Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,487 --> 00:01:26,718
- Niet slecht, h�?
- Heel goed zelfs.
2
00:01:26,847 --> 00:01:29,281
Voor een commissaris?
3
00:01:29,407 --> 00:01:31,841
- Commissaris?
- Wie zei dat ik hier was?
4
00:01:31,967 --> 00:01:37,041
- Dat weet iedereen. Is het geheim?
- In principe wel.
5
00:01:37,167 --> 00:01:41,718
Ik heb gewed.
Daarom moet ik even oefenen.
6
00:01:41,847 --> 00:01:43,439
Is er iets?
7
00:01:43,567 --> 00:01:46,559
Een brave burgervader, vier kinderen.
8
00:01:46,687 --> 00:01:50,077
Zo een die eens per maand
naar de bios gaat.
9
00:01:50,207 --> 00:01:53,677
- Een boekhouder?
- Accountant.
10
00:01:53,807 --> 00:01:56,082
Een kogel in het hart.
11
00:01:57,047 --> 00:01:58,639
Gaan we?
12
00:01:58,767 --> 00:02:01,406
- Cadeau.
- Dank u, commissaris.
13
00:02:05,007 --> 00:02:06,759
Druk dan.
14
00:02:08,887 --> 00:02:11,117
Druk.
15
00:02:12,447 --> 00:02:14,517
Dat begint al goed.
16
00:02:20,087 --> 00:02:25,525
Commissaris Blanc. Ik laat
de getuige graag aan u over.
17
00:02:25,647 --> 00:02:29,686
Moordzaken in dit milieu
zijn een bezoeking.
18
00:03:04,087 --> 00:03:09,684
Die avond zag hij de linker deur
opengaan en toen de rechter.
19
00:03:09,807 --> 00:03:13,686
We zijn klaar.
Voorlopig niets interessants.
20
00:03:13,807 --> 00:03:18,642
De wond is heel klein
en er is geen wapen gevonden.
21
00:03:18,767 --> 00:03:21,998
- Kunnen we hem meenemen?
- Ga uw gang.
22
00:03:32,487 --> 00:03:34,637
Waar is papa?
23
00:03:37,847 --> 00:03:39,838
Olmetta...
24
00:03:42,247 --> 00:03:46,240
Wil je even in de auto wachten?
Ik kom zo.
25
00:03:53,767 --> 00:03:55,883
Mevrouw Evelyne Tremblet?
26
00:03:56,007 --> 00:04:02,162
Ik ben belast met het onderzoek
aangaande uw man.
27
00:04:02,287 --> 00:04:07,725
Ik weet dat het slecht uitkomt,
maar uw kinderen zijn naar school.
28
00:04:26,527 --> 00:04:30,156
Hoe zeg je je kinderen
dat hun papa is gestorven?
29
00:04:30,287 --> 00:04:33,404
Zomaar ineens,
zonder geluid te maken?
30
00:04:33,527 --> 00:04:39,045
Terwijl hij zich uitkleedde.
Wat moet ik ze zeggen? Weet u het?
31
00:04:40,407 --> 00:04:45,527
Dat weet niemand echt.
Hij was zich aan het uitkleden?
32
00:04:46,327 --> 00:04:53,324
Zoals elke avond na z'n werk.
Hij knoopte z'n hemd los en viel.
33
00:04:53,447 --> 00:04:56,359
Ik liep naar hem toe,
hij ademde niet meer.
34
00:04:56,487 --> 00:05:01,322
Ik dacht dat hij onwel was.
Ik begreep het niet meteen.
35
00:05:01,447 --> 00:05:04,405
Was u in de kamer?
36
00:05:04,527 --> 00:05:08,725
Ik zag het in de spiegel
in de badkamer.
37
00:05:08,847 --> 00:05:14,763
Het gekke was dat hij voor het open
raam stond. Daar hield hij niet van.
38
00:05:14,887 --> 00:05:20,883
Ik heb het ziekenhuis gebeld.
Het duurde lang voor ze opnamen.
39
00:05:21,007 --> 00:05:24,716
Toen zijn ze gekomen.
En toen kwam u.
40
00:05:37,487 --> 00:05:43,244
Hoe was uw man? Haalde hij zich
problemen op de hals?
41
00:05:43,367 --> 00:05:49,317
Nee, hij was zo afwezig.
Z'n werk, het huis, z'n vogel...
42
00:05:49,447 --> 00:05:52,086
Hij zag z'n kinderen
niet groter worden.
43
00:05:52,207 --> 00:05:54,721
Hoorde ze alleen
als ze herrie maakten.
44
00:05:54,847 --> 00:05:57,759
Net als z'n werk.
Eerst interesseerde het hem.
45
00:05:57,887 --> 00:06:03,564
Boekhouder, toen accountant,
hoofdaccountant... En nu?
46
00:06:03,687 --> 00:06:06,599
Ik weet niet meer wat ik zeg.
47
00:06:06,727 --> 00:06:12,643
- Hoofdaccountant? Waar?
- Couvreur en Bauchard, sanitair.
48
00:06:14,807 --> 00:06:20,962
Hij hield van z'n baan. Dat bedrijf
betaalt handje contantje, zei hij.
49
00:06:21,087 --> 00:06:26,719
Later interesseerde het hem niet
meer. Hij ging erheen, verder niet.
50
00:06:33,207 --> 00:06:38,565
- Had hij andere vrouwen?
- Maurice? Waarom zou hij?
51
00:06:38,687 --> 00:06:42,965
Hij zag mij niet eens staan.
Waarom nog een?
52
00:06:45,567 --> 00:06:49,685
Misschien niet ��n maar meerdere.
53
00:06:49,807 --> 00:06:53,561
Ik begrijp u wel,
een man van middelbare leeftijd.
54
00:06:53,687 --> 00:07:00,081
Een echtgenote is de eerste
die achterdochtig en bang wordt.
55
00:07:00,207 --> 00:07:03,165
Dat ben ik nooit geweest.
56
00:07:07,167 --> 00:07:11,319
De enige van wie hij hield.
Hij was gek op dat beest.
57
00:07:11,447 --> 00:07:16,965
Wat hij er al niet voor deed.
Ik kan dat gepiep niet uitstaan.
58
00:07:17,087 --> 00:07:20,523
's Avonds haalde hij de doek weg
en deed het raam dicht.
59
00:07:20,647 --> 00:07:25,437
Als hij 's ochtends weg was,
deed ik het omgekeerde.
60
00:07:38,887 --> 00:07:43,403
Hoe zou jij ongezien iemand
doodschieten op de vierde etage?
61
00:07:43,527 --> 00:07:48,521
- Wachten tot hij de deur uit ging.
- Nee, bij hem thuis.
62
00:07:48,647 --> 00:07:53,323
- Aan de overkant, met een karabijn.
- Kom mee dan.
63
00:08:07,607 --> 00:08:13,477
- Waren deze kamers gisteren bezet?
- Dat zou ik moeten nakijken.
64
00:08:25,207 --> 00:08:27,801
Olmetta, kom eens kijken.
65
00:08:48,127 --> 00:08:54,885
Vreemd. Kamer 33 was gisteren
gereserveerd op naam van?
66
00:08:55,007 --> 00:08:57,475
Tremblet.
67
00:08:59,687 --> 00:09:04,044
- Heeft u hem ingeschreven?
- Ja, maar dat is op de derde.
68
00:09:04,167 --> 00:09:07,477
De Tremblet van de overkant?
Kende u hem?
69
00:09:07,607 --> 00:09:12,317
Vaag. Gewoon een buurman
die elke dag de deur uit komt.
70
00:09:13,087 --> 00:09:16,841
Gereserveerd voor twee nachten.
Voor een familielid.
71
00:09:16,967 --> 00:09:20,801
- Heeft u die gezien?
- Nee, alleen de nachtreceptionist.
72
00:09:20,927 --> 00:09:26,240
- Hij is gisteravond vertrokken.
- Hoe laat begint de nachtreceptionist?
73
00:09:26,367 --> 00:09:29,598
Als ik ga. Acht uur, half negen.
74
00:09:30,607 --> 00:09:32,723
Tot straks dan maar.
75
00:09:46,247 --> 00:09:53,483
Commissaris Maigret. Kan ik meneer
Couvreur of Bauchard spreken?
76
00:09:53,607 --> 00:09:56,679
- Meneer Couvreur zal niet gaan.
- Hoezo?
77
00:09:56,807 --> 00:10:00,004
Hij is al vijf jaar dood.
78
00:10:00,887 --> 00:10:05,756
Maar meneer Mauvre,
onze procuratiehouder is er wel.
79
00:10:05,887 --> 00:10:08,799
Daar moet ik het dan maar mee doen.
80
00:10:13,567 --> 00:10:18,004
Maurice Tremblet? En of ik die ken.
81
00:10:18,127 --> 00:10:21,199
Heeft u niet gemerkt
dat hij afwezig was?
82
00:10:21,327 --> 00:10:25,206
- Afwezig? Hoezo?
- Definitief.
83
00:10:26,127 --> 00:10:30,643
- Ach, het is zo lang geleden.
- Lang geleden?
84
00:10:30,767 --> 00:10:32,962
Dat hij hier weg is.
85
00:10:33,087 --> 00:10:36,796
Inmiddels al vier jaar, geloof ik.
86
00:10:37,967 --> 00:10:41,164
Dus hij werkt hier al vier jaar
niet meer?
87
00:10:41,287 --> 00:10:43,198
Precies.
88
00:10:43,967 --> 00:10:49,166
- En had u over hem te klagen?
- Absoluut niet.
89
00:10:49,287 --> 00:10:52,165
Hij was serieus en punctueel.
90
00:10:52,287 --> 00:10:57,680
Hij nam ontslag om familieredenen,
dacht ik.
91
00:10:57,807 --> 00:11:05,282
Ja, hij zei dat hij in z'n geboortestreek
ging wonen. De Auvergne of Cantal.
92
00:11:07,247 --> 00:11:11,160
U trof geen onregelmatigheden aan
in z'n boeken?
93
00:11:11,287 --> 00:11:16,407
Nee commissaris, zulke dingen
gebeuren niet bij ons.
94
00:11:16,527 --> 00:11:18,802
Merkwaardig.
95
00:11:19,807 --> 00:11:23,243
Hij bleef namelijk gewoon in Parijs.
96
00:11:24,407 --> 00:11:29,435
En hij ging elke dag de deur uit
om naar dit kantoor te gaan.
97
00:11:29,567 --> 00:11:31,717
Onmogelijk.
98
00:11:31,847 --> 00:11:36,159
Hij gaf zelfs elke maand
z'n salaris aan z'n vrouw.
99
00:11:36,287 --> 00:11:39,040
Volstrekt onmogelijk.
100
00:11:41,967 --> 00:11:44,925
Magine, wil je even komen?
101
00:11:46,967 --> 00:11:49,800
Volstrekt onmogelijk.
102
00:11:51,727 --> 00:11:53,922
Binnen.
103
00:11:56,527 --> 00:12:02,636
Magine, hoe lang heb je hier
onder Tremblet gewerkt?
104
00:12:02,767 --> 00:12:05,679
Twee jaar en nog iets.
105
00:12:05,807 --> 00:12:08,605
- Hoe lang geleden?
- Vier jaar.
106
00:12:08,727 --> 00:12:11,605
- En je bent hem opgevolgd?
- Ja.
107
00:12:11,727 --> 00:12:15,436
- Met zijn instemming?
- En die van u.
108
00:12:15,567 --> 00:12:21,324
- Heb je hem ooit nog gezien?
- Nooit. Hij woont in de Cantal.
109
00:12:21,447 --> 00:12:24,280
Dank je, Magine.
110
00:12:25,327 --> 00:12:31,197
Als hij elke dag op kantoor kwam,
kwam hij hier als spook.
111
00:12:32,327 --> 00:12:36,525
Zeg dat wel,
hij is gisteravond overleden.
112
00:12:43,047 --> 00:12:48,997
Onmogelijk. Dat had ik moeten merken.
Hij had het me verteld.
113
00:12:51,967 --> 00:12:57,564
Kijk dan, z'n laatste salarisbriefje.
114
00:12:57,687 --> 00:13:02,158
Van 1 tot en met 30 september.
Het is de laatste.
115
00:13:04,487 --> 00:13:08,196
- Wat deed hij dan de hele dag?
- Dat wilde ik u vragen.
116
00:13:08,327 --> 00:13:12,923
Weet ik veel. Hij ging 's ochtends
weg en kwam 's avonds terug.
117
00:13:13,047 --> 00:13:16,756
Hij zei niets meer over z'n werk,
maar hij ging wel.
118
00:13:16,887 --> 00:13:21,722
- Maar toch...
- Ze hebben u wat op de mouw gespeld.
119
00:13:21,847 --> 00:13:28,286
M'n man was plichtsgetrouw,
onopvallend. Een rustige vader.
120
00:13:28,407 --> 00:13:30,875
Te rustig.
121
00:13:32,727 --> 00:13:37,881
Maar hij is niet rustig gestorven.
Daarom zoeken we.
122
00:13:38,007 --> 00:13:40,362
Wat zoekt u?
123
00:13:40,487 --> 00:13:44,639
Hoe hij leefde.
Waarom hij dood is.
124
00:13:50,487 --> 00:13:55,766
Vraagt u het hem. Tegen hem praatte
hij. Hij weet het vast.
125
00:13:55,887 --> 00:13:59,562
Jij weet alles, h�?
Je hebt alles gehoord.
126
00:13:59,687 --> 00:14:02,440
Ik haat die kanarie.
127
00:14:05,367 --> 00:14:09,121
Ik heb hem zo vaak willen
vermoorden.
128
00:14:09,247 --> 00:14:12,523
- Wie?
- De vogel.
129
00:14:13,487 --> 00:14:16,638
Ik doe het nog een keer.
130
00:14:17,767 --> 00:14:20,918
Schep niet zo op.
Je zou het niet kunnen.
131
00:14:21,047 --> 00:14:23,686
- Ben jij Francine?
- Ja.
132
00:14:23,807 --> 00:14:27,925
- Vertel haar wat u mij vertelde.
- Laat maar, ik heb het gehoord.
133
00:14:28,047 --> 00:14:32,677
- Het lijkt je niet te verbazen.
- Jawel.
134
00:14:32,807 --> 00:14:35,765
Ik liep elke ochtend met hem
naar de metro.
135
00:14:35,887 --> 00:14:41,359
- Elke ochtend?
- Ja. Nou ja, bijna elke ochtend.
136
00:14:41,487 --> 00:14:46,607
- En je zag hem de trap af lopen?
- Ja, naar de metro.
137
00:14:46,727 --> 00:14:50,800
Ik ging niet mee, want de bank
waar ik werk is daar.
138
00:14:52,087 --> 00:14:56,000
Misschien liep hij daarna
de trap weer op.
139
00:14:56,127 --> 00:14:59,676
Wat kan ik eraan doen.
Ik moet gaan...
140
00:14:59,807 --> 00:15:02,765
Ik loop een stukje mee.
141
00:15:02,887 --> 00:15:05,720
- Als u erop staat.
- Dat doe ik.
142
00:15:30,847 --> 00:15:35,284
- Is dit een stukje meelopen?
- Dat komt straks.
143
00:15:48,247 --> 00:15:54,163
- U zei dat ik niet erg verbaasd leek.
- Ja, inderdaad.
144
00:15:55,847 --> 00:15:58,884
Ik wist dat hij niet naar z'n werk ging.
145
00:15:59,007 --> 00:16:03,159
Ik zag hem een paar keer
uit de metro komen en weglopen.
146
00:16:03,287 --> 00:16:07,565
- Ben je hem gevolgd?
- Dat is meer uw werk.
147
00:16:10,007 --> 00:16:13,636
Op een dag gaf hij me deze oorbellen.
148
00:16:13,767 --> 00:16:19,319
- Heel mooi. Ze lijken net echt.
- Dat zijn ze ook.
149
00:16:19,447 --> 00:16:23,679
Ik was verbaasd. Hij zei
dat hij de loterij had gewonnen.
150
00:16:25,767 --> 00:16:29,806
- En je geloofde hem?
- Ja, vier miljoen franc.
151
00:16:29,927 --> 00:16:33,522
Ik heb zelf de cheque bijgeschreven
op z'n rekening.
152
00:16:33,647 --> 00:16:39,643
Mooie winst.
Je vroeg niet wat hij overdag deed?
153
00:16:43,287 --> 00:16:48,759
Hij zei dat hij het ervan nam.
Dat hij het verdiende.
154
00:16:48,887 --> 00:16:50,764
Waar?
155
00:16:58,047 --> 00:17:00,402
Ik weet het niet.
156
00:17:01,087 --> 00:17:05,444
Het ging me niet aan.
En ik zou het u toch niet vertellen.
157
00:17:06,367 --> 00:17:08,756
En je moeder?
158
00:17:10,807 --> 00:17:13,719
Hij vroeg me het niet te vertellen.
159
00:17:15,367 --> 00:17:18,279
Ik had met hem te doen.
160
00:17:30,287 --> 00:17:34,963
Hier werk ik. Gerustgesteld?
Ik ga nu, ik ben al laat.
161
00:17:43,527 --> 00:17:47,725
Was je hier
toen je vader werd vermoord?
162
00:17:47,847 --> 00:17:52,045
Nee, ik werk tot half 6.
Ik was thuis op m'n kamer.
163
00:17:58,967 --> 00:18:03,199
Ik hield veel van m'n vader.
Heel veel.
164
00:18:29,927 --> 00:18:32,077
Ze houdt niet op met huilen.
165
00:18:32,207 --> 00:18:35,483
Het voorlopige sectierapport.
Nogal verrassend.
166
00:18:35,607 --> 00:18:38,883
Het schot werd van 8 tot 12 meter
afgevuurd.
167
00:18:39,007 --> 00:18:42,886
- Is dat zo vreemd?
- Het was een luchtbuks.
168
00:18:43,007 --> 00:18:47,285
Zo een van de kermis. Het is
een wonder dat hij eraan stierf.
169
00:18:47,407 --> 00:18:48,999
Een wonder?
170
00:18:49,127 --> 00:18:53,405
Dat de kogel op zo'n afstand
precies in z'n hart kwam.
171
00:18:53,527 --> 00:18:59,523
Misschien was hij eigenlijk voor
de kanarie bedoeld. Amateurswerk.
172
00:18:59,647 --> 00:19:03,560
- Van een goede amateur.
- Een bofkont, bedoelt u.
173
00:19:03,687 --> 00:19:08,363
Ik moet de kleintjes van school
halen. De grotere is later vrij.
174
00:19:08,487 --> 00:19:12,241
- Goed, dan gaan we maar.
- Heeft u met Francine geluncht?
175
00:19:12,367 --> 00:19:15,439
- We hebben gepraat.
- Praat ze met u?
176
00:19:15,567 --> 00:19:18,684
Niet echt. Ik ben meegelopen
naar haar werk.
177
00:19:18,807 --> 00:19:21,799
- Ze heeft twee dagen vrij gekregen.
- Vandaag?
178
00:19:21,927 --> 00:19:27,206
En morgen. Je weet bij haar nooit
wanneer ze gaat en komt.
179
00:19:27,327 --> 00:19:30,524
- Ik begrijp het.
- Dan boft u maar.
180
00:19:34,367 --> 00:19:36,801
Ik ben er mooi klaar mee.
181
00:19:36,927 --> 00:19:43,560
Als een klant 's nachts vertrekt zonder
te betalen, ben ik verantwoordelijk.
182
00:19:43,687 --> 00:19:49,000
- Sliep u?
- Nee, een nachtreceptionist slaapt niet.
183
00:19:49,127 --> 00:19:55,999
Er werd gebeld en ik moest thee zetten
voor kamer 43.
184
00:19:56,127 --> 00:20:02,236
En met die drukte en de politie aan
de overkant had ik niet kunnen slapen.
185
00:20:02,367 --> 00:20:05,598
- Wie zat er in 43?
- Dat is het 'm nou net.
186
00:20:05,727 --> 00:20:11,279
Toen ik erheen ging, nam hij de benen.
En ik had 43 wakker gemaakt.
187
00:20:11,407 --> 00:20:16,879
Die dame wilde helemaal geen thee.
Daar kreeg ik ook de schuld van.
188
00:20:17,007 --> 00:20:23,162
- Heeft u hem de avond ervoor gezien?
- Ik gaf hem alleen de sleutel.
189
00:20:23,287 --> 00:20:26,882
- Hij was groot noch klein.
- Dik noch mager.
190
00:20:27,007 --> 00:20:29,202
Heeft u hem echt gezien?
191
00:20:29,327 --> 00:20:34,037
Ik was even ingedut. Hij maakte me
wakker toen hij de deur opendeed.
192
00:20:34,167 --> 00:20:37,364
- Zou u hem herkennen?
- Jawel.
193
00:20:37,487 --> 00:20:41,560
Hij droeg een gekreukelde regenjas.
194
00:20:41,687 --> 00:20:44,440
Mooi zo. Dank u.
195
00:20:48,487 --> 00:20:52,685
U heeft een kamer gereserveerd?
Nummer 33?
196
00:20:52,807 --> 00:20:57,562
- Inderdaad, 33.
- Dan maak ik hem in orde.
197
00:21:01,687 --> 00:21:07,000
- Hij heeft wel verantwoordelijkheden.
- Ja. Blijft u hier slapen?
198
00:21:07,127 --> 00:21:10,722
Je, en eten. Waarschijnlijk koud.
199
00:21:10,847 --> 00:21:14,157
- Dus u gaat niet naar huis?
- Nee.
200
00:21:14,287 --> 00:21:19,566
Ik wil hier nog niet weg. Ik wil ze
in het oog houden, vooral de dochter.
201
00:21:19,687 --> 00:21:22,884
Zoals m'n vrouw zou zeggen,
ik speel voor koekoek...
202
00:21:23,007 --> 00:21:25,646
en nestel me in andermans nest.
203
00:21:26,567 --> 00:21:30,321
- Kan ik even opbellen?
- Daar, als u wilt.
204
00:21:30,447 --> 00:21:34,486
- Het kan ook op uw kamer.
- Nee, dit is prima.
205
00:21:42,047 --> 00:21:48,805
- Moet ik ook blijven?
- Nee. De moordenaar kwam alleen.
206
00:21:50,887 --> 00:21:57,156
Mevrouw Maigret? Goed nieuws,
je hebt vrij spel vanavond.
207
00:21:57,287 --> 00:22:00,484
Ja, ga maar naar de bioscoop.
208
00:22:51,367 --> 00:22:57,806
Bedient u 's nachts de telefoon?
Mag ik Diderot 5807?
209
00:23:03,167 --> 00:23:05,681
- Stoor ik?
- Nee hoor.
210
00:23:05,807 --> 00:23:09,356
- Zit u daar goed?
- Heel luxueus.
211
00:23:09,487 --> 00:23:14,038
Ik wil morgen de gegevens
van z'n familieleden...
212
00:23:14,167 --> 00:23:18,001
en die van mevrouw Tremblet,
geboren Lapointe.
213
00:23:18,127 --> 00:23:20,357
Er wonen er ook in de Cantal.
214
00:23:20,487 --> 00:23:25,402
- Een familiedrama? Heeft u iets gezien?
- Nee, maar ik voel iets.
215
00:23:25,527 --> 00:23:30,681
Die familie interesseert me.
Tot morgen.
216
00:24:54,087 --> 00:24:57,875
- Waarom zo'n haast?
- Laat me los.
217
00:24:58,007 --> 00:25:00,316
Is het nu uit met liegen?
218
00:25:00,447 --> 00:25:06,920
Besef je wel dat het om een moord
gaat? De moord op je vader.
219
00:25:08,527 --> 00:25:10,802
Z'n naam staat daar.
220
00:25:10,927 --> 00:25:16,126
Kom tot bedaren,
dan gaan we samen kijken.
221
00:25:18,407 --> 00:25:20,284
Ik kom al.
222
00:25:21,647 --> 00:25:23,558
- Wie zoekt u?
- Tremblet.
223
00:25:23,687 --> 00:25:26,918
- Beneden links, hij is er niet.
- Komt hij elke dag?
224
00:25:27,047 --> 00:25:29,720
Weer of geen weer, om 9 uur.
225
00:25:29,847 --> 00:25:33,317
Het is nu goed weer,
maar hij komt niet.
226
00:25:33,447 --> 00:25:37,804
Heeft u een extra sleutel?
Dan wil ik die graag.
227
00:25:37,927 --> 00:25:41,556
Dat zou mooi worden.
Dan ben ik de koningin van Engeland.
228
00:25:41,687 --> 00:25:43,484
En nu?
229
00:26:28,127 --> 00:26:30,516
Wat is dit allemaal?
230
00:26:31,887 --> 00:26:37,519
Het is net als thuis.
Dezelfde muren, dezelfde gordijnen.
231
00:26:37,647 --> 00:26:40,400
Hetzelfde bureau.
232
00:26:41,367 --> 00:26:43,756
Dezelfde lamp.
233
00:26:45,447 --> 00:26:49,486
Hetzelfde tapijt. Hij is gek.
234
00:26:54,767 --> 00:26:58,396
- Zullen we de rest bekijken?
- Ik durf niet.
235
00:26:59,807 --> 00:27:02,401
Ja hoor, alles is hetzelfde.
236
00:27:02,527 --> 00:27:06,236
Het bed, de nachttafeltjes,
een blote dame...
237
00:27:06,367 --> 00:27:09,325
Alleen ligt ze andersom.
238
00:27:09,447 --> 00:27:13,326
Dezelfde medicijnen.
Het lijkt wel of ik dubbel zie.
239
00:27:18,727 --> 00:27:23,437
- Ben je hier nooit geweest?
- Nee, nooit.
240
00:27:23,567 --> 00:27:27,526
- Toch woont hier ook een vrouw.
- Wat bedoelt u?
241
00:27:27,647 --> 00:27:31,845
Ik heb cosmetica gevonden
en twee tandenborstels.
242
00:27:31,967 --> 00:27:37,200
- Een ma�tresse, bedoelt u?
- Hij had een tweede appartement.
243
00:27:37,327 --> 00:27:42,447
Waarom zou hij?
Hij had mama en ons.
244
00:27:42,567 --> 00:27:45,240
De rest kon hem niet schelen.
245
00:27:45,367 --> 00:27:49,918
- Hij had ook maar ��n vogel.
- Ok�, maar geen vrouw.
246
00:27:51,247 --> 00:27:56,275
- En dit alles dan?
- Ik snap er ook niets van.
247
00:27:56,407 --> 00:27:59,558
Ik vrees dat ik het begin te snappen.
248
00:27:59,687 --> 00:28:04,477
U hoeft hem niet te belasteren.
Hij had dat niet nodig.
249
00:28:11,447 --> 00:28:16,999
Jullie zijn tenminste samen.
Die andere heeft 't niet erg gezellig.
250
00:28:39,567 --> 00:28:43,845
Ik hou de sleutels.
Ik laat de woning verzegelen.
251
00:28:43,967 --> 00:28:48,643
- Wat is er met hem gebeurd?
- Hij is dood.
252
00:28:48,767 --> 00:28:53,283
Mijn god, die arme meneer Tremblet.
253
00:28:53,407 --> 00:28:57,036
Gek hoor, hij zag er niet uit
alsof hij doodging.
254
00:28:57,167 --> 00:29:01,285
- Kreeg hij bezoek?
- Van vrouwen, bedoelt u?
255
00:29:01,407 --> 00:29:04,160
- Bijvoorbeeld.
- U bent koppig.
256
00:29:04,287 --> 00:29:08,917
E�n dame. Niet erg groot,
een beetje gereserveerd.
257
00:29:09,047 --> 00:29:12,005
- Is vroeger mooi geweest.
- Donkerblond?
258
00:29:12,127 --> 00:29:13,924
Ja, donkerblond.
259
00:29:14,047 --> 00:29:16,607
- Kwam ze vaak?
- Regelmatig.
260
00:29:16,727 --> 00:29:19,924
E�n keer per week, woensdagavond.
261
00:29:20,047 --> 00:29:22,720
Wat is het vandaag?
262
00:29:22,847 --> 00:29:24,678
Wat heeft zij nou?
263
00:29:29,327 --> 00:29:31,238
Niets.
264
00:29:57,167 --> 00:30:01,763
- Commissaris, ik heb nieuws.
- Wacht. Eerst koffie.
265
00:30:06,087 --> 00:30:07,998
Zeg het maar.
266
00:30:08,127 --> 00:30:10,880
Ik heb haar familie gevonden
in Moulins.
267
00:30:11,007 --> 00:30:13,441
Broer, schoonzus, neef en nicht.
268
00:30:13,567 --> 00:30:17,321
Van zijn kant alleen een oude tante
in Cagnes-sur-mer.
269
00:30:17,447 --> 00:30:22,157
Ik heb haar gebeld, maar ze weet niks.
Moet ik ze oproepen?
270
00:30:22,287 --> 00:30:24,437
Nee, nog niet.
271
00:30:25,447 --> 00:30:27,756
Heeft u slecht geslapen?
272
00:30:27,887 --> 00:30:31,084
Weet je waarom Tremblet kon
stoppen met werken?
273
00:30:31,207 --> 00:30:33,437
Had hij gespaard?
274
00:30:33,567 --> 00:30:39,756
- Nationale loterij, vier miljoen.
- Niet gek. Als ik vier miljoen had...
275
00:30:39,927 --> 00:30:41,724
Die heb je niet.
276
00:30:41,847 --> 00:30:46,557
Ga het in de tussentijd maar
navragen bij de oorlogsinvaliden.
277
00:30:56,567 --> 00:31:00,116
Commissaris Vaimber, alstublieft.
278
00:31:00,247 --> 00:31:04,763
Vaimber, kun je iets voor me doen?
279
00:31:04,887 --> 00:31:12,760
Die jonge inspecteur, Paul Lachenal.
Kan ik die drie, vier dagen lenen?
280
00:31:12,887 --> 00:31:20,282
Zeg maar dat z'n oom hem nodig heeft.
Bij Marcel om kwart voor ��n.
281
00:31:30,487 --> 00:31:35,607
Ik heb om versterking gevraagd.
De familie Tremblet is te groot.
282
00:31:38,127 --> 00:31:42,006
Hij was erg geordend.
Maniakaal bijna.
283
00:31:42,127 --> 00:31:46,803
Hij hield niet van schulden. Rekeningen
betaalde hij dezelfde dag nog.
284
00:31:46,927 --> 00:31:49,236
Overdreven eerlijk.
285
00:31:49,367 --> 00:31:52,643
Hij was een man uit ��n stuk.
Alles op z'n tijd.
286
00:31:52,767 --> 00:31:57,795
Werk, gezin, vaderland.
Net als de maarschalk.
287
00:31:57,927 --> 00:32:01,078
En ik moest op zo'n man vallen.
288
00:32:06,687 --> 00:32:11,681
- Is ze na�ef, blind of liegt ze?
- Misschien alle drie.
289
00:32:12,687 --> 00:32:17,602
Dit moet naar een boekhouder.
Misschien z'n opvolger.
290
00:32:17,727 --> 00:32:19,763
Magine, nietwaar?
291
00:32:19,887 --> 00:32:23,163
- Meteen?
- Voor of na de lunch. Kijk maar.
292
00:32:23,287 --> 00:32:25,164
Ervoor dan maar.
293
00:32:25,287 --> 00:32:28,404
- Ik ben vanmiddag hier.
- Tot straks.
294
00:32:30,367 --> 00:32:34,883
Ik zou u iets willen aanbieden,
maar ik ben niet erg op orde.
295
00:32:35,007 --> 00:32:39,683
- En ik ben op dieet.
- Zo dik bent u anders niet.
296
00:32:42,287 --> 00:32:47,202
Vroeger kon Maurice me met
twee handen om m'n middel pakken.
297
00:32:47,327 --> 00:32:51,320
- Verder zat alles erop en eraan.
- Dat zal best.
298
00:33:17,007 --> 00:33:19,726
Ha, familie. Ga zitten.
299
00:33:22,447 --> 00:33:26,201
Ik aarzel tussen stoofschotel
en varkenspootjes.
300
00:33:26,327 --> 00:33:30,115
- Voor mij stoofschotel.
- Dan neem ik de pootjes.
301
00:33:30,247 --> 00:33:32,966
- Alles goed met je ouders?
- Prima.
302
00:33:33,087 --> 00:33:36,477
- En met Vaimber?
- Heel goed.
303
00:33:37,847 --> 00:33:40,122
Waarom ben ik hier?
304
00:33:40,247 --> 00:33:45,526
- Heb je een vriendin op 't moment?
- Nee, niks.
305
00:33:45,647 --> 00:33:50,482
Misschien heb ik wat voor je.
19 jaar, knap...
306
00:33:50,607 --> 00:33:54,600
een beetje opvliegend,
radeloze moeder...
307
00:33:54,727 --> 00:33:59,596
drie rotbroertjes
en een vermoorde vader.
308
00:33:59,727 --> 00:34:03,800
- Neergeknald als een duif.
- En wat moet ik daarmee?
309
00:34:04,807 --> 00:34:08,925
Je verliest haar niet uit het oog.
Ze verbergt iets.
310
00:34:09,047 --> 00:34:13,006
- Waarom ik?
- Omdat ze mij niet vertrouwt.
311
00:34:13,127 --> 00:34:18,247
- Ik zeg niet dat ik inspecteur ben?
- Jawel. Je speelt voor lijfwacht.
312
00:34:18,367 --> 00:34:21,723
Je moet zorgen dat ze dat vergeet.
313
00:34:21,847 --> 00:34:23,883
Waar vind ik haar?
314
00:34:24,007 --> 00:34:28,364
In principe komt ze om half 6
van haar werk bij de bank.
315
00:34:28,487 --> 00:34:32,196
Maar vandaag zou haar vrije dag
moeten zijn.
316
00:34:32,327 --> 00:34:36,878
Maar ga toch even kijken.
Anders bij haar thuis.
317
00:34:37,007 --> 00:34:40,204
- En waar praat ik over?
- Van alles.
318
00:34:40,327 --> 00:34:44,479
De loterij, Couvreur en Bauchard,
kanaries...
319
00:34:44,607 --> 00:34:52,764
Wacht even, oom.
Vertel me eerst het hele verhaal.
320
00:34:54,527 --> 00:35:00,397
- Heeft u een keus kunnen maken?
- Ja, varkenspootjes en stoofschotel.
321
00:35:00,527 --> 00:35:05,521
- Maar dan andersom.
- Zeg dan meteen dat ik me vergis.
322
00:35:13,367 --> 00:35:17,326
Dank u. Schaakt u?
323
00:35:17,447 --> 00:35:21,156
Hij schaakte.
Hij maakte altijd de partij af.
324
00:35:21,287 --> 00:35:22,879
Alleen?
325
00:35:23,007 --> 00:35:26,522
Ja, dan kon hij uitmaken
wie won of verloor.
326
00:35:26,647 --> 00:35:30,356
- Zal ik?
- Laat maar, dat is m'n inspecteur.
327
00:35:35,367 --> 00:35:38,086
- Is de commissaris er?
- Ja.
328
00:35:39,447 --> 00:35:42,280
- Heb je Magine gesproken?
- Nee, hij is ziek.
329
00:35:42,407 --> 00:35:48,118
Hij is bij z'n ouders in de provincie.
Ga ik erheen? Het is bij Meaux.
330
00:35:49,007 --> 00:35:52,158
Meaux, in de Brie.
331
00:35:52,287 --> 00:35:56,075
Laten we morgen maar gaan.
Haal me om 8 uur op.
332
00:35:56,207 --> 00:36:00,837
- Bij u thuis?
- Nee, Impasse des Deux Couteaux.
333
00:36:00,967 --> 00:36:04,403
- U slaapt weer buitenshuis?
- Ja.
334
00:36:06,407 --> 00:36:12,198
Maar ik ga eerst m'n vrouw eraan
herinneren dat ze nog getrouwd is.
335
00:36:12,327 --> 00:36:16,923
- Ben je de invaliden niet vergeten?
- Is het dringend dan?
336
00:36:17,047 --> 00:36:23,361
Niet echt. Maar omdat Tremblet
niet zo'n geluksvogel was...
337
00:36:23,487 --> 00:36:27,685
wil ik zeker weten of hij echt
de loterij heeft gewonnen.
338
00:36:40,727 --> 00:36:45,676
- Waar kan ik juffrouw Tremblet vinden?
- Ze is vrij.
339
00:36:45,807 --> 00:36:48,037
Nou ja, ze gaat net weg.
340
00:36:48,927 --> 00:36:51,760
- Juffrouw Tremblet?
- Wat wilt u?
341
00:36:51,887 --> 00:36:56,278
- Kan ik een stukje meelopen?
- Nee, geen behoefte aan.
342
00:36:56,407 --> 00:37:01,003
- Laat me het uitleggen.
- Niet nodig, u bent m'n type niet.
343
00:37:04,247 --> 00:37:07,523
- Wacht nou.
- Hou op, of ik roep de politie.
344
00:37:07,647 --> 00:37:12,163
- Ik ben van de politie.
- Jij? Daar zie je niet naar uit.
345
00:37:12,287 --> 00:37:16,758
Des te beter. Commissaris Maigret
heeft me gestuurd.
346
00:37:17,847 --> 00:37:21,078
- Wat wil hij?
- Ik moet je beschermen.
347
00:37:21,207 --> 00:37:25,120
- Waartegen dan?
- Dat is een lang verhaal.
348
00:37:25,247 --> 00:37:28,796
- Ik luister.
- Ik moet iets bekennen.
349
00:37:28,927 --> 00:37:32,317
Als kind was ik altijd bang
dat ze m'n bal afpakten.
350
00:37:32,447 --> 00:37:36,565
- Ik was verlegen en zwak.
- Prima lijfwacht dus.
351
00:37:36,687 --> 00:37:41,636
- Ik ben veranderd.
- Neem je me in de maling?
352
00:37:41,767 --> 00:37:44,839
9,60 met schijfschieten,
zwarte band judo...
353
00:37:44,967 --> 00:37:49,404
en de beste in koelbloedigheid
en improvisatie.
354
00:37:49,527 --> 00:37:53,361
Dus niet bang meer
dat ze je bal afpakken?
355
00:37:53,487 --> 00:37:56,081
Daar wou ik nou net over hebben.
356
00:38:00,487 --> 00:38:05,800
Ik kan beter zwart dragen.
Dat verwachten de mensen.
357
00:38:05,927 --> 00:38:08,885
- Geen bezwaar als ik dit laat liggen?
- Welnee.
358
00:38:09,007 --> 00:38:12,204
We eten nu toch in de keuken
met de kinderen.
359
00:38:12,327 --> 00:38:14,283
Heeft u iets gevonden?
360
00:38:14,407 --> 00:38:17,638
Gewone dingen.
Facturen, rekeningoverzichten.
361
00:38:17,767 --> 00:38:22,443
Gewoon, net als ons leven. Met
Maurice zaten avonturen er niet in.
362
00:38:22,567 --> 00:38:25,240
Hoezo? Had hij geen fantasie?
363
00:38:25,367 --> 00:38:29,076
Hij kende het woord niet eens.
Behalve die vogel...
364
00:38:29,207 --> 00:38:32,483
Ga jullie handen wassen.
365
00:38:32,607 --> 00:38:38,284
- Goed, ik heb u al genoeg gestoord.
- Nee, het doet me juist goed.
366
00:38:38,407 --> 00:38:42,480
Ik heb in twee dagen meer gepraat
dan in een jaar met hem.
367
00:38:43,327 --> 00:38:47,798
- Waar bleef je nou?
- Inspecteur Paul Lachenal.
368
00:38:47,927 --> 00:38:52,125
- Ik ga me omkleden. Ik eet niet thuis.
- Ik heb haar uitgenodigd.
369
00:38:52,247 --> 00:38:54,283
Hij is ook m'n neef.
370
00:38:54,407 --> 00:38:58,685
Nu Maurice er niet meer is,
lijkt iedereen wakker te worden.
371
00:39:00,007 --> 00:39:03,477
- Mama, het water is koud.
- Ik kom.
372
00:39:05,567 --> 00:39:07,319
Dat heb je snel gedaan.
373
00:39:07,447 --> 00:39:11,360
Voor het werk is het makkelijker.
We gaan uit eten.
374
00:39:11,487 --> 00:39:15,196
Ze is een getuige
en jij bent verantwoordelijk.
375
00:39:15,327 --> 00:39:21,004
Maak u geen zorgen. Ze vallen me
nooit de eerste avond in de armen.
376
00:39:21,127 --> 00:39:24,563
Ik wil alles weten over haar relatie
met haar vader.
377
00:39:24,687 --> 00:39:27,997
Volgens mij weet ze meer van hem
dan z'n vrouw.
378
00:39:28,127 --> 00:39:32,405
Wat bijvoorbeeld? Ma�tresses,
overvallen, vals geld, drugs?
379
00:39:32,527 --> 00:39:35,963
Iets heel eenvoudigs en ingewikkelds
tegelijk.
380
00:39:37,847 --> 00:39:40,805
- Ik verwijt het vooral m'n moeder.
- Waarom?
381
00:39:40,927 --> 00:39:47,036
Ze verstikte m'n vader. Ze smoorden
elkaar gewoon uit verveling.
382
00:39:48,287 --> 00:39:51,006
Jarenlang gebeurde er niets...
383
00:39:51,127 --> 00:39:55,678
en opeens gingen ze kinderen maken.
Zonder plezier, zonder begeerte.
384
00:39:55,807 --> 00:39:57,684
Behalve jij.
385
00:39:57,807 --> 00:40:01,482
Ja, maar dat was
toen ze elkaar net kenden.
386
00:40:01,607 --> 00:40:05,486
Ik was een ongelukje.
Een soort straf.
387
00:40:05,607 --> 00:40:09,520
- Maar er was tenminste begeerte.
- En bij je broertjes niet?
388
00:40:09,647 --> 00:40:11,797
Nee, iedere twee jaar een...
389
00:40:11,927 --> 00:40:16,717
in het donker, als je elkaar niets meer
te zeggen hebt. Uit verveling.
390
00:40:16,847 --> 00:40:20,476
M'n broertjes zijn
kinderen van de verveling.
391
00:40:20,607 --> 00:40:23,326
Maar toch hou ik van ze.
392
00:40:23,447 --> 00:40:26,484
- En jij?
- Hoezo, ik?
393
00:40:26,607 --> 00:40:31,158
Gaat het jou nooit vervelen?
394
00:40:33,007 --> 00:40:37,683
Als het me overkomt,
wat zelden gebeurt...
395
00:40:37,807 --> 00:40:43,882
- probeer ik iets met iemand te delen.
- Een stukje van de hemel?
396
00:40:44,007 --> 00:40:49,923
Ja, een stukje paradijs.
Maar ik heb het nog niet gevonden.
397
00:40:50,047 --> 00:40:53,722
- Dat komt nog wel.
- Ja, daar ben ik zeker van.
398
00:40:54,647 --> 00:40:59,004
Maar dat zal niet komen
doordat ik de loterij win.
399
00:41:01,887 --> 00:41:04,606
Speelde je vader vaak?
400
00:41:05,847 --> 00:41:10,796
Nee, nooit. En om dan gedood
te worden als je het raam sluit...
401
00:41:10,927 --> 00:41:15,205
omdat je niet tegen herrie kunt.
Nogal een stom ongeluk.
402
00:41:15,327 --> 00:41:18,763
Een kogel in het hart,
noem je dat een ongeluk?
403
00:41:18,887 --> 00:41:20,878
Wat anders?
404
00:41:21,007 --> 00:41:24,716
Een jaloerse echtenoot?
Mama komt nooit buiten de deur.
405
00:41:24,847 --> 00:41:27,805
Een vijand? Hij had niet eens vrienden.
406
00:41:27,927 --> 00:41:31,886
En wie zou jaloers moeten zijn?
Niemand wist van het geld.
407
00:41:32,007 --> 00:41:34,157
Behalve jij.
408
00:41:35,567 --> 00:41:40,721
Behalve ik, inderdaad,
meneer de inspecteur.
409
00:41:40,847 --> 00:41:44,726
Zullen we verder eten,
of sla je me meteen in de boeien?
410
00:41:44,847 --> 00:41:49,363
Ik heb jouw maat niet.
We zullen moeten wachten.
411
00:41:49,567 --> 00:41:52,684
Zulke mooie polsjes zie je niet vaak.
412
00:41:54,527 --> 00:41:59,476
Je stapt snel over van dreigement
naar compliment, Paul.
413
00:41:59,607 --> 00:42:04,965
Dat moet wel. M'n koets verandert
over twee uur in een pompoen.
414
00:42:26,447 --> 00:42:29,757
Pas op voor uw loper, meneer Tremblet.
415
00:43:01,647 --> 00:43:08,564
Die avond zag hij de linker deur
opengaan en toen de rechter.
416
00:43:08,687 --> 00:43:12,123
Iemand had de behoefte gevoeld
om binnen te komen...
417
00:43:12,247 --> 00:43:16,877
maar vond de onderneming
toch te riskant.
418
00:43:20,487 --> 00:43:23,877
- Ben je in dat appartement geweest?
- Nee, ik niet.
419
00:43:24,007 --> 00:43:27,716
Het is komisch en aangrijpend.
Ik moest huilen.
420
00:43:27,847 --> 00:43:30,805
Alles is hetzelfde.
Het behang, de meubels.
421
00:43:30,927 --> 00:43:36,923
Tot in de details. Het schaakbord,
het schilderij van een naakte vrouw.
422
00:43:37,047 --> 00:43:42,246
- Daarom hoef je toch niet te huilen?
- Vind je? Waarom dan wel?
423
00:43:42,367 --> 00:43:47,680
Je dood vervelen, jarenlang liegen
tussen de bl�rende kinderen...
424
00:43:47,807 --> 00:43:52,517
om dan hetzelfde te cre�ren
in net zo'n omgeving?
425
00:43:52,647 --> 00:43:56,481
Je hebt gelijk. Het is niet om te huilen,
maar om te brullen.
426
00:43:56,607 --> 00:43:59,041
Hij heeft nu rust, zei Maigret.
427
00:43:59,167 --> 00:44:03,877
Met een voli�re met honderd kanaries?
Wat een rust.
428
00:44:06,727 --> 00:44:10,561
- Wat deed hij de hele dag?
- Niets.
429
00:44:12,247 --> 00:44:15,762
Misschien ontmoette hij vrienden.
430
00:44:16,887 --> 00:44:21,278
Papa en vrienden?
Daar had hij geen aanleg voor.
431
00:44:21,407 --> 00:44:26,401
- Heb je er dan aanleg voor nodig?
- Een beetje wel.
432
00:44:26,527 --> 00:44:30,884
Hij had genoeg aan z'n collega's.
Mauvre, z'n baas.
433
00:44:31,007 --> 00:44:32,998
Magine, z'n assistent.
434
00:44:33,127 --> 00:44:38,406
- Zag hij ze vaak buiten het werk?
- Ja, op een keer...
435
00:44:39,967 --> 00:44:45,121
Op een keer kwamen ze bij ons eten.
Dat was een ramp.
436
00:44:47,007 --> 00:44:51,842
Het vlees was aangebrand
en ze kregen ruzie over politiek.
437
00:44:51,967 --> 00:44:56,165
Mauvre aanhanger van P�tain,
Magine van Trotski...
438
00:44:56,287 --> 00:45:01,122
en papa ertussenin.
Nergens dus, zoals gewoonlijk.
439
00:45:02,647 --> 00:45:05,923
En een vriendin? Een andere vrouw?
440
00:45:07,687 --> 00:45:09,996
Een andere vrouw?
441
00:45:11,367 --> 00:45:13,756
Papa hield alleen van vogels.
442
00:45:13,887 --> 00:45:19,041
Misschien een meisje
van lichte zeden?
443
00:46:40,167 --> 00:46:44,206
Rustig maar, het is een familielid
van jullie eiland.
444
00:46:44,327 --> 00:46:47,717
Hij zal jullie alles vertellen.
445
00:46:47,847 --> 00:46:52,045
- Hij heeft vast veel te vertellen.
- U laat me schrikken.
446
00:46:53,127 --> 00:46:58,121
- Commissaris Maigret, recherche.
- Politie? Waarom dat?
447
00:46:58,887 --> 00:47:01,037
Bent u een vriend van Maurice?
448
00:47:01,167 --> 00:47:03,635
- En u?
- Ja.
449
00:47:03,767 --> 00:47:06,281
Is er iets gebeurd?
450
00:47:06,407 --> 00:47:12,516
- Wanneer zag u hem voor 't laatst?
- Maurice? Vorige week woensdag.
451
00:47:12,647 --> 00:47:16,401
Meestal kom ik voor hij weggaat,
maar vandaag kon ik niet.
452
00:47:16,527 --> 00:47:19,360
- Voor hij waarheen gaat?
- Naar huis.
453
00:47:19,487 --> 00:47:24,481
- En wat is dit dan?
- Dit is ook z'n thuis.
454
00:47:24,607 --> 00:47:28,680
Het is nogal ingewikkeld.
Maar is er iets gebeurd?
455
00:47:29,927 --> 00:47:31,997
Iets ernstigs?
456
00:47:46,287 --> 00:47:49,757
Dank je. Al was het voor je werk,
het deed me goed.
457
00:47:49,887 --> 00:47:54,722
Mij ook. Dat is zeldzaam in ons vak.
Jouw stukje van het paradijs.
458
00:47:54,847 --> 00:47:59,967
- Er zou een paradijsetage moeten zijn.
- Zo'n gebouw moet je lang zoeken.
459
00:48:00,087 --> 00:48:03,966
- Voor mij is het op de vierde.
- Tot morgen. Zelfde tijd?
460
00:48:04,087 --> 00:48:06,203
Zelfde straf.
461
00:48:11,407 --> 00:48:14,717
- Ik kende hem uit de winkel.
- Mag ik?
462
00:48:15,687 --> 00:48:20,636
We hielden allebei van dieren.
Ik bracht hem de vogels.
463
00:48:21,607 --> 00:48:26,476
Sinds hij hier woonde,
bracht ik hem er elke maand een.
464
00:48:27,407 --> 00:48:31,480
- Hoe heet u?
- Keller, Josette Keller.
465
00:48:32,967 --> 00:48:35,720
Was u z'n ma�tresse?
466
00:48:35,847 --> 00:48:37,838
Ja en nee.
467
00:48:37,967 --> 00:48:40,322
Ja of nee?
468
00:48:41,407 --> 00:48:46,527
Eerst geloofde ik erin. Ik heb hier
drie, vier nachten geslapen.
469
00:48:46,647 --> 00:48:51,118
Maar de liefde was niets voor hem.
En seks nog minder.
470
00:48:51,247 --> 00:48:55,286
- Hij kwam zich hier verbergen.
- Waarvoor?
471
00:48:55,407 --> 00:49:01,926
Alles. De wereld, de herrie, z'n gezin,
verantwoordelijkheden. Alles.
472
00:49:03,407 --> 00:49:07,798
- U beschrijft het nogal grimmig.
- Objectief.
473
00:49:08,847 --> 00:49:13,637
Toch hield ik van hem. We hebben
allemaal onze stakkers.
474
00:49:13,767 --> 00:49:17,726
Als ik hem een vogel bracht,
leek hij wel een kind.
475
00:49:17,847 --> 00:49:21,476
Waarom had u medelijden met hem?
476
00:49:24,247 --> 00:49:29,605
Wat me dwarszit, is dat hij
zo'n ondoorzichtige dood had...
477
00:49:29,727 --> 00:49:35,279
na een leven dat zo transparant,
zo gewoon was.
478
00:49:35,407 --> 00:49:39,923
Het kan gewoon niet.
Iemand moet zich hebben vergist.
479
00:49:40,047 --> 00:49:45,440
Dan zat hij er wel erg ver naast.
Tenzij het om geld gaat.
480
00:49:45,567 --> 00:49:49,037
- De loterij?
- Heeft hij het verteld?
481
00:49:49,167 --> 00:49:52,682
Hij bekende het,
alsof hij zich schaamde.
482
00:49:52,807 --> 00:49:56,243
- Was hij gul?
- Als een boekhouder.
483
00:49:56,367 --> 00:49:59,598
Ik wil hem niet belasteren...
484
00:50:00,727 --> 00:50:03,844
En was u daardoor geschokt?
485
00:50:04,367 --> 00:50:08,280
- Interesseert geld u?
- Niet echt. En u?
486
00:50:08,407 --> 00:50:10,238
Helemaal niet.
487
00:50:10,367 --> 00:50:15,316
- Maar wel een beetje.
- Ik zou er geen moord voor plegen.
488
00:50:18,407 --> 00:50:23,527
Ik zie niet in hoe Tremblet
uw type zou kunnen zijn.
489
00:50:23,647 --> 00:50:27,401
En hoe zou mijn type dan zijn?
490
00:50:28,887 --> 00:50:33,244
Ik weet het niet. Niet zoals hij.
491
00:50:35,207 --> 00:50:37,801
Een beetje zoals u dan?
492
00:50:40,607 --> 00:50:42,837
Neem gerust de tijd.
493
00:50:44,247 --> 00:50:47,000
Wat vindt u van die mevrouw Keller?
494
00:50:47,127 --> 00:50:51,040
De vrouwen worden steeds
raadselachtiger.
495
00:50:52,887 --> 00:50:57,961
Is die Josette knap?
Is ze een slapeloze nacht waard?
496
00:50:58,087 --> 00:51:03,639
- Beati poperes spiritum...
- Zalig zijn de eenvoudigen van geest.
497
00:51:03,767 --> 00:51:06,156
Het is niet ver meer.
498
00:51:40,207 --> 00:51:42,277
Kon u het makkelijk vinden?
499
00:51:42,407 --> 00:51:46,400
Ik kon rustig de kaart bekijken.
Ze hadden een lekke band.
500
00:51:46,527 --> 00:51:50,156
- M'n inspecteurs Olmetta, Lachenal.
- Vreselijke toestand.
501
00:51:50,287 --> 00:51:53,438
Ik vraag u niet binnen.
M'n ouders zijn erg oud.
502
00:51:53,567 --> 00:51:55,876
Zullen we daarheen lopen?
503
00:52:06,847 --> 00:52:09,361
We kunnen daar gaan zitten.
504
00:52:13,687 --> 00:52:15,837
Heb je de papieren?
505
00:52:16,647 --> 00:52:19,878
Past u op, misschien zijn ze nat.
506
00:52:20,767 --> 00:52:23,235
Nee, het valt wel mee.
507
00:52:30,127 --> 00:52:32,516
Zegt dit u iets?
508
00:52:39,567 --> 00:52:44,687
- De loonbriefjes van Tremblet?
- Bekijk de data eens.
509
00:52:45,727 --> 00:52:50,243
Die kloppen niet. En we gebruiken
deze briefjes al drie jaar niet meer.
510
00:52:50,367 --> 00:52:56,237
- U heeft ze niet uitgeschreven?
- Nee, dit is zijn handschrift.
511
00:52:56,367 --> 00:53:01,646
En er zit een fout in.
De sociale premies zijn veranderd.
512
00:53:01,767 --> 00:53:04,361
U bent niet verbaasd?
513
00:53:05,727 --> 00:53:10,323
- Sinds maandag verbaast niets me meer.
- Wat gebeurde er toen?
514
00:53:10,447 --> 00:53:15,043
Ik had Tremblet vier jaar niet gezien.
Hij belde me op de zaak.
515
00:53:15,167 --> 00:53:19,877
Toch hebben u en uw baas
bij hem gegeten.
516
00:53:20,967 --> 00:53:26,246
Dat is waar. Dat was kort
voor z'n vertrek. Een rotavond.
517
00:53:26,367 --> 00:53:32,920
- En waarom belde Tremblet u op?
- Hij wilde me spreken.
518
00:53:33,887 --> 00:53:36,276
- En u heeft hem gezien?
- Ja.
519
00:53:36,407 --> 00:53:43,757
- Op uw kantoor zei u van niet.
- Ik wilde niet dat Mauvre het wist.
520
00:53:43,887 --> 00:53:47,675
U had het spontaan kunnen zeggen.
Hij was tenslotte gemold.
521
00:53:47,807 --> 00:53:53,757
Inderdaad, er was sprake van moord.
Dat bedoelt m'n inspecteur.
522
00:53:53,887 --> 00:53:59,359
- Zag u hem bij hem thuis?
- Dat niet precies.
523
00:54:01,327 --> 00:54:05,366
- Impasse des Deux Couteaux?
- Inderdaad.
524
00:54:05,487 --> 00:54:09,275
Het leek ongelooflijk
op z'n andere appartement.
525
00:54:09,407 --> 00:54:15,277
Persoonlijk was ik hem dankbaar.
Hij had me aanbevolen als z'n opvolger.
526
00:54:15,407 --> 00:54:18,205
Verbaasde dat plotselinge
vertrek u niet?
527
00:54:18,327 --> 00:54:22,798
Hij werkte er al ruim tien jaar.
Soms wil een mens wat anders.
528
00:54:22,927 --> 00:54:26,602
Vooral bij Couvreur en Bauchard.
529
00:54:26,727 --> 00:54:30,720
Vooral als men een flink bedrag wint
in de loterij.
530
00:54:30,847 --> 00:54:32,485
Zo is het.
531
00:54:32,607 --> 00:54:34,916
Heeft hij u dat verteld?
532
00:54:35,047 --> 00:54:37,959
Die maandag.
Ik dacht dat hij in de Cantal zat.
533
00:54:38,087 --> 00:54:41,124
Wat wilde hij opeens van u?
534
00:54:41,247 --> 00:54:46,765
Hij vroeg me om nog wat loonbriefjes.
Dat was ik hem wel verschuldigd.
535
00:54:46,887 --> 00:54:50,038
Het was niet illegaal.
Het was voor z'n vrouw.
536
00:54:50,167 --> 00:54:53,239
Zij wist niks van de loterij.
537
00:54:53,367 --> 00:54:56,803
- Heeft u haar ontmoet?
- Natuurlijk.
538
00:54:56,927 --> 00:55:00,886
Wat denkt u?
Na�ef of doet ze alsof?
539
00:55:01,007 --> 00:55:05,159
Dat ze geloofde wat hij niet vertelde.
Begrijpt u wat ik bedoel?
540
00:55:05,287 --> 00:55:07,005
Niet echt.
541
00:55:07,127 --> 00:55:11,518
Ze is een vrouw die alles beheerst.
Volgens mij wist ze het.
542
00:55:11,647 --> 00:55:17,517
- Heeft u hem de briefjes gegeven?
- Daar kreeg ik de tijd niet voor.
543
00:55:18,767 --> 00:55:21,406
Maar ik had hem graag geholpen.
544
00:55:21,527 --> 00:55:25,759
Hij maakte weinig indruk,
maar in z'n werk was hij erg serieus.
545
00:55:25,887 --> 00:55:31,120
- Dus hij was geen stakker.
- Op kantoor niet.
546
00:55:37,967 --> 00:55:41,357
Hij ziet er niet ziek uit.
Wat heeft hij?
547
00:55:41,487 --> 00:55:43,478
Dat had je kunnen vragen.
548
00:55:43,607 --> 00:55:47,236
Diplomatieke griep.
Hij is z'n bazen zat.
549
00:55:47,367 --> 00:55:50,006
Je had medicijnen moeten studeren.
550
00:55:51,927 --> 00:55:54,441
- Ik ga.
- Breng je de kleintjes straks weg?
551
00:55:54,567 --> 00:55:57,525
- Vanavond niet.
- Eet je niet hier?
552
00:55:57,647 --> 00:56:00,241
Ons leven is wel veranderd
sinds dinsdag.
553
00:56:00,367 --> 00:56:04,155
Natuurlijk. Jij zult ook veranderen.
554
00:56:04,287 --> 00:56:08,121
Denk je dat de kinderen
ophouden met groeien?
555
00:56:08,247 --> 00:56:12,206
Dat je je niet op een dag
mooi wilt voelen?
556
00:56:12,327 --> 00:56:16,684
- Dat je nooit een schoonzoon krijgt?
- Hij is een smeris.
557
00:56:16,807 --> 00:56:20,004
Nou en? Hij heeft ook twee armen
en twee benen.
558
00:56:20,127 --> 00:56:23,915
En ik zei niet dat hij het wordt.
Tot straks.
559
00:56:31,047 --> 00:56:34,642
- Dag en tot ziens.
- Nog steeds geen zin om te kletsen?
560
00:56:34,767 --> 00:56:38,680
Bij uw neef laat ik me wel gaan.
Tevreden?
561
00:56:38,807 --> 00:56:42,561
- Dat is het voorrecht van de jeugd.
- Absoluut.
562
00:56:49,207 --> 00:56:51,243
Josette Keller?
563
00:56:54,567 --> 00:56:57,365
Nee, die heb ik nooit gezien.
Wie is het?
564
00:56:57,487 --> 00:57:01,958
- Een kanariespecialist.
- Een specialist voor ��n rotvogel?
565
00:57:02,087 --> 00:57:05,762
Hij had er een heleboel.
Impasse des Deux Couteaux.
566
00:57:05,887 --> 00:57:08,117
- Zegt dat u niets?
- Nee.
567
00:57:08,247 --> 00:57:14,766
- Laten we er samen heen gaan.
- En zij? Had hij nog een vrouw?
568
00:57:14,887 --> 00:57:19,403
In vier jaar heeft u niets over haar
en dat adres gehoord?
569
00:57:19,527 --> 00:57:22,883
- Nee.
- Ik geloof u niet erg.
570
00:57:23,927 --> 00:57:28,318
Wat had u gedaan als hij u alles
zomaar ineens had verteld?
571
00:57:28,447 --> 00:57:33,601
- Wat kun je in zo'n geval doen?
- Niets zeggen, weggaan...
572
00:57:33,727 --> 00:57:38,437
Niets zeggen zou ik niet kunnen.
En waar zou ik heen moeten?
573
00:57:38,567 --> 00:57:40,876
Of hem vermoorden.
574
00:58:16,647 --> 00:58:19,207
- Reuzenrad?
- Ik heb hoogtevrees.
575
00:58:19,327 --> 00:58:22,922
- Ik laat je niet vallen.
- Geen handvol maar een land vol.
576
00:58:23,047 --> 00:58:25,925
- Gelukkig maar.
- Zo is het leven, inspecteur.
577
00:58:26,047 --> 00:58:30,837
- En als anderen me niet bevallen?
- Je oom vindt wel een ander.
578
00:58:33,927 --> 00:58:38,045
- De jongedame wil schieten.
- Houdt u dit even vast?
579
00:58:48,327 --> 00:58:52,525
- Nou zeg. Wat win je daarmee?
- Een konijn.
580
00:59:08,287 --> 00:59:12,678
- Is het precies zoals hier?
- Bijna.
581
00:59:12,807 --> 00:59:14,559
De stoelen ook?
582
00:59:14,687 --> 00:59:18,726
Ja, dezelfde stijl.
Als je van stijl kunt spreken.
583
00:59:18,847 --> 00:59:22,726
- En de slaapkamer ook?
- Ja, precies hetzelfde.
584
00:59:22,847 --> 00:59:26,556
Het schilderij, de nachttafeltjes,
de medicijnen?
585
00:59:26,687 --> 00:59:29,963
- Hetzelfde.
- Hij was gek.
586
00:59:30,087 --> 00:59:33,443
Dat zijn geen leugens meer,
dat is een dubbelleven.
587
00:59:33,567 --> 00:59:37,765
Als je daar bent,
lijkt het wel of je dubbel ziet.
588
00:59:39,487 --> 00:59:43,446
Ik ga er niet heen.
Ik weet al hoe het is.
589
00:59:45,007 --> 00:59:50,445
Ik heb zulke mannen gekend.
Rustig, niet gelukkig, niet ongelukkig.
590
00:59:50,567 --> 00:59:52,956
Dan laten ze alles in de steek.
591
00:59:53,087 --> 00:59:58,639
Hun vrouwen, kinderen, hun huis,
hun werk, kantoor of fabriek...
592
00:59:58,767 --> 01:00:01,520
soms zelfs hun land.
593
01:00:01,647 --> 01:00:06,960
Ik vond ze terug in Panama,
Bolivia, Ecuador.
594
01:00:07,087 --> 01:00:12,639
Na een jaar reconstrueerden ze
er hun kantoor, hun fabriek...
595
01:00:12,767 --> 01:00:18,842
ze ontmoetten een vrouw,
namen een huis, een paar kinderen.
596
01:00:21,007 --> 01:00:25,603
Na enkele jaren hadden ze
hun leven gereconstrueerd.
597
01:00:25,727 --> 01:00:29,606
Anders, maar met dezelfde stukjes.
598
01:00:31,207 --> 01:00:36,600
Ze droomden, maar waren niet
tegen hun droom opgewassen.
599
01:00:36,727 --> 01:00:40,515
Eigenlijk hielden ze
van hun gewone leventje.
600
01:00:43,007 --> 01:00:47,364
Zodra ze weg waren,
begonnen ze met hetzelfde.
601
01:00:48,407 --> 01:00:51,319
Uw man was wellicht een dromer...
602
01:00:51,447 --> 01:00:57,317
maar iemand wordt zelden vermoord
om zo'n bescheiden droom.
603
01:01:03,127 --> 01:01:05,402
Ik heb u alles verteld.
604
01:01:08,247 --> 01:01:11,000
Heeft u me niets te zeggen?
605
01:01:13,087 --> 01:01:15,078
Nee.
606
01:01:19,927 --> 01:01:22,122
Jammer.
607
01:01:24,407 --> 01:01:26,796
Tot morgen.
608
01:01:45,047 --> 01:01:47,322
Tremblet, is dat hier?
609
01:01:47,447 --> 01:01:50,996
Ja. Met wie heb ik de eer?
Commissaris Maigret, recherche.
610
01:01:51,127 --> 01:01:54,563
Ik ben de broer van mevrouw Tremblet,
Mathieu Lanzeac.
611
01:01:54,687 --> 01:01:58,157
- Uit Moulins?
- Jawel, Lanzeac ijzerwaren.
612
01:01:58,287 --> 01:02:02,963
- Ik kom voor m'n zuster.
- Ik heb enkele vragen. Komt u mee?
613
01:02:03,087 --> 01:02:08,081
- Ik ben al de hele dag onderweg.
- Vijf minuutjes maar.
614
01:02:08,207 --> 01:02:12,246
- Wat vindt u van uw zwager?
- Niets.
615
01:02:12,367 --> 01:02:16,326
Als ik vertel dat hij een ma�tresse
had, bulkte van het geld...
616
01:02:16,447 --> 01:02:19,007
en honderd kanaries had,
wat doet u dan?
617
01:02:19,127 --> 01:02:23,006
- Dan spring ik brullend van de trap.
- Ga uw gang.
618
01:02:23,127 --> 01:02:27,723
Hij leidde een dubbelleven.
E�n officieel en ��n verborgen.
619
01:02:27,847 --> 01:02:31,760
- Heeft u daar ooit behoefte aan?
- Nee, dank u.
620
01:02:31,887 --> 01:02:35,163
Ik ben tevreden met m'n vrouw
en wat ik verdien.
621
01:02:35,287 --> 01:02:39,439
Hoe lang gaat die erfenis
trouwens duren?
622
01:02:39,567 --> 01:02:43,685
- Pas als het onderzoek klaar is.
- En het lichaam?
623
01:02:43,807 --> 01:02:45,684
Wat moet u daarmee?
624
01:02:45,807 --> 01:02:50,597
De uitvaart. Ik kan de ijzerwinkel
niet lang alleen laten.
625
01:02:50,727 --> 01:02:53,287
Kon uw zus overweg met haar man?
626
01:02:53,407 --> 01:02:56,558
Al lang niet meer.
Ze praatten niet eens meer.
627
01:02:56,687 --> 01:03:01,556
- Wat denkt u van z'n dood?
- Dit is voor 't eerst dat hij me verrast.
628
01:03:01,687 --> 01:03:03,279
Wat bedoelt u?
629
01:03:03,407 --> 01:03:06,444
Het is net alsof hij ons voor gek
wilde zetten.
630
01:03:06,567 --> 01:03:11,243
Toch is het logisch: hij leefde als
een insect en stierf als een insect.
631
01:03:11,367 --> 01:03:15,326
- Dus u vond hem een stakker.
- Absoluut.
632
01:03:15,447 --> 01:03:19,326
- U mocht hem niet erg, h�?
- Niet echt.
633
01:03:20,127 --> 01:03:23,676
Goed, gaat u maar naar boven.
Bedankt.
634
01:03:37,087 --> 01:03:40,204
- Waar kom je vandaan?
- Nationale loterij.
635
01:03:40,327 --> 01:03:43,000
- Wat zeiden ze?
- Raad eens.
636
01:03:43,127 --> 01:03:46,437
- Hij heeft nooit gewonnen.
- Wist u dat?
637
01:03:46,567 --> 01:03:50,606
Officieel niet, maar volgens
z'n dochter speelde hij nooit.
638
01:03:50,727 --> 01:03:54,242
Geen Tremblet heeft
de laatste tien jaar gewonnen.
639
01:03:54,367 --> 01:03:56,801
En zeker geen vier miljoen.
640
01:03:56,927 --> 01:04:00,715
- Een biertje?
- Graag. Van de tap.
641
01:04:03,087 --> 01:04:08,241
Op zo'n nieuwtje moet gedronken
worden. Hoe kwam hij aan dat geld?
642
01:04:08,367 --> 01:04:14,602
De mogelijkheden zijn bijna
onbegrensd. Aan ons de keus.
643
01:04:14,727 --> 01:04:18,402
Op de academie heette dat
deductie door eliminatie.
644
01:04:18,527 --> 01:04:21,599
E�n: erfenis van een onbekend
familielid.
645
01:04:21,727 --> 01:04:27,279
Twee: de beurs, poker of de paarden.
- Een dankbare rijkaard.
646
01:04:27,407 --> 01:04:31,525
- Wie bijvoorbeeld?
- Koning Feisal van Irak.
647
01:04:31,647 --> 01:04:34,081
- Goudstukken?
- In een kruik?
648
01:04:34,207 --> 01:04:37,483
- Nee, een oude begraven schat.
- In een ru�ne.
649
01:04:37,607 --> 01:04:40,201
Op het platteland, dat komt voor.
650
01:04:40,327 --> 01:04:48,166
Stop maar, jullie dromen.
Hij was alledaags, banaal bijna.
651
01:04:48,287 --> 01:04:51,006
Dat is een dubbelleven niet.
652
01:04:51,127 --> 01:04:56,679
Als beide levens even kleurloos zijn,
wordt het dubbel zo banaal.
653
01:04:56,807 --> 01:04:58,718
Iets concreets dus.
654
01:04:58,847 --> 01:05:01,156
- Wat voor werk deed hij?
- Cijfers.
655
01:05:01,287 --> 01:05:03,118
Hoofdaccountant.
656
01:05:03,247 --> 01:05:07,160
Valsheid in geschrifte, verduistering,
oplichting...
657
01:05:07,287 --> 01:05:11,644
medeplichtigheid, rivaliteit, moord.
658
01:05:17,607 --> 01:05:20,917
- Zie je het meisje nog?
- Ja, eten bij haar thuis.
659
01:05:21,047 --> 01:05:26,565
- Haar oom uit Moulins is er.
- Weet ik. Hij zal je wel amuseren.
660
01:05:26,687 --> 01:05:31,807
Praat over zaken.
Die van hem en die van Tremblet.
661
01:05:31,927 --> 01:05:34,600
Jij gaat naar Quai de la M�gisserie...
662
01:05:34,727 --> 01:05:39,243
en je vraagt Josette Keller,
die vogels verkoopt...
663
01:05:39,367 --> 01:05:45,363
om morgen in de Impasse des Deux
Couteaux de kanaries te voeren.
664
01:05:45,487 --> 01:05:47,842
Ze zal het begrijpen.
665
01:05:47,967 --> 01:05:52,358
- En u?
- Ik ga naar huis.
666
01:05:52,487 --> 01:05:55,957
Ik ben genoeg nachten
niet thuis geweest.
667
01:05:56,927 --> 01:05:59,441
- Is dat alles?
- Nee.
668
01:06:04,447 --> 01:06:10,522
Ben je met haar naar de kermis
geweest? Je kunt het nog.
669
01:06:10,647 --> 01:06:13,798
Die kaart is van haar.
670
01:06:14,727 --> 01:06:17,844
- Waar denk je aan?
- Aan haar.
671
01:06:18,607 --> 01:06:21,485
Ze schiet wel erg goed.
672
01:06:22,967 --> 01:06:25,845
Even goed als dat ze liegt.
673
01:06:28,727 --> 01:06:32,083
- Zit dat je dwars?
- Een beetje.
674
01:06:39,847 --> 01:06:42,281
Pas op, het is heet.
675
01:06:45,967 --> 01:06:49,323
Misschien heeft hij al die jaren
gespaard.
676
01:06:49,447 --> 01:06:52,405
- Zou dat kunnen, Mathieu?
- Belachelijk.
677
01:06:52,527 --> 01:06:55,758
Vier miljoen met wat hij verdiende?
678
01:06:56,967 --> 01:06:59,037
Eet smakelijk.
679
01:07:00,967 --> 01:07:07,486
- Heeft hij nooit voor u gewerkt?
- Hoezo dan?
680
01:07:07,607 --> 01:07:13,045
Belastingaangifte, boekhouding.
Zo'n zwager is toch handig.
681
01:07:13,167 --> 01:07:17,319
- Hoe had hij me moeten helpen?
- Als er een probleempje was.
682
01:07:17,447 --> 01:07:20,519
- Ze mochten elkaar niet.
- Waarom zeg je dat?
683
01:07:20,647 --> 01:07:24,037
Je hebt altijd gezegd
dat ik een fout had gemaakt.
684
01:07:24,167 --> 01:07:27,443
We hebben het over de boekhouder,
niet de echtgenoot.
685
01:07:27,567 --> 01:07:29,717
Was m'n gratin lekker?
686
01:07:53,287 --> 01:07:56,359
Daar moet het zijn.
687
01:08:08,727 --> 01:08:11,958
Heb ik u wakker gemaakt?
688
01:08:12,087 --> 01:08:15,636
Ja, ik stond te dromen
onder het scheren.
689
01:08:15,767 --> 01:08:21,285
Fijn, ik ben ook goed gehumeurd.
Commissaris Maigret.
690
01:08:21,407 --> 01:08:23,523
Is deze van u?
691
01:08:25,847 --> 01:08:28,520
Zou kunnen. Een mooi schot.
692
01:08:28,647 --> 01:08:33,323
- Waar slapen uw buksen?
- Daar, achter slot en grendel.
693
01:08:48,047 --> 01:08:51,676
- Er ontbreekt er een.
- Gestolen. Door een klant.
694
01:08:51,807 --> 01:08:53,399
- Wanneer?
- Maandag.
695
01:08:53,527 --> 01:08:57,964
- Weet u wie het was?
- Ik zie de klanten alleen vaag.
696
01:08:58,087 --> 01:09:02,558
Ik ging een kaart ophangen.
Toen ik terugkwam, was hij weg.
697
01:09:02,687 --> 01:09:05,485
- Was de buks geladen?
- Ja, schietklaar.
698
01:09:05,607 --> 01:09:09,395
- Een vrouw of een man?
- Geen idee. Ze komen en gaan.
699
01:09:09,527 --> 01:09:14,123
Maar snel waren ze wel.
Onder hun jas en weg.
700
01:09:14,247 --> 01:09:16,807
Mag ik doorgaan?
701
01:09:16,927 --> 01:09:20,715
- Wacht. Heeft u het aangegeven?
- Nee.
702
01:09:20,847 --> 01:09:24,681
- Zo'n ding is gevaarlijk.
- Het zijn kleine kogeltjes.
703
01:09:24,807 --> 01:09:28,163
Een ongelukje
en je schiet zo iemand dood.
704
01:09:41,167 --> 01:09:44,682
- Wel wel.
- Wat je zegt.
705
01:09:52,647 --> 01:09:56,162
Kom eens kijken.
706
01:09:58,047 --> 01:10:01,357
- Nee maar.
- Wat je zegt.
707
01:10:06,447 --> 01:10:15,037
Banque Nador & Vercel, 4300 francs.
3400, 7120, 3940...
708
01:10:15,607 --> 01:10:18,883
Couvreur en Bauchard gaf
Tremblet heel wat geld.
709
01:10:19,007 --> 01:10:23,956
- Ze leenden hem zelfs hun stempel.
- Mauvre zal blij zijn.
710
01:10:24,087 --> 01:10:29,764
- Vier miljoen in vier jaar. Petje af.
- En dat noemen ze een stakker.
711
01:10:34,287 --> 01:10:37,040
Mevrouw Josette Keller is er.
712
01:10:37,167 --> 01:10:39,237
Dat zag ik al.
713
01:10:39,367 --> 01:10:42,245
Als u me nodig heeft,
ik ben op het bureau.
714
01:10:48,247 --> 01:10:52,320
Ik vraag u om me heel eerlijk
antwoord te geven.
715
01:10:52,447 --> 01:10:56,406
- Geloofde u dat van die loterij?
- Eerst wel.
716
01:10:56,527 --> 01:10:58,643
En later?
717
01:10:59,927 --> 01:11:04,842
Op een dag... een nacht zei hij dat
hij het had verzonnen voor z'n gezin.
718
01:11:04,967 --> 01:11:08,516
- Om het niet te hoeven uitleggen.
- Wat?
719
01:11:08,647 --> 01:11:10,797
Waar het geld vandaan kwam.
720
01:11:10,927 --> 01:11:15,478
Als bonus kreeg hij van z'n werk
flinke dividenden.
721
01:11:15,607 --> 01:11:21,921
- En dat geloofde u ook?
- Een beetje. Ik weet er niets van.
722
01:11:22,047 --> 01:11:25,323
Heeft u geprobeerd meer te weten
te komen?
723
01:11:25,447 --> 01:11:27,358
Niet echt.
724
01:11:28,527 --> 01:11:34,716
Beseft u welke risico's u neemt
met zulke vriendschappen?
725
01:11:36,167 --> 01:11:38,761
Nu ik tegenover u sta wel.
726
01:11:42,607 --> 01:11:45,519
Ruim dat een beetje op.
727
01:11:45,647 --> 01:11:52,758
Verlies die afschriften niet en laat
de boel zo snel mogelijk verzegelen.
728
01:11:55,287 --> 01:12:00,839
Maar laat mevrouw Keller eerst
haar vogels meenemen.
729
01:12:02,967 --> 01:12:07,483
Bij u zijn ze beter af.
Vindt u het goed?
730
01:12:07,607 --> 01:12:10,075
Natuurlijk, commissaris.
731
01:12:11,367 --> 01:12:15,246
- Ik kom ze nog wel opzoeken.
- Zoals u wilt.
732
01:12:25,167 --> 01:12:27,362
Ik ben het.
733
01:12:27,487 --> 01:12:31,002
- Is Mathieu terug naar Moulins?
- Ja.
734
01:12:32,007 --> 01:12:36,478
- Wat doe je?
- Ik dacht aan hem.
735
01:12:36,607 --> 01:12:39,246
Daar moet je mee ophouden.
736
01:12:40,007 --> 01:12:45,923
Ik heb hem zo vaak bijna vermoord.
Ik bedacht van alles.
737
01:12:46,047 --> 01:12:49,756
Vergif, een ongeluk, het open raam...
738
01:12:49,887 --> 01:12:53,118
Maar dan had ik hem moeten
aanraken.
739
01:12:53,967 --> 01:12:58,165
- Waar heb je het over?
- Ik kan niet tegen die veren.
740
01:12:58,287 --> 01:13:04,317
Als je ze aanraakt, breken ze zowat.
Daarom spartelen ze altijd.
741
01:13:04,447 --> 01:13:07,007
- Heb je hem gedood?
- Dat hoefde niet.
742
01:13:07,127 --> 01:13:10,802
- Je hebt hem niet gevoerd.
- Ik had een hekel aan hem.
743
01:13:10,927 --> 01:13:16,081
Niemand dacht eraan, zelfs jij niet.
En toch hield je van hem.
744
01:13:16,207 --> 01:13:19,358
Misschien is hij gestorven
van verdriet.
745
01:13:28,327 --> 01:13:31,046
- O, bent u het?
- Mag ik binnenkomen?
746
01:13:31,167 --> 01:13:34,603
- En als ik nee zeg?
- Dan kom ik toch binnen.
747
01:13:34,727 --> 01:13:38,163
- Dag, mevrouw Tremblet.
- Ik laat u alleen.
748
01:13:41,207 --> 01:13:44,165
Ze heeft het moeilijk.
749
01:13:44,287 --> 01:13:47,120
Daarom stoor ik haar zo min mogelijk.
750
01:13:47,247 --> 01:13:49,238
Wat wilt u vandaag?
751
01:13:49,367 --> 01:13:54,487
Ik wil dat jij, je moeder en je broers
morgen het huis niet verlaten.
752
01:13:54,607 --> 01:13:57,679
En de school dan?
En wat zeg ik op m'n werk?
753
01:13:57,807 --> 01:14:01,436
Je hebt een excuus.
We doen een reconstructie.
754
01:14:01,567 --> 01:14:03,239
Wat betekent dat?
755
01:14:03,367 --> 01:14:07,326
We gaan dezelfde handelingen doen
om dezelfde tijd als die dag.
756
01:14:07,447 --> 01:14:09,597
Leder gaat z'n rol spelen.
757
01:14:09,727 --> 01:14:13,117
- Is ��n keer niet genoeg?
- Zo gaan we het doen.
758
01:14:13,247 --> 01:14:17,604
En die man met z'n buks aan
de overkant, komt die ook?
759
01:14:17,727 --> 01:14:20,480
Die man of vrouw...
760
01:14:20,607 --> 01:14:24,725
zal er ook zijn als het meezit.
761
01:14:24,847 --> 01:14:28,476
Ik heb geprobeerd me het gezicht
voor te stellen...
762
01:14:28,607 --> 01:14:33,237
van degene die in koelen bloede
schoot.
763
01:14:34,007 --> 01:14:38,046
Hij schoot niet in koelen bloede.
Het was geen beroeps.
764
01:14:38,167 --> 01:14:42,957
De kans dat hij hem zou doden was
te klein met dat speelgoed.
765
01:14:43,087 --> 01:14:46,318
Wraak? Wie dan? Waarom?
766
01:14:49,887 --> 01:14:53,596
M'n moeder zou dat nooit hebben
gedaan.
767
01:14:53,727 --> 01:14:57,686
En je vader zou nooit hebben gestolen.
768
01:14:59,687 --> 01:15:05,717
Het begon als een spel, denk ik.
Kleine beetjes.
769
01:15:05,847 --> 01:15:08,486
Telkens een beetje meer geld.
770
01:15:08,607 --> 01:15:13,886
Hij ontdekte dat hij een macht kreeg
die hij nooit had gehad.
771
01:15:14,007 --> 01:15:21,925
Toen het te veel werd,
draaide hij de kraan dicht.
772
01:15:26,207 --> 01:15:33,283
Hij nam ontslag en vond
een nieuwe eenzaamheid uit...
773
01:15:33,407 --> 01:15:36,046
vol met vogels.
774
01:15:39,807 --> 01:15:43,117
Dus m'n vader was een schurk.
775
01:15:43,247 --> 01:15:49,197
Ik hou niet van dat woord. Laten we
zeggen dat hij lange vingers had.
776
01:15:49,327 --> 01:15:54,924
- Merkten ze niets op z'n werk?
- Dat verbaast mij nou ook.
777
01:16:05,647 --> 01:16:09,003
- Hallo. Rook jij?
- Nee, nooit.
778
01:16:09,127 --> 01:16:12,915
- Het appartement is op orde.
- Kom mee dan.
779
01:16:23,287 --> 01:16:25,243
Is hij weg?
780
01:16:26,527 --> 01:16:28,404
Rook je?
781
01:16:29,927 --> 01:16:31,758
Wat is dat?
782
01:16:39,167 --> 01:16:41,727
Afschriften?
783
01:16:42,647 --> 01:16:45,400
Bekijk de begunstigde eens.
784
01:16:47,127 --> 01:16:51,723
- Maurice Tremblet?
- Ziet u de bedragen?
785
01:16:53,847 --> 01:16:58,716
4300, 5800...
786
01:16:58,847 --> 01:17:02,760
6200, 12.000...
787
01:17:02,887 --> 01:17:06,926
Dat is me nogal wat.
Nu snap ik dat hij ontslag nam.
788
01:17:07,047 --> 01:17:12,360
Zeg dat wel. En dat spelletje
duurde van '46 tot '49.
789
01:17:13,327 --> 01:17:17,684
- Wilt u weten waar 't vandaan kwam?
- Waarom niet.
790
01:17:17,807 --> 01:17:21,595
- Bij u.
- Bij mij?
791
01:17:21,727 --> 01:17:26,676
Bij Couvreur en Bauchard,
waar u procuratiehouder bent.
792
01:17:26,807 --> 01:17:34,202
Dat kan niet. Niet bij ons.
Alles wordt twee keer gecontroleerd.
793
01:17:34,327 --> 01:17:40,004
- Doet u de tweede controle?
- Hangt van de periode af.
794
01:17:40,127 --> 01:17:45,042
Het kan voorkomen,
maar het is niet echt mijn werk.
795
01:17:45,967 --> 01:17:48,481
Nee, onmogelijk.
796
01:18:00,767 --> 01:18:08,481
Magine? Gaat het al beter?
Mooi zo, je moet direct komen.
797
01:18:08,607 --> 01:18:14,000
We moeten '46, '47, '48 en '49
controleren. Alle boekingen.
798
01:18:15,127 --> 01:18:17,197
Dank je.
799
01:18:18,007 --> 01:18:22,603
- Hij is er over een uur.
- Hoeveel tijd heeft u nodig?
800
01:18:22,727 --> 01:18:24,524
Een nacht.
801
01:18:24,647 --> 01:18:26,877
Bent u dat?
802
01:18:27,847 --> 01:18:30,600
Slecht nagemaakt.
803
01:18:33,047 --> 01:18:35,038
En dat?
804
01:18:36,447 --> 01:18:39,120
Dat is onmogelijk.
805
01:18:45,807 --> 01:18:48,526
Belt u me als u klaar bent?
806
01:19:23,607 --> 01:19:27,805
- Het is nog vroeg.
- Ik heb vannacht telefoondienst.
807
01:19:27,927 --> 01:19:33,160
- Zo heb je niet veel priv�leven.
- Jawel, maar op ongewone tijden.
808
01:19:33,287 --> 01:19:38,156
Misschien komen we elkaar nog eens
tegen in dezelfde tijdzone.
809
01:19:39,887 --> 01:19:41,639
Wie weet.
810
01:19:45,607 --> 01:19:49,486
Weer een.
Hoeveel heb jij er in '48?
811
01:19:49,607 --> 01:19:53,839
- Elf.
- Het hele jaar door elke maand.
812
01:20:01,847 --> 01:20:03,997
O, verdomme, verdomme.
813
01:20:12,207 --> 01:20:15,119
Blijf hier om op te letten.
814
01:20:24,007 --> 01:20:27,966
- Volstrekt onmogelijk.
- Alles is mogelijk.
815
01:20:28,087 --> 01:20:31,523
Vier miljoen aan valse facturen
in vier jaar.
816
01:20:31,647 --> 01:20:34,639
Een miljoen per jaar.
'46, '47, '48 en '49.
817
01:20:34,767 --> 01:20:37,964
Tremblet heeft zich volgevreten.
818
01:20:38,087 --> 01:20:43,559
Ondanks de tweede controle.
Wie deed die ook weer?
819
01:20:45,087 --> 01:20:50,081
- Magine.
- En waar is meneer Magine?
820
01:20:50,207 --> 01:20:53,358
In z'n bed, denk ik.
Hij is niet gekomen.
821
01:20:53,487 --> 01:20:56,638
- Zei hij waarom?
- Hij heeft koorts.
822
01:20:56,767 --> 01:21:00,840
Ik snap dat hij een beetje
verhoging heeft.
823
01:21:07,687 --> 01:21:13,444
- Heeft Magine alles goedgekeurd?
- Dat heet een medeplichtige.
824
01:21:13,567 --> 01:21:16,559
En misschien zelfs een moordenaar.
825
01:21:59,807 --> 01:22:02,037
Meneer Magine?
826
01:22:15,327 --> 01:22:19,036
Ik weet heel goed
waarom u bent gekomen.
827
01:22:19,167 --> 01:22:21,920
Omdat ik Tremblet niet
heb aangegeven.
828
01:22:22,047 --> 01:22:25,119
- Onder andere, ja.
- Hij was een vriend.
829
01:22:25,247 --> 01:22:28,080
Ik kom op voor de onderdrukten.
830
01:22:28,207 --> 01:22:32,280
Niet aangeven is soms misschien
lovenswaardig.
831
01:22:32,407 --> 01:22:36,400
Medeplichtigheid niet.
Hoeveel verdiende u eraan?
832
01:22:36,527 --> 01:22:40,918
- Niets, geen stuiver.
- Wat een toewijding.
833
01:22:41,047 --> 01:22:44,039
Ik voelde me niet beduveld.
834
01:22:44,167 --> 01:22:47,557
Hij kwam z'n afspraken niet na,
daarom ging ik.
835
01:22:47,687 --> 01:22:51,202
- Impasse des Deux Couteaux?
- Precies. Ik eiste m'n deel op.
836
01:22:51,327 --> 01:22:55,684
- Twee miljoen, fifty-fifty.
- Nee, 500.000.
837
01:22:55,807 --> 01:23:00,597
Ik was heel redelijk.
Ik was altijd redelijk.
838
01:23:07,487 --> 01:23:09,682
Ik wilde erkenning.
839
01:23:09,807 --> 01:23:15,803
Ik mocht Tremblet en schonk hem
m'n vertrouwen. En hij bedroog me.
840
01:23:15,927 --> 01:23:20,921
- Had u hem toen kunnen aangeven?
- Dat zei ik tegen hem.
841
01:23:21,047 --> 01:23:23,720
Hij schrok en liet me terugkomen.
842
01:23:23,847 --> 01:23:28,523
Nam een kamer voor me in het hotel.
Zodat ik me rustig hield.
843
01:23:28,647 --> 01:23:34,005
- En weer hield hij geen woord.
- Nee, dat deed me verdriet.
844
01:23:34,127 --> 01:23:37,836
Ik wilde naar huis.
845
01:23:37,967 --> 01:23:43,041
Onderweg liep ik over de kermis.
De buksen brachten me op een idee.
846
01:23:43,167 --> 01:23:46,955
Ik pikte er een
en ging naar m'n hotelkamer.
847
01:23:47,087 --> 01:23:52,002
Ik zag z'n raam openstaan.
Ik zag zelfs even z'n vrouw.
848
01:23:52,127 --> 01:23:56,837
Toen zag ik hem in hemdsmouwen,
rustig en tevreden.
849
01:23:56,967 --> 01:23:59,401
Hij had twee levens en ik niet ��n.
850
01:23:59,527 --> 01:24:04,043
Ik mikte op hem,
net als op de kermis en ik schoot.
851
01:24:04,167 --> 01:24:07,443
Daarna weet ik het niet meer.
852
01:24:08,527 --> 01:24:12,679
Ik besloot om alles te vergeten
en te vergeven.
853
01:24:13,767 --> 01:24:17,043
- Ik ga me aankleden.
- Wacht.
854
01:24:18,847 --> 01:24:21,759
Wat heeft u met de buks gedaan?
855
01:24:24,007 --> 01:24:25,963
Hier is hij.
856
01:24:26,087 --> 01:24:28,282
Geef hier. Je weet maar nooit.
857
01:24:28,407 --> 01:24:31,080
Je kunt er heel wat mee aanrichten.
858
01:24:31,207 --> 01:24:33,926
Dat is al gebeurd.
Begin nou niet weer.
859
01:24:34,047 --> 01:24:37,562
Hij had woord moeten houden.
Hij loog alleen maar.
860
01:24:37,687 --> 01:24:40,884
Net als die vogels.
Voor zijn vrijheid sloot hij ze op.
861
01:24:41,007 --> 01:24:44,682
Hij behandelde ons als stakkers.
Daarom knalde ik hem neer.
862
01:24:44,807 --> 01:24:46,399
Had ik geen gelijk?
863
01:24:46,527 --> 01:24:50,042
Wat moeten uw ouders hier
niet van denken?
864
01:24:52,767 --> 01:24:57,716
Nee, laat me los. Ik vergeef hem.
Ik vergeef Tremblet.
865
01:24:57,847 --> 01:25:05,083
Nee, ik heb niks gedaan.
Ik vergeef het Tremblet.
866
01:25:09,087 --> 01:25:11,726
Waar denkt u aan?
867
01:25:12,807 --> 01:25:15,958
Dat hij echt een stakker is.
868
01:25:53,607 --> 01:25:57,680
- Bijna hetzelfde.
- E�n twijfelgeval bij jou.
869
01:25:57,807 --> 01:26:01,197
Ik zou niet weten waar.
870
01:26:01,327 --> 01:26:04,956
Moeten we de expert erbij halen?
871
01:26:05,087 --> 01:26:07,760
Wat vind jij?
872
01:26:11,127 --> 01:26:15,120
Die van de commissaris.
Maar het scheelt niet veel.
873
01:26:15,247 --> 01:26:18,045
Ik word ook nog wel commissaris.
874
01:26:18,167 --> 01:26:22,001
Als ik Olympisch kampioen ben.
Is het wel de mijne?
875
01:26:22,127 --> 01:26:26,120
Ligt eraan in welke richting
je de gaten telt.
876
01:26:28,087 --> 01:26:31,159
In welke richting je de gaten telt?
72593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.