bien, est� bien, est� bien, entonces... de acuerdo. 927 01:08:44,788 --> 01:08:46,873 Frente a "Mrs. Doubtfire" llor�s como un beb�... 928 01:08:46,915 --> 01:08:49,126 ... y ten�s una marca en el culo con forma de estrella 929 01:08:49,626 --> 01:08:53,004 En la sala de operaciones, escuch�s "Always" de Bon Jovi, te relaja. 930 01:08:56,424 --> 01:08:58,802 Te han operado cuando intentaste saltar la valla... 931 01:08:58,927 --> 01:09:02,556 ... para ir a buscar a Cinzia al mar y ahora solo ten�s un huevo. 932 01:09:03,765 --> 01:09:05,559 �Eh? �Me crees o no? 933 01:09:08,687 --> 01:09:12,065 Sos una loca y Andrea es un imb�cil... 934 01:09:12,190 --> 01:09:13,942 ... que te cont� todas mis cosas! 935 01:10:10,248 --> 01:10:11,583 S�, �Hola? 936 01:10:12,500 --> 01:10:13,752 Buen d�a, Profesor. 937 01:10:14,878 --> 01:10:18,089 A las 10:30, est� muy bien. Hasta luego. 938 01:11:24,781 --> 01:11:26,783 - Aqu� est� la escalera. - Gracias. - Por favor. 939 01:11:27,033 --> 01:11:28,076 �Sof�a! 940 01:11:32,330 --> 01:11:33,832 Sof�a, �qu� pas�? 941 01:11:34,708 --> 01:11:36,459 �Qu� diablos hiciste con tu cabello? 942 01:11:37,585 --> 01:11:39,170 - Me molestaba. - Ma.. 943 01:11:43,341 --> 01:11:44,843 Ven� conmigo. 944 01:11:52,726 --> 01:11:56,354 Te di la mejor oportunidad de toda tu vida... 945 01:11:56,479 --> 01:11:59,733 ... y pusiste todo el paquete debajo de los pies y te cagaron encima. 946 01:11:59,858 --> 01:12:03,445 Ahora tienes que decirme por qu� lo hiciste. Vamos, dec�melo. 947 01:12:04,988 --> 01:12:07,490 Oh, �no hablas? Porque si no habl�s vos, hablo yo. 948 01:12:09,242 --> 01:12:13,496 No dejar� que la maldici�n de tu marido te arruine as�. 949 01:12:13,621 --> 01:12:14,956 No, lo siento. 950 01:12:15,749 --> 01:12:20,128 Est� sacando lo peor de ti y continu�s defendi�ndolo. 951 01:12:20,628 --> 01:12:24,632 Has organizado el viaje rom�ntico para tu aniversario. 952 01:12:24,716 --> 01:12:27,761 Y �l te dijo: "And� con tu madre, luego te alcanzar�". �Recuerdas? 953 01:12:29,220 --> 01:12:32,390 �Te lo recuerdo o no? �Con tu madre! 954 01:12:40,273 --> 01:12:43,109 �Oh! Esta noche env�an mi servicio. 955 01:12:44,277 --> 01:12:46,404 Ah, �s�? �Figo! 956 01:12:50,533 --> 01:12:55,163 - �Figo! �Y todos los sacrificios para perder peso? 957 01:12:56,039 --> 01:12:59,918 �Cu�ntos meses pas� en la terapia para tratar de hacer que las cosas funcionen? 958 01:13:00,919 --> 01:13:04,798 Pero no tuvo �xito, suficiente. 959 01:13:08,301 --> 01:13:09,427 No entend� nada! 960 01:13:09,636 --> 01:13:11,262 Solo quiero probar una cosa. Solo un segundo. 961 01:13:13,431 --> 01:13:14,933 Sof�a, por favor! 962 01:13:25,527 --> 01:13:26,694 Sofi! 963 01:13:26,820 --> 01:13:28,780 �Funciona! Espera! 964 01:13:32,075 --> 01:13:33,910 - Tengo sus recuerdos. - �Eh? 965 01:13:34,702 --> 01:13:36,329 Tengo sus recuerdos. 966 01:13:38,581 --> 01:13:40,792 Pero que diablos, tengo los recuerdos de Sof�a! 967 01:13:40,834 --> 01:13:42,210 Lo siento, lo siento. 968 01:13:43,420 --> 01:13:46,423 �Sos grandel. �Grande, grande! �Grande! 969 01:13:47,465 --> 01:13:48,591 Sof�a... 970 01:13:52,971 --> 01:13:54,722 Est� completamente loca. 971 01:14:09,446 --> 01:14:11,823 Doctor, quer�a decirle que... 972 01:14:12,699 --> 01:14:14,826 ...que no hay nada que no se pueda resolver. 973 01:14:15,493 --> 01:14:19,122 Y estoy segura que usted saldr� bien cualquier cosa que pase. 974 01:14:20,748 --> 01:14:24,085 De un divorcio nunca te vas bien, pero sos... sos muy amable. 975 01:14:24,836 --> 01:14:28,965 Maria, gracias. Yo... me espera Lo Foco. 976 01:14:29,966 --> 01:14:34,220 Usted es el mejor maestro ... y es bueno y... 977 01:14:35,138 --> 01:14:40,477 Es realmente una gran injusticia, pero no llegar� lejos... 978 01:14:40,518 --> 01:14:43,771 ... porque la b�squeda fue suya y no es justo. 979 01:14:45,773 --> 01:14:47,233 No entiendo, lo siento. 980 01:14:48,985 --> 01:14:52,238 Lo Foco le... cort� la investigaci�n. El no... 981 01:14:58,411 --> 01:15:00,997 Michi. Michele. Michele! 982 01:15:02,290 --> 01:15:03,416 �Pero es verdad? 983 01:15:05,001 --> 01:15:07,045 - Nada oficial. - �Qu� pas�? 984 01:15:09,297 --> 01:15:11,925 - �Ahora me est�s buscando vos? - Por favor, no te hagas el ni�o 985 01:15:13,009 --> 01:15:14,302 �Yo un ni�o? 986 01:15:15,261 --> 01:15:19,641 Has contado todas mis cosas a Sof�a que es una loca. �Est� bien? 987 01:15:21,434 --> 01:15:23,895 �Adem�s que tengo un solo huevo, esto es algo privado! 988 01:15:23,937 --> 01:15:25,688 S�, no, de hecho no lo quiero saber. 989 01:15:26,147 --> 01:15:28,191 - Hac�lo contar a Brancati. - �Qu�? 990 01:15:28,274 --> 01:15:33,446 - �Qu� pas�? - Nuestro proyecto le gust� a Lo Foco. 991 01:15:33,947 --> 01:15:37,700 L�stima, pero eso lo trajo Brancati, as� que quedamos afuera. 992 01:15:39,786 --> 01:15:45,166 - Pero esa fue una idea de Andrea. - �Ahora habl�s adem�s en tercera persona! 993 01:15:46,209 --> 01:15:47,835 Ma vaffanculo, �va! 994 01:15:50,838 --> 01:15:52,715 Profesor, mire este esquema. 995 01:15:53,841 --> 01:15:55,843 Rossini, lo estaba esperando. Vamos, vamos. 996 01:15:58,221 --> 01:16:00,932 Esa b�squeda es m�a. �Es m�a! 997 01:16:02,308 --> 01:16:04,227 Yo me he confiado y usted me ha robado. 998 01:16:04,978 --> 01:16:08,064 - En estos d�as el Dr. Rossini est� un poco extra�o. - Lo he notado. 999 01:16:09,065 --> 01:16:11,359 Rossini, d�game brevemente cu�l era su idea. 1000 01:16:13,611 --> 01:16:16,489 Mi idea es... pr�cticamente de... 1001 01:16:18,241 --> 01:16:21,244 De este Charlie que transmite las ondas del pensamiento. 1002 01:16:21,828 --> 01:16:25,748 Pero unido a dos cerebros y no a uno. 1003 01:16:27,500 --> 01:16:29,377 - �Unido a dos cerebros? - S�. 1004 01:16:30,878 --> 01:16:33,631 Expl�queme t�cnicamente algo sobre su proyecto. 1005 01:16:33,715 --> 01:16:36,384 �C�mo maneja la m�quina los pulsos... 1006 01:16:36,509 --> 01:16:38,386 ... que la am�gdala env�a al hipot�lamo? 1007 01:16:38,469 --> 01:16:41,889 Est�... todo escrito en los apuntes. 1008 01:16:42,640 --> 01:16:43,891 La... 1009 01:16:45,268 --> 01:16:47,770 - La migala... - �La am�gdala! - La amigdala. 1010 01:16:48,646 --> 01:16:52,150 - Pr�cticamente... - Rossini, usted no est� bien. 1011 01:16:52,734 --> 01:16:54,777 T�mese unos d�as de descanso, es mejor. 1012 01:16:56,279 --> 01:16:58,656 - Mi investigaci�n... - Tal vez retorne en un par de a�os. 1013 01:17:11,294 --> 01:17:16,758 Yo ahora presiono "enviar" y usted que es una m�quima, me responde! 1014 01:17:16,799 --> 01:17:17,884 Sofi! 1015 01:17:18,134 --> 01:17:19,177 Sofi! 1016 01:17:19,427 --> 01:17:20,928 - Ahora te lo explico... - �Sof�a! 1017 01:17:31,564 --> 01:17:33,024 Cuatro, Cinco... 1018 01:17:41,282 --> 01:17:42,408 Hola, Miche. 1019 01:17:55,213 --> 01:17:56,798 �Pero esa es mi camisa? 1020 01:18:00,093 --> 01:18:02,220 �Tienes naproxeno? Tengo dolor de est�mago 1021 01:18:03,096 --> 01:18:04,806 �Tambi�n te pusiste el chaleco? 1022 01:18:05,723 --> 01:18:07,225 �Tienes algo? 1023 01:18:07,975 --> 01:18:09,977 Pero �por qu� ten�s que quedarte aqu�, eh? 1024 01:18:10,061 --> 01:18:11,813 �Me explic�s por qu�? 1025 01:18:15,566 --> 01:18:17,610 �Oh! �Mierda! 1026 01:18:25,618 --> 01:18:28,246 Ma... 1027 01:18:32,959 --> 01:18:35,211 �Ah! Michele, mierda, ven� aqu�! 1028 01:18:35,253 --> 01:18:38,005 - �Qu� pasa? �Qu� pasa? - Miche! 1029 01:18:38,756 --> 01:18:41,384 �Pero te volviste loca? �Qu� hac�s? �Llamame? 1030 01:18:41,467 --> 01:18:46,347 - Estoy sangrando. - Tendr�s tus propias cosas, �verdad? 1031 01:18:46,389 --> 01:18:49,392 - �Qu� debo hacer? - �Pero c�mo que debes hacer? 1032 01:18:49,475 --> 01:18:51,894 �Ten�s que ponerte uno de esos que te pon�s vos! 1033 01:18:52,979 --> 01:18:56,274 - And� a buscarlo. - �Eh, pero no! 1034 01:18:58,401 --> 01:19:00,278 �Miche ? �Oh! 1035 01:19:07,869 --> 01:19:09,495 �Oh! 1036 01:19:10,496 --> 01:19:12,665 Mierda, �no podr�as traer las llaves? 1037 01:19:17,170 --> 01:19:18,254 �Oh� 1038 01:19:19,547 --> 01:19:20,757 Hola. 1039 01:19:21,424 --> 01:19:22,675 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1040 01:19:24,927 --> 01:19:27,680 Yo...he equivocado todo y... 1041 01:19:28,181 --> 01:19:30,808 - Realmente necesito hablar con vos, Hice un gran lio. - Ven�. 1042 01:19:42,195 --> 01:19:47,700 �Tuviste recuerdos no tuyos? �Tuviste un recuerdo de mi, de Andrea? 1043 01:19:47,784 --> 01:19:50,203 S�, creo que s�. S� 1044 01:19:50,286 --> 01:19:52,830 �S�? �Lo entiendo! No nos hemos nunca intercambiado. 1045 01:19:53,581 --> 01:19:55,458 �Pero c�mo nunca nos intercambiamos? 1046 01:19:56,209 --> 01:19:57,460 Si�ntate. 1047 01:19:57,585 --> 01:20:03,090 El cortocircuito transmiti� nuestras memorias de uno a la otra... 1048 01:20:03,216 --> 01:20:07,595 ... y estos nuevos recuerdos se han superpuesto a los nuestros. 1049 01:20:07,678 --> 01:20:10,056 - No, no te sigo. Yo... yo... - Espera. 1050 01:20:10,348 --> 01:20:11,682 Entonces... 1051 01:20:13,726 --> 01:20:17,730 Vos sos esto... y yo esto, �de acuerdo? 1052 01:20:18,314 --> 01:20:20,608 Tenemos nuestra memoria eso nos hace quienes somos. 1053 01:20:20,733 --> 01:20:24,487 Charlie transmiti� nuestros recuerdos uno al otro... 1054 01:20:24,821 --> 01:20:28,616 ...y estos nuevos recuerdos se ponen arriba, los han oscurecido. 1055 01:20:30,952 --> 01:20:35,248 Pero abajo... la base... siempre somos nosotros. 1056 01:20:35,373 --> 01:20:41,879 As� que no soy Sof�a, soy Andrea que piensa que es Sof�a. 1057 01:20:41,963 --> 01:20:44,507 - Pero yo soy Andrea. - �S�! �S�! �S�! S�! 1058 01:20:45,007 --> 01:20:47,760 Bravo. Vanos a reactivar nuestra memoria, �entend�s? 1059 01:20:49,387 --> 01:20:51,973 Tenemos asi tanto el punto de vista del otro... 1060 01:20:52,014 --> 01:20:55,017 ... que creemos ser el uno o la otra. 1061 01:20:58,271 --> 01:21:01,607 Y entonces no est�s enojada conmigo, est�s enojada contigo. 1062 01:21:03,150 --> 01:21:04,735 Ya. 1063 01:21:09,031 --> 01:21:13,035 Tengo la soluci�n. S� exactamente qu� hacer, carajo! 1064 01:21:13,160 --> 01:21:15,788 Exacto. Solo necesito la m�quina. 1065 01:21:17,164 --> 01:21:19,667 Ahora tengo que decir una cosa, pero vos... 1066 01:21:21,752 --> 01:21:23,254 ...te enoj�s. - �Qu�? 1067 01:21:24,171 --> 01:21:27,425 - No s� por qu�, pero solo hago cosas equivocadas... - �Qu�? 1068 01:21:27,675 --> 01:21:29,886 Perd� tu investigaci�n. 1069 01:21:33,681 --> 01:21:36,183 Estaba integrada a la de Brancati. 1070 01:21:37,435 --> 01:21:38,811 �C�mo? 1071 01:21:42,565 --> 01:21:44,025 Se lo di yo. 1072 01:21:44,442 --> 01:21:49,572 �Pero carajo! Lo siento, pero �por qu�? Te ped� que se lo llevaras a Michele. 1073 01:21:49,697 --> 01:21:52,074 - Lo s�, hice una cagada. - Algo que te ped�. 1074 01:21:53,326 --> 01:21:54,535 Ma... 1075 01:22:03,336 --> 01:22:06,339 - �Pero cu�nta plata tomaste? - Tuve que comprar comida. 1076 01:22:06,422 --> 01:22:09,592 - No pud�a hacer ver que compraba solo las compresas. 1077 01:22:10,968 --> 01:22:12,345 �Donde es? 1078 01:22:16,307 --> 01:22:17,934 �La sopa? 1079 01:22:26,943 --> 01:22:29,362 Seis a�os, oh. Me llev� seis a�os. 1080 01:22:29,487 --> 01:22:32,698 Gast� todo el dinero que me dejaron. 1081 01:22:34,617 --> 01:22:36,994 �Puedes abrir un poco m�s tus piernas? 1082 01:22:37,119 --> 01:22:41,248 - Abre un poco m�s las piernas para que pueda... - Eh, no. Eh! 1083 01:22:43,250 --> 01:22:46,128 Esta es la primera vez que se lo pongo a otra. 1084 01:22:50,216 --> 01:22:51,509 Bueno, �sabes una cosa? 1085 01:22:53,761 --> 01:22:57,014 Andrea tiene raz�n. Sof�a es muy arrogante. 1086 01:23:00,142 --> 01:23:02,395 - Tienes raz�n, lo siento. Yo... - S�, ella es muy presuntuosa. 1087 01:23:03,229 --> 01:23:07,650 Pensaba... resolverlo mejor que vos. Perd�name 1088 01:23:09,902 --> 01:23:12,530 �Pero no dejo mi investigaci�n a esa cabeza de mierda! 1089 01:23:40,766 --> 01:23:42,309 Est� bien. 1090 01:23:43,060 --> 01:23:44,812 Lo siento por el informe. 1091 01:23:46,397 --> 01:23:47,773 Y por todo. 1092 01:23:49,191 --> 01:23:50,818 Vos me dejaste afuera. 1093 01:23:50,943 --> 01:23:53,070 Vos y Yo nunca nos dejaremos afuera. 1094 01:23:54,822 --> 01:23:56,657 No s� qu� demonios te pas�... 1095 01:23:57,700 --> 01:24:02,913 ... pero me trataste muy mal y yo as� no estoy muy bien. 1096 01:24:04,040 --> 01:24:07,460 Tienes raz�n. Fui un... un idiota. 1097 01:24:07,585 --> 01:24:10,588 �Y por qu�? �Por qu�? �Por qu�? 1098 01:24:10,713 --> 01:24:12,214 - �Qu� cosa? - �Por qu� te fuiste con...? 1099 01:24:13,299 --> 01:24:17,053 ... con qui�n... - �Con qui�n? - Con... 1100 01:24:19,597 --> 01:24:23,851 - Con Brancati. - Fue una idea de Sof�a. 1101 01:24:25,728 --> 01:24:28,105 - �C�mo de Sof�a? - S�. - Ella fue usted quien insisti�. 1102 01:24:29,231 --> 01:24:32,318 - �Y vos lo permitiste? - S�. Fui un est�pido. 1103 01:24:32,359 --> 01:24:36,322 Pero te aseguro... estoy equivocada, pero Andrea no tuvo nada que ver. 1104 01:24:38,741 --> 01:24:41,243 - �Sos una puta! - �Eh, no! Y la segunda vez. 1105 01:24:41,368 --> 01:24:45,456 Ten�as raz�n. La defendiste, dijiste que le gustaba. 1106 01:24:45,498 --> 01:24:48,375 No, pero ahora le gusta. Le gusta... cu�ntalo. 1107 01:24:48,876 --> 01:24:50,503 S�, s�. Me gusta, no... 1108 01:24:52,129 --> 01:24:54,131 Vamos, sabes que te amo. 1109 01:24:58,344 --> 01:25:01,472 �Nunca permitas que una mujer se interponga entre nosotros! 1110 01:25:01,514 --> 01:25:02,973 �Nunca m�s! �Nunca m�s! 1111 01:25:04,266 --> 01:25:06,393 Lo siento, lo siento, lo siento! 1112 01:25:10,231 --> 01:25:13,025 - Est� bien. - Disc�lpame. - De acuerdo. De acuerdo! 1113 01:25:14,235 --> 01:25:16,529 Nosotros tres, tenemos que resolverlo ma�ana por la ma�ana. 1114 01:25:16,654 --> 01:25:18,114 - "Nosotros" �qui�n? - Nosotros tres. 1115 01:25:18,155 --> 01:25:21,659 Ahora Sof�a explica qu� tenemos que hacer... 1116 01:25:21,742 --> 01:25:24,286 ... y ma�ana presentamos nuestra investigaci�n. 1117 01:25:24,411 --> 01:25:26,288 - �Sof�a explica que tenemos que hacer. - S�. 1118 01:25:27,164 --> 01:25:30,000 �Por qu� dices cosas que no se entienden? Por qu�? 1119 01:25:30,042 --> 01:25:33,921 �Sof�a ni siquiera sabe meterse un maldito tamp�n! 1120 01:25:34,004 --> 01:25:36,924 Est� todo muy mal, �nos damos cuenta? 1121 01:25:37,049 --> 01:25:39,677 Imb�cil, te lo dije, soy Andrea. 1122 01:25:40,136 --> 01:25:44,181 Est� bien, hag�mo asi ahora. Nosotros resolvemos esto... 1123 01:25:44,306 --> 01:25:47,643 ... y luego nos ocuparemos de entender que somos nosotros. 1124 01:25:48,144 --> 01:25:51,814 Sof�a... Andrea... Michele... todos ellos. �Est� bien ? Vamos. 1125 01:25:53,816 --> 01:25:55,943 - �Vamos? - Vamos. 1126 01:26:02,575 --> 01:26:05,661 Estamos hablando del sistema nervioso central. 1127 01:26:06,453 --> 01:26:10,666 La corteza prefrontal, llamada cient�ficamente PFC... 1128 01:26:11,542 --> 01:26:13,460 �Por qu� me miras as�? Escrib� "PFC". 1129 01:26:14,712 --> 01:26:17,464 PFC, donde reside la memoria a largo plazo... 1130 01:26:17,548 --> 01:26:21,844 ... tambi�n contiene varias �reas, area de Brodman, �rea 9, 10, etc.... 1131 01:26:21,969 --> 01:26:25,723 ... que est�n involucrados en la memoria a corto plazo. 1132 01:26:27,558 --> 01:26:31,979 Por primera vez, nos centramos en el hipocampo... 1133 01:26:32,062 --> 01:26:35,065 ... que es donde reside la memoria a largo plazo. 1134 01:26:35,441 --> 01:26:38,569 - Es por eso que vos y yo retornamos con los recuerdos... - �Bravo! 1135 01:26:39,111 --> 01:26:42,615 No pudimos simplemente transferir s�lo un pensamiento... 1136 01:26:42,698 --> 01:26:50,623 ...sino una imagen completa. - No. Cantidad total de memoria. 1137 01:26:51,832 --> 01:26:53,250 Y entonces... 1138 01:26:54,084 --> 01:26:55,502 Y entonces... 1139 01:26:56,503 --> 01:26:58,464 ... cantidad total de conocimiento. 1140 01:27:02,343 --> 01:27:04,511 - �Qu� es, oh? - �Caf�? 1141 01:27:06,013 --> 01:27:08,641 Conecta... conecta. 1142 01:27:09,892 --> 01:27:12,603 La corteza cerebral conecta los pensamientos. 1143 01:27:14,021 --> 01:27:16,398 La corteza prefrontal conecta nuestros pensamientos... 1144 01:27:16,482 --> 01:27:19,902 ... pero esta no es la �nica particularidad... �A d�nde vas? 1145 01:27:21,904 --> 01:27:25,366 - Tengo tu programa. - �Puedo pedirte un favor? 1146 01:27:28,410 --> 01:27:31,121 Hace arreglar el cabello me queda muy mal asi. 1147 01:27:31,163 --> 01:27:33,249 - S�, y vos me recomend�s, �no? - S�. 1148 01:27:35,167 --> 01:27:37,253 - Es lindo, �sabes? - �Qu� cosa? 1149 01:27:38,295 --> 01:27:39,672 Es muy lindo. 1150 01:27:44,551 --> 01:27:46,804 - Gracias. - �C�mo te vino a la mente? 1151 01:27:54,687 --> 01:27:57,815 Mir� a Tommaso apenas naci� y me preguntaba: "Qui�n sabe lo que piensa"... 1152 01:28:00,567 --> 01:28:03,696 ... y luego me di cuenta que lo que sea que pensase... 1153 01:28:03,821 --> 01:28:05,572 ... nunca lo recordar�a. 1154 01:28:06,407 --> 01:28:11,954 Y tal vez podr�a detener esos recuerdos y un d�a devolv�rselo. 1155 01:28:13,956 --> 01:28:15,958 S�lo que me llev� seis a�os y... 1156 01:28:18,419 --> 01:28:20,671 ... termin� viendo que lo que piensas... 1157 01:28:31,181 --> 01:28:32,725 ...lo vemos despu�s. 1158 01:28:42,109 --> 01:28:45,112 Hay una sola cosa que se me escapa. 1159 01:28:45,863 --> 01:28:50,617 - Vos dec�s que el hipocampo conecta los pensamientos... 1160 01:28:50,743 --> 01:28:52,494 Disculp� la demora. 1161 01:28:52,578 --> 01:28:57,958 Rossini, pensaba que hab�amos decidido que no vendr�as. 1162 01:28:58,208 --> 01:29:00,127 - Si quer�s sentate afuera... - No, no. 1163 01:29:01,003 --> 01:29:04,381 Nosotros vinimos para hablar de nuestro proyecto... 1164 01:29:04,465 --> 01:29:07,593 ... del cual su colega se ha apropiado. 1165 01:29:08,469 --> 01:29:10,888 - Por favor, si quiere salir... - Me basta solo unos minutos. 1166 01:29:11,221 --> 01:29:14,391 Le aseguro que estar� feliz de habernos escuchado. 1167 01:29:14,516 --> 01:29:17,895 Rossini, su intervenci�n hoy no est� prevista. 1168 01:29:18,729 --> 01:29:22,149 Nuestra investigaci�n es m�s profunda que la de nuestro colega Brancati... 1169 01:29:22,274 --> 01:29:25,778 ... tambi�n porque habiendo trabajado... - Rossini... �suficiente! 1170 01:29:26,278 --> 01:29:30,616 Ya le dije que la comisi�n no considerar� su investigaci�n. 1171 01:29:30,657 --> 01:29:32,284 �No ahora y no as�! 1172 01:29:38,499 --> 01:29:39,917 Por favor. 1173 01:29:41,293 --> 01:29:44,004 Prosigamos. Por favor, contin�a. 1174 01:29:44,046 --> 01:29:46,548 - Estaba pregunntando del hipocampo. - Del hipocampol, s�. 1175 01:29:47,424 --> 01:29:50,928 Mi investigaci�n me ha permitido desarrollar esta idea. 1176 01:29:51,261 --> 01:29:55,307 El hipocampo permite que la am�gdala env�e los pulsos que luego... 1177 01:29:57,434 --> 01:29:59,144 �C�mo le vino a la mente? 1178 01:30:05,567 --> 01:30:06,944 �Qu� cosa? 1179 01:30:09,321 --> 01:30:12,950 �Por qu� pasaste de la corteza prefrontal al hipocampo? 1180 01:30:13,033 --> 01:30:15,202 Nunca lo he hecho. �C�mo te vino a la mente? 1181 01:30:17,579 --> 01:30:19,039 �Qu� significa? Estuvimos hablando... 1182 01:30:19,081 --> 01:30:21,834 Me vino a la mente hace seis a�os mirando a mi hijo de dos meses. 1183 01:30:24,670 --> 01:30:28,715 Los ni�os no tienen el hipocampo desarrollado... 1184 01:30:29,842 --> 01:30:32,469 De hecho, no tienen memoria de sus primeros a�os de vida.. 1185 01:30:32,553 --> 01:30:34,680 ... y nosotros quer�amos que... 1186 01:30:36,473 --> 01:30:38,600 ... de alguna manera nuestro hijo.. 1187 01:30:40,227 --> 01:30:41,979 ... se lo recordase 1188 01:30:46,358 --> 01:30:48,861 Profesor, �estamos bromeando? �Es una cosa absurda! 1189 01:30:58,745 --> 01:31:00,747 Vamos adelante, Rossini. 1190 01:31:12,759 --> 01:31:14,386 Hab�amos empezado a trabajar con Charlie... 1191 01:31:20,851 --> 01:31:22,978 - �Ivan! - �S�? - Todo depende de ti. 1192 01:31:23,020 --> 01:31:26,982 - Si Victoria todav�a la ve as�, la mata. - Sos peor que ayer. 1193 01:31:27,733 --> 01:31:31,111 - Ves a Trilli hoy. - Sof�a, lo recomiendo 1194 01:31:31,153 --> 01:31:33,655 Est�n atentos, Victoria invit� a un hueso duro. 1195 01:31:34,031 --> 01:31:37,117 - �La hiena? - S�. - Oh Dios. De acuerdo, and�. Yo lo hago 1196 01:31:37,159 --> 01:31:38,785 - Gracias. - S�, chau, chau, chau! 1197 01:31:44,291 --> 01:31:46,126 �Has hecho el fen�meno! 1198 01:31:46,293 --> 01:31:49,546 �Has visto que caras? Lo aprobamos seguro. �Seguro! 1199 01:31:49,671 --> 01:31:50,672 �Dale! 1200 01:31:51,381 --> 01:31:55,302 - Me hago el Hummer. - �Eh? - Siempre me gust�. Me lo compro 1201 01:31:56,512 --> 01:31:58,931 - Vamos, vamos, comenz�. - Gracias. 1202 01:31:59,515 --> 01:32:01,558 Y quiero ser a�n m�s sincero con ella. 1203 01:32:03,185 --> 01:32:07,064 Yo hab�a decid�do no venir aqu�, pero luego me dije... 1204 01:32:07,189 --> 01:32:10,400 ... "�Alguien tendr� que ponerla en l�nea a esta cretina!" 1205 01:32:11,652 --> 01:32:14,446 Para ella no es importante recurrir a los hombres... 1206 01:32:14,530 --> 01:32:18,200 ... o incluso hacerlo de una manera elegante. 1207 01:32:20,577 --> 01:32:22,538 No, ese no es as�. 1208 01:32:24,331 --> 01:32:28,168 Ella es la peor tipo de mujer que podr�an elegir. 1209 01:32:29,545 --> 01:32:34,675 No tiene ning�n respeto por s� misma ni incluso por los teleespectadores. 1210 01:32:34,841 --> 01:32:37,844 Lo siento, Vittoria, pero alguien deb�a decirlo. 1211 01:32:38,053 --> 01:32:40,222 No, yo no me pronuncio. 1212 01:32:42,849 --> 01:32:45,102 �Tenemos que hacer algo m�s? �Puedo ir? 1213 01:32:53,860 --> 01:32:57,823 Pero, seg�n usted, uno deber�a reconocerse en esto? 1214 01:33:00,200 --> 01:33:01,827 �Pero qu� dices? 1215 01:33:02,369 --> 01:33:05,581 No, en serio. "Mujer hoy", �entiendes? 1216 01:33:07,874 --> 01:33:09,876 Prefiero una revista porno. 1217 01:33:10,085 --> 01:33:12,754 - Pero por cortes�a - �S�! Y menos hip�crita 1218 01:33:12,963 --> 01:33:16,383 En la portada, ponen las mujeres que los hombres quieren coger. 1219 01:33:17,843 --> 01:33:21,221 Ponen mujeres a las que las mujeres comunes deben parecerse... 1220 01:33:21,263 --> 01:33:24,766 ... esperar que los hombres la quieren coger. 1221 01:33:25,100 --> 01:33:28,895 Todas estas cosas absurdas... pero �qui�n ve lo que hacen? 1222 01:33:30,105 --> 01:33:32,524 No respiro, no respiro. 1223 01:33:35,152 --> 01:33:36,403 Entonces estos.. 1224 01:33:37,654 --> 01:33:41,158 �Qu�l diferencia hace un cent�metro? Es muy doloroso. 1225 01:33:41,241 --> 01:33:43,368 - A mi me hace mal aqu�. - �Pero qu� te toca? 1226 01:33:43,785 --> 01:33:45,871 - Vittoria, hac� algo. - Hace mal. 1227 01:33:50,167 --> 01:33:53,045 Entonces... va bien. De acuerdo. 1228 01:33:54,755 --> 01:33:58,175 La mujer que est� en m� no es la mejor. 1229 01:33:59,426 --> 01:34:01,053 Paciencia 1230 01:34:01,678 --> 01:34:05,807 Pero el hombre que llevo adentro no puede m�s de toda esta mierda... 1231 01:34:06,808 --> 01:34:10,437 ... porque te juro que un hombre nunca estar� sujeto a todo esto. 1232 01:34:11,188 --> 01:34:13,774 Y ustedes se lastiman a si mismo con estas cosas... 1233 01:34:14,066 --> 01:34:18,070 Y usted que me habla de elegancia y se hace tanto la superior... 1234 01:34:18,195 --> 01:34:20,697 ... eres la t�pica mujer que odia a las mujeres. 1235 01:34:21,323 --> 01:34:23,825 Pero qu�... No, suficiente, Victoria, lo siento. 1236 01:34:24,576 --> 01:34:27,704 Ella... ella no comprende nada de mujeres! M�rala. 1237 01:34:35,045 --> 01:34:39,466 Yo deber�a de veras concentrarme... 1238 01:34:39,591 --> 01:34:43,970 ... en algo que no es tener una imagen imposible. 1239 01:34:47,057 --> 01:34:49,059 Pero por una vez... 1240 01:34:49,851 --> 01:34:54,231 ... sentirse solo y plenamente... 1241 01:34:56,233 --> 01:34:57,859 �mujer! 1242 01:35:07,369 --> 01:35:08,704 Bueno. 1243 01:35:09,079 --> 01:35:11,873 Les deseo a todos un buen d�a. 1244 01:35:13,125 --> 01:35:14,876 Te veo ma�ana. 1245 01:35:19,256 --> 01:35:20,757 Espero. 1246 01:35:32,394 --> 01:35:34,771 - Buen d�a. - Adi�s, doctor. 1247 01:35:36,732 --> 01:35:38,233 Sof�a.. 1248 01:35:45,866 --> 01:35:47,367 .Brava. 1249 01:36:00,422 --> 01:36:01,548 Brava! 1250 01:37:33,598 --> 01:37:35,016 �Vuelves a casa? 1251 01:37:35,976 --> 01:37:38,228 �Y a d�nde voy sin ti, eh? 1252 01:37:41,022 --> 01:37:43,149 - Pero ahora nosotros... nosotros... - S�. 1253 01:37:45,277 --> 01:37:47,237 Volveremos como antes. 1254 01:37:54,911 --> 01:37:56,037 Bueno. 1255 01:38:00,041 --> 01:38:01,418 Espera. 1256 01:38:03,378 --> 01:38:06,631 Pero todo esto lo recordaremos. �O no? 1257 01:38:13,513 --> 01:38:15,390 Espero que si. 1258 01:38:16,933 --> 01:38:20,270 Si pudieras elegir algo para mantener, �qu� cosa te gustar�a? 1259 01:38:23,023 --> 01:38:25,191 C�mo me miran los ni�os. 1260 01:38:27,652 --> 01:38:29,195 �Y vos? 1261 01:38:30,655 --> 01:38:32,949 Tus ojos ahora. 1262 01:38:46,463 --> 01:38:47,714 �Aho! 1263 01:40:20,306 --> 01:40:22,308 Basta. 1264 01:40:29,315 --> 01:40:30,942 Mam� 1265 01:40:37,198 --> 01:40:38,950 �Amor104254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.