Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,887 --> 00:02:03,675
- Nee, niet zo.
- Choqueert dat je? Het is iets nieuws.
2
00:02:03,807 --> 00:02:07,322
U doet me pijn. Hou alstublieft op.
3
00:02:07,447 --> 00:02:10,644
Maar ik heb nog zin.
Wacht, laat me m'n gang gaan.
4
00:02:10,767 --> 00:02:13,076
Daar is het kantoor voor, meneer.
5
00:02:20,767 --> 00:02:27,036
Meneer? Hier hoeven we niet beleefd
te doen, kleine sprinkhaan.
6
00:02:27,167 --> 00:02:33,117
Ik kan alleen 'jij' zeggen als we
in bed liggen. Anders bent u M Ren�.
7
00:02:33,247 --> 00:02:35,886
We zijn nog niet helemaal aangekleed.
8
00:02:37,367 --> 00:02:39,164
Goed dan.
9
00:02:41,767 --> 00:02:46,477
Ik heb helaas geen tijd meer.
Wacht jij nog maar even.
10
00:02:50,447 --> 00:02:54,645
- Wat vind je eigenlijk van me?
- Wat wilt u dat ik vind?
11
00:02:54,767 --> 00:02:59,045
Hou je van me?
Geef maar toe dat je niet van me houdt.
12
00:03:00,607 --> 00:03:06,318
Wat verstaat u onder houden van? Als
ik me goed voel, sta ik daar niet bij stil.
13
00:03:06,447 --> 00:03:13,285
- En wat vinden je collegaatjes van me?
- Niets. U kent ze toch beter dan ik.
14
00:03:16,327 --> 00:03:21,481
- Snel opstaan als je met me mee wilt.
- Wacht maar niet. Ik pak de metro wel.
15
00:03:21,607 --> 00:03:23,404
Je komt nog te laat.
16
00:03:26,087 --> 00:03:31,115
- Ik ben geen klein meisje meer.
- En ik kan het weten.
17
00:03:42,207 --> 00:03:44,926
Heb je een ander?
18
00:03:45,047 --> 00:03:50,360
Een romantische jongen
met wie je afspreekt op een bankje?
19
00:03:52,567 --> 00:03:56,480
Waar gaan we volgende week naartoe?
Naar Istanboel?
20
00:03:56,607 --> 00:04:02,000
- Je gaat niet eens met hem naar bed.
- Dat gaat u niets aan. Toch?
21
00:04:51,767 --> 00:04:53,564
Jij gaat met mij mee.
22
00:05:00,887 --> 00:05:02,684
Je weet wat je moet doen.
23
00:05:25,247 --> 00:05:27,044
Dag, Blanche.
24
00:05:30,887 --> 00:05:32,684
Commissaris Maigret.
25
00:05:36,287 --> 00:05:38,084
Nog steeds even actief?
26
00:05:41,607 --> 00:05:43,404
En discreet?
27
00:05:56,247 --> 00:06:02,402
Dat was nog voor jouw tijd, maar
Mme Blanche was destijds beroemd.
28
00:06:02,527 --> 00:06:08,284
Haar hakafdrukken moeten nog in het
asfalt van Rue Gaudot de Mauroy staan.
29
00:06:10,887 --> 00:06:14,277
Dat ziet er chic uit.
Zo te zien gaan de zaken goed.
30
00:06:16,487 --> 00:06:22,756
Is dit hotel van u,
of bent u de bedrijfsleidster?
31
00:06:22,887 --> 00:06:25,765
- Het is van mij.
- Geweldig.
32
00:06:28,527 --> 00:06:34,477
- Legt u me eens uit hoe het gebeurd is.
- Hier is helemaal niets gebeurd.
33
00:06:36,607 --> 00:06:40,282
- Wie zijn er nu?
- Niet zo veel mensen. Hoezo?
34
00:06:41,327 --> 00:06:46,355
Jij blijft hier, Lorenzi.
Niemand mag de deur uit.
35
00:06:46,487 --> 00:06:49,797
- En Ren� Chabut?
- Wie?
36
00:06:49,927 --> 00:06:53,124
Degene die buiten op het trottoir ligt.
37
00:06:53,247 --> 00:06:58,526
Hij was een groot wijnhandelaar.
De Vin des Moines, zegt u dat niets?
38
00:06:58,647 --> 00:07:00,365
Hij kwam hier vandaan.
39
00:07:00,487 --> 00:07:05,720
Waarom denkt u dat? Dat is toch niet
aan iemand te zien, zeker niet bij hem.
40
00:07:05,847 --> 00:07:10,602
Neem haar mee naar het bureau.
Dan praat ze misschien wat meer.
41
00:07:10,727 --> 00:07:13,241
Moet Lambert dan de ingang bewaken?
42
00:07:13,367 --> 00:07:17,280
- Ik heb nooit problemen met de politie.
- Nu dan toch wel.
43
00:07:17,407 --> 00:07:19,967
- Neem haar mee.
- Komt u, Madame?
44
00:07:20,087 --> 00:07:25,480
Laat maar. Als u me met rust laat,
zal ik u vertellen wat ik weet.
45
00:07:30,127 --> 00:07:34,279
Chabut, als hij zo heet,
was een van m'n vaste klanten.
46
00:07:34,407 --> 00:07:38,366
Ik ken alleen de voornaam
van m'n klanten.
47
00:07:38,487 --> 00:07:42,560
U hebt net door het kijkgaatje gekeken
toen hij vertrok.
48
00:07:43,887 --> 00:07:49,519
U hebt hem dus zien vallen. Maar hebt u
gezien wie op hem geschoten heeft?
49
00:07:49,647 --> 00:07:54,198
Nee, dat was te ver weg en het was
grijs. Ik zal alleen de contouren.
50
00:07:54,327 --> 00:07:57,046
- Lang?
- Eerder klein.
51
00:07:57,167 --> 00:08:02,560
Met wellicht een regenjas aan. Het kan
een man of vrouw geweest zijn.
52
00:08:05,087 --> 00:08:10,400
- Kwam Chabut vaak bij u?
- Ongeveer een maal per week.
53
00:08:10,527 --> 00:08:13,166
- Altijd dezelfde vrouw?
- Niet altijd.
54
00:08:14,247 --> 00:08:18,559
- En het meisje dat nu bij hem was?
- Dat was de Sprinkhaan.
55
00:08:18,687 --> 00:08:22,680
Zo noemde hij haar.
Ik weet echt niet hoe ze werkelijk heet.
56
00:08:22,807 --> 00:08:25,844
Ze zijn samen aangekomen,
zoals gewoonlijk.
57
00:08:25,967 --> 00:08:32,042
- En waar is die sprinkhaan nu?
- Ze was eerder vertrokken dan hij.
58
00:08:33,207 --> 00:08:35,198
Laat me hun kamer eens zien.
59
00:08:46,767 --> 00:08:48,758
Ziet u wel dat er niemand is.
60
00:08:50,287 --> 00:08:54,678
- Er zijn toch nog andere kamers?
- Maar die zijn leeg.
61
00:08:54,807 --> 00:08:56,604
Dat zullen we eens zien.
62
00:09:02,847 --> 00:09:05,361
Niemand in Istanboel.
63
00:09:16,607 --> 00:09:18,404
Niemand in Londen.
64
00:09:27,407 --> 00:09:33,277
En niemand in Rome. We reizen heel
Europa door, maar we komen er wel.
65
00:09:36,287 --> 00:09:41,156
- En daar?
- Lege kamers. Daar komt nooit iemand.
66
00:09:45,087 --> 00:09:46,884
Wat bent u koppig.
67
00:09:51,487 --> 00:09:54,001
- Wie is dat?
- Ze wacht op haar klant.
68
00:09:54,127 --> 00:09:57,722
Maar die komt niet meer
met al die drukte hier.
69
00:09:57,847 --> 00:10:01,078
- Is hij van de politie?
- Commissaris Maigret.
70
00:10:02,247 --> 00:10:06,160
- Houdt u zich zelf met de zaak bezig?
- Zoals u ziet.
71
00:10:11,047 --> 00:10:12,844
Hij is dus dood?
72
00:10:15,007 --> 00:10:16,804
Wie bent u?
73
00:10:19,167 --> 00:10:23,843
Anne-Marie Boutin.
Ik ben de secretaresse van M Chabut.
74
00:10:26,647 --> 00:10:28,877
Ze zei dat hij alleen gewond was.
75
00:10:30,327 --> 00:10:35,242
- Ik mocht niet weg van haar.
- Dan was ze uw collega tegengekomen.
76
00:10:35,367 --> 00:10:39,804
Ik wilde haar erbuiten laten.
Dit is slecht voor onze naam.
77
00:10:41,047 --> 00:10:42,844
En hebt u niets gezien?
78
00:10:44,967 --> 00:10:49,245
Nee, niets.
Ik heb alleen de schoten gehoord.
79
00:10:49,367 --> 00:10:52,962
Toen zei Mme Blanche
dat er iemand gewond was.
80
00:10:53,087 --> 00:10:59,845
- Gaat u nu weer terug naar uw werk?
- Ik denk het wel. Ik zal wel moeten.
81
00:10:59,967 --> 00:11:01,958
Dan zie ik u daar weer.
82
00:11:07,607 --> 00:11:11,600
- Hield u van hem?
- Wat bedoelt u daarmee?
83
00:11:11,727 --> 00:11:18,758
- Was u al lang z'n minnares?
- Wat zegt u? Was ik z'n minnares?
84
00:11:18,887 --> 00:11:20,878
Ik... Nee, hoor.
85
00:11:21,887 --> 00:11:26,802
Hij gaf het aan als hij zin in me had.
Hij had het niet over liefde.
86
00:11:26,927 --> 00:11:29,487
Maar ik zag hem niet als een minnaar.
87
00:11:30,527 --> 00:11:36,557
Maar hij was toch inderdaad
wel m'n minnaar.
88
00:11:40,287 --> 00:11:46,078
Die arme Ren�. Zat hij alleen in
de auto? Was het geen auto-ongeluk?
89
00:11:49,807 --> 00:11:51,604
Hij is vermoord.
90
00:12:00,247 --> 00:12:02,044
Waar is het gebeurd?
91
00:12:08,287 --> 00:12:13,725
O, was het bij Mme Blanche?
Met wie was hij daar?
92
00:12:17,327 --> 00:12:21,206
Zegt u het maar gewoon.
Ren� vertelde me altijd alles.
93
00:12:21,327 --> 00:12:25,878
We waren allang geen minnaars meer,
zelf geen man en vrouw meer.
94
00:12:32,367 --> 00:12:38,966
- Hij was daar met z'n secretaresse.
- Dan hebt u de Sprinkhaan dus gezien.
95
00:12:40,367 --> 00:12:44,201
Ja, het is woensdag.
Dat is haar dag.
96
00:12:44,327 --> 00:12:49,082
Hij wilde graag alle vrouwen
kunnen krijgen en ze overheersen.
97
00:12:49,207 --> 00:12:51,357
Soms wat te veel.
98
00:12:51,487 --> 00:12:56,766
U weet dus van z'n avontuurtjes. Weet
u ook wie hem vermoord kan hebben?
99
00:12:58,007 --> 00:13:01,761
Wie dan ook. Er bestaat
nog steeds zoiets als jaloezie.
100
00:13:01,887 --> 00:13:05,641
- Heeft hij nooit dreigbrieven ontvangen?
- Nee.
101
00:13:05,767 --> 00:13:11,205
Ik ken de vrouwen die hij meeneemt
naar Mme Blanche, en hun man.
102
00:13:11,327 --> 00:13:13,045
Die zijn niet gewelddadig.
103
00:13:13,167 --> 00:13:17,399
- Hebt u altijd toegestemd?
- In het begin deed hij het stiekem.
104
00:13:17,527 --> 00:13:21,566
Pas na jaren ontdekte ik
dat hij met m'n vriendinnen sliep.
105
00:13:21,687 --> 00:13:27,478
Ik betrapte hem. Toen hebben we lang
gepraat. Sindsdien zijn we vrienden.
106
00:13:28,687 --> 00:13:31,759
Zo zat het dus tussen ons, commissaris:
107
00:13:31,887 --> 00:13:34,720
Oude vrienden
die onder ��n dak leefden.
108
00:13:34,847 --> 00:13:40,319
- Was hij jaloers op u?
- Hij liet me vrij, maar wilde niks weten.
109
00:13:45,327 --> 00:13:47,557
Hartelijk dank, Mme Chabut.
110
00:13:47,687 --> 00:13:53,319
Wilt u een lijst maken van al uw
vriendinnen en z'n minnaressen?
111
00:13:53,447 --> 00:13:55,961
Had uw man familie in Parijs?
112
00:13:56,087 --> 00:14:00,683
Z'n vader heeft een uitspanninkje
aan de Marne, Le Petit Sancerre.
113
00:14:03,887 --> 00:14:09,166
Ik weet het niet zo goed,
maar we waren zo aan elkaar gewend.
114
00:14:10,447 --> 00:14:14,963
- Wanneer kan ik hem hierheen halen?
- Morgen.
115
00:14:32,247 --> 00:14:34,044
Wat een rare weduwe.
116
00:14:35,087 --> 00:14:38,443
- Gelooft u haar verhaal?
- Ja.
117
00:14:38,567 --> 00:14:44,642
- Geen enkele vrouw huilt tenminste.
- De meid wel. Met haar sliep hij ook.
118
00:14:44,767 --> 00:14:48,043
- Hij was een soort maniak, h�.
- Ja en nee.
119
00:14:49,127 --> 00:14:54,121
Sommige mannen hebben dat nodig
ter geruststelling. Dat zei z'n vrouw ook.
120
00:15:07,407 --> 00:15:09,523
Goedenavond, commissaris.
121
00:15:15,127 --> 00:15:18,244
Is er al wat bekend van Ballistiek?
122
00:15:18,367 --> 00:15:23,999
Een 6.35. Een wapen voor een vrouw
of een amateur, voor korte afstand.
123
00:15:24,127 --> 00:15:29,281
- Is er vanuit het hotel geschoten?
- Nee, de hulzen lagen 5 meter van 't lijk.
124
00:15:30,207 --> 00:15:35,042
Dat was het voor vanavond.
Jullie mogen gaan slapen, kinders.
125
00:15:35,167 --> 00:15:38,239
Lambert, haal je me morgen
om acht uur op?
126
00:15:41,327 --> 00:15:47,277
Mme Maigret? Ik ben over een half uur
thuis, hoogstens een uur.
127
00:15:52,367 --> 00:15:54,358
Doe er een beetje gember bij.
128
00:15:57,167 --> 00:16:01,399
- Moet ik bij de grote baas komen?
- Ja, voor u weggaat.
129
00:16:01,527 --> 00:16:05,281
- Zit Lachenal nog hiernaast?
- Ja, met Jolivet.
130
00:16:05,407 --> 00:16:09,605
- Zit die niet bij Narcotica?
- Stiernet interesseert hen ook.
131
00:16:16,207 --> 00:16:19,722
Dat kan ons allemaal
geen moer schelen, Stiernet.
132
00:16:19,847 --> 00:16:25,240
- Je neemt geen wapen mee naar oma.
- Het was een speelgoedding.
133
00:16:25,367 --> 00:16:30,521
- Je wist best dat ze geld in huis had.
- Ik wist toch niet hoeveel.
134
00:16:30,647 --> 00:16:35,596
Hoe vaak heb je haar om geld
gevraagd? Drie keer, zes, tien?
135
00:16:35,727 --> 00:16:40,596
Ze wist heel goed waarvoor ik kwam.
Ze was tenslotte m'n oma.
136
00:16:40,727 --> 00:16:42,718
Precies, je oma.
137
00:16:44,967 --> 00:16:46,878
Ze stopte je altijd wat toe.
138
00:16:47,007 --> 00:16:50,795
- Hoeveel was dat?
- Weet ik niet. Ik ben moe.
139
00:16:50,927 --> 00:16:54,044
- Ik ook. Hoeveel nou?
- Vijf franc.
140
00:16:54,167 --> 00:16:59,480
Wat kan je daar nou mee? Alsof ik
een kleuter ben. Vijf franc voor snoep.
141
00:16:59,607 --> 00:17:04,681
- Ik heb geen werk. Wat moet ik ermee?
- Snoep kopen, zoals je al zei.
142
00:17:05,887 --> 00:17:10,199
- Weet je waar ze haar geld bewaarde?
- Niet echt.
143
00:17:10,327 --> 00:17:14,718
Ze wantrouwde alles en iedereen.
De bank, zelf mij.
144
00:17:14,847 --> 00:17:17,407
Hoe zou dat nou komen?
145
00:17:17,527 --> 00:17:22,999
Ik wilde geen geld van haar stelen,
alleen een paar tientjes lenen.
146
00:17:25,127 --> 00:17:30,520
- Mag ik nu gaan slapen?
- Je hebt geluk. Je mag even pauzeren.
147
00:17:31,807 --> 00:17:33,763
Breng hem naar z'n cel.
148
00:17:40,127 --> 00:17:46,123
Het was geen verkeersongeluk.
Ze hebben uw zoon vermoord.
149
00:17:48,847 --> 00:17:54,001
Hij was gezakt voor z'n eindexamen.
Toen is hij wijnhandelaar geworden.
150
00:17:54,127 --> 00:17:56,960
Hij ging van deur tot deur.
151
00:17:57,087 --> 00:18:01,922
Hij heeft het niet altijd makkelijk gehad.
Hij heeft hard gewerkt.
152
00:18:02,047 --> 00:18:07,405
Toen hij trouwde, hadden ze
net genoeg om samen van te leven.
153
00:18:07,527 --> 00:18:12,760
- Hield hij van z'n vrouw?
- Natuurlijk hield hij van haar.
154
00:18:12,887 --> 00:18:16,436
Hij is uiteindelijk eigen baas geworden.
155
00:18:16,567 --> 00:18:22,324
Kleine handelaren werden tot
faillissement gedreven door zijn succes.
156
00:18:22,447 --> 00:18:27,760
Dat was zijn schuld niet, maar
ze nemen het hem natuurlijk wel kwalijk.
157
00:18:27,887 --> 00:18:31,323
Bedoelt u dat ze hem
er zelfs om zouden vermoorden?
158
00:18:34,207 --> 00:18:38,678
- Heeft hij geleden?
- Ik denk het niet. Hij was op slag dood.
159
00:19:17,407 --> 00:19:20,922
- Waarmee kan ik u van dienst zijn?
- Recherche.
160
00:19:21,047 --> 00:19:25,245
- Is de secretaris van M Chabut er?
- Helemaal achterin.
161
00:19:45,047 --> 00:19:49,677
Dit ziet er niet echt geweldig uit.
Liepen de zaken echt wel goed?
162
00:19:49,807 --> 00:19:54,835
Zo gaat dat bij de echte rijken.
Die lopen niet met hun rijkdom te koop.
163
00:20:16,327 --> 00:20:20,878
Dit is inspecteur Lambert.
Ik had een ander kantoor verwacht.
164
00:20:21,007 --> 00:20:26,684
We hebben ook modernere kantoren.
Hebt u ze niet gezien, op de kade?
165
00:20:26,807 --> 00:20:30,846
Daar zijn kopieermachines
en gaat alles elektronisch.
166
00:20:30,967 --> 00:20:35,245
Ze doen daar zaken
met de 150.000 verkooppunten.
167
00:20:36,687 --> 00:20:40,726
- En wat doet u hier?
- Dit is het oude wijnhuis.
168
00:20:40,847 --> 00:20:46,956
Hier ruikt het nog naar wijn en dat stelt
de handelaren uit de provincie gerust.
169
00:20:47,087 --> 00:20:49,681
Maar waar is het kantoor van uw baas?
170
00:20:52,207 --> 00:20:55,802
Hier werkte hij het liefst.
171
00:20:55,927 --> 00:20:59,363
- Wie had er verder nog de leiding?
- Niemand.
172
00:20:59,487 --> 00:21:05,119
M Noblet was z'n financieel adviseur,
maar hij vertrouwde verder niemand.
173
00:21:08,687 --> 00:21:12,396
Bent u erheen geweest?
Hebt u haar gezien?
174
00:21:14,487 --> 00:21:18,321
- Wie bedoelt u?
- Z'n vrouw.
175
00:21:18,447 --> 00:21:24,443
- O, die ja. Kent u haar?
- Ik heb daar gewerkt toen hij griep had.
176
00:21:24,567 --> 00:21:29,083
Het is een mooie en intelligente vrouw,
die goed weet wat ze wil.
177
00:21:30,287 --> 00:21:34,644
Hij zei vaak:
Dat moet ik aan Jeanne vragen.
178
00:21:36,327 --> 00:21:38,841
Dat was wel irritant, vooral in bed.
179
00:21:38,967 --> 00:21:45,520
- Bent u jaloers?
- Ik? Hebt u die meisjes daar gezien?
180
00:21:46,567 --> 00:21:50,606
- Zijn ze voor de sier of werken ze echt?
- Allebei.
181
00:21:50,727 --> 00:21:55,642
Ons werk bestond eruit
M Chabut tevreden te stellen.
182
00:21:57,487 --> 00:22:02,402
Weet u waarom hij u had uitgekozen
als priv�secretaresse?
183
00:22:02,527 --> 00:22:08,602
Dat weet ik niet. Ik ben niet de knapste,
maar hij vond me wel grappig.
184
00:22:08,727 --> 00:22:12,561
Een jaar geleden
zocht hij een beginneling.
185
00:22:12,687 --> 00:22:18,080
Hij vroeg of ik ongetrouwd was
en toen heeft hij me in dienst genomen.
186
00:22:18,207 --> 00:22:23,520
- Ging hij u al snel het hof maken?
- Dat heeft hij niet gedaan.
187
00:22:23,647 --> 00:22:29,722
De volgende dag riep hij me bij zich en
begon me te strelen. Dat hoorde erbij.
188
00:22:29,847 --> 00:22:36,241
- Waren de anderen niet jaloers?
- Ach, ze kwamen allemaal hier.
189
00:22:37,967 --> 00:22:40,322
- Hier?
- Ja, of ergens anders.
190
00:22:41,207 --> 00:22:47,555
Dat ging hem zo natuurlijk af, dat
je hem dat moeilijk kwalijk kon nemen.
191
00:22:47,687 --> 00:22:53,523
Hij deed zich voor als grote baas,
maar eigenlijk was hij een beetje na�ef.
192
00:22:55,127 --> 00:22:59,325
Er is er maar eentje
met slaande deuren vertrokken.
193
00:22:59,447 --> 00:23:05,716
- Wie werkte voor u op dit kantoor?
- Aline, een brunette.
194
00:23:05,847 --> 00:23:11,080
- Was ze niet jaloers toen u kwam?
- Ze dacht dat hij mij ook zou vervangen.
195
00:23:11,207 --> 00:23:15,166
- Bleef ze wel contact met hem houden?
- Ik denk van wel.
196
00:23:16,127 --> 00:23:21,201
Ze werkte vaak over.
We weten wel wat dat betekent.
197
00:23:23,447 --> 00:23:27,076
Zou ze zo boos zijn
dat ze wraak zou willen nemen?
198
00:23:27,207 --> 00:23:31,997
Nee, ze heeft ook andere mannen.
Ze kent geen hartstocht.
199
00:23:32,127 --> 00:23:34,482
Hebt u een minnaar?
200
00:23:36,527 --> 00:23:38,597
Ik had genoeg aan hem.
201
00:23:40,647 --> 00:23:44,356
- Was Chabut niet jaloers?
- Op wie dan? Op ons?
202
00:23:44,487 --> 00:23:48,400
- En de andere mannen?
- Die hier werken?
203
00:23:48,527 --> 00:23:52,406
Jacques Riolle is de boekhouder.
Nou ja, kassier.
204
00:23:54,127 --> 00:24:00,043
Hij doet alleen de kleine kas. Hij heeft
maar weinig verantwoordelijkheden.
205
00:24:00,167 --> 00:24:03,637
- Is hij getrouwd?
- Nee, vrijgezel.
206
00:24:15,687 --> 00:24:20,078
- Is hij verliefd op een van jullie?
- Dat is dan niet te zien.
207
00:24:20,207 --> 00:24:26,043
Hij lijkt wel een verstokte vrijgezel.
Hij heeft allerlei maniertjes.
208
00:24:27,567 --> 00:24:33,483
Bij de expeditieafdeling zitten er
een paar, maar die ken ik niet echt.
209
00:24:36,487 --> 00:24:42,084
De oudste, met die snor, is M Lepr�tre.
Hij was eigen baas, maar ging failliet.
210
00:24:44,127 --> 00:24:47,881
Als u de baas had gekend,
had u dat wel begrepen.
211
00:24:48,007 --> 00:24:50,999
- Zult u hem missen?
- Dat geef ik wel toe.
212
00:24:51,127 --> 00:24:54,881
- Gaf hij u cadeautjes?
- Ik kreeg nooit geld.
213
00:24:55,007 --> 00:24:59,000
Maar hij zag een keer een sjaal
in een winkel liggen.
214
00:24:59,127 --> 00:25:04,042
Die wilde hij me toen geven, zomaar.
Het was niet eens Kerstmis.
215
00:25:07,287 --> 00:25:09,721
Daar boven zit M Noblet.
216
00:25:11,447 --> 00:25:14,325
Dank u wel, en tot ziens.
217
00:25:28,967 --> 00:25:31,879
Ik hield me niet met z'n priv�leven bezig.
218
00:25:32,807 --> 00:25:37,483
Wel met z'n inkomsten, z'n aandelen
en de financi�n van het bedrijf.
219
00:25:39,687 --> 00:25:42,281
U was dus z'n rechterhand.
220
00:25:42,407 --> 00:25:46,685
- Werkte u al lang voor hem?
- Ver voor deze kantoren er waren.
221
00:25:47,967 --> 00:25:50,686
En gaat u hem vervangen?
222
00:25:52,847 --> 00:25:58,922
Dat is een moeilijke vraag. Ik leid
de verkooppunten en de depots.
223
00:25:59,047 --> 00:26:04,758
Ik heb 40 mensen onder me werken,
en een twintigtal vertegenwoordigers.
224
00:26:07,327 --> 00:26:12,276
Het bedrijf is geen NV.
M Chabut was de eigenaar.
225
00:26:13,287 --> 00:26:18,236
Er is geen testament. Het bedrijf
gaat naar z'n vrouw, Jeanne Chabut.
226
00:26:18,367 --> 00:26:22,280
- Hebt u een goed contact met haar?
- Ik ken haar niet echt.
227
00:26:23,767 --> 00:26:26,964
- Hoeveel vrouwen werken er voor u?
- Pardon?
228
00:26:27,087 --> 00:26:31,239
- Hoeveel vrouwen hebt u in dienst?
- Dat weet ik niet.
229
00:26:35,527 --> 00:26:38,917
M Noblet, ik veronderstel toch...
230
00:26:39,047 --> 00:26:43,040
- dat u wilt dat we de dader aanhouden.
- Uiteraard.
231
00:26:43,167 --> 00:26:45,203
Wilt u er dan voor zorgen...
232
00:26:45,327 --> 00:26:50,481
dat we naam, adres en leeftijd krijgen
van iedereen die hier werkt.
233
00:26:53,087 --> 00:26:56,966
U hebt me nog niet verteld
wat u van Mme Chabut vindt.
234
00:26:57,087 --> 00:27:00,762
Het is een intelligente vrouw.
Verder niets.
235
00:27:00,887 --> 00:27:04,436
Bij dergelijke vrouwen
voel ik me ongemakkelijk.
236
00:27:04,567 --> 00:27:08,719
Ze bekijken je
zoals je een diamant beoordeelt...
237
00:27:08,847 --> 00:27:13,045
- om te zien of hij de investering waard is.
- Ik begrijp het.
238
00:27:13,927 --> 00:27:20,116
- Hoeveel karaats bent u, volgens haar?
- Ze denkt vast dat ik namaak ben.
239
00:27:42,247 --> 00:27:46,081
- Heb jij iemand zien vertrekken?
- Nee, ik kom net aan.
240
00:27:46,207 --> 00:27:51,486
- Is de Sprinkhaan niet teruggekomen?
- Ja, ik heb haar bij de typistes gezien.
241
00:27:51,607 --> 00:27:55,122
- Ben je nog iets wijzer geworden?
- Nee, niets.
242
00:27:55,247 --> 00:28:00,799
- Ze zijn een beetje koket, wel prettig.
- Maar we zijn hier niet voor de lol, hoor.
243
00:28:00,927 --> 00:28:06,240
De kassier werkt er pas 5 maanden.
Daarvoor werkte hij in een leerzaak.
244
00:28:06,367 --> 00:28:10,280
- En die andere?
- Lepr�tre? Niet erg spraakzaam.
245
00:28:10,407 --> 00:28:14,286
Hij werkt hier al 13 jaar.
Chabut vertrouwde niemand.
246
00:28:14,407 --> 00:28:20,084
- Heeft Chabut hem te gronde gericht?
- Kan. Of hij was geen goede zakenman.
247
00:28:21,847 --> 00:28:26,921
Bij zulke mannen heeft iedereen
wel een reden om hem te vermoorden.
248
00:28:28,527 --> 00:28:30,324
Vreemde mensen hier.
249
00:28:31,727 --> 00:28:34,844
Niemand heeft de waarheid gesproken.
250
00:28:34,967 --> 00:28:41,315
Ze lijken allemaal iets te verbergen,
behalve de Sprinkhaan. Maar dan nog...
251
00:28:44,487 --> 00:28:47,797
- Wat vind jij van haar?
- Sympathiek, direct.
252
00:28:58,527 --> 00:29:04,557
Ik heb de indruk dat ik al gevolgd word
sinds we in het magazijn waren. Jij niet?
253
00:29:04,687 --> 00:29:09,636
Een bewonderaarster? Ze houden daar
van grote mannen met gezag.
254
00:29:09,767 --> 00:29:12,042
Dat zal het zijn.
Kom, we gaan.
255
00:29:34,047 --> 00:29:36,686
Je moet meekomen, Stiernet.
256
00:29:39,487 --> 00:29:41,284
Sta op.
257
00:29:45,967 --> 00:29:49,880
Ik heb lekker geslapen.
Minder koud dan op het station.
258
00:30:02,247 --> 00:30:04,044
Ga daar maar zitten.
259
00:30:06,767 --> 00:30:09,406
- Koffie?
- Graag.
260
00:30:20,647 --> 00:30:25,402
Dit heeft Mme Chabut laten brengen
voor de commissaris.
261
00:30:25,527 --> 00:30:27,882
Misschien is hij er nog net.
262
00:30:33,607 --> 00:30:37,236
Dan gaan we maar weer verder,
Stiernet.
263
00:30:39,887 --> 00:30:45,962
Ik heb goed nieuws. Je oma is niet
vermoord met jouw kaliber. Je speeltje.
264
00:30:48,887 --> 00:30:52,960
- Hoe zit het met die schaar van je?
- Een echt junkenwapen.
265
00:30:53,087 --> 00:30:56,762
- Ik knip er m'n nagels mee.
- En val oude vrouwtjes aan.
266
00:30:56,887 --> 00:31:00,562
- Ik heb geen schaar gebruikt.
- De pook dan?
267
00:31:00,687 --> 00:31:04,043
Met hoeveel man
hebben jullie het gedaan?
268
00:31:04,167 --> 00:31:08,479
Met hoeveel? Hoezo?
Waarom denkt u...
269
00:31:08,607 --> 00:31:14,796
Je komt een hand te kort om een
pistool, schaar en pook vast te houden.
270
00:31:17,687 --> 00:31:19,757
Ik hoor je ineens niet meer.
271
00:31:27,727 --> 00:31:29,524
Heb jij de lijst?
272
00:31:35,367 --> 00:31:38,837
- Heb je ook een kopie?
- Die heeft Lorenzi.
273
00:31:38,967 --> 00:31:43,119
Hij gaat na waar iedereen was
toen Chabut werd vermoord.
274
00:31:43,247 --> 00:31:46,717
Jij gaat terug naar het bureau
om hem te helpen.
275
00:31:48,447 --> 00:31:50,438
Doe een beetje tactvol.
276
00:32:36,887 --> 00:32:39,162
Kijk nou toch.
277
00:32:39,287 --> 00:32:43,917
- Wat een verrassing.
- Ach ja, het leven gaat door.
278
00:33:04,847 --> 00:33:06,644
Blijf daar niet staan.
279
00:33:16,287 --> 00:33:21,680
- Vertel het eens.
- Ik ken er een stuk of twee, drie.
280
00:33:21,807 --> 00:33:27,882
- Wie dan?
- Aubin, de bankier. Hij is heel discreet.
281
00:33:28,007 --> 00:33:29,725
Komt hij vaak?
282
00:33:29,847 --> 00:33:34,443
Twee, drie maal per maand,
altijd met dezelfde vrouw.
283
00:33:34,567 --> 00:33:40,563
- Zijn ze Chabut ooit tegengekomen?
- Welnee, ik zorg dat dat niet gebeurt.
284
00:33:41,807 --> 00:33:46,835
Misschien heeft hij hem op straat gezien
of z'n auto herkend.
285
00:33:48,407 --> 00:33:53,435
- En kwam z'n vrouw hier ook?
- Ja, met M Ren�.
286
00:33:57,407 --> 00:33:59,363
Wie nog meer?
287
00:33:59,487 --> 00:34:05,164
Antoinette Legendre, de vrouw
van die industrieel. Een keer of vier, vijf.
288
00:34:07,527 --> 00:34:09,438
- Altijd met Chabut?
- Ja.
289
00:34:10,607 --> 00:34:14,998
Haar man ken ik niet, maar wie weet
gebruikt hij een andere naam.
290
00:34:15,127 --> 00:34:22,203
Dat doet de minister ook. Hij noemt zich
M Louis, maar iedereen herkent hem.
291
00:34:22,327 --> 00:34:27,082
En hebt u z'n vrouw al eens gezien
samen met M Chabut?
292
00:34:27,207 --> 00:34:33,680
Met hem en met andere mannen. Die
vrouw moet de hele wereld verleiden.
293
00:34:33,807 --> 00:34:37,197
Wie kwamen er ook op woensdag,
net als Chabut?
294
00:34:37,327 --> 00:34:42,845
Niemand heeft een vaste dag.
Ze bellen vlak van tevoren even op.
295
00:34:42,967 --> 00:34:48,405
Maar iemand wist toch dat hij er was
en heeft hem buiten opgewacht.
296
00:35:14,647 --> 00:35:16,444
Dat is interessant.
297
00:35:18,607 --> 00:35:23,203
Had M Noblet misschien toevallig
een afspraak met Mme Chabut?
298
00:35:23,327 --> 00:35:27,798
Hij wist niet eens dat ze er was.
En zij ook niet.
299
00:35:27,927 --> 00:35:32,603
Hij komt hier ��n maal per maand
met een fotomodel.
300
00:35:32,727 --> 00:35:36,197
- Komt Jeanne Chabut hier vaak?
- Nee, dat niet.
301
00:35:37,927 --> 00:35:43,160
Grappig, u lijkt zo precies
op een onderwijzeres, met die bril.
302
00:35:44,087 --> 00:35:48,080
Dat stelt uw klanten, of leerlingen,
vast op hun gemak.
303
00:36:08,727 --> 00:36:12,766
- Ga uw gang.
- Dank u. Waar moet dit naartoe?
304
00:36:29,487 --> 00:36:33,799
- Ik stoor u toch niet?
- Het is vreemd om u daar te zien zitten.
305
00:36:34,687 --> 00:36:40,398
- Het lijkt wel of u een brief wilt dicteren.
- Ik had zin om weer langs te komen.
306
00:36:40,527 --> 00:36:44,236
- Hebt u iets nieuws ontdekt?
- Ja en nee.
307
00:36:44,367 --> 00:36:48,201
Ik heb een paar vragen voor u.
E�n is vooral belangrijk.
308
00:36:48,327 --> 00:36:53,117
Wie wisten er woensdag dat u samen
naar Mme Blanche zou gaan?
309
00:36:53,247 --> 00:36:59,083
Als Ren� een minnares had, wilde hij
dat iedereen daarvan op de hoogte was.
310
00:36:59,207 --> 00:37:04,645
- Dus u vertrok altijd samen?
- Ja, en iedereen herkende z'n auto.
311
00:37:04,767 --> 00:37:09,887
- Dus M Noblet wist er ook van?
- Ongetwijfeld.
312
00:37:10,007 --> 00:37:15,479
- Is hij bevriend met M en Mme Chabut?
- Noblet is met niemand bevriend.
313
00:37:15,607 --> 00:37:20,522
Als ze elkaar tegenkwamen,
deden ze kil. Ze vertrouwde hem niet.
314
00:37:20,647 --> 00:37:24,765
- Waarom?
- Omdat hij z'n plaats wilde innemen?
315
00:37:25,807 --> 00:37:29,004
En vice versa:
Zij kon hem er ook uit werken.
316
00:37:32,687 --> 00:37:35,326
Wat was eigenlijk precies uw taak?
317
00:37:35,447 --> 00:37:40,157
Dat hing ervan af. Op sommige dagen
zag de baas me niet staan.
318
00:37:40,287 --> 00:37:46,806
Maar soms trok hij m'n rok omhoog en
bedreven we de liefde op het bureau.
319
00:37:46,927 --> 00:37:49,361
Ik werd betaald om klaar te staan.
320
00:37:50,567 --> 00:37:53,206
Had u daar genoeg aan?
321
00:37:56,127 --> 00:38:00,882
Hebt u M Noblet
weleens bij Mme Blanche gezien?
322
00:38:01,007 --> 00:38:03,919
Kunt u zich voorstellen
dat hij daar komt?
323
00:38:49,887 --> 00:38:55,519
- M Noblet kan u helaas niet ontvangen.
- Zeg 'm dat commissaris Maigret er is.
324
00:38:55,647 --> 00:39:00,084
Ik had u wel herkend,
maar ik weet niet waar M Noblet is.
325
00:39:00,207 --> 00:39:06,601
Ga hem zoeken en zeg dat ik hem op
het bureau wil ondervragen, om 18 uur.
326
00:39:20,687 --> 00:39:26,603
- Wie heeft je op het idee gebracht?
- Ik wilde haar niet vermoorden.
327
00:39:26,727 --> 00:39:31,847
Je hebt ten eerste
je speelgoedpistool op haar gericht.
328
00:39:31,967 --> 00:39:35,004
Je krijgt echt niks, hoor.
329
00:39:35,127 --> 00:39:36,924
Geef antwoord.
330
00:39:38,327 --> 00:39:41,797
- Mag ik roken?
- Mag hij roken?
331
00:39:43,167 --> 00:39:46,477
Hij zegt nee.
Je hebt je wapen op haar gericht.
332
00:39:48,727 --> 00:39:54,324
Maar dat deed haar niks. Ze zag
dat het een speelgoedpistool was.
333
00:39:54,447 --> 00:39:56,642
Toen ging ze haar schaar halen.
334
00:39:56,767 --> 00:40:03,639
We zijn eruit. Je bent haar gevolgd
en hebt haar in de rug geschoten.
335
00:40:03,767 --> 00:40:07,840
- Ik heb in de lucht geschoten.
- Maar je hebt dus geschoten.
336
00:40:07,967 --> 00:40:11,482
We zijn al wat verder.
Die knul is best redelijk.
337
00:40:22,207 --> 00:40:25,483
- Is hij hier al lang?
- Drie kwartier.
338
00:40:25,607 --> 00:40:27,404
Dat moet genoeg zijn.
339
00:40:29,367 --> 00:40:35,522
M Noblet. Het spijt me dat u moest
wachten. Ik wist niet dat u er al was.
340
00:40:35,647 --> 00:40:37,877
We gaan zo. Dat is korter.
341
00:40:39,687 --> 00:40:43,282
Zo kunt u ook eens
achter de coulissen kijken hier.
342
00:40:52,127 --> 00:40:54,687
U hebt me laatst niet alles verteld.
343
00:40:58,527 --> 00:41:03,555
- Ik begrijp niet wat u bedoelt.
- Jawel, dat weet u heel goed.
344
00:41:03,687 --> 00:41:10,445
- Uw afspraken bij Mme Blanche.
- Dat heeft niets met m'n werk te maken.
345
00:41:12,367 --> 00:41:17,202
Wilt u een broodje? U hebt vast
niet gegeten en het kan even duren.
346
00:41:17,327 --> 00:41:19,124
Ik heb geen trek, dank u.
347
00:41:25,047 --> 00:41:31,043
Dan hervatten we ons gesprek
in onthouding, als daarvan al sprake is.
348
00:41:32,607 --> 00:41:35,883
Wat is uw relatie tot Jeanne Chabut?
349
00:41:36,007 --> 00:41:41,718
Zoals ik al zei: zuiver beroepsmatig.
We ontmoetten elkaar trouwens zelden.
350
00:41:41,847 --> 00:41:45,522
Maar dan wel in het bordeel.
Dat is toch vreemd.
351
00:41:47,407 --> 00:41:51,605
Dat was haar idee.
Ze wilde naar een discrete gelegenheid.
352
00:41:51,727 --> 00:41:53,240
Dat is wel logisch.
353
00:41:53,367 --> 00:41:59,158
Bij haar thuis, terwijl haar man
net in z'n kist ligt, dat is niet erg kies.
354
00:42:00,127 --> 00:42:05,565
U begrijpt er niets van. Het was
een zakelijke afspraak, niet om...
355
00:42:05,687 --> 00:42:10,556
- Het was puur zakelijk.
- Legt u dat eens uit.
356
00:42:11,887 --> 00:42:15,721
We moesten een financi�le
overeenkomst bereiken.
357
00:42:15,847 --> 00:42:21,126
We mochten elkaar niet echt graag
en waren bezorgd om de toekomst.
358
00:42:21,247 --> 00:42:24,842
- U moest elkaar nodig leren kennen.
- Precies.
359
00:42:24,967 --> 00:42:30,564
Maar er is nooit iets onguurs
of seksueels tussen ons geweest.
360
00:42:30,687 --> 00:42:33,440
Het was een diplomatieke toenadering.
361
00:42:33,567 --> 00:42:37,355
Zolang Chabut leefde,
was er geen machtsstrijd.
362
00:42:37,487 --> 00:42:40,718
Nu hij dood is, kan zoiets gevaarlijk zijn.
363
00:42:40,847 --> 00:42:45,523
Is die afspraak naar tevredenheid
van beide partijen verlopen?
364
00:42:45,647 --> 00:42:48,207
We hebben een verbond gesloten.
365
00:42:50,327 --> 00:42:57,802
Maar de vraag is
van wanneer die overeenkomst dateert.
366
00:42:59,247 --> 00:43:03,001
Na de moord op Chabut,
of ver daarvoor?
367
00:43:04,607 --> 00:43:06,404
Wat bedoelt u daarmee?
368
00:43:12,607 --> 00:43:16,122
Portret van de Wijnverkoper.
369
00:43:16,247 --> 00:43:21,241
- Hij heeft hem wel goed getroffen.
- De moordenaar ook.
370
00:43:32,367 --> 00:43:36,440
- Zwart staat u goed.
- Een compliment of een dreigement?
371
00:43:36,567 --> 00:43:38,444
Een troost.
372
00:43:38,567 --> 00:43:41,764
Fijn dat u
naar de uitvaart bent gekomen.
373
00:43:44,247 --> 00:43:48,240
M'n man herkende zich er niet in.
Ik vind hem erg mooi.
374
00:43:48,367 --> 00:43:55,717
- En een beetje minder aanwezig.
- En minder smakeloos.
375
00:43:55,847 --> 00:44:01,365
Hij zou goed staan in de nieuwe
kantoren: Portret van de Stichter.
376
00:44:01,487 --> 00:44:05,241
Het was druk bij de begrafenis.
Kende u iedereen?
377
00:44:05,367 --> 00:44:10,202
De mannen wel.
De vrouwen kende ik niet allemaal.
378
00:44:10,327 --> 00:44:15,959
Heb jij de lijst?
We kunnen niet iedereen plaatsen.
379
00:44:16,087 --> 00:44:21,525
Lucette Poupard.
Dat is de derde vrouw van mr Poupard.
380
00:44:21,647 --> 00:44:27,643
- Mme Boitel, of liever haar man.
- Dat is een groot couturier.
381
00:44:27,767 --> 00:44:32,602
Die arme Simone fungeert als moeder
voor al z'n vriendjes.
382
00:44:33,727 --> 00:44:35,524
En Noblet?
383
00:44:36,567 --> 00:44:42,836
Hij zag er bedroefd uit. Of eerder
alsof hij zich ongemakkelijk voelde.
384
00:44:42,967 --> 00:44:48,485
Maar bij hem weet je het nooit.
Hij heeft een ondoorgrondelijk gezicht.
385
00:44:48,607 --> 00:44:50,404
Hij is koudbloedig.
386
00:44:52,007 --> 00:44:54,202
Dat lijkt me geen compliment.
387
00:45:03,607 --> 00:45:05,404
Mag ik?
388
00:45:06,727 --> 00:45:08,922
Hoe gaat het tussen u en Noblet?
389
00:45:10,447 --> 00:45:17,239
- Het liep nooit glad, maar nu is het erger.
- U ontmoet elkaar op vreemde plekken.
390
00:45:19,047 --> 00:45:25,441
- Waarom denkt u dat ik met hem was?
- Ik heb hem gezien en hij gaf het toe.
391
00:45:26,847 --> 00:45:33,480
Allemaal heel netjes. U was daar
om een financi�le regeling te treffen.
392
00:45:35,967 --> 00:45:38,845
Maar afgezien daarvan:
393
00:45:38,967 --> 00:45:43,643
Volgens Noblet heeft hij
geen enkele interesse voor u.
394
00:45:43,767 --> 00:45:46,804
Die man heeft wel lef.
395
00:45:46,927 --> 00:45:51,205
Ik heb twee of drie keer
met hem afgesproken bij Mme Blanche.
396
00:45:51,327 --> 00:45:57,004
Hij had niet zo vaak plezier. Hij mag me
wel dankbaar zijn voor alle moeite.
397
00:45:57,127 --> 00:46:02,645
- Om hem tot uw minnaar te maken?
- Terwijl ik bepaald niet van hem houd.
398
00:46:02,767 --> 00:46:06,806
- Waarom doet u dat dan?
- Omdat ik bang voor hem ben.
399
00:46:06,927 --> 00:46:10,158
Op die manier bestrijd ik m'n angst.
400
00:46:10,287 --> 00:46:15,486
Hij heeft veel geld verdiend voor
m'n man en zich onmisbaar gemaakt.
401
00:46:15,607 --> 00:46:18,041
Maar Ren� kon tegen hem op.
402
00:46:18,167 --> 00:46:21,762
- U niet?
- Nu misschien wel.
403
00:46:23,167 --> 00:46:28,878
In bed ben ik de dominante. Ik wil graag
dat dat zo blijft. In het bedrijf, dan.
404
00:46:29,007 --> 00:46:35,958
- Ik begrijp dat u het wilt gaan leiden.
- Ja, met behulp van hem, in het begin.
405
00:46:36,087 --> 00:46:42,720
Niet alleen mannen houden van macht.
Ik lijk eigenlijk veel op Ren�.
406
00:46:42,847 --> 00:46:47,716
Dat valt wellicht fout bij Noblet.
U weet wat uw man is overkomen.
407
00:46:47,847 --> 00:46:50,645
- Verdenkt u Noblet?
- Waarom niet?
408
00:46:50,767 --> 00:46:54,442
Nee, hij had hem niet vermoord.
409
00:46:54,567 --> 00:46:59,800
Hij had hem te gronde gericht,
geld verduisterd, hem geru�neerd.
410
00:46:59,927 --> 00:47:02,680
Maar hij is niet tot moord in staat.
411
00:47:02,807 --> 00:47:04,604
Alleen misschien niet.
412
00:47:20,647 --> 00:47:24,037
- Waar gaan we nu heen?
- Naar de loodsen in Bercy.
413
00:47:34,567 --> 00:47:40,881
- Ik ga wel lopen. Ik zie je daar.
- Dan had ik ook niet hoeven wachten.
414
00:49:19,967 --> 00:49:23,755
Juffrouw, wilt u even meekomen?
415
00:49:39,447 --> 00:49:43,440
Daar, bij die tonnen. Ziet u wel?
416
00:49:43,567 --> 00:49:47,003
- Die clochard?
- Volgens mij is hij dat niet.
417
00:49:47,127 --> 00:49:49,846
- Kent u hem?
- Ik heb hem nooit gezien.
418
00:49:49,967 --> 00:49:54,040
- Weet u dat zeker?
- Ja, echt waar.
419
00:49:57,527 --> 00:50:00,837
Dames, wilt u even snel hier komen?
420
00:50:11,087 --> 00:50:13,965
Kent u die man daar?
421
00:50:14,087 --> 00:50:17,921
- Nee, ik niet. Jij wel, Louise?
- Ik ken hem niet.
422
00:50:18,047 --> 00:50:21,926
- Waarom zegt u niets?
- Je ziet het gezicht niet goed.
423
00:50:22,047 --> 00:50:24,880
Ik herken hem op deze afstand niet.
424
00:50:59,647 --> 00:51:04,675
Rij daarheen. Als je een man in
een regenjas ziet, houd je hem tegen.
425
00:51:04,807 --> 00:51:06,877
Ik neem de andere kant.
426
00:51:16,607 --> 00:51:19,963
- Wie achtervolgen we nou?
- Een spook.
427
00:51:44,767 --> 00:51:50,046
Daar heb je die man. Stop eens.
Dat is de man met de regenjas.
428
00:52:01,607 --> 00:52:03,404
Waar is hij nou?
429
00:52:04,847 --> 00:52:09,079
- Hij stond daar. Ik heb hem zelf gezien.
- Ik zag niemand.
430
00:52:09,207 --> 00:52:11,004
Hij keek me zelfs aan.
431
00:52:13,807 --> 00:52:15,604
Ik droom zeker.
432
00:52:20,567 --> 00:52:22,797
Ga toch weg met die paraplu.
433
00:52:44,207 --> 00:52:47,324
Wie was dat? Ik schrijf het even op.
434
00:52:48,687 --> 00:52:53,556
U hebt bezoek: Jean Luc Caucasson.
Hij wilde u persoonlijk spreken.
435
00:52:53,687 --> 00:52:57,077
De kunstuitgever.
Hij staat op Blanches lijst.
436
00:52:57,207 --> 00:53:02,201
- Heb je inlichtingen over hem gewonnen?
- Dat heb ik aan Lambert gevraagd.
437
00:53:02,327 --> 00:53:04,682
Alstublieft, net nieuw.
438
00:53:06,967 --> 00:53:12,121
- Kent u Mme Blanche?
- Ja, ik ben weleens bij haar geweest.
439
00:53:12,247 --> 00:53:17,924
- Met wie?
- Jeanne. Jeanne Chabut.
440
00:53:19,127 --> 00:53:23,086
Haar man is er vaste klant.
Ze wilde er zelf eens kijken.
441
00:53:24,847 --> 00:53:29,796
- Bent u haar minnaar?
- Een tijd geleden wel.
442
00:53:31,887 --> 00:53:35,084
Waarom bent u naar me toe gekomen?
443
00:53:38,287 --> 00:53:42,678
Ik wilde u vragen of u misschien
brieven hebt gevonden.
444
00:53:42,807 --> 00:53:47,164
Meg, m'n vrouw, schrijft alles op
wat in haar opkomt.
445
00:53:47,287 --> 00:53:51,166
Ze heeft vrij lang
een verhouding met Ren� gehad.
446
00:53:51,287 --> 00:53:53,676
Begrijp ik het nu goed?
447
00:53:53,807 --> 00:53:59,120
Uw vrouw had een verhouding
met Chabut en u met Mme Chabut.
448
00:53:59,247 --> 00:54:03,479
- En hebt u ook brieven geschreven?
- Drie � vier.
449
00:54:05,527 --> 00:54:09,042
- Aan Jeanne?
- Nee, aan Ren�.
450
00:54:09,167 --> 00:54:12,523
Om u te beklagen
over z'n avontuurtje met Meg.
451
00:54:12,647 --> 00:54:17,721
Nee. Als kunstuitgever heb je
een zeer speciale klantenkring.
452
00:54:17,847 --> 00:54:20,645
De kostprijs van een boek is heel hoog.
453
00:54:20,767 --> 00:54:24,646
Een uitgave vertegenwoordigt
een hoog bedrag.
454
00:54:24,767 --> 00:54:30,285
Daarom hebben we kunstbeschermers
nodig. Liefde voor kunst wordt schaars.
455
00:54:30,407 --> 00:54:36,004
Ik leef helemaal met u mee.
Was Chabut een van uw beschermers?
456
00:54:36,127 --> 00:54:39,881
Hij was rijk.
Ik dacht dat hij me wel kon helpen.
457
00:54:40,007 --> 00:54:42,396
Hebt u hem dat geschreven?
458
00:54:42,527 --> 00:54:47,203
- En hij was de minnaar van uw vrouw.
- Dat heeft er niets mee te maken.
459
00:54:47,327 --> 00:54:52,526
Gaat u alstublieft zitten, M Caucasson,
Ik word duizelig van u.
460
00:54:54,927 --> 00:55:01,321
Ik wist dat u het niet zou begrijpen. Je
stuit altijd op die burgerlijke moraal.
461
00:55:01,447 --> 00:55:07,443
Als het had gemoeten,
had ik me tot een bankier gericht.
462
00:55:08,487 --> 00:55:12,560
Stond er iets in die brieven
waar u nu spijt van hebt?
463
00:55:12,687 --> 00:55:16,123
Het zou verkeerd
opgevat kunnen worden.
464
00:55:17,047 --> 00:55:23,122
Door mensen die niet tot uw milieu
behoren en minder ruimdenkend zijn.
465
00:55:23,247 --> 00:55:29,482
Die denken wellicht aan chantage.
Dat is het toch? En heeft hij betaald?
466
00:55:29,607 --> 00:55:35,079
Nee, hij heeft me afgewezen.
Dat had ik van hem niet verwacht.
467
00:55:35,207 --> 00:55:41,521
- Was hij hard?
- En neerbuigend, zeker in het openbaar.
468
00:55:41,647 --> 00:55:44,115
Ik zeg het in alle eerlijkheid.
469
00:55:46,087 --> 00:55:49,443
Hebt u hem daarna nog gezien?
470
00:55:49,567 --> 00:55:54,163
Twee maal. Meg en ik
werden nog steeds uitgenodigd.
471
00:55:54,287 --> 00:55:58,439
Bent u er dan heen gegaan?
U vergeeft uw schuldenaren wel.
472
00:56:03,487 --> 00:56:05,921
Hebt u die brieven nou gevonden?
473
00:56:09,007 --> 00:56:14,035
Bent u in het bezit van een automatisch
pistool, een 6.35?
474
00:56:14,167 --> 00:56:19,161
Er ligt al jaren een wapen in m'n la,
ik weet niet welk kaliber.
475
00:56:19,287 --> 00:56:23,724
- Ik weet niet eens hoe het werkt.
- Zo heeft ieder z'n vak.
476
00:56:35,527 --> 00:56:38,724
Het gaat om de zaak Chabut, heren.
477
00:56:38,847 --> 00:56:42,396
- Is Paul al klaar?
- Nee, maar het is wat lastig.
478
00:56:42,527 --> 00:56:47,521
Wat moet dat worden als hij tegenover
een hoofd van de maffia staat?
479
00:56:47,647 --> 00:56:52,767
- Hoe staat het met de alibi's?
- Ze hebben er allemaal wel een.
480
00:56:52,887 --> 00:56:59,918
De minister was bij een premi�re. Dat
stond in de krant en z'n vrouw was erbij.
481
00:57:00,047 --> 00:57:06,759
Dokter Roux, Caucasson en Boitel
waren daar ook, met hun vrouw.
482
00:57:06,887 --> 00:57:09,845
- Dat zijn er vier.
- De rest was op de wielerbaan.
483
00:57:09,967 --> 00:57:12,959
Daar was de verkiezing van Miss Leder.
484
00:57:13,087 --> 00:57:19,765
- Wat heeft fietsen met leer te maken?
- Het zadel? Je moet reclame maken.
485
00:57:19,887 --> 00:57:24,836
Volgens Mme Chabut zou de lijst
nog veel langer kunnen zijn.
486
00:57:24,967 --> 00:57:30,564
Goed, we gaan helemaal
opnieuw beginnen.
487
00:57:30,687 --> 00:57:35,158
- We gaan brieven zoeken en uitpluizen.
- Welke brieven dan?
488
00:57:35,287 --> 00:57:38,802
Die Chabut gekregen heeft, natuurlijk.
489
00:57:40,487 --> 00:57:43,445
Van vrienden, van vijanden.
Weet ik veel.
490
00:57:43,567 --> 00:57:47,685
Van bedrogen echtgenoten.
Dat kan nog leuk worden.
491
00:57:47,807 --> 00:57:51,322
- Heeft Caucasson hem geschreven?
- Om hem te chanteren.
492
00:57:51,447 --> 00:57:55,122
Het staat er netter,
maar de bedoeling is duidelijk.
493
00:57:55,247 --> 00:58:02,005
Waarom heb ik daar niet aan gedacht?
En jullie hebben ook niks gezegd.
494
00:58:02,127 --> 00:58:07,247
- Maar waar zijn die brieven dan?
- In een kluis, lijkt me.
495
00:58:07,367 --> 00:58:13,556
Maar niet gaan bellen. Morgen gaan we
naar z'n huis, zonder te waarschuwen.
496
00:58:13,687 --> 00:58:15,484
Schiet maar op.
497
00:58:26,047 --> 00:58:27,844
Met wie spreek ik?
498
00:58:32,047 --> 00:58:33,844
Hij was een schoft.
499
00:58:36,287 --> 00:58:38,084
Een smeerlap.
500
00:58:40,207 --> 00:58:42,880
Waarom schrijven de kranten dat niet?
501
00:58:45,727 --> 00:58:47,524
Hebt u hem goed gekend?
502
00:58:48,687 --> 00:58:55,399
Hij maakte mensen zwart, kapot.
Weet u hoe hij vrouwen behandelde?
503
00:58:55,527 --> 00:59:00,442
Niemand zal om hem treuren.
Z'n moordenaar verdient een medaille.
504
00:59:03,327 --> 00:59:05,682
Wilt u niet hierheen komen?
505
00:59:21,167 --> 00:59:25,638
- Ben je niet iets vergeten?
- Schiet op nou.
506
00:59:25,767 --> 00:59:30,079
Toen ze die schaar pakte,
werd ik bang en heb ik haar geslagen.
507
00:59:31,047 --> 00:59:35,518
Ik weet niet hoe vaak.
Ik wilde dat ze die schaar losliet.
508
00:59:36,727 --> 00:59:38,524
Ik was mezelf niet.
509
00:59:39,967 --> 00:59:44,006
De schaar viel
en toen ben jij de pook gaan pakken.
510
00:59:45,687 --> 00:59:49,362
- Toen was je weer bij.
- Ik heb die pook niet gebruikt.
511
00:59:49,487 --> 00:59:51,796
Wie dan wel? De mepspoken?
512
01:00:07,087 --> 01:00:11,046
- Mevrouw slaapt nog.
- Ga haar wekken.
513
01:00:19,127 --> 01:00:23,405
- Wat is er aan de hand?
- Ik wil de kluis van uw man zien.
514
01:00:23,527 --> 01:00:29,557
- Die hebt u toch zeker wel?
- Ja, achter z'n portret, dat schilderij.
515
01:00:29,687 --> 01:00:31,484
Kom.
516
01:00:42,327 --> 01:00:44,124
Hebt u de sleutel?
517
01:00:44,687 --> 01:00:50,444
Deze vond ik in een van de zakken
van de kleding die hij woensdag droeg.
518
01:00:50,567 --> 01:00:54,276
- De combinatie weet ik niet.
- Hebt u enig idee?
519
01:00:55,607 --> 01:00:59,885
- Uw verjaardag, uw trouwdag?
- Dat is veel te sentimenteel.
520
01:01:00,007 --> 01:01:06,606
U wilt me toch niet vertellen dat u niet
geprobeerd hebt de kluis te openen.
521
01:01:06,727 --> 01:01:13,439
- Toen u de schilderijen omwisselde.
- Nee, dat wilde ik na de uitvaart doen.
522
01:01:14,887 --> 01:01:16,878
Goed, uitstekend.
523
01:01:17,887 --> 01:01:20,481
Bel maar een slotenmaker, Lorenzi.
524
01:01:22,727 --> 01:01:27,243
10, 70, 90.
525
01:01:41,047 --> 01:01:44,676
- Is hij al lang leeg?
- Ik weet niet wat u zoekt.
526
01:01:44,807 --> 01:01:49,642
Z'n priv�correspondentie.
Gaat u zich aankleden. U gaat mee.
527
01:01:49,767 --> 01:01:55,558
- Gaat u me aanhouden, of aanklagen?
- Wegens het achterhouden van bewijs.
528
01:01:57,087 --> 01:02:01,524
Maar eerst gaan we naar Bercy.
Ik heb u nodig als erfgename.
529
01:02:29,607 --> 01:02:34,965
Contanten, chequeboekjes,
facturen, postzegels, verder niets.
530
01:02:36,927 --> 01:02:42,843
Waar heeft hij z'n priv�papieren
gelaten? In het bijzonder z'n brieven.
531
01:02:44,367 --> 01:02:48,724
Hij stopte z'n brieven in z'n zak
of verscheurde ze.
532
01:02:48,847 --> 01:02:50,678
Wie had er een sleutel?
533
01:02:50,807 --> 01:02:56,484
De opzichter, M Lepr�tre,
de kelderknecht, en ik. Verder niemand.
534
01:02:56,607 --> 01:02:59,326
Ik weet niet eens of de baas er een had.
535
01:03:00,487 --> 01:03:05,925
De boekhouder die hier eerst werkte,
heeft een sleutel gehouden.
536
01:03:06,047 --> 01:03:11,997
Dat heb ik M Chabut gemeld, maar ze
hebben alleen de combinatie veranderd.
537
01:03:12,127 --> 01:03:13,924
Is hij ontslagen?
538
01:03:15,527 --> 01:03:17,324
Om welke reden?
539
01:03:20,167 --> 01:03:21,964
Hoelang is dat geleden?
540
01:03:29,047 --> 01:03:34,121
Ik was erbij toen hij hem ontsloeg.
Dat had ik liever niet gezien.
541
01:03:36,207 --> 01:03:40,519
Ren� kwam uit Noblets kantoor
en riep de boekhouder bij zich.
542
01:03:40,647 --> 01:03:46,085
Had Noblet ontdekt dat er een probleem
met de boekhouding was?
543
01:03:48,367 --> 01:03:50,164
En toen?
544
01:03:54,327 --> 01:03:56,318
Toen de boekhouder er was...
545
01:04:02,167 --> 01:04:03,964
zei Ren� tegen hem:
546
01:04:07,327 --> 01:04:11,479
'Ga daar in het licht zitten.
Ik wil mensen goed kunnen zien.
547
01:04:13,207 --> 01:04:15,004
Hoe gaat het met u?'
548
01:04:19,087 --> 01:04:24,161
De boekhouder was heel verlegen.
Hij voelde zich ongemakkelijk.
549
01:04:24,287 --> 01:04:27,438
Hij zei dat het goed met hem ging.
550
01:04:27,567 --> 01:04:31,685
Ren� vroeg hoe het met z'n vrouw ging.
Of ze haar werk leuk vond.
551
01:04:31,807 --> 01:04:37,723
Kende hij haar? Hij kon zich toch niet
verdiepen in al z'n werknemers?
552
01:04:37,847 --> 01:04:41,123
Hij wist nog
dat ze in een herenmodezaak werkte.
553
01:04:43,407 --> 01:04:50,119
De boekhouder zei dat ze er niet meer
werkte. Ren� zei dat dat jammer was.
554
01:04:50,247 --> 01:04:55,401
Want u bent ontslagen en krijgt geen
attest mee. U krijgt nooit meer werk.
555
01:04:58,167 --> 01:05:00,237
Hoe vatte hij dat op?
556
01:05:01,847 --> 01:05:07,479
Die arme man
zat op het randje van z'n stoel.
557
01:05:07,607 --> 01:05:11,486
Hij was zo bang
dat hij niet meer wist wat hij moest.
558
01:05:11,607 --> 01:05:14,644
Ik dacht dat hij zou gaan huilen.
559
01:05:14,767 --> 01:05:18,726
- Had hij hier toen al lang gewerkt?
- 15 jaar.
560
01:05:18,847 --> 01:05:21,407
Had hij veel gestolen?
561
01:05:21,527 --> 01:05:25,600
3845 franc in 3 jaar.
Maandelijks kleine bedragen.
562
01:05:28,647 --> 01:05:33,437
Hij was totaal weerloos.
Ren� had volkomen lak aan hem.
563
01:05:35,327 --> 01:05:37,318
Hij zat vol minachting.
564
01:05:38,607 --> 01:05:42,316
Hij noemde hem
een deerniswekkend figuur.
565
01:05:43,367 --> 01:05:45,164
Dat waren zijn woorden.
566
01:05:46,367 --> 01:05:48,164
En toen...
567
01:05:50,607 --> 01:05:52,404
Ja?
568
01:05:53,607 --> 01:05:57,725
Ren� zei dat hij moest opstaan.
Ik had bijna gegild.
569
01:05:57,847 --> 01:06:02,443
De boekhouder gehoorzaamde
en Ren� ging naar hem toe.
570
01:06:02,567 --> 01:06:07,004
Dit is omdat u me belazerd hebt,
stuk vuil dat u bent.
571
01:06:07,127 --> 01:06:10,722
Maar wat nog erger is:
U bent een stomkop.
572
01:06:10,847 --> 01:06:12,644
Rustig maar.
573
01:06:34,567 --> 01:06:39,482
Neem me kwalijk. Dat kwam er
in het vuur van het verhaal zomaar uit.
574
01:06:41,487 --> 01:06:45,765
U had al begrepen dat Ren� hem
een klap verkocht heeft.
575
01:06:45,887 --> 01:06:52,326
En toen?
Is die boekhouder toen weggegaan?
576
01:06:53,527 --> 01:06:55,882
Wat had hij anders moeten doen?
577
01:06:56,007 --> 01:07:00,398
Waarom zegt u z'n naam niet?
U zegt steeds 'de boekhouder'.
578
01:07:03,967 --> 01:07:05,764
Gilbert Pigou.
579
01:07:08,527 --> 01:07:12,964
Dat is de man die ik u
en uw vriendinnen laatst heb laten zien.
580
01:07:15,407 --> 01:07:17,682
Bedankt voor het vertrouwen.
581
01:07:26,087 --> 01:07:28,965
Hebt u de vrouw van Pigou
al eens gezien?
582
01:07:30,487 --> 01:07:36,596
Ze was een maand geleden hier. Ik had
niet verwacht dat ze zo innemend was.
583
01:07:36,727 --> 01:07:41,881
Pigou is zo ontzettend... ik weet het niet.
Saai.
584
01:07:44,687 --> 01:07:46,643
Heeft Chabut haar ontvangen?
585
01:07:46,767 --> 01:07:52,319
Hij was in z'n kantoor. Ze wilde weten
of haar man hier nog werkte.
586
01:07:52,447 --> 01:07:56,440
Had hij haar dan niet verteld
dat hij was ontslagen?
587
01:07:58,527 --> 01:08:01,837
Hij was elke morgen
gewoon van huis gegaan.
588
01:08:01,967 --> 01:08:06,518
Drie maanden lang heeft hij gewoon
z'n salaris afgestaan.
589
01:08:06,647 --> 01:08:12,882
Op een dag kwam hij niet meer terug.
Hij was toen al een maand verdwenen.
590
01:08:16,847 --> 01:08:20,317
Hoe ging het
tussen Mme Pigou en Chabut?
591
01:08:22,647 --> 01:08:26,959
Hij nam haar van boven tot onder op
en zei tegen haar:
592
01:08:27,807 --> 01:08:30,082
Uw man is een gemene dief.
593
01:08:31,607 --> 01:08:36,078
Ik weet niet hoe hij die drie maanden
aan geld is gekomen.
594
01:08:39,407 --> 01:08:42,444
Ren� haalde z'n portefeuille uit z'n zak.
595
01:08:45,727 --> 01:08:47,797
Ik moest ze alleen laten.
596
01:08:49,727 --> 01:08:52,480
Ik vermoedde wel wat er ging gebeuren.
597
01:08:52,887 --> 01:08:55,401
Ik ben een luchtje gaan scheppen.
598
01:08:56,927 --> 01:08:59,805
Een half uur later zag ik haar weggaan.
599
01:09:04,767 --> 01:09:06,564
Toen zag ze er zo uit.
600
01:09:23,727 --> 01:09:27,686
- Wie is daar?
- Ik zoek Liliane Pigou.
601
01:09:32,207 --> 01:09:34,004
Een ogenblikje.
602
01:09:48,007 --> 01:09:54,242
- Wat verkoopt u?
- Niets, ik ben commissaris Maigret.
603
01:10:01,447 --> 01:10:05,998
Let u niet op de janboel.
Ik was niet lekker en lag te rusten.
604
01:10:07,247 --> 01:10:10,876
- Gaat het over m'n man?
- Ja en nee.
605
01:10:11,007 --> 01:10:14,124
- Hebt u iets van hem gehoord?
- Helemaal niets.
606
01:10:17,327 --> 01:10:19,124
Gaat u zitten.
607
01:10:27,847 --> 01:10:30,281
Wanneer is hij precies vertrokken?
608
01:10:31,887 --> 01:10:37,007
Twee maanden geleden, op de dag
dat hij z'n salaris zou afdragen.
609
01:10:40,967 --> 01:10:43,037
Bent u al lang getrouwd?
610
01:10:46,247 --> 01:10:47,646
Acht jaar.
611
01:10:49,367 --> 01:10:54,839
Hij kwam toevallig de winkel binnen
waar ik werkte, om een das te kopen.
612
01:10:56,327 --> 01:11:01,481
Hij deed lang over z'n keuze,
omdat hij onder de indruk was.
613
01:11:02,727 --> 01:11:06,879
Toen ik 's avonds wegging,
is hij me achterna gelopen.
614
01:11:07,007 --> 01:11:12,923
Hij is me wel vier, vijf keer nagelopen
voor hij me durfde aan te spreken.
615
01:11:15,687 --> 01:11:17,484
Dat is wel iets voor hem.
616
01:11:23,447 --> 01:11:30,205
- Was u verliefd op hem?
- Bestaat dat? Ik geloof daar niet zo in.
617
01:11:31,247 --> 01:11:35,320
Hij was aardig,
maar hij maakte zich nooit druk.
618
01:11:35,447 --> 01:11:38,325
Ik wilde trouwen, dus hij kwam van pas.
619
01:11:39,567 --> 01:11:44,277
Was u niet bezorgd toen hij wegbleef?
Hij zou toch niet vreemdgaan.
620
01:11:44,407 --> 01:11:49,800
Nee, helemaal niet.
Ik heb naar z'n werk gebeld.
621
01:11:49,927 --> 01:11:55,524
Iemand zei dat hij hem al een tijd niet
gezien had. Toen belde ik de politie.
622
01:11:55,647 --> 01:12:00,767
- Weet u niet waar hij is?
- Nee, ik hoopte dat u me kon helpen.
623
01:12:00,887 --> 01:12:06,678
Hebt u echt geen idee
waar hij zich zou kunnen verschuilen?
624
01:12:08,207 --> 01:12:10,004
Ik weet het niet.
625
01:12:11,247 --> 01:12:13,807
Hij heeft geen vrienden in Parijs.
626
01:12:16,127 --> 01:12:20,882
Maar hoe heeft hij het
dan volgehouden...
627
01:12:23,007 --> 01:12:29,526
- om u geld te geven? Had u spaargeld?
- We zitten in de schulden.
628
01:12:31,287 --> 01:12:34,518
De koelkast is nog niet eens afbetaald.
629
01:12:34,647 --> 01:12:38,526
Maar ze kunnen hem zo meenemen.
Er zit toch niks in.
630
01:12:41,847 --> 01:12:48,002
- Hebt u telefoon?
- Dat wel, maar ik ben afgesloten.
631
01:12:49,447 --> 01:12:51,244
Dat is jammer.
632
01:12:52,087 --> 01:12:55,284
Heeft uw man een fiets?
633
01:12:55,407 --> 01:12:59,764
- Daar zie ik hem echt niet op rijden.
- Ik wel.
634
01:13:04,927 --> 01:13:08,556
Weet u waarom hij is ontslagen?
635
01:13:09,687 --> 01:13:12,884
Ik geloof
dat hij met de boeken had geknoeid.
636
01:13:14,407 --> 01:13:17,046
- Had hij een minnares?
- Nee.
637
01:13:18,327 --> 01:13:23,481
De laatste drie jaar had hij elke maand
50 franc gepakt, voor u.
638
01:13:24,647 --> 01:13:29,437
- Dat was dus z'n salarisverhoging.
- Precies.
639
01:13:30,847 --> 01:13:35,398
- En met Kerst...
- Die 500 franc kerstgratificatie.
640
01:13:37,087 --> 01:13:41,399
Wat een stomkop.
Daar is hij goed mee opgeschoten.
641
01:13:42,407 --> 01:13:45,479
Ik hoop
dat hij ander werk heeft gevonden.
642
01:13:48,007 --> 01:13:49,804
Dat zou me verbazen.
643
01:13:54,087 --> 01:13:55,884
Hoezo?
644
01:13:58,367 --> 01:14:02,804
- Ik heb hem op straat zien lopen.
- Hoe zag hij er uit?
645
01:14:02,927 --> 01:14:07,955
Als een vermoeid man die
die nacht niet in een bed heeft geslapen.
646
01:14:08,087 --> 01:14:12,524
Maar waarom zoekt u hem?
Z'n baas zou hem niet aanklagen.
647
01:14:12,647 --> 01:14:18,085
- Is hij van gedachten veranderd?
- Nee, Ren� Chabut is vermoord.
648
01:14:18,207 --> 01:14:21,438
Afgelopen woensdag, voor een bordeel.
649
01:14:25,127 --> 01:14:27,277
Heeft uw man een pistool?
650
01:14:30,527 --> 01:14:37,160
Ja, die had z'n neef hem gegeven
toen hij in militaire dienst zat.
651
01:14:38,407 --> 01:14:40,637
Maar hij heeft nooit geschoten.
652
01:14:40,767 --> 01:14:42,917
Ligt het misschien nog hier?
653
01:14:53,927 --> 01:14:56,441
Nee, hij heeft het vast meegenomen.
654
01:14:58,167 --> 01:15:01,079
Volgens mij zaten er geen patronen bij.
655
01:15:01,207 --> 01:15:04,438
Zou hij z'n baas
hebben kunnen vermoorden?
656
01:15:06,207 --> 01:15:10,086
- Chabut was heel grof geweest.
- Dat verbaast me niets.
657
01:15:14,647 --> 01:15:17,445
Heeft Ren� Chabut u geld gegeven?
658
01:15:17,567 --> 01:15:22,960
- Waarom vraagt u dat?
- Ik kan me indenken wat er gebeurd is.
659
01:15:23,087 --> 01:15:28,719
- Dan hebt u veel verbeeldingskracht.
- Ik weet hoe hij met vrouwen omgaat.
660
01:15:28,847 --> 01:15:34,126
Bedoelt u dat hij alle vrouwen
op dezelfde manier behandelt?
661
01:15:36,127 --> 01:15:42,600
- Heeft hij 'n nieuwe afspraak gemaakt?
- Hij heeft m'n nummer opgeschreven.
662
01:15:42,727 --> 01:15:47,482
- Maar heeft hij u niet meer gebeld?
- Misschien wel.
663
01:15:47,607 --> 01:15:53,045
Maar de telefoon gaat niet alleen
voor hem over. Tenzij hij kan toveren.
664
01:15:53,167 --> 01:15:59,037
- U hebt nog niets gezegd over dat geld.
- Hij heeft me 1000 franc gegeven.
665
01:16:04,447 --> 01:16:08,281
- Hoe redt u het sindsdien?
- Ik doe wat ik kan.
666
01:16:08,407 --> 01:16:14,084
Ik reageer op advertenties,
maar dat heeft nog niets opgeleverd.
667
01:16:14,207 --> 01:16:18,723
- Bedankt voor de ontvangst.
- Houdt u me wel op de hoogte?
668
01:16:18,847 --> 01:16:23,477
Als hij iemand heeft vermoord,
kan ik vast van hem scheiden.
669
01:16:23,607 --> 01:16:25,723
Dat zal wel. Tot ziens.
670
01:16:57,287 --> 01:17:00,085
We gaan ons ergens anders op richten.
671
01:17:00,847 --> 01:17:03,680
Laat die alibi's en brieven maar zitten.
672
01:17:05,927 --> 01:17:11,081
Jullie weten dat iemand bijzondere
interesse heeft voor deze zaak.
673
01:17:11,207 --> 01:17:14,961
Hij is intelligent.
Hij weet altijd waar ik heen ga.
674
01:17:15,087 --> 01:17:20,605
Ik kom hem overal tegen, maar
hij glipt me steeds door de vingers.
675
01:17:23,807 --> 01:17:30,121
Sinds vanmiddag weet ik
wie hij is en wat z'n verhaal is.
676
01:17:30,247 --> 01:17:35,685
Hij heet Gilbert Pigou en hij is de oude
boekhouder van de wijnverkoper.
677
01:17:35,807 --> 01:17:39,243
Ik ben er erg op gebrand
hem te pakken te krijgen.
678
01:17:39,367 --> 01:17:42,439
Hij wil weten
hoe het onderzoek verloopt.
679
01:17:42,567 --> 01:17:46,799
We gaan alle plekken zoeken
waar hij zou kunnen opduiken.
680
01:17:46,927 --> 01:17:52,081
Maar pas op: Ik heb geen enkel bewijs
dat hij z'n baas vermoord heeft.
681
01:17:54,527 --> 01:17:59,521
Hij is gewapend, maar
ik verwacht niet dat hij zal schieten.
682
01:18:01,327 --> 01:18:04,876
Schrijf het adres van z'n vrouw op,
Bornic.
683
01:18:06,527 --> 01:18:12,045
Rue Froidevaux 57, in het 14e district.
684
01:18:12,167 --> 01:18:16,240
Neem twee man mee
en stel je verdekt op voor haar deur.
685
01:18:17,607 --> 01:18:22,601
Feret, jij gaat met je mannen
naar de woning van Chabut.
686
01:18:23,807 --> 01:18:26,560
Ik heb iemand nodig
op het hoofdbureau.
687
01:18:27,687 --> 01:18:32,556
Lorenzi, jij neemt ook twee man mee
die elkaar aflossen.
688
01:18:32,687 --> 01:18:37,966
Pigou heeft me vaak voor het
hoofdbureau gezien en me zelfs gebeld.
689
01:18:38,087 --> 01:18:42,717
- Zal ik naar de pakhuizen gaan?
- Ja, neem ook twee man mee.
690
01:18:42,847 --> 01:18:46,442
Ik wil niet dat hij nog een keer ontsnapt.
691
01:18:48,727 --> 01:18:52,402
- En een ploeg bij u voor de deur?
- Je hebt gelijk.
692
01:18:53,967 --> 01:18:55,958
Dat doe jij, Torrente.
693
01:18:56,967 --> 01:19:02,405
Dit is z'n signalement:
Nogal klein, 1.70 meter hoogstens...
694
01:19:02,527 --> 01:19:09,524
rond gezicht, gekleed in een versleten
regenjas en met een dito hoed.
695
01:19:11,247 --> 01:19:16,958
Hij rookt sigaretten.
Hij is roodharig en draagt een bril.
696
01:19:17,087 --> 01:19:20,841
Ik blijf hier om alle informatie
te co�rdineren.
697
01:19:23,967 --> 01:19:30,361
Nog ��n ding: Wat er ook gebeurt,
ik wil niet dat jullie op hem schieten.
698
01:19:30,487 --> 01:19:34,321
- En als hij als eerste schiet?
- Ik zei: Wat er ook gebeurt.
699
01:19:34,447 --> 01:19:39,077
Hij schiet toch niet. Ik wil hem levend
en in goede staat oppakken.
700
01:20:07,327 --> 01:20:10,558
Met Simoni.
We hebben een spoor van Pigou.
701
01:20:10,687 --> 01:20:15,477
Twee weken geleden had hij 'n kamer
in de Rue de la Grande Truanderie.
702
01:20:15,607 --> 01:20:21,125
- Bij een huisjesmelker?
- Ja, hij laadde 's nacht vrachtwagens uit.
703
01:20:21,247 --> 01:20:23,363
Ga door met zoeken.
704
01:20:23,487 --> 01:20:27,366
Ze vragen zich hier af
waarom we geen razzia houden.
705
01:20:27,487 --> 01:20:32,117
Je hebt toch wel gezegd
dat ze discreet te werk moeten gaan?
706
01:20:32,247 --> 01:20:34,044
Bel me maar terug.
707
01:20:41,367 --> 01:20:43,676
Het is wel heel ingewikkeld.
708
01:20:43,807 --> 01:20:47,561
Je was bang
dat ze je de ogen zou uitprikken.
709
01:20:47,687 --> 01:20:51,236
Je wilde je verdedigen
en toen dacht je aan de pook.
710
01:20:51,367 --> 01:20:53,119
Toen zag ik de pook.
711
01:20:53,247 --> 01:20:56,842
- Dat was dus noodweer.
- Ja. Ik weet het niet.
712
01:20:56,967 --> 01:21:03,600
- Had je de pook van huis meegenomen?
- Nee, hij stond naast de schoorsteen.
713
01:21:03,727 --> 01:21:08,596
- Toen je 'm haalde, vocht je met je oma.
- Je bent alomtegenwoordig.
714
01:21:10,047 --> 01:21:13,835
Had je de deur opengelaten
voor die vriend van je?
715
01:21:13,967 --> 01:21:16,959
- Welke vriend?
- Die hiernaast zit.
716
01:21:17,087 --> 01:21:21,797
- Ren� Grangier, je slechte geweten.
- Die was er niet bij.
717
01:21:21,927 --> 01:21:24,316
Die zal het wel met je eens zijn.
718
01:21:26,727 --> 01:21:30,800
Ben je bang voor hem?
Heeft hij alles bekokstoofd?
719
01:21:30,927 --> 01:21:37,002
- Dan heb jij je oma niets aangedaan.
- Hij heeft er niks mee te maken.
720
01:21:37,967 --> 01:21:40,959
Dat gaan we hem dan maar vragen.
721
01:21:45,967 --> 01:21:48,356
Is hij het?
722
01:21:48,487 --> 01:21:51,684
- Kent u hem?
- Ja, hem kennen we heel goed.
723
01:21:51,807 --> 01:21:55,436
Hij gebruikt niet.
Hij dealt en laat anderen creperen.
724
01:21:55,567 --> 01:21:59,446
- Was je bij Stiernet?
- Ik wist niet dat hij een oma had.
725
01:21:59,567 --> 01:22:02,877
Natuurlijk niet, ze gebruikt geen drugs.
726
01:22:03,007 --> 01:22:08,764
Regel maar een confrontatie,
maar zorg dat ze niet slaags raken.
727
01:22:08,887 --> 01:22:13,597
Lachenal zou het best vinden
als dat zou gebeuren.
728
01:22:21,047 --> 01:22:22,844
Commissaris.
729
01:22:25,647 --> 01:22:29,117
- Ik heb 'm. Hij zit in de val.
- Verlies hem niet uit het oog.
730
01:22:29,247 --> 01:22:32,444
- Heeft hij je gezien?
- Nee. Ik bel u nog terug.
731
01:22:41,447 --> 01:22:48,080
Ze bloedde en je wilde haar niet laten
lijden. Toen heb je haar afgemaakt.
732
01:22:49,167 --> 01:22:52,921
- Dat zei je toch. Stiernet?
- Ik maak je kapot.
733
01:22:55,127 --> 01:22:58,278
Maak je handen toch niet aan hem vuil.
734
01:23:14,007 --> 01:23:17,795
Waar is hij? Voor m'n huis?
735
01:23:17,927 --> 01:23:22,125
Laat hem maar komen.
Hij komt zeker naar boven.
736
01:23:24,047 --> 01:23:27,801
Gaat hij naar binnen?
Blijf waar je bent.
737
01:23:42,927 --> 01:23:49,002
Word er geklopt? Niet opendoen.
Hij gaat wel weer weg.
738
01:23:49,127 --> 01:23:53,917
Maak je maar geen zorgen.
Ga maar weer naar bed en slapen.
739
01:24:02,207 --> 01:24:04,846
Hij zoekt me. Het gaat nu snel.
740
01:24:08,207 --> 01:24:11,199
Zie je hem? Ik zal Lorenzi bellen.
741
01:24:12,007 --> 01:24:15,920
Ik heb het begrepen.
Kleine man in een regenjas.
742
01:24:16,047 --> 01:24:20,325
- Heeft Lorenzi u gewaarschuwd?
- Laten we hem zomaar door?
743
01:24:20,447 --> 01:24:26,124
Iedereen moet hem met rust laten.
Ga daar weg, u schrikt hem af.
744
01:24:36,207 --> 01:24:38,323
- Hij is beneden.
- Wat doet hij?
745
01:24:38,447 --> 01:24:42,918
Hij aarzelt. Nu is hij binnen.
Hij gaat naar boven.
746
01:24:43,047 --> 01:24:45,242
Blijf daar. Hij vindt het wel.
747
01:26:58,127 --> 01:26:59,924
Ik had u al verwacht.
748
01:27:02,847 --> 01:27:04,644
Gaat u zitten, M Pigou.
749
01:27:10,207 --> 01:27:12,004
Hebt u het niet koud?
750
01:27:13,407 --> 01:27:17,480
Het is 's nachts niet warm.
Het is vooral die wind.
751
01:27:17,607 --> 01:27:19,598
Trek uw regenjas maar uit.
752
01:27:33,487 --> 01:27:35,284
Kijk.
753
01:27:36,967 --> 01:27:40,164
Daar krijgt u het weer warm van.
Ga toch zitten.
754
01:27:46,407 --> 01:27:49,080
Zet uw hoed maar af. Hij is doorweekt.
755
01:27:49,207 --> 01:27:53,644
Bent u bij m'n vrouw geweest?
Ik ben u gevolgd.
756
01:27:53,767 --> 01:27:57,362
- Gaat het niet slecht met haar?
- Ik geloof het niet.
757
01:27:59,447 --> 01:28:01,244
Waar leeft ze van?
758
01:28:03,207 --> 01:28:08,122
Ze is bij Chabut geweest.
Die heeft haar 1000 franc gegeven.
759
01:28:12,007 --> 01:28:13,804
Nog een dreun.
760
01:28:16,167 --> 01:28:22,845
Was dat nooit eerder gebeurd,
toen u nog bij elkaar was?
761
01:28:22,967 --> 01:28:27,916
Jawel. Ik heb een keer gezien
dat ze aan de arm van een man liep.
762
01:28:28,047 --> 01:28:32,086
Toen ik ernaar vroeg,
verweet ze me van alles.
763
01:28:32,207 --> 01:28:36,803
Ik had haar niet het leven gegeven
dat ze had verwacht.
764
01:28:36,927 --> 01:28:43,400
Zij was jong, en ik kwam elke dag
moe thuis uit m'n werk.
765
01:28:43,527 --> 01:28:46,485
's Avonds draaide ik me altijd
meteen om.
766
01:28:47,807 --> 01:28:51,322
Ze moest me altijd meeslepen
naar de bioscoop.
767
01:28:56,127 --> 01:28:59,517
Zelfs in bed was ze teleurgesteld.
Enzovoort.
768
01:29:01,527 --> 01:29:04,360
Ik ben met de boeken gaan sjoemelen.
769
01:29:04,487 --> 01:29:09,163
Was u niet bang
dat ze u zouden betrappen?
770
01:29:09,287 --> 01:29:14,998
Ik zat lekker rustig in m'n hoekje en
begon in m'n eigen leugens te geloven.
771
01:29:16,567 --> 01:29:22,085
- En toen, die dag in juni...
- Moest u bij Chabut komen.
772
01:29:24,247 --> 01:29:27,603
Ik was nog nooit geslagen,
zelfs als kind niet.
773
01:29:29,807 --> 01:29:33,163
Ik ben stokstijf blijven staan.
774
01:29:38,407 --> 01:29:40,875
Had hij de politie maar gebeld.
775
01:29:42,127 --> 01:29:48,077
- Wat hebt u daarna gedaan?
- Gelopen, gedronken.
776
01:29:48,207 --> 01:29:50,004
Ik was doorgedraaid.
777
01:29:51,607 --> 01:29:56,761
Hoe bent u erin geslaagd dat geld
te krijgen in de maanden daarna?
778
01:29:56,887 --> 01:30:03,565
Ik had de sleutel van de kluis nog.
Zondags deed ik een greep in de kas.
779
01:30:05,367 --> 01:30:11,317
Ik durfde niets tegen m'n vrouw
te zeggen. Ik hoopte werk te vinden.
780
01:30:11,447 --> 01:30:15,201
Maar zonder attest
ging dat inderdaad niet.
781
01:30:15,327 --> 01:30:17,716
- Haatte u hem?
- Ja.
782
01:30:17,847 --> 01:30:22,967
Als er geen geld meer was,
zou Liliane bij me weggaan.
783
01:30:25,007 --> 01:30:29,239
- Vond u dat nog belangrijk?
- Ik geloof van wel.
784
01:30:33,167 --> 01:30:35,283
Ik was heel verliefd op haar.
785
01:30:36,647 --> 01:30:41,482
Nu weet ik het niet meer.
Ze is een vreemde voor me geworden.
786
01:30:41,607 --> 01:30:45,759
En u bent Ren� Chabut
blijven achtervolgen.
787
01:30:45,887 --> 01:30:47,684
Was u gewapend?
788
01:30:52,007 --> 01:30:54,601
Voor als ik zelfmoord wilde plegen.
789
01:30:56,287 --> 01:31:01,077
- Bent u in de verleiding gekomen?
- Enkele malen, vooral 's avonds.
790
01:31:02,087 --> 01:31:07,719
Maar ik was bang. Ik ben altijd bang
geweest voor de schoten en de pijn.
791
01:31:07,847 --> 01:31:10,725
Chabut had gelijk. Ik ben een lafaard.
792
01:31:12,367 --> 01:31:14,164
Mag ik even?
793
01:31:18,007 --> 01:31:24,526
Het is goed, Lorenzi.
Je kunt de anderen waarschuwen.
794
01:31:24,647 --> 01:31:26,444
Kom maar naar boven, ja.
795
01:31:31,767 --> 01:31:35,806
U weet dat ik uw verhaal
tegen u kan gebruiken.
796
01:31:37,287 --> 01:31:41,565
- U zult een advocaat nodig hebben.
- Ik ken geen advocaten.
797
01:31:41,687 --> 01:31:45,999
- Ik zal u een paar namen geven.
- Dank u wel.
798
01:31:53,287 --> 01:31:55,960
- Op uw gezondheid.
- Proost.
799
01:31:58,207 --> 01:32:02,803
Cognac zal ik voorlopig niet drinken.
Ik krijg vast een hoge straf.
800
01:32:03,927 --> 01:32:05,724
Dat weet ik niet.
801
01:32:06,887 --> 01:32:13,360
- Wanneer bent u op het idee gekomen?
- Nooit, en voortdurend.
802
01:32:13,487 --> 01:32:17,685
Ik zei steeds: 'Ik vermoord hem'.
Maar dat betekende niets.
803
01:32:18,767 --> 01:32:22,680
Maar als ik hem zag
met dat mooie leventje van hem...
804
01:32:23,567 --> 01:32:27,003
En ik was bang voor razzia's
of het ziekenhuis.
805
01:32:28,567 --> 01:32:33,004
Er moest iets gebeuren.
Ik heb geschoten zonder te richten.
806
01:32:34,967 --> 01:32:40,678
Ik wilde op de politie wachten,
maar ik was bang voor de klappen.
807
01:32:42,887 --> 01:32:47,165
M'n inspecteurs zijn niet zo grof.
Ze slaan niet.
808
01:32:54,087 --> 01:32:57,284
Laat hem eerst een paar uur slapen.
809
01:33:08,207 --> 01:33:11,199
Bedankt voor de cognac, en voor alles.
810
01:33:14,327 --> 01:33:16,124
Wilt u ons maar volgen?
811
01:33:27,287 --> 01:33:30,723
Is het gelukt? Hebben ze bekend?
812
01:33:30,847 --> 01:33:33,680
Ik wist meteen dat hij niet alleen was.
813
01:33:38,807 --> 01:33:42,197
Je ziet dat het loont om rustig te blijven.
814
01:33:45,847 --> 01:33:50,159
Hebt u die Vin des Moines al geproefd?
Hoe zou hij smaken?
815
01:33:50,287 --> 01:33:56,203
Heel middelmatig. Ik heb in het pakhuis
geproefd. Geef mij maar beaujolais.72599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.