All language subtitles for Man.hunt.2017.720p.BluRay.x264-WiKi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,560 --> 00:01:47,754
晚上好
2
00:01:47,960 --> 00:01:49,188
老板娘呢?
3
00:01:49,200 --> 00:01:51,668
我们老板娘今天有点不舒服
4
00:01:51,680 --> 00:01:53,750
酒也刚好卖光了
5
00:01:53,760 --> 00:01:55,113
不好意思
6
00:01:55,360 --> 00:01:56,349
红霞
7
00:01:56,360 --> 00:01:58,715
这里还剩一壶
8
00:02:02,200 --> 00:02:03,952
温好的清酒可以吗?
9
00:02:04,680 --> 00:02:06,398
太好了 谢谢
10
00:02:06,400 --> 00:02:08,436
你是中国人?
11
00:02:09,000 --> 00:02:10,672
妳会说中文?
12
00:02:10,680 --> 00:02:12,272
我只会一点点
13
00:02:12,280 --> 00:02:14,077
什么都只会一点点
14
00:02:14,080 --> 00:02:15,798
一点点好啊
15
00:02:16,000 --> 00:02:17,831
这样妳会活得很轻松
16
00:02:17,840 --> 00:02:19,751
知道得太多才会累
17
00:02:25,720 --> 00:02:27,790
你常来?
18
00:02:30,280 --> 00:02:31,713
这么多年了
19
00:02:31,720 --> 00:02:33,392
这里什么都没有变
20
00:02:33,840 --> 00:02:36,115
这里的人还是一样的温暖
21
00:02:38,000 --> 00:02:40,309
每年的这个时候我都会到这儿来
22
00:02:42,400 --> 00:02:44,038
这里的一切
23
00:02:44,280 --> 00:02:47,795
总能让我想起那些令人难忘的老电影
24
00:03:07,720 --> 00:03:11,713
我也记得 那部电影的经典对白
25
00:03:13,720 --> 00:03:15,790
「男子汉有时候
26
00:03:15,800 --> 00:03:19,315
是需要面对死亡去飞行的」
27
00:03:20,360 --> 00:03:21,509
「你看」
28
00:03:22,360 --> 00:03:24,669
「多么蓝的天啊」
29
00:03:24,680 --> 00:03:26,318
「走过去
30
00:03:26,320 --> 00:03:30,074
你可以融化在这蓝天里」
31
00:03:30,080 --> 00:03:32,036
「走吧一直往前走
32
00:03:32,040 --> 00:03:33,678
别往两边看」
33
00:03:34,080 --> 00:03:35,832
妳也看过那部电影?
34
00:03:43,200 --> 00:03:44,633
你想干什么!
35
00:03:44,800 --> 00:03:46,199
我是律师
36
00:03:46,200 --> 00:03:47,633
需要帮助吗?
37
00:03:51,600 --> 00:03:52,953
叫这男人滚
38
00:03:52,960 --> 00:03:55,633
妳们进来陪我喝酒
39
00:03:56,160 --> 00:03:57,354
是
40
00:03:57,920 --> 00:03:59,751
对不起 几位大哥
41
00:03:59,760 --> 00:04:01,716
晚餐已经准备好
42
00:04:01,720 --> 00:04:02,914
里面请
43
00:04:03,200 --> 00:04:04,997
看什么看!
44
00:04:05,880 --> 00:04:08,269
喂 动作快点 臭婆娘!
45
00:04:11,240 --> 00:04:13,390
真的不需要帮助吗?
46
00:04:13,400 --> 00:04:16,278
这是江湖事 你管不了
47
00:04:17,280 --> 00:04:20,875
好久没人聊老电影了
48
00:04:20,880 --> 00:04:23,348
老电影就是太长了
49
00:04:23,600 --> 00:04:24,828
啊 对了
50
00:04:24,840 --> 00:04:28,196
我车里有一套经典的老电影的光盘
51
00:04:28,200 --> 00:04:29,633
可以送给妳
52
00:04:29,640 --> 00:04:30,629
谢谢了
53
00:04:30,640 --> 00:04:32,232
那就去拿吧
54
00:04:32,680 --> 00:04:33,749
好
55
00:04:36,280 --> 00:04:39,397
喂 臭婆娘 快拿酒来!
56
00:04:39,880 --> 00:04:41,359
我们有那高官的把柄
57
00:04:41,360 --> 00:04:43,157
- 不愁没钱 - 就是呀!
58
00:05:15,680 --> 00:05:17,557
就是他 没错
59
00:05:24,280 --> 00:05:26,271
父亲 搞定了
60
00:05:27,080 --> 00:05:29,833
您的朋友不用再担心有人勒索他了
61
00:05:30,240 --> 00:05:32,708
可恶!那个男人差点坏了我们的事
62
00:05:33,000 --> 00:05:34,069
算是一种缘份吧
63
00:05:34,080 --> 00:05:36,719
难得能有人一起聊老电影
64
00:05:50,720 --> 00:05:52,153
小心点
65
00:05:52,720 --> 00:05:54,676
跟你聊电影
66
00:05:54,920 --> 00:05:56,592
其实就是想泡妳
67
00:05:57,240 --> 00:05:58,559
走吧
68
00:07:09,280 --> 00:07:12,431
现在有请 社长酒井义广先生
69
00:07:12,440 --> 00:07:14,715
向各位来宾致词
70
00:07:16,920 --> 00:07:19,832
今天非常感谢大家来参与这个酒会
71
00:07:19,840 --> 00:07:21,831
共同庆祝这个大日子
72
00:07:21,960 --> 00:07:23,757
今年是天神制药
73
00:07:23,760 --> 00:07:25,512
成立的六十五周年
74
00:07:25,720 --> 00:07:27,836
天神制药能不断的进步
75
00:07:27,840 --> 00:07:31,594
全赖各位的支持和努力
76
00:07:31,880 --> 00:07:33,393
我在此
77
00:07:33,400 --> 00:07:36,676
要特别的感谢 杜丘先生
78
00:07:36,680 --> 00:07:39,194
这位出色的国际律师
79
00:07:39,640 --> 00:07:41,153
三年前
80
00:07:41,160 --> 00:07:44,596
我们遇上了一场棘手的官司
81
00:07:44,880 --> 00:07:48,395
是杜丘先生替我们打赢了
82
00:07:49,080 --> 00:07:50,559
没有他
83
00:07:51,320 --> 00:07:53,151
天神制药不可能那么顺利
84
00:07:53,160 --> 00:07:54,912
在纽约上市
85
00:07:57,240 --> 00:07:58,673
杜先生
86
00:07:58,680 --> 00:08:00,113
非常感谢
87
00:08:00,680 --> 00:08:01,715
恭喜!
88
00:08:01,720 --> 00:08:03,278
请多多关照!
89
00:08:03,440 --> 00:08:04,634
谢谢
90
00:08:04,640 --> 00:08:07,438
此外 让我感到非常欣慰的是
91
00:08:07,840 --> 00:08:10,593
我的独子宏将会接手
92
00:08:10,600 --> 00:08:13,114
主导新药的研发
93
00:08:14,320 --> 00:08:17,392
同时 他也将接任药厂的新社长
94
00:08:18,360 --> 00:08:20,032
我相信他会比我更出色
95
00:08:20,880 --> 00:08:23,553
希望大家支持他
96
00:08:23,560 --> 00:08:26,279
就如对我的支持一样
97
00:08:26,280 --> 00:08:28,316
还望大家多多指教
98
00:08:30,040 --> 00:08:31,837
爸 谢谢!
99
00:08:31,840 --> 00:08:32,716
社长
100
00:08:32,720 --> 00:08:34,073
恭喜 恭喜!
101
00:08:53,560 --> 00:08:54,549
酒井先生
102
00:08:54,560 --> 00:08:55,675
杜先生
103
00:08:55,680 --> 00:08:56,874
你真的决定
104
00:08:56,880 --> 00:08:58,916
去美国的药厂做事?
105
00:08:58,920 --> 00:08:59,909
抱歉
106
00:08:59,920 --> 00:09:01,956
这是我们高层的安排
107
00:09:02,400 --> 00:09:03,719
明白了
108
00:09:04,320 --> 00:09:07,039
那就 还请多多保密呀
109
00:09:11,320 --> 00:09:12,799
啊 浅野先生 您终于来了
110
00:09:12,800 --> 00:09:14,279
你好 青木
111
00:09:15,960 --> 00:09:18,235
终止人口失踪调查的事怎样了 ?
112
00:09:18,240 --> 00:09:19,798
已经解决了
113
00:09:19,800 --> 00:09:20,596
副部长感谢您
114
00:09:20,600 --> 00:09:22,113
替他解决了那些勒索他的流氓
115
00:09:22,120 --> 00:09:23,394
副部长还说
116
00:09:23,400 --> 00:09:24,674
如果您有时间的话
117
00:09:24,680 --> 00:09:27,672
一起去打高尔夫呢
118
00:09:29,960 --> 00:09:31,837
社长 浅野先生来了
119
00:09:31,840 --> 00:09:33,432
噢 浅野先生
120
00:09:33,440 --> 00:09:34,316
恭喜 恭喜
121
00:09:34,320 --> 00:09:35,435
一直等你呢
122
00:09:35,440 --> 00:09:36,953
接下来可就看你了
123
00:09:37,120 --> 00:09:37,996
没有 没有
124
00:09:38,280 --> 00:09:40,589
我知道你不喜欢打针
125
00:09:41,680 --> 00:09:42,874
特意给你做了
126
00:09:43,360 --> 00:09:44,588
药丸
127
00:09:45,400 --> 00:09:46,719
一样刺激
128
00:09:52,240 --> 00:09:56,233
一个精通药学的律师是很难得的
129
00:09:57,240 --> 00:10:00,676
我希望杜丘能留下来协助宏
130
00:10:14,600 --> 00:10:17,956
留下来 我需要你
131
00:10:20,360 --> 00:10:21,873
给我一点希望
132
00:10:27,280 --> 00:10:28,998
一会见
133
00:10:51,720 --> 00:10:52,709
中国人?
134
00:10:56,320 --> 00:10:57,639
你是怎么知道的?
135
00:10:57,640 --> 00:11:00,154
旗袍还是中国女人穿着好看
136
00:11:01,080 --> 00:11:02,274
谢谢
137
00:11:02,840 --> 00:11:04,353
我妈妈是中国人
138
00:11:11,680 --> 00:11:13,750
你不觉得 这里很无聊吗?
139
00:11:13,760 --> 00:11:14,954
换个地方聊吧
140
00:11:21,080 --> 00:11:22,513
妳跟酒井熟吗?
141
00:11:22,960 --> 00:11:23,870
不认识
142
00:11:23,880 --> 00:11:25,598
也不想提起这个人的名字
143
00:11:28,000 --> 00:11:29,433
我是专门来找你的
144
00:11:30,720 --> 00:11:32,039
可我之前并不认识妳
145
00:11:32,040 --> 00:11:33,109
找我有什么事?
146
00:11:36,320 --> 00:11:38,959
你替天神药厂打赢了这么多场官司
147
00:11:40,320 --> 00:11:42,436
多少知道他们一些秘密
148
00:11:42,600 --> 00:11:44,670
他们应该不如表面那么清白吧?
149
00:11:45,120 --> 00:11:46,917
作为一个职业律师
150
00:11:47,000 --> 00:11:48,592
接了客人的官司
151
00:11:48,600 --> 00:11:49,794
我只负责胜诉
152
00:11:49,800 --> 00:11:51,756
其他的事情 我不过问
153
00:11:52,400 --> 00:11:53,913
你没有怀疑过
154
00:11:53,920 --> 00:11:55,319
你打过的官司吗?
155
00:11:55,720 --> 00:11:57,551
妳指的哪一宗官司啊?
156
00:11:57,640 --> 00:11:58,629
三年前
157
00:11:58,640 --> 00:12:00,312
酒井刚才说的那一宗
158
00:12:46,920 --> 00:12:47,989
谢谢
159
00:12:49,240 --> 00:12:51,071
找个时间再见一面吧
160
00:12:51,600 --> 00:12:53,238
妳刚才提的那个案子
161
00:12:54,000 --> 00:12:55,911
我想再听妳详细说说
162
00:12:56,560 --> 00:12:57,629
好
163
00:12:58,920 --> 00:13:00,433
后天下午三点
164
00:13:00,440 --> 00:13:02,317
大阪车站时空广场
165
00:13:03,400 --> 00:13:05,072
还不知道怎么称呼妳呢?
166
00:13:05,840 --> 00:13:07,273
远波真由美
167
00:13:07,360 --> 00:13:09,749
你可以叫我 真由美
168
00:13:10,960 --> 00:13:11,995
好的
169
00:14:35,400 --> 00:14:36,719
是警察局吗?
170
00:14:37,160 --> 00:14:38,878
我替你转接到英语对话
171
00:14:38,880 --> 00:14:40,313
请等等
172
00:15:01,920 --> 00:15:03,194
是他!
173
00:15:03,400 --> 00:15:05,595
凶手就是这个男的!
174
00:15:06,120 --> 00:15:07,519
妳是谁?
175
00:15:07,520 --> 00:15:08,748
我从没见过妳
176
00:15:10,240 --> 00:15:11,434
没有呼吸了
177
00:15:11,760 --> 00:15:12,875
尸体已经僵硬
178
00:15:13,160 --> 00:15:15,276
根据情报 警方发现一宗杀人事件
179
00:15:15,280 --> 00:15:16,998
目前警方正在进行现场搜证
180
00:15:17,000 --> 00:15:17,955
一名年轻女子死在卧室的床上
181
00:15:17,960 --> 00:15:19,188
我是大阪府警
182
00:15:19,200 --> 00:15:22,556
搜查一课的浅野雄二
183
00:15:22,680 --> 00:15:24,238
昨晚发生了什么?
184
00:15:24,240 --> 00:15:25,878
你认识死者吗?
185
00:15:25,880 --> 00:15:29,429
你跟死者有什么特别关系?
186
00:15:30,560 --> 00:15:31,913
我要联络我的律师
187
00:15:36,640 --> 00:15:39,871
嫌疑犯被警方当场拘捕
188
00:15:39,880 --> 00:15:41,836
死者 28岁 女性 被发现伏尸床上
189
00:15:41,840 --> 00:15:43,876
警部 外面聚集了很多媒体
190
00:15:44,360 --> 00:15:47,272
你们从正门出去 引开媒体注意
191
00:15:47,280 --> 00:15:50,397
我们趁机押着嫌疑犯从后门出去
192
00:15:50,520 --> 00:15:53,114
警方正准备将嫌疑犯带离案发现场
193
00:16:09,400 --> 00:16:12,915
你杀了人 现在还袭警夺鎗
194
00:16:13,760 --> 00:16:14,715
跑吧
195
00:16:15,160 --> 00:16:17,310
你死定了
196
00:16:25,240 --> 00:16:26,958
嫌疑犯拒捕逃跑了!
197
00:16:26,960 --> 00:16:27,790
在那边!
198
00:16:27,800 --> 00:16:30,155
嫌疑犯逃跑了!
199
00:16:54,720 --> 00:16:56,870
- 看到他了! - 站住!
200
00:16:56,880 --> 00:16:59,269
让开让开 站住!别跑!
201
00:17:30,040 --> 00:17:31,917
第二月台
202
00:17:31,920 --> 00:17:34,957
前往奈良的特急列车将不停本站
203
00:17:35,080 --> 00:17:36,149
注意安全
204
00:17:36,160 --> 00:17:39,197
请各位乘客站在黄色线内等候
205
00:18:01,400 --> 00:18:03,072
- 该死! - 警部!
206
00:18:07,080 --> 00:18:08,195
- 辻! - 是!
207
00:18:08,200 --> 00:18:10,350
立刻全面封锁地铁沿线的出入口
208
00:18:10,840 --> 00:18:12,193
赶快呼叫增援
209
00:18:12,200 --> 00:18:13,269
是
210
00:18:14,920 --> 00:18:18,356
两名来历不明的男子
211
00:18:18,360 --> 00:18:20,112
正挟持一名小学生
212
00:18:20,120 --> 00:18:22,156
他们要求两千万美元和直升机
213
00:18:22,160 --> 00:18:23,354
大家保持冷静
214
00:18:23,360 --> 00:18:25,590
现场情况危急
215
00:18:25,800 --> 00:18:27,791
以上是本台记者现场报导
216
00:18:33,960 --> 00:18:36,030
还不马上按我们要求去做!
217
00:18:36,360 --> 00:18:38,191
运油车很快就要爆炸了!
218
00:18:38,280 --> 00:18:39,952
炸掉那个小鬼
219
00:18:40,240 --> 00:18:41,434
连带整个地区
220
00:18:42,120 --> 00:18:44,429
我们要时间来准备你们的要求
221
00:18:44,880 --> 00:18:47,314
让我们先听到人质的声音 确认他安全
222
00:18:47,600 --> 00:18:49,318
你们这些混蛋在拖延时间
223
00:18:51,280 --> 00:18:52,554
叫电视台记者进来
224
00:18:52,560 --> 00:18:53,709
快点!
225
00:18:57,160 --> 00:18:59,628
有种就开鎗!
226
00:19:08,280 --> 00:19:09,429
你谁啊?
227
00:19:10,680 --> 00:19:12,272
我是自由记者
228
00:19:13,040 --> 00:19:14,268
矢村
229
00:19:14,280 --> 00:19:16,157
再靠近 我就开鎗
230
00:19:18,400 --> 00:19:21,392
我会把你们的声明在网上直播
231
00:19:21,760 --> 00:19:23,671
- 让全世界都看到 - 别再靠近
232
00:19:24,560 --> 00:19:27,393
那就 开鎗打我吧
233
00:19:27,600 --> 00:19:28,919
可是同时
234
00:19:30,080 --> 00:19:32,640
我中鎗的一刻
235
00:19:33,720 --> 00:19:36,359
也会直播出去
236
00:19:36,880 --> 00:19:38,916
我到这里来
237
00:19:39,800 --> 00:19:41,438
是做好心理准备的
238
00:19:47,520 --> 00:19:48,999
是现场直播吗?
239
00:19:49,360 --> 00:19:50,588
是的
240
00:19:51,840 --> 00:19:53,432
两位的名字
241
00:19:53,560 --> 00:19:55,551
会传遍全世界
242
00:19:55,640 --> 00:19:56,709
嗨 我…
243
00:20:08,160 --> 00:20:12,438
怎么才能做到像您这样?
244
00:20:12,440 --> 00:20:14,032
无论是该做的事
245
00:20:14,280 --> 00:20:15,759
还是不想做的事
246
00:20:16,800 --> 00:20:18,392
通通都要做
247
00:20:19,280 --> 00:20:22,716
我也要像警察叔叔一样
248
00:20:26,440 --> 00:20:28,112
不管你做什么工作
249
00:20:28,200 --> 00:20:30,794
最重要是不要逃避
250
00:20:30,880 --> 00:20:32,074
嗯
251
00:20:35,440 --> 00:20:36,873
- 交给你们了 - 是
252
00:20:38,920 --> 00:20:39,989
矢村系长
253
00:20:40,600 --> 00:20:42,955
我是分局派来的百田里香
254
00:20:45,600 --> 00:20:47,556
这次被分配到大阪府警搜查一课
255
00:20:47,560 --> 00:20:49,915
跟随矢村系长 协助您的工作
256
00:20:50,560 --> 00:20:51,788
伊藤课长指示
257
00:20:51,800 --> 00:20:53,438
马上到浅野系长那边支援
258
00:20:53,440 --> 00:20:54,509
钥匙!
259
00:20:59,320 --> 00:21:01,390
嫌疑犯的名字叫杜丘 40岁
260
00:21:01,400 --> 00:21:02,753
中国籍男性
261
00:21:03,280 --> 00:21:04,793
是天神制药的律师
262
00:21:04,800 --> 00:21:06,791
在中国和大阪之间来往工作
263
00:21:06,800 --> 00:21:08,153
浅野系长
264
00:21:08,160 --> 00:21:09,718
已在沿线地铁站所有出入口
265
00:21:09,720 --> 00:21:11,278
安排了警员驻守
266
00:21:22,000 --> 00:21:23,797
系长 伊藤课长指示
267
00:21:23,800 --> 00:21:26,155
我们要跟浅野系长汇合
268
00:21:26,160 --> 00:21:27,798
既然地铁站已经被包围了
269
00:21:27,920 --> 00:21:29,592
我们去又有什么意思?
270
00:21:30,680 --> 00:21:31,954
那 该怎么做?
271
00:21:32,920 --> 00:21:34,194
打开地图
272
00:21:34,640 --> 00:21:35,709
是
273
00:21:36,560 --> 00:21:38,312
警部 搜遍了嫌疑犯从月台
274
00:21:38,320 --> 00:21:39,958
跳下去的隧道路线
275
00:21:40,080 --> 00:21:41,672
什么也没发现
276
00:21:41,920 --> 00:21:43,797
第一机动队已经到了
277
00:21:45,800 --> 00:21:47,631
嫌疑犯是极度危险人物
278
00:21:47,960 --> 00:21:51,032
在新的被害人出现前 要必须将他逮捕
279
00:21:51,040 --> 00:21:54,077
必要时 可以开鎗
280
00:22:28,200 --> 00:22:29,519
安全了
281
00:22:36,000 --> 00:22:38,389
系长 地图上没有显示这地方
282
00:22:38,560 --> 00:22:39,788
还在建设中
283
00:22:40,400 --> 00:22:43,119
可是 这里是连接上本町站的
284
00:23:39,440 --> 00:23:40,668
你没事吧?
285
00:23:41,000 --> 00:23:42,115
不好意思
286
00:23:43,200 --> 00:23:45,350
我帮你冲一下 小心
287
00:24:16,240 --> 00:24:17,355
放开她!
288
00:24:17,560 --> 00:24:19,312
快放开她!你在干什么!
289
00:24:19,320 --> 00:24:20,389
喂!
290
00:24:20,640 --> 00:24:21,868
大家都退后点!
291
00:24:22,360 --> 00:24:23,634
退后点!
292
00:24:26,240 --> 00:24:27,229
喂
293
00:24:27,720 --> 00:24:28,994
放下钉枪
294
00:24:30,160 --> 00:24:32,549
我说把钉枪放下!
295
00:24:35,960 --> 00:24:37,075
喂
296
00:24:37,840 --> 00:24:39,239
把钉枪放下
297
00:24:40,080 --> 00:24:41,832
把它放下!
298
00:24:41,920 --> 00:24:42,955
不
299
00:24:43,080 --> 00:24:44,672
该是你把鎗放下
300
00:24:44,840 --> 00:24:47,559
你真的忍心在她脸上打个洞吗?
301
00:24:57,080 --> 00:25:00,117
带着这个笨蛋你逃不了
302
00:25:02,000 --> 00:25:03,353
她今天第一天上班
303
00:25:04,240 --> 00:25:05,719
放过她吧
304
00:25:06,360 --> 00:25:08,396
我来代替她
305
00:25:26,040 --> 00:25:27,678
很危险 不要靠近!
306
00:25:27,880 --> 00:25:29,950
怎么你也是个笨蛋
307
00:25:30,600 --> 00:25:32,352
我就是要让她知道
308
00:25:32,680 --> 00:25:34,398
律师都不可信
309
00:25:34,560 --> 00:25:36,073
你根本不了解我
310
00:25:36,720 --> 00:25:38,199
我认得你
311
00:25:38,440 --> 00:25:40,954
三年前的案子 我还记得
312
00:25:42,600 --> 00:25:43,953
我是被人陷害的
313
00:25:44,680 --> 00:25:46,033
那就跟我走
314
00:25:46,320 --> 00:25:47,878
告诉我真相
315
00:25:48,960 --> 00:25:50,598
我不相信警察
316
00:25:51,320 --> 00:25:53,117
走!给我一辆车!
317
00:25:54,080 --> 00:25:55,638
打开手铐
318
00:25:58,760 --> 00:26:00,591
你逃不掉的
319
00:26:01,800 --> 00:26:02,676
开车!
320
00:26:10,080 --> 00:26:12,275
你还没告诉我要去哪儿
321
00:26:12,280 --> 00:26:14,271
闭嘴!继续开车
322
00:27:53,040 --> 00:27:54,712
如果我跟你回去
323
00:27:55,400 --> 00:27:56,799
我死定了
324
00:27:57,240 --> 00:27:59,834
当逃犯的只有一条路
325
00:28:00,200 --> 00:28:01,633
叫绝路
326
00:28:02,880 --> 00:28:04,598
你现在还可以选择
327
00:28:19,000 --> 00:28:20,797
简直是丢人!
328
00:28:23,440 --> 00:28:25,078
留在凶器上的指纹
329
00:28:25,400 --> 00:28:27,868
还有黏在死者身上毛发的DNA
330
00:28:28,400 --> 00:28:31,676
已经足够证明他就是凶手
331
00:28:32,440 --> 00:28:33,793
只要把他抓回来
332
00:28:34,120 --> 00:28:35,394
我们就能结案
333
00:28:35,560 --> 00:28:38,154
那杜丘的杀人动机是什么?
334
00:28:39,720 --> 00:28:41,392
案发现场是他的住处
335
00:28:42,440 --> 00:28:43,714
指纹和毛发
336
00:28:43,720 --> 00:28:45,756
不能成为决定性的证据
337
00:28:45,760 --> 00:28:48,274
放走了嫌疑犯 还包庇他!
338
00:28:48,880 --> 00:28:51,440
系长是为了救我才当人质的
339
00:28:51,440 --> 00:28:53,874
最先让杜丘跑掉的人是你
340
00:28:54,120 --> 00:28:55,269
妳说什么?
341
00:28:55,440 --> 00:28:56,714
百田
342
00:28:58,000 --> 00:28:59,911
别擅自发言
343
00:29:00,880 --> 00:29:01,949
对不起
344
00:29:02,600 --> 00:29:03,749
矢村
345
00:29:03,880 --> 00:29:04,949
浅野
346
00:29:04,960 --> 00:29:09,238
你们俩务必紧密合作
347
00:29:13,120 --> 00:29:14,519
聊一下
348
00:29:15,960 --> 00:29:17,188
矢村
349
00:29:17,440 --> 00:29:19,431
无论你做得有多好
350
00:29:20,560 --> 00:29:22,516
一样有人误解你
351
00:29:24,760 --> 00:29:25,954
但是
352
00:29:26,640 --> 00:29:28,756
我会一直支持你
353
00:29:29,000 --> 00:29:30,513
放心去做吧
354
00:29:55,960 --> 00:29:58,155
凶杀案嫌疑犯杜丘在追捕过程中…
355
00:29:58,160 --> 00:29:59,798
今早一名中国籍男子
356
00:29:59,800 --> 00:30:00,835
大阪警方正全力追缉凶杀案中…
357
00:30:00,840 --> 00:30:02,751
涉嫌在他的住所内
358
00:30:02,760 --> 00:30:04,193
谋杀一名本国女子
359
00:30:04,200 --> 00:30:07,875
嫌疑犯杜丘 在拘捕过程中反抗逃走
360
00:30:07,880 --> 00:30:09,438
大阪警方现正…
361
00:30:09,440 --> 00:30:11,351
最矛盾的是
362
00:30:11,360 --> 00:30:13,157
证据都太完美了
363
00:30:13,160 --> 00:30:14,229
是啊
364
00:30:14,360 --> 00:30:17,670
嫌疑犯是个很能干的律师
365
00:30:17,680 --> 00:30:18,908
怎么会做出这样的事呢?
366
00:30:19,320 --> 00:30:20,878
妳是在同情他吗?
367
00:30:21,840 --> 00:30:24,513
这世上无法理解的事情太多了
368
00:30:25,280 --> 00:30:28,158
是的 我也觉得系长说得有道理
369
00:30:29,360 --> 00:30:30,554
不准笑
370
00:30:32,720 --> 00:30:33,835
是
371
00:30:34,440 --> 00:30:35,919
监控录像呢?
372
00:30:36,320 --> 00:30:38,117
当晚会场外的
373
00:30:38,120 --> 00:30:39,758
监控录像已经拿到
374
00:30:40,120 --> 00:30:41,678
死者田中希子
375
00:30:41,680 --> 00:30:44,148
是在十点十五分一个人离开会场
376
00:30:44,160 --> 00:30:45,798
而杜丘是在十一点三十六分
377
00:30:45,800 --> 00:30:47,995
和另一名女人一起离开的
378
00:30:48,560 --> 00:30:49,788
另一个女人?
379
00:30:51,040 --> 00:30:52,359
再放大一点让我看看
380
00:30:55,240 --> 00:30:56,878
再调清晰一点
381
00:31:02,680 --> 00:31:04,159
三年前
382
00:31:04,400 --> 00:31:05,674
她的未婚夫
383
00:31:05,680 --> 00:31:07,352
因为盗取天神的商业秘密被起诉
384
00:31:07,440 --> 00:31:09,635
被判罪名成立
385
00:31:10,920 --> 00:31:14,071
败诉之后 他离奇死亡了
386
00:31:33,760 --> 00:31:34,909
正树他
387
00:31:37,280 --> 00:31:41,876
不是自杀的
388
00:31:43,720 --> 00:31:45,278
是那个律师
389
00:31:46,760 --> 00:31:48,990
把他逼死的
390
00:32:06,600 --> 00:32:08,670
喂 等等!
391
00:32:15,920 --> 00:32:17,399
上面那个好像是他
392
00:32:17,400 --> 00:32:18,913
喂 站住!
393
00:32:20,400 --> 00:32:21,753
来 干杯!
394
00:32:21,760 --> 00:32:22,954
啊 谢谢
395
00:32:28,640 --> 00:32:29,914
不好意思
396
00:32:34,920 --> 00:32:36,194
肚子饿了吧?
397
00:32:37,320 --> 00:32:38,389
来
398
00:32:38,400 --> 00:32:39,674
吃吧
399
00:32:41,400 --> 00:32:42,276
谢谢
400
00:32:44,160 --> 00:32:45,593
不许动 警察!
401
00:32:45,600 --> 00:32:46,794
站住!
402
00:32:49,200 --> 00:32:50,394
有没有见过这个人?
403
00:32:50,400 --> 00:32:51,628
没有
404
00:32:52,640 --> 00:32:53,675
别担心
405
00:32:54,200 --> 00:32:56,191
这里都是我的朋友
406
00:32:57,760 --> 00:32:58,875
谢谢
407
00:32:59,120 --> 00:33:00,599
您知道我是谁吗?
408
00:33:01,000 --> 00:33:02,718
我看过电视了
409
00:33:02,840 --> 00:33:06,071
我看你不像杀人犯
410
00:33:36,800 --> 00:33:37,789
辛苦了
411
00:33:39,360 --> 00:33:40,793
毛巾 您请用
412
00:33:44,440 --> 00:33:45,839
好热
413
00:33:46,560 --> 00:33:49,313
那个分局调过来的笨蛋呢?
414
00:33:49,800 --> 00:33:51,358
我不是在这里吗?
415
00:33:56,120 --> 00:33:57,678
原来还在
416
00:33:57,800 --> 00:33:59,995
怎么样?适合我吗?
417
00:34:00,080 --> 00:34:01,752
我也试着穿正装了
418
00:34:03,880 --> 00:34:05,233
我用了一个晚上
419
00:34:05,240 --> 00:34:07,117
调查了杜丘的背景
420
00:34:07,120 --> 00:34:09,588
1976年出生于中国青岛
421
00:34:09,600 --> 00:34:11,591
在纽约哥伦比亚大学攻读法律
422
00:34:11,600 --> 00:34:13,511
同时也修读了药事法律
423
00:34:14,920 --> 00:34:16,069
听好了
424
00:34:16,440 --> 00:34:18,908
现在开始妳要完全成为杜丘
425
00:34:20,000 --> 00:34:21,353
感受他所感受的
426
00:34:21,360 --> 00:34:23,351
想象他所想象的
427
00:34:25,240 --> 00:34:27,151
资料只是资料而已
428
00:34:44,240 --> 00:34:46,515
刀伤是在死亡之后刺上去的
429
00:34:47,360 --> 00:34:50,193
如果死亡时间是在深夜的话
430
00:34:51,280 --> 00:34:52,429
在天亮之前 凶手应该
431
00:34:52,440 --> 00:34:53,919
有充分的时间可以逃跑
432
00:34:55,280 --> 00:34:56,679
凶手是
433
00:34:57,240 --> 00:35:01,279
故意在尸体旁边睡到早上?
434
00:35:01,440 --> 00:35:02,873
还是
435
00:35:03,640 --> 00:35:06,632
这是一个经过缜密设计的圈套?
436
00:35:07,720 --> 00:35:09,358
我觉得就是一个圈套
437
00:35:10,360 --> 00:35:11,998
现场留下的痕迹
438
00:35:12,520 --> 00:35:14,238
会带我们找出真相
439
00:35:17,960 --> 00:35:20,315
死者最先被袭击的位置
440
00:35:20,320 --> 00:35:21,958
并不是在床上
441
00:35:23,000 --> 00:35:26,549
她是死后才被移上去
442
00:35:29,120 --> 00:35:30,678
和杜丘认识的死者
443
00:35:30,680 --> 00:35:32,671
可自由进入他的住处
444
00:35:32,920 --> 00:35:34,876
死者衣服上的拉链和钮扣
445
00:35:34,880 --> 00:35:36,757
只有她自己的指纹
446
00:35:36,760 --> 00:35:39,718
衣服是她自己脱的
447
00:35:40,360 --> 00:35:42,396
唱盘和酒杯上
448
00:35:42,400 --> 00:35:44,709
也有她的指纹
449
00:35:44,920 --> 00:35:48,708
她喝着酒 听着音乐等他
450
00:35:49,840 --> 00:35:52,229
这时候 杜丘还没回来
451
00:35:52,720 --> 00:35:53,835
但是
452
00:35:53,960 --> 00:35:55,871
她很有信心
453
00:35:56,400 --> 00:35:59,437
一定能迷住这个男人
454
00:36:00,000 --> 00:36:02,594
书桌附近地毯上的血迹
455
00:36:02,920 --> 00:36:04,956
跟死者的血液一致
456
00:36:05,960 --> 00:36:06,836
她曾经
457
00:36:07,000 --> 00:36:09,230
和凶手有激烈的纠缠
458
00:36:11,040 --> 00:36:13,759
她站在那个窗边 望着窗外
459
00:36:14,040 --> 00:36:16,508
等着凶手回来
460
00:36:25,080 --> 00:36:26,991
然后 凶手出现
461
00:36:27,240 --> 00:36:29,595
气氛变得不一样
462
00:36:29,680 --> 00:36:31,272
不再是原本浪漫的夜晚
463
00:36:32,080 --> 00:36:33,559
因为某些原因
464
00:36:33,560 --> 00:36:35,710
凶手忽然对她动了杀机
465
00:36:36,840 --> 00:36:38,910
第一次袭击是在书桌旁
466
00:36:39,440 --> 00:36:41,317
勒死她的是一条领带
467
00:36:41,400 --> 00:36:43,356
这从死者颈部的勒痕可以证明
468
00:36:43,720 --> 00:36:44,709
但我们
469
00:36:44,720 --> 00:36:47,154
在现场并没有找到这条领带
470
00:36:50,240 --> 00:36:51,798
她拼命抓住书桌后面的窗帘
471
00:36:51,800 --> 00:36:53,233
想逃出凶手的掌心
472
00:36:53,520 --> 00:36:54,396
这一点
473
00:36:54,560 --> 00:36:56,790
在她的指甲间找到
474
00:36:56,800 --> 00:36:59,075
和窗帘同样的纤维能够证明
475
00:37:22,280 --> 00:37:24,157
喂 冷静些!
476
00:37:24,680 --> 00:37:25,829
冷静些!
477
00:37:26,120 --> 00:37:27,155
喂!
478
00:37:31,560 --> 00:37:32,834
不要哭
479
00:37:34,840 --> 00:37:36,353
还没结束呢
480
00:38:13,800 --> 00:38:15,916
凶手是个左撇子
481
00:38:18,400 --> 00:38:20,834
说不定现场还有其他人
482
00:38:22,120 --> 00:38:25,669
杜丘有可能是无罪的 是吗?
483
00:38:31,320 --> 00:38:34,153
喂 谁要找工作…
484
00:38:35,320 --> 00:38:37,311
只有十个名额
485
00:38:37,920 --> 00:38:39,797
想要工作就先排队
486
00:38:39,800 --> 00:38:42,155
一个一个来 先检查
487
00:38:42,960 --> 00:38:44,359
这辆黑车
488
00:38:44,440 --> 00:38:45,998
每隔两天
489
00:38:46,000 --> 00:38:47,558
就来招募工人
490
00:38:47,560 --> 00:38:49,391
还挺受欢迎的
491
00:38:49,720 --> 00:38:51,312
拉他们去做什么工作呀?
492
00:38:51,560 --> 00:38:54,279
听说是给一家药厂
493
00:38:55,160 --> 00:38:57,390
什么研究所干活的
494
00:38:57,760 --> 00:38:59,591
看来钱给的不错
495
00:39:00,040 --> 00:39:01,393
他们去了以后
496
00:39:01,640 --> 00:39:04,108
没有一个人再回来过
497
00:39:07,360 --> 00:39:08,588
我得走了
498
00:39:08,600 --> 00:39:10,079
还有重要的事情要办
499
00:39:10,520 --> 00:39:11,953
送你一句老话
500
00:39:12,320 --> 00:39:14,038
输掉什么都可以
501
00:39:14,240 --> 00:39:17,312
别输掉你的心志
502
00:39:19,680 --> 00:39:21,113
我们现在开始搜查
503
00:39:21,120 --> 00:39:22,553
请大家合作
504
00:39:26,840 --> 00:39:27,795
喂 你!
505
00:39:27,920 --> 00:39:28,796
喂 站住!
506
00:39:29,080 --> 00:39:30,274
过来 别走!
507
00:39:30,880 --> 00:39:33,997
红色衣服那个!
508
00:39:34,720 --> 00:39:37,359
喂 站住!不要走!
509
00:39:46,960 --> 00:39:49,076
放开我 放开我!
510
00:40:01,400 --> 00:40:02,992
这个案件不能再拖了
511
00:40:03,080 --> 00:40:05,310
否则对药厂形象的伤害无可估量
512
00:40:06,160 --> 00:40:08,151
向警方再施压
513
00:40:08,240 --> 00:40:10,037
让他们尽快破案
514
00:40:12,120 --> 00:40:13,599
我们给你的薪水那么高
515
00:40:13,720 --> 00:40:15,233
连这点小事都办不好
516
00:40:15,760 --> 00:40:16,749
社长
517
00:40:18,040 --> 00:40:19,359
您的电话
518
00:40:21,720 --> 00:40:22,869
喂 你好
519
00:40:22,880 --> 00:40:24,074
社长
520
00:40:24,920 --> 00:40:26,114
杜先生?
521
00:40:26,440 --> 00:40:29,034
你大概也在等我这个电话吧
522
00:40:29,040 --> 00:40:30,758
我们好像有需要见面
523
00:40:31,080 --> 00:40:32,957
那中午十二点
524
00:40:33,560 --> 00:40:35,198
在La Melodie见
525
00:40:41,200 --> 00:40:44,078
你去一趟 试探一下杜丘知道多少
526
00:40:44,640 --> 00:40:45,993
无论用什么手段都要让他说出来
527
00:40:46,000 --> 00:40:47,797
绝对不要让他落到警方手里
528
00:40:48,160 --> 00:40:51,357
太好了 这样解决掉杜丘
529
00:40:51,960 --> 00:40:53,234
案件也就结束了
530
00:41:00,440 --> 00:41:01,839
“La Melodie”
531
00:41:03,400 --> 00:41:04,879
就是他
532
00:41:17,240 --> 00:41:19,879
我不想再依赖这些药了
533
00:41:19,880 --> 00:41:21,233
这样活着好痛苦!
534
00:41:21,240 --> 00:41:22,673
我不想看妳难受
535
00:41:22,760 --> 00:41:24,591
我保证这是最后一次
536
00:41:41,960 --> 00:41:42,836
妳看看
537
00:41:43,800 --> 00:41:44,949
我们的下个目标
538
00:41:50,560 --> 00:41:52,118
妳下不了手的话
539
00:41:52,400 --> 00:41:54,197
我自己可以搞定
540
00:42:14,200 --> 00:42:15,553
要点什么?
541
00:42:17,520 --> 00:42:18,396
有事吗?
542
00:42:18,680 --> 00:42:20,079
新线索
543
00:42:20,080 --> 00:42:22,116
和杜丘一起工作的青木律师
544
00:42:22,120 --> 00:42:23,792
离开了天神总部
545
00:42:23,800 --> 00:42:24,915
那就是说
546
00:42:24,920 --> 00:42:26,797
青木跟案件有关?
547
00:42:27,080 --> 00:42:27,876
是的
548
00:42:27,880 --> 00:42:29,677
浅野系长曾下令
549
00:42:29,680 --> 00:42:32,752
跟踪所有与杜丘有联系的人
550
00:42:36,320 --> 00:42:38,675
- 欢迎! - 牛肉和鸡肉卷各一份
551
00:42:38,680 --> 00:42:40,033
请问要点什么?
552
00:42:42,160 --> 00:42:43,434
给我一杯咖啡
553
00:42:43,720 --> 00:42:45,711
您要冰的还是热的?
554
00:42:45,920 --> 00:42:46,909
来冰的
555
00:42:46,920 --> 00:42:48,194
好的
556
00:42:55,240 --> 00:42:56,514
怎么你一个人来?
557
00:42:57,080 --> 00:42:57,956
社长呢?
558
00:43:15,320 --> 00:43:16,514
停车!停车!
559
00:43:18,080 --> 00:43:19,991
- 往后退!往后退! - 是 往后退
560
00:43:21,720 --> 00:43:24,029
系长 浅野系长那组人
561
00:43:24,040 --> 00:43:25,917
也到了La Melodie餐厅附近
562
00:43:26,320 --> 00:43:27,230
作为好朋友
563
00:43:27,320 --> 00:43:28,639
我不得不告诉你
564
00:43:28,640 --> 00:43:30,870
越是知道真相 越危险
565
00:43:31,040 --> 00:43:33,998
我相信你绝对不会杀希子
566
00:43:34,640 --> 00:43:37,234
你怀疑过有谁会陷害你吗?
567
00:43:37,720 --> 00:43:38,630
没有
568
00:43:38,800 --> 00:43:40,950
我推测你目前的处境
569
00:43:40,960 --> 00:43:43,633
和你要离开药厂有很大关系
570
00:43:44,520 --> 00:43:47,080
他们跟一个非法私募基金Aether勾结
571
00:43:47,200 --> 00:43:49,031
研发很不人道的新药
572
00:43:50,080 --> 00:43:51,115
还记得吗?
573
00:43:51,360 --> 00:43:53,032
你参与的北川盗窃案
574
00:43:53,240 --> 00:43:55,674
他不是偷了那个麻醉剂方程式吗?
575
00:43:55,680 --> 00:43:58,194
那就是新药其中的重要配方
576
00:43:58,800 --> 00:44:00,836
听说是军事专用药物
577
00:44:03,760 --> 00:44:04,829
还犹豫什么?
578
00:44:05,520 --> 00:44:06,714
快动手
579
00:44:08,640 --> 00:44:09,675
我是律师
580
00:44:09,840 --> 00:44:11,114
需要帮助吗?
581
00:44:12,320 --> 00:44:13,912
目标清晰度还差一点
582
00:44:14,440 --> 00:44:15,668
这可违反
583
00:44:15,760 --> 00:44:17,193
国际精神药物公约的
584
00:44:17,680 --> 00:44:18,829
开鎗!
585
00:44:19,600 --> 00:44:21,909
过去离开药厂的重要人物…
586
00:44:25,520 --> 00:44:26,555
开鎗啊!
587
00:44:35,240 --> 00:44:37,629
总让我来收拾烂摊子!
588
00:44:42,920 --> 00:44:44,433
- 不! - 走开!
589
00:44:55,920 --> 00:44:57,239
不会吧?
590
00:45:03,720 --> 00:45:04,596
警察来了!
591
00:45:14,760 --> 00:45:15,875
该死!
592
00:45:33,320 --> 00:45:34,309
系长
593
00:45:34,880 --> 00:45:35,995
- 不好了 - 怎么了?
594
00:45:36,080 --> 00:45:37,149
青木死了
595
00:46:03,680 --> 00:46:04,430
小心!
596
00:46:04,840 --> 00:46:06,353
让开 让开!
597
00:46:06,560 --> 00:46:07,709
你们干嘛?
598
00:47:29,960 --> 00:47:31,075
该死!
599
00:47:34,800 --> 00:47:37,075
这样吧 你说没有杀人
600
00:47:38,120 --> 00:47:39,269
那就要跟我合作
601
00:47:39,280 --> 00:47:41,236
你们警察都不可信
602
00:47:41,240 --> 00:47:43,151
那个浅野要杀我
603
00:47:43,400 --> 00:47:45,595
你没有理由不相信我
604
00:47:46,120 --> 00:47:47,519
- 相信你? - 对
605
00:47:49,320 --> 00:47:50,389
开玩笑!
606
00:48:20,640 --> 00:48:23,916
喂!等等 别跑!
607
00:48:25,520 --> 00:48:27,431
干什么?放开我!
608
00:48:35,160 --> 00:48:36,434
对不起!
609
00:48:37,720 --> 00:48:39,676
- 喂!那个! - 站住!站住
610
00:48:41,680 --> 00:48:43,750
炎炎夏日 我们准备了
611
00:48:43,760 --> 00:48:46,320
清凉的水气喷雾为大家降温
612
00:48:46,440 --> 00:48:47,998
大家一起来玩耍吧!
613
00:49:21,120 --> 00:49:22,439
我真的没有杀人
614
00:49:26,240 --> 00:49:28,151
我想请妳做我的时间证人
615
00:49:29,720 --> 00:49:30,914
妳可以证明
616
00:49:31,280 --> 00:49:32,952
那个女人被害的当晚
617
00:49:33,400 --> 00:49:34,879
我是和妳在一起的
618
00:49:50,520 --> 00:49:52,272
干我们这一行的
619
00:49:52,280 --> 00:49:53,872
没有资格谈恋爱
620
00:49:53,880 --> 00:49:56,758
第一次有男人这样保护我…
621
00:49:59,960 --> 00:50:01,313
妳以为你还五岁?
622
00:50:01,840 --> 00:50:04,035
不如回去孤儿院吧
623
00:50:05,880 --> 00:50:07,871
我只想做一个普通人
624
00:50:09,200 --> 00:50:10,997
可惜太晚了
625
00:50:18,040 --> 00:50:18,790
红霞
626
00:50:19,760 --> 00:50:22,035
既然我们不知道能活到哪一天
627
00:50:22,560 --> 00:50:25,358
何必要用坏心情来过日子呢
628
00:50:28,720 --> 00:50:30,631
汤好喝吗?
629
00:50:39,800 --> 00:50:40,949
我们有新目标了
630
00:50:41,520 --> 00:50:42,999
这次我一个人来做
631
00:50:43,240 --> 00:50:45,515
免得妳又会感情用事
632
00:50:47,400 --> 00:50:49,197
那家伙敢在我们的搜查网中
633
00:50:49,200 --> 00:50:51,316
大白天冒险现身
634
00:50:52,520 --> 00:50:55,034
到底他是挑战我们
635
00:50:55,040 --> 00:50:56,029
还是
636
00:50:56,560 --> 00:50:58,516
只是一个单纯的傻瓜
637
00:50:59,360 --> 00:51:00,509
矢村
638
00:51:00,920 --> 00:51:03,115
现在发生了开鎗杀人的事件
639
00:51:03,200 --> 00:51:06,510
整个大阪都在惶恐之中
640
00:51:06,520 --> 00:51:08,317
这案件应该另有内情
641
00:51:09,360 --> 00:51:12,158
肯定有某种势力在背后行动
642
00:51:12,560 --> 00:51:15,552
放走小鱼 引大鱼上钩
643
00:51:18,560 --> 00:51:19,754
明白
644
00:51:22,720 --> 00:51:24,119
找到杜丘了
645
00:51:28,520 --> 00:51:30,033
让我再看清楚这女人的样子
646
00:51:30,280 --> 00:51:31,998
怎么回事?
647
00:51:32,720 --> 00:51:34,790
又跟这个女人在一起
648
00:51:36,680 --> 00:51:38,591
两个人在车站见面
649
00:51:40,360 --> 00:51:41,554
绝不是偶然
650
00:51:59,520 --> 00:52:00,953
- 回去工作吧 - 是
651
00:52:02,400 --> 00:52:03,276
小姐
652
00:52:03,800 --> 00:52:04,755
这男人怎么会…
653
00:52:05,080 --> 00:52:06,069
彩奈姐
654
00:52:06,080 --> 00:52:08,640
给他准备房间和衣服
655
00:52:08,960 --> 00:52:10,712
估计他也饿了
656
00:52:10,720 --> 00:52:11,550
但是…
657
00:52:11,760 --> 00:52:14,115
快去吧 照我说的去做
658
00:52:14,200 --> 00:52:15,110
是的
659
00:52:15,120 --> 00:52:17,350
有什么事情明天早上再说吧
660
00:52:17,640 --> 00:52:19,119
今天你就在这儿休息一晚
661
00:52:25,200 --> 00:52:27,111
你休息的房间在楼上
662
00:52:27,120 --> 00:52:28,394
小姐不想任何人
663
00:52:28,400 --> 00:52:29,799
接近这个房间
664
00:52:47,520 --> 00:52:49,112
不要再逼我
665
00:52:50,120 --> 00:52:51,997
我该怎么办?
666
00:52:56,280 --> 00:52:58,350
你已经好多天没睡了
667
00:52:58,920 --> 00:53:00,638
还没发生的事
668
00:53:00,640 --> 00:53:01,993
不要想太多吧
669
00:53:02,400 --> 00:53:05,278
我研发新药是为了救人
670
00:53:06,320 --> 00:53:10,598
我不想坏人拿了我的配方
671
00:53:10,600 --> 00:53:12,158
去做非法的事情
672
00:53:30,640 --> 00:53:32,278
我要带你去一个地方
673
00:53:34,040 --> 00:53:35,792
你这辈子都会记住
674
00:53:44,040 --> 00:53:45,439
还记得被你们以盗窃罪
675
00:53:45,440 --> 00:53:47,192
控告的北川正树吗?
676
00:53:48,200 --> 00:53:49,269
我的未婚夫
677
00:53:51,680 --> 00:53:52,635
曾经是
678
00:54:03,400 --> 00:54:05,675
我是大阪府警搜查一课的矢村
679
00:54:06,120 --> 00:54:08,315
现在正调查一宗凶杀案
680
00:54:08,320 --> 00:54:11,153
我想见你们的女主人
681
00:54:20,320 --> 00:54:23,232
请两位握住对方的右手
682
00:54:23,720 --> 00:54:24,994
三年前
683
00:54:25,400 --> 00:54:27,152
我本来可以和他们一样
684
00:54:33,760 --> 00:54:35,239
那年四月三号
685
00:54:36,400 --> 00:54:38,755
就是法庭宣判败诉的第二天
686
00:54:39,800 --> 00:54:40,994
我就站在那儿
687
00:54:42,360 --> 00:54:43,679
我等着他来
688
00:54:44,320 --> 00:54:45,753
等着祝福
689
00:54:46,600 --> 00:54:48,511
等着我美满的人生
690
00:54:52,520 --> 00:54:54,431
本以为能够赶在
691
00:54:54,440 --> 00:54:57,079
樱花开得最美的时候结婚
692
00:54:58,160 --> 00:55:00,355
没想到那年的花
693
00:55:00,360 --> 00:55:01,713
落得特别早
694
00:55:42,880 --> 00:55:44,438
败诉的那一天
695
00:55:45,760 --> 00:55:47,352
他只说了一句话
696
00:55:49,120 --> 00:55:51,156
妳早晚会清楚的
697
00:55:52,440 --> 00:55:54,715
也许我死了才能证明一切
698
00:55:57,440 --> 00:55:58,668
对不起
699
00:56:02,080 --> 00:56:03,559
对不起?
700
00:56:06,160 --> 00:56:07,559
正树跟我说了
701
00:56:08,760 --> 00:56:09,909
就是你
702
00:56:11,000 --> 00:56:13,116
你们说他偷了新药配方
703
00:56:13,760 --> 00:56:15,716
你知道他为什么偷吗?
704
00:56:16,640 --> 00:56:19,632
他不想酒井把这些东西拿去害别人!
705
00:56:20,360 --> 00:56:21,873
妳真的认为
706
00:56:21,880 --> 00:56:23,711
妳所知道的一切
707
00:56:23,720 --> 00:56:25,438
都是事实真相吗?
708
00:57:10,840 --> 00:57:11,829
妳受伤了?
709
00:57:12,560 --> 00:57:13,629
腿伤了
710
00:57:14,400 --> 00:57:16,516
没事 我有新药
711
00:57:17,320 --> 00:57:19,038
妳还有机会追上他们吗?
712
00:57:19,120 --> 00:57:20,109
有!
713
00:57:22,320 --> 00:57:23,833
让我再碰上那个警察
714
00:57:24,120 --> 00:57:25,235
一定杀了他
715
00:57:25,320 --> 00:57:26,639
我已经叫他们过去
716
00:57:26,640 --> 00:57:27,789
以防万一
717
00:57:30,880 --> 00:57:31,835
是他
718
00:57:32,160 --> 00:57:33,878
竟然从大阪追来了
719
00:58:30,960 --> 00:58:32,109
还好吧?
720
00:58:49,120 --> 00:58:50,189
没事吧?
721
00:58:53,120 --> 00:58:54,109
喂!
722
00:58:54,120 --> 00:58:55,109
搞什么!
723
00:58:55,440 --> 00:58:56,395
不要!
724
00:59:03,240 --> 00:59:04,036
混蛋!
725
00:59:05,120 --> 00:59:07,190
妳明知他是谁!
726
00:59:07,320 --> 00:59:08,639
为什么还跟他在一起?
727
00:59:08,640 --> 00:59:09,675
我不会放过他的!
728
00:59:09,800 --> 00:59:10,869
趴下!
729
00:59:43,800 --> 00:59:46,268
你到底招惹了多少人?
730
00:59:47,640 --> 00:59:49,119
你现在高兴了?
731
00:59:50,360 --> 00:59:51,839
遇到你之前
732
00:59:52,640 --> 00:59:54,631
我活得挺舒服的
733
00:59:54,640 --> 00:59:56,392
没解开手铐前
734
00:59:56,920 --> 00:59:58,114
我们最好和平相处
735
00:59:59,440 --> 01:00:00,759
但愿如此
736
01:00:02,440 --> 01:00:04,590
嘿!慢点!
737
01:00:05,080 --> 01:00:07,310
抱歉 老奶奶
738
01:00:07,320 --> 01:00:08,992
我就是要带着你走
739
01:00:09,000 --> 01:00:11,309
看起来 你也像个逃犯
740
01:00:11,320 --> 01:00:14,551
就算你死了 我也要把你
741
01:00:14,960 --> 01:00:16,154
拖回警局
742
01:00:22,720 --> 01:00:23,869
妳跟他说
743
01:00:23,880 --> 01:00:25,438
希子被害的那天晚上
744
01:00:25,440 --> 01:00:27,112
我是跟妳在一起的
745
01:00:28,320 --> 01:00:29,594
你告诉她
746
01:00:29,600 --> 01:00:31,318
北川案的证据
747
01:00:31,320 --> 01:00:32,799
都是你们警方提供的
748
01:00:32,800 --> 01:00:34,836
她老说我害了她未婚夫
749
01:00:39,920 --> 01:00:41,194
妳和他在一起?
750
01:00:41,880 --> 01:00:43,598
在希子被杀当晚?
751
01:00:48,120 --> 01:00:49,235
这家伙
752
01:00:49,760 --> 01:00:52,149
讲的都是真话吗?
753
01:00:53,120 --> 01:00:55,350
我会不会坐牢就看妳了
754
01:01:00,560 --> 01:01:01,629
那天晚上
755
01:01:02,920 --> 01:01:06,595
我是和他在一起的
756
01:01:06,600 --> 01:01:09,433
大概到零晨一点
757
01:01:11,680 --> 01:01:14,035
那妳能做他的时间证人吗?
758
01:01:14,040 --> 01:01:15,234
可以
759
01:01:18,240 --> 01:01:19,673
谢谢妳帮我澄清
760
01:01:20,400 --> 01:01:21,799
别跟我来这套
761
01:01:22,320 --> 01:01:23,878
等逃出去再说吧
762
01:01:32,120 --> 01:01:33,439
小姐 发生什么事呀?
763
01:01:33,440 --> 01:01:34,953
别管了 先跟我来
764
01:01:36,120 --> 01:01:37,394
- 警察先生? - 进屋去
765
01:01:38,680 --> 01:01:39,908
发生什么事了?
766
01:01:39,920 --> 01:01:41,148
远离窗边!
767
01:01:42,000 --> 01:01:43,399
全部上二楼趴下
768
01:01:43,400 --> 01:01:45,038
千万不要靠近窗户!
769
01:01:50,120 --> 01:01:51,314
奇怪
770
01:01:52,520 --> 01:01:56,513
警察和杀手总是同时出现
771
01:01:59,880 --> 01:02:02,838
我不想和你一起死
772
01:02:03,560 --> 01:02:05,312
我也不想
773
01:02:10,640 --> 01:02:13,598
妳会用吗?
774
01:02:14,120 --> 01:02:15,314
当然
775
01:02:15,320 --> 01:02:17,880
我从六岁开始就跟着爸爸打猎了
776
01:02:31,840 --> 01:02:33,239
退后!
777
01:02:58,960 --> 01:03:00,029
走!
778
01:03:21,360 --> 01:03:22,429
这边!
779
01:04:13,720 --> 01:04:15,278
妳应该为了他
780
01:04:16,880 --> 01:04:18,199
振作起来
781
01:04:31,800 --> 01:04:32,949
轮到你了
782
01:04:33,240 --> 01:04:34,150
我不行
783
01:04:35,280 --> 01:04:36,679
我习惯用右手
784
01:04:36,960 --> 01:04:39,394
今天 你得用左手
785
01:04:39,880 --> 01:04:41,154
我不能杀人
786
01:04:41,160 --> 01:04:42,354
打脚可以吧
787
01:04:46,160 --> 01:04:47,388
其他我搞定
788
01:05:07,520 --> 01:05:08,555
走!
789
01:05:35,960 --> 01:05:37,109
彩奈姐!
790
01:06:36,920 --> 01:06:37,989
快!
791
01:07:00,720 --> 01:07:01,550
趴下!
792
01:07:03,440 --> 01:07:04,190
矢村先生
793
01:07:05,400 --> 01:07:06,628
快 送医院!
794
01:07:07,960 --> 01:07:09,154
系长!
795
01:07:12,080 --> 01:07:13,229
红霞!
796
01:07:13,560 --> 01:07:15,915
醒醒!你醒醒 红霞!
797
01:07:16,560 --> 01:07:17,675
红霞!
798
01:07:18,240 --> 01:07:20,993
父亲给我的新药太强了
799
01:07:22,200 --> 01:07:23,918
我全身都没感觉了
800
01:07:24,600 --> 01:07:26,272
你不会有事的 红霞
801
01:07:48,440 --> 01:07:49,555
你还好吧?
802
01:07:51,040 --> 01:07:52,678
- 百田 - 是
803
01:07:53,400 --> 01:07:54,435
解开
804
01:07:58,200 --> 01:07:59,269
解开
805
01:08:02,160 --> 01:08:03,229
是
806
01:08:07,640 --> 01:08:09,551
- 快去叫医生 - 啊 好
807
01:08:10,680 --> 01:08:12,796
你今天没有跟我在一起
808
01:08:14,360 --> 01:08:15,270
是吗?
809
01:08:16,080 --> 01:08:17,195
没有
810
01:08:21,280 --> 01:08:22,918
你自由了
811
01:08:25,320 --> 01:08:26,435
快走!
812
01:08:32,640 --> 01:08:33,550
别担心
813
01:08:33,800 --> 01:08:35,279
我死不了
814
01:08:35,280 --> 01:08:36,235
没事吧?
815
01:08:36,720 --> 01:08:37,914
交给我们处理
816
01:08:38,840 --> 01:08:39,750
好 把脚抬起来
817
01:08:48,880 --> 01:08:50,359
子弹穿过他的身体
818
01:08:50,720 --> 01:08:51,709
没有留在体内
819
01:08:52,040 --> 01:08:53,109
暂时渡过危险期
820
01:08:53,120 --> 01:08:54,519
等麻醉药退了我再通知您
821
01:08:54,920 --> 01:08:56,273
谢谢
822
01:09:11,880 --> 01:09:13,154
杜丘逃去哪里了?
823
01:09:13,360 --> 01:09:14,349
发生什么事了?
824
01:09:14,360 --> 01:09:15,315
滚!
825
01:09:16,080 --> 01:09:17,798
我怎么说也是妳的上司
826
01:09:19,320 --> 01:09:21,151
妳有义务向我报告!
827
01:09:24,440 --> 01:09:26,431
我的上司是矢村系长
828
01:09:28,040 --> 01:09:29,996
我没有义务听从你的命令
829
01:09:30,600 --> 01:09:34,354
矢村故意放走了嫌疑犯
830
01:09:34,800 --> 01:09:37,758
我才是这个案件的总指挥
831
01:09:38,400 --> 01:09:40,277
你还不知道自己犯了事吗?
832
01:09:41,600 --> 01:09:43,272
你吃的药早就出卖你了
833
01:09:45,400 --> 01:09:46,913
很快
834
01:09:48,040 --> 01:09:49,268
你就不再是系长
835
01:09:49,360 --> 01:09:50,634
混蛋!
836
01:09:52,040 --> 01:09:53,439
妳什么意思?
837
01:09:56,360 --> 01:09:58,078
你要杀我灭口吗?
838
01:09:59,240 --> 01:10:01,196
搜查一课的人快到了
839
01:10:02,000 --> 01:10:03,672
正好抓你这个现行犯
840
01:10:06,160 --> 01:10:09,277
都是那个碍事的家伙!
841
01:10:17,160 --> 01:10:20,311
你一直不想药厂的秘密外泄
842
01:10:20,640 --> 01:10:22,392
这是杜丘的电脑
843
01:10:22,600 --> 01:10:23,828
还有
844
01:10:26,200 --> 01:10:27,189
这个
845
01:10:28,840 --> 01:10:31,070
喂 你快来
846
01:10:31,400 --> 01:10:33,038
我杀了希子
847
01:10:33,320 --> 01:10:34,719
你现在在哪?
848
01:10:34,720 --> 01:10:36,153
在杜丘的公寓
849
01:10:36,160 --> 01:10:37,149
你什么也别碰
850
01:10:37,320 --> 01:10:38,878
等我来处理
851
01:10:55,400 --> 01:10:57,789
爸 您别听那混蛋说的话
852
01:11:03,280 --> 01:11:05,635
矢村开始在调查我了
853
01:11:07,040 --> 01:11:08,951
我没有办法只有逃到海外了
854
01:11:10,240 --> 01:11:12,834
为什么当时在现场没把杜丘干掉?
855
01:11:16,280 --> 01:11:17,838
如果你杀了他的话
856
01:11:18,520 --> 01:11:20,431
不就什么都解决了?
857
01:11:23,520 --> 01:11:25,351
你是在怪我吗?
858
01:11:28,960 --> 01:11:30,234
想清楚
859
01:11:31,680 --> 01:11:33,318
我这么做都是为了你的儿子
860
01:11:33,880 --> 01:11:35,518
为了保全
861
01:11:35,520 --> 01:11:37,829
新任社长的名誉和清白
862
01:11:38,400 --> 01:11:39,310
还有
863
01:11:39,800 --> 01:11:41,313
我也是已经没有后路了
864
01:11:43,400 --> 01:11:44,674
那么
865
01:11:45,160 --> 01:11:47,037
你打算给我多少钱?
866
01:11:54,360 --> 01:11:56,920
竟然被自己养的狗反咬一口
867
01:12:06,640 --> 01:12:07,959
看着我的眼睛
868
01:12:08,920 --> 01:12:10,751
你以为我瞎了吗?
869
01:12:13,240 --> 01:12:14,514
振作点
870
01:12:15,720 --> 01:12:19,030
你可是天神制药的下任社长
871
01:12:20,880 --> 01:12:21,835
是
872
01:12:31,240 --> 01:12:33,356
我在房间找到一些正树留下的资料
873
01:12:34,720 --> 01:12:36,676
但是我之前好像从来都没见过
874
01:12:37,400 --> 01:12:38,435
快来帮我看看
875
01:12:39,120 --> 01:12:40,951
还有一件事我始终不明白
876
01:12:43,200 --> 01:12:45,270
到底是什么样的药物研究
877
01:12:45,680 --> 01:12:47,033
可以让一个基金
878
01:12:47,200 --> 01:12:50,112
花这么多钱在一个药厂身上
879
01:12:51,080 --> 01:12:52,195
“Aether”
880
01:12:52,960 --> 01:12:54,029
什么?
881
01:12:54,040 --> 01:12:55,758
百慕达的一个基金
882
01:12:56,200 --> 01:12:58,668
他们持续赞助药厂研发新药
883
01:12:59,520 --> 01:13:01,829
酒井社长没让我参与这个项目
884
01:13:03,000 --> 01:13:04,115
我就是这样
885
01:13:05,160 --> 01:13:06,718
被他们蒙在鼓里
886
01:13:14,960 --> 01:13:16,359
这是正树偷拍的
887
01:13:17,400 --> 01:13:18,389
这个
888
01:13:18,600 --> 01:13:19,828
什么意思呀?
889
01:13:20,560 --> 01:13:23,279
这是天神制药厂药品配方的编码
890
01:13:24,080 --> 01:13:25,559
药厂为了保密
891
01:13:25,960 --> 01:13:27,552
会有一套自己的编码
892
01:13:28,240 --> 01:13:30,595
这应该是正树研究的新药配方
893
01:13:35,960 --> 01:13:37,871
北川先生 已经完成了吗?
894
01:13:37,880 --> 01:13:39,711
请把配方编码交给我
895
01:13:40,200 --> 01:13:41,633
还没有完成
896
01:13:42,280 --> 01:13:45,078
这个配方编码对我们很重要!
897
01:13:46,120 --> 01:13:48,998
也是酒井一直想要得到的东西
898
01:13:50,840 --> 01:13:52,910
他们用活人做人体实验
899
01:14:01,640 --> 01:14:02,868
真由美
900
01:14:02,880 --> 01:14:04,711
当妳看到这信时
901
01:14:04,880 --> 01:14:06,950
我应该已经不在人世了
902
01:14:07,760 --> 01:14:09,716
为了给妳幸福
903
01:14:09,880 --> 01:14:12,030
我私下收了酒井的钱
904
01:14:13,080 --> 01:14:14,308
我不再是妳心目中
905
01:14:14,520 --> 01:14:16,750
那个完美善良的人
906
01:14:17,760 --> 01:14:19,273
但是我的良知告诉我
907
01:14:19,920 --> 01:14:21,717
不能把配方交给酒井父子
908
01:14:22,680 --> 01:14:24,591
我把配方藏在这里
909
01:14:25,560 --> 01:14:28,632
希望有一天 它能发挥真正的作用
910
01:14:28,640 --> 01:14:30,949
造福人类
911
01:15:18,960 --> 01:15:20,109
紫雨
912
01:15:20,440 --> 01:15:22,237
红霞的死我也很遗憾
913
01:15:23,960 --> 01:15:27,748
妳们俩就像是我的亲生女儿一样
914
01:15:29,360 --> 01:15:32,033
妳无法想象我有多么的难过
915
01:15:35,760 --> 01:15:37,990
别让她白白牺牲
916
01:15:39,520 --> 01:15:41,397
妳知道应该怎么做
917
01:15:42,200 --> 01:15:43,758
别让我失望
918
01:15:46,240 --> 01:15:48,435
是 父亲
919
01:15:59,120 --> 01:16:00,633
早上好
920
01:16:01,320 --> 01:16:02,719
干吗?
921
01:16:03,560 --> 01:16:04,879
哭什么?
922
01:16:05,720 --> 01:16:07,119
我只是高兴
923
01:16:07,120 --> 01:16:09,554
看到系长已经恢复
924
01:16:10,200 --> 01:16:11,713
那应该笑啊
925
01:16:12,360 --> 01:16:14,555
系长不是说过不准我笑吗?
926
01:16:17,880 --> 01:16:19,233
命令撤消
927
01:16:21,760 --> 01:16:24,035
现在开始 妳想笑就笑
928
01:16:28,800 --> 01:16:29,789
只是
929
01:16:30,680 --> 01:16:32,079
妳的笑容
930
01:16:35,000 --> 01:16:36,399
跟她很像
931
01:16:38,840 --> 01:16:40,432
行了 我们不说这些了
932
01:16:42,040 --> 01:16:43,917
妳有什么要向我报告的吗?
933
01:16:46,120 --> 01:16:47,758
案发现场杜丘家发现的药丸成份
934
01:16:47,760 --> 01:16:49,990
跟浅野服用的药丸一样
935
01:16:50,240 --> 01:16:53,516
药检报告也显示这是一种超级兴奋剂
936
01:16:57,200 --> 01:16:58,519
好狼狈啊
937
01:16:59,840 --> 01:17:00,989
不用起来
938
01:17:03,360 --> 01:17:04,679
不好意思
939
01:17:07,520 --> 01:17:08,555
矢村
940
01:17:09,040 --> 01:17:13,238
- 是 - 你先暂时停职
941
01:17:15,000 --> 01:17:16,433
等一下
942
01:17:18,200 --> 01:17:20,555
差一点我就能掌握关键证据
943
01:17:21,120 --> 01:17:22,633
一网打尽天神制药
944
01:17:23,080 --> 01:17:24,354
这次
945
01:17:25,320 --> 01:17:27,356
我有信心一定能破案
946
01:17:27,600 --> 01:17:28,919
你已经
947
01:17:29,640 --> 01:17:31,995
连续三次放走了嫌疑犯
948
01:17:32,160 --> 01:17:33,639
杜丘他
949
01:17:33,640 --> 01:17:35,232
并不是真凶
950
01:17:37,560 --> 01:17:39,039
我请求调查浅野
951
01:17:40,040 --> 01:17:43,555
浅野失踪了
952
01:17:46,640 --> 01:17:47,914
失踪?
953
01:17:49,200 --> 01:17:50,792
酒井社长
954
01:17:51,840 --> 01:17:54,274
通过官员来干扰案件调查
955
01:17:54,280 --> 01:17:56,316
是这样吗?
956
01:18:04,040 --> 01:18:06,110
这算什么正义!
957
01:18:15,640 --> 01:18:18,757
「醉驾撞死警察妻」
958
01:18:19,600 --> 01:18:21,511
你还没放下啊
959
01:18:22,680 --> 01:18:24,636
你也为我想一下
960
01:18:25,360 --> 01:18:27,669
有个查案不要命的下属
961
01:18:27,680 --> 01:18:29,159
你会怎么样?
962
01:18:32,880 --> 01:18:35,314
事到如今 你也该向前看
963
01:18:35,760 --> 01:18:37,159
她肯定
964
01:18:38,680 --> 01:18:40,352
也希望你这样
965
01:18:45,040 --> 01:18:46,314
这三年里
966
01:18:46,320 --> 01:18:48,675
我常常在研究中心外面观察
967
01:18:49,280 --> 01:18:52,397
我总看到一辆黑色的厢型车
968
01:18:53,080 --> 01:18:55,435
载满了人 开进研究中心
969
01:18:56,280 --> 01:18:58,635
但是每次开出来的时候都是空的
970
01:18:59,440 --> 01:19:00,668
谢谢你的帮助
971
01:19:00,680 --> 01:19:01,908
坂口先生
972
01:19:03,400 --> 01:19:04,833
说什么呢
973
01:19:05,200 --> 01:19:08,556
你看得起我 才会找我
974
01:19:09,040 --> 01:19:13,636
其实 我也想亲自看看我的兄弟
975
01:19:18,000 --> 01:19:20,195
来做实验的流浪汉到了
976
01:19:21,600 --> 01:19:23,591
百田小姐 我是真由美
977
01:19:23,960 --> 01:19:28,158
杜丘他独自去了天神制药研究中心
978
01:19:28,280 --> 01:19:29,998
到现在也没有消息
979
01:19:31,240 --> 01:19:33,196
万一要是有什么危险
980
01:19:34,360 --> 01:19:35,952
你一定要想办法出去
981
01:19:36,280 --> 01:19:37,429
昨晚
982
01:19:37,440 --> 01:19:39,829
我们找到正树留下的资料
983
01:19:39,920 --> 01:19:41,399
我们发现了天神药厂
984
01:19:41,400 --> 01:19:42,879
一直想要找的配方编码
985
01:19:43,200 --> 01:19:44,315
杜丘说
986
01:19:44,400 --> 01:19:48,678
一定要让矢村知道这个秘密
987
01:19:48,760 --> 01:19:50,239
编码是
988
01:19:50,320 --> 01:19:56,873
C11H15NZn2
989
01:19:57,200 --> 01:19:58,189
明白
990
01:19:58,200 --> 01:20:00,270
医生正在为系长检查
991
01:20:00,280 --> 01:20:02,396
您放心 待会我就告诉他
992
01:20:12,840 --> 01:20:13,955
真由美小姐?
993
01:20:14,080 --> 01:20:15,832
要是那个配方
994
01:20:15,840 --> 01:20:19,515
是用来制造禁药的话
995
01:20:24,600 --> 01:20:26,795
那将会成为我们
996
01:20:26,880 --> 01:20:28,871
打垮天神制药最有力的证据
997
01:20:30,280 --> 01:20:31,759
开门啊!
998
01:20:58,640 --> 01:21:00,596
- 小林! - 旗本!
999
01:21:00,600 --> 01:21:02,033
怎么了 ?
1000
01:21:02,040 --> 01:21:04,600
不是说只是来试感冒药吗?
1001
01:21:04,600 --> 01:21:06,033
没事吧?
1002
01:21:09,840 --> 01:21:12,035
坂口秀夫 跟我来
1003
01:21:16,920 --> 01:21:20,310
坂口先生
1004
01:21:22,960 --> 01:21:24,439
系长 医生说您需要留院休息
1005
01:21:24,640 --> 01:21:25,959
您不可以离开!
1006
01:21:26,960 --> 01:21:29,076
杜丘要把天神制药的秘密
1007
01:21:29,080 --> 01:21:30,877
告诉我
1008
01:21:31,160 --> 01:21:33,515
应该就有了牺牲的准备
1009
01:21:33,520 --> 01:21:35,112
那我跟您一起去!
1010
01:21:36,000 --> 01:21:37,797
不要跟来
1011
01:21:38,960 --> 01:21:40,996
我现在已经被停职了
1012
01:21:41,520 --> 01:21:42,748
再说
1013
01:21:43,360 --> 01:21:45,316
这是我个人的事情
1014
01:22:01,720 --> 01:22:03,199
坂口先生
1015
01:22:07,600 --> 01:22:09,113
他怎么变成这样?
1016
01:22:09,760 --> 01:22:11,990
- 怎么回事? - 没事吧?
1017
01:22:12,000 --> 01:22:14,673
这里的保安都拿着鎗呢?
1018
01:22:14,680 --> 01:22:16,830
不是简单的杂工吗?
1019
01:22:17,440 --> 01:22:18,555
这里肯定有问题
1020
01:22:18,560 --> 01:22:19,675
我们还是回去吧
1021
01:22:19,680 --> 01:22:20,954
坂口先生
1022
01:23:02,040 --> 01:23:03,439
拜托你们
1023
01:23:04,880 --> 01:23:06,233
别靠近我
1024
01:23:25,760 --> 01:23:27,193
快杀了我
1025
01:23:29,840 --> 01:23:31,114
杀了我
1026
01:23:32,040 --> 01:23:33,393
其实啊
1027
01:23:33,600 --> 01:23:35,352
我也是个逃犯
1028
01:23:35,760 --> 01:23:38,274
是个离家出走的逃犯
1029
01:23:39,560 --> 01:23:41,710
逃了二十年了
1030
01:23:44,520 --> 01:23:46,033
我的老婆
1031
01:23:46,920 --> 01:23:49,275
是个完美的女人
1032
01:23:57,520 --> 01:23:59,033
离开心爱的人
1033
01:24:00,320 --> 01:24:01,639
后悔吗?
1034
01:24:08,240 --> 01:24:10,674
现在我能为她做的唯一事情
1035
01:24:11,960 --> 01:24:15,157
就是不去妨碍她现在的生活
1036
01:24:41,680 --> 01:24:43,079
战斗力是不错
1037
01:24:43,760 --> 01:24:45,990
但这发狂的表现有点过火吧?
1038
01:24:46,600 --> 01:24:49,034
我们想要的是受控的战士
1039
01:24:49,120 --> 01:24:51,998
去年开始我们已经实战测试过
1040
01:24:52,600 --> 01:24:54,795
你看 用了这个药后的超强表现
1041
01:24:55,240 --> 01:24:56,673
我们有新的加强版
1042
01:24:57,200 --> 01:25:00,909
改良后的配方 正是你想要的
1043
01:25:02,720 --> 01:25:04,153
除了超强的体能
1044
01:25:04,160 --> 01:25:06,549
战士们的思想可以完全受控
1045
01:25:07,440 --> 01:25:09,032
那以后只要有战争
1046
01:25:09,800 --> 01:25:11,711
无论军事强国 还是恐怖分子
1047
01:25:11,720 --> 01:25:14,075
都会成为我们的客户!
1048
01:25:27,680 --> 01:25:29,113
社长 放心
1049
01:25:29,120 --> 01:25:31,588
如果有北川研发的配方混合
1050
01:25:31,600 --> 01:25:34,114
药力便可以延长至极限
1051
01:25:40,280 --> 01:25:41,395
杜丘怎么会在这?
1052
01:25:41,640 --> 01:25:43,790
他跟流浪汉混进来的
1053
01:25:44,040 --> 01:25:45,712
绝不能让他活着离开
1054
01:25:50,120 --> 01:25:51,519
杜先生
1055
01:25:51,520 --> 01:25:53,238
好久不见
1056
01:25:54,200 --> 01:25:56,509
你们对坂口到底做了什么?
1057
01:25:57,360 --> 01:25:59,954
他自愿来做些普通实验而已
1058
01:26:08,960 --> 01:26:10,188
这个
1059
01:26:10,520 --> 01:26:12,715
将会是天神制药
1060
01:26:12,720 --> 01:26:14,199
改变世界的贡献
1061
01:26:14,440 --> 01:26:15,668
一种能在战场上
1062
01:26:15,760 --> 01:26:17,671
提升战斗力的超级药物
1063
01:26:18,680 --> 01:26:20,636
你们这些杀人凶手!
1064
01:26:26,560 --> 01:26:29,154
人类注射这药后 就能一瞬间提升体能
1065
01:26:29,160 --> 01:26:31,151
感觉不到痛楚及恐惧
1066
01:26:32,920 --> 01:26:34,638
因此 战斗力
1067
01:26:34,920 --> 01:26:36,512
可以达到极限
1068
01:26:38,080 --> 01:26:39,354
远波小姐
1069
01:26:40,800 --> 01:26:43,633
可惜北川早走了一步
1070
01:26:45,800 --> 01:26:48,633
他三年前研究的配方
1071
01:26:49,960 --> 01:26:52,155
正好可以弥补我们
1072
01:26:52,160 --> 01:26:53,798
新药药力的不足
1073
01:26:55,120 --> 01:26:57,509
这也是北川他当初的梦想
1074
01:26:58,640 --> 01:27:00,232
妳知道在哪吗?
1075
01:27:03,240 --> 01:27:04,753
我不会告诉你的
1076
01:27:06,200 --> 01:27:09,431
正树研发的是能够缓解病人痛苦的
1077
01:27:09,440 --> 01:27:12,671
医疗麻醉药
1078
01:27:12,680 --> 01:27:14,352
不是为了给你们
1079
01:27:14,640 --> 01:27:16,437
用来杀人的
1080
01:27:17,040 --> 01:27:17,916
这一项实验
1081
01:27:17,920 --> 01:27:21,515
是对身体痛苦的耐受性表现
1082
01:27:23,600 --> 01:27:25,033
她既然不说
1083
01:27:25,760 --> 01:27:28,638
就让她永远都不再说话
1084
01:27:29,720 --> 01:27:30,789
是
1085
01:27:34,600 --> 01:27:36,158
没带武器
1086
01:27:38,680 --> 01:27:40,557
我一直以来都不太擅长
1087
01:27:40,720 --> 01:27:42,153
和警察打交道
1088
01:27:42,160 --> 01:27:43,388
是吗?
1089
01:27:44,840 --> 01:27:46,910
有何贵干?
1090
01:27:47,600 --> 01:27:49,352
跟你无关
1091
01:27:49,800 --> 01:27:50,994
少说废话
1092
01:27:52,440 --> 01:27:53,839
你把我当什么了 ?
1093
01:27:53,920 --> 01:27:56,036
对待客人要有礼貌
1094
01:27:58,760 --> 01:27:59,909
失礼失礼
1095
01:28:00,560 --> 01:28:02,198
原来是贵客光临啊
1096
01:28:02,920 --> 01:28:04,990
我是大阪府警搜查一课的
1097
01:28:05,000 --> 01:28:06,228
矢村聪
1098
01:28:07,320 --> 01:28:08,878
搜查一课?
1099
01:28:10,920 --> 01:28:13,150
你应该是被停职了吧
1100
01:28:18,680 --> 01:28:21,194
警察局的内部消息我比你更清楚
1101
01:28:22,120 --> 01:28:24,236
我和你们高层关系比你想象的更密切
1102
01:28:24,440 --> 01:28:25,953
我来找一个逃犯
1103
01:28:26,240 --> 01:28:27,958
怀疑我窝藏逃犯?
1104
01:28:28,240 --> 01:28:30,231
他叫杜丘
1105
01:28:31,920 --> 01:28:34,753
我想起来了 他是有来过
1106
01:28:34,760 --> 01:28:36,352
不过可能逃得太久
1107
01:28:37,880 --> 01:28:39,393
已经有点失常
1108
01:28:39,400 --> 01:28:41,152
一来就发狂捣乱
1109
01:28:41,240 --> 01:28:42,673
我们已经把他关起来了
1110
01:28:44,640 --> 01:28:46,039
我要把他带走
1111
01:28:46,360 --> 01:28:47,952
你有拘捕令吗?
1112
01:28:49,440 --> 01:28:51,795
你还不清楚你已经跟案件无关了吗?
1113
01:28:52,520 --> 01:28:53,999
那我拿些情报跟你交换
1114
01:28:54,680 --> 01:28:55,715
情报?
1115
01:28:55,720 --> 01:28:58,234
C 11…
1116
01:28:58,520 --> 01:29:00,511
H1…
1117
01:29:03,160 --> 01:29:07,153
爸 这是北川留下的配方编码
1118
01:29:07,720 --> 01:29:08,789
别急
1119
01:29:09,880 --> 01:29:11,393
完整的编码
1120
01:29:12,440 --> 01:29:13,873
等我见到杜丘再说
1121
01:29:17,880 --> 01:29:19,029
我明白了
1122
01:29:20,080 --> 01:29:21,115
我带你见他
1123
01:30:00,640 --> 01:30:02,437
失去生命中
1124
01:30:02,440 --> 01:30:04,590
最重要的人是什么样的感觉?
1125
01:30:04,600 --> 01:30:05,919
痛苦
1126
01:30:07,400 --> 01:30:10,597
无尽漫长的痛苦
1127
01:30:11,600 --> 01:30:12,828
为什么这样问?
1128
01:30:16,000 --> 01:30:17,399
因为
1129
01:30:17,400 --> 01:30:19,197
我明白那种痛苦
1130
01:30:59,720 --> 01:31:01,836
这药的效果太棒了
1131
01:31:02,440 --> 01:31:04,715
律师也可以变成野兽啊
1132
01:31:20,800 --> 01:31:22,756
我不是你的敌人!
1133
01:31:33,960 --> 01:31:35,439
我们要阻止他们
1134
01:31:35,920 --> 01:31:37,069
记得吗?
1135
01:31:38,080 --> 01:31:39,559
清醒一下!
1136
01:31:45,120 --> 01:31:47,156
不要被这个药打败
1137
01:31:48,040 --> 01:31:49,439
你可以战胜它的!
1138
01:31:51,920 --> 01:31:53,831
这个世界有太多低等生物存在
1139
01:31:53,920 --> 01:31:55,672
我当然知道
1140
01:31:56,680 --> 01:31:58,591
你一定要坚持住
1141
01:31:58,800 --> 01:32:01,155
阻碍人类社会更快速地进步
1142
01:32:01,320 --> 01:32:04,630
我尽力 但真的很辛苦
1143
01:32:05,640 --> 01:32:08,154
我们要让他们为社会作出点贡献
1144
01:32:08,320 --> 01:32:10,311
是时候反击了
1145
01:32:42,920 --> 01:32:44,638
- 杀了他 - 是
1146
01:32:45,840 --> 01:32:47,068
父亲
1147
01:33:09,320 --> 01:33:10,514
妳干什么?
1148
01:33:11,600 --> 01:33:14,273
妳忘了当年是谁
1149
01:33:14,280 --> 01:33:15,633
把妳从孤儿院救出来的?
1150
01:33:15,720 --> 01:33:17,517
来当你的白老鼠吗?
1151
01:33:18,000 --> 01:33:19,672
妳失去理智了?
1152
01:33:20,240 --> 01:33:21,275
不
1153
01:33:21,880 --> 01:33:23,836
我刚找回来!
1154
01:33:53,040 --> 01:33:53,870
该死!
1155
01:33:53,960 --> 01:33:55,188
该死!该死!
1156
01:34:03,800 --> 01:34:04,835
这么巧
1157
01:34:05,240 --> 01:34:06,389
又碰到你
1158
01:34:06,640 --> 01:34:08,278
看来我们的命运已经绑在一起
1159
01:34:08,640 --> 01:34:09,709
什么?
1160
01:34:10,160 --> 01:34:12,515
但我运气一向不好
1161
01:34:13,760 --> 01:34:15,830
身边的人总遭遇不幸
1162
01:34:16,920 --> 01:34:18,831
那我还能活着也真幸运
1163
01:34:24,720 --> 01:34:25,869
宏!
1164
01:34:34,960 --> 01:34:36,279
爸
1165
01:34:36,880 --> 01:34:38,950
我要亲自示范
1166
01:34:39,640 --> 01:34:42,279
我们新药的威力
1167
01:34:44,520 --> 01:34:45,714
我要证明
1168
01:34:46,200 --> 01:34:48,555
我们做的一切都是对的
1169
01:34:49,040 --> 01:34:50,393
够了 宏!
1170
01:34:50,400 --> 01:34:52,197
我们一起离开这里!
1171
01:35:05,800 --> 01:35:08,792
马上消灭所有新药和基金的资料
1172
01:35:08,800 --> 01:35:10,597
无论如何要保住天神制药
1173
01:35:10,600 --> 01:35:11,635
是
1174
01:36:39,440 --> 01:36:40,589
开门!
1175
01:36:57,720 --> 01:36:58,869
快逃!快逃!
1176
01:37:01,840 --> 01:37:03,512
- 起来! - 大家这边!
1177
01:37:03,520 --> 01:37:04,669
爸爸!
1178
01:37:51,800 --> 01:37:53,791
看你现在的样子
1179
01:37:53,920 --> 01:37:56,434
你还算个警察吗?
1180
01:37:56,720 --> 01:37:58,995
你这废物
1181
01:38:03,600 --> 01:38:04,919
等等 危险呀!
1182
01:38:06,840 --> 01:38:08,193
你没事吧?
1183
01:38:08,760 --> 01:38:09,954
快逃
1184
01:38:10,160 --> 01:38:11,388
妳快逃
1185
01:38:12,520 --> 01:38:13,794
真由美小姐!
1186
01:38:14,600 --> 01:38:15,828
真由美小姐!
1187
01:38:39,960 --> 01:38:41,871
妳为什么来这?
1188
01:38:42,360 --> 01:38:43,918
社长让我来的
1189
01:38:43,920 --> 01:38:45,717
只要是老爸的命令
1190
01:38:45,920 --> 01:38:47,273
妳跟谁睡都行吗?
1191
01:38:47,280 --> 01:38:49,316
我需要那药
1192
01:38:50,200 --> 01:38:52,668
妳要药啊?要药我给妳啊!说啊
1193
01:39:02,080 --> 01:39:03,433
真由美小姐!
1194
01:39:22,000 --> 01:39:23,228
老爸的一切
1195
01:39:25,920 --> 01:39:27,592
全都是我的!
1196
01:39:28,000 --> 01:39:29,149
放开!
1197
01:39:30,360 --> 01:39:32,237
- 放开她! - 有种你就开鎗啊
1198
01:39:33,720 --> 01:39:37,110
你连狗都不如!
1199
01:39:38,120 --> 01:39:39,348
开鎗!
1200
01:39:49,080 --> 01:39:50,832
为什么是杜丘?
1201
01:39:53,040 --> 01:39:54,792
是他自己倒霉
1202
01:40:02,600 --> 01:40:06,149
在不该出现的时候出现
1203
01:40:07,120 --> 01:40:09,588
就因为这个理由?
1204
01:40:31,880 --> 01:40:33,074
宏!
1205
01:40:55,120 --> 01:40:56,838
坚持住
1206
01:40:58,440 --> 01:41:00,237
老电影的结局
1207
01:41:02,080 --> 01:41:03,991
都是这样的
1208
01:41:06,280 --> 01:41:07,759
不是吗?
1209
01:41:21,520 --> 01:41:22,589
杜丘
1210
01:41:22,680 --> 01:41:23,795
我早知道
1211
01:41:23,800 --> 01:41:26,792
你的存在有一天会成为威胁
1212
01:41:27,040 --> 01:41:29,235
真后悔没有一早除掉你
1213
01:41:30,000 --> 01:41:31,353
放下
1214
01:41:37,200 --> 01:41:38,872
我要去儿子那里
1215
01:41:43,760 --> 01:41:46,354
这药本来可以…
1216
01:41:48,320 --> 01:41:50,197
让人类更强
1217
01:41:50,200 --> 01:41:52,111
我没后悔这一切
1218
01:41:58,000 --> 01:41:59,399
别了!
1219
01:42:23,440 --> 01:42:24,793
系长!
1220
01:42:27,000 --> 01:42:28,069
您没事吧?
1221
01:42:29,200 --> 01:42:30,758
妳看不见吗?
1222
01:42:32,120 --> 01:42:33,189
怎么样?
1223
01:42:33,760 --> 01:42:35,034
能起来吗?
1224
01:42:35,760 --> 01:42:37,239
伊藤课长留下的
1225
01:42:42,040 --> 01:42:43,075
您没事吧?
1226
01:42:44,000 --> 01:42:45,274
他的伤势很严重!
1227
01:42:48,040 --> 01:42:49,917
我没那么容易死
1228
01:42:55,800 --> 01:42:57,233
今后
1229
01:42:57,880 --> 01:42:59,677
要忙起来了
1230
01:43:03,880 --> 01:43:04,995
是
1231
01:43:09,920 --> 01:43:11,797
在医院里躺了那么久
1232
01:43:11,800 --> 01:43:13,995
都快忘了外面的天有多蓝了
1233
01:43:14,880 --> 01:43:17,030
每个人都可以拥有一片蓝天
1234
01:43:17,520 --> 01:43:19,272
这个世界是公平的
1235
01:43:19,840 --> 01:43:21,432
难以置信 他们俩能变得这么亲近
1236
01:43:21,440 --> 01:43:24,159
几个月前他们还一个追一个逃
1237
01:43:25,360 --> 01:43:26,713
男人嘛
1238
01:43:27,000 --> 01:43:29,116
就是单纯的生物
1239
01:43:30,240 --> 01:43:31,070
就是啊!
1240
01:43:31,680 --> 01:43:33,989
他们两个能听懂对方说什么吗?
1241
01:43:37,320 --> 01:43:38,719
经过这一次
1242
01:43:38,720 --> 01:43:40,278
至少让我知道
1243
01:43:40,600 --> 01:43:43,956
你是个正直可信的人
1244
01:43:45,680 --> 01:43:46,954
要离开了
1245
01:43:47,200 --> 01:43:48,872
才觉得这一切
1246
01:43:48,880 --> 01:43:50,108
是那么珍贵
1247
01:43:54,320 --> 01:43:56,197
时间差不多了
1248
01:43:58,120 --> 01:43:59,758
明天会更好
1249
01:44:02,240 --> 01:44:03,719
话说回来
1250
01:44:04,760 --> 01:44:06,637
我们还没正式介绍过自己
1251
01:44:08,760 --> 01:44:10,239
矢村聪
1252
01:44:11,240 --> 01:44:12,832
请多多指教
1253
01:44:14,360 --> 01:44:15,588
我叫杜丘
1254
01:44:15,840 --> 01:44:17,193
请指教
1255
01:44:23,240 --> 01:44:24,559
奇怪
1256
01:44:24,560 --> 01:44:28,951
这手总觉得少了点什么?
1257
01:44:31,400 --> 01:44:32,753
该上车了
1258
01:44:53,880 --> 01:44:55,233
- 系长 - 啊?
1259
01:44:55,440 --> 01:44:56,793
您知道现在流行
1260
01:44:56,800 --> 01:44:58,597
在老式火车上举行婚礼吗?
1261
01:44:58,600 --> 01:44:59,589
嗯
1262
01:44:59,800 --> 01:45:01,279
不觉得浪漫吗?
1263
01:45:01,280 --> 01:45:02,508
不觉得
77913