Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,093 --> 00:01:02,870
B�T�LIA PENTRU ROMA
PARTEA 1
2
00:02:32,185 --> 00:02:36,122
C�nd popoarele germanice �i-au �nceput
marea lor migra�ie c�tre sud,
3
00:02:36,441 --> 00:02:38,197
Imperiul Roman s-a destr�mat.
4
00:02:38,900 --> 00:02:42,885
Roma, capitala fostului imperiu,
devenise o cetate, gata de ap�rare.
5
00:02:45,169 --> 00:02:49,056
R�m�i�ele legiunilor romane �nfr�nte
se retr�geau �n spatele fortifica�iilor.
6
00:02:50,278 --> 00:02:52,987
�ns� armata victorioas� a go�ilor,
condus� de regele Teodoric,
7
00:02:53,337 --> 00:02:55,315
urm�rea legiunile
p�n� la por�ile ora�ului.
8
00:02:59,195 --> 00:03:02,402
- �n sf�r�it, iat� Roma!
- Viitoarea capital� a go�ilor, sire!
9
00:03:02,801 --> 00:03:04,622
Nu, Hildebrand, va fi doar
o garnizoan� a go�ilor.
10
00:03:05,044 --> 00:03:09,465
Nu vom purta tor�ele r�zboiului �i la Roma.
Romei �i aducem pace.
11
00:03:09,466 --> 00:03:11,546
Va fi a�a doar dac� steagul nostru
va flutura deasupra Romei.
12
00:03:11,702 --> 00:03:13,736
De ce-am r�ni de prisos
m�ndria romanilor?
13
00:03:14,052 --> 00:03:17,057
O garnizoan� gotic� �n ora�
e de-ajuns pentru ap�rarea noastr�.
14
00:03:17,867 --> 00:03:20,890
Nici un got nu va c�dea
pentru supunerea Romei.
15
00:03:22,661 --> 00:03:23,609
Spre Ravenna!
16
00:03:23,859 --> 00:03:29,411
Astfel cuceri Teodoric Imperiul Roman
de Apus �i �nfiin�� Marele Regat al Go�ilor,
17
00:03:29,609 --> 00:03:33,520
ce se �ntindea de la Alpi p�n� la Neapole,
av�nd drept cetate de scaun Ravenna.
18
00:03:34,112 --> 00:03:38,694
Capitala Imperiului Roman de R�s�rit
era Bizan�ul, Constantinopolele de ast�zi.
19
00:03:39,114 --> 00:03:42,916
Imperiul bizantin se aliase cu cuceritorul Italiei.
20
00:03:43,223 --> 00:03:47,344
Vreme de 32 de ani a domnit pacea,
sub st�p�nirea �n�eleptului Teodoric.
21
00:03:47,545 --> 00:03:53,184
P�n� ce, �ntr-o noapte, la Ravenna �ncepu
tragedia go�ilor, ce le aduse �i sf�r�itul.
22
00:04:25,008 --> 00:04:28,187
Hildebrand, d�-mi sabia!
23
00:04:40,424 --> 00:04:42,741
�mi fac griji pentru regatul meu.
24
00:04:43,086 --> 00:04:48,099
Poporul got s� stea str�ns unit,
regatul meu s� r�m�n� ne�mp�r�it,
25
00:04:48,200 --> 00:04:51,273
iar drept mo�tenitor al tronului...
26
00:04:56,437 --> 00:04:58,093
...�l numesc pe...
27
00:05:19,606 --> 00:05:25,055
- St�p�nitorul Italiei a murit!
- Milostiveasc�-se Domnul de sufletul s�u!
28
00:05:35,961 --> 00:05:40,034
A�i auzit ultima porunc� a regelui.
Regatul go�ilor trebuie s� r�m�n� unit.
29
00:05:40,235 --> 00:05:42,698
Doar una din fiicele sale
va purta coroana.
30
00:05:43,056 --> 00:05:44,961
Sunt preg�tit�.
31
00:06:03,953 --> 00:06:06,915
ROMA
32
00:06:07,344 --> 00:06:08,157
Prieteni!
33
00:06:10,516 --> 00:06:13,315
Am o veste trist�, dar �nsemnat�.
34
00:06:15,352 --> 00:06:23,809
Teodoric cel Mare, regele go�ilor
�i protectorul Romei, a murit.
35
00:06:24,924 --> 00:06:27,199
O veste mai bun� nici c� puteai
s� ne dai, Cethegus!
36
00:06:27,400 --> 00:06:31,826
Teodoric a fost un om �n�elept,
drept �i milostiv.
37
00:06:32,709 --> 00:06:36,266
Un singur cusur avea:
a tr�it prea mult.
38
00:06:36,684 --> 00:06:38,501
Asta ne va folosi �n rela�ia cu urma�ul s�u.
39
00:06:38,807 --> 00:06:41,767
- Acum �i putem nimici pe barbari.
- S� lu�m cu asalt garnizoana gotic�!
40
00:06:41,961 --> 00:06:45,655
- Cethegus, s� folosim prilejul ivit!
- Trebuie s� atac�m!
41
00:06:45,852 --> 00:06:47,830
�nc� nu, prietene! Nu acum.
42
00:06:48,506 --> 00:06:49,862
S� a�tept�m clipa prielnic�.
Asta vom face.
43
00:06:50,163 --> 00:06:51,402
Dar... Cethegus!
44
00:06:51,603 --> 00:06:53,547
�nc� nu-i putem �nfr�nge pe barbari.
45
00:06:53,848 --> 00:06:55,794
Dar trebuie s� fim preg�ti�i.
46
00:06:57,263 --> 00:06:59,793
Am s� navighez p�n� �n Bizan�, acolo vreau
s� negociez cu �mp�ratul Iustinian
47
00:06:59,994 --> 00:07:04,194
�i cu �mp�r�teasa Teodora, dar mai ales
cu puternicul general Narses.
48
00:07:04,760 --> 00:07:07,177
C�t� vreme romanii nu au voie
s� poarte arme,
49
00:07:07,493 --> 00:07:10,072
ne vom �ine de �nvoiala noastr� cu go�ii.
50
00:07:10,763 --> 00:07:14,948
Dar pentru c�p�ta din nou putere,
avem nevoie de sprijinul Bizan�ului.
51
00:07:15,601 --> 00:07:17,857
Iar c�nd ne vom fi rec�p�tat for�ele...
52
00:07:18,774 --> 00:07:21,806
�i alung�m p�n� la mare, pe ace�ti
"prieteni" �i "ap�r�tori" ai Romei!
53
00:07:22,129 --> 00:07:23,531
Da, a�a vom face!
54
00:07:23,632 --> 00:07:25,509
C�ci pentru asta tr�im.
55
00:07:26,528 --> 00:07:27,864
Pentru o Rom� liber�.
56
00:07:31,114 --> 00:07:34,262
- Pentru Roma!
- Pentru Roma!
57
00:07:34,726 --> 00:07:39,541
Eu sunt regina de drept a go�ilor
�i n-am s� renun� niciodat� la tron!
58
00:07:39,813 --> 00:07:41,072
Nici eu nu renun�!
59
00:07:41,173 --> 00:07:42,907
Consiliul Coroanei �i va spune cuv�ntul.
60
00:07:43,208 --> 00:07:46,453
- M� va alege pe mine drept regin�.
- Ba n-o va face!
61
00:07:48,119 --> 00:07:49,444
B�rba�ii din Consiliul Coroanei
�mi sunt to�i prieteni.
62
00:07:49,645 --> 00:07:52,655
Nici unul nu ar �ndr�zni s�-mi t�g�duiasc�
dreptul la tron.
63
00:07:53,285 --> 00:07:56,369
Te previn cu toat� prietenia,
draga mea Matasunta!
64
00:07:56,670 --> 00:07:59,363
Dac� vreodat� m� vei primejdui
pe mine �i pe supu�ii mei,
65
00:08:00,699 --> 00:08:03,414
a� putea uita c� e�ti sora mea.
66
00:08:05,174 --> 00:08:06,999
�nc� nici nu l-au �nmorm�ntat
pe regele Teodoric,
67
00:08:07,869 --> 00:08:10,498
iar fiicele sale se �i ceart� pentru tron.
Suntem �n primejdie.
68
00:08:10,699 --> 00:08:13,168
V-am chemat pe to�i,
pentru a face un jur�m�nt.
69
00:08:13,369 --> 00:08:15,778
Fie ca regatul go�ilor s� r�m�n� unit!
Pe vecie!
70
00:08:16,514 --> 00:08:18,403
Ne punem vie�ile cheza�.
71
00:08:20,463 --> 00:08:21,459
Atunci s� jur�m:
72
00:08:21,800 --> 00:08:25,697
�n vremuri de restri�te jertfi-vom
cas�, ograd� �i-avu�ie, muiere �i copil,
73
00:08:26,759 --> 00:08:27,805
trup �i suflet,
74
00:08:28,607 --> 00:08:30,189
pentru regatul ne�mp�r�it al go�ilor!
75
00:08:31,379 --> 00:08:32,893
S� jur�m...
76
00:08:33,906 --> 00:08:35,422
... pe sabia lui Teodoric!
77
00:08:36,267 --> 00:08:40,098
- Jur!
- Jur!
78
00:08:41,077 --> 00:08:44,219
BIZAN�
79
00:09:18,791 --> 00:09:20,182
Ajunge, dispari!
80
00:09:28,949 --> 00:09:32,139
Dac� n-a� cinsti m�hnirea ta nepref�cut�
pentru moartea regelui go�ilor,
81
00:09:32,440 --> 00:09:33,982
m-a� ar�ta �nc� �i mai bucuros
82
00:09:34,183 --> 00:09:37,208
de faptul c� cel mai puternic �i �ndr�git
cet��ean al Romei �mi este oaspete.
83
00:09:37,581 --> 00:09:41,621
�nainte de a negocia cu Iustinian,
calea m-a adus la tine.
84
00:09:42,541 --> 00:09:45,915
A� vrea s�-�i ofer prietenia mea,
generale Narses. Avem interese comune.
85
00:09:46,216 --> 00:09:49,173
A� aprecia mai mult vr�jm�ia ta,
nobile Cethegus.
86
00:09:50,330 --> 00:09:51,715
Nu-i a�a, Cato?
87
00:09:52,983 --> 00:09:54,133
Xenofan!
88
00:09:54,831 --> 00:09:56,050
Lui Cato �i pute botul.
89
00:09:56,251 --> 00:09:58,219
D�-i s� m�n�nce carne crud�
sau f� orice altceva,
90
00:09:58,520 --> 00:10:01,564
numai izb�ve�te-m� de putoarea asta!
- Ia-l de aici!
91
00:10:05,552 --> 00:10:08,886
�i aprinde c�teva lum�n�ri parfumate,
a �mpu�it tot aerul!
92
00:10:17,401 --> 00:10:21,515
Noi doi suntem deopotriv�
ca putere a min�ii, Cethegus.
93
00:10:21,857 --> 00:10:26,235
Dar �n ce prive�te celelalte for�e,
m� tem c� e�ti �n dezavantaj.
94
00:10:28,672 --> 00:10:31,358
Atunci s�-i l�s�m lui Narses
c�mpul de b�t�lie,
95
00:10:31,660 --> 00:10:33,470
iar lui Cethegus t�r�mul diploma�iei.
96
00:10:33,819 --> 00:10:35,887
Fere�te-te de a m� subaprecia.
97
00:10:36,088 --> 00:10:39,433
Ambi�ia mea se poate m�sura
�n orice privin�� cu a ta.
98
00:10:40,236 --> 00:10:42,363
Nu �i cu visurile mele,
generale Narses.
99
00:10:44,709 --> 00:10:48,245
E�ti un vis�tor cu �eluri foarte limpezi,
ceea ce-mi impune respect.
100
00:10:48,825 --> 00:10:50,479
Iar tu e�ti un om foarte ager.
101
00:10:51,470 --> 00:10:53,740
Spuneai ceva de interese comune?
102
00:10:54,041 --> 00:10:55,845
Da, �ntruc�t suntem rivali,
drag� generale.
103
00:10:56,405 --> 00:10:58,110
Am�ndoi punem pre� pe acela�i lucru:
104
00:10:58,920 --> 00:10:59,979
Pe Roma.
105
00:11:00,984 --> 00:11:02,885
E�ti foarte direct, Cethegus.
106
00:11:02,886 --> 00:11:05,800
Dac� n-a� fi a�a �n fa�a ta,
m-a� am�gi doar.
107
00:11:06,258 --> 00:11:07,935
A�a e, nu t�g�duiesc.
108
00:11:08,239 --> 00:11:10,057
Nu-mi place steagul go�ilor.
109
00:11:10,409 --> 00:11:12,346
De prea mult� vreme
flutur� deasupra Romei.
110
00:11:12,647 --> 00:11:15,297
Cred c� steagul �mp�ratului
s-ar potrivi mai bine.
111
00:11:18,949 --> 00:11:21,275
Ar fi ne�ndoielnic un c�tig estetic.
112
00:11:24,241 --> 00:11:25,960
Pofte�te.
113
00:11:26,608 --> 00:11:31,318
Spune-mi, Cethegus, ce �nseamn�
toat� povestea cu fluturatul steagurilor?
114
00:11:31,661 --> 00:11:34,595
Vreau ca deasupra Capitoliului
s� fluture un singur steag.
115
00:11:35,333 --> 00:11:36,231
Cel al Romei.
116
00:11:36,982 --> 00:11:39,571
Visul mi s-ar putea �mplini.
Vino la Roma ca eliberator.
117
00:11:40,662 --> 00:11:42,260
�i ca du�manul meu, generale.
118
00:11:42,777 --> 00:11:44,811
E o propunere foarte amuzant�.
119
00:11:45,138 --> 00:11:48,810
B�t�lia pentru Roma
se va da doar �ntre noi doi.
120
00:11:49,227 --> 00:11:51,821
Planul meu doar ar gr�bi lucrurile.
121
00:11:52,692 --> 00:11:55,235
Ca s� fim limpezi, �mp�ratul e cel
ce ar hot�r� asupra propunerii tale.
122
00:11:55,434 --> 00:11:57,365
Sunt �ntru totul de aceea�i p�rere.
123
00:11:58,561 --> 00:12:00,799
Tu e�ti �mp�ratul Bizan�ului, generale.
124
00:12:02,065 --> 00:12:04,308
Afar� de proteja�ii divinei �mp�r�tese.
125
00:12:04,609 --> 00:12:08,261
Dar care ar fi urm�torul t�u pas
pe t�r�mul diploma�iei?
126
00:12:09,378 --> 00:12:11,719
S� o conving pe �mp�r�teasa Teodora
127
00:12:12,608 --> 00:12:13,802
c� Bizan�ul ar fi pierdut,
128
00:12:14,288 --> 00:12:16,296
dac� go�ii ar st�p�ni mai departe Roma.
129
00:12:17,758 --> 00:12:19,519
A� putea-o face pe regina go�ilor
130
00:12:19,820 --> 00:12:23,001
s� se arate foarte interesat�
de teritorii bizantine.
131
00:12:23,493 --> 00:12:25,805
Sunt un om foarte persuasiv, Narses.
132
00:12:26,150 --> 00:12:28,023
A�a e, romanule.
133
00:12:30,886 --> 00:12:32,376
Sunt de partea ta.
134
00:12:34,249 --> 00:12:35,945
Nu vreau s�-�i stric jocurile.
135
00:12:37,858 --> 00:12:42,055
Se nimere�te de minune c� �mp�r�teasa
te a�teapt� �n noaptea asta.
136
00:12:44,074 --> 00:12:45,596
Da, chiar a�a.
137
00:12:45,997 --> 00:12:48,195
Mi-am �ng�duit s�-i amintesc
de sosirea ta.
138
00:12:48,596 --> 00:12:51,219
Cred c� nu v-a�i rev�zut
de la prima voastr� �nt�lnire.
139
00:12:51,520 --> 00:12:53,636
Asta s-a �nt�mplat �n Alexandria,
nu-i a�a?
140
00:12:54,187 --> 00:12:55,691
E�ti bine informat.
141
00:12:55,800 --> 00:12:59,839
Priceperea �mp�r�tesei �n dormitor
�i �n sala tronului a r�mas la fel.
142
00:13:00,293 --> 00:13:02,750
Mul�i b�rba�i s-au desf�tat
cu iscusin�a ei �n dormitor,
143
00:13:03,051 --> 00:13:06,363
dar pu�ini sunt cei care n-au pierdut
din vedere �i celelalte �nzestr�ri.
144
00:13:06,775 --> 00:13:08,704
Sper c� vei petrece o sear�
plin� de bucurii.
145
00:13:09,005 --> 00:13:12,262
Iar Roma va profita de pe urma ei.
146
00:14:01,140 --> 00:14:02,635
M�rit� �mp�r�teas�!
147
00:14:02,936 --> 00:14:06,197
Iart�-m�, Cethegus,
c� te primesc a�a t�rziu.
148
00:14:06,516 --> 00:14:08,510
Dar �i la prima noastr� �nt�lnire
a fost la fel.
149
00:14:08,811 --> 00:14:10,921
Augusta �mp�r�teas� dore�te
s�-mi amintesc de acea �nt�lnire?
150
00:14:11,298 --> 00:14:13,567
De ce s� uit�m ceva
ce �tie toat� lumea?
151
00:14:14,575 --> 00:14:16,591
Nu am secrete fa�� de �mp�rat.
152
00:14:17,877 --> 00:14:19,487
Iustinian e de invidiat.
153
00:14:20,154 --> 00:14:22,007
A luat-o pe zei�a dragostei drept so�ie.
154
00:14:22,221 --> 00:14:24,341
�i a f�cut-o �mp�r�teasa Bizan�ului.
155
00:14:25,657 --> 00:14:27,911
- Pentru o zei�� e o dec�dere.
- Se prea poate.
156
00:14:28,603 --> 00:14:30,910
Dar pentru Bizan� e un mare c�tig.
157
00:14:32,526 --> 00:14:33,783
Nu te-ai schimbat deloc, Cethegus.
158
00:14:33,984 --> 00:14:37,022
Nici tu, dup� cum v�d, din fericire.
159
00:14:38,939 --> 00:14:43,252
Da, Cethegus. E-adev�rat.
160
00:14:46,518 --> 00:14:50,047
Iart�-m�, dar ne afl�m
�n palatul �mp�ratului.
161
00:14:59,477 --> 00:15:02,050
Iustinian este un om evlavios.
162
00:15:02,737 --> 00:15:04,376
�i de aceea plin de �n�elepciune
�i de bl�nde�e.
163
00:15:05,713 --> 00:15:08,985
�n m�rinimia lui, trece cu vederea
nazurile unei femei.
164
00:15:09,238 --> 00:15:12,904
�ns� din fericire e �nc� la fel de receptiv
�i la farmecele ei.
165
00:15:13,691 --> 00:15:15,629
Sunt u�urat s� aud asta.
166
00:15:16,798 --> 00:15:21,360
�i ca to�i marii b�rba�i �n�elep�i,
�i respect� so�ia.
167
00:15:21,856 --> 00:15:23,233
�i respect� sfatul...
168
00:15:23,982 --> 00:15:24,987
...�i dorin�ele.
169
00:15:30,623 --> 00:15:33,160
�mp�ratul a binevoit s�-mi acorde
m�ine o audien��.
170
00:15:33,725 --> 00:15:35,492
Aceea va fi partea oficial�.
171
00:15:36,343 --> 00:15:37,848
Cea de aici - nu.
172
00:15:50,147 --> 00:15:52,667
Chiar sperasem c� m� vei preg�ti
pentru m�ine.
173
00:16:11,606 --> 00:16:19,479
Cethegus Caesarius, din stirpea iulian�,
patrician �i ambasador al Romei.
174
00:16:38,345 --> 00:16:39,279
Auguste �mp�rat!
175
00:16:41,009 --> 00:16:42,228
August� �mp�r�teas�!
176
00:16:43,535 --> 00:16:45,601
V� aduc salutul Romei
177
00:16:46,327 --> 00:16:50,347
�i-mi exprim smerita mul�umire
pentru audien�a acordat�.
178
00:16:55,888 --> 00:16:59,394
Fii sl�vit, generale Belizarie!
179
00:17:00,121 --> 00:17:02,093
M� bucur nespus s� te reg�sesc s�n�tos.
180
00:17:02,294 --> 00:17:04,284
Exact la fel mi-a spus �i mie.
181
00:17:04,741 --> 00:17:06,635
E un diplomat iscusit
oaspetele nostru roman.
182
00:17:07,302 --> 00:17:10,462
P�n� s�-mi dau seama, m-a f�cut
s� iau problemele lui drept ale mele,
183
00:17:10,763 --> 00:17:11,872
iar pe ale mele drept ale lui.
184
00:17:12,173 --> 00:17:15,746
�i ce probleme �i-ar dori s� dezlege
�i �n ce fel?
185
00:17:16,142 --> 00:17:17,507
Pream�rite!
186
00:17:18,057 --> 00:17:22,155
Este vorba de o chestiune
de egal� importan�� pentru Roma �i Bizan�.
187
00:17:22,620 --> 00:17:23,423
Cum?
188
00:17:23,864 --> 00:17:26,152
M� tem c� go�ii au devenit
o problem� serioas�.
189
00:17:26,626 --> 00:17:28,971
Dup� moartea lui Teodoric vor deveni
o amenin�are nu doar pentru Roma...
190
00:17:29,272 --> 00:17:32,285
Vrei s� spui c� Roma �i Bizan�ul ar trebui...
191
00:17:32,586 --> 00:17:34,880
Alian�a noastr�, sl�vit� �mp�r�teas�,
ar fi cea mai fireasc� leg�tur�.
192
00:17:35,281 --> 00:17:38,255
Desigur. Roma ar trage foloasele,
iar Bizan�ul ar purta toat� povara.
193
00:17:38,722 --> 00:17:40,056
Pericolul �nc� nu e iminent.
194
00:17:41,148 --> 00:17:43,754
Deocamdat� e vrajb�
�ntre fiicele lui Teodoric.
195
00:17:44,003 --> 00:17:46,886
Vrajb� ce s-ar putea �ns� domoli cur�nd.
196
00:17:47,458 --> 00:17:50,636
Un motiv �n plus s� ne folosim de situa�ie,
c�t� vreme mai putem.
197
00:17:51,236 --> 00:17:57,390
Nobile Cethegus, sunt p�n� peste cap ocupat
cu crearea unui corpus exhaustiv de legi,
198
00:17:57,928 --> 00:18:00,435
precum �i cu ridicarea unei noi
case a Domnului,
199
00:18:01,364 --> 00:18:05,591
a celei mai m�re�e biserici cl�dite
vreodat�, spre slava lui Iisus Hristos.
200
00:18:06,106 --> 00:18:09,084
Nu e momentul s� m� dedic
unor lucruri ne�nsemnate.
201
00:18:09,320 --> 00:18:12,867
Asta e mai degrab� ceva
pentru strategi militari.
202
00:18:14,856 --> 00:18:17,204
Intr� �n atribu�iile generalului Narses.
203
00:18:18,057 --> 00:18:20,408
Cred c� o mic� armat� ar fi suficient�.
204
00:18:20,826 --> 00:18:22,095
Chiar crezi asta, generale?
205
00:18:22,464 --> 00:18:26,094
Nu, nu o crede.
Crede doar c� o �tie.
206
00:18:26,580 --> 00:18:29,158
Romanul are darul convingerii.
207
00:18:30,916 --> 00:18:32,554
A�a se pare.
208
00:18:33,093 --> 00:18:35,324
Am vorbit cu �mp�ratul despre toate astea.
209
00:18:35,559 --> 00:18:39,247
Foarte am�nun�it.
�i iat� hot�r�rea noastr�:
210
00:18:42,172 --> 00:18:44,664
Nu vrem s� �nc�lc�m
�n�elegerile existente cu go�ii.
211
00:18:44,965 --> 00:18:49,736
- Dar dac� se vor ar�ta ostili...
- Atunci vom schimba politica noastr�.
212
00:18:51,648 --> 00:18:54,937
Pream�ritul �mp�rat a hot�r�t �n�elept.
213
00:18:57,814 --> 00:19:03,408
Remarca asupra �n�elepciunii noastre
se �nvecineaz� cu impertinen�a.
214
00:19:04,487 --> 00:19:09,061
Hot�r�rea mea e mai �n�eleapt�
dec�t socote�ti tu, Cethegus.
215
00:19:09,636 --> 00:19:10,713
Vino.
216
00:19:11,889 --> 00:19:13,124
S� ne rug�m.
217
00:19:41,060 --> 00:19:42,914
Tr�iasc� regina go�ilor!
218
00:19:43,215 --> 00:19:45,474
Tr�iasc� regina Amalasunta!
219
00:19:51,546 --> 00:19:54,197
N-am z�rit-o pe sora mea, Matasunta,
la �ncoronare.
220
00:19:54,632 --> 00:19:56,633
- Fii �ng�duitoare cu ea, M�ria Ta!
- Am s� fiu.
221
00:19:57,034 --> 00:19:59,692
Dar numai p�n� �n seara asta,
c�nd o a�tept la osp��.
222
00:20:00,155 --> 00:20:02,053
- Ai �n�eles?
- Da, M�ria Ta.
223
00:20:09,014 --> 00:20:11,690
Vin la porunca reginei, prin�es� Matasunta.
224
00:20:11,942 --> 00:20:15,977
Pentru mine nu este regin�.
Mi-a furat coroana!
225
00:20:16,562 --> 00:20:19,601
Iar tu, comite Vitiges,
e�ti a�adar de partea ei.
226
00:20:19,883 --> 00:20:23,062
Singura mea dorin�� este de a �mpiedica
pieirea regatului go�ilor.
227
00:20:23,718 --> 00:20:25,498
Asta e tot ce vreau, prin�es�.
228
00:20:27,334 --> 00:20:30,269
�i ce foloase ar trage regatul
de pe urma acestei nedrept��i?
229
00:20:30,871 --> 00:20:32,587
Ce vrea sora mea de la mine?
230
00:20:33,037 --> 00:20:35,966
Ai ofensat-o pe sora ta prin absen�a
de la ceremonia �ncoron�rii.
231
00:20:36,267 --> 00:20:40,343
Acum �ncepe osp��ul.
Ai face bine s� nu lipse�ti.
232
00:20:42,473 --> 00:20:45,130
Nici nu m� g�ndesc
s� m� umilesc �n fa�a ei.
233
00:20:45,856 --> 00:20:47,687
Nu te �mpotrivi propriei soarte.
234
00:20:48,058 --> 00:20:50,697
Oric�rei femei i-ar fi greu
s� domneasc� precum un rege.
235
00:20:51,128 --> 00:20:53,362
Nu te-ai n�scut pentru a �ndeplini
�ndatoririle unui b�rbat,
236
00:20:53,863 --> 00:20:55,647
ci e�ti f�cut� pentru dragoste.
237
00:20:55,848 --> 00:20:59,294
- Chiar crezi asta, Vitiges?
- Da, Matasunta.
238
00:21:01,582 --> 00:21:03,550
Dau crezare vorbelor tale.
239
00:21:04,451 --> 00:21:06,998
Din dragoste,
o femeie poate renun�a la orice.
240
00:21:07,349 --> 00:21:09,823
La rangul regal �i la inten�iile sale.
241
00:21:10,272 --> 00:21:11,523
C�ci iubirea �nseamn� putere.
242
00:21:12,224 --> 00:21:13,557
�ng�duie-mi s� te �nso�esc.
243
00:21:14,142 --> 00:21:16,117
Osp��ul �ncepe cur�nd.
244
00:21:30,178 --> 00:21:32,940
- Preacuvioase p�rinte!
- Domnul s� te binecuv�nteze!
245
00:21:34,859 --> 00:21:36,672
Fii sl�vit, Belizarie!
246
00:21:37,615 --> 00:21:38,960
C�t r�m�i la Ravenna?
247
00:21:39,366 --> 00:21:41,395
At�ta vreme c�t �mp�r�teasa socote�te
c� e nimerit.
248
00:21:41,796 --> 00:21:44,902
N�d�jduiesc c� augusta �mp�r�teas�
se afl� �n bun� stare.
249
00:21:46,031 --> 00:21:48,789
Cum tu nu e�ti �n Bizan�,
sunt �ncredin�at de asta.
250
00:21:49,255 --> 00:21:51,356
Bine �ntoars� vorba, prietene!
251
00:22:00,337 --> 00:22:02,496
I-ai spus unde s� �inteasc�?
252
00:22:04,203 --> 00:22:06,917
Maiestatea Sa, regina!
253
00:22:33,951 --> 00:22:39,142
Generale Belizarie, trimis
al Maiest��ii Sale imperiale Iustinian,
254
00:22:39,747 --> 00:22:46,089
Cethegus Caesarius, din stirpea iulian�,
reprezentant al iubitei noastre Rome,
255
00:22:46,870 --> 00:22:49,163
onorabili ambasadori, prin�i �i principi,
256
00:22:49,564 --> 00:22:53,400
veni�i din cele mai �ndep�rtate ��ri
pentru a lua parte la �ncoronare,
257
00:22:53,997 --> 00:22:56,518
fi�i �ncredin�a�i
de ad�nca noastr� recuno�tin��!
258
00:22:56,867 --> 00:22:59,988
Coroana ce-o voi purta e grea,
259
00:23:00,465 --> 00:23:04,011
iar eu sunt o femeie ce trebuie
s� �ndeplineasc� �ndatoririle unui b�rbat.
260
00:23:04,690 --> 00:23:08,204
Dar nu-mi voi putea �ndeplini menirea
dec�t bizuindu-m� pe ajutorul vostru.
261
00:23:09,053 --> 00:23:11,530
Nici un b�rbat drept n-ar pregeta
s�-�i dea ajutorul.
262
00:23:12,031 --> 00:23:13,031
Mul�umesc, prin�e Furius.
263
00:23:13,332 --> 00:23:16,938
�tiu c� �n patria ta, insula Corsica,
b�rba�ii pre�uiesc femeile.
264
00:23:17,388 --> 00:23:19,731
Vorbele tale �mi dau n�dejde.
265
00:23:21,231 --> 00:23:26,661
�ns� cel mai de n�dejde sprijin �mi este
preaiubita mea sor�, Alte�a Sa regal�.
266
00:23:27,163 --> 00:23:31,708
Cu acest prilej am deosebita bucurie
s� v� vestesc o logodn�.
267
00:23:32,665 --> 00:23:36,320
Prin�esa Matasunta va fi so�ia
prin�ului Cyrenius din Rodos.
268
00:23:36,645 --> 00:23:39,120
A�adar vrei s� scapi de mine, m�rit�ndu-m�.
269
00:23:40,575 --> 00:23:44,127
Joac�-te tu de-a regina c�t vrei,
pe mine nu m� vei supune!
270
00:23:44,407 --> 00:23:47,260
Am s�-mi aleg singur� b�rbatul
cu care s� m� c�s�toresc!
271
00:23:53,030 --> 00:23:55,696
�ndur�, aleas� femeie, nu te-ngriji!
272
00:23:56,206 --> 00:24:01,218
Vino-�i �n fire, m�hnit�, ne'ndoielnic,
de cei potrivnici �ie, ce inima mi-o fr�ng.
273
00:24:01,727 --> 00:24:04,988
Cum �ndr�zne�ti s�-i vorbe�ti astfel
reginei noastre?!
274
00:24:05,301 --> 00:24:08,548
Mi-am �ng�duit doar s�-l citez pe Homer.
275
00:24:08,977 --> 00:24:11,381
Iliada, c�ntul al doilea, versul 180.
276
00:24:12,072 --> 00:24:15,567
Hefaistos �i alin� durerea Herei,
so�ia lui Zeus.
277
00:24:16,236 --> 00:24:18,190
O regin�, ca tine, Amalasunta.
278
00:24:18,583 --> 00:24:20,804
Te pricepi de minune s� citezi din Homer.
279
00:24:21,785 --> 00:24:23,125
S� bem �n s�n�tatea reginei.
280
00:24:23,453 --> 00:24:26,932
Fie s� domne�ti �n pace.
Tr�iasc� regina go�ilor!
281
00:24:27,321 --> 00:24:28,216
Hildebrand!
282
00:24:28,811 --> 00:24:31,715
Aici sunt, M�ria Ta! Nu-�i face griji,
�l prindem pe tr�d�tor.
283
00:24:32,106 --> 00:24:35,245
P�zi�i por�ile! Lua�i urma tr�d�torului!
�n�tiin�a�i toate str�jile!
284
00:24:45,883 --> 00:24:48,360
Gr�be�te-te, Arvig, s� nu te prind�!
285
00:24:48,771 --> 00:24:50,962
- �inta s�ge�ii eram eu, prieteni!
- Ce spune romanul?
286
00:24:51,310 --> 00:24:54,106
- Prietenul �i aliatul reginei.
- Romanii ne vor ur� mereu!
287
00:24:54,770 --> 00:24:56,593
Totodat� s�geata era menit� reginei.
288
00:24:57,762 --> 00:25:01,426
Avem acelea�i �eluri,
a�adar avem �i aceia�i du�mani.
289
00:25:01,886 --> 00:25:04,639
Spune-mi, Cethegus,
cine sunt du�manii no�tri?
290
00:25:05,274 --> 00:25:08,068
Fie-mi �ng�duit s� vorbesc
�ntre patru ochi cu regina.
291
00:25:25,934 --> 00:25:27,570
La ce te puteai a�tepta de la un roman?!
292
00:25:27,971 --> 00:25:29,645
Aici po�i vorbi f�r� grij�, Cethegus.
293
00:25:30,066 --> 00:25:32,323
S�geata mi-era h�r�zit� mie, fiind roman.
294
00:25:33,283 --> 00:25:34,628
�i fiindc� tat�l t�u mi-a fost prieten.
295
00:25:34,929 --> 00:25:36,275
Dar a fost �i prietenul lui Iustinian.
296
00:25:36,806 --> 00:25:39,845
Aliatul s�u.
Nu-i totuna cu prietenia.
297
00:25:40,950 --> 00:25:42,953
Tat�l t�u a iubit Roma.
298
00:25:43,688 --> 00:25:45,556
�i nici nu-i greu s� iube�ti Roma.
299
00:25:45,857 --> 00:25:48,543
Bizan�ul se teme c� �i tu
ai putea face la fel.
300
00:25:49,168 --> 00:25:52,138
- Bizan�ul?!
- Se �ndoie�te de t�ria unei femei.
301
00:25:52,614 --> 00:25:56,044
Voi domni ca un rege.
Faptul c� sunt femeie e neesen�ial.
302
00:25:57,271 --> 00:25:59,424
�n feminitate ��i st� t�ria.
303
00:25:59,748 --> 00:26:02,717
Prin ea ai cucerit Roma...
�i pe mine.
304
00:26:06,052 --> 00:26:07,541
Spui adev�rul?
305
00:26:07,945 --> 00:26:10,223
��i voi sta mereu la dispozi�ie.
306
00:26:15,696 --> 00:26:18,001
Sunt str�juit� de prieteni
credincio�i tat�lui meu.
307
00:26:18,489 --> 00:26:20,385
Prieteni ca tine, Cethegus.
308
00:26:21,813 --> 00:26:24,593
Spune-mi, cine e r�spunz�tor
pentru tr�darea asta?
309
00:26:24,904 --> 00:26:27,774
Bizan�ul?
Sau sora mea?
310
00:26:28,290 --> 00:26:31,072
Prin�esa Matasunta n-ar fi �n stare
s� fie izvor de uneltire.
311
00:26:31,373 --> 00:26:32,531
A�adar este o uneltire!
312
00:26:32,899 --> 00:26:36,692
�n pofida vorbelor me�te�ugite,
Bizan�ul are vrea...
313
00:26:36,941 --> 00:26:39,469
- ...s� o vad� pe sora ta pe tronul go�ilor.
- De ce?
314
00:26:40,080 --> 00:26:42,178
Spre deosebire de tine, e un om slab.
315
00:26:42,866 --> 00:26:45,258
Ar fi doar o marionet�
�n m�inile Bizan�ului.
316
00:26:45,683 --> 00:26:48,521
Propria-mi sor� unelte�te �mpotriva mea.
317
00:26:48,904 --> 00:26:51,434
Doar o marionet�
�i nimic mai mult.
318
00:26:52,112 --> 00:26:54,183
�n�eleg, acum totul cap�t� un t�lc.
319
00:26:54,482 --> 00:26:55,958
Mi-ai deschis ochii.
320
00:26:56,707 --> 00:26:57,838
Mul�umesc, prieten de n�dejde!
321
00:26:58,470 --> 00:27:00,895
Nesupunerea ei e un act de tr�dare!
322
00:27:03,141 --> 00:27:08,947
- E�ti o femeie sensibil�, M�ria Ta.
- �i destoinic�, chiar dac� nu o crezi!
323
00:27:12,828 --> 00:27:13,963
C�m�ra�!
324
00:27:14,717 --> 00:27:18,171
- Porunce�te, M�ria Ta!
- Cheam� straja �i �nso�e�te-m�!
325
00:27:24,923 --> 00:27:26,471
Straj�!
326
00:27:30,237 --> 00:27:33,212
- Cine-i acolo?
- Regina. Vreau s� vorbesc cu tine!
327
00:27:33,593 --> 00:27:36,899
- Dar eu nu vreau!
- ��i poruncesc s� deschizi u�a!
328
00:27:47,310 --> 00:27:50,930
Regina, musafirul meu la miezul nop�ii?
C�rui fapt �i datorez onoarea?
329
00:27:52,607 --> 00:27:54,167
Voi pune s� fii �ntemni�at�.
330
00:27:54,575 --> 00:27:57,099
- De ce m� �nvinov��e�ti?
- De tr�dare!
331
00:27:57,497 --> 00:28:01,068
Grea �nvinuire!
E dovedit� tr�darea prin�esei?
332
00:28:01,529 --> 00:28:03,608
O regin� nelegitim� n-are nevoie de dovezi.
333
00:28:03,909 --> 00:28:07,004
- Vorbele tale ��i dovedesc vinov��ia.
- Prin�es�!
334
00:28:07,893 --> 00:28:10,597
Toate astea nu pot fi
dec�t scornelile unui roman.
335
00:28:11,760 --> 00:28:13,706
Nu pre�uie�ti �ndeajuns
�n�elepciunea reginei.
336
00:28:13,885 --> 00:28:15,242
N-ai s� m� �ndupleci, Vitiges!
337
00:28:15,643 --> 00:28:17,281
�tiu bine ce spun.
Prin�esa m� ur�te!
338
00:28:17,682 --> 00:28:21,378
�nc� de copil� m� pizmuia,
fiindc� tat�l nostru m-a iubit mai mult.
339
00:28:21,766 --> 00:28:23,446
E�ti vinovat� de tr�dare.
340
00:28:24,931 --> 00:28:26,198
Fii m�rinimoas�, M�ria Ta!
341
00:28:26,545 --> 00:28:29,828
- Numai dac� �l ia de so� pe Cyrenius!
- Mai degrab� primesc moartea!
342
00:28:30,220 --> 00:28:31,907
Te pomene�ti c� iube�ti pe altcineva?
343
00:28:32,990 --> 00:28:34,967
Te previn pentru ultima oar�!
344
00:28:35,514 --> 00:28:38,856
- Am fost deja prevenit�!
- A�i auzit? Am �ncercat totul!
345
00:28:39,633 --> 00:28:41,912
Pedeapsa va fi pe m�sura faptelor ei.
346
00:28:42,403 --> 00:28:44,416
Vei fi surghiunit� pe insula Bolsena.
347
00:28:44,805 --> 00:28:47,727
Acolo vei sta p�n� ce vei fi �nv��at
s� te supui voin�ei mele.
348
00:28:48,343 --> 00:28:51,963
Vitiges, te �ngrije�ti ca �n zori
s� fie dus� la Bolsena!
349
00:28:59,754 --> 00:29:01,372
Nu regina e de vin�.
350
00:29:02,290 --> 00:29:05,508
Astea sunt vicle�ugurile romanului.
Regina �i va da seama cur�nd.
351
00:29:06,148 --> 00:29:08,152
R�m�i o vreme pe insul�.
352
00:29:08,529 --> 00:29:10,678
Iar apoi te vei c�s�tori
cu b�rbatul pe care-l iube�ti.
353
00:29:11,145 --> 00:29:13,529
D�-mi crezare, prin�es� Matasunta.
354
00:29:13,893 --> 00:29:15,668
Dar el oare m� va a�tepta?
355
00:29:15,994 --> 00:29:18,189
S� nu te �ndoie�ti de asta.
356
00:29:18,736 --> 00:29:21,202
Atunci voi face precum spui.
357
00:29:41,849 --> 00:29:45,180
Slujitorii �i str�jile tale
au primit �ndrum�ri limpezi.
358
00:29:45,683 --> 00:29:47,828
Nu �ncerca s� le porunce�ti altminteri.
359
00:29:48,483 --> 00:29:49,807
Cum te cheam�?
360
00:29:50,257 --> 00:29:52,193
Vin cu to�ii dintr-o �ar� �ndep�rtat�
�i nu �n�eleg ce le spui.
361
00:29:52,464 --> 00:29:54,483
Regina �ns�i i-a ales.
362
00:30:02,739 --> 00:30:05,919
Gr�be�te-te, mo�ule!
Putoarea b�l�ii e greu de �ndurat!
363
00:30:06,531 --> 00:30:10,302
- E r�suflarea mor�ii.
- �ine-�i gura, mo�ule!
364
00:30:19,545 --> 00:30:25,388
Aspa, toate astea am s� i le pl�tesc
surorii mele, �i-o jur!
365
00:30:27,116 --> 00:30:29,664
Va sosi �i ceasul r�zbun�rii.
366
00:30:29,895 --> 00:30:32,318
Iar atunci, eu voi avea puterea.
367
00:30:33,379 --> 00:30:37,536
�i-ai dovedit conving�tor credin�a
�i ne-ai ajutat cu sfaturi �n�elepte.
368
00:30:37,931 --> 00:30:39,992
�ng�duie-mi s� te ajut �i cu fapta, M�ria Ta.
369
00:30:41,927 --> 00:30:44,095
Meterezele Romei se sf�r�ma.
370
00:30:44,999 --> 00:30:47,126
D�-mi voie s� le re�nt�resc.
371
00:30:48,821 --> 00:30:51,885
De va c�dea Roma,
ar putea c�dea �i regatul t�u.
372
00:30:52,480 --> 00:30:55,904
Ravenna e capitala noastr�, nu Roma!
373
00:30:56,265 --> 00:30:57,599
Rug�mintea ��i este �ncuviin�at�, Cethegus.
374
00:30:57,983 --> 00:31:02,232
Te numesc prefect al Cet��ii Eterne,
cu �ns�rcinarea de a �nt�ri meterezele.
375
00:31:02,533 --> 00:31:04,315
Regina este cea c�reia
i se cuvine acest rang.
376
00:31:04,616 --> 00:31:06,678
F�r� a cere mai �nt�i sfat
de la Consiliul Coroanei?
377
00:31:07,216 --> 00:31:08,803
C�nd voi avea nevoie de sfat,
am s� i-l cer.
378
00:31:09,104 --> 00:31:11,829
E gre�eala mea, eu trebuia
s�-i fi cerut sfatul.
379
00:31:12,284 --> 00:31:16,155
Dac�-mi va da consiliul �ns�rcinarea,
o voi primi plin recuno�tin��.
380
00:31:16,457 --> 00:31:19,006
Consiliul are dreptul �i �ndatorirea
de a fi prev�z�tor.
381
00:31:19,759 --> 00:31:21,137
�i �nc� o rug�minte, M�ria Ta.
382
00:31:21,622 --> 00:31:23,656
Ca prefect, am nevoie de o gard� de corp.
383
00:31:23,867 --> 00:31:25,638
�ng�duie-mi s� re�nfiin�ez Garda Pretorian�.
384
00:31:25,967 --> 00:31:27,865
O gard� de corp?
Pentru ce?
385
00:31:28,105 --> 00:31:29,813
Avem o garnizoan� gotic� la Roma.
386
00:31:30,121 --> 00:31:32,471
- �i ce facem dac� v� retrage�i oastea?
- Asta nu se va �nt�mpla niciodat�!
387
00:31:32,772 --> 00:31:34,221
Nici dac� se ive�te vreo r�scoal� aici?
388
00:31:34,702 --> 00:31:36,962
Mie �mi pare o m�sur�
de siguran�� necesar�.
389
00:31:37,393 --> 00:31:39,236
Ai �ncuviin�area mea
s� re�nfiin�ezi Garda Pretorian�.
390
00:31:39,537 --> 00:31:42,163
M�ria Ta, asta ar �nsemna o oaste
sub comanda romanilor!
391
00:31:42,581 --> 00:31:44,788
V� �n�eleg �ndoiala �i o respect.
392
00:31:45,296 --> 00:31:49,004
�mi �ng�dui�i pova�a de a trimite la Roma
pe cineva care s�-mi vegheze pa�ii?
393
00:31:50,621 --> 00:31:53,816
Comite de Dacia, preiei tu �ndatorirea?
394
00:31:55,595 --> 00:31:58,066
�mi slujesc regina, oriunde m-ar trimite.
395
00:31:58,494 --> 00:32:01,342
Pe c�mpul de b�taie,
sau pe str�zile Romei.
396
00:32:01,860 --> 00:32:04,181
Sunt str�zi prietenoase, iubite comite.
397
00:32:05,196 --> 00:32:07,627
Iar �n casa mea
vei fi primit cu �nsufle�ire.
398
00:32:08,932 --> 00:32:10,866
Mul�umesc, M�ria Ta.
399
00:32:16,853 --> 00:32:18,454
Opri�i!
400
00:32:19,264 --> 00:32:22,103
A fost o mare cinste pentru mine
s� te �nso�esc c�lare.
401
00:32:22,401 --> 00:32:24,952
Romanii �tiu s� pre�uiasc� un prieten,
prin�e Furius.
402
00:32:25,532 --> 00:32:28,258
Mai cu seam� atunci c�nd sub porunca sa
sunt vesti�ii l�ncieri din Corsica.
403
00:32:28,543 --> 00:32:31,110
- Arca�ii romani sunt mai buni.
- A�a g�se�ti?
404
00:32:31,411 --> 00:32:32,882
Sunt �ncredin�at de asta.
405
00:32:33,373 --> 00:32:35,858
Lancea este o arm� bun�,
dar nu po�i �inti la fel de bine cu ea.
406
00:32:36,259 --> 00:32:38,638
Nu-i ca s�geata, ce nimere�te
�i firul de p�r.
407
00:32:39,170 --> 00:32:41,960
Po�i da gre� cu arma
�i totu�i nimeri �n plin.
408
00:32:42,451 --> 00:32:46,145
Iar un secret �mp�rt�it
poate fi temelia unei alian�e str�nse.
409
00:32:46,758 --> 00:32:49,410
D�ruie�te-ne prietenia �i ajut�-ne
cu l�ncierii �i cor�biile tale.
410
00:32:49,921 --> 00:32:52,038
�i c�nd va veni vremea negocierilor,
411
00:32:52,815 --> 00:32:55,846
va fi �n folosul am�ndurora,
�i-o f�g�duiesc.
412
00:32:56,234 --> 00:32:57,802
David!
413
00:32:58,189 --> 00:33:01,253
�i-l d�ruiesc pe acest om,
ca dovad� a prieteniei mele.
414
00:33:01,680 --> 00:33:04,353
�i vei sluji prin�ului Furius
cu aceea�i credin�� ca mie.
415
00:33:04,654 --> 00:33:07,119
- ��i mul�umesc, romanule.
- R�m�i cu bine, prietene.
416
00:33:08,446 --> 00:33:09,682
�nainte!
417
00:33:39,152 --> 00:33:40,389
Opri�i aici!
418
00:33:43,400 --> 00:33:44,867
Fii sl�vit�, st�p�n�!
419
00:33:50,150 --> 00:33:52,271
Cum g�se�ti eterna Rom�?
420
00:33:53,285 --> 00:33:54,338
�mi place.
421
00:33:54,742 --> 00:33:57,522
- Nu uita c� ai o menire aici!
- N-am s� uit.
422
00:34:06,347 --> 00:34:09,476
Prive�te frumuse�ea chenarului, st�p�n�,
e art� bizantin� din cea mai me�te�ugit�.
423
00:34:10,002 --> 00:34:10,684
Un odor.
424
00:34:11,715 --> 00:34:17,628
Scap� cine poate!
Fugi�i �n case!
425
00:34:56,697 --> 00:34:58,412
Nu-�i fie team�!
426
00:35:06,372 --> 00:35:07,612
Ai grij�!
427
00:35:40,965 --> 00:35:44,595
Se �ntoarce, Totila!
Ia lancea!
428
00:36:01,701 --> 00:36:05,401
- Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc �ndeajuns.
- Z�mbetul t�u �mi ajunge.
429
00:36:05,909 --> 00:36:09,051
C�t de modest e�ti.
Meri�i mai mult dec�t un z�mbet.
430
00:36:11,076 --> 00:36:13,536
St�p�n�, ai p��it ceva?
431
00:36:14,064 --> 00:36:16,778
Nu, Cri�o, totul e bine.
432
00:36:21,113 --> 00:36:22,735
��i mul�umesc �n numele st�p�nului meu.
433
00:36:23,365 --> 00:36:25,344
R�m�i cu bine, str�ine!
434
00:36:36,338 --> 00:36:39,021
Vreau s� �tiu cine e, Cri�o.
435
00:36:39,710 --> 00:36:41,506
Am s� aflu, st�p�n�.
436
00:36:46,009 --> 00:36:48,100
Mai ai de �nv��at, prietene!
437
00:36:49,358 --> 00:36:50,189
Dar ce-mi v�d ochii?
438
00:36:50,350 --> 00:36:53,117
E Thorismund, comandantul
garnizoanei gotice din Roma.
439
00:36:53,768 --> 00:36:57,531
V� salut, prieteni. Totila?
Eroul din visurile tuturor femeilor romane?
440
00:36:57,880 --> 00:36:59,078
E�ti bine informat.
441
00:36:59,485 --> 00:37:02,252
- A�adar tu �l vei supraveghea pe prefect.
- Din porunca reginei.
442
00:37:06,597 --> 00:37:08,789
S� nu crezi c� Totila e prea t�n�r
pentru menirea asta.
443
00:37:09,023 --> 00:37:11,137
�i-a dovedit deja iscusin�a
�n multe b�t�lii.
444
00:37:11,387 --> 00:37:14,038
Cu c�l�rimea? S� te lup�i cu lancea
e un joc de copii!
445
00:37:14,336 --> 00:37:18,418
- Asta e arma unui b�rbat adev�rat!
- Mi s-a mai spus asta.
446
00:37:19,813 --> 00:37:22,589
- Nu-i r�u!
- Ia seama la c�l�ra�ii no�tri!
447
00:37:25,441 --> 00:37:29,098
Iar tu, Totila, ia seama
la ce face Cethegus.
448
00:37:29,401 --> 00:37:31,592
A�a-i, e viclean ca o vulpe.
449
00:37:33,171 --> 00:37:35,144
P�n� acum romanii n-au fost
motiv de �ngrijorare.
450
00:37:35,451 --> 00:37:38,122
C�t a domnit Teodoric, nu. Dar acum
ne conduce o muiere slab� de �nger.
451
00:37:38,625 --> 00:37:41,662
C�t� vreme tu e�ti comandantul garnizoanei,
romanii nu vor putea face nimic.
452
00:37:42,187 --> 00:37:46,619
Plinis, punga� b�tr�n!
Ce fat� mi-ai trimis asear�-n a�ternut?!
453
00:37:46,971 --> 00:37:50,342
- Aia zici tu c� era o frumuse�e?!
- Dar ce s� vad� un orb s�rman, st�p�ne?
454
00:37:50,704 --> 00:37:53,192
Oare �i-ai pierdut �i pip�itul
odat� cu lumina ochilor?
455
00:37:53,436 --> 00:37:54,983
Ce era cu cocoa�ele din spatele ei?
456
00:37:55,298 --> 00:37:58,209
Acela era spatele?
Iart�-m�!
457
00:38:01,676 --> 00:38:03,770
Ghinion!
458
00:38:07,244 --> 00:38:10,374
Am aflat c� s-a �nt�mplat o nenorocire.
Ce-a p��it Iulia? E r�nit�?
459
00:38:11,038 --> 00:38:13,585
Nu te �ngrijora, n-a p��it nimic.
Bestia a fost ucis�.
460
00:38:13,948 --> 00:38:15,624
Nu �i s-a spus, st�p�ne?
461
00:38:16,024 --> 00:38:20,660
- Avea p�rul auriu ca soarele.
- Cred c� e�ti �ndr�gostit�, st�p�n�.
462
00:38:23,421 --> 00:38:24,287
S�rmana mea copil�!
463
00:38:24,814 --> 00:38:27,126
Dar n-am p��it nimic.
M� simt minunat!
464
00:38:27,328 --> 00:38:28,690
Dar ai fost aproape de moarte, Iulia.
465
00:38:28,850 --> 00:38:31,524
Nu, tat�. Un t�n�r m-a salvat.
466
00:38:31,809 --> 00:38:34,862
Era �nalt, suplu �i foarte frumos,
cu p�rul b�lai.
467
00:38:35,100 --> 00:38:36,624
�i z�mbea tot timpul.
468
00:38:36,925 --> 00:38:39,349
Eram �nlemnit� de fric�,
iar el sur�dea tot timpul.
469
00:38:39,650 --> 00:38:43,060
M� bucur c� tinerii no�tri romani
n-au doar curaj, ci �i umor.
470
00:38:43,361 --> 00:38:45,345
- Dar n-a fost un roman.
- Te pomene�ti c� era got?
471
00:38:45,781 --> 00:38:49,492
Nu �tiu, tat�. Dar nu cred c� era got.
472
00:38:49,793 --> 00:38:53,637
Se pare c� t�n�rul cel viteaz
n-a r�pus doar leul.
473
00:38:54,086 --> 00:38:55,923
- �i �tii m�car numele?
- Nu.
474
00:38:56,251 --> 00:39:00,103
P�cat. Mi-ar pl�cea s�-i mul�umesc
eu �nsumi pentru fapta sa.
475
00:39:00,404 --> 00:39:01,918
Da, a�a s-ar c�dea.
476
00:39:02,429 --> 00:39:04,741
Deocamdat� uit�-l pe eroul t�u.
477
00:39:05,425 --> 00:39:07,089
Acum trebuie s� ne ocup�m
de un oaspete de vaz�.
478
00:39:07,219 --> 00:39:09,778
E trimisul reginei Amalasunta la Roma.
479
00:39:10,235 --> 00:39:13,853
�i e foarte important s� fim am�ndoi
c�t se poate de curtenitori fa�� de el.
480
00:39:14,154 --> 00:39:15,936
- M-ai �n�eles, Iulia?
- Da, tat�.
481
00:39:16,245 --> 00:39:20,200
St�p�ne, tocmai a sosit comitele Daciei.
A�teapt� �n gr�din�.
482
00:39:22,703 --> 00:39:24,843
Vino �i tu cur�nd.
483
00:39:29,883 --> 00:39:32,700
Bun venit, comite Totila!
Ne bucur�m s� te �nt�mpin�m.
484
00:39:33,001 --> 00:39:34,868
Ne a�teptam s� sose�ti mai cur�nd.
485
00:39:35,434 --> 00:39:36,766
Mul�umesc pentru primirea c�lduroas�.
486
00:39:36,967 --> 00:39:39,710
�nt�rzierea e pricinuit�
de �ndatoririle mele fa�� de regin�.
487
00:39:40,149 --> 00:39:42,170
�nainte de toate
am inspectat fortifica�iile.
488
00:39:42,432 --> 00:39:44,736
N�d�jduiesc c� e�ti mul�umit
de cele v�zute.
489
00:39:45,246 --> 00:39:49,489
Ca got, da.
Ca prieten al Romei, nu.
490
00:39:50,050 --> 00:39:51,429
Meterezele trebuie �nt�rite.
491
00:39:51,730 --> 00:39:53,790
Planurile noastre de construc�ie
sunt deja gata.
492
00:39:54,282 --> 00:39:55,270
A�a de repede?
493
00:39:55,302 --> 00:39:57,308
Le aveam gata de mul�i ani.
494
00:39:57,709 --> 00:40:01,284
Roma tr�ie�te de mult� vreme cu teama
de pofta de putere a Bizan�ului.
495
00:40:01,585 --> 00:40:04,055
Iulia!
496
00:40:05,640 --> 00:40:07,743
D�-mi voie s� �i-l prezint pe Totila,
comitele Daciei.
497
00:40:08,099 --> 00:40:09,943
Este trimisul reginei noastre.
498
00:40:10,445 --> 00:40:11,546
Fiica mea, Iulia,
499
00:40:11,961 --> 00:40:13,613
ce-mi �mp�rt�e�te iubirea pentru Roma.
500
00:40:13,914 --> 00:40:17,590
Credeam c� nu exist� frumuse�e
mai cuceritoare dec�t cea a Romei.
501
00:40:18,512 --> 00:40:19,934
V�d c� m-am �n�elat.
502
00:40:20,529 --> 00:40:22,184
Fiica mea e pu�in descump�nit�, comite.
503
00:40:22,585 --> 00:40:25,175
Nu e obi�nuit� cu maniera gotic�
de a face complimente.
504
00:40:25,765 --> 00:40:28,564
C�nd rostim astfel de cuvinte,
ne vin drept din inim�.
505
00:40:28,979 --> 00:40:30,468
Bine spus, comite.
506
00:40:32,543 --> 00:40:34,685
Mi-a� dori s� fii des oaspetele nostru.
507
00:40:35,599 --> 00:40:37,776
Vrea s� aflu totul despre poporul t�u.
508
00:40:38,650 --> 00:40:42,086
Se spune c� regina Amalasunta
este o femeie neasemuit de frumoas�.
509
00:40:42,799 --> 00:40:45,662
Pentru prima dat�-n via�a mea
sunt nevoit s�-mi tr�dez regina.
510
00:40:46,000 --> 00:40:48,088
Fiica prefectului Romei e mult mai frumoas�.
511
00:40:48,389 --> 00:40:52,783
Nu m� pot �nfr�na �n a-i da de veste
reginei despre tr�darea ta.
512
00:40:54,484 --> 00:40:57,824
Sunt gata s�-�i pun la dispozi�ie
cel mai iute cal.
513
00:40:58,625 --> 00:41:01,696
Spuneai mai devreme
c� planurile de construc�ie sunt gata?
514
00:41:02,255 --> 00:41:04,300
De �ndat� ce le �ncuviin�ez,
lucr�rile pot �ncepe.
515
00:41:04,628 --> 00:41:06,537
�i le voi trimite de �ndat�, comite.
516
00:41:07,109 --> 00:41:08,918
Prin�e Totila,
517
00:41:09,456 --> 00:41:12,630
casa prefectului este mereu deschis�
pentru prietenii Romei.
518
00:41:12,931 --> 00:41:14,105
Te voi a�tepta.
519
00:41:14,832 --> 00:41:17,876
A�a cum o slujesc pe regina go�ilor,
�i voi sluji �i reginei Romei.
520
00:41:19,582 --> 00:41:22,446
Planurile sunt bune a�a cum sunt.
Nu mai trebuie schimbat nimic.
521
00:41:23,061 --> 00:41:24,334
Iulia!
522
00:41:25,005 --> 00:41:27,640
E�ti o diplomat� �nn�scut�.
Ai fost minunat�.
523
00:41:29,576 --> 00:41:33,267
Sunt �i eu totodat� fiica Romei,
nu doar vl�starul t�u, tat�.
524
00:41:43,384 --> 00:41:47,856
Iertare, st�p�ne! Cel care a a salvat
via�a fiicei tale a fost comitele Daciei.
525
00:41:48,276 --> 00:41:53,429
- Totila?
- Da, el a fost, st�p�ne.
526
00:41:54,656 --> 00:41:56,410
Ce bine a �tiut s-o ascund�!
527
00:41:56,790 --> 00:42:00,911
Chiar c� e o diplomat� �nn�scut�.
E un dar al zeilor.
528
00:42:02,035 --> 00:42:03,559
S� ne folosim de avantaj.
529
00:42:03,825 --> 00:42:07,365
- Dar s� n-o scapi din ochi, Syphax!
- St�p�na mea e �n primejdie?
530
00:42:08,120 --> 00:42:10,304
Cred c� nu, dar vreau s� m� asigur.
531
00:42:10,801 --> 00:42:13,957
Prieteni, avem de vorbit
despre lucruri importante!
532
00:42:14,455 --> 00:42:17,128
Ia-�i av�nt mai mare!
Love�te �n fa��!
533
00:42:18,063 --> 00:42:19,480
Uite-a�a se �ine arcul.
534
00:42:19,781 --> 00:42:21,563
Am v�zut lucr�rile de fortificare
a meterezelor.
535
00:42:21,836 --> 00:42:24,463
�nainteaz� repede.
B�nuitor de repede.
536
00:42:25,256 --> 00:42:27,541
�i de-ai vedea ce �motru
se face cu pretorienii.
537
00:42:27,959 --> 00:42:31,558
Prefectul pare s� fac� din garda sa
o mic� armat� privat�.
538
00:42:32,059 --> 00:42:35,036
Ai putut vedea c��i oameni
are Garda Pretorian�?
539
00:42:34,975 --> 00:42:37,928
Regina a �ncuviin�at doar 400 de oameni.
540
00:42:38,213 --> 00:42:41,542
Dar Cethegus adaug� mereu al�ii.
�ntre timp sunt cel pu�in c�teva mii.
541
00:42:42,038 --> 00:42:44,202
- Totila �tie toate astea?
- Totila?!
542
00:42:44,540 --> 00:42:46,943
�i-a pierdut inima �i capul.
543
00:42:48,706 --> 00:42:51,240
Totul decurge foarte mul�umitor, prieteni.
544
00:42:53,248 --> 00:42:55,730
Au �nceput lucr�rile la metereze.
545
00:42:56,475 --> 00:42:59,876
O camuflare excelent�
a celuilalt plan al nostru.
546
00:43:00,369 --> 00:43:03,562
O fortifica�ie subteran�
pe care nici un got n-o va vedea vreodat�.
547
00:43:04,242 --> 00:43:08,157
Comitele Teia �i prin�ul Thorismund
au vegheat lucrul cu mare b�gare de seam�.
548
00:43:08,421 --> 00:43:10,881
- Sunt periculo�i!
- Dar comitele Totila?
549
00:43:11,145 --> 00:43:13,319
Totila se bucur�
de ospitalitatea fiicei mele.
550
00:43:13,683 --> 00:43:16,907
Ace�ti barbari neghiobi nu fac fa��
ospitalit��ii romane.
551
00:43:17,307 --> 00:43:20,065
A�a este.
�i nici iste�imii romane.
552
00:43:20,712 --> 00:43:24,250
Iar m�ine or�nduim o v�n�toare
�n cinstea "prietenilor" no�tri.
553
00:43:24,551 --> 00:43:26,751
Bine ticluit!
554
00:44:39,070 --> 00:44:42,205
Nu o v�d pe fiica mea �i pe comitele Daciei.
555
00:44:42,692 --> 00:44:46,528
- Caut�-i, Syphax, noi r�m�nem aici. Du-te!
- Numaidec�t, st�p�ne!
556
00:44:48,257 --> 00:44:49,986
Veni�i, prieteni!
557
00:44:53,497 --> 00:44:55,140
S� a�tept�m aici.
558
00:45:11,088 --> 00:45:12,982
Syphax �i face mereu griji pentru mine.
559
00:45:13,281 --> 00:45:15,739
E cea mai credincioas� slug�
a tat�lui meu �i a mea.
560
00:45:16,325 --> 00:45:18,875
Nu, Iulia.
Acel rang �l revendic pentru mine.
561
00:45:19,889 --> 00:45:21,868
De c�t� vreme de cunoa�tem?
562
00:45:22,991 --> 00:45:26,294
Eu num�r doar ceasurile
c�nd nu suntem �mpreun�.
563
00:45:27,509 --> 00:45:29,677
�i eu la fel, Totila.
564
00:45:31,154 --> 00:45:33,331
Oare va d�inui fericirea noastr�?
565
00:45:33,634 --> 00:45:35,814
At�ta vreme c�t vom crede �n ea.
566
00:45:37,671 --> 00:45:41,354
- �i dac� unul din noi �i pierde credin�a?
- Asta nu se va-nt�mpla niciodat�.
567
00:45:42,755 --> 00:45:45,975
Vrei s� spui c� vom fi mereu ferici�i?
568
00:45:50,784 --> 00:45:54,065
- I-ai g�sit?
- Sunt multe ascunzi�uri �n p�dure.
569
00:45:55,311 --> 00:45:57,896
Am s�-i caut eu �nsumi.
Haide�i, prieteni!
570
00:46:07,523 --> 00:46:10,170
- �tii cum se cheam� vinul?
- Nu, nu �tiu.
571
00:46:10,463 --> 00:46:12,748
Atunci am s�-i spun "Totila".
572
00:46:13,881 --> 00:46:15,595
Auzi cum �mi bate inima?
573
00:46:15,837 --> 00:46:19,127
Strig� numele t�u.
E ca o vraj�.
574
00:46:19,520 --> 00:46:22,691
Totila, Totila...
575
00:46:23,277 --> 00:46:27,120
Ascult�! P�n� �i p�s�rile ciripesc
doar numele t�u drag.
576
00:46:27,636 --> 00:46:29,437
Le deslu�e�ti c�ntecul?
577
00:46:29,992 --> 00:46:32,007
Totila! Iulia!
578
00:46:33,543 --> 00:46:36,145
- Iat�-i c� vin s� destrame vraja.
- Atunci sosesc prea t�rziu.
579
00:46:36,447 --> 00:46:38,718
Nimeni nu poate distruge fericirea
�n care credem am�ndoi.
580
00:46:39,032 --> 00:46:42,749
Am s� le spun.
Vreau s� afle toat� lumea!
581
00:46:44,348 --> 00:46:46,627
Nu uita c� sunt fiica unui roman.
582
00:46:47,055 --> 00:46:49,954
�ntre popoarele noastre
domne�te �nc� ne�ncrederea.
583
00:46:50,207 --> 00:46:52,367
Nu vreau ca politica
s� ne distrug� iubirea.
584
00:46:52,627 --> 00:46:54,142
�i ce-ai vrea s� facem?
585
00:46:55,216 --> 00:46:57,196
Ceea ce fac to�i �ndr�gosti�ii.
586
00:46:57,632 --> 00:46:59,089
Iulia!
587
00:47:07,726 --> 00:47:09,692
Te-am c�utat, comite Totila.
588
00:47:10,137 --> 00:47:12,243
Dup� cum v�d, n-ai r�pus nici un animal.
589
00:47:13,380 --> 00:47:15,020
De�i v�nat ar fi destul.
590
00:47:15,708 --> 00:47:19,544
E vina mea, tat�.
Totila �mi �tie dragostea pentru animale.
591
00:47:19,908 --> 00:47:22,715
Cum crezi c� ar fi putut ucide un animal
de fa�� cu mine?
592
00:47:23,591 --> 00:47:25,557
Mul�umesc, nobile comite.
593
00:47:26,478 --> 00:47:30,011
Ferind-o pe fiica mea de priveli�tea
s�ngelui, ai dat dovad� de mult tact.
594
00:47:30,409 --> 00:47:31,873
Admirabil, comite.
595
00:47:32,281 --> 00:47:36,312
S� schimb o vorb� cu fiica ta, prefecte,
valoreaz� mai mult dec�t o mie de trofee.
596
00:47:36,689 --> 00:47:40,449
Nu cumva trimisul Ravennei a uitat
cum se m�nuie�te lancea?
597
00:47:59,211 --> 00:48:01,784
O asemenea aruncare n-am mai v�zut
nici m�car la un l�ncier roman!
598
00:48:02,131 --> 00:48:05,149
S� fim recunosc�tori, prieteni,
c� avem asemenea alia�i.
599
00:48:05,889 --> 00:48:08,261
V�n�toarea s-a sf�r�it.
Suna�i retragerea!
600
00:48:11,484 --> 00:48:15,719
Thorismund!
Cum merg lucrurile?
601
00:48:17,458 --> 00:48:19,693
Ne facem griji din pricina pretorienilor.
602
00:48:19,911 --> 00:48:21,296
κi �ndesesc r�ndurile
mai mult dec�t le-am dat voie.
603
00:48:21,497 --> 00:48:23,804
Strecoar� arme �n ora�,
ridic� fortifica�ii.
604
00:48:24,157 --> 00:48:26,772
Da, am observat �i eu.
Dar am �ncredere �n Cethegus.
605
00:48:27,003 --> 00:48:28,828
�nt�re�te meterezele
spre siguran�a tuturor.
606
00:48:29,046 --> 00:48:30,770
E�ti mai orb dec�t credeam.
607
00:48:30,988 --> 00:48:33,536
Fiindc� e�ti �ndr�gostit de o tr�d�toare
dup� chipul tat�lui ei.
608
00:48:33,741 --> 00:48:34,812
Taci!
609
00:48:35,113 --> 00:48:39,302
Trebuie s� insult o roman�,
ca s�-�i aminte�ti c� e�ti got?!
610
00:48:45,137 --> 00:48:47,891
Ar fi nedemn s� ne lupt�m
din pricina asta.
611
00:48:53,880 --> 00:48:55,726
Ce altceva mai aveai s�-mi spui?
612
00:48:56,238 --> 00:48:58,470
Am �ncoronat regin� pe cine nu trebuia.
613
00:48:58,672 --> 00:49:02,114
�i face totul pe plac lui Cethegus,
iar acesta �i urm�re�te visul.
614
00:49:02,382 --> 00:49:04,747
Visul despre o Rom� puternic�,
ce va st�p�ni asupra regatului nostru.
615
00:49:05,001 --> 00:49:07,169
- Vorbele tale �nseamn� tr�dare!
- Nu!
616
00:49:07,389 --> 00:49:08,668
Sunt singura salvare.
617
00:49:08,882 --> 00:49:11,000
Trebuie s� facem ceva
pentru a ne proteja regatul.
618
00:49:12,730 --> 00:49:14,862
O astfel de hot�r�re n-o poate lua
dec�t Consiliul Coroanei.
619
00:49:15,288 --> 00:49:16,884
Ori poate s-a �ntrunit deja, f�r� mine?
620
00:49:17,106 --> 00:49:19,352
E�ti got, Totila, �i o �tim cu to�ii.
621
00:49:19,555 --> 00:49:22,582
Consiliul se va �ntruni la Vitiges,
pentru a lua decizia final�.
622
00:49:22,708 --> 00:49:24,545
Se alege un succesor pentru tron?
623
00:49:24,858 --> 00:49:28,734
- Matasunta va fi regin�.
- Amalasunta nu va ceda tronul f�r� lupt�!
624
00:49:30,304 --> 00:49:33,371
Are prieteni puternici, pe Guntares,
de pild�. Asta ar �nsemna r�zboi.
625
00:49:33,712 --> 00:49:34,654
Un r�zboi fratricid!
626
00:49:34,930 --> 00:49:38,439
E de neconceput ca regina noastr�
s� dea at�ta putere militar� unui roman.
627
00:49:38,745 --> 00:49:41,787
Azi avem de-a face cu romanii,
m�ine vor fi, poate, bizantinii.
628
00:49:42,612 --> 00:49:45,854
Pleci c�lare la ivirea zorilor.
Asta e o porunc�.
629
00:49:46,462 --> 00:49:48,169
Dar am jurat credin�� reginei.
630
00:49:48,440 --> 00:49:50,879
Jur�m�ntul nu e fa�� de regin�,
ci fa�� de popor.
631
00:49:51,006 --> 00:49:55,640
Am jurat credin�� go�ilor
�i regatului lor.
632
00:50:03,558 --> 00:50:06,946
- Ai recunoscut vreo voce, Plinis?
- Da, una din ele cu siguran��.
633
00:50:07,153 --> 00:50:08,800
Era a comandantului garnizoanei go�ilor.
634
00:50:09,148 --> 00:50:13,644
De c�teva ori i-a spus celuilalt pe nume.
I-a zis... Totila.
635
00:50:17,298 --> 00:50:19,679
- Totila?!
- Da, chiar a�a.
636
00:50:20,585 --> 00:50:21,939
Bine.
637
00:50:22,353 --> 00:50:24,637
- At�t pe ziua de azi, Plinis.
- St�p�ne, dar...
638
00:50:24,823 --> 00:50:28,956
- Syphax ��i va �nm�na r�splat� mai t�rziu.
- Mul�umesc, st�p�ne.
639
00:50:36,016 --> 00:50:37,652
- Syphax!
- Porunce�te!
640
00:50:37,905 --> 00:50:40,172
Am nevoie de 20 de oameni
deghiza�i �n t�lhari.
641
00:50:40,577 --> 00:50:42,183
Pe caii cei mai iu�i
�i cu armele cele mai u�oare.
642
00:50:42,499 --> 00:50:43,819
Plec�m �n toiul nop�ii.
643
00:50:47,224 --> 00:50:50,857
Trebuie s� ajung la Ravenna
�nainte de �ntrunirea consiliului.
644
00:50:51,377 --> 00:50:54,260
Eu am s-o fac pe Matasunta regina go�ilor.
645
00:50:56,556 --> 00:50:59,599
C�ci dac� go�ii vor s-o �nl�ture
pe regin� de la tron,
646
00:51:00,897 --> 00:51:03,292
atunci este de datoria Romei
s� �nt�mpine aceast� inten�ie.
647
00:51:03,584 --> 00:51:06,290
Dar te-ai g�ndit c� Amalasunta
nu ne-a f�cut niciodat� greut��i?
648
00:51:06,582 --> 00:51:08,176
Nici Matasunta n-o va face.
649
00:51:08,787 --> 00:51:10,757
Am de g�nd s� rezolv dou� lucruri deodat�:
650
00:51:11,522 --> 00:51:14,243
�ncoronarea Matasuntei
�i �nl�turarea consiliului.
651
00:51:14,706 --> 00:51:17,592
- Iat� un nou plan genial.
- �i-i va reu�i.
652
00:51:25,302 --> 00:51:27,344
De ce trebuie s� pleci, Totila?
653
00:51:27,957 --> 00:51:31,392
A�a e porunca.
La ivirea zorilor plec c�lare.
654
00:51:32,037 --> 00:51:34,500
C�nd te �ntorci? C�nd ne revedem?
655
00:51:36,150 --> 00:51:38,446
Cur�nd, n�d�jduiesc.
656
00:51:40,686 --> 00:51:43,283
Din pricina tat�lui meu trebuie s� pleci?
657
00:51:43,599 --> 00:51:46,419
Te rog, Iulia, nu-mi pune �ntreb�ri.
658
00:51:46,747 --> 00:51:50,417
Dar de ce? Vreau s� �tiu ce s-a-nt�mplat.
Credeam c� m� iube�ti.
659
00:51:50,427 --> 00:51:52,496
Mai presus de orice, Iulia.
660
00:51:56,006 --> 00:51:58,228
Nu pot tr�i f�r� tine.
661
00:52:03,577 --> 00:52:05,941
- Iulia doarme?
- Nu, st�p�ne. E �n gr�din�.
662
00:52:06,287 --> 00:52:09,411
- La ora asta t�rzie?!
- E o sear� c�lduroas�.
663
00:52:09,892 --> 00:52:11,883
- O chem de �ndat�.
- Am s-o chem chiar eu.
664
00:52:18,721 --> 00:52:20,316
Iulia?
665
00:52:20,863 --> 00:52:22,194
Iulia!
666
00:52:23,964 --> 00:52:25,956
Nu, n-am s� te uit.
667
00:52:28,918 --> 00:52:32,288
- Am s� merg la el �i-am s�-i vorbesc.
- Nu, nu acum �i nu aici.
668
00:52:32,624 --> 00:52:34,758
Vorbe�te cu el dup� ce te �ntorci.
669
00:52:36,006 --> 00:52:39,840
Du-te acum, iubite.
Fie ca Domnul s� mi te-aduc� �napoi.
670
00:52:47,747 --> 00:52:49,424
- M-ai strigat, tat�?
- Da.
671
00:52:50,289 --> 00:52:52,900
Cu cine erai �n gr�din�?
Cu Totila?
672
00:52:53,203 --> 00:52:56,026
M�ine �n zori trebui s� plece.
673
00:52:57,822 --> 00:53:01,214
Mi-a spus c� m� iube�te
�i m-a rugat s�-l a�tept.
674
00:53:17,926 --> 00:53:21,053
Vitiges! Atalvin!
Haide�i, masa e gata.
675
00:53:21,360 --> 00:53:22,627
Venim!
676
00:53:22,928 --> 00:53:23,928
Hai, fiule.
677
00:53:24,229 --> 00:53:25,329
�mi ar��i mu�chii t�i, tat�?
678
00:53:26,019 --> 00:53:28,084
Ce spui?
��i ar�t eu ce puternic sunt.
679
00:53:29,276 --> 00:53:32,256
D�-mi drumul!
Nu mai sunt un copil mic.
680
00:53:32,457 --> 00:53:33,957
D�-mi drumul, tat�!
681
00:53:34,609 --> 00:53:37,767
- Pune-m� jos!
- Bine, fie.
682
00:53:41,568 --> 00:53:44,241
- Spal�-te pe m�ini �nainte de mas�.
- Hai, du-te.
683
00:53:46,392 --> 00:53:48,860
De c�nd am fost ultima dat� acas�,
a crescut grozav.
684
00:53:49,145 --> 00:53:51,700
Ai lipsit peste un an.
E prea mult pentru Atalvin.
685
00:53:52,026 --> 00:53:53,977
Doar pentru el?
686
00:53:55,056 --> 00:53:58,254
Data viitoare c�nd plec la Ravenna
v� iau pe am�ndoi cu mine.
687
00:53:58,380 --> 00:54:01,660
Nu. Curtea regal� nu-�i va ierta niciodat�
c� �i-ai luat o simpl� ��ranc� drept so�ie.
688
00:54:01,998 --> 00:54:04,547
Dar e�ti so�ia mea
�i nu m� dezic de tine.
689
00:54:04,848 --> 00:54:07,344
- Vitiges!
- Se pare c� avem musafiri.
690
00:54:08,158 --> 00:54:11,515
Hildebrand, Teia, Aligern.
691
00:54:12,441 --> 00:54:14,365
Ce Dumnezeu or vrea aici?
692
00:54:14,666 --> 00:54:18,760
Te rog nu pleca iar�i cu ei.
693
00:54:28,066 --> 00:54:30,856
- V� salut, prieteni! Ce v�nt v� aduce?
- Te salut�m, Vitiges!
694
00:54:31,157 --> 00:54:34,765
Fii sl�vit, comite Vitiges,
tu �i so�ia ta, Rautgundis!
695
00:54:35,066 --> 00:54:36,805
Trebuie s� ne sf�tuim
�ntr-o chestiune important�.
696
00:54:38,179 --> 00:54:40,749
��i citesc pe fa�� c� aduci ve�ti rele.
697
00:54:41,095 --> 00:54:43,038
Doar nu vrei s�-mi iei din nou
b�rbatul de acas�?!
698
00:54:43,583 --> 00:54:46,528
Eu, nu. Dar �mprejur�rile
ar putea-o cere.
699
00:54:46,949 --> 00:54:49,328
Preg�te�te-le ceva de m�ncare
oaspe�ilor no�tri, Rautgundis.
700
00:54:49,629 --> 00:54:51,781
Cred c� tocmai sose�te �nc� un oaspete.
701
00:54:54,465 --> 00:54:56,630
Ar trebui s� fie Totila.
702
00:54:59,569 --> 00:55:01,360
- Bun venit, Totila!
- Te a�teptam.
703
00:55:01,661 --> 00:55:04,759
Fi�i sl�vi�i!
Am vorbit cu Thorismund.
704
00:55:05,806 --> 00:55:07,219
N-am �ncoronat pe cine trebuia
dintre cele dou� surori.
705
00:55:07,520 --> 00:55:09,317
Trebuie s� salv�m
ce mai e de salvat.
706
00:55:09,718 --> 00:55:11,836
Matasunta trebuie s� devin� regin�.
707
00:55:20,888 --> 00:55:22,534
Opri�i-v�!
708
00:55:22,957 --> 00:55:24,548
V� ascunde�i de partea cealalt�.
709
00:55:24,886 --> 00:55:26,759
B�rba�ii din Consiliu
nu pot trece dec�t pe aici.
710
00:55:27,395 --> 00:55:28,979
Sf�rteca�i-i!
711
00:55:29,311 --> 00:55:31,860
Eu m� duc singur la Ravenna,
apoi m� �ntorc aici.
712
00:55:32,161 --> 00:55:33,465
�nainte!
713
00:55:57,555 --> 00:55:59,866
Cethegus, ce cau�i la Ravenna?
714
00:56:00,037 --> 00:56:02,199
�i intri neanun�at �n iatacul meu?
715
00:56:02,520 --> 00:56:04,178
Nu e nimeni care s� m� fi anun�at.
716
00:56:04,479 --> 00:56:06,183
- Unde e camerierul?
- A plecat.
717
00:56:06,760 --> 00:56:09,238
- Hildebrand, Teia, Aligern?
- Au plecat cu to�ii.
718
00:56:09,539 --> 00:56:11,098
Unde?
719
00:56:12,893 --> 00:56:16,169
S-au adunat �n ograda lui Vitiges,
unde se �nt�lnesc cu Totila.
720
00:56:20,916 --> 00:56:23,023
To�i b�rba�ii din Consiliul Coroanei
�in o consf�tuire �n ograda lui Vitiges.
721
00:56:23,324 --> 00:56:24,627
De ce?
722
00:56:24,952 --> 00:56:27,355
Vor s-o �ncoroneze pe sora ta
drept regin�.
723
00:56:30,014 --> 00:56:32,078
Deci sunt cu to�ii �mpotriva mea.
724
00:56:32,628 --> 00:56:33,701
Chiar to�i?
725
00:56:34,377 --> 00:56:36,455
Trebuie s� le t�iem calea,
c�nd se �ntorc la Ravenna.
726
00:56:37,061 --> 00:56:39,539
Oamenii mei ne a�teapt�
la ie�irea din ora�.
727
00:56:40,268 --> 00:56:42,256
Doar nu crezi c� am s�-i las
pe oamenii t�i s�-i masacreze.
728
00:56:42,657 --> 00:56:44,677
Te-au tr�dat �i pentru asta
merit� s� moar�.
729
00:56:45,378 --> 00:56:47,501
Dar ar fi un omor fioros!
730
00:56:48,493 --> 00:56:50,477
Pentru o cauz� nobil�, M�ria Ta.
731
00:56:50,994 --> 00:56:52,781
Pentru a-�i salva via�a.
732
00:56:53,619 --> 00:56:55,786
�i tronul, Amalasunta.
733
00:57:02,789 --> 00:57:04,441
F� ceea ce trebuie f�cut, Cethegus.
734
00:57:04,742 --> 00:57:06,820
- Regina e cea ce trebuie s� dea porunca.
- Te las pe tine s� decizi.
735
00:57:07,121 --> 00:57:09,128
Atunci regina va trebui s� c�l�reasc�
al�turi de noi.
736
00:57:09,458 --> 00:57:10,959
Al�turi de romani?!
737
00:57:12,284 --> 00:57:14,686
Nu mai e picior de got aici,
al�turi de care ai putea c�l�ri.
738
00:57:15,554 --> 00:57:18,757
Dar poate preferi s� r�m�i singur� aici.
739
00:57:24,744 --> 00:57:26,962
Ia-m� cu tine, tat�!
740
00:57:29,141 --> 00:57:31,068
R�m�i aici �i ai grij� de mama ta.
741
00:57:31,469 --> 00:57:34,782
R�m�i cu bine, fiule!
R�m�i cu bine, Rautgundis.
742
00:57:49,588 --> 00:57:50,703
Regina e sup�rat�?
743
00:57:51,004 --> 00:57:52,912
M� simt ca �i cum a� fi dat bir cu fugi�ii.
M� simt ru�inat�.
744
00:57:53,213 --> 00:57:57,229
Suntem am�ndoi �n aceea�i situa�ie.
Avem toate motivele s� fim precau�i.
745
00:57:57,804 --> 00:58:01,674
Ar trebui s� vin� de-a lungul r�ului.
Un loc perfect pentru o ambuscad�.
746
00:58:01,925 --> 00:58:03,956
Vreau s� m�-ntorc la Ravenna.
747
00:58:05,226 --> 00:58:06,427
E prea t�rziu.
748
00:58:06,921 --> 00:58:09,206
Deja vin, iat�-i!
749
00:58:18,866 --> 00:58:20,804
Acum!
750
00:58:32,483 --> 00:58:34,228
�napoi!
751
00:58:59,992 --> 00:59:01,442
Arunca�i-i �n r�u!
752
00:59:05,148 --> 00:59:07,950
Po�i �nota �i singur.
Uite-a�a!
753
00:59:13,119 --> 00:59:15,021
Au sc�pat, Cethegus.
754
00:59:22,346 --> 00:59:26,246
De-acum, �ntr-un singur loc
ai mai avea sc�pare: pe insula Bolsena.
755
00:59:26,954 --> 00:59:30,072
- Adic� s� m� duc la sora mea, Matasunta?
- Nu-�i face griji.
756
00:59:30,396 --> 00:59:33,348
Ura ei s-a �ndreptat �mpotriva reginei,
dar niciodat� �mpotriva surorii ei.
757
00:59:33,649 --> 00:59:37,165
- Crezi c�-mi place s�-i cer �ndurare?
- Nu ai de ales.
758
00:59:38,090 --> 00:59:39,880
- Syphax te va �nso�i.
- Nu tu?
759
00:59:40,181 --> 00:59:43,145
Eu merg �nainte �i vorbesc cu sora ta.
Tu a�tep�i la mal.
760
00:59:43,496 --> 00:59:45,250
E via�a ta �n joc.
761
00:59:56,599 --> 00:59:58,216
Cethegus!
762
00:59:59,298 --> 01:00:01,399
Credinciosul prieten al reginei.
763
01:00:01,775 --> 01:00:03,814
Ce te aduce la mine?
764
01:00:09,305 --> 01:00:12,528
Consiliul Coroanei a hot�r�t c� tu e�ti
mo�tenitoarea de drept a tronului.
765
01:00:13,847 --> 01:00:16,208
Sora ta nu mai e regin�.
766
01:00:17,870 --> 01:00:22,354
- Treci foarte repede de partea cealalt�.
- Sunt mereu de una �i aceea�i parte.
767
01:00:22,901 --> 01:00:25,101
Sunt un slujitor al Romei.
768
01:00:25,431 --> 01:00:28,747
Iar loialitatea mea
apar�ine reginei go�ilor.
769
01:00:32,540 --> 01:00:37,455
Mi-aduc aminte de c�nd erai o copil�.
��i pl�cea s� c�l�re�ti un ponei african.
770
01:00:39,083 --> 01:00:41,823
�ntr-o zi, tat�l t�u a ar�tat spre tine
�i mi-a spus:
771
01:00:42,231 --> 01:00:47,103
"Iat-o pe Matasunta,
viitoarea regin� a go�ilor."
772
01:00:48,999 --> 01:00:50,921
"Promite-mi c� ai s-o ocrote�ti, prietene."
773
01:00:51,222 --> 01:00:53,577
�i cu toate astea a numit-o pe sora mea
drept mo�tenitoare a tronului.
774
01:00:54,587 --> 01:00:56,517
Dar nu i-a rostit numele.
775
01:01:00,055 --> 01:01:04,513
Tat�l t�u era aproape orb �nainte s� moar�.
Nici n-a �tiut ce document a semnat.
776
01:01:04,814 --> 01:01:07,984
Un document fals, �n care ap�rea
numele surorii mele?
777
01:01:09,568 --> 01:01:12,601
Acum tu vei ��i vei intra
�n drepturile de regin�.
778
01:01:13,287 --> 01:01:16,376
Iar eu sunt primul ce-�i jur� credin��.
779
01:01:17,712 --> 01:01:19,779
Ia acest inel.
780
01:01:20,058 --> 01:01:24,008
Dac� ai vreodat� nevoie de ajutor,
trimite-mi-l �i voi veni �ndat�.
781
01:01:27,121 --> 01:01:30,272
D�-mi un singur motiv pentru care
a� putea avea �ncredere �n tine.
782
01:01:30,720 --> 01:01:33,862
- Am adus-o cu mine pe fosta regin�.
- Pe Amalasunta?!
783
01:01:34,672 --> 01:01:36,630
Trebuie s-o ier�i.
784
01:01:37,414 --> 01:01:41,096
- Altfel se va alia cu Guntares.
- Unde este?
785
01:01:41,636 --> 01:01:45,003
E la malul lacului
�i a�teapt� hot�r�rea ta.
786
01:01:45,586 --> 01:01:51,156
Ca �i mine, a venit s�-i jure credin��
reginei sale.
787
01:01:54,587 --> 01:01:56,614
S� vin�.
788
01:02:09,481 --> 01:02:11,921
- Ce ve�ti aduci?
- Sora ta te a�teapt�.
789
01:02:12,227 --> 01:02:13,520
�i ce-a spus?
790
01:02:13,821 --> 01:02:17,291
Te va primi cu mil� cre�tin�
�i bra�ele deschise.
791
01:02:17,701 --> 01:02:19,522
Unde pleci, Cethegus?
792
01:02:20,120 --> 01:02:22,250
Misiunea mea s-a �ncheiat.
793
01:02:22,602 --> 01:02:26,034
Tu te duci la sora ta,
iar eu plec la Roma.
794
01:02:27,315 --> 01:02:29,188
Syphax, pe cai!
795
01:02:43,312 --> 01:02:45,723
Ridic�-te, sora mea.
796
01:02:47,148 --> 01:02:50,192
Las�-m� s� te �mbr��i�ez, Amalasunta.
797
01:02:52,418 --> 01:02:56,890
Vreau s� uit�m vechea z�zanie.
Acum sunt animat� doar de dragoste.
798
01:02:57,334 --> 01:03:01,814
Aspa, regina e obosit�.
Du-te �i preg�te�te-i baia.
799
01:03:03,075 --> 01:03:06,920
��i mul�umesc.
��i mul�umesc din inim�.
800
01:04:34,370 --> 01:04:37,501
Deschide�i u�a!
801
01:04:37,923 --> 01:04:39,512
L�sa�i-m� s� ies!
802
01:04:41,440 --> 01:04:43,117
Da�i-mi drumul!
803
01:04:55,671 --> 01:04:57,949
Ajut�-m�!
Deschide u�a!
804
01:04:58,260 --> 01:05:00,518
Po�i s� strigi c�t vrei.
Nu te va ajuta nimeni.
805
01:05:00,921 --> 01:05:03,033
Cethegus e deja �n drum spre Roma.
806
01:05:03,353 --> 01:05:06,384
N-am vrut s� ucid nici o clip�,
crede-m�!
807
01:05:06,630 --> 01:05:09,665
La dracul cu tine!
A�tept demult clipa asta.
808
01:05:09,904 --> 01:05:13,524
�i tu ai fi f�cut la fel cu mine,
dac� ai fi avut curajul.
809
01:05:13,937 --> 01:05:15,310
Atunci ucide-m�!
810
01:05:15,673 --> 01:05:17,319
�i roag�-te pentru iertarea p�catelor tale.
811
01:05:17,620 --> 01:05:21,092
Am s� m� rog pentru tine.
�i am s-o fac chiar cu pl�cere.
812
01:06:21,131 --> 01:06:22,780
S�rmana mea sor�!
813
01:06:23,081 --> 01:06:26,463
De ce m-ai p�r�sit tocmai atunci
c�nd ne reg�siser�m?
814
01:06:27,784 --> 01:06:31,019
De �ndat� ce ajungem la Ravenna
preiau succesiunea surorii mele.
815
01:06:31,320 --> 01:06:35,486
Consiliul Coroanei va vesti poporului
c� eu sunt noua regin� a go�ilor.
816
01:06:44,477 --> 01:06:47,052
Sunt de aceea�i p�rere, prieteni,
dar nu putem dovedi nimic.
817
01:06:47,351 --> 01:06:50,811
Amalasunta a murit.
Dar noi am fi vrut doar s� abdice.
818
01:06:51,323 --> 01:06:53,838
Nici n-ar trebui s� mai avem femei
pe tronul regal.
819
01:06:54,666 --> 01:06:57,472
Pe Matasunta doar Consiliul Coroanei
o poate �ndep�rta de la tron.
820
01:06:57,773 --> 01:07:01,976
Atunci l-ar chema pe Guntares �n ajutor,
iar acesta ar acapara puterea �n numele ei.
821
01:07:02,214 --> 01:07:05,167
V� propun un succesor
demn de regele Teodoric.
822
01:07:07,044 --> 01:07:08,593
Hildebrand.
823
01:07:08,876 --> 01:07:10,264
Sunt prea b�tr�n.
824
01:07:10,549 --> 01:07:11,834
Atunci �l propun pe Totila.
825
01:07:12,198 --> 01:07:14,048
Nu, eu sunt prea t�n�r.
826
01:07:14,348 --> 01:07:17,337
Avem un b�rbat printre noi care nu e
nici prea b�tr�n, nici prea t�n�r,
827
01:07:17,652 --> 01:07:19,835
se bucur� de �ncrederea noastr�
�i e fratele nostru de s�nge.
828
01:07:20,136 --> 01:07:21,787
- �l propun pe Vitiges.
- Nu!
829
01:07:22,651 --> 01:07:23,788
Nu primesc.
830
01:07:24,089 --> 01:07:26,820
Asta o vor hot�r� membrii Consiliului.
831
01:07:27,122 --> 01:07:29,426
Dac� e�ti ales, n-ai voie s� refuzi.
832
01:07:29,682 --> 01:07:34,554
Tr�iasc� Vitiges, regele go�ilor!
833
01:07:39,737 --> 01:07:41,786
Nenoroci�ii de romani!
Te mai po�i �ine pe cal?
834
01:07:42,034 --> 01:07:43,783
Nu, s�ngerez de moarte.
835
01:07:43,951 --> 01:07:46,733
Trebuie s� duci tu mai departe
mesajul Matasuntei.
836
01:07:47,046 --> 01:07:48,381
Mai spune-l o dat�.
837
01:07:48,593 --> 01:07:52,057
- Consiliul Coroanei a tr�dat-o pe regin�.
- A�a.
838
01:07:52,358 --> 01:07:54,336
L-a ales pe Vitiges drept rege.
839
01:07:54,684 --> 01:07:56,869
Matasunta cheam� o�tile aliate �n ajutor.
840
01:07:57,246 --> 01:07:59,632
Da, mi�c�-te repede.
�i nu uita:
841
01:08:00,053 --> 01:08:03,196
Mesajul i-l dai personal lui Guntares.
842
01:08:15,056 --> 01:08:18,753
- Guntares, �ncotro acum?
- Unde mai punem foc?
843
01:08:19,117 --> 01:08:23,074
La Vitiges. Arde�i tot!
Lua�i-i fiul ostatic!
844
01:08:31,931 --> 01:08:34,832
Atalvin!
845
01:08:35,210 --> 01:08:38,774
Unde e�ti, Atalvin?
846
01:08:46,564 --> 01:08:49,424
August� �mp�r�teas�!
A sosit musafirul t�u de la Roma.
847
01:08:49,725 --> 01:08:51,609
- Cethegus?
- Da.
848
01:08:52,471 --> 01:08:55,430
Pune ni�te vanilie s�lbatic� �n alifia mea.
849
01:09:09,818 --> 01:09:11,875
Intr�!
850
01:09:19,768 --> 01:09:21,893
De data asta te-ai �ntors mai repede.
851
01:09:22,194 --> 01:09:24,204
M�nat de dorin�a de a te revedea.
852
01:09:24,505 --> 01:09:28,431
�mi plac b�rba�ii din a c�ror gur�
minciunile sfruntate sun� ca adev�rul.
853
01:09:29,879 --> 01:09:31,708
E�ti din ce �n ce mai frumoas�.
854
01:09:32,160 --> 01:09:35,427
Ai venit s� vorbim
despre rebeliunea go�ilor, nu-i a�a?
855
01:09:36,170 --> 01:09:38,801
Prin�ul Guntares �mpotriva regelui Vitiges.
856
01:09:39,533 --> 01:09:41,280
Iste� romanul.
857
01:09:41,626 --> 01:09:44,949
�i crezi c� acum e momentul, a�a-i?
858
01:09:45,440 --> 01:09:47,713
C�nd sunt cu tine, �ntotdeauna e momentul.
859
01:09:48,171 --> 01:09:50,844
M� refeream la trimiterea
unei armate bizantine �n Italia.
860
01:09:51,135 --> 01:09:53,867
Politica e pe locul doi.
861
01:09:54,138 --> 01:09:57,089
�n ordinea abord�rii, poate.
Dar nu �i ca importan��.
862
01:09:57,390 --> 01:09:58,645
Teodora!
863
01:09:58,946 --> 01:10:00,673
Am s�-�i curm chinurile �ndoielii.
864
01:10:01,314 --> 01:10:03,783
Campania militar� din Italia
e deja pus� la cale.
865
01:10:04,104 --> 01:10:06,877
�ns� comandantul o�tilor nu va fi
prietenul t�u, Narses,
866
01:10:07,130 --> 01:10:09,470
ci prietenul meu, Belizarie.
867
01:10:11,033 --> 01:10:13,081
Nu la�i nici o prietenie ner�spl�tit�.
868
01:10:13,482 --> 01:10:15,485
Afar� de a mea, dup� cum v�d.
869
01:10:15,715 --> 01:10:18,433
Belizarie are un avantaj �n fa�a ta.
870
01:10:21,791 --> 01:10:24,140
E mereu aici.
871
01:10:31,101 --> 01:10:34,091
Vom trimite o oaste bizantin� �n Italia.
872
01:10:34,335 --> 01:10:36,767
Sub comanda generalului Belizarie,
873
01:10:37,020 --> 01:10:38,698
la dorin�a mea expres�.
874
01:10:39,096 --> 01:10:43,256
Augusta �mp�r�teas� are un dar �nn�scut
pentru alegerea omului potrivit.
875
01:10:44,552 --> 01:10:49,139
E doar una din �nsu�irile ei de pre�.
876
01:11:07,077 --> 01:11:09,504
M� bucur c� vorbele mele te �nveselesc.
877
01:11:09,805 --> 01:11:12,648
Prietena ta, �mp�r�teasa,
mi-a f�cut un mare hat�r.
878
01:11:12,949 --> 01:11:15,894
Trebuie s�-�i m�rturisesc
c� nici nu voiam comanda o�tilor.
879
01:11:16,254 --> 01:11:17,777
�i chiar vrei s� te cred?
880
01:11:17,996 --> 01:11:20,659
Desigur, c�ci greut��ile de �nceput
�i r�m�n lui Belizarie.
881
01:11:21,007 --> 01:11:23,530
Marele cuceritor �i comandant de o�ti
e at�t de sigur de izb�nd� sa,
882
01:11:23,831 --> 01:11:25,572
�nc�t nu are cum s� nu dea gre�.
883
01:11:25,955 --> 01:11:27,282
M� �n�elegi?
884
01:11:27,545 --> 01:11:31,192
Iar atunci �i va lua locul Narses,
o�teanul cel ne�nsemnat,
885
01:11:31,462 --> 01:11:35,265
care �ndreapt� lucrurile
�i intr� astfel �n istorie.
886
01:11:36,180 --> 01:11:38,324
Miroase minunat!
887
01:11:38,718 --> 01:11:40,367
E m�ncarea mea preferat�.
888
01:11:40,668 --> 01:11:46,766
Inima mea bate pentru Imperiul Roman,
dar stomacul r�m�ne al unui armean.
889
01:11:48,771 --> 01:11:50,308
O femeie �n tab�ra noastr�?
890
01:11:50,630 --> 01:11:52,667
- Ce vrea?
- Nu �tiu, M�ria Ta.
891
01:11:52,968 --> 01:11:56,032
- A�teapt� �n fa�a cortului.
- Atunci du-o la str�jerul din post.
892
01:11:56,333 --> 01:11:58,636
Mi-a spus s�-�i dau asta, st�p�ne.
893
01:12:05,045 --> 01:12:07,381
- Adu-o repede �n�untru!
- Da, st�p�ne.
894
01:12:12,259 --> 01:12:15,165
- Vitiges!
- Iubita mea!
895
01:12:20,245 --> 01:12:23,043
Am crezut c� n-am s� te mai v�d vreodat�.
896
01:12:23,843 --> 01:12:27,641
- Atalvin!
- Atalvin?
897
01:12:30,239 --> 01:12:32,618
Ce-i cu Atalvin?
Ce s-a-nt�mplat?
898
01:12:32,925 --> 01:12:37,088
Guntares a p�rjolit totul,
iar Atalvin a disp�rut.
899
01:12:37,560 --> 01:12:39,202
Cu siguran�� e �nc� �n via��.
900
01:12:39,671 --> 01:12:41,563
Pesemne l-au luat drept z�log.
901
01:12:41,864 --> 01:12:45,836
Guntares e un r�zboinic aspru,
dar nu omoar� copii.
902
01:12:46,148 --> 01:12:50,631
- Domnul s� te aud�!
- Fii �ncrez�toare, iubita mea!
903
01:12:50,932 --> 01:12:53,328
Iar acum trebuie s� pleci, Rautgundis.
904
01:12:53,661 --> 01:12:56,146
C�mpul de b�t�lie nu e
locul potrivit pentru o femeie.
905
01:13:01,428 --> 01:13:03,898
Dar pentru Matasunta de ce-ar fi?
�ade pe cal al�turi de Guntares.
906
01:13:04,199 --> 01:13:06,219
Doar fiindc� vrea s� fie regin�!
907
01:13:07,296 --> 01:13:10,088
Dar tu n-ai de ce s� te lup�i.
908
01:13:10,513 --> 01:13:12,020
Tu e�ti regina mea.
909
01:13:12,735 --> 01:13:14,399
Ce mai a�tept�m?
S� atac�m!
910
01:13:14,600 --> 01:13:16,659
O �ncle�tare scurt�
�i Vitiges va fi �nvins.
911
01:13:17,021 --> 01:13:19,667
N-a� fi at�t de sigur�.
�l cunosc de c�nd eram copil�.
912
01:13:19,958 --> 01:13:21,593
E un o�tean viteaz.
913
01:13:22,536 --> 01:13:25,442
Nu vreau dec�t s�-l �nving,
dar via�a s� i-o cru�.
914
01:13:25,871 --> 01:13:27,822
Ar putea deveni cel mai destoinic
c�rmuitor al o�tilor mele.
915
01:13:28,197 --> 01:13:31,475
Trimite-i veste c� vreau s� m� �nt�lnesc
cu el pe c�mpul dintre o�ti.
916
01:14:07,971 --> 01:14:10,453
Ultima dat� c�nd ne-am v�zut
mi-erai prieten.
917
01:14:10,809 --> 01:14:12,385
�i �nc� ��i sunt prieten, Matasunta.
918
01:14:12,686 --> 01:14:14,397
Dar nu mai e�ti slujitorul credincios
al reginei tale.
919
01:14:14,691 --> 01:14:17,325
Soarta m-a f�cut pe mine rege al go�ilor.
920
01:14:17,608 --> 01:14:19,822
Soarta?!
Atunci vom �ndrepta soarta.
921
01:14:20,087 --> 01:14:23,031
Leap�d� spada, Vitiges.
Noi doi vom domni �mpreun�.
922
01:14:23,432 --> 01:14:25,446
Un rege nu-�i poate �mp�r�i puterea
cu altcineva.
923
01:14:25,718 --> 01:14:28,048
Ba poate, dac�-�i ia o so�ie.
924
01:14:28,857 --> 01:14:32,684
Mi-ai f�g�duit odat� c� m� voi c�s�tori
cu b�rbatul pe care-l iubesc.
925
01:14:33,556 --> 01:14:36,635
- Nu sunt demn de tine.
- Acesta e r�spunsul t�u?
926
01:14:37,902 --> 01:14:40,535
Ca b�rbat, �i-a� putea r�spunde pe loc.
927
01:14:40,893 --> 01:14:43,896
Ca rege �ns�, am nevoie
de �ncuviin�area Consiliului Coroanei.
928
01:14:44,240 --> 01:14:47,158
Consiliul va alege pacea.
929
01:14:47,876 --> 01:14:49,937
Trebuie s�-i spunem c� am deja o so�ie.
930
01:14:50,244 --> 01:14:52,402
Te-ai g�ndit bine, Vitiges?
931
01:14:52,842 --> 01:14:54,646
T�g�duirea ta ar �nsemna r�zboi.
932
01:14:54,870 --> 01:14:57,528
- Atunci nu ne r�m�ne dec�t s� lupt�m.
- Nu!
933
01:14:57,882 --> 01:15:01,774
Vrei un r�zboi fratricid?
Nu vreau v�rsare de s�nge din pricina mea.
934
01:15:02,086 --> 01:15:04,242
Nu mi-a� ierta-o niciodat�.
935
01:15:05,466 --> 01:15:07,031
E�ti slobod de c�snicia noastr�.
936
01:15:07,332 --> 01:15:08,832
Vrei s� m� c�s�toresc cu ea?
937
01:15:09,173 --> 01:15:11,137
Da, dac� r�m�n singura femeie
pe care o iube�ti.
938
01:15:11,473 --> 01:15:14,171
Tu e�ti aceea �i vei fi mereu.
939
01:15:15,885 --> 01:15:17,969
Nu, n-o pot face.
940
01:15:24,002 --> 01:15:25,321
Ce e? Vorbe�te!
941
01:15:25,647 --> 01:15:27,538
Belizarie a debarcat �n Italia.
942
01:15:27,809 --> 01:15:29,443
Bizan�ul �i Roma �i-au dat a�adar m�na.
943
01:15:29,736 --> 01:15:30,852
Cethegus ne-a f�cut-o!
944
01:15:31,153 --> 01:15:32,865
Dintotdeauna a urm�rit s� ne dezbine.
945
01:15:33,128 --> 01:15:34,685
N-are s�-i reu�easc�.
946
01:15:35,457 --> 01:15:38,276
Trebuie s� fim uni�i,
altfel vom fi pierdu�i.
947
01:15:38,698 --> 01:15:41,904
Numai tu ne mai po�i izb�vi, Vitiges.
Doar tu.
948
01:15:43,204 --> 01:15:45,219
Ascult�-i pe ei, M�ria Ta,
�i nu te g�ndi la mine.
949
01:15:45,585 --> 01:15:48,624
Te slobod din c�snicie,
dar voi r�m�ne pe veci so�ia ta.
950
01:16:17,930 --> 01:16:19,839
Am �nceput cu st�ngul:
trei cor�bii scufundate!
951
01:16:20,297 --> 01:16:21,758
Ba�ca o�tirea asta de nevolnici.
952
01:16:22,146 --> 01:16:24,960
Uit�-te la gloata asta!
útia-s o�teni?!
953
01:16:25,272 --> 01:16:29,373
Proviziile pentru cei 5.000 de solda�i
erau pe una din cor�biile scufundate.
954
01:16:29,622 --> 01:16:31,350
Atunci lua�i-v� de-ale gurii
de la localnici.
955
01:16:31,667 --> 01:16:33,254
La ei g�si�i �ndestul.
Lua�i-v� ce v� trebuie!
956
01:16:33,524 --> 01:16:36,181
- Generale, dar...
- Am poruncit!
957
01:16:36,410 --> 01:16:37,743
Numaidec�t.
958
01:17:42,556 --> 01:17:46,210
De cine vrei s� te aperi?
Doar nu de mine?
959
01:17:46,646 --> 01:17:49,612
Lupta pentru Roma abia �ncepe.
Ai uitat?
960
01:17:49,990 --> 01:17:53,397
Cethegus a chemat Bizan�ul �n ajutor.
Acum �i Belizarie e �mpotriva noastr�.
961
01:17:53,811 --> 01:17:55,874
Am a�teptat at��ia ani noaptea asta.
962
01:17:56,275 --> 01:17:59,197
Din clipa c�nd am �tiut c� te iubesc.
963
01:17:59,767 --> 01:18:03,541
Matasunta, ne-am unit vie�ile
din ra�iuni politice.
964
01:18:04,106 --> 01:18:05,890
��i d�ruiesc prietenia mea.
965
01:18:06,471 --> 01:18:08,836
Dragostea ta nu o merit.
966
01:18:09,278 --> 01:18:11,586
A�tept mai mult dec�t prietenie de la tine.
967
01:18:12,358 --> 01:18:14,683
F�-m� so�ia ta, Vitiges.
968
01:18:22,467 --> 01:18:24,326
Am deja o so�ie.
969
01:18:24,603 --> 01:18:25,839
�i �mpreun� avem un fiu.
970
01:18:26,011 --> 01:18:29,439
Ne-am desp�r�it pentru a nu primejdui
regatul go�ilor.
971
01:18:31,936 --> 01:18:34,747
M-ai min�it �i m-ai umilit
�n fa�a tuturor.
972
01:18:35,714 --> 01:18:37,220
Nu e nici o umilire.
973
01:18:37,576 --> 01:18:39,462
E�ti regin� �i �mpart puterea cu tine.
974
01:18:39,722 --> 01:18:43,116
Dar Rautgundis este �i r�m�ne so�ia mea.
975
01:18:43,561 --> 01:18:44,766
Nu pleca!
976
01:18:44,967 --> 01:18:47,955
Vrei s� m� faci de r�s
�i �n fa�a slugilor?
977
01:18:59,711 --> 01:19:01,830
Am s� r�m�n p�n� m�ine diminea��.
978
01:19:02,673 --> 01:19:05,184
Dar am s� dorm afar�,
�n odaia din fa��.
979
01:19:21,061 --> 01:19:22,403
Ce s-a-nt�mplat?
980
01:19:22,994 --> 01:19:23,745
Pl�ngi, M�ria Ta?
981
01:19:24,046 --> 01:19:27,008
- �mi vine s�-l omor!
- Dar ce s-a-nt�mplat?
982
01:19:28,315 --> 01:19:30,196
Am s� m� r�zbun pe el.
983
01:19:30,497 --> 01:19:32,656
De-acum doar pentru asta voi tr�i.
984
01:19:35,684 --> 01:19:38,014
�i cunosc un om care m� va ajuta.
985
01:19:38,818 --> 01:19:40,684
E totul preg�tit?
986
01:19:41,119 --> 01:19:43,766
- Sunt to�i oamenii pe pozi�ie?
- Totul e preg�tit.
987
01:19:44,301 --> 01:19:45,990
Garnizoana go�ilor trebuie distrus�
chiar �n noaptea asta,
988
01:19:46,391 --> 01:19:47,579
�nainte s� soseasc� Belizarie.
989
01:19:47,852 --> 01:19:51,810
V� mul�umesc, prieteni.
990
01:20:30,542 --> 01:20:32,886
Ne atac� romanii!
991
01:20:42,144 --> 01:20:46,166
Ap�ra�i garnizoana cu orice pre�,
p�n� vine Vitiges cu �nt�riri!
992
01:21:23,579 --> 01:21:26,930
Cethegus ne-a tr�dat!
993
01:21:28,706 --> 01:21:32,588
Unul c�te unul nu v� �ncumeta�i,
c�ini la�i ce sunte�i!
994
01:21:42,552 --> 01:21:45,178
Tr�darea asta o vei pl�ti
cu via�a, prefecte.
995
01:21:45,641 --> 01:21:48,391
Po�i pleca, prin�e Thorismund,
e�ti liber.
996
01:21:48,838 --> 01:21:51,913
Du-te la Vitiges �i spune-i
c� Roma e din nou a noastr�.
997
01:21:52,461 --> 01:21:54,247
M� �ntreb pentru c�t� vreme.
998
01:21:54,590 --> 01:21:57,516
F�r� sprijinul Bizan�ului
n-ai fi �ndr�znit niciodat�.
999
01:21:58,658 --> 01:22:01,738
Dar Narses te va m�nca cu fulgi cu tot
�i apoi te va v�rsa.
1000
01:23:09,037 --> 01:23:10,721
Bun venit la por�ile Romei!
1001
01:23:11,098 --> 01:23:12,943
V� aduc salutul �mp�ratului meu.
1002
01:23:13,295 --> 01:23:15,418
�i am venit s� v� eliberez de go�i.
1003
01:23:15,731 --> 01:23:19,140
Sunt profund recunosc�tor,
dar Roma e deja liber�.
1004
01:23:19,587 --> 01:23:23,217
Am dezarmat �i desfiin�at
garnizoana go�ilor cu propria o�tire.
1005
01:23:23,594 --> 01:23:26,918
- Vrei s� spui cu Garda Pretorian�.
- O oaste �ntreag�, generale!
1006
01:23:27,391 --> 01:23:29,201
E o puternic� for�� de rezerv�.
1007
01:23:29,521 --> 01:23:32,269
�i te va sprijini �n lupta
�mpotriva lui Vitiges.
1008
01:23:32,591 --> 01:23:34,248
O�tenii mei au nevoie
de c�teva zile de odihn�.
1009
01:23:34,575 --> 01:23:36,969
A�tept de la Roma s� ne �ncartiruiasc�
�i s� ne dea provizii.
1010
01:23:37,337 --> 01:23:39,481
Tu �i oastea ta sunte�i bineveni�i.
1011
01:23:39,750 --> 01:23:41,928
- Dar �n condi�iile mele.
- Condi�ii?
1012
01:23:42,331 --> 01:23:43,960
A�a �i vorbe�ti unui general
al �mp�ratului bizantin?
1013
01:23:44,215 --> 01:23:46,784
Acum suntem alia�i,
cu acelea�i drepturi...
1014
01:23:47,808 --> 01:23:49,802
...�i aceea�i �ndatorire
de a ap�ra aceste drepturi.
1015
01:23:50,161 --> 01:23:51,258
Care sunt condi�iile tale?
1016
01:23:51,514 --> 01:23:53,479
Legiunile mele r�m�n sub comanda mea.
1017
01:23:53,853 --> 01:23:57,579
Ele ocup� citadela, Capitoliul,
morm�ntul lui Hadrian,
1018
01:23:57,969 --> 01:24:00,397
meterezele, turnurile, por�ile
�i toate locurile �nt�rite.
1019
01:24:00,624 --> 01:24:03,987
- Asta e tr�dare, Cethegus!
- Prevedere e cuv�ntul potrivit.
1020
01:24:04,330 --> 01:24:06,158
Am b�nuit c� m� vei �n�ela.
1021
01:24:06,427 --> 01:24:08,605
Toate astea sunt uneltirile otr�vite
ale lui Narses.
1022
01:24:09,070 --> 01:24:12,152
�n spatele marelui roman
se afl� un pitic schilod.
1023
01:24:12,453 --> 01:24:14,435
Av�nd �ns� umbra unui uria�, Belizarie.
1024
01:24:14,736 --> 01:24:17,244
Vrei s� pui victoria mea
�n seama st�p�nului t�u, Narses.
1025
01:24:17,576 --> 01:24:19,965
Te �n�eli, prietene,
c�tig�tor va fi doar unul.
1026
01:24:20,343 --> 01:24:22,799
- �i acela va fi ora�ul Roma.
- Roma?!
1027
01:24:23,134 --> 01:24:24,969
Atunci voi lupta singur
�mpotriva go�ilor.
1028
01:24:25,298 --> 01:24:27,808
�i-am s�-i �nving, �n timp ce tu
vei sta pitit �n cetate.
1029
01:24:28,199 --> 01:24:30,578
Iar atunci eu voi pune condi�iile.
1030
01:24:31,159 --> 01:24:33,959
��i doresc mult noroc, generale.
1031
01:24:40,744 --> 01:24:42,979
Mai domol, Vitiges, altfel ne pierdem
puterile �nainte de lupt�.
1032
01:24:43,380 --> 01:24:45,603
Oastea lui Belizarie e obosit�.
S� ne folosim de asta.
1033
01:24:46,898 --> 01:24:48,080
Au dat de furtun� pe mare.
1034
01:24:48,381 --> 01:24:50,100
O�tenii s�i sunt bolnavi �i istovi�i.
1035
01:24:50,413 --> 01:24:53,375
- �i nu s-au odihnit nici m�car o zi.
- Atunci trebuie s�-i lovim acum.
1036
01:24:53,747 --> 01:24:56,155
�nainte!
1037
01:25:20,898 --> 01:25:24,154
Go�ii se �ndreapt� spre Roma,
iar tu e�ti cu g�ndul la Totila.
1038
01:25:24,600 --> 01:25:25,309
Uit�-l!
1039
01:25:25,510 --> 01:25:27,802
- Nu pot!
- Trebuie, Iulia.
1040
01:25:28,343 --> 01:25:29,836
E un o�tean viteaz.
1041
01:25:30,133 --> 01:25:32,242
Iar cei viteji cad de obicei
primii �n lupt�.
1042
01:25:33,025 --> 01:25:35,820
Atunci am s� m� rog pentru via�a lui.
Zi �i noapte.
1043
01:25:36,437 --> 01:25:39,832
P�streaz�-�i rug�ciunile pentru Roma.
Are mai mult� nevoie de ele.
1044
01:26:21,349 --> 01:26:25,869
Pretorieni!
Fi�i gata!
1045
01:26:29,892 --> 01:26:32,073
Sunt prea r�sfira�i.
1046
01:26:33,249 --> 01:26:35,078
Belizarie va fi surprins.
1047
01:26:38,790 --> 01:26:41,001
Vor s� lupte dup� maniera romanilor.
1048
01:26:42,244 --> 01:26:45,088
Dac� se a�teapt� la un atac frontal
din partea noastr�, se �n�eal�.
1049
01:26:59,101 --> 01:27:01,451
C�mpul de b�taie e un loc
periculos pentru regin�.
1050
01:27:03,041 --> 01:27:05,146
Ai dreptate. Porunce�te
s� fie dus� �n siguran��.
1051
01:27:06,323 --> 01:27:08,732
Alahat! Du-o pe regin�
�ntr-un loc sigur.
1052
01:27:14,162 --> 01:27:17,322
Osta�i, fi�i gata!
1053
01:27:17,708 --> 01:27:20,069
Belizarie!
1054
01:27:24,286 --> 01:27:25,736
Osta�i!
1055
01:27:26,162 --> 01:27:30,277
Cu ajutorul vostru nu am pierdut
niciodat� vreo b�t�lie.
1056
01:27:30,569 --> 01:27:33,915
�i pe aceasta o vom c�tiga �mpreun�.
1057
01:27:34,479 --> 01:27:37,716
Pentru b�rba�i d�rji ca voi
exist� o singur� nenorocire:
1058
01:27:38,038 --> 01:27:39,669
s� fie �nvin�i de du�man.
1059
01:27:40,012 --> 01:27:43,807
�i dep�i�i ca vitejie pe go�i
�i sunte�i o oaste puternic�.
1060
01:27:44,208 --> 01:27:47,957
V� cunosc curajul �i �tiu
c� nu m� ve�i dezam�gi.
1061
01:27:48,441 --> 01:27:50,590
Vom lupta �i vom nimici du�manul.
1062
01:27:58,696 --> 01:28:01,491
Iar apoi �i pe Cethegus.
1063
01:28:07,964 --> 01:28:10,179
�nainte!
1064
01:28:24,559 --> 01:28:26,239
T�ia�i-i calea!
1065
01:28:29,135 --> 01:28:31,855
- Str�punge�i cercul de foc! Dup� mine!
- �nainte!
1066
01:28:37,674 --> 01:28:39,895
Generalul nostru e un neghiob des�v�r�it.
1067
01:28:40,546 --> 01:28:42,592
A c�zut orbe�te �n capcan�.
1068
01:28:45,960 --> 01:28:48,526
Ridica�i scuturile!
1069
01:29:31,145 --> 01:29:33,699
Urm�ri�i-i! Dup� mine!
1070
01:29:34,514 --> 01:29:37,803
Nimici�i-i! Dup� mine!
1071
01:30:04,675 --> 01:30:07,471
Desface�i por�ile!
Deschide�i, romani!
1072
01:30:10,476 --> 01:30:13,236
Deschide�i!
1073
01:30:17,223 --> 01:30:20,703
- Deschide poarta, Cethegus!
- Aici sunt, Belizarie!
1074
01:30:25,019 --> 01:30:26,743
Vino �i lupt�-te cu mine!
1075
01:30:56,986 --> 01:30:58,519
Vino-ncoace!
1076
01:31:33,785 --> 01:31:36,720
Belizarie e sf�r�it.
Izb�nda e a noastr�!
1077
01:31:42,422 --> 01:31:44,669
Vitiges!
1078
01:31:44,948 --> 01:31:46,502
Am �nvins!
1079
01:31:54,595 --> 01:31:56,834
- �nt�ri�i paza la poart�!
- Centurion!
1080
01:32:11,224 --> 01:32:13,077
Deschide�i poarta!
1081
01:32:15,593 --> 01:32:16,802
Cet��eni ai Romei!
1082
01:32:17,103 --> 01:32:18,245
Primi�i-i pe prietenii no�tri
cum se cuvine.
1083
01:32:18,767 --> 01:32:21,238
Ocroti�i-i �i da�i-le tot ce le trebuie.
1084
01:32:23,523 --> 01:32:26,543
- Intra�i, prieteni!
- Haide�i, v� ajut�m!
1085
01:32:28,091 --> 01:32:30,589
- Aduce�i ap�!
- Ridica�i-l!
1086
01:32:34,491 --> 01:32:37,523
- Repede! �nchide�i por�ile!
- Nu-i l�sa�i pe go�i s� intre!
1087
01:32:43,629 --> 01:32:46,747
Bun venit �ntre zidurile Romei!
Aici e�ti �n siguran��.
1088
01:32:47,037 --> 01:32:51,794
Acum ne �ncheiem socotelile!
1089
01:33:17,269 --> 01:33:19,781
Viteazul meu Belizarie!
1090
01:33:20,041 --> 01:33:23,509
Jelim moartea ta
�i ne leg�m s� o r�zbun�m.
1091
01:33:25,368 --> 01:33:30,406
Prietenul �i tovar�ul nostru de arme
�i-a jertfit via�a pentru ap�rarea Romei.
1092
01:33:31,868 --> 01:33:35,849
Cu m�ndrie �i �ntristare
ne facem datoria
1093
01:33:37,015 --> 01:33:38,948
de a-i cinsti amintirea.
1094
01:33:41,100 --> 01:33:42,886
Osta�i ai Bizan�ului!
1095
01:33:43,925 --> 01:33:45,795
�ndoi�i-v� str�dania!
1096
01:33:46,782 --> 01:33:48,255
Urma�i-m� pe mine,
1097
01:33:49,515 --> 01:33:51,937
iar eu voi r�zbuna necinstea
ce vi s-a f�cut.
1098
01:33:53,266 --> 01:33:57,688
Pune�i-v� �n slujba mea �i vom alunga
du�manii de la por�ile Romei.
1099
01:34:09,960 --> 01:34:13,719
- Vre�i s� m� urma�i?
- Te urm�m, Cethegus!
1100
01:34:14,179 --> 01:34:18,077
Acum suntem la ceas de cump�n�.
Urmeaz� lupta pentru Roma.
1101
01:34:21,000 --> 01:34:23,335
Pentru Roma!
1102
01:34:45,534 --> 01:34:49,832
SF�R�ITUL PRIMEI P�R�I
96583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.