Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,567 --> 00:01:06,651
This is a routine pursuit.
2
00:01:06,736 --> 00:01:10,697
Main Force repeats, this is
a routine pursuit. Code 44.
3
00:01:10,990 --> 00:01:12,866
Listen, you tell them we need help.
4
00:01:12,950 --> 00:01:15,201
This should be an open-code blitz
and you know it.
5
00:01:15,286 --> 00:01:17,036
You have your information.
6
00:01:17,288 --> 00:01:19,330
Come on, sweetheart,
this one's a heavyweight!
7
00:01:19,415 --> 00:01:21,374
Main Force repeats,
you have your information.
8
00:01:21,459 --> 00:01:22,417
Okay.
9
00:01:22,501 --> 00:01:25,670
This is a routine pursuit.
Please liaise with Big Bopper.
10
00:01:26,881 --> 00:01:29,758
March Hare to Big Bopper.
Assist on Code 3 Red Alert.
11
00:01:29,842 --> 00:01:32,260
March Hare to Big Bopper.
12
00:01:32,511 --> 00:01:34,763
Big Bopper. Got you, Hare.
What's going down?
13
00:01:34,847 --> 00:01:37,640
-We've got a cop-killer.
-You're kidding!
14
00:01:37,975 --> 00:01:39,142
Be warned, Sarse,
15
00:01:39,226 --> 00:01:40,518
this is non-compliance.
16
00:01:40,603 --> 00:01:42,937
The Main Force will not tolerate
such action.
17
00:01:46,025 --> 00:01:49,194
This pursuit is designated
a standard Code 44.
18
00:01:49,612 --> 00:01:52,113
Please respond only to that code.
19
00:01:52,198 --> 00:01:55,450
Code 44 indicates no requirement
for a blockade.
20
00:01:56,368 --> 00:01:58,244
A Pursuit Special has been stolen.
21
00:01:58,329 --> 00:02:02,248
Hall Captain Fifi Macaffee
doesn't like this any more than you.
22
00:02:02,500 --> 00:02:05,960
However, we must not compromise
territorial range.
23
00:02:06,545 --> 00:02:09,380
Remember that
only by following instructions
24
00:02:09,548 --> 00:02:12,759
can we hope to maintain
a successful highway program.
25
00:02:13,552 --> 00:02:15,720
Jesus, March Hare to Big Bopper.
26
00:02:15,805 --> 00:02:18,556
We're around three minutes
off the intersection. Can you make it?
27
00:02:18,641 --> 00:02:20,892
-We'll make it! Move over!
-No room!
28
00:02:20,976 --> 00:02:22,185
I'm driving!
29
00:02:22,770 --> 00:02:25,063
Not this again! I've been assigned!
30
00:02:27,024 --> 00:02:31,027
Hang on. I'm supposed to drive this crate!
Darn you.
31
00:02:32,988 --> 00:02:34,072
Go on.
32
00:02:35,241 --> 00:02:37,909
Hey, Sarse, what's the form on this thing?
33
00:02:37,993 --> 00:02:39,661
A twisto bikey, scoot jockey.
34
00:02:39,745 --> 00:02:42,622
A few hours ago, down in Sun City,
he goes berserk.
35
00:02:42,706 --> 00:02:46,417
Breaks custody, wastes a young premmie
and takes off in a Pursuit Special.
36
00:02:46,502 --> 00:02:48,461
We've been on him ever since.
37
00:02:48,546 --> 00:02:50,380
This one's right up the air, Roop.
38
00:02:50,464 --> 00:02:52,966
I've seen the style before.
Terminal psychotic.
39
00:03:00,683 --> 00:03:01,975
What's he driving?
40
00:03:02,059 --> 00:03:04,435
That's what hurts.
It's one of our V8s.
41
00:03:04,520 --> 00:03:07,146
Pursuit Special on methane. Very toey!
42
00:03:15,656 --> 00:03:18,950
Okay, we're about haIf a mile off Anarchie
Road. You’ll see him any minute now.
43
00:03:23,622 --> 00:03:26,457
Rip the guts out of it. Give it the bejesus!
44
00:03:31,714 --> 00:03:33,006
See him yet?
45
00:03:33,215 --> 00:03:34,424
Got it!
46
00:03:36,135 --> 00:03:38,136
I'm gonna blow him away!
47
00:03:39,013 --> 00:03:40,847
I'm gonna ram him!
48
00:04:01,952 --> 00:04:03,828
Hey, fellas, you okay?
49
00:04:04,538 --> 00:04:07,540
Acknowledge,
Big Bopper, acknowledge. Are you okay?
50
00:04:08,584 --> 00:04:10,043
Roop, Charlie.
51
00:04:10,252 --> 00:04:12,503
Do you see me, Toecutter?
52
00:04:12,796 --> 00:04:14,839
Do you see me, man?
53
00:04:17,635 --> 00:04:20,720
Keep going, we're okay.
54
00:04:21,639 --> 00:04:23,348
We got you, we're going.
55
00:04:27,645 --> 00:04:29,979
Born with a steering wheel in his hand
56
00:04:30,064 --> 00:04:31,856
and lead in his foot.
57
00:04:31,941 --> 00:04:34,233
He is the Nightrider
58
00:04:35,110 --> 00:04:38,488
cruising at the speed of fright!
59
00:04:39,615 --> 00:04:44,118
This is the Nightrider,
and we ain't never coming back!
60
00:04:46,330 --> 00:04:50,166
I'm a fuel-injected suicide machine!
61
00:04:50,626 --> 00:04:53,962
I am a rocker! I am a roller!
62
00:04:55,297 --> 00:04:56,965
I think we're still mobile.
63
00:04:57,049 --> 00:04:59,092
For Christ's sake, shove over!
64
00:04:59,218 --> 00:05:00,969
You're blaspheming again.
65
00:05:01,053 --> 00:05:03,513
I don't have to work with a blasphemer.
66
00:05:06,058 --> 00:05:08,393
I am the Nightrider!
67
00:05:16,360 --> 00:05:19,654
Big Bopper to March Hare.
We're still in the game, okay?
68
00:05:19,947 --> 00:05:21,322
Understand this.
69
00:05:21,448 --> 00:05:23,324
That scag and his floozy,
70
00:05:24,243 --> 00:05:25,576
they're gonna die!
71
00:05:30,791 --> 00:05:32,875
Main Force to Gosling One.
72
00:05:34,211 --> 00:05:37,171
Code 44, standard pursuit. PIease respond.
73
00:05:37,256 --> 00:05:39,424
MFP to Gosling One.
74
00:05:40,300 --> 00:05:42,260
Main Force to Gosling One.
75
00:05:42,428 --> 00:05:43,886
It was all slow motion.
76
00:05:43,971 --> 00:05:46,472
He leaves his seat
and goes through the windscreen,
77
00:05:46,557 --> 00:05:48,599
headfirst straight into the tree, right?
78
00:05:48,684 --> 00:05:51,519
And then bounces back
through the windscreen.
79
00:05:53,022 --> 00:05:56,190
By the time we got to him,
he was just sitting there
80
00:05:56,275 --> 00:05:58,943
trying to scream with his face ripped off.
81
00:06:01,447 --> 00:06:02,822
What's the matter?
82
00:06:02,906 --> 00:06:04,323
Not hungry, am I?
83
00:06:04,658 --> 00:06:05,950
Give it here.
84
00:06:07,036 --> 00:06:09,162
-I'll tell you what...
-Look at that.
85
00:06:10,372 --> 00:06:12,290
-- Christ!
- Strewth, at it again.
86
00:06:13,459 --> 00:06:15,126
Catch you later, Goose.
87
00:06:43,155 --> 00:06:45,490
Christ,
they're heading for population!
88
00:07:00,881 --> 00:07:03,091
What's this I hear
about you and Jonathan?
89
00:07:03,175 --> 00:07:06,052
-What about Jonathan?
-You were seen with him two nights ago.
90
00:07:06,136 --> 00:07:07,345
So what?
91
00:07:11,141 --> 00:07:12,683
It's this way.
92
00:07:31,495 --> 00:07:32,620
He's gone.
93
00:07:32,704 --> 00:07:33,704
Bastards!
94
00:07:35,707 --> 00:07:36,999
Shit!
95
00:07:37,376 --> 00:07:39,001
We're really gonna get it this time.
96
00:07:39,086 --> 00:07:41,254
-He had his indicator on.
-Shut up!
97
00:07:45,551 --> 00:07:48,719
No, you're not going on.
Stay off the road!
98
00:07:48,804 --> 00:07:50,638
Of course, I'm going on. Shut up!
99
00:07:50,722 --> 00:07:52,765
People’s lives are in peril!
100
00:07:55,018 --> 00:07:56,686
Stay off the roads!
101
00:08:00,774 --> 00:08:02,650
I'm gonna have him!
102
00:08:04,945 --> 00:08:06,612
Stay off the roads!
103
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
Get off the road!
104
00:08:09,825 --> 00:08:12,243
-I got him! Shut up!
-Stay off the roads!
105
00:08:23,088 --> 00:08:24,255
Oh, my God.
106
00:08:27,259 --> 00:08:28,467
Watch out!
107
00:08:46,445 --> 00:08:47,820
I am ready.
108
00:08:47,905 --> 00:08:49,906
I am ready for your best.
109
00:08:51,658 --> 00:08:52,992
Oh, my God, what happened?
110
00:08:53,076 --> 00:08:55,703
I don't know, man. I just got here myself.
111
00:08:56,580 --> 00:08:58,206
I think he broke his leg.
112
00:08:58,290 --> 00:09:00,374
I want to find out
what's happening.
113
00:09:00,459 --> 00:09:01,751
Max, can you hear me?
114
00:09:01,835 --> 00:09:03,461
Main Force Patrol,
115
00:09:04,087 --> 00:09:05,546
we're out of the game,
116
00:09:05,631 --> 00:09:07,715
unable to continue pursuit.
117
00:09:08,258 --> 00:09:11,552
You'd better send a meat truck.
Charlie’s copped a saucer in the throat.
118
00:09:11,637 --> 00:09:12,720
Hey, Max?
119
00:09:15,098 --> 00:09:16,140
Max?
120
00:09:16,225 --> 00:09:17,433
Go ahead.
121
00:09:17,768 --> 00:09:20,353
We are 100 percent SNAFUed.
122
00:09:20,437 --> 00:09:21,604
You okay?
123
00:09:21,980 --> 00:09:24,565
Nothing a year in the tropics wouldn’t fix.
124
00:09:24,900 --> 00:09:26,108
Much damage?
125
00:09:28,528 --> 00:09:31,155
You should see
the damage, Bronze!
126
00:09:31,657 --> 00:09:32,740
Metal damage,
127
00:09:32,824 --> 00:09:33,950
brain damage?
128
00:09:34,034 --> 00:09:35,660
You listening, Bronze?
129
00:09:35,744 --> 00:09:38,079
I am the Nightrider!
130
00:09:40,499 --> 00:09:43,876
I'm a fuel-injected suicide machine.
131
00:09:44,586 --> 00:09:47,672
I am a rocker! I am a roller!
132
00:09:47,839 --> 00:09:50,675
I am an out-of-controller!
133
00:09:52,386 --> 00:09:54,303
I am the Nightrider, baby,
134
00:09:54,888 --> 00:09:59,100
and it's me and Marmaduke,
and we ain't never coming back.
135
00:10:16,159 --> 00:10:18,869
The Toecutter, he knows who I am.
136
00:10:19,538 --> 00:10:21,872
I am the Nightrider!
137
00:10:28,088 --> 00:10:32,091
I am the chosen one,
the mighty hand of vengeance
138
00:10:32,175 --> 00:10:35,136
sent down to strike the unroadworthy!
139
00:10:36,430 --> 00:10:38,931
I'm hotter than a rolling dice.
140
00:10:39,224 --> 00:10:41,767
Step right up, chum, and watch the kid
141
00:10:41,852 --> 00:10:45,438
lay down a rubber road right to freedom!
142
00:11:24,770 --> 00:11:26,479
What's wrong?
143
00:11:29,566 --> 00:11:31,942
-Baby, what's wrong?
-Nothing.
144
00:11:43,455 --> 00:11:45,664
It's going...
It's going to...
145
00:11:45,874 --> 00:11:48,793
There'll be nothing left. It's all gone.
146
00:11:57,302 --> 00:11:58,427
Stop!
147
00:12:57,529 --> 00:12:59,488
That feels good.
148
00:13:00,073 --> 00:13:03,075
After three days, that feels so good.
149
00:13:06,413 --> 00:13:08,664
I got a right hook in the mouth
this morning.
150
00:13:08,748 --> 00:13:09,957
Sprog?
151
00:13:10,208 --> 00:13:12,626
I told him to always lead with his left.
152
00:13:13,170 --> 00:13:15,963
You know, I think we've got
a monster on our hands.
153
00:13:16,047 --> 00:13:18,299
Yeah, takes after his old man.
154
00:13:18,383 --> 00:13:19,550
What's that?
155
00:13:19,885 --> 00:13:21,135
Monster!
156
00:13:22,637 --> 00:13:25,306
Montazano
, who called himself the Nightrider,
157
00:13:25,390 --> 00:13:29,018
had broken from custody
and escaped in the police vehicle.
158
00:13:29,102 --> 00:13:30,186
You made the news again.
159
00:13:30,270 --> 00:13:32,813
He was awaiting arraignment on charges
relating to the slaying...
160
00:13:32,898 --> 00:13:34,023
-Who was he?
-I don't know.
161
00:13:34,107 --> 00:13:37,026
...of a Main Force Patrol officer
in a road blockade accident Iast month.
162
00:13:37,110 --> 00:13:38,235
Just another glory rider, I guess.
163
00:13:38,320 --> 00:13:41,864
This was the third episode in
the Sun City sectors in the past 27 days.
164
00:14:03,929 --> 00:14:05,638
Jessie, I told you.
165
00:14:05,889 --> 00:14:07,598
The Goose wants me there early.
166
00:14:07,682 --> 00:14:09,099
What for, he didn't say.
167
00:14:09,184 --> 00:14:10,851
You know the Goose.
168
00:14:11,770 --> 00:14:13,312
Coffee's ready.
169
00:14:37,337 --> 00:14:39,004
I'm not grumpy.
170
00:14:45,720 --> 00:14:47,721
Get out of here.
171
00:14:50,850 --> 00:14:52,142
Okay.
172
00:14:52,644 --> 00:14:53,894
I gotta go.
173
00:15:16,793 --> 00:15:18,168
What's that?
174
00:15:19,838 --> 00:15:21,505
Crazy about you.
175
00:15:40,066 --> 00:15:43,819
All supplies must be
requisitioned from the people's bond.
176
00:15:43,903 --> 00:15:48,866
Please do not exploit your privileges.
Doing so is an offense.
177
00:15:49,701 --> 00:15:51,368
Memorandum Seven:
178
00:15:51,536 --> 00:15:54,788
The Captains of the Hall have
asked that pursuit officers
179
00:15:54,873 --> 00:15:59,209
refrain from using the slang "Bronze"
for the Main Force Patrol.
180
00:15:59,377 --> 00:16:01,795
The word is considered disrespectful
181
00:16:01,880 --> 00:16:05,591
and citizens should be
actively discouraged from its use.
182
00:16:08,303 --> 00:16:09,928
Memorandum Eight:
183
00:16:10,305 --> 00:16:12,973
Hospital vouchers are available again.
184
00:16:13,058 --> 00:16:17,102
MFP personnel may sign on
with the following sector captains.
185
00:16:17,228 --> 00:16:21,565
One, six-three, two-four, one-one-two,
186
00:16:21,650 --> 00:16:24,068
five-seven and two-six.
187
00:16:25,695 --> 00:16:27,780
Kick it in the guts, Barry.
188
00:16:32,410 --> 00:16:34,745
She's the last of the V8s.
189
00:16:35,622 --> 00:16:38,666
You can shut the gate on this one, Max.
It's the duck's guts.
190
00:16:38,750 --> 00:16:40,459
Yeah, she's the last of the V8s.
191
00:16:40,543 --> 00:16:41,919
Sucks nitro.
192
00:16:42,170 --> 00:16:43,420
Phase 4 head.
193
00:16:43,588 --> 00:16:45,964
-- Twin overhead cam.
- Tell him about the blower.
194
00:16:46,049 --> 00:16:48,926
-- 600 horsepower through the wheel.
- The blower, man.
195
00:16:49,010 --> 00:16:53,138
She's meanness put to music
and the bitch is born to run.
196
00:16:53,515 --> 00:16:55,808
-He's in a coma, man!
-He loves it.
197
00:17:06,486 --> 00:17:07,653
Okay.
198
00:17:08,988 --> 00:17:11,824
How the hell did you get all this together?
199
00:17:13,076 --> 00:17:14,868
It just happened, Max,
you know?
200
00:17:14,953 --> 00:17:17,788
A piece from here and a piece from there.
201
00:17:18,289 --> 00:17:20,249
-So easy?
-Yeah.
202
00:17:21,084 --> 00:17:23,043
Come on, Max. You've seen it.
203
00:17:23,128 --> 00:17:24,795
You've heard it
204
00:17:24,879 --> 00:17:27,297
and you're still asking questions.
205
00:17:30,802 --> 00:17:32,803
When do we go for a ride?
206
00:17:35,807 --> 00:17:37,349
He loves it.
207
00:17:38,143 --> 00:17:39,560
I think we've got him.
208
00:17:39,644 --> 00:17:40,894
I hope so.
209
00:17:41,396 --> 00:17:42,855
Yeah, we've got him.
210
00:17:42,939 --> 00:17:45,190
Your top pursuit man wants
to quit the road
211
00:17:45,275 --> 00:17:47,943
and we have to seduce him with candy?
212
00:17:48,111 --> 00:17:50,696
People don't believe in heroes anymore.
213
00:17:50,780 --> 00:17:54,491
I know, Macaffee. You want
to give them back their heroes.
214
00:17:54,826 --> 00:17:56,827
You will not try this one on me again.
215
00:17:56,911 --> 00:17:58,829
I do not enjoy wasting money.
216
00:17:58,913 --> 00:18:00,247
Goodbye
217
00:18:00,999 --> 00:18:02,666
and good luck!
218
00:18:03,752 --> 00:18:05,335
Thanks, Labatouche.
219
00:18:06,045 --> 00:18:08,088
You're a real human being.
220
00:18:35,617 --> 00:18:36,825
Get out of my way!
221
00:18:36,910 --> 00:18:38,577
The old meat grinder's humming tonight?
222
00:18:38,661 --> 00:18:42,122
Yeah, Max took out a couple of crazies
over the high side.
223
00:18:44,709 --> 00:18:46,126
Will you shut up!
224
00:18:47,587 --> 00:18:50,214
The hot mops and the towees.
225
00:18:51,716 --> 00:18:52,800
It's in the food.
226
00:18:52,884 --> 00:18:55,135
Hey, Max, another one for your books, eh?
227
00:18:55,220 --> 00:18:56,470
Have you eaten yet?
228
00:18:56,554 --> 00:18:58,555
No, not yet. I'll pick up something later.
229
00:18:58,640 --> 00:19:01,433
That Code 3 you ran down
a few days ago...
230
00:19:01,518 --> 00:19:03,519
-The Nightrider?
-The Nightrider, yeah.
231
00:19:03,603 --> 00:19:05,103
-Got a problem.
-What's that?
232
00:19:05,188 --> 00:19:07,105
His friends. Word is they're out to get you.
233
00:19:07,190 --> 00:19:09,399
-Scoot jockeys?
-Yeah, nomad trash.
234
00:19:09,901 --> 00:19:12,611
Well, I'll add it to my threat collection.
235
00:19:12,695 --> 00:19:15,113
Good boy, Max. You're a good boy.
236
00:19:15,573 --> 00:19:16,573
Come on.
237
00:21:14,484 --> 00:21:18,236
Good afternoon.
238
00:21:18,821 --> 00:21:22,366
We're here to meet a friend.
Come in on the train.
239
00:21:22,992 --> 00:21:26,870
Nothing come in on the train
except a coupIe of crates and a...
240
00:21:27,372 --> 00:21:28,705
coffin.
241
00:21:29,958 --> 00:21:31,333
Our friend.
242
00:21:32,293 --> 00:21:35,212
You’ll have to see the agent
and sign the papers.
243
00:21:35,838 --> 00:21:38,548
Where do we find this agent?
244
00:21:41,219 --> 00:21:42,427
Wait.
245
00:21:58,069 --> 00:21:59,987
That must be your friend over there.
246
00:22:00,071 --> 00:22:02,030
They didn't leave much of him.
247
00:22:02,573 --> 00:22:05,325
Must have cut his heart out, eh?
248
00:22:08,579 --> 00:22:10,664
Yes, that's what I meant.
249
00:22:12,750 --> 00:22:14,459
Poor bastard.
250
00:22:15,586 --> 00:22:18,171
The Nightrider.
251
00:22:19,882 --> 00:22:21,550
That is his name.
252
00:22:22,427 --> 00:22:27,806
The Nightrider.
253
00:22:28,850 --> 00:22:30,350
Remember him
254
00:22:30,685 --> 00:22:33,103
when you look at the night sky.
255
00:22:34,397 --> 00:22:35,856
I will.
256
00:22:37,275 --> 00:22:38,942
Take your hat off.
257
00:22:54,917 --> 00:22:56,460
Anything you say.
258
00:22:56,627 --> 00:22:58,545
Anything I say.
259
00:23:00,298 --> 00:23:02,591
What a wonderful philosophy you have.
260
00:23:02,967 --> 00:23:04,468
Take him away.
261
00:23:13,644 --> 00:23:15,896
Bubba. Johnny.
262
00:24:00,441 --> 00:24:02,275
Push me, shove you!
263
00:24:02,360 --> 00:24:03,860
Oh, yeah? Says who?
264
00:24:04,112 --> 00:24:06,404
Push me, shove you!
Oh, yeah? Says who?
265
00:24:07,073 --> 00:24:10,909
Push me, shove you!
Oh, yeah? Says who?
266
00:24:26,175 --> 00:24:31,179
Nightrider!
267
00:24:34,392 --> 00:24:35,517
Nightrider!
268
00:25:18,686 --> 00:25:20,103
No worries.
269
00:27:12,258 --> 00:27:14,634
Anyway, my name is Jim Goose.
270
00:27:16,095 --> 00:27:17,304
Rockatansky.
271
00:27:17,388 --> 00:27:19,389
We have
incident at Wee Jerusalem.
272
00:27:19,473 --> 00:27:21,558
Nomad bikers, bulk trouble.
273
00:27:21,851 --> 00:27:24,227
Okay, we're on it. We gone.
274
00:27:24,812 --> 00:27:26,354
Goose, come on.
275
00:27:32,945 --> 00:27:34,404
What's this?
276
00:27:34,488 --> 00:27:36,906
It's a "Get Out Of Jail Free" card.
277
00:27:52,798 --> 00:27:55,175
-- Any more details?
- No.
278
00:27:56,844 --> 00:27:58,511
Okay, we're gone.
279
00:28:00,765 --> 00:28:02,599
-Max, he looks...
-Yeah.
280
00:28:06,687 --> 00:28:08,271
Hey, fella, stop!
281
00:28:09,857 --> 00:28:11,149
Hey, fella!
282
00:28:13,819 --> 00:28:15,320
Hey, fella, stop!
283
00:28:17,573 --> 00:28:19,074
What a turkey!
284
00:28:19,992 --> 00:28:22,827
Hey, fella, you're a turkey, you know that?
285
00:28:23,621 --> 00:28:26,790
We'll come back for him later.
There's more up ahead.
286
00:28:29,543 --> 00:28:32,796
Nightrider. My Niqueur.
287
00:28:40,137 --> 00:28:43,223
Pursuit units
in sectors, eight, nine and ten.
288
00:28:46,977 --> 00:28:49,187
A cyclecade of nomad bikers.
289
00:28:49,271 --> 00:28:51,314
A fast run out of Wee Jerusalem.
290
00:28:51,482 --> 00:28:55,318
Your instructions are to locate.
Do not engage.
291
00:28:58,823 --> 00:29:01,783
Sector Eight. Nomad bikers.
292
00:29:06,747 --> 00:29:07,956
Bronze!
293
00:29:09,250 --> 00:29:10,750
Gonna get you!
294
00:29:12,962 --> 00:29:14,045
It's okay.
295
00:29:15,131 --> 00:29:17,674
It's all right. No one's gonna hurt you.
296
00:29:18,175 --> 00:29:19,259
It's all right.
297
00:29:19,343 --> 00:29:21,428
This one's whacked
right out of his skull.
298
00:29:21,512 --> 00:29:23,680
Whacked right out of his skull, man!
299
00:29:23,764 --> 00:29:25,849
He ain't never coming back.
300
00:29:37,236 --> 00:29:39,821
It's all right.
301
00:29:41,949 --> 00:29:43,783
I'm gonna let this go now.
302
00:29:47,705 --> 00:29:49,873
I know you're frightened, girl,
303
00:29:50,249 --> 00:29:52,917
but no one's gonna hurt you anymore.
304
00:29:53,919 --> 00:29:57,547
My name's Jim Goose,
and everything's gonna be all right.
305
00:30:11,812 --> 00:30:13,438
The Nightrider!
306
00:30:13,898 --> 00:30:15,273
Hey, Jimbo.
307
00:30:16,609 --> 00:30:18,943
-Remember that Code 3?
-Yeah.
308
00:30:19,653 --> 00:30:21,946
Remember him when you look up...
309
00:30:22,948 --> 00:30:24,282
When you look...
310
00:30:25,242 --> 00:30:26,576
Nightrider!
311
00:30:28,621 --> 00:30:30,955
Well, well, well.
312
00:30:55,231 --> 00:30:57,815
Johnny the Boy has done it again.
313
00:30:58,526 --> 00:31:00,276
This time it's a scrubber.
314
00:31:01,111 --> 00:31:03,029
He's never gonna learn.
315
00:31:04,823 --> 00:31:07,367
But we are going to teach him, Bubba.
316
00:31:07,451 --> 00:31:09,536
You are going back for him.
317
00:31:10,287 --> 00:31:12,956
No way! Not me, not for him!
318
00:31:13,916 --> 00:31:15,458
But it's not for him.
319
00:31:16,085 --> 00:31:17,710
It's for me, Bubba.
320
00:31:25,177 --> 00:31:27,679
You're wasting your time!
The Scag don't rate!
321
00:31:27,763 --> 00:31:30,139
He's nothing like the Nightrider!
322
00:31:52,162 --> 00:31:54,038
Code 7 progress, eight-one.
323
00:31:54,123 --> 00:31:55,999
Code 7 progress, eight-three.
324
00:31:56,083 --> 00:31:59,002
Code 7, eight-six,
eight-one, eight-zero.
325
00:31:59,962 --> 00:32:01,879
MFP Code 1.
326
00:32:01,964 --> 00:32:05,925
Captain Macaffee in convoy from
the courthouse to the Halls of Justice.
327
00:32:06,010 --> 00:32:07,510
Code 1 progress.
328
00:32:24,695 --> 00:32:26,070
Hey, mister.
329
00:32:26,322 --> 00:32:28,323
What happened to the car?
330
00:32:28,782 --> 00:32:30,783
What do you think happened?
331
00:32:31,368 --> 00:32:33,953
Looks like it was chewed up and spat out.
332
00:32:35,164 --> 00:32:37,749
Perhaps it's the result of an anxiety.
333
00:32:38,876 --> 00:32:40,168
Hey, Roop.
334
00:32:40,878 --> 00:32:42,170
Stay here, mate.
335
00:32:50,763 --> 00:32:53,222
I think they're out there.
336
00:32:53,766 --> 00:32:56,726
Take your time, Charlie.
We got plenty of it.
337
00:32:56,935 --> 00:32:58,728
Good day and good luck.
338
00:33:00,731 --> 00:33:04,192
I can see the Interceptor.
339
00:33:10,824 --> 00:33:12,450
What do you say, Scag?
340
00:33:12,576 --> 00:33:14,535
Got no place special to go?
341
00:33:15,329 --> 00:33:17,163
We'd better prep him.
342
00:33:17,581 --> 00:33:19,999
Scag, did you bring your toothbrush?
343
00:33:23,212 --> 00:33:25,213
-You’ll have to sit on the Goose.
-Why?
344
00:33:25,297 --> 00:33:26,673
No contest.
345
00:33:45,567 --> 00:33:47,110
Hey, Fif! What's going on?
346
00:33:47,194 --> 00:33:48,778
-- What happened?
- Let him go, Charlie.
347
00:33:48,862 --> 00:33:50,822
What's he mean,
"Let him go"? Who's this?
348
00:33:50,906 --> 00:33:52,490
-Keep out of this.
-What's going on?
349
00:33:52,574 --> 00:33:54,075
No one showed, okay?
350
00:33:54,243 --> 00:33:57,036
Forget it, Charlie. Just let him go.
351
00:33:57,454 --> 00:33:59,163
No one showed. No one.
352
00:33:59,289 --> 00:34:01,290
What's he mean, "No one showed"?
353
00:34:01,375 --> 00:34:02,875
They didn't show.
354
00:34:02,960 --> 00:34:05,211
Nobody! The punks didn't show.
355
00:34:05,295 --> 00:34:08,297
The girl didn't show,
the townspeople didn't show.
356
00:34:08,465 --> 00:34:10,049
Nobody showed!
357
00:34:10,509 --> 00:34:12,218
We're screwed! It's the law.
358
00:34:12,302 --> 00:34:15,138
What do you mean, "No one showed"?
Where were you, man?
359
00:34:15,222 --> 00:34:18,057
It means, old man, you haven't got a case.
No contest.
360
00:34:18,142 --> 00:34:21,227
Jesus Christ! You're not gonna
let him walk out the door, Fifi?
361
00:34:21,311 --> 00:34:23,396
That's exactly what you're going to do!
362
00:34:23,480 --> 00:34:25,857
-Shut up!
-Keep going, Charlie!
363
00:34:26,775 --> 00:34:28,067
It's all right.
364
00:34:28,152 --> 00:34:32,113
Hey, Bronze, look at you,
a cripple and a mute!
365
00:34:32,197 --> 00:34:35,241
Scag, he sings and I tap dance!
366
00:34:36,493 --> 00:34:38,786
Hey, you know that you're wrong!
367
00:34:38,912 --> 00:34:42,749
The courts will hear about this.
I promise they'll hear about this disgrace.
368
00:34:42,833 --> 00:34:46,419
He wearing that face for a bet
or does he really look that stupid?
369
00:34:46,503 --> 00:34:48,421
This man is grossly offensive!
370
00:34:48,505 --> 00:34:49,964
Get him out of here, Max!
371
00:34:50,048 --> 00:34:52,759
-- I can make a case of it!
- What case, you fool?
372
00:34:52,843 --> 00:34:54,761
You saw what they did to that girl!
373
00:34:54,845 --> 00:34:57,263
For God's sake, she was the town bike!
374
00:35:00,225 --> 00:35:03,102
He's my prisoner,
and he's not waking out that door!
375
00:35:03,187 --> 00:35:05,563
-Get him out of here!
-Who is this guy?
376
00:35:05,647 --> 00:35:07,607
Goose, settle down, boy.
377
00:35:11,236 --> 00:35:12,403
Jesus, Fifi.
378
00:35:12,821 --> 00:35:14,030
Fifi, Jesus.
379
00:35:14,239 --> 00:35:16,157
Look, they're laughing at us!
380
00:35:16,241 --> 00:35:19,869
Can't you see they're laughing at us?
They don't believe us!
381
00:35:22,372 --> 00:35:24,165
See you later, Goose.
382
00:35:24,875 --> 00:35:26,667
It's been a pleasure.
383
00:35:53,779 --> 00:35:57,240
Skiffington, go home. Go.
384
00:35:58,116 --> 00:35:59,116
Goose!
385
00:35:59,576 --> 00:36:01,577
You can't do anything about it!
386
00:36:01,662 --> 00:36:04,038
We know who you are, Bronze!
387
00:36:04,122 --> 00:36:06,082
We'll see you on the road, Scag!
388
00:36:06,166 --> 00:36:08,876
See you on the road
like we saw the Nightrider!
389
00:36:09,169 --> 00:36:13,422
We remember the Nightrider,
and we know who you are!
390
00:36:20,389 --> 00:36:21,389
Okay.
391
00:36:22,224 --> 00:36:26,769
So long as the paperwork is clean,
you boys can do what you like out there.
392
00:36:29,022 --> 00:36:33,442
Hey, here he is, the waking armpit!
393
00:36:44,079 --> 00:36:47,206
There's a fire in my belly,
and she's the woman to put it out.
394
00:36:47,291 --> 00:36:50,459
Off, brute!
This angel is hot in the tubes for me!
395
00:36:55,674 --> 00:36:57,758
I'm on fire, I'm on fire!
396
00:36:57,968 --> 00:36:59,969
Joviality is a game of children.
397
00:37:00,053 --> 00:37:01,721
She's mine.
398
00:37:01,805 --> 00:37:04,015
I should have been a surgeon
with these hands.
399
00:37:08,270 --> 00:37:10,897
Mudguts, get out of there!
400
00:37:13,400 --> 00:37:16,235
Cundalini, put her against the post.
401
00:37:22,576 --> 00:37:24,410
We have a problem here.
402
00:37:24,995 --> 00:37:28,039
She is not what she seems.
403
00:37:28,749 --> 00:37:31,834
Bubba Zanetti has it on good authority
404
00:37:32,377 --> 00:37:35,838
she's sent by the Bronze, full of treachery.
405
00:37:41,011 --> 00:37:43,846
The Bronze take our pride.
406
00:37:55,400 --> 00:37:58,986
If you're gonna waste the Bronze,
you gotta do it big!
407
00:37:59,363 --> 00:38:03,032
You just don't have the style,
do you, chicken shit?
408
00:38:05,494 --> 00:38:08,204
Goes to water on a dummy.
409
00:38:21,843 --> 00:38:24,303
It's all right. It's okay.
410
00:38:27,057 --> 00:38:29,392
Just remember
411
00:38:30,394 --> 00:38:34,355
to keep your sweet, sweet mouth
412
00:38:34,439 --> 00:38:36,440
shut!
413
00:39:13,729 --> 00:39:15,938
MFP to Gosling One.
414
00:39:16,690 --> 00:39:19,066
Main Force Patrol to Gosling One.
415
00:39:20,736 --> 00:39:22,820
We have a curfew violation.
416
00:39:22,904 --> 00:39:24,572
MFP, Gosling One.
417
00:39:24,781 --> 00:39:26,157
Gosling One.
418
00:39:26,283 --> 00:39:28,284
Code 333 in progress.
419
00:39:28,368 --> 00:39:32,413
Main Force.
Would someone inform the Goose...
420
00:40:06,656 --> 00:40:08,365
Yeah, baby!
421
00:40:10,118 --> 00:40:12,078
All units again progress.
422
00:40:13,997 --> 00:40:14,997
All units again progress.
423
00:40:40,774 --> 00:40:42,983
...units to Three Day Angel Patrol.
424
00:40:43,068 --> 00:40:45,236
Nice to have you back, Big Bopper Two.
425
00:40:45,320 --> 00:40:48,489
Sun City Sector 3,
Code 4 Trauma in progress.
426
00:40:48,782 --> 00:40:52,034
Sun City Sector 9, Code 4 in progress.
427
00:43:23,812 --> 00:43:25,354
MFP eight-one.
428
00:43:26,022 --> 00:43:27,231
A memorandum:
429
00:43:27,482 --> 00:43:29,024
For the cannibalization...
430
00:43:29,109 --> 00:43:30,609
MFP, copy.
431
00:43:33,196 --> 00:43:34,989
Hey, it's the Goose.
432
00:43:41,705 --> 00:43:45,374
You're a lucky boy. Not even a road rash.
433
00:43:46,167 --> 00:43:47,751
Hey, Midge,
434
00:43:48,336 --> 00:43:52,381
don't write off the Goose
until you see the box going into the hole.
435
00:43:53,425 --> 00:43:55,843
Yeah, well, don't wreck my truck now.
436
00:43:55,927 --> 00:43:58,929
-I'll bring it back tomorrow.
-Yeah, no hurry.
437
00:43:59,306 --> 00:44:01,724
Hey, you sure you're all right?
438
00:44:01,850 --> 00:44:04,059
Couldn’t be righter.
439
00:44:04,978 --> 00:44:09,398
Jimmy the Goose,
larger than life and twice as ugly!
440
00:45:31,815 --> 00:45:33,482
Light me, Johnny.
441
00:45:54,629 --> 00:45:56,130
Light another.
442
00:46:01,886 --> 00:46:04,930
This is a threshold moment, Johnny.
Step through.
443
00:46:05,056 --> 00:46:07,516
Toecutter, this isn't what I want.
444
00:46:08,268 --> 00:46:09,435
Light it!
445
00:46:14,858 --> 00:46:18,569
The Bronze,
they keep you from being proud.
446
00:46:19,320 --> 00:46:22,698
Look at him. He looks silly,
doesn't he, upside down?
447
00:46:25,034 --> 00:46:27,911
-Do it for freedom and the Nightrider!
-I can't.
448
00:46:27,996 --> 00:46:29,705
-Throw it.
-No!
449
00:46:30,248 --> 00:46:32,708
You scum-sucking trash!
450
00:46:32,792 --> 00:46:34,042
Throw it!
451
00:46:34,711 --> 00:46:37,463
I can't stand the pain!
452
00:47:10,038 --> 00:47:11,705
Max.
453
00:48:08,930 --> 00:48:11,139
Max! Hey, Max!
454
00:48:12,267 --> 00:48:16,812
That thing in there, that's not the Goose.
No way.
455
00:49:22,754 --> 00:49:24,588
I was hungry.
456
00:49:26,549 --> 00:49:28,425
Peanut butter and honey.
457
00:49:44,150 --> 00:49:46,860
I just can't get it clear in my head, Jess.
458
00:49:49,155 --> 00:49:52,783
He was so full of living, you know.
He ran the franchise on it.
459
00:49:54,410 --> 00:49:56,161
Now there's nothing.
460
00:49:58,915 --> 00:50:01,625
Here I am, trying to put sense to it
461
00:50:02,418 --> 00:50:04,586
when I know there isn't any.
462
00:50:08,758 --> 00:50:11,927
I'll be all right,
once I get it clear in my head.
463
00:50:35,076 --> 00:50:36,076
Fifi.
464
00:50:41,958 --> 00:50:43,959
-What's this?
-I'm through.
465
00:50:44,460 --> 00:50:46,128
-Again?
-No, not again.
466
00:50:46,212 --> 00:50:48,630
-I'm through. I'm quitting.
-Sit down.
467
00:50:48,715 --> 00:50:52,634
No, I didn't come here to discuss it,
I came to say it. I'm through.
468
00:50:52,844 --> 00:50:54,594
Now, just a minute!
469
00:50:56,097 --> 00:50:57,931
All right, so the Goose bought it.
470
00:50:58,015 --> 00:50:59,891
That's the way he always
came at the worId.
471
00:50:59,976 --> 00:51:01,226
Off beat.
472
00:51:01,477 --> 00:51:04,521
Max, you'd be the first to admit
it was long overdue.
473
00:51:05,648 --> 00:51:07,774
All right, I'll tell you how it is.
474
00:51:07,859 --> 00:51:09,609
You're a winner, Max.
475
00:51:09,694 --> 00:51:11,486
You're on the top shelf
476
00:51:11,696 --> 00:51:15,866
and I'm not gonna lose you because
of some crazy notion about quitting!
477
00:51:17,785 --> 00:51:21,329
They say people don't believe
in heroes anymore.
478
00:51:22,165 --> 00:51:23,707
Well, damn them!
479
00:51:23,791 --> 00:51:25,667
You and me, Max,
480
00:51:26,753 --> 00:51:29,421
we're gonna give them back their heroes.
481
00:51:30,506 --> 00:51:33,425
Do you really expect me
to go for that crap?
482
00:51:33,718 --> 00:51:36,887
You gotta admit,
I sounded good there for a minute?
483
00:51:37,305 --> 00:51:38,388
Bye, Fifi.
484
00:51:39,515 --> 00:51:41,808
Come on, do you want me to beg?
485
00:51:42,518 --> 00:51:45,103
Do you want me on my knees, crying?
486
00:51:45,521 --> 00:51:47,314
Now just a minute.
487
00:51:47,690 --> 00:51:49,316
Give me a reason.
488
00:51:53,112 --> 00:51:54,696
I'm scared, Fif.
489
00:51:55,823 --> 00:51:58,867
Do you know why?
It's that rat circus out there.
490
00:51:59,202 --> 00:52:00,619
I'm beginning to enjoy it.
491
00:52:00,703 --> 00:52:02,245
What is this, funny week?
492
00:52:02,330 --> 00:52:05,332
Any longer out on that road,
and I'm one of them, you know?
493
00:52:05,416 --> 00:52:07,042
A terminal crazy.
494
00:52:07,668 --> 00:52:10,796
OnIy I've got a bronze badge
to say I'm one of the good guys.
495
00:52:10,880 --> 00:52:13,215
You know what I'm trying to say?
496
00:52:14,091 --> 00:52:16,218
I'll tell you what I'll do.
497
00:52:20,765 --> 00:52:22,557
Take off a few weeks.
498
00:52:23,601 --> 00:52:25,477
Grow yourseIf a beard.
499
00:52:25,937 --> 00:52:28,605
Draw flies. Just think about it for a while.
500
00:52:29,190 --> 00:52:32,526
If you still feel the same way
when you come back, it's okay by me.
501
00:52:32,610 --> 00:52:33,819
Go on.
502
00:52:39,408 --> 00:52:41,284
I'm not gonna change my mind.
503
00:52:41,369 --> 00:52:44,538
Get out of here
before I decide to come with you.
504
00:52:45,414 --> 00:52:47,916
Bye, Fif. Thank you.
505
00:52:51,754 --> 00:52:53,880
You’ll be back, Rockatansky!
506
00:52:54,841 --> 00:52:56,466
You're hooked, Max.
507
00:52:57,301 --> 00:52:58,927
And you know it!
508
00:54:04,201 --> 00:54:08,747
I've never been able to say things to you,
Jess, about how I feel.
509
00:54:11,208 --> 00:54:13,793
Guess I always
counted on you understanding.
510
00:54:21,594 --> 00:54:23,345
When I was a kid,
511
00:54:23,846 --> 00:54:28,266
me and my father
used to go for long walks.
512
00:54:30,561 --> 00:54:32,896
I remember staring down at his shoes.
513
00:54:34,398 --> 00:54:37,567
They were special shoes, brown.
514
00:54:38,486 --> 00:54:40,987
And he always kept them really shiny.
515
00:54:43,532 --> 00:54:47,994
He was tall,
and he used to take long strides.
516
00:54:49,246 --> 00:54:51,873
And there I'd be right alongside him
517
00:54:52,208 --> 00:54:54,417
just trying to keep up with him.
518
00:54:58,381 --> 00:55:02,467
I don't think he ever knew
how proud I felt of him.
519
00:55:04,929 --> 00:55:07,931
Or how good it felt
just to be there alongside him.
520
00:55:10,977 --> 00:55:14,020
Even now, when I think back on it,
I still feel...
521
00:55:18,401 --> 00:55:20,443
The thing is, Jess,
522
00:55:21,904 --> 00:55:25,907
I couldn’t tell him about it then,
but I can tell you about it now.
523
00:55:29,662 --> 00:55:33,915
I don't wanna wait 10 years to tell you
how I'm feeling about you right now.
524
00:56:00,443 --> 00:56:01,443
Hello.
525
00:56:01,527 --> 00:56:02,694
Get a load of that!
526
00:56:02,778 --> 00:56:04,362
We had a blowout a while back.
527
00:56:04,447 --> 00:56:06,322
Raunchy, very raunchy.
528
00:56:06,741 --> 00:56:08,033
What's the donk like?
529
00:56:08,117 --> 00:56:10,702
Yeah, the donk's fine.
Look, about this tire...
530
00:56:10,786 --> 00:56:14,497
Don't do much work on these myself,
except to scrape them off the road.
531
00:56:14,582 --> 00:56:16,958
Yeah. Hey, how about this tire?
532
00:56:17,043 --> 00:56:18,418
Have it fixed in no time.
533
00:56:18,502 --> 00:56:20,295
I can sell you a set of 'lops
for next to nothing.
534
00:56:20,379 --> 00:56:21,379
No, thanks.
535
00:56:21,464 --> 00:56:24,758
I can't remember where I got them,
but I got them, know what I mean?
536
00:56:24,842 --> 00:56:28,219
No, we'll be all right
just as soon as we get this fixed.
537
00:56:28,304 --> 00:56:29,846
-Max?
-Yeah?
538
00:56:31,140 --> 00:56:32,182
Listen,
539
00:56:33,184 --> 00:56:36,519
Sproggo's talked me
into buying him an ice cream, so,
540
00:56:36,645 --> 00:56:38,480
I think I'll see you later.
541
00:56:38,647 --> 00:56:41,483
Sure, there's a shop just down the beach.
542
00:56:41,776 --> 00:56:43,735
They'll appreciate the business.
543
00:56:43,819 --> 00:56:45,445
Sure, thanks.
544
00:56:45,988 --> 00:56:47,155
Toodlepip.
545
00:57:01,587 --> 00:57:03,296
-You just trucking around?
-Yeah.
546
00:57:03,380 --> 00:57:04,923
Good time for just trucking.
547
00:57:05,007 --> 00:57:07,967
Wish I could do a bit myself.
Which way you heading? North?
548
00:57:08,052 --> 00:57:09,135
Maybe.
549
00:57:39,542 --> 00:57:42,043
Look what's turned up
for Sunday dinner.
550
00:57:43,045 --> 00:57:45,713
Main course and dessert.
551
00:57:46,549 --> 00:57:48,216
My favorite kind:
552
00:57:49,176 --> 00:57:50,385
Female.
553
00:58:29,967 --> 00:58:31,885
Watch the tongue, lovable.
554
00:58:31,969 --> 00:58:34,596
I've seen him lick
his own eyebrow clean.
555
00:59:07,213 --> 00:59:08,880
Must've spent some coin.
556
00:59:08,964 --> 00:59:12,342
Like the sign says,
speed's just a question of money.
557
00:59:12,468 --> 00:59:14,469
How fast do you wanna go?
558
00:59:14,678 --> 00:59:16,638
-- Max, quick, get in.
- What's wrong?
559
00:59:16,722 --> 00:59:18,598
Just take my word for it, get in!
560
00:59:18,682 --> 00:59:21,309
-What about the tire?
-PIease, Max!
561
00:59:23,562 --> 00:59:24,938
Your tire, man.
562
00:59:25,856 --> 00:59:27,357
Hey, fella, what about your tire?
563
00:59:32,196 --> 00:59:33,821
Crazy people!
564
00:59:35,241 --> 00:59:37,492
The world’s full of crazy people.
565
00:59:54,551 --> 00:59:56,219
That wagon, was it here?
566
00:59:56,345 --> 00:59:58,096
-Sure, a coupIe with a kid.
-Who are...
567
00:59:58,180 --> 00:59:59,555
I was just fixing their tire.
568
00:59:59,640 --> 01:00:02,934
They left their goddamn spare.
Not a bad one either.
569
01:00:04,353 --> 01:00:06,521
Who are they?
570
01:00:06,605 --> 01:00:10,191
A couple, passing through.
Said they were heading north. Maybe.
571
01:00:22,997 --> 01:00:24,831
You want to drive the car? Yeah?
572
01:00:24,915 --> 01:00:28,042
Well, we wouldn’t have a car anymore.
Into the back.
573
01:00:28,127 --> 01:00:29,585
Here you go.
574
01:00:31,422 --> 01:00:35,300
I can still see his face now.
Looked as if he'd just swallowed a brick.
575
01:00:35,384 --> 01:00:38,386
What a mean old lady you are. Huh, boss?
576
01:00:38,762 --> 01:00:41,139
That's enough from you, mate! Enough.
577
01:00:46,437 --> 01:00:48,521
What's the matter with you?
578
01:00:52,067 --> 01:00:53,985
What you got there, mate?
579
01:00:57,573 --> 01:00:58,573
Max!
580
01:01:03,829 --> 01:01:06,914
Yeah, that's the way I see it, too.
581
01:01:10,210 --> 01:01:13,129
Sure. It's been nice talking to you. Bye.
582
01:01:14,923 --> 01:01:16,507
Take it you agreed with him.
583
01:01:16,592 --> 01:01:18,509
They're not worried, I'm not worried.
584
01:01:18,594 --> 01:01:20,136
What about that?
585
01:01:21,430 --> 01:01:23,014
I figure it's lost property.
586
01:01:23,098 --> 01:01:26,559
If no one makes a claim to it,
I say we can forget it.
587
01:01:28,437 --> 01:01:30,355
Sounds okay to me, Jess.
588
01:01:30,439 --> 01:01:31,773
Don't know.
589
01:01:31,857 --> 01:01:34,776
If Ziggy says so,
believe me, it's okay.
590
01:01:35,402 --> 01:01:38,112
May's expecting you
up at the farm sometime.
591
01:01:38,405 --> 01:01:41,824
You’ll have no trouble up there.
Just green grass.
592
01:02:15,442 --> 01:02:17,110
How are you doing?
593
01:02:17,736 --> 01:02:19,237
I'm getting there.
594
01:02:25,869 --> 01:02:30,039
I reckon you ought to connect
the doohickey to the gizmo.
595
01:02:32,835 --> 01:02:34,168
Come here, you.
596
01:02:34,628 --> 01:02:38,131
You touch me with those hands
and I'll rip you apart. No!
597
01:02:38,507 --> 01:02:40,133
Look at them! No!
598
01:02:59,319 --> 01:03:03,698
May told me about the Iittle beach
down by the trees. Do you want to come?
599
01:03:04,199 --> 01:03:05,366
Love to.
600
01:03:05,701 --> 01:03:09,871
Except that I've gotta fix the fan belt,
or we're never gonna get out of here.
601
01:03:09,955 --> 01:03:12,623
Okay, Tarzan,
I'll bring you back some bananas.
602
01:03:12,708 --> 01:03:13,875
Do that.
603
01:03:47,284 --> 01:03:48,409
Jessie.
604
01:03:50,078 --> 01:03:52,830
If you meet Benno down there,
don't let him trouble you.
605
01:03:52,915 --> 01:03:54,582
He's only a baby.
606
01:03:55,751 --> 01:03:57,084
Sure, May.
607
01:07:43,979 --> 01:07:46,230
-The men.
-What men? Come on.
608
01:07:46,440 --> 01:07:49,233
Now you calm down
and you tell me what's the matter.
609
01:07:49,317 --> 01:07:51,110
Very, very naughty.
610
01:07:51,445 --> 01:07:54,238
-- Now, you tell May what you...
- May.
611
01:07:54,906 --> 01:07:57,366
May, you call The Dark One.
612
01:07:57,659 --> 01:08:00,786
And you tell him
to get here as fast as he can.
613
01:08:00,871 --> 01:08:02,329
Why? What's going on?
614
01:08:02,414 --> 01:08:05,750
I think we've got some hoon trouble.
It's gonna be all right.
615
01:08:06,168 --> 01:08:10,629
Come on, darling. Come on, Jessie.
Well, let's go into the house.
616
01:08:23,852 --> 01:08:27,062
You've had an awful time, darling.
617
01:08:28,023 --> 01:08:30,649
But it's all over now.
618
01:08:30,984 --> 01:08:33,944
Everything's going to be all right.
619
01:08:38,867 --> 01:08:41,744
I've just got to go and make a phone call
620
01:08:41,870 --> 01:08:44,872
and then we'll have a nice hot cup of tea.
621
01:09:03,183 --> 01:09:06,519
The Dark One, and hurry it up,
will you?
622
01:09:07,062 --> 01:09:08,687
It's May Swaisey.
623
01:09:16,863 --> 01:09:19,240
Sprog? Oh, no!
624
01:09:58,488 --> 01:09:59,780
Sprog!
625
01:10:02,284 --> 01:10:05,661
Well, well, well.
626
01:10:06,913 --> 01:10:08,998
It's our little mother.
627
01:10:12,919 --> 01:10:15,462
That there is Cundalini
628
01:10:15,714 --> 01:10:19,133
and Cundalini wants his hand back.
629
01:10:21,303 --> 01:10:22,469
I want my baby.
630
01:10:22,554 --> 01:10:24,138
Tell you what,
631
01:10:25,849 --> 01:10:27,474
I'll swap you.
632
01:10:28,435 --> 01:10:30,603
PIease, give me my baby.
633
01:10:30,687 --> 01:10:31,979
Jessie.
634
01:10:32,814 --> 01:10:35,149
Jessie, Jessie.
635
01:10:35,609 --> 01:10:38,110
You've not got a sense of humor.
636
01:10:39,654 --> 01:10:43,032
You've got a pretty face, though.
Awful pretty.
637
01:10:44,159 --> 01:10:45,659
Awful pretty.
638
01:10:46,536 --> 01:10:50,164
I suppose you don't need a sense of humor
with a pretty face.
639
01:10:51,333 --> 01:10:53,834
The onIy trouble is though, missy,
640
01:10:53,919 --> 01:10:55,419
if you should
641
01:10:57,172 --> 01:10:58,547
lose the face...
642
01:10:58,924 --> 01:11:00,466
PIease, don't hurt my baby.
643
01:11:00,550 --> 01:11:02,092
You've got nothing!
644
01:11:02,177 --> 01:11:04,011
What do you want from me?
645
01:11:04,638 --> 01:11:07,848
-Don't change the subject.
-HoId it!
646
01:11:08,975 --> 01:11:10,142
Right there!
647
01:11:11,811 --> 01:11:14,563
-I hate guns.
-Old lady.
648
01:11:14,648 --> 01:11:15,773
Stand back!
649
01:11:15,857 --> 01:11:18,275
-Stay back!
-Woman!
650
01:11:18,360 --> 01:11:19,610
Stay back!
651
01:11:27,327 --> 01:11:31,747
Anyone so much as breathes,
I'll cheese him!
652
01:11:32,415 --> 01:11:33,958
Open that door.
653
01:11:34,042 --> 01:11:35,918
Every one of you, in there.
654
01:11:38,505 --> 01:11:40,589
Put the babe on the ground.
655
01:11:43,802 --> 01:11:45,678
Jessie, get the van.
656
01:12:25,093 --> 01:12:28,262
Don't stop. Just go right through it.
657
01:12:52,162 --> 01:12:53,203
Now what?
658
01:13:01,129 --> 01:13:03,213
-The motor!
-What are you trying to say?
659
01:13:03,298 --> 01:13:05,424
I don't know, it just died on me.
660
01:13:06,384 --> 01:13:08,552
Get out. Run!
661
01:13:55,308 --> 01:13:56,475
Jessie!
662
01:13:57,185 --> 01:13:58,352
Where?
663
01:13:59,979 --> 01:14:02,064
Lord, have mercy!
664
01:14:48,236 --> 01:14:49,611
What do you reckon?
665
01:14:49,696 --> 01:14:51,822
I'm a doctor, not a fortuneteller.
666
01:14:52,240 --> 01:14:53,532
This your subdural?
667
01:14:53,616 --> 01:14:55,909
-Yes, that's her.
-Lot of problems?
668
01:14:55,994 --> 01:14:59,663
Multiple traumas, spleen,
liver, lung, flail chest,
669
01:14:59,914 --> 01:15:02,541
left neck of femur, renal shutdown.
670
01:15:02,667 --> 01:15:05,002
Reads like a grocery list. She salvageable?
671
01:15:05,086 --> 01:15:08,005
Yeah, sure,
we got all her signs back last night.
672
01:15:08,131 --> 01:15:09,882
-Relatives?
-The husband.
673
01:15:10,049 --> 01:15:11,967
They lost the kid. DOA.
674
01:15:12,594 --> 01:15:16,430
Listen, tell him she's going to be all right.
Tell him not to worry.
675
01:15:16,514 --> 01:15:18,932
Tell him if he wants, I'll talk to him.
676
01:15:19,475 --> 01:15:22,102
I don't think he wants to talk to anyone.
677
01:15:22,770 --> 01:15:25,105
He's been standing there
like a zombie all day.
678
01:16:28,169 --> 01:16:30,295
Bubba Zanetti, is that you?
679
01:16:31,339 --> 01:16:33,257
You come for the grunt?
680
01:16:33,841 --> 01:16:36,218
She won't be ready until this afternoon.
681
01:16:36,302 --> 01:16:38,762
Still having trouble with the front forks.
682
01:16:38,846 --> 01:16:41,014
They're mongrels to work with.
683
01:16:43,726 --> 01:16:44,851
You asshole!
684
01:16:44,936 --> 01:16:46,937
What the molly fuck
you think you're doing?
685
01:16:47,021 --> 01:16:50,482
You and me are gonna talk
about the Toecutter.
686
01:16:51,150 --> 01:16:52,567
Never heard of him.
687
01:16:53,736 --> 01:16:55,404
What the Christ are you?
688
01:16:55,530 --> 01:16:57,614
I wanna know about the tattoo.
689
01:16:57,699 --> 01:16:59,574
I mind my own business, don't I?
690
01:16:59,659 --> 01:17:02,119
I mean, they'll kill me, won't they?
691
01:17:16,384 --> 01:17:20,012
I'll say the names,
and you say "yes" or "no."
692
01:17:21,306 --> 01:17:22,931
Nightrider,
693
01:17:23,891 --> 01:17:27,311
-Toecutter, Bubba Zanetti.
-Yes.
694
01:17:27,395 --> 01:17:28,812
There's more?
695
01:17:28,896 --> 01:17:31,023
-Johnny.
-Johnny the Boy?
696
01:17:31,232 --> 01:17:33,817
-Yeah. Some others.
-Where?
697
01:17:34,736 --> 01:17:36,987
Out at the beaches, looking for fuel.
698
01:17:37,280 --> 01:17:38,530
Are they coming back?
699
01:17:38,614 --> 01:17:41,241
I don't know. They gotta get their bikes.
700
01:17:41,576 --> 01:17:42,826
-What time?
-For Christ's sake!
701
01:17:42,910 --> 01:17:44,661
-What time?
-I don't know.
702
01:22:02,128 --> 01:22:03,795
Code unspecified.
703
01:22:04,297 --> 01:22:07,340
We have a query
locate on a black Pursuit Special.
704
01:22:07,758 --> 01:22:10,594
Unauthorized use by a Main Force Officer.
705
01:22:11,345 --> 01:22:15,974
This is designated as a potential
Code 3 Red Alert.
706
01:23:09,904 --> 01:23:11,655
Quit toying, Bubba.
707
01:23:12,239 --> 01:23:15,075
Easy. I know what I'm doing.
708
01:27:39,173 --> 01:27:40,173
Hi.
709
01:27:43,177 --> 01:27:45,511
This isn't what it looks, man.
710
01:27:45,721 --> 01:27:48,681
I just came down here
to check it out,
711
01:27:48,974 --> 01:27:51,684
and this guy, he's already snuffed it.
712
01:27:51,769 --> 01:27:53,978
Nothing you could do for him.
713
01:27:55,606 --> 01:27:56,689
Ankle.
714
01:27:58,233 --> 01:27:59,525
It's okay.
715
01:28:04,031 --> 01:28:06,032
What are you doing, man?
716
01:28:16,335 --> 01:28:20,672
Hey, listen, I had nothing to do
with anything going on back there, man.
717
01:28:21,173 --> 01:28:24,926
Listen, man, will you?
Listen, will you listen to me?
718
01:28:25,010 --> 01:28:28,262
There were a hell of a lot of
crazy people back there, man.
719
01:28:28,597 --> 01:28:32,392
Some kind of bad people.
I'm not responsible for anything.
720
01:28:34,144 --> 01:28:37,230
What are you doing, man?
721
01:28:38,857 --> 01:28:41,901
What did you say? What are you doing?
722
01:28:44,488 --> 01:28:46,990
Hey, listen. I'm not a bad man.
723
01:28:47,074 --> 01:28:49,117
I'm sick, see? Sick.
724
01:28:49,743 --> 01:28:51,411
What do you call it?
725
01:28:51,537 --> 01:28:54,455
Psychopathic, you know.
Personality disorder.
726
01:28:54,581 --> 01:28:56,666
The court, man, he said so.
727
01:28:56,750 --> 01:28:59,168
You're not gonna hurt me, are you?
728
01:29:02,840 --> 01:29:05,258
Jesus! You can't kill me!
729
01:29:06,218 --> 01:29:08,511
Not for stealing a man's boots!
730
01:29:09,847 --> 01:29:12,181
He was dead, for Christ's sake!
731
01:29:14,560 --> 01:29:16,602
He won't need them anymore.
732
01:29:17,980 --> 01:29:19,647
What are you doing?
733
01:29:21,650 --> 01:29:23,943
I wanna know what you're doing.
734
01:29:29,658 --> 01:29:33,286
The chain in those handcuffs
is high-tensile steel.
735
01:29:35,122 --> 01:29:38,624
It'd take you ten minutes
to hack through it with this.
736
01:29:40,586 --> 01:29:42,837
Now, if you're lucky,
737
01:29:43,005 --> 01:29:46,174
you could hack through your ankle
in five minutes.
738
01:29:46,258 --> 01:29:47,258
Go.
739
01:29:48,969 --> 01:29:50,595
You're mad, man!
740
01:29:51,430 --> 01:29:53,890
You think I look silly, don't you?
741
01:29:55,184 --> 01:29:56,684
Don't bring this on me, man.
742
01:29:57,561 --> 01:29:59,395
Don't do this to me, pIease!
743
01:30:00,689 --> 01:30:04,067
Sweet Jesus. I was sick!
744
01:30:04,985 --> 01:30:07,862
Don't bring this on me, please!
52766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.