Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,978 --> 00:02:24,877
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:02:25,040 --> 00:02:29,790
"Colorize".
3
00:02:38,830 --> 00:02:44,080
"O life, there could not be a mix
Of my colors with your colors"
4
00:02:44,160 --> 00:02:49,370
"I tried every moment, but
That friendship couldn't happen".
5
00:02:49,450 --> 00:02:53,450
"O life, there could not be a mix
Of my colors with your colors".
6
00:02:53,540 --> 00:02:54,830
Kishan.
7
00:02:54,910 --> 00:03:00,160
"I tried every moment, but
That friendship couldn't happen".
8
00:03:00,250 --> 00:03:03,580
"You feel like an enemy to me".
9
00:03:03,660 --> 00:03:06,160
"And sometimes you seem
To be my heartbeat".
10
00:03:06,250 --> 00:03:10,870
"The thoughts of my broken heart
Seem to be connected with you".
11
00:03:11,000 --> 00:03:14,160
"You feel like an enemy to me".
12
00:03:14,250 --> 00:03:16,620
"And sometimes you seem
To be my heartbeat".
13
00:03:16,700 --> 00:03:21,700
"The thoughts of my broken heart
Seem to be connected with you".
14
00:03:21,950 --> 00:03:25,370
"Colorize".
15
00:03:27,160 --> 00:03:29,410
"Colorize".
16
00:03:29,500 --> 00:03:32,160
"Colorize".
17
00:03:32,250 --> 00:03:37,450
"The eyes will not be separated
From the colorfulness of these dreams".
18
00:03:37,700 --> 00:03:40,200
"Colorize".
19
00:03:40,290 --> 00:03:42,830
"Colorize".
20
00:03:42,910 --> 00:03:47,750
"The colorfulness of the destination
Will never be away from the paths".
21
00:03:47,830 --> 00:03:50,910
"Colorize".
22
00:03:54,410 --> 00:03:57,830
Kishan, come on.
We've got the maestro with us.
23
00:04:05,080 --> 00:04:08,290
He's useless.
Where did you guys get him from?
24
00:04:08,370 --> 00:04:10,080
Wait. Wait.
25
00:04:29,700 --> 00:04:31,160
Sorry sir, I was going to tell you.
26
00:04:33,120 --> 00:04:34,700
Bunch of useless rascals!
27
00:04:34,910 --> 00:04:36,660
Think they can sing.
28
00:04:36,950 --> 00:04:39,660
Go sing on the streets
if you don't have money.
29
00:04:40,500 --> 00:04:42,120
You guys come here without
a penny in the pocket.
30
00:04:42,410 --> 00:04:43,700
Kishan, let's go.
31
00:04:44,040 --> 00:04:45,200
Forget it.
32
00:04:47,580 --> 00:04:50,410
"Whether you break me".
33
00:04:50,500 --> 00:04:52,870
"Leave me in pain".
34
00:04:53,040 --> 00:04:56,580
"Or turn the paths
That were coming towards me".
35
00:04:56,660 --> 00:04:58,580
Sister-in-law,
you're looking amazing.
36
00:04:58,660 --> 00:05:00,500
Smile.
37
00:05:00,950 --> 00:05:06,200
"Whether you disgrace me
Or accuse me".
38
00:05:06,450 --> 00:05:11,200
"Whether you make me go away from God
And call me an unbeliever".
39
00:05:11,290 --> 00:05:13,080
"And call me an unbeliever".
40
00:05:13,160 --> 00:05:16,910
"These wishes of mine are crazy".
41
00:05:17,040 --> 00:05:19,750
"Like the clouds in the sky".
42
00:05:19,830 --> 00:05:24,250
"If it will pour, this dark
Night will wash away".
43
00:05:24,330 --> 00:05:27,580
"These wishes of mine are crazy".
44
00:05:27,660 --> 00:05:30,370
"Like the clouds in the sky".
45
00:05:30,450 --> 00:05:35,160
"If it will pour, this dark
Night will wash away".
46
00:05:35,250 --> 00:05:38,750
"Colorize".
47
00:05:43,200 --> 00:05:45,410
"Colorize".
48
00:05:45,500 --> 00:05:48,200
"Colorize".
49
00:05:48,290 --> 00:05:53,450
"Dreams can never detach
Itself from the eyes".
50
00:05:53,830 --> 00:05:56,160
"Colorize".
51
00:05:56,250 --> 00:05:58,870
"Colorize".
52
00:05:58,950 --> 00:06:04,080
"Destination will never
Detach itself from the path".
53
00:06:04,290 --> 00:06:06,790
"Colorize".
54
00:06:06,870 --> 00:06:08,660
"Colorize".
55
00:06:08,790 --> 00:06:12,660
Tomorrow, there will be concert in the
evening by Tollywood singer, Manoj Tiwari.
56
00:06:12,790 --> 00:06:14,830
"Destination will never
Detach itself from the path".
57
00:06:15,120 --> 00:06:17,500
"Colorize".
58
00:06:17,580 --> 00:06:20,120
"Colorize".
59
00:06:20,200 --> 00:06:25,410
"Destination will never
Detach itself from the path".
60
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
Come on, Kishan.
61
00:06:27,410 --> 00:06:28,250
Come on.
62
00:06:28,370 --> 00:06:30,750
"O life, there could not be a mix
Of my colors with your colors".
63
00:06:31,120 --> 00:06:33,080
- Hello, uncle.
- Hello.
64
00:06:33,540 --> 00:06:36,040
"I tried every moment, but
That friendship couldn't happen".
65
00:06:36,120 --> 00:06:41,370
"O life, there could not be a mix
Of my colors with your colors"
66
00:06:41,500 --> 00:06:47,040
"I tried every moment, but
That friendship couldn't happen".
67
00:06:47,200 --> 00:06:50,290
"Colorize".
68
00:06:59,870 --> 00:07:05,700
"This beauty spot on your fair cheek".
69
00:07:05,870 --> 00:07:10,910
"Kills me".
70
00:07:11,040 --> 00:07:15,250
"This beauty spot on your fair cheek".
71
00:07:15,370 --> 00:07:16,790
"Kills me".
72
00:07:16,870 --> 00:07:19,370
"Your slim waist".
73
00:07:19,450 --> 00:07:20,950
"Kills me".
74
00:07:21,040 --> 00:07:23,620
"Your slim waist".
75
00:07:23,750 --> 00:07:25,370
"Kills me".
76
00:07:25,700 --> 00:07:27,500
"Everything follows".
77
00:07:27,620 --> 00:07:30,120
"When she is passes by the street".
78
00:07:30,250 --> 00:07:32,950
Moradabad's DM is present amongst us.
79
00:07:33,330 --> 00:07:34,950
Please come on stage.
80
00:07:36,290 --> 00:07:38,040
"Everything follows".
81
00:07:38,120 --> 00:07:41,160
"When she is passes by the street"
82
00:07:41,290 --> 00:07:44,040
I am going to give
Manoj sir my CD today.
83
00:07:44,120 --> 00:07:45,950
Here, Kishan. Take a puff.
84
00:07:46,080 --> 00:07:46,910
Don't need it.
85
00:07:47,120 --> 00:07:48,700
Music gets me high.
86
00:07:48,830 --> 00:07:50,750
"Kills me".
87
00:07:51,040 --> 00:07:52,620
"Kills me".
88
00:07:52,750 --> 00:07:54,950
"Your slim waist".
89
00:07:55,200 --> 00:07:58,000
- Thank you.
- Back. Back. Stay back.
90
00:07:58,790 --> 00:07:59,870
Sir.
91
00:07:59,950 --> 00:08:01,250
- Brother!
- Okay, okay.
92
00:08:01,410 --> 00:08:02,830
- I said stay back.
- Sir.
93
00:08:02,910 --> 00:08:05,160
- Manoj.
- Stay back.
94
00:08:05,290 --> 00:08:06,830
- Sir. Sir. Sir.
- Back off.
95
00:08:06,950 --> 00:08:09,290
- Sir, sample CD. Sample CD sir.
- Stay back.
96
00:08:09,450 --> 00:08:10,870
Come.
97
00:08:10,950 --> 00:08:12,290
Listen to the CD, sir.
98
00:08:12,410 --> 00:08:13,790
- Manoj sir.
- Come, Manoj sir.
99
00:08:13,950 --> 00:08:15,370
Stay back.
100
00:08:16,950 --> 00:08:19,750
- What CD? Get lost!
- How dare did you throw my CD?
101
00:08:19,950 --> 00:08:21,500
Leave me.
102
00:08:21,580 --> 00:08:23,080
Arrest him! Throw him in jail.
103
00:08:23,160 --> 00:08:24,410
How did you touch it?
104
00:08:24,950 --> 00:08:26,040
Leave me.
105
00:08:31,330 --> 00:08:35,410
"Colorize".
106
00:08:42,500 --> 00:08:43,870
We must go to Delhi, Bunty.
107
00:08:44,580 --> 00:08:46,290
Manoj sir is going
to do a live concert.
108
00:08:46,790 --> 00:08:48,000
We'll give him the CD there.
109
00:08:48,120 --> 00:08:51,620
- And, what about the money?
- We'll figure something out.
110
00:08:52,580 --> 00:08:53,910
Lights out!
111
00:08:54,410 --> 00:08:55,790
Lights out!
112
00:08:56,200 --> 00:08:57,080
What's this?
113
00:08:57,160 --> 00:08:58,370
Get up. Get up.
114
00:08:59,500 --> 00:09:00,950
Why do you drink so much?
115
00:09:13,000 --> 00:09:14,500
You couldn't find a mechanic yet.
116
00:09:14,580 --> 00:09:15,410
Hey, look there.
117
00:09:15,700 --> 00:09:17,660
You've been a driver
for all these years.
118
00:09:17,750 --> 00:09:19,660
but, couldn't do a small job.
119
00:09:19,750 --> 00:09:21,200
I will fire you.
120
00:09:21,330 --> 00:09:22,200
That's him.
121
00:09:22,410 --> 00:09:24,080
Hey mister, did your car break down?
122
00:09:25,450 --> 00:09:27,790
- Yes, so?
- Oh my, my.
123
00:09:28,040 --> 00:09:30,160
- Can we give you a lift?
- Thank you.
124
00:09:30,330 --> 00:09:32,450
- Come. Come.
- Get lost! You shameless dog.
125
00:09:32,540 --> 00:09:35,120
Wait! Where are you going?!
Stop!
126
00:09:35,370 --> 00:09:36,540
Stop you rascal.
127
00:09:39,290 --> 00:09:40,790
I must figure a way
to arrange money.
128
00:09:43,410 --> 00:09:44,870
I must arrange for money.
129
00:09:47,200 --> 00:09:49,620
No one's going to let
me hire a studio for free.
130
00:09:53,750 --> 00:09:57,620
Get the money.
I must figure out a way.
131
00:10:01,290 --> 00:10:03,870
- Father, what are you doing?
- Keep it.
132
00:10:04,330 --> 00:10:06,200
You've been mumbling, "I need money."
133
00:10:06,290 --> 00:10:08,160
I'll figure out something, father.
134
00:10:08,290 --> 00:10:10,290
- You keep it.
- No, you keep it.
135
00:10:11,120 --> 00:10:14,580
Now tell me,
what will you do with this money?
136
00:10:15,790 --> 00:10:17,120
I'll record a song in Delhi.
137
00:10:18,620 --> 00:10:20,910
My posters will be everywhere
along with my band.
138
00:10:23,370 --> 00:10:26,950
We small town people shouldn't
dare to dream big.
139
00:10:28,160 --> 00:10:32,950
Father, the towns may be small,
but dreams have no limit.
140
00:10:33,040 --> 00:10:35,040
What a statement!
141
00:10:35,120 --> 00:10:37,580
On that note,
how about you sing a song for me
142
00:10:37,700 --> 00:10:39,000
- in English?
- I see.
143
00:10:39,080 --> 00:10:40,290
- Yes.
- Fine.
144
00:10:42,950 --> 00:10:46,750
"This is the song of the angel hearted".
145
00:10:47,330 --> 00:10:51,580
"It's my song now and ever."
146
00:10:51,950 --> 00:10:54,750
"I am going to sing forever".
147
00:10:55,370 --> 00:10:56,330
Get that bloody singer.
148
00:10:56,660 --> 00:10:57,790
Hey sir.
149
00:10:57,870 --> 00:10:58,750
What happened?
150
00:10:58,830 --> 00:10:59,830
Come with us. You can complete these
songs in the police station.
151
00:11:00,000 --> 00:11:01,410
- What did I do?
- What's happening?
152
00:11:02,700 --> 00:11:03,830
- That's no way to behave.
- Move aside.
153
00:11:03,910 --> 00:11:05,290
- Let him go.
- I said stay back.
154
00:11:05,370 --> 00:11:06,660
Let my father go!
155
00:11:06,750 --> 00:11:07,910
What has he done?
156
00:11:08,160 --> 00:11:09,870
- He murdered an IAS officer.
- No, father!
157
00:11:09,950 --> 00:11:11,200
- Come down to the police station.
- What are you saying?
158
00:11:11,290 --> 00:11:12,870
No father, I haven't done anything.
159
00:11:13,040 --> 00:11:14,620
I haven't done anything, father.
160
00:11:15,000 --> 00:11:17,370
I am innocent, father!
These people are lying!
161
00:11:17,450 --> 00:11:18,620
I haven't done anything.
162
00:11:18,700 --> 00:11:19,700
Leave me.
163
00:11:19,790 --> 00:11:23,000
Isn't that you
and your friend Bunty?
164
00:11:23,830 --> 00:11:24,700
Yes?
165
00:11:25,700 --> 00:11:26,790
Better speak up now.
166
00:11:27,500 --> 00:11:28,330
Lots of people saw you
167
00:11:28,450 --> 00:11:30,870
threatening the IAS officer on
the night of the concert.
168
00:11:33,660 --> 00:11:37,160
Sir, I was high after
smoking pot
169
00:11:37,250 --> 00:11:40,910
and, Kishan needed some money.
That's all I remember, sir.
170
00:11:41,000 --> 00:11:41,950
Nothing more.
171
00:11:43,250 --> 00:11:45,160
Speak up. Speak up.
172
00:11:49,040 --> 00:11:51,910
- Kishan didn't kill him, sir.
- Let me make it clear, boy.
173
00:11:52,000 --> 00:11:53,750
Or else, you'll be standing
on gallows with Kishan.
174
00:11:54,580 --> 00:11:57,160
Become a witness and say
exactly like I tell you, to the court.
175
00:12:03,080 --> 00:12:07,160
Sir, we had a scuffle with the
IAS officer outside Parwani stadium.
176
00:12:08,370 --> 00:12:10,160
He needed some money.
177
00:12:10,870 --> 00:12:13,500
We saw the IAS officer's
car parked in front.
178
00:12:13,580 --> 00:12:16,660
He took his revenge and the money.
179
00:12:16,750 --> 00:12:19,500
- He picked up an iron rod and...
- Bunty?!
180
00:12:19,580 --> 00:12:22,370
- What are you saying, Bunty?
- Took him at the back, and
181
00:12:22,450 --> 00:12:24,620
swung the rod really hard.
182
00:12:24,700 --> 00:12:25,910
That never happened, your honor.
183
00:12:26,000 --> 00:12:26,870
- What are you saying, Bunty?
- Be quiet.
184
00:12:27,000 --> 00:12:28,950
Be quiet. Let him speak.
185
00:12:29,370 --> 00:12:31,910
And the officer died on the spot.
186
00:12:32,040 --> 00:12:35,580
- He took his revenge and.
- What are you saying, Bunty?
187
00:12:35,660 --> 00:12:36,870
Take him out of the court room.
188
00:12:37,040 --> 00:12:39,080
You are like my Brother.
What are you saying, Bunty?
189
00:12:39,160 --> 00:12:40,370
I said take him out.
190
00:12:40,450 --> 00:12:41,870
Sir, he's lying.
191
00:12:42,870 --> 00:12:44,500
Kishan Mohan Girhotra
192
00:12:44,580 --> 00:12:46,790
is sentenced to life for the murder of.
193
00:12:46,950 --> 00:12:48,830
- IAS officer Dilip Kumar.
- Bunty.
194
00:13:15,250 --> 00:13:16,750
You guys, wait.
I'll talk to the jailor.
195
00:13:17,040 --> 00:13:18,700
Gayu, we run an NGO.
196
00:13:18,950 --> 00:13:20,790
If we keep getting
involved in your agitation
197
00:13:20,870 --> 00:13:23,080
then someday we'll
get kicked out of here.
198
00:13:23,290 --> 00:13:25,250
This system will never
change without an agitation.
199
00:13:25,370 --> 00:13:28,160
- Gayu.
- Just wait and watch what I do.
200
00:13:29,000 --> 00:13:30,620
Who gave permission
to shoot a film in here?
201
00:13:30,700 --> 00:13:32,700
She was the Union
Minister's daughter, ma'am.
202
00:13:32,790 --> 00:13:33,580
So?
203
00:13:33,660 --> 00:13:36,160
- She came here to make a film.
- Show me the letter.
204
00:13:38,000 --> 00:13:39,660
The Minister must have
sent a written letter.
205
00:13:39,750 --> 00:13:40,540
Show me.
206
00:13:40,620 --> 00:13:43,830
The Department or the Administration
doesn't need a written permission.
207
00:13:44,120 --> 00:13:45,410
- Is it?
- Yeah.
208
00:13:45,790 --> 00:13:47,330
Relationships thrive on goodwill.
209
00:13:47,500 --> 00:13:49,330
They are prisoners
and not some zoo animals
210
00:13:49,410 --> 00:13:51,120
who you can put
on display for the guests.
211
00:13:57,160 --> 00:13:58,750
And, why are they
kneeling down?
212
00:13:58,830 --> 00:14:00,540
Hey.
No cheating.
213
00:14:00,870 --> 00:14:03,540
You know what,
go and ask the higher officials.
214
00:14:03,700 --> 00:14:05,910
- Don't ask me.
- Fine.
215
00:14:06,120 --> 00:14:07,700
Better hold on to your seat,
because
216
00:14:07,790 --> 00:14:11,000
- I am going to take this to the IG.
- Most welcome.
217
00:14:13,660 --> 00:14:17,160
Hey! stand up, stand up.
218
00:14:17,910 --> 00:14:19,000
Camera's are not
allowed in here, madam.
219
00:14:19,080 --> 00:14:22,370
- We'll complain about this.
- Most welcome.
220
00:14:31,410 --> 00:14:33,200
Only palms have lines, madam.
221
00:14:33,790 --> 00:14:34,910
Frowning doesn't suit on your face.
222
00:14:37,040 --> 00:14:38,120
My mother used to say it.
223
00:14:39,790 --> 00:14:41,120
You should try smiling sometimes.
224
00:14:41,700 --> 00:14:44,040
- You look really happy.
- Why shouldn't I?
225
00:14:44,500 --> 00:14:45,330
I am getting a chance to appeal.
226
00:14:45,410 --> 00:14:46,750
My lawyer is coming to see me personally.
227
00:14:46,950 --> 00:14:48,120
One more thing, ma'am.
228
00:14:48,370 --> 00:14:51,000
I can't perform at the
26th January function.
229
00:14:51,250 --> 00:14:52,500
Because I am getting out of here.
230
00:14:53,580 --> 00:14:56,450
- Hey! You come here.
- Sir.
231
00:15:02,750 --> 00:15:05,620
Kishan. Kishan. Here.
232
00:15:07,660 --> 00:15:09,540
- Greetings, brother.
- Greetings.
233
00:15:10,290 --> 00:15:13,660
- How are you?
- Great! What about you?
234
00:15:15,200 --> 00:15:16,950
Well, I have a good
news and a bad news for you.
235
00:15:17,160 --> 00:15:18,250
Great!
236
00:15:18,660 --> 00:15:19,580
Meaning, you have the water ready
237
00:15:19,660 --> 00:15:21,450
- to put out the fire, after you start it.
- No no.
238
00:15:21,540 --> 00:15:24,950
No fire. But, I can't appeal anymore.
239
00:15:26,200 --> 00:15:28,830
Before I could appeal for you
240
00:15:29,250 --> 00:15:32,870
the IAS officer's family
filed a petition in High Court.
241
00:15:33,500 --> 00:15:35,200
They are demanding death penalty.
242
00:15:35,950 --> 00:15:39,330
But, I requested
the Public Prosecutor.
243
00:15:39,750 --> 00:15:41,370
For a meeting.
244
00:15:41,910 --> 00:15:43,040
Don't be scared, Kishan.
245
00:15:43,500 --> 00:15:47,580
We'll approach every MP,
MLA, and Minister if we have to.
246
00:15:48,580 --> 00:15:51,660
Don't worry.
Don't worry at all.
247
00:15:55,910 --> 00:15:59,700
Brother, please take the matter
to the higher authorities.
248
00:16:01,120 --> 00:16:04,290
"We all say, Happy Birthday to you".
249
00:16:04,500 --> 00:16:06,580
Long live the CM.
250
00:16:06,700 --> 00:16:09,830
Long live the CM.
251
00:16:09,950 --> 00:16:12,700
- Sir, IG sir.
- Thank you very much.
252
00:16:12,790 --> 00:16:15,370
The traffic arrangements
were just wonderful.
253
00:16:16,500 --> 00:16:18,120
Sir, IG of prisons.
254
00:16:18,200 --> 00:16:19,750
Remember, Lucknow Jail.
255
00:16:23,540 --> 00:16:26,660
All the uniforms look so similar
256
00:16:26,750 --> 00:16:29,790
that it's hard to figure out.
Please, sit down.
257
00:16:29,870 --> 00:16:30,750
Not your fault, sir.
258
00:16:31,450 --> 00:16:33,500
I am sure, Satyanarayan
already had a word with you.
259
00:16:34,120 --> 00:16:35,830
This time, I want to organize
260
00:16:35,910 --> 00:16:38,370
the Prison Band Competition
in Lucknow Central Jail.
261
00:16:38,580 --> 00:16:39,450
Ok.
262
00:16:39,540 --> 00:16:42,160
Sir, if you could consider
a different place.
263
00:16:42,450 --> 00:16:43,330
Where?
264
00:16:43,870 --> 00:16:45,870
Father wants it to
be in Lucknow Central.
265
00:16:46,250 --> 00:16:48,160
We'll invite the Central Ministers
and will
266
00:16:48,290 --> 00:16:51,000
pressurize them, to
allot more funds for jails.
267
00:16:51,250 --> 00:16:52,660
And you want me
to do it somewhere else
268
00:16:52,750 --> 00:16:54,700
instead of Lucknow,
our very own capital.
269
00:16:55,000 --> 00:16:56,160
Sir, the filth from
all over the state
270
00:16:56,330 --> 00:16:59,910
are dumped in Lucknow Central Jail.
We've got some pretty fierce inmates.
271
00:17:00,000 --> 00:17:02,950
This prison band competition which is
being organized for the last 10 years
272
00:17:03,040 --> 00:17:06,500
has seen the least participation
from Lucknow central.
273
00:17:06,580 --> 00:17:10,160
Whereas Naini,
Allahabad, Banaras, Agra.
274
00:17:10,370 --> 00:17:12,290
The number of participants
from these four jails are maximum.
275
00:17:12,540 --> 00:17:15,540
You see, the inmates at Lucknow
central are made of a different DNA.
276
00:17:15,620 --> 00:17:17,330
Then form a band,
that's not a good reason.
277
00:17:17,410 --> 00:17:18,500
Form a band!
278
00:17:18,580 --> 00:17:20,080
What's it called,
where actors pretend
279
00:17:20,160 --> 00:17:21,200
while the singers stand
at the back and sing.
280
00:17:21,290 --> 00:17:22,750
- Lip sync.
- Yes, do that.
281
00:17:22,830 --> 00:17:24,580
Give them a guitar,
a drum and a harmonium.
282
00:17:24,660 --> 00:17:26,000
They will create an
electrifying atmosphere
283
00:17:26,080 --> 00:17:27,660
and Lucknow central
will get popular.
284
00:17:27,910 --> 00:17:30,540
Sir, Lucknow central is
slightly difficult to handle.
285
00:17:30,660 --> 00:17:31,830
There are security concerns, sir.
286
00:17:31,910 --> 00:17:33,040
There's a risk of inmates escaping.
287
00:17:33,120 --> 00:17:38,080
So, the hosting of this festival at
Lucknow central is not a good idea, sir.
288
00:17:41,540 --> 00:17:45,250
Father said it'll
be at Lucknow Central.
289
00:17:45,410 --> 00:17:49,500
When and how,
the security is your problem.
290
00:17:49,660 --> 00:17:52,620
You're the in-charge,
so it's your responsibility.
291
00:17:52,790 --> 00:17:54,540
Don't try to sweet talk me.
292
00:17:54,620 --> 00:17:57,660
And if you fail.
293
00:17:58,410 --> 00:18:01,410
I'll transfer
you over to traffic police.
294
00:18:01,660 --> 00:18:02,950
Even the uniform is same.
295
00:18:04,160 --> 00:18:05,870
- Good joke, sir.
- It's not a joke.
296
00:18:05,950 --> 00:18:09,200
I am being honest.
Be serious.
297
00:18:16,950 --> 00:18:18,540
Gayatri, please.
Be patient with him.
298
00:18:18,620 --> 00:18:20,410
And, control your temper.
299
00:18:20,500 --> 00:18:22,250
Of course,
why would I lose my temper.
300
00:18:22,370 --> 00:18:24,250
I meditated in the morning.
Don't worry.
301
00:18:24,370 --> 00:18:27,450
Look, Gayu. You already
have a problem with the system.
302
00:18:27,540 --> 00:18:29,120
We're only worried that
you might see something wrong
303
00:18:29,200 --> 00:18:32,290
- and start yelling.
- I won't scream at the IG.
304
00:18:32,370 --> 00:18:33,950
We'll have a decent conversation.
305
00:18:34,540 --> 00:18:36,120
Come Madam.
306
00:18:36,620 --> 00:18:37,950
Tell the jailor.
307
00:18:40,250 --> 00:18:43,500
Tell the Jailor to
issue orders immediately.
308
00:18:44,750 --> 00:18:47,580
We need a band at Lucknow
central jail, that's all.
309
00:18:47,700 --> 00:18:49,250
What do you mean 'How'?
310
00:18:50,040 --> 00:18:51,120
Just form a band, that's it!
311
00:18:56,580 --> 00:18:59,410
- Yes?
- Sir, Gayatri Kashyap.
312
00:18:59,500 --> 00:19:01,120
Get straight to the point!
313
00:19:03,660 --> 00:19:05,410
Your officers are just pathetic!
314
00:19:06,500 --> 00:19:08,660
Our NGO has done extensive
work in many jails of UP
315
00:19:08,750 --> 00:19:10,330
for reformation of criminals.
316
00:19:10,410 --> 00:19:12,040
And currently,
we're working in Moradabad jail
317
00:19:12,120 --> 00:19:13,660
for the 26th January celebrations.
318
00:19:13,790 --> 00:19:16,370
They allowed a camera in jail, because
she was the Minister's daughter.
319
00:19:16,450 --> 00:19:20,040
Add to it Section 36 and Section 37.
320
00:19:20,120 --> 00:19:21,620
'Indiscipline by on-duty SO'
321
00:19:21,700 --> 00:19:23,910
'for flouting norms and
causing agony to convicts.'
322
00:19:24,040 --> 00:19:25,910
Sir, this also reminds
me of Section 29.
323
00:19:26,160 --> 00:19:28,250
Uniform officer giving
physical punishment to convicts.
324
00:19:28,370 --> 00:19:30,500
They made them kneel down, sir.
What is this?
325
00:19:30,580 --> 00:19:32,330
And that SO doesn't even
wear his cap, sir.
326
00:19:32,410 --> 00:19:33,290
Do you.
327
00:19:36,330 --> 00:19:37,250
know music?
328
00:19:40,000 --> 00:19:40,870
What do you mean?
329
00:19:42,700 --> 00:19:43,620
All of a sudden?
330
00:19:43,950 --> 00:19:46,540
Gayatri, sir.
She never listens to anyone.
331
00:19:46,620 --> 00:19:49,910
The IG asked her to make a
band at Lucknow central jail.
332
00:19:50,160 --> 00:19:51,080
But she clearly refused.
333
00:19:51,410 --> 00:19:56,080
She said, "Our job is not
making bands, it's reformation!"
334
00:19:56,410 --> 00:19:58,870
She lost her job,
and we lost our project.
335
00:20:02,580 --> 00:20:04,660
State vs Kishan Mohan Girhotra.
336
00:20:05,700 --> 00:20:07,290
So, you want to move to the High Court?
337
00:20:08,160 --> 00:20:09,040
Yes, sir.
338
00:20:11,040 --> 00:20:13,500
Are you not happy with
the life sentence?
339
00:20:14,580 --> 00:20:17,250
Death is the only justice in
this high-profile case, sir.
340
00:20:18,200 --> 00:20:22,080
There's an outrage in the public.
The victim's family must get justice.
341
00:20:22,620 --> 00:20:25,080
I see. Justice?
342
00:20:26,290 --> 00:20:28,200
You make it sound like,
it's a piece of cake.
343
00:20:29,040 --> 00:20:32,080
Everyone wants a piece of it!
344
00:20:36,620 --> 00:20:39,620
Fine. Go to High Court.
345
00:20:40,290 --> 00:20:41,660
Demand death sentence.
346
00:20:44,540 --> 00:20:45,620
Your honor.
347
00:20:46,080 --> 00:20:49,000
Your honor, demanding death
sentence without evidence is.
348
00:20:49,080 --> 00:20:50,950
He's already serving life sentence, sir.
349
00:20:51,580 --> 00:20:52,620
Next hearing.
350
00:20:53,160 --> 00:20:54,040
Your honor.
351
00:20:54,500 --> 00:20:55,700
Please reconsider.
352
00:20:56,200 --> 00:20:57,290
If you could please reconsider.
353
00:20:57,910 --> 00:20:59,910
Your honor. Kishan.
354
00:21:08,370 --> 00:21:14,000
"O life, there could not be a mix
Of my colors with your colors".
355
00:21:14,160 --> 00:21:17,450
We small town people
shouldn't dare to dream big.
356
00:21:18,080 --> 00:21:22,160
Father, the towns may be small,
but dreams have no limits.
357
00:21:31,250 --> 00:21:32,790
Status quo has changed, ma'am.
358
00:21:34,290 --> 00:21:36,910
For you and for 1821.
359
00:21:38,200 --> 00:21:39,120
Five minutes.
360
00:21:43,290 --> 00:21:45,040
Thank you for coming, madam.
361
00:21:45,160 --> 00:21:46,870
Your lawyer said you wanted to meet.
362
00:21:48,080 --> 00:21:49,160
Look, frankly, there's nothing I can do.
363
00:21:49,250 --> 00:21:52,160
- My job.
- You and I are like parallel lines, madam.
364
00:21:54,290 --> 00:21:56,000
Do you understand parallel?
365
00:21:57,250 --> 00:21:58,410
Parallel lines.
366
00:21:59,620 --> 00:22:02,080
Parallel lines run
parallel to each other
367
00:22:02,500 --> 00:22:04,450
and meet only at infinity, madam.
368
00:22:05,620 --> 00:22:07,000
I didn't understand.
369
00:22:10,250 --> 00:22:12,370
I am talking about meeting at infinity.
370
00:22:13,040 --> 00:22:14,000
Lucknow central.
371
00:22:16,120 --> 00:22:18,160
I am being transferred
to Lucknow central.
372
00:22:18,250 --> 00:22:19,870
And, I know you've received an offer
373
00:22:19,950 --> 00:22:23,120
- to make a band.
- What are you trying to say?
374
00:22:23,200 --> 00:22:24,330
I have a request.
375
00:22:24,700 --> 00:22:27,040
I want you to take up that
offer to form a band.
376
00:22:27,200 --> 00:22:29,910
It will even get you your job back.
377
00:22:31,370 --> 00:22:33,160
You mean, I should help you
to get my job back?
378
00:22:33,250 --> 00:22:37,790
To fulfill my dream.
I always wanted to form a band.
379
00:22:39,290 --> 00:22:41,000
I'll be your first volunteer.
380
00:22:48,200 --> 00:22:49,500
You can't make a band with one man.
381
00:22:49,790 --> 00:22:50,790
It's my job to recruit other people.
382
00:22:50,950 --> 00:22:53,500
- It's not easy to convince them.
- It'll be my job to convince them.
383
00:22:53,580 --> 00:22:54,790
Will they allow you?
384
00:22:55,790 --> 00:22:57,000
That's your job.
385
00:22:57,620 --> 00:22:59,750
This is why I called you here, madam.
386
00:23:19,790 --> 00:23:26,540
"O life, there could not be a mix
Of my colors with your colors".
387
00:24:04,040 --> 00:24:05,450
Take off your clothes.
388
00:24:15,950 --> 00:24:18,080
Turn around.
389
00:24:19,080 --> 00:24:20,830
Front again.
390
00:24:21,250 --> 00:24:22,200
Hands up.
391
00:24:23,370 --> 00:24:24,580
Spread the fingers.
392
00:24:25,450 --> 00:24:28,330
Look down. Dust your hair.
393
00:24:30,330 --> 00:24:32,040
Straighten your neck again.
394
00:24:32,620 --> 00:24:34,080
Open your mouth.
395
00:24:34,910 --> 00:24:35,910
Yeah.
396
00:24:38,160 --> 00:24:40,080
Here. Now go.
397
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Next.
398
00:24:44,000 --> 00:24:45,750
Vegetarian or non-vegetarian?
399
00:24:50,580 --> 00:24:52,330
Ohh, poor guy can't speak.
400
00:24:53,160 --> 00:24:55,660
Mishra put him in the
handicapped section.
401
00:24:56,160 --> 00:24:57,290
Go on, son.
402
00:24:59,580 --> 00:25:01,290
Next. 1821.
403
00:25:07,540 --> 00:25:08,950
Vegetarian or non-vegetarian?
404
00:25:12,540 --> 00:25:13,790
Can't speak?
405
00:25:17,580 --> 00:25:20,120
Mishra, the guys at Moradabad
haven't mentioned
406
00:25:20,200 --> 00:25:21,620
that he's handicapped.
407
00:25:22,330 --> 00:25:23,580
Then, what's the problem?
408
00:25:23,660 --> 00:25:25,040
- Why aren't you speaking?
- Maheshwari.
409
00:25:25,660 --> 00:25:27,370
Stop troubling the kid.
410
00:25:30,620 --> 00:25:33,580
He's had a long journey.
Must be tired.
411
00:25:34,120 --> 00:25:36,410
Right?
Let him rest.
412
00:25:38,450 --> 00:25:41,200
Come, son.
I'll escort you personally.
413
00:25:41,410 --> 00:25:42,410
Let's go.
414
00:25:49,200 --> 00:25:52,620
Did they feed you properly
during the journey?
415
00:25:54,870 --> 00:25:57,000
I hope it wasn't too taxing?
416
00:25:57,410 --> 00:25:58,410
Great.
417
00:25:58,660 --> 00:26:00,870
And, if you've any grievances with us
418
00:26:00,950 --> 00:26:02,660
then we have a grievance book.
419
00:26:02,750 --> 00:26:04,040
- Suggestion book.
- Yeah.
420
00:26:04,120 --> 00:26:06,910
Suggestion book.
You can write your suggestion.
421
00:26:07,250 --> 00:26:08,700
And we'll deal with it.
422
00:26:09,120 --> 00:26:10,160
Downstairs.
423
00:26:13,910 --> 00:26:16,290
You see, we live here like a family.
424
00:26:16,580 --> 00:26:18,200
One family, always together.
425
00:26:18,290 --> 00:26:19,290
Come on.
426
00:26:35,500 --> 00:26:37,830
What happened, son?
What are you thinking?
427
00:26:37,910 --> 00:26:40,250
I get it. You haven't seen
anything like this before.
428
00:26:40,370 --> 00:26:42,200
This is just the beginning.
There's much more to see.
429
00:26:42,290 --> 00:26:43,500
Come, I'll show you.
Come on.
430
00:26:43,580 --> 00:26:44,910
Come. Come.
431
00:26:45,950 --> 00:26:47,200
Come, son.
432
00:26:54,080 --> 00:26:55,200
Careful. Careful.
433
00:26:55,290 --> 00:26:56,910
He's trying really hard.
434
00:26:57,950 --> 00:26:59,750
- Tripathi.
- Yes, sir.
435
00:26:59,910 --> 00:27:01,080
Is the noose tight enough?
436
00:27:01,160 --> 00:27:03,000
- Super tight, sir.
- Good.
437
00:27:06,330 --> 00:27:07,700
- Maheshwari.
- Sir.
438
00:27:07,790 --> 00:27:09,410
Why is he struggling so much?
439
00:27:10,410 --> 00:27:12,080
Does he want to say something?
440
00:27:12,910 --> 00:27:16,580
- But, the poor guy can't speak.
- Yeah we've forgotten.
441
00:27:16,750 --> 00:27:18,830
Then, why is he struggling so much?
442
00:27:19,000 --> 00:27:20,250
- Maheshwari.
- Sir.
443
00:27:20,330 --> 00:27:22,700
- Are we making a mistake?
- Tie his hands.
444
00:27:23,120 --> 00:27:24,120
Let's take a look at the
court orders again.
445
00:27:24,200 --> 00:27:27,080
- Yes, here you go.
- What's written.
446
00:27:27,790 --> 00:27:29,080
Sir, the printout has faded.
447
00:27:29,160 --> 00:27:30,660
Sir, I think he's been given a
death sentence.
448
00:27:30,750 --> 00:27:31,830
Are you sure?
449
00:27:31,950 --> 00:27:32,910
Sir, they've demanded.
450
00:27:33,000 --> 00:27:33,870
It's a demand?
451
00:27:33,950 --> 00:27:34,790
It's pending, sir.
452
00:27:34,870 --> 00:27:36,410
- It's confirmed.
- No, sir, it's still pending.
453
00:27:36,500 --> 00:27:37,370
It's confirmed.
454
00:27:37,450 --> 00:27:38,750
Wait, man.
455
00:27:38,950 --> 00:27:40,250
- Maheshwari.
- Sir.
456
00:27:40,330 --> 00:27:41,330
What's written here?
457
00:27:41,620 --> 00:27:43,830
If he's given a death sentence,
and we don't hang him
458
00:27:43,910 --> 00:27:45,370
then the court will come after us.
459
00:27:46,250 --> 00:27:47,500
True.
460
00:27:47,830 --> 00:27:48,790
Then what should we do?
461
00:27:51,500 --> 00:27:53,000
- Move.
- Sir.
462
00:27:53,080 --> 00:27:54,660
- Tripathi.
- Yes, sir.
463
00:27:56,120 --> 00:27:57,080
Hang him.
464
00:28:33,160 --> 00:28:35,120
Welcome to Lucknow central.
465
00:29:43,500 --> 00:29:44,870
Mrs Jailor.
466
00:29:46,120 --> 00:29:48,120
You see, I am her prisoner.
467
00:29:51,160 --> 00:29:52,290
Are you married?
468
00:29:53,160 --> 00:29:55,120
- What?
- Just a question.
469
00:29:56,870 --> 00:29:59,000
I was surprised to see you.
470
00:29:59,580 --> 00:30:04,080
I mean, you've the figure
of a model. You're educated.
471
00:30:05,000 --> 00:30:07,080
Belonging to a high caste. Kashyap.
472
00:30:07,450 --> 00:30:09,160
- Progressive, sir.
- Yes.
473
00:30:09,290 --> 00:30:12,370
I have a free advice for you.
474
00:30:13,450 --> 00:30:18,330
Find a nice, decent,
guy and get married.
475
00:30:19,200 --> 00:30:20,370
You'll be happy.
476
00:30:20,500 --> 00:30:23,700
You're always spending time in
the company of these criminals.
477
00:30:23,790 --> 00:30:25,040
I don't like that.
478
00:30:25,120 --> 00:30:27,700
They are societal filth,
just like garbage.
479
00:30:27,910 --> 00:30:30,000
Look, my job here is to form a band.
480
00:30:30,200 --> 00:30:32,870
And, prisoner no. 1821 will help me.
481
00:30:33,080 --> 00:30:35,580
I've already presented his
credentials to the IG.
482
00:30:35,660 --> 00:30:37,330
And, you've his orders.
483
00:30:37,580 --> 00:30:40,660
So, please get him out of solitary.
He'll be useful to us.
484
00:30:43,000 --> 00:30:44,790
You're unbelievable, Ms. Gayatri.
485
00:30:44,870 --> 00:30:49,700
These people are no saints,
they won't be a part of your charade.
486
00:30:51,250 --> 00:30:57,580
Ms. Gayatri, this is
Lucknow central jail.
487
00:31:03,700 --> 00:31:06,950
We believe in punishment,
not reformation.
488
00:31:09,160 --> 00:31:11,950
We've already explained you.
489
00:31:13,120 --> 00:31:15,790
The rest is on you and the IG.
490
00:31:16,580 --> 00:31:20,040
Maheshwari, hand me a pen.
I'll sign it.
491
00:31:20,250 --> 00:31:21,500
- Shukla.
- Yes.
492
00:31:21,580 --> 00:31:23,540
- How about a betel leaf?
- Right away, sir.
493
00:31:30,700 --> 00:31:32,370
Think about marriage!
494
00:31:55,370 --> 00:31:56,330
How are you?
495
00:31:58,620 --> 00:31:59,540
Madam.
496
00:32:06,410 --> 00:32:08,290
Are you sure you will
be able to form a band?
497
00:32:09,870 --> 00:32:13,500
Just a week, madam.
Your band will be ready.
498
00:32:28,080 --> 00:32:30,660
You'll be spending the rest of
your life in here, handsome.
499
00:32:34,540 --> 00:32:36,620
We have a new inmate.
500
00:32:38,830 --> 00:32:39,910
Get back inside.
501
00:33:23,040 --> 00:33:25,370
Meal time for 20 minutes.
502
00:33:29,950 --> 00:33:31,790
Listen up. I'm Victor.
503
00:33:32,290 --> 00:33:34,250
Listen. it's dangerous out here.
There's going to be a fight.
504
00:33:34,370 --> 00:33:35,410
Follow me.
505
00:33:37,700 --> 00:33:40,370
- Where are you taking me?
- Don't worry. Come on.
506
00:33:41,160 --> 00:33:41,660
Sit down.
507
00:33:41,750 --> 00:33:42,620
Sit.
508
00:33:43,580 --> 00:33:45,540
Sit. Don't worry.
509
00:33:50,040 --> 00:33:51,200
Do you recognize him?
510
00:33:54,910 --> 00:33:55,910
No.
511
00:33:56,120 --> 00:33:57,160
Tilakdhaari sir.
512
00:33:57,450 --> 00:33:59,580
He's the CM, PM, in here.
513
00:34:02,790 --> 00:34:03,700
Pour some more.
514
00:34:06,500 --> 00:34:07,830
We know all about you.
515
00:34:09,080 --> 00:34:12,870
Moradabad, murder, high court,
petition for death sentence!
516
00:34:13,160 --> 00:34:14,080
All of it.
517
00:34:15,910 --> 00:34:19,120
He only selects people
according to their calibre.
518
00:34:21,120 --> 00:34:22,620
You're a lucky guy.
519
00:34:22,700 --> 00:34:24,120
Join the group.
520
00:34:26,160 --> 00:34:27,000
What happened?
521
00:34:43,450 --> 00:34:44,500
Pardon me.
522
00:34:52,080 --> 00:34:55,000
This is protection, son. Protection!
523
00:35:00,120 --> 00:35:01,540
I already have protection!
524
00:35:34,790 --> 00:35:36,370
Let's go.
525
00:37:01,620 --> 00:37:02,950
Your first volunteer.
526
00:37:18,660 --> 00:37:20,540
What is this mess?
527
00:37:21,290 --> 00:37:22,500
What is it?
528
00:37:24,120 --> 00:37:27,540
Volunteer for the band.
529
00:37:34,750 --> 00:37:35,870
Hey, what are you doing?
530
00:37:36,000 --> 00:37:37,500
Now entry for volunteer will start.
531
00:37:37,870 --> 00:37:41,500
- Hey what's happening there.
- Let's get out, quickly.
532
00:37:42,660 --> 00:37:44,330
Walk fast!
533
00:37:49,540 --> 00:37:53,200
The jailor had already warned you.
534
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
What are you still doing here?
535
00:37:55,120 --> 00:37:56,910
You already signed up. Now go.
536
00:37:59,120 --> 00:38:00,250
Long live India, sir.
537
00:38:22,660 --> 00:38:24,000
Want to talk to your sweetheart?
538
00:38:25,200 --> 00:38:27,540
Victor, make the call for Pali.
539
00:38:33,950 --> 00:38:35,290
Hey, what are you doing?
540
00:38:41,160 --> 00:38:42,700
What happened to the power-cut?
541
00:38:42,790 --> 00:38:45,750
- Chaurasia, you rascal.
- Shastri, you scoundrel.
542
00:38:45,830 --> 00:38:46,870
Mishra, your father's a thief.
543
00:38:46,950 --> 00:38:47,790
You bloody.
544
00:38:47,870 --> 00:38:53,870
Five, four, three, two and one.
545
00:39:07,080 --> 00:39:08,620
That's a nice tune you're humming!
546
00:39:09,580 --> 00:39:10,660
Would you like to join the band?
547
00:39:15,500 --> 00:39:16,910
You can at least hum your name.
548
00:39:17,830 --> 00:39:19,160
- Hello, sir.
- Hello, sir.
549
00:39:19,580 --> 00:39:23,200
Hello, Ms. Gayatri. Please, sit down.
550
00:39:23,580 --> 00:39:25,500
Please sit.
How are you?
551
00:39:26,120 --> 00:39:27,580
What's going on here?
552
00:39:27,660 --> 00:39:30,120
Band nominations. 1821.
553
00:39:33,540 --> 00:39:37,410
It's a struggle, isn't it?
554
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
Get them some tea.
555
00:39:44,620 --> 00:39:45,870
Hey handsome.
556
00:39:46,160 --> 00:39:47,950
I've the best arrangement
for releasing your load.
557
00:39:48,040 --> 00:39:50,410
I wanted to speak
to you about the band.
558
00:40:39,290 --> 00:40:40,830
It's a quotation for music instruments.
559
00:40:41,120 --> 00:40:42,580
We need your approval.
560
00:40:46,750 --> 00:40:48,200
What's the point of all this?
561
00:40:49,870 --> 00:40:52,580
CM sir has already sent
invitations from the CMO.
562
00:40:54,750 --> 00:40:56,040
Will your band be ready?
563
00:40:58,540 --> 00:41:00,370
Will 1821 be able to handle it?
564
00:41:02,080 --> 00:41:03,250
Hey, you. Come here.
565
00:41:10,580 --> 00:41:12,750
A tailor can also cut clothes
with his hands.
566
00:41:13,160 --> 00:41:15,370
And, we don't need a blade.
567
00:41:15,750 --> 00:41:18,290
Convey this message to your leader.
568
00:41:39,450 --> 00:41:40,500
You too.
569
00:41:41,000 --> 00:41:41,870
What?
570
00:41:42,040 --> 00:41:42,870
This?
571
00:41:43,700 --> 00:41:45,330
- Are you crazy?
- I see.
572
00:41:45,620 --> 00:41:48,250
- You lying.
- Hey, what are you doing?
573
00:41:49,950 --> 00:41:51,660
What are you made of?
574
00:41:53,370 --> 00:41:55,540
You haven't eaten for three days straight
and have been living on water.
575
00:41:56,200 --> 00:41:57,250
Are you planning to die?
576
00:41:58,750 --> 00:41:59,870
I don't want to die.
577
00:42:01,000 --> 00:42:02,370
But, people won't stop
until they kill me.
578
00:42:02,750 --> 00:42:05,540
I'll talk to Tilakdhari, ok.
579
00:42:05,950 --> 00:42:06,950
You can eat this time.
580
00:42:08,620 --> 00:42:09,580
I'll survive on water.
581
00:42:13,620 --> 00:42:15,370
You have this tattoo of
'Religion Rock' on your back.
582
00:42:16,080 --> 00:42:17,370
Are you interested in music?
583
00:42:19,790 --> 00:42:21,540
Are you crazy?
584
00:42:21,910 --> 00:42:23,950
I am talking about food
and you're talking about music.
585
00:42:24,200 --> 00:42:25,620
Have you seen the posters
about the band?
586
00:42:25,910 --> 00:42:29,500
I didn't come here to form a band.
587
00:42:30,000 --> 00:42:31,830
I didn't come here to
form a band either.
588
00:42:36,200 --> 00:42:37,370
The plan is something else.
589
00:42:42,410 --> 00:42:44,040
How are we going to escape?
590
00:42:44,500 --> 00:42:46,500
We'll get certain benefits.
591
00:42:48,290 --> 00:42:49,910
We can plan during practice sessions.
592
00:42:50,450 --> 00:42:51,950
This is a high-security jail.
593
00:42:52,870 --> 00:42:54,790
I want to know, how
are we going to escape?
594
00:42:55,750 --> 00:42:59,120
On the day of the
competition, 15th August.
595
00:42:59,370 --> 00:43:00,450
Independence Day.
596
00:43:00,540 --> 00:43:04,000
That's a good day.
But, how are we going to escape?
597
00:43:04,080 --> 00:43:06,870
There's going to be a function.
Ministers will attend it.
598
00:43:07,120 --> 00:43:08,160
Other.
599
00:43:11,330 --> 00:43:12,830
As well as inmates from other jail.
600
00:43:13,370 --> 00:43:15,500
We'll use this opportunity to
disguise ourselves and escape.
601
00:43:15,750 --> 00:43:17,120
Come here.
602
00:43:17,330 --> 00:43:18,290
Is this just an idea
603
00:43:18,370 --> 00:43:19,580
or, have you worked on it?
604
00:43:23,290 --> 00:43:25,830
The IG asked her to form a band
at Lucknow central jail.
605
00:43:26,120 --> 00:43:27,500
But she clearly refused.
606
00:43:27,790 --> 00:43:29,160
It's my dream to make a band.
607
00:43:29,290 --> 00:43:30,580
It's not that easy to make a band.
608
00:43:30,660 --> 00:43:32,410
You don’t worry.
I'll be the first volunteer.
609
00:43:33,370 --> 00:43:34,620
I know every corner of the jail.
610
00:43:35,330 --> 00:43:38,160
Number of police officers,
fuse-boxes, everything.
611
00:43:44,330 --> 00:43:46,160
The duration between the power cut
612
00:43:46,290 --> 00:43:49,950
and when the generators
turn back on, is only 15 seconds.
613
00:43:55,370 --> 00:43:56,790
So, why have you chosen me?
614
00:43:58,250 --> 00:44:00,500
First reason, you're
serving a life sentence.
615
00:44:00,950 --> 00:44:02,080
You don't have a choice.
616
00:44:02,700 --> 00:44:04,620
And second, you're an engineer.
617
00:44:05,500 --> 00:44:06,830
You can find technical solutions.
618
00:44:09,580 --> 00:44:10,580
Hey.
619
00:44:10,830 --> 00:44:11,660
Look.
620
00:44:12,790 --> 00:44:14,250
I don't want to get electrocuted.
621
00:44:17,540 --> 00:44:21,450
- What say, Victor?
- Just the two of us?
622
00:44:22,160 --> 00:44:24,120
We've to form a band,
and not a duet singing.
623
00:44:25,080 --> 00:44:27,120
We'll need more guys, lifers.
624
00:44:27,370 --> 00:44:29,080
You find them,
I'll convince them.
625
00:44:29,830 --> 00:44:31,830
- Do it properly.
- Yes, sir.
626
00:44:32,790 --> 00:44:34,700
Dikkat Ansari, 1026.
627
00:44:34,870 --> 00:44:37,580
Loot, half-murder case.
He's been here for a year.
628
00:44:37,750 --> 00:44:39,250
He's the cleaning guy.
629
00:44:39,540 --> 00:44:42,000
From jailor to SO,
and generator to mess.
630
00:44:42,080 --> 00:44:43,370
He's allowed to go anywhere.
631
00:44:43,750 --> 00:44:46,290
Loves girls,
but stuck among men.
632
00:44:46,620 --> 00:44:47,540
Wants freedom from here.
633
00:44:50,580 --> 00:44:52,830
Purushottam Madan Pandit, 753.
634
00:44:53,700 --> 00:44:56,160
One of the oldest inmates
of Lucknow Central.
635
00:44:57,120 --> 00:44:59,660
He's the only Pandit, who never
bowed before Tilakdhari.
636
00:45:00,250 --> 00:45:01,750
They both share an old enmity.
637
00:45:02,160 --> 00:45:03,080
Panditji!
638
00:45:04,330 --> 00:45:05,500
What happened?
639
00:45:09,250 --> 00:45:10,830
He's in charge
of the tailoring unit.
640
00:45:11,000 --> 00:45:12,790
He even stitches uniforms
for the police officers.
641
00:45:13,580 --> 00:45:15,580
He wants to go out for
his daughter's wedding
642
00:45:15,660 --> 00:45:16,790
but, his parole's been rejected.
643
00:45:16,870 --> 00:45:19,540
So what do you suggest, should
we get her married here?
644
00:45:19,620 --> 00:45:20,790
You just perform the rituals.
645
00:45:21,410 --> 00:45:22,580
Let's go, Bindiya. Come on.
646
00:45:22,950 --> 00:45:24,620
I said let's go.
647
00:45:27,370 --> 00:45:29,910
Parminder Gill aka Pali, 1414.
648
00:45:30,540 --> 00:45:32,750
His elder brother said that the
contractor is our enemy, kill him.
649
00:45:33,200 --> 00:45:34,540
He didn't think twice
before killing him.
650
00:45:35,410 --> 00:45:36,580
It's a love story too.
651
00:45:37,040 --> 00:45:38,540
His sweetheart is outside
and he's inside.
652
00:45:38,910 --> 00:45:41,950
He tried to escape many times,
but failed.
653
00:45:43,200 --> 00:45:45,330
And you know all about me.
654
00:45:45,410 --> 00:45:46,700
I was an electrical engineer.
655
00:45:46,870 --> 00:45:50,250
but I work as a plumber out here.
Even as an electrician.
656
00:45:50,660 --> 00:45:53,000
Bulb, fuse, any electric work.
657
00:45:53,410 --> 00:45:55,700
They call me for all these jobs.
658
00:45:57,330 --> 00:45:58,410
Long live India.
659
00:45:59,620 --> 00:46:00,870
Let's begin.
660
00:46:01,700 --> 00:46:03,250
Sign on the nomination tomorrow.
661
00:46:06,200 --> 00:46:10,370
Look, you see. Don't mind.
662
00:46:10,700 --> 00:46:12,040
But your idea is a little dicey.
663
00:46:14,080 --> 00:46:16,660
You get the others,
I am already in.
664
00:46:18,910 --> 00:46:19,910
Look.
665
00:46:20,500 --> 00:46:23,410
I won't get out of an umbrella
666
00:46:23,500 --> 00:46:25,410
until I am not sure,
there's a roof on my head.
667
00:46:25,870 --> 00:46:26,870
Ok?
668
00:46:31,500 --> 00:46:32,450
Walk fast.
669
00:46:36,830 --> 00:46:39,080
How many times I've told you,
I've a sweater.
670
00:46:39,160 --> 00:46:40,500
Why do you get worry so much?
671
00:46:46,200 --> 00:46:48,200
And tell me, what else?
672
00:46:49,250 --> 00:46:51,620
Don't you worry.
673
00:46:51,700 --> 00:46:54,790
After talking to you,
I feel all right.
674
00:46:54,870 --> 00:46:58,370
Otherwise,
there are mosquitoes in the jail.
675
00:46:59,580 --> 00:47:01,870
Switch on the light!
676
00:47:01,950 --> 00:47:04,580
Mishra, your father's a thief.
677
00:47:05,410 --> 00:47:07,950
At least send a lantern.
678
00:47:08,040 --> 00:47:09,200
Pali, die you scoundrel.
679
00:47:18,330 --> 00:47:20,830
Who the hell abused me?
680
00:47:21,660 --> 00:47:22,790
Get lost.
681
00:47:22,910 --> 00:47:24,370
I don't want to escape.
682
00:47:25,040 --> 00:47:26,790
You'll be selling adult magazines
for the rest of your life in here.
683
00:47:26,870 --> 00:47:27,870
Doesn't matter.
684
00:47:28,250 --> 00:47:30,790
It's better than the
jailor whooping my ass.
685
00:47:33,540 --> 00:47:35,290
Brother Dikkat.
686
00:47:35,950 --> 00:47:38,500
Are you going to shoot your load in
Lucknow central for the rest of your life?
687
00:47:39,450 --> 00:47:41,830
Once you get out of here, then
no more theory only practical.
688
00:47:44,750 --> 00:47:46,910
Dewdrops can't quench your thirst.
689
00:47:47,330 --> 00:47:49,620
Hey, pigeons, stop talking.
690
00:47:49,750 --> 00:47:50,580
Yes, sir.
691
00:47:50,700 --> 00:47:51,620
You go.
692
00:47:51,700 --> 00:47:54,200
Hey, 1821. Come here.
693
00:47:55,370 --> 00:47:56,330
Come on.
694
00:47:56,410 --> 00:47:57,330
Come on.
695
00:47:59,410 --> 00:48:00,290
Come.
696
00:48:36,120 --> 00:48:38,870
I told you son.
It's for your protection.
697
00:48:39,950 --> 00:48:41,160
Come see me.
698
00:48:42,660 --> 00:48:44,370
Barrack number nine.
699
00:49:00,580 --> 00:49:04,620
Prisoners report to their barracks
to rest for one hour.
700
00:49:17,160 --> 00:49:18,080
Donkey.
701
00:49:23,040 --> 00:49:24,660
Pandit is the leader
of the Tailoring Unit.
702
00:49:25,700 --> 00:49:27,250
No. 753.
703
00:49:27,700 --> 00:49:29,750
That's the only unit which is
still not under my command.
704
00:49:31,160 --> 00:49:33,660
And, all thanks to that Pandit.
705
00:49:34,950 --> 00:49:35,910
Now do one thing.
706
00:49:37,160 --> 00:49:39,040
Tell him that you want to work with him.
707
00:49:40,040 --> 00:49:42,500
He stays back even after
the tailoring period.
708
00:49:43,410 --> 00:49:44,580
Take care of him.
709
00:49:50,620 --> 00:49:51,790
What do you mean?
710
00:49:59,700 --> 00:50:00,620
Press harder.
711
00:50:15,000 --> 00:50:16,370
You will be checked.
712
00:50:20,700 --> 00:50:22,290
Hey, wait.
713
00:50:27,200 --> 00:50:28,250
Raise your hands.
714
00:50:32,620 --> 00:50:33,750
Open your mouth.
715
00:50:38,330 --> 00:50:39,250
Go on.
716
00:50:43,000 --> 00:50:46,750
- Looking for a job.
- Do you know how to stitch?
717
00:50:46,870 --> 00:50:48,000
My uncle was a tailor.
718
00:50:50,250 --> 00:50:51,160
Ok, stitch and show me.
719
00:50:51,250 --> 00:50:52,160
Badri.
720
00:51:06,620 --> 00:51:09,790
Can you change the station?
721
00:51:23,410 --> 00:51:24,410
Taal Keherwa.
722
00:51:27,750 --> 00:51:34,160
"What's the state of my heart,
How should I tell you".
723
00:51:35,000 --> 00:51:41,500
"What's the state of my heart,
How should I tell you".
724
00:51:42,000 --> 00:51:46,160
"One face has."
725
00:51:46,870 --> 00:51:53,790
"One face has looked at me
With too much love".
726
00:51:54,500 --> 00:51:57,290
"Whats the state of my heart."
727
00:51:57,370 --> 00:51:58,700
Underwear?
728
00:52:02,250 --> 00:52:04,000
You didn't say I can't stitch one.
729
00:52:06,160 --> 00:52:07,580
Fine, get to work.
730
00:52:08,290 --> 00:52:10,080
You know what,
pick up that piece of cloth
731
00:52:10,160 --> 00:52:11,790
and stitch a dozen. Ok?
732
00:52:14,410 --> 00:52:21,120
"One face has looked at me
With too much love"
733
00:53:48,700 --> 00:53:50,080
I'll make sure it doesn't hurt.
734
00:53:53,500 --> 00:53:55,620
Terelin did it alone.
735
00:54:04,830 --> 00:54:07,000
I wonder what he's up to?
He should've returned by now.
736
00:54:11,790 --> 00:54:14,200
Arriving on time is
an old habit of mine.
737
00:54:16,080 --> 00:54:18,250
But I got a little delayed
this time, my apologies.
738
00:54:20,000 --> 00:54:24,410
Someone's maligned my reputation.
739
00:54:25,580 --> 00:54:28,830
I thought I'll wash it in the water.
740
00:54:38,950 --> 00:54:42,080
I, Vijay Dinanath Chauhan.
741
00:54:43,370 --> 00:54:48,580
- And myself.
- Kancha, who lives in a glass palace.
742
00:54:52,540 --> 00:54:53,830
I've met you before.
743
00:54:55,580 --> 00:54:57,750
When I was a kid, I used to clean your car.
744
00:54:58,500 --> 00:54:59,410
With a cloth.
745
00:55:01,080 --> 00:55:03,500
And now, you want to get in my clothes.
746
00:55:03,620 --> 00:55:05,200
No, no, no!
747
00:55:05,830 --> 00:55:09,160
I want to put on some clothes.
748
00:56:03,830 --> 00:56:05,040
Here you go, boy.
749
00:56:06,540 --> 00:56:07,450
Eat some more.
750
00:57:19,620 --> 00:57:21,330
Donkey, where?
751
00:57:21,790 --> 00:57:22,750
Donkey?
752
00:57:23,200 --> 00:57:24,660
That side, for some green grass.
753
00:57:25,040 --> 00:57:25,950
What?
754
00:57:26,290 --> 00:57:27,200
To eat fresh grass.
755
00:58:12,910 --> 00:58:16,950
All the inmates on laundry duty,
get to the washer room.
756
00:58:17,950 --> 00:58:19,330
- Maheshwari.
- Sir.
757
00:58:20,750 --> 00:58:22,870
1821 looks shrewd.
758
00:58:23,160 --> 00:58:27,540
There's more to him than meets the eye.
759
00:58:28,040 --> 00:58:30,040
- Keep an eye on him.
- Yes, sir.
760
00:58:34,830 --> 00:58:36,040
You can't do a simple job.
761
00:58:36,370 --> 00:58:38,450
But, you want to talk to your darling.
762
00:58:38,580 --> 00:58:40,040
You were scared out there.
763
00:58:40,200 --> 00:58:41,950
And you want to talk to your darling.
764
00:58:42,500 --> 00:58:44,040
Bloody coward!
765
00:58:44,250 --> 00:58:45,580
You're good for nothing.
766
00:58:45,750 --> 00:58:47,950
You want to talk to your darling?
767
00:58:58,790 --> 00:59:00,870
No one else should know
about this other than us.
768
00:59:01,330 --> 00:59:03,750
And remember, don't break
each other's trust
769
00:59:05,290 --> 00:59:06,660
and don't suspect each other.
770
00:59:10,370 --> 00:59:11,290
Ok.
771
00:59:11,370 --> 00:59:12,160
By the way
772
00:59:12,250 --> 00:59:13,870
- that big guy learned his lesson.
- Yes.
773
00:59:14,160 --> 00:59:16,000
- He'll never show his face again.
- Yeah.
774
00:59:16,330 --> 00:59:19,450
He was scared stiff.
775
00:59:22,620 --> 00:59:24,080
Hey, Pali.
776
00:59:25,450 --> 00:59:26,700
Who Pali?
777
00:59:27,000 --> 00:59:29,540
Which Pali?
778
00:59:30,540 --> 00:59:32,080
- What Pali?
- I am Pali.
779
00:59:43,660 --> 00:59:47,950
- I want to join the band too.
- We need only four members for the band.
780
00:59:49,000 --> 00:59:49,870
There's four of us.
781
00:59:51,370 --> 00:59:54,160
- Then I'll kill one.
- We don't need you.
782
00:59:57,450 --> 01:00:01,250
But I do, Panditji. Like I said,
I want to join the band.
783
01:00:01,450 --> 01:00:06,370
Pali, we are not talking about
changing truck's stepney.
784
01:00:07,540 --> 01:00:09,450
This is about music.
785
01:00:10,830 --> 01:00:15,080
- You need talent for that.
- I know how talented you guys are.
786
01:00:29,000 --> 01:00:30,700
I don't want to spend
the rest of my life
787
01:00:30,790 --> 01:00:31,660
licking Tilakdhari's feet.
788
01:00:36,370 --> 01:00:38,660
I am not going to talk to my
sweetheart on the phone anymore.
789
01:00:39,580 --> 01:00:40,750
We're going to talk face to face.
790
01:00:41,370 --> 01:00:43,660
Person to person.
Once I am out of the jail.
791
01:00:48,410 --> 01:00:52,370
I can make wooden keys.
Tell me, will you let me join the band?
792
01:00:54,410 --> 01:00:55,540
I said we don't need you.
793
01:00:56,910 --> 01:01:01,580
You can tell anyone about us.
We're not scared.
794
01:01:03,750 --> 01:01:04,870
Keys to the lock.
795
01:01:05,200 --> 01:01:08,950
"Convey to the dear friend".
796
01:01:10,250 --> 01:01:15,370
"The condition of the disciples".
797
01:01:16,120 --> 01:01:21,080
"Convey to the dear friend".
798
01:01:21,830 --> 01:01:28,830
"Without thee, even sleeping under
A quilt is like a disease and".
799
01:01:29,540 --> 01:01:34,950
"Like living in a house amongst snakes".
800
01:01:35,410 --> 01:01:40,790
"Convey to the dear friend"
801
01:01:52,250 --> 01:01:55,200
I've been singing at religious
events, since I was a kid.
802
01:01:55,410 --> 01:01:58,580
So, will you let me join now?
803
01:02:07,870 --> 01:02:09,620
1414, Parminder Gill.
804
01:02:09,870 --> 01:02:11,700
753, Purshottam Pandit.
805
01:02:11,790 --> 01:02:13,620
1026, Dikkhat Ansari.
806
01:02:13,700 --> 01:02:15,870
1759, Victor Chattopadhyay.
807
01:02:16,000 --> 01:02:18,580
And, Kishan Mohan Girhotra, 1821.
808
01:02:22,000 --> 01:02:24,040
Here it is sir. The band
from Lucknow Central.
809
01:02:39,120 --> 01:02:43,250
So, the band's ready.
Let's hear something.
810
01:02:43,830 --> 01:02:45,910
- Sir, there was once a parrot...
- Hey.
811
01:02:48,790 --> 01:02:49,910
What kind of a man are you?
812
01:02:51,450 --> 01:02:53,870
- Mishra.
- Yes, sir.
813
01:02:54,500 --> 01:02:55,950
Bring their instruments!
814
01:03:02,330 --> 01:03:04,870
- But sir, they haven't practiced yet.
- I know.
815
01:03:06,410 --> 01:03:08,540
But let's see whether they
have any scope, or not.
816
01:03:09,870 --> 01:03:11,910
- Don't you have a saxophone?
- No.
817
01:03:12,540 --> 01:03:14,330
- How do you play this thing?
- Blow here.
818
01:03:15,870 --> 01:03:16,700
This side.
819
01:03:16,790 --> 01:03:19,000
Panditji, hold it straight.
820
01:03:19,580 --> 01:03:20,660
Not like that.
821
01:03:23,450 --> 01:03:24,660
Panditji.
822
01:03:25,500 --> 01:03:27,370
- Have you played this thing before?
- Yes.
823
01:03:29,580 --> 01:03:31,620
Wait. It'll start from there.
824
01:03:32,000 --> 01:03:32,790
Come on.
825
01:03:33,830 --> 01:03:34,700
Play.
826
01:03:37,910 --> 01:03:38,790
Which song?
827
01:03:41,910 --> 01:03:42,830
"Pardesi-Pardesi."
828
01:03:43,500 --> 01:03:44,370
Nadeem Shravan.
829
01:03:44,870 --> 01:03:47,040
- Taal Deepchandi.
- Deepchand, who?
830
01:03:47,120 --> 01:03:48,370
- What are you talking about?
- What are you talking man?
831
01:03:48,450 --> 01:03:49,580
Micheal Jackson.
832
01:03:49,660 --> 01:03:51,700
Something in Punjabi, please.
833
01:03:55,000 --> 01:03:58,870
"Foreigner, foreigner, don't go".
834
01:03:59,250 --> 01:04:03,830
"Don't go and leave me".
835
01:04:03,910 --> 01:04:09,370
"Foreigner, my friend,
Keep your promise!"
836
01:04:09,790 --> 01:04:14,290
"Remember me, don't somehow forget!"
837
01:04:14,410 --> 01:04:18,370
"Foreigner, foreigner, don't go".
838
01:04:18,750 --> 01:04:23,250
"Don't go and leave me".
839
01:04:53,000 --> 01:04:53,870
Panditji.
840
01:05:03,330 --> 01:05:04,250
Great.
841
01:05:07,040 --> 01:05:08,450
Really great. Good.
842
01:05:13,250 --> 01:05:14,660
- Practice hard, ok.
- Yes, sir.
843
01:05:14,750 --> 01:05:15,750
Practice more.
844
01:05:15,910 --> 01:05:17,580
It's just the first day, so.
845
01:05:19,750 --> 01:05:22,330
With your permission,
can I say something, sir?
846
01:05:23,700 --> 01:05:24,540
Go on.
847
01:05:24,700 --> 01:05:27,540
This band, it's just a sham.
848
01:05:30,250 --> 01:05:31,660
They are planning something else.
849
01:05:37,540 --> 01:05:38,410
Out.
850
01:05:40,910 --> 01:05:43,450
These five are going to escape.
851
01:05:55,160 --> 01:05:56,910
God knows what's going on in there.
852
01:05:57,370 --> 01:05:58,290
What do you think?
853
01:05:58,660 --> 01:06:00,830
That jailor must be suggesting
new ways for torturing us.
854
01:06:00,910 --> 01:06:01,950
Like, will they be
hanging us upside down
855
01:06:02,040 --> 01:06:03,040
or make us lie down.
856
01:06:04,160 --> 01:06:07,080
He's just guessing. He doesn't know.
857
01:06:07,200 --> 01:06:10,950
1026, Dikkat Ansari.
He works as a cleaner here.
858
01:06:11,080 --> 01:06:12,750
He's allowed in every room.
859
01:06:13,450 --> 01:06:15,080
Meaning, getting an
imprint of every lock
860
01:06:15,160 --> 01:06:16,160
is easy for him.
861
01:06:16,370 --> 01:06:20,080
1414, Pali. He works in
the Fabrication Unit.
862
01:06:20,290 --> 01:06:22,330
He'll make a key with Dikkat's imprint.
863
01:06:22,500 --> 01:06:24,910
753, Pandit. He's got a
direct involvement, sir.
864
01:06:25,370 --> 01:06:26,580
He works in the Tailoring Unit.
865
01:06:26,830 --> 01:06:28,910
He can supply them with clothes
to disguise themselves.
866
01:06:29,250 --> 01:06:31,910
- 1759, Victor.
- He was an engineer, sir.
867
01:06:33,160 --> 01:06:35,660
Did I ask you?
No, right?
868
01:06:38,330 --> 01:06:40,790
He's an engineer, sir.
He'll give them technical solutions.
869
01:06:41,950 --> 01:06:42,870
And, in the end.
870
01:06:43,450 --> 01:06:44,620
Madam's very own fan-boy.
871
01:06:47,080 --> 01:06:49,000
Her favorite, 1821.
872
01:06:51,160 --> 01:06:52,160
Kishan Girhotra, sir.
873
01:06:52,620 --> 01:06:55,700
I've had our eyes on him
since he got here, sir.
874
01:06:56,160 --> 01:06:59,450
I assure you, he's the
mastermind of this entire plan.
875
01:07:00,080 --> 01:07:01,250
Think about it, sir.
876
01:07:01,790 --> 01:07:03,660
Four inmates, serving life sentence
877
01:07:03,750 --> 01:07:06,200
and one, with a death sentence,
it's the perfect plan.
878
01:07:06,750 --> 01:07:07,870
Sir, these are just assumptions.
879
01:07:09,500 --> 01:07:11,370
I've been handling this
jail for 15 years, sir.
880
01:07:12,370 --> 01:07:14,120
I can even tell you the
number of cobwebs
881
01:07:14,200 --> 01:07:15,910
in every corner of this jail.
882
01:07:16,450 --> 01:07:18,790
Brother, take my advice, let's surrender.
883
01:07:19,080 --> 01:07:20,500
We'll tell jailor about the plan.
884
01:07:20,580 --> 01:07:22,200
This way, our punishment
won't be too severe.
885
01:07:22,290 --> 01:07:23,700
- Are you crazy?
- I am going to tell, Sir.
886
01:07:25,790 --> 01:07:28,040
Listen to me. You'll be safe.
887
01:07:28,700 --> 01:07:29,660
I made this band.
888
01:07:29,870 --> 01:07:31,540
If anyone gets punished for
this, then it'll be me.
889
01:07:32,330 --> 01:07:33,160
Have faith.
890
01:07:33,410 --> 01:07:34,750
Yeah? Yeah!
891
01:07:34,870 --> 01:07:36,160
He's watching.
892
01:07:37,290 --> 01:07:38,830
Sir, again I'm telling you,
these are just assumptions.
893
01:07:38,910 --> 01:07:42,750
Did anyone ask for your advice?
Do I look stupid?
894
01:07:43,290 --> 01:07:46,080
Go home, get married and settle down.
Start a family.
895
01:07:46,160 --> 01:07:47,450
You've no business here.
896
01:07:47,540 --> 01:07:49,080
Don't you dare dismiss me like that!
897
01:07:49,450 --> 01:07:51,160
Even I don't believe in this band.
898
01:07:51,290 --> 01:07:54,040
- But, I believe in reformation.
- What reformation, madam?
899
01:07:54,370 --> 01:07:56,370
This is a jail.
They are prisoners.
900
01:07:56,660 --> 01:07:58,450
They are here to serve their sentence
and not turn over to a new leaf.
901
01:07:58,540 --> 01:08:00,910
I've seen prisoners turn over to a
new leaf. Give them one chance.
902
01:08:01,000 --> 01:08:03,500
What chance, sir?
Should we allow them to escape?
903
01:08:04,000 --> 01:08:05,200
This band is just an excuse.
904
01:08:05,290 --> 01:08:06,540
They are not going to learn any music.
905
01:08:06,700 --> 01:08:08,200
They are planning to escape
from here, I assure you.
906
01:08:08,410 --> 01:08:10,200
If that's the case,
then I'll vouch for them.
907
01:08:10,580 --> 01:08:11,620
They will learn music
908
01:08:11,700 --> 01:08:12,870
- and I'll teach them.
- Shut up!
909
01:08:25,620 --> 01:08:27,540
Security is your responsibility, right?
910
01:08:28,620 --> 01:08:29,450
Yes, sir.
911
01:08:29,580 --> 01:08:30,410
Then, do your job.
912
01:08:31,040 --> 01:08:32,000
Or, should I start thinking
913
01:08:32,080 --> 01:08:33,620
about transferring you into traffic police.
914
01:08:35,830 --> 01:08:38,620
- Even the uniform's same.
- I apologize sir.
915
01:08:39,500 --> 01:08:40,870
And listen, you.
916
01:08:42,120 --> 01:08:43,330
Pay attention to the music.
917
01:08:44,330 --> 01:08:47,080
These agitations can
put your job at risk.
918
01:08:58,160 --> 01:09:00,790
It's done. Your band has been formed.
919
01:09:01,750 --> 01:09:02,750
Lucknow central.
920
01:09:04,580 --> 01:09:06,580
- Practice, ok.
- Yes, sir.
921
01:09:29,830 --> 01:09:31,660
Aren't you getting too
involved with this band?
922
01:09:32,870 --> 01:09:34,830
It'll change the lives of five people.
923
01:09:35,950 --> 01:09:39,410
And, I've challenged that jailor too.
I am going to teach them music.
924
01:09:40,790 --> 01:09:43,290
So, shall we start?
925
01:09:44,160 --> 01:09:47,290
- Are you Bengali?
- No.
926
01:09:47,370 --> 01:09:48,500
How will you teach us music?
927
01:09:48,700 --> 01:09:49,950
We don't have to learn Bengali.
928
01:09:50,080 --> 01:09:51,500
Yes, please begin.
929
01:09:51,910 --> 01:09:54,580
Panditji, shall we begin with you?
930
01:09:56,040 --> 01:09:57,290
Do...
931
01:09:58,250 --> 01:09:59,500
Do...
932
01:09:59,950 --> 01:10:01,200
Do...
933
01:10:02,120 --> 01:10:03,290
Re... Ok.
934
01:10:03,370 --> 01:10:04,660
Re...
935
01:10:04,750 --> 01:10:06,000
Re...
936
01:10:06,830 --> 01:10:08,040
He sings well.
937
01:10:09,540 --> 01:10:11,790
Mi...
938
01:10:12,000 --> 01:10:13,950
- Mi...
- I had told you to let me kill him.
939
01:10:14,040 --> 01:10:15,660
Mi...
940
01:10:16,000 --> 01:10:17,120
Fa...
941
01:10:17,620 --> 01:10:20,080
- Fa...
- Very good.
942
01:10:21,250 --> 01:10:24,200
First, explain to me why we need this?
943
01:10:25,160 --> 01:10:26,540
Well, the jailor's
getting too suspicious.
944
01:10:27,040 --> 01:10:29,290
We'll just pretend, that's all.
945
01:10:47,250 --> 01:10:51,580
"Hey, remember the theory
of Thomas Edison."
946
01:10:56,660 --> 01:11:00,450
"Remember the theory of Thomas Edison".
947
01:11:00,540 --> 01:11:04,160
"Light that bulb in your head
Don't waste your time".
948
01:11:04,250 --> 01:11:07,750
"Remember the theory of Thomas Edison".
949
01:11:07,830 --> 01:11:11,540
"Light that bulb in your head
Don't waste your time".
950
01:11:11,620 --> 01:11:14,700
"This is the formula, brother
Try you best".
951
01:11:15,160 --> 01:11:18,540
"This is the formula, brother
Try you best".
952
01:11:18,910 --> 01:11:22,370
"Be positive and pick up
The pieces of your heart".
953
01:11:22,580 --> 01:11:26,120
"Pick up the pieces of your heart".
954
01:11:26,200 --> 01:11:27,870
"Forget all your worries
And shake a leg".
955
01:11:27,950 --> 01:11:29,870
"And leave the rest to God".
956
01:11:31,950 --> 01:11:33,250
There are too many keys?
957
01:11:33,500 --> 01:11:34,330
Do...
958
01:11:34,410 --> 01:11:35,370
Do...
959
01:11:35,450 --> 01:11:36,450
Once again.
960
01:11:38,370 --> 01:11:39,830
It also has drums.
961
01:11:50,290 --> 01:11:51,500
Do...
962
01:11:51,580 --> 01:11:53,200
I can't do it. No.
963
01:11:53,750 --> 01:11:55,370
You'll get it, Panditji.
You will.
964
01:11:55,450 --> 01:11:59,120
Madam, we must change the method.
965
01:12:04,790 --> 01:12:08,120
"It's a simple thing,
Don't confuse yourselves".
966
01:12:08,370 --> 01:12:11,750
"This is my suggestion,
Don't lose your temper at all".
967
01:12:11,830 --> 01:12:15,120
"Failure is the first step to success".
968
01:12:15,500 --> 01:12:18,910
"Every failure has a special ability".
969
01:12:19,290 --> 01:12:21,040
"Falling down and getting
Back up again is an art".
970
01:12:21,120 --> 01:12:22,910
- First, take a look.
- Yeah.
971
01:12:23,000 --> 01:12:27,200
"When you finish, it's also
Beginning of something new".
972
01:12:28,750 --> 01:12:30,620
- What happened?
- Kishan.
973
01:12:31,120 --> 01:12:33,080
I am going to show
you something amazing.
974
01:12:33,160 --> 01:12:34,080
It'll drive you crazy.
975
01:12:34,160 --> 01:12:35,120
Come on.
976
01:12:55,080 --> 01:12:57,830
Wow. Very nice.
977
01:12:58,370 --> 01:13:00,540
- I am really happy.
- I am still trying to perfect it.
978
01:13:01,040 --> 01:13:03,000
You should dance like
this at the main wall.
979
01:13:03,120 --> 01:13:04,120
Yeah.
980
01:13:04,250 --> 01:13:05,410
Where is the resistor?
981
01:13:22,620 --> 01:13:25,870
Do... re... mi...
982
01:13:32,410 --> 01:13:35,450
Sir, these locks are rusty.
Change it.
983
01:13:35,910 --> 01:13:37,620
Takes time to clean them.
984
01:13:37,790 --> 01:13:39,450
Get lost! Start cleaning.
985
01:13:40,370 --> 01:13:44,080
"Use Graham Bell's phone
To call up your fate".
986
01:13:44,160 --> 01:13:47,620
"Hang up after saying
I'll never give up".
987
01:13:48,000 --> 01:13:50,290
"Show your courage
Say your intentions".
988
01:13:50,370 --> 01:13:52,410
- Wow, Panditji.
- Not wow.
989
01:13:53,250 --> 01:13:55,120
Wo...
990
01:13:55,200 --> 01:13:58,790
"Be positive, collect
All your tears in a bucket".
991
01:13:58,870 --> 01:14:02,580
"Collect all your tears in a bucket
Collect all your tears in a bucket".
992
01:14:05,450 --> 01:14:06,540
Are you going to turn
the entire jail dark?
993
01:14:06,620 --> 01:14:08,330
You're so ambitious.
994
01:14:08,410 --> 01:14:09,870
Let me turn off this section first.
995
01:14:12,580 --> 01:14:14,540
Hey Tilakdhari.
996
01:14:14,830 --> 01:14:16,450
Idiot.
997
01:14:25,450 --> 01:14:26,540
Wait a minute.
998
01:14:26,830 --> 01:14:28,330
- Let's go.
- Wait.
999
01:14:30,830 --> 01:14:32,450
- What are you doing?
- Wait.
1000
01:14:34,660 --> 01:14:37,200
- Tilakdhari, you bloody beggar.
- Wash your hands, Tilakdhari.
1001
01:14:41,290 --> 01:14:42,450
Who abused me?
1002
01:14:42,660 --> 01:14:44,290
"Forget all your worries
And shake a leg".
1003
01:14:44,500 --> 01:14:46,410
"And leave the rest to God".
1004
01:14:48,290 --> 01:14:51,540
We stay awake while
they sleep. It's not good.
1005
01:14:51,620 --> 01:14:53,500
Do... re... mi... fa...
1006
01:14:53,580 --> 01:14:55,000
Let's wake them up.
1007
01:14:55,700 --> 01:14:56,870
Check inside four number room.
1008
01:14:57,160 --> 01:14:59,000
"Forget all your worries
And shake a leg".
1009
01:14:59,080 --> 01:15:01,120
Check that corner.
1010
01:15:01,200 --> 01:15:04,580
"Forget all your worries
And leave rest to God".
1011
01:15:40,330 --> 01:15:42,040
Can you do it so quickly?
1012
01:15:42,830 --> 01:15:43,790
Good.
1013
01:16:05,950 --> 01:16:07,540
- Wow.
- Nice.
1014
01:16:07,620 --> 01:16:10,830
Guys, my mind's working like lightning.
1015
01:16:10,950 --> 01:16:14,080
All I can think about is the
happiness after I am free.
1016
01:16:15,200 --> 01:16:16,290
Me too, Panditji.
1017
01:16:17,750 --> 01:16:21,290
I'll catch a Duronto and straight
to Kolkata. To see my father.
1018
01:16:23,290 --> 01:16:27,040
First, he'll be angry.
He'll hit me.
1019
01:16:28,160 --> 01:16:29,700
Well, he has the right.
1020
01:16:32,330 --> 01:16:33,580
I've troubled him so much.
1021
01:16:36,580 --> 01:16:38,580
But, he's my father after all.
I'll convince him.
1022
01:16:42,410 --> 01:16:43,660
Then straight to Bhutan with him.
1023
01:16:45,370 --> 01:16:47,500
I've heard their happiness
Index is the highest.
1024
01:16:47,830 --> 01:16:50,580
Even I will take my
sweetheart Veera somewhere.
1025
01:16:51,330 --> 01:16:54,660
Not Bhutan, but either South
or Gujarat. Somewhere far.
1026
01:16:55,910 --> 01:16:57,580
Won't you guys have sex?
1027
01:17:00,160 --> 01:17:01,540
He'll catch the Duronto.
1028
01:17:03,540 --> 01:17:05,200
You'll travel down to south.
1029
01:17:06,950 --> 01:17:08,370
Have pity on yourselves.
1030
01:17:09,160 --> 01:17:10,500
If you get cursed.
1031
01:17:10,620 --> 01:17:12,660
Then all your plans will be foiled.
1032
01:17:13,250 --> 01:17:14,370
Oh stupid!
1033
01:17:15,830 --> 01:17:17,000
What is your plan, brother?
1034
01:17:20,870 --> 01:17:21,950
Plan is to escape.
1035
01:17:23,580 --> 01:17:26,250
But, my dream is to form a band.
1036
01:17:28,910 --> 01:17:29,950
My very own band.
1037
01:17:32,660 --> 01:17:35,660
Once I get on stage, I'll give
everyone else a run for their money.
1038
01:17:41,620 --> 01:17:42,950
Huge crowd.
1039
01:17:44,290 --> 01:17:48,870
People clapping in sync,
and screaming just one name.
1040
01:17:49,830 --> 01:17:52,790
Kishan! Kishan! Kishan!
1041
01:17:53,450 --> 01:17:56,370
Kishan!
The jailor's called all of you.
1042
01:18:10,290 --> 01:18:13,250
How's your practice going on?
1043
01:18:14,200 --> 01:18:15,200
Great.
1044
01:18:15,290 --> 01:18:18,250
Good. Good.
So, sing something for me.
1045
01:18:18,620 --> 01:18:22,250
- What?
- Song.
1046
01:18:23,040 --> 01:18:23,870
What the hell.
1047
01:18:23,950 --> 01:18:27,450
You don't need the instruments.
You are practicing enough, aren't you?
1048
01:18:27,790 --> 01:18:28,830
- Maheshwari.
- Sir.
1049
01:18:28,910 --> 01:18:31,160
- Shoot them.
- But, I don't have a gun, sir.
1050
01:18:32,290 --> 01:18:35,790
- I meant with a camera. Shoot a video.
- Yes, sir.
1051
01:18:39,080 --> 01:18:40,450
- Ready?
- Almost, sir.
1052
01:18:41,580 --> 01:18:42,830
Do you know how
to do it?
1053
01:18:43,080 --> 01:18:44,580
There's a small dot,
just slide that and.
1054
01:18:44,660 --> 01:18:46,870
It will switch to video mode.
1055
01:18:48,160 --> 01:18:49,290
- Done?
- Done, sir. Ready.
1056
01:18:51,750 --> 01:18:54,250
Now, we'll take this
video to the opposition.
1057
01:18:55,040 --> 01:18:56,290
Make an issue out of it.
1058
01:18:57,080 --> 01:18:58,580
And then will shut this band.
1059
01:19:00,290 --> 01:19:02,080
Will prove that you're all failures.
1060
01:19:04,120 --> 01:19:05,910
Start now.
1061
01:19:12,540 --> 01:19:13,910
Come on, start.
1062
01:19:14,700 --> 01:19:17,750
But, we've only learned Do Re Mi.
1063
01:19:26,750 --> 01:19:27,830
So, let's sing that.
1064
01:19:32,410 --> 01:19:36,330
"Do..."
1065
01:19:36,500 --> 01:19:40,500
"Re..."
1066
01:19:40,790 --> 01:19:43,580
"Mi..."
1067
01:19:57,160 --> 01:20:00,000
"Do..."
1068
01:20:01,700 --> 01:20:04,080
"Do Re..."
1069
01:20:04,830 --> 01:20:07,500
"Fa... so... la..."
1070
01:20:08,080 --> 01:20:11,870
"Do... re... mi..."
1071
01:20:23,200 --> 01:20:25,450
“Why wait for anyone?”
1072
01:20:25,540 --> 01:20:27,790
"Do Re..."
1073
01:20:27,870 --> 01:20:29,950
“Let’s start the celebrations”.
1074
01:20:30,040 --> 01:20:32,040
"Fa... so... la..."
1075
01:20:32,200 --> 01:20:34,410
“Why wait for anyone?”
1076
01:20:34,950 --> 01:20:37,120
“Let’s start the celebrations”
1077
01:20:37,370 --> 01:20:39,620
“As the beat slowly picks up”.
1078
01:20:39,700 --> 01:20:41,750
"We’re going to sway”
1079
01:20:41,870 --> 01:20:44,370
“We’ll shake a leg to the beat”.
1080
01:20:44,450 --> 01:20:47,620
"When they play a song that's super”
1081
01:20:53,580 --> 01:20:57,830
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”
1082
01:20:58,330 --> 01:21:02,040
“Partying on the rooftop”
1083
01:21:03,040 --> 01:21:06,580
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”
1084
01:21:07,750 --> 01:21:11,750
“Partying on the rooftop”
1085
01:21:12,620 --> 01:21:14,620
“After a few pegs down”.
1086
01:21:14,750 --> 01:21:17,200
"The heart beats
Aloud like a woofer”.
1087
01:21:17,330 --> 01:21:19,540
"The heart beats
Aloud like a woofer”
1088
01:21:19,620 --> 01:21:23,660
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”.
1089
01:21:24,250 --> 01:21:28,450
"Do... re... mi..."
1090
01:21:28,910 --> 01:21:31,080
"Do Re..."
1091
01:21:33,620 --> 01:21:40,330
"Do... re... mi..."
1092
01:21:41,870 --> 01:21:43,120
"Fa... so..."
1093
01:21:43,200 --> 01:21:45,450
“We’ve got style and attitude”
1094
01:21:45,540 --> 01:21:47,250
“Treating scooter like a Ferrari”
1095
01:21:47,620 --> 01:21:49,580
“All set to drop to beat”
1096
01:21:49,950 --> 01:21:51,450
“Sir, do you get the hint?”
1097
01:21:52,290 --> 01:21:54,450
“It’s true what I say, but
Don't let the secret leak”
1098
01:21:54,540 --> 01:21:56,790
“Time for less talk and more work”
1099
01:21:56,870 --> 01:21:58,750
“We’re going to break out of the cage”
1100
01:21:58,830 --> 01:22:02,040
“No more staying cooped
Up in this prison”
1101
01:22:02,120 --> 01:22:03,790
“Amongst zeros,
Zero is the leader”
1102
01:22:03,870 --> 01:22:06,500
“If we win,
They will call us cheater”
1103
01:22:06,790 --> 01:22:09,040
“We’re burning our blood
Like the midnight oil”
1104
01:22:09,120 --> 01:22:11,790
“Once we're free,
We’ll fly away like free bird”
1105
01:22:13,620 --> 01:22:16,580
“Once we're free,
We’ll fly away like free bird”
1106
01:22:18,290 --> 01:22:21,830
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”
1107
01:22:23,040 --> 01:22:26,870
“Partying on the rooftop”
1108
01:22:27,830 --> 01:22:31,620
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”
1109
01:22:32,540 --> 01:22:35,910
“Partying on the rooftop”
1110
01:22:37,290 --> 01:22:39,200
“After a few pegs down”.
1111
01:22:39,290 --> 01:22:41,910
"The heart beats
Aloud like a woofer”
1112
01:22:42,000 --> 01:22:44,120
“The heart beats
Aloud like a woofer”
1113
01:22:44,200 --> 01:22:48,080
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”
1114
01:23:12,620 --> 01:23:14,870
“We keep singing
As the sun goes down”
1115
01:23:14,950 --> 01:23:17,160
“The party looks brighter now”
1116
01:23:17,250 --> 01:23:19,620
“The entire town looks
Like they are high”
1117
01:23:19,700 --> 01:23:21,830
“But our heart seems down”
1118
01:23:21,910 --> 01:23:27,040
“I am scared, my liver’s
Going to give up sooner or later”.
1119
01:23:27,120 --> 01:23:28,410
Stop singing.
1120
01:23:28,700 --> 01:23:30,040
Stop this charade.
1121
01:23:30,410 --> 01:23:31,790
Come on.
1122
01:23:32,750 --> 01:23:34,120
Stop making a commotion.
1123
01:23:35,040 --> 01:23:36,200
Come on.
1124
01:23:36,700 --> 01:23:38,660
Don't look around.
Keep walking straight.
1125
01:23:38,750 --> 01:23:40,910
"Do..."
1126
01:23:41,000 --> 01:23:43,040
"Re... mi... do".
1127
01:23:43,120 --> 01:23:45,660
"Re... mi... do".
1128
01:23:45,750 --> 01:23:50,290
"Do... re... mi..."
1129
01:23:50,370 --> 01:23:52,830
"Fa... so..."
1130
01:23:52,910 --> 01:23:55,120
"Do... re... mi...
Do".
1131
01:23:57,250 --> 01:23:59,540
"Do... re... mi... Do".
1132
01:23:59,620 --> 01:24:04,290
"Fa... so..."
1133
01:24:07,080 --> 01:24:08,700
"Do... re... mi... Do".
1134
01:24:09,120 --> 01:24:14,160
"Fa... so..."
1135
01:24:16,500 --> 01:24:18,500
"Do... re... mi... Do".
1136
01:24:18,580 --> 01:24:25,200
"Fa... so..."
1137
01:24:26,370 --> 01:24:27,500
Quiet!
1138
01:24:33,000 --> 01:24:35,660
- Come on.
- Get back inside.
1139
01:24:35,750 --> 01:24:37,700
Get back in.
1140
01:24:37,790 --> 01:24:39,580
- Get back in.
- What are you looking at?
1141
01:24:39,660 --> 01:24:40,950
- Get back in.
- What are you looking at?
1142
01:24:41,040 --> 01:24:42,750
- Sir.
- Get back in.
1143
01:24:53,700 --> 01:24:55,200
I wanted to thank you, sir.
1144
01:24:59,500 --> 01:25:01,500
We're all big failures, sir.
1145
01:25:02,160 --> 01:25:05,620
Ramanajun said,
'Zero has no value alone.'
1146
01:25:06,790 --> 01:25:08,200
Almost non-existent.
1147
01:25:09,950 --> 01:25:11,000
But, if you associate
it with a number
1148
01:25:11,080 --> 01:25:12,410
its value increases.
1149
01:25:15,620 --> 01:25:18,120
- You turned us into one too.
- What nonsense.
1150
01:25:24,620 --> 01:25:26,160
I sang and danced at a lot of places sir.
1151
01:25:27,580 --> 01:25:31,000
Weddings, birthdays,
Council offices, fields
1152
01:25:31,080 --> 01:25:32,790
but, I could never form a band.
1153
01:25:34,330 --> 01:25:36,290
I tried really hard, but couldn't do it.
1154
01:25:37,830 --> 01:25:41,580
You see, you don't need
instruments to make a band.
1155
01:25:42,870 --> 01:25:45,870
All you need are people,
who can sing in tune?
1156
01:25:48,540 --> 01:25:49,830
You just did that, sir.
1157
01:25:52,000 --> 01:25:53,750
You made us sing in sync.
1158
01:25:55,950 --> 01:25:57,540
You made us worth something.
1159
01:26:00,700 --> 01:26:01,700
Thank you.
1160
01:26:13,660 --> 01:26:15,410
- Lock them up.
- Sir.
1161
01:26:15,910 --> 01:26:17,120
Hey. Let's go.
1162
01:26:17,660 --> 01:26:18,660
Let's go.
1163
01:26:23,200 --> 01:26:24,290
Let's go.
1164
01:27:23,700 --> 01:27:26,540
You were amazing, Kishan.
You were amazing, buddy.
1165
01:27:28,580 --> 01:27:30,080
It was Madam.
1166
01:27:34,750 --> 01:27:37,410
Did we really make a band?
1167
01:27:38,580 --> 01:27:39,620
Did you see?
1168
01:27:40,700 --> 01:27:42,450
Panditji, Victor, Dikkat.
1169
01:27:43,290 --> 01:27:44,790
They sang, they danced.
1170
01:27:48,700 --> 01:27:50,200
Madam is amazing.
1171
01:27:53,040 --> 01:27:54,910
Are you happy or worried?
1172
01:27:56,700 --> 01:27:57,700
What do you mean?
1173
01:28:03,330 --> 01:28:06,620
Brother, band or freedom?
1174
01:28:33,950 --> 01:28:36,120
To hell with that Gayatri Kashyap.
1175
01:28:36,910 --> 01:28:39,370
She's disrupting my quiet life.
1176
01:28:39,700 --> 01:28:41,250
- On the rocks.
- Sir.
1177
01:28:47,660 --> 01:28:50,370
IG sir and CM sir, have
lost their mind too.
1178
01:28:51,000 --> 01:28:52,660
They want to make
Lucknow central band
1179
01:28:52,750 --> 01:28:54,330
in Lucknow central jail.
1180
01:28:54,620 --> 01:28:55,620
Sir.
1181
01:29:01,790 --> 01:29:03,910
- That was sister-in-law, sir.
- Why are you worried?
1182
01:29:05,450 --> 01:29:07,200
- Stay.
- Sorry, sir.
1183
01:29:17,370 --> 01:29:20,410
- I asked you to make a video.
- I did, sir.
1184
01:29:21,160 --> 01:29:22,950
Make it viral on the internet.
1185
01:29:23,500 --> 01:29:27,040
- Do you know how it's done?
- Yes, sir. Whatsapp, Viber.
1186
01:29:27,290 --> 01:29:29,870
Facebook, email, etc. everywhere.
1187
01:29:30,450 --> 01:29:35,450
Let everyone know, we've got a bunch
of jokers in Lucknow central jail.
1188
01:29:35,910 --> 01:29:38,000
And creating a ruckus
in the name of music.
1189
01:29:38,080 --> 01:29:40,580
The prisoners are revolting.
Let everyone know.
1190
01:29:42,450 --> 01:29:43,830
Now there's going to be a commotion.
1191
01:29:45,330 --> 01:29:46,950
There will be an upheaval.
1192
01:29:48,620 --> 01:29:53,040
Now, I'll call the shots
and they will listen.
1193
01:29:59,750 --> 01:30:01,370
- Hey come here.
- That's our Kishan.
1194
01:30:13,870 --> 01:30:14,830
Shit!
1195
01:30:21,580 --> 01:30:22,910
How can someone sneak a phone inside?
1196
01:30:23,370 --> 01:30:25,370
Security is your responsibility, right?
1197
01:30:26,290 --> 01:30:28,830
Well, meet me at the CM's residence.
1198
01:30:30,910 --> 01:30:33,410
- Hello, sir.
- Not now, I am busy.
1199
01:30:34,200 --> 01:30:35,200
Are you married?
1200
01:30:35,910 --> 01:30:36,830
What?
1201
01:30:37,870 --> 01:30:40,660
You see, I was a little surprised.
1202
01:30:41,540 --> 01:30:44,540
Married man with children
and family, having a good life.
1203
01:30:45,080 --> 01:30:46,080
And, this is how you behave.
1204
01:30:47,120 --> 01:30:49,950
What's it called, petty.
1205
01:30:53,580 --> 01:30:54,540
Petty.
1206
01:30:56,790 --> 01:30:58,200
What's your problem?
1207
01:30:58,540 --> 01:30:59,750
Five people will turn
over to a new life.
1208
01:30:59,830 --> 01:31:01,200
They'll make some achievement in life.
1209
01:31:01,290 --> 01:31:03,580
- What do you stand to lose?
- I lose my pride.
1210
01:31:05,660 --> 01:31:06,620
Pride.
1211
01:31:08,040 --> 01:31:12,870
It took me 15 years to make it,
can't lose it so easily.
1212
01:31:14,660 --> 01:31:16,790
Lucknow central jail is my fortress.
1213
01:31:18,040 --> 01:31:20,450
And we look after 5000 inmates.
1214
01:31:20,950 --> 01:31:24,290
And the ones you're
supporting, are not humans.
1215
01:31:24,620 --> 01:31:27,160
They are sheep. Criminals.
1216
01:31:29,870 --> 01:31:33,660
That's their identity
and it's going to stay that way.
1217
01:31:34,080 --> 01:31:35,790
They still have to make an
identity for themselves.
1218
01:31:36,120 --> 01:31:38,910
- We'll see, Gayatri. We'll see.
- We'll see.
1219
01:31:39,620 --> 01:31:40,620
Let's go.
1220
01:31:43,290 --> 01:31:46,330
It was a mistake, sir.
I'll sort this out immediately.
1221
01:31:46,500 --> 01:31:47,910
We'll take corrective
measures right away.
1222
01:31:48,700 --> 01:31:50,200
We'll ask the band members
to give a statement
1223
01:31:50,290 --> 01:31:52,450
that they are severely punished inside.
1224
01:31:52,950 --> 01:31:54,370
And, we'll assure the victim's family
1225
01:31:54,450 --> 01:31:56,620
that they will have
maximum security inside
1226
01:31:56,950 --> 01:32:00,450
so that they don’t face any problems.
1227
01:32:00,540 --> 01:32:01,790
That's exactly what I don't want.
1228
01:32:04,000 --> 01:32:05,160
I don't want that.
1229
01:32:06,000 --> 01:32:07,830
If you can't understand politics
1230
01:32:07,910 --> 01:32:09,580
then, at least try to
understand the game plan here.
1231
01:32:11,580 --> 01:32:13,830
Do you have any idea how
viral is this MMS getting?
1232
01:32:14,290 --> 01:32:15,500
Sir, YouTube 20,000 hits.
1233
01:32:15,830 --> 01:32:18,410
- Mobile viral spread, one million.
- And counting.
1234
01:32:19,120 --> 01:32:21,950
And the credit will go to? Me.
1235
01:32:22,410 --> 01:32:23,660
I created that band.
1236
01:32:24,200 --> 01:32:27,950
Everyone's saying that "The youth
Minister has a modern thinking".
1237
01:32:28,040 --> 01:32:31,330
"He's implemented
progressive ideas in jail."
1238
01:32:31,660 --> 01:32:35,500
Facebook, re-tweet, likes,
Twitter. What is it?
1239
01:32:35,620 --> 01:32:38,450
- Sir, trending.
- Trending.
1240
01:32:38,580 --> 01:32:40,160
And, plus I have a proposal.
1241
01:32:40,250 --> 01:32:41,830
I'll tell Donald Trump in America
1242
01:32:41,910 --> 01:32:44,120
that send your inmates to Uttar Pradesh.
1243
01:32:44,410 --> 01:32:48,200
We'll reform them and send them back.
Now, that's called progress.
1244
01:32:49,580 --> 01:32:52,870
Let me get a little popular,
What is your problem?
1245
01:32:52,950 --> 01:32:56,370
Just a handful of people are
criticizing me. So let them.
1246
01:32:56,620 --> 01:32:58,790
Sit down.
Come.
1247
01:33:03,790 --> 01:33:08,700
Remember one thing.
This band must win.
1248
01:33:10,500 --> 01:33:13,410
And, lip sync won't work now.
I want a mind blowing performance.
1249
01:33:13,500 --> 01:33:16,870
It should echo from
Lucknow central to all over the state.
1250
01:33:16,950 --> 01:33:19,660
My reputation is riding on them.
Don't forget this.
1251
01:33:20,370 --> 01:33:22,160
And in exchange,
give them anything they want.
1252
01:33:22,500 --> 01:33:23,750
Make them heroes.
1253
01:33:28,450 --> 01:33:30,950
I just don't understand
1254
01:33:31,040 --> 01:33:35,660
why the color of your uniform
and the traffic police is same.
1255
01:33:46,500 --> 01:33:50,450
- Would you like some drinks?
- Can we?
1256
01:33:50,540 --> 01:33:53,620
Take it. Take it.
Don't worry. Take it.
1257
01:33:56,080 --> 01:33:57,080
Bottle.
1258
01:33:57,580 --> 01:34:01,540
Sir, if we can get one
of your betel leaf.
1259
01:34:12,000 --> 01:34:14,000
Sir, 100 rupees.
1260
01:34:15,250 --> 01:34:17,370
- What?
- 100 rupees.
1261
01:34:20,410 --> 01:34:23,040
Of course,
you'll get that too.
1262
01:34:23,750 --> 01:34:27,200
Do a good job, practice hard
and turn this into an awesome band.
1263
01:34:28,450 --> 01:34:31,330
You must win this
competition at any cost.
1264
01:34:32,620 --> 01:34:33,580
Yes, sir.
1265
01:34:33,660 --> 01:34:36,160
And, in return,
you'll get anything you want.
1266
01:34:37,450 --> 01:34:38,450
But sir.
1267
01:34:40,790 --> 01:34:42,410
Anything, sir?
1268
01:34:47,410 --> 01:34:52,250
Look, your case is very high profile.
We cannot release you.
1269
01:34:53,040 --> 01:34:55,700
But, you'll get anything you want.
Except for freedom.
1270
01:35:00,540 --> 01:35:01,750
Think about it.
1271
01:35:08,700 --> 01:35:10,250
I've decided.
1272
01:35:15,660 --> 01:35:16,910
See you, Panditji.
1273
01:35:18,910 --> 01:35:21,250
Sir, 1821 didn't ask for
anything for himself.
1274
01:35:26,000 --> 01:35:28,580
- Smart.
- Emotional.
1275
01:35:50,870 --> 01:35:53,450
"O traveler".
1276
01:35:53,660 --> 01:35:56,750
"O traveler".
1277
01:36:00,830 --> 01:36:03,200
"O traveler".
1278
01:36:03,290 --> 01:36:05,700
"O traveler".
1279
01:36:05,830 --> 01:36:08,410
"O traveler".
1280
01:36:08,500 --> 01:36:10,330
"O traveler".
1281
01:36:10,410 --> 01:36:15,160
"Your destination has faded".
1282
01:36:15,250 --> 01:36:19,080
"Yet the paths are benevolent".
1283
01:36:19,290 --> 01:36:23,750
"O leader of the caravan"
1284
01:36:23,830 --> 01:36:28,790
"I am following in your footsteps".
1285
01:36:29,290 --> 01:36:36,200
"I hope there's a blessing in my fate".
1286
01:36:39,250 --> 01:36:43,870
"O leader of the caravan".
1287
01:36:44,200 --> 01:36:49,000
"Take me along".
1288
01:36:49,250 --> 01:36:54,080
"Where the night dissolves
Into the day again".
1289
01:36:54,500 --> 01:36:58,790
"O leader of the caravan".
1290
01:36:59,250 --> 01:37:05,700
"O leader of the caravan".
1291
01:37:09,870 --> 01:37:12,660
These are Kishan's poems.
1292
01:37:14,160 --> 01:37:16,750
The child comes home after
committing a murder.
1293
01:37:17,700 --> 01:37:19,700
Looks happy and talks to me.
1294
01:37:20,580 --> 01:37:22,120
And sleeps peacefully.
1295
01:37:24,580 --> 01:37:25,790
Is that possible?
1296
01:37:28,620 --> 01:37:34,370
It's murder, not copying from chits.
1297
01:37:35,290 --> 01:37:37,870
You feel really bad, right?
1298
01:37:37,950 --> 01:37:42,250
There was a writer, Orson Welles.
1299
01:37:42,580 --> 01:37:45,330
He once wrote, "No one gets justice.
1300
01:37:47,700 --> 01:37:53,700
"All you get is good luck
or bad luck."
1301
01:37:54,540 --> 01:38:00,290
"Stop O heart, stop here".
1302
01:38:03,290 --> 01:38:05,120
Here's all the evidence.
1303
01:38:05,660 --> 01:38:10,160
The truth is, Gayatri, the police
haven't found any evidence.
1304
01:38:10,580 --> 01:38:13,910
Except for this eyewitness account.
1305
01:38:16,330 --> 01:38:20,910
"A few miles together".
1306
01:38:21,000 --> 01:38:24,870
"And then we'll separate forever".
1307
01:38:25,500 --> 01:38:29,580
- Bindiya.
- Papa.
1308
01:38:29,660 --> 01:38:31,080
"If we flow along with the river".
1309
01:38:31,160 --> 01:38:33,910
"The shores never meet".
1310
01:38:35,000 --> 01:38:37,450
- Signor Chattopadhyay.
- He doesn't live here anymore.
1311
01:38:37,540 --> 01:38:39,540
He shifted to an old age
home in Baliganj.
1312
01:38:39,620 --> 01:38:43,790
"I am following in your footsteps".
1313
01:38:44,290 --> 01:38:49,500
"I hope there's a blessing in my fate".
1314
01:38:49,660 --> 01:38:51,080
There's a headline in the village.
1315
01:38:51,160 --> 01:38:52,580
Pali has been released.
1316
01:38:54,250 --> 01:38:55,500
"O leader of the caravan".
1317
01:38:55,580 --> 01:38:58,330
My brother's have taken
out the, 303 rifle.
1318
01:38:58,450 --> 01:39:00,620
Ready to take a bullet from them too.
1319
01:39:02,040 --> 01:39:05,370
I saw your video.
It was nice.
1320
01:39:05,540 --> 01:39:09,250
"Where the night dissolves
Into the day again".
1321
01:39:27,580 --> 01:39:31,660
I waited for you.
How much I could.
1322
01:39:32,040 --> 01:39:36,660
They got me married.
I can still run away with you.
1323
01:39:37,750 --> 01:39:39,250
I can even give up my life for you.
1324
01:39:42,700 --> 01:39:44,250
But what about him, Pali?
1325
01:39:45,330 --> 01:39:48,580
Go away, Veera.
Go away.
1326
01:39:52,540 --> 01:39:53,790
Go away!
1327
01:39:53,870 --> 01:39:56,290
"O leader of the caravan".
1328
01:39:59,120 --> 01:40:01,040
"O leader of the caravan".
1329
01:40:05,330 --> 01:40:08,040
"O leader of the caravan".
1330
01:40:08,830 --> 01:40:10,000
Dad.
1331
01:40:11,000 --> 01:40:13,120
Sorry, dad.
I am really sorry.
1332
01:40:13,830 --> 01:40:14,870
I am really sorry.
1333
01:40:14,950 --> 01:40:17,540
Tell Victor, that his
father's remembering him.
1334
01:40:17,870 --> 01:40:19,830
Father, Victor.
1335
01:40:20,040 --> 01:40:22,950
- Look here. Victor, Victor.
- Victor.
1336
01:40:23,040 --> 01:40:24,870
Victor hasn't arrived yet.
1337
01:40:24,950 --> 01:40:27,120
"O leader of the caravan".
1338
01:40:27,790 --> 01:40:30,580
It's 5, Victor hasn't arrived yet.
1339
01:40:30,660 --> 01:40:32,330
Will you please tell him?
1340
01:40:35,910 --> 01:40:37,750
The neighbors have given him
an appropriate name.
1341
01:40:37,830 --> 01:40:38,700
Be quiet.
1342
01:40:38,790 --> 01:40:39,540
Dikkat.
1343
01:40:39,750 --> 01:40:42,120
- He's your brother.
- Why did he have to come home?
1344
01:40:42,370 --> 01:40:43,580
Be quiet.
1345
01:40:44,160 --> 01:40:45,540
We have a reputation.
1346
01:40:48,120 --> 01:40:49,160
Enough.
1347
01:40:49,870 --> 01:40:51,040
- Dikkat. Son.
- Let him go, mother.
1348
01:40:51,120 --> 01:40:53,080
- Let him go, mother.
- Son, listen to me.
1349
01:40:53,160 --> 01:40:54,620
- Listen to me.
- Let him go.
1350
01:40:58,120 --> 01:40:59,790
What will you get from escaping, father?
1351
01:41:01,040 --> 01:41:03,500
If you run now, you'll be
running for the rest of your life.
1352
01:41:03,950 --> 01:41:08,290
I thought you made a band.
I thought you've changed.
1353
01:41:11,200 --> 01:41:12,330
See.
1354
01:41:14,700 --> 01:41:16,660
Your name has been printed on this.
1355
01:41:17,450 --> 01:41:20,620
Bindiya Pandit, daughter of
Shiv Purushottam Pandit.
1356
01:41:21,330 --> 01:41:26,330
I printed this with pride.
And, you're thinking about running away.
1357
01:41:31,620 --> 01:41:34,910
Even I want to taste freedom.
1358
01:41:37,250 --> 01:41:39,120
It's been 12 years.
1359
01:41:41,410 --> 01:41:45,330
If a frog jumps out of a well and into
the gutter, will you call that freedom?
1360
01:41:47,910 --> 01:41:53,830
"Stop O heart, stop here".
1361
01:41:57,540 --> 01:42:02,750
"Stop O heart, stop here".
1362
01:42:02,950 --> 01:42:07,580
"My life is like a storm
on the raging sea".
1363
01:42:07,830 --> 01:42:12,750
"There was a house of mine,
Down this path".
1364
01:42:12,950 --> 01:42:16,750
It's whose, looming evil eyes.
Which shattered my life.
1365
01:42:16,950 --> 01:42:22,540
"The dreams of caravan".
1366
01:42:22,620 --> 01:42:25,910
"Which got seared
And disappeared".
1367
01:42:26,040 --> 01:42:30,450
"O traveler".
1368
01:42:30,910 --> 01:42:35,410
"Your destination has faded"
1369
01:42:35,700 --> 01:42:42,620
"I hope there's a blessing in my fate".
1370
01:42:44,700 --> 01:42:46,450
Everyone knows the truth
about that night
1371
01:42:46,540 --> 01:42:48,290
but no one's saying anything.
1372
01:42:49,040 --> 01:42:51,540
IAS officer had an enmity
with the local MLA, and.
1373
01:42:51,620 --> 01:42:54,200
Quiet, Bunty.
Be quiet.
1374
01:42:54,700 --> 01:42:57,290
You won't say a word.
1375
01:42:58,250 --> 01:43:01,910
Look madam, you've permission
to question him.
1376
01:43:03,000 --> 01:43:07,080
but Bunty hasn't be ordered to
answer them. That's his civil right.
1377
01:43:13,250 --> 01:43:15,040
Maybe you don't know.
1378
01:43:23,040 --> 01:43:26,580
Music.
It's his own band.
1379
01:43:27,500 --> 01:43:31,040
That was his dream, isn't it?
I am sure you know.
1380
01:43:32,250 --> 01:43:34,290
"The heart beats
Aloud like a woofer”
1381
01:43:34,500 --> 01:43:38,620
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”.
1382
01:43:38,870 --> 01:43:40,330
Think about it, Bunty.
1383
01:43:41,540 --> 01:43:44,000
Your silence might,
silence Kishan's forever.
1384
01:43:57,450 --> 01:43:58,950
Take him inside.
1385
01:44:00,910 --> 01:44:02,540
Greetings, Panditji.
1386
01:44:03,830 --> 01:44:04,910
End of parole?
1387
01:44:05,000 --> 01:44:07,200
Were you happy to see your family again?
1388
01:44:08,160 --> 01:44:10,910
- What is this?
- Sweets.
1389
01:44:11,750 --> 01:44:15,410
- But, that will be against the rules.
- Please allow one.
1390
01:44:15,500 --> 01:44:17,870
For my brother inside.
Just for him.
1391
01:44:18,330 --> 01:44:20,250
Kishan, 1821.
1392
01:44:31,620 --> 01:44:35,290
Panditji, I had fun.
1393
01:44:35,750 --> 01:44:37,580
What about you?
1394
01:44:37,790 --> 01:44:39,500
Explosive.
1395
01:44:43,200 --> 01:44:45,160
- Mishra.
- Fine. Go on.
1396
01:44:45,450 --> 01:44:46,790
Come out, everyone.
1397
01:44:48,290 --> 01:44:49,580
It was really fun.
1398
01:44:51,330 --> 01:44:52,830
I met my family.
1399
01:44:55,950 --> 01:44:57,290
My daughter.
1400
01:45:01,120 --> 01:45:02,620
Victor, what about you?
1401
01:45:04,580 --> 01:45:06,000
Good. Good.
1402
01:45:06,250 --> 01:45:11,250
I took my father to
Salt Lake Stadium.
1403
01:45:11,580 --> 01:45:13,580
Took him to see a football match.
1404
01:45:14,700 --> 01:45:17,160
We went fishing,
well that's it.
1405
01:45:17,330 --> 01:45:18,330
Great.
1406
01:45:20,290 --> 01:45:25,000
I even saw a film.
It was nice.
1407
01:45:25,700 --> 01:45:26,910
I see.
1408
01:45:29,120 --> 01:45:30,120
Pali.
1409
01:45:36,410 --> 01:45:37,500
Veera got married.
1410
01:45:41,750 --> 01:45:42,790
She left me.
1411
01:46:08,160 --> 01:46:09,540
We all lied.
1412
01:46:19,080 --> 01:46:21,540
There's nothing out there for us.
1413
01:46:42,200 --> 01:46:43,290
Madam.
1414
01:46:51,120 --> 01:46:52,120
Did you go to Moradabad?
1415
01:46:54,040 --> 01:46:57,200
I met your father, the IAS
officer's family, Bunty.
1416
01:46:57,660 --> 01:46:59,330
Everyone.
1417
01:46:59,790 --> 01:47:00,790
Why?
1418
01:47:01,410 --> 01:47:03,500
I wanted to know the truth.
1419
01:47:06,120 --> 01:47:08,040
What happened that night, Kishan?
1420
01:47:11,580 --> 01:47:12,580
Nothing.
1421
01:47:13,330 --> 01:47:17,450
What happened that night, Kishan?
What happened that night?
1422
01:47:17,540 --> 01:47:19,830
Why do you want to know,
what happened that night?
1423
01:47:21,540 --> 01:47:25,540
No one bothered to ask me in two years?
Neither the police nor the court.
1424
01:47:26,120 --> 01:47:29,040
I was only told. Kishan,
this is what happened that night.
1425
01:47:29,120 --> 01:47:30,870
"Kishan, you murdered a
IAS officer that night.
1426
01:47:30,950 --> 01:47:32,910
and this is your punishment!"
1427
01:47:33,200 --> 01:47:35,830
Life imprisonment and
maybe death sentence.
1428
01:47:39,160 --> 01:47:40,700
That's the truth, madam.
1429
01:47:42,040 --> 01:47:43,410
I am not innocent.
1430
01:47:44,660 --> 01:47:47,540
Because the court thinks I am guilty.
End of story.
1431
01:47:49,660 --> 01:47:54,200
I am guilty.
My crime was I dreamt big.
1432
01:47:57,290 --> 01:48:00,700
How can the son of Moradabad's
librarian, make a band?
1433
01:48:02,500 --> 01:48:03,750
I recorded my own CD.
1434
01:48:04,830 --> 01:48:07,290
And, I went to meet the
biggest singer with that CD.
1435
01:48:16,250 --> 01:48:18,040
Maybe dreams are taxable too, madam.
1436
01:48:30,410 --> 01:48:31,620
Don't be sad for me.
1437
01:48:33,370 --> 01:48:34,410
You won't get anything.
1438
01:48:35,700 --> 01:48:39,200
You see, I'll never get justice.
1439
01:48:41,000 --> 01:48:43,040
No one gets justice, Kishan.
1440
01:48:44,040 --> 01:48:46,120
You either get good luck or bad luck.
1441
01:49:02,250 --> 01:49:07,250
Don't worry, madam.
My good luck begins now.
1442
01:49:22,080 --> 01:49:23,290
1821.
1443
01:49:23,500 --> 01:49:24,580
753.
1444
01:49:24,660 --> 01:49:25,830
1126.
1445
01:49:25,910 --> 01:49:28,250
1414 and 1759
1446
01:49:28,450 --> 01:49:30,080
report to the control room.
1447
01:49:30,370 --> 01:49:32,200
Room no. five in the Admin Block
1448
01:49:32,330 --> 01:49:34,200
has have been reserved
for Lucknow central.
1449
01:49:35,080 --> 01:49:37,200
And, the people from Agra, Varanasi,
1450
01:49:37,410 --> 01:49:39,080
Allahabad,
Naini, will stay in the other rooms.
1451
01:49:39,160 --> 01:49:42,120
And remember,
the entire Admin Block
1452
01:49:42,200 --> 01:49:44,790
will be under the supervision
of Central Police.
1453
01:49:44,870 --> 01:49:46,500
Don't try to act smart.
1454
01:49:47,120 --> 01:49:50,250
If you try to act smart,
anything at all.
1455
01:49:52,160 --> 01:49:53,700
You'll be shot.
1456
01:49:54,790 --> 01:49:55,750
Now go.
1457
01:49:55,830 --> 01:49:57,250
Doesn't matter which
room we're kept in.
1458
01:49:57,330 --> 01:49:58,540
We have the key.
1459
01:49:58,620 --> 01:50:00,450
We'll step out in police uniforms.
1460
01:50:00,540 --> 01:50:02,620
I'll turn the power off
from the fuse box.
1461
01:50:02,790 --> 01:50:04,660
It will take 15 seconds for the
generator to turn back on.
1462
01:50:04,750 --> 01:50:06,700
By that time we'll jump over
the wall, to the other side.
1463
01:50:06,950 --> 01:50:10,250
- Then, the main wall.
- It's surrounded by electric fences.
1464
01:50:10,450 --> 01:50:11,910
Here again I'll require the resistor.
1465
01:50:12,160 --> 01:50:14,410
The current will turn off, game over.
1466
01:50:14,790 --> 01:50:16,410
And, we all will go our own ways.
1467
01:50:18,000 --> 01:50:19,540
Oh no, look.
1468
01:50:20,290 --> 01:50:22,290
Shastri, Chaurasia.
1469
01:50:22,370 --> 01:50:25,000
Put new locks everywhere in jail.
1470
01:50:27,660 --> 01:50:29,450
Don't leave a single spot.
1471
01:50:34,370 --> 01:50:36,580
Admin Block, Barrack, everywhere.
1472
01:50:36,660 --> 01:50:37,790
New locks.
1473
01:50:42,500 --> 01:50:43,830
We're in deep trouble.
1474
01:50:44,620 --> 01:50:47,660
Days of hard work, gone to waste.
1475
01:50:50,000 --> 01:50:51,540
What now, Kishan?
1476
01:50:54,200 --> 01:50:56,830
Meal time. 20 minutes.
1477
01:50:58,580 --> 01:50:59,660
Let's go eat.
1478
01:51:01,200 --> 01:51:03,870
When he should be eating,
he survives only on water.
1479
01:51:03,950 --> 01:51:05,700
Now that we're in trouble, he's eating.
1480
01:51:06,120 --> 01:51:07,540
Maybe he's in shock.
1481
01:51:16,660 --> 01:51:19,620
Finish your meal quickly.
There's going to be a scuffle.
1482
01:51:23,580 --> 01:51:24,580
Eat.
1483
01:51:51,500 --> 01:51:52,700
How dare you.
1484
01:51:55,200 --> 01:51:56,500
Hey.
1485
01:52:40,330 --> 01:52:41,370
Quite.
1486
01:52:45,660 --> 01:52:47,410
Let go.
1487
01:52:48,540 --> 01:52:49,700
Move. Move.
1488
01:52:51,450 --> 01:52:53,660
- Sir, he started it.
- Yes, I did.
1489
01:52:53,950 --> 01:52:56,330
And I'll do it again
and keep doing it!
1490
01:52:56,870 --> 01:52:57,750
Leave me.
1491
01:52:57,830 --> 01:53:02,000
Oh boy,
you've grown a pair.
1492
01:53:03,120 --> 01:53:04,540
- Maheshwari.
- Sir.
1493
01:53:04,620 --> 01:53:06,370
Put them in solitude.
1494
01:53:07,790 --> 01:53:09,790
Keep them there, till the function.
1495
01:53:09,870 --> 01:53:10,870
Yes, sir.
1496
01:53:11,450 --> 01:53:12,370
Get in.
1497
01:53:12,450 --> 01:53:13,580
Close it down.
1498
01:53:14,540 --> 01:53:15,660
Close it down.
1499
01:53:22,200 --> 01:53:23,450
What are you?
1500
01:53:24,870 --> 01:53:25,870
What?
1501
01:53:26,080 --> 01:53:28,120
All this hard work, just
get thrown in solitude?
1502
01:53:28,200 --> 01:53:29,750
I am saying something.
1503
01:53:30,870 --> 01:53:34,080
- Stay back! back!
- What a screwed up person.
1504
01:53:34,160 --> 01:53:36,870
I knew it, I knew.
1505
01:53:38,700 --> 01:53:40,790
I knew that the jailor
would try something.
1506
01:53:40,870 --> 01:53:42,580
But, what is this?
What are you trying to do?
1507
01:53:42,660 --> 01:53:44,790
That's why I kept another plan ready.
1508
01:53:46,540 --> 01:53:47,620
What is this?
1509
01:53:56,830 --> 01:53:59,830
- Are we going to escape from here?
- No. Not from here.
1510
01:54:00,160 --> 01:54:01,830
This is Block B, Window 12.
1511
01:54:02,290 --> 01:54:03,540
It opens straight to the yard.
1512
01:54:04,580 --> 01:54:06,910
There. Up there,
we have to climb.
1513
01:54:07,080 --> 01:54:08,410
Smart ass.
1514
01:54:08,830 --> 01:54:12,160
- What a great idea.
- Come, Panditji.
1515
01:54:12,410 --> 01:54:13,410
Come.
1516
01:54:18,040 --> 01:54:21,540
Hello and welcome, friends.
1517
01:54:21,750 --> 01:54:26,750
Welcome to JailHouse Rock 2017.
1518
01:54:29,080 --> 01:54:31,790
Let's have an applause.
1519
01:54:31,870 --> 01:54:35,200
There's going to be a blast
amongst five guys.
1520
01:54:35,410 --> 01:54:38,790
I hope you will all
enjoy today's evening.
1521
01:54:38,910 --> 01:54:41,290
So to begin the program
1522
01:54:41,620 --> 01:54:46,500
I would like to call on
stage, Allahabad Band.
1523
01:54:46,700 --> 01:54:50,200
Allahabad Band!
1524
01:54:52,290 --> 01:54:56,540
"Please fill my lap,
O Prophet Mohammed!"
1525
01:54:56,620 --> 01:54:58,620
"I won’t go back empty handed".
1526
01:55:00,370 --> 01:55:02,290
CM sir is arriving in 5 minutes.
1527
01:55:02,370 --> 01:55:04,000
Please inform the jailor.
1528
01:55:04,080 --> 01:55:05,870
All police officials
assemble at the main gate.
1529
01:55:05,950 --> 01:55:09,040
What say, Chaurasia?
How about a bet?
1530
01:55:09,750 --> 01:55:11,750
Want to make a quick buck?
1531
01:55:11,830 --> 01:55:14,700
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”
1532
01:55:15,040 --> 01:55:18,580
“Partying on the rooftop”.
1533
01:55:19,040 --> 01:55:25,950
"I breathe in the name of Lord Ali".
1534
01:55:27,040 --> 01:55:32,370
"I breathe in the name of Lord Ali".
1535
01:55:32,870 --> 01:55:35,450
It's impossible to run with
such tight security, sir.
1536
01:55:35,540 --> 01:55:39,620
"After clouded liquor in my body,
I become king of my heart".
1537
01:55:39,700 --> 01:55:42,910
After the explosive performance
of Allahabad Band
1538
01:55:43,000 --> 01:55:48,000
I would like to call Varanasi Jail Band.
1539
01:55:49,830 --> 01:55:53,910
"Oh my queen,
If you say so I will give you my life".
1540
01:55:54,000 --> 01:55:57,700
- Is Lucknow going to lose or win?
- Lucknow's going to win.
1541
01:55:59,040 --> 01:56:00,870
I'll bet my 200 rupees on Varanasi.
1542
01:56:04,250 --> 01:56:06,000
Wow, this is amazing.
1543
01:56:06,290 --> 01:56:08,200
Sir, they are practicing inside.
1544
01:56:09,410 --> 01:56:14,950
"Oh queen,
if you say so I will give you my life".
1545
01:56:18,790 --> 01:56:20,910
- Check the solitary.
- Yes, sir.
1546
01:56:28,370 --> 01:56:31,410
Pay attention to prisoner no.
1821. Keep an eye on him.
1547
01:56:33,500 --> 01:56:36,410
“Two pigeons, three pigeons”.
1548
01:56:37,290 --> 01:56:38,580
Sir, that hurts the eye.
1549
01:56:40,660 --> 01:56:41,830
Where's the fifth one?
1550
01:56:49,290 --> 01:56:50,370
You scared me.
1551
01:56:50,450 --> 01:56:54,410
Practice as much as you want, guys.
Don't embarrass yourselves.
1552
01:56:54,660 --> 01:56:56,450
I made a bet with Shastri.
1553
01:56:56,910 --> 01:56:58,580
Ok. Practice.
1554
01:57:01,500 --> 01:57:04,200
What a performance!
That was mind-blowing.
1555
01:57:04,290 --> 01:57:06,950
Please give them a huge
round of applause.
1556
01:57:08,450 --> 01:57:09,830
You've been working here for so long.
1557
01:57:09,910 --> 01:57:11,450
Didn't you ever want to be the jailor?
1558
01:57:11,540 --> 01:57:16,540
And now, I would like
to call the Agra Band.
1559
01:57:17,000 --> 01:57:21,200
The current jailor isn't letting go.
How will I get a chance?
1560
01:57:42,660 --> 01:57:45,830
"London or Lanka".
1561
01:58:11,830 --> 01:58:14,540
Hello. Yeah, Shastri.
1562
01:58:15,080 --> 01:58:17,330
Hello, Shastri.
1563
01:58:17,450 --> 01:58:19,580
Those pigeons aren't going
anywhere. Come back.
1564
01:58:19,700 --> 01:58:21,370
Would you like to bet more money?
1565
01:58:21,750 --> 01:58:25,830
I've already made it clear to them.
I won't let them humiliate me.
1566
01:58:26,580 --> 01:58:30,580
Prisoner no. 1821, will fulfill
his dream before he's hanged.
1567
01:58:33,540 --> 01:58:34,700
What do we do?
1568
01:58:53,250 --> 01:58:57,250
"Convey to the dear friend".
1569
01:58:58,450 --> 01:59:02,910
"The condition of the disciples".
1570
01:59:03,290 --> 01:59:04,750
Come on.
1571
01:59:04,950 --> 01:59:07,200
Pali, what's this?
1572
01:59:08,540 --> 01:59:11,700
Panditji, Punjabi's
blood and turban
1573
01:59:12,000 --> 01:59:14,160
have always been saving innocent lives.
1574
01:59:29,660 --> 01:59:33,160
Yes, sir.
I'll check. yes, sir.
1575
01:59:34,910 --> 01:59:36,000
Yes, sir.
1576
01:59:39,120 --> 01:59:42,500
Hello, Shastri.
I am coming.
1577
01:59:43,040 --> 01:59:45,160
Shastri, can you hear me?
1578
02:00:23,200 --> 02:00:27,500
- We'll still need the resistor.
- You guys get to the fuse box.
1579
02:00:27,870 --> 02:00:29,450
I'll get the resistor.
1580
02:00:34,660 --> 02:00:36,370
"Come, let’s take a selfie".
1581
02:01:35,500 --> 02:01:37,370
Sir, IG sir and CM sir are calling you.
1582
02:01:39,250 --> 02:01:40,910
- Tell them I am coming.
- Right, sir.
1583
02:02:02,120 --> 02:02:05,290
Hey, stay alert!
1584
02:02:37,080 --> 02:02:38,870
"Not slowly, shout it out loud!"
1585
02:02:38,950 --> 02:02:46,250
"Take it, take it, take it".
1586
02:02:46,330 --> 02:02:49,950
"Whoever you meet, a known person or a
stranger, embrace him".
1587
02:02:50,790 --> 02:02:51,790
Hey.
1588
02:02:53,080 --> 02:02:55,660
- Long live India, sir.
- Where are you going?
1589
02:02:55,870 --> 02:02:58,910
Jailor sir, sent me to get
Lucknow central's band instruments.
1590
02:02:59,000 --> 02:03:02,290
- Let him go.
- Fine, go.
1591
02:03:03,080 --> 02:03:04,080
Long live India, sir.
1592
02:03:36,040 --> 02:03:37,040
Sir.
1593
02:03:44,200 --> 02:03:48,120
Sir, he's the Superintendent
of Naini central jail.
1594
02:03:48,790 --> 02:03:49,910
How can I help you?
1595
02:03:50,000 --> 02:03:52,450
Well, during the transfer
our drum set got damaged.
1596
02:03:52,540 --> 02:03:55,040
It's a request, if we can
get your band's drum set.
1597
02:03:55,120 --> 02:03:57,040
- Your performance is anyways later.
- Yeah.
1598
02:03:57,120 --> 02:04:03,950
After Agra's explosive performance
I would like to call Naini jail band.
1599
02:04:04,120 --> 02:04:07,500
Please welcome with a huge round of
applause, the Naini jail band.
1600
02:04:07,580 --> 02:04:08,540
Not a problem.
1601
02:04:08,620 --> 02:04:09,790
- Maheshwari.
- Sir.
1602
02:04:09,870 --> 02:04:10,790
Give them the drums.
1603
02:04:10,870 --> 02:04:11,830
Go get it.
1604
02:04:12,790 --> 02:04:14,870
There used to be a prisoner,
called Shukla in your prison.
1605
02:04:15,000 --> 02:04:16,160
- Madan Shukla.
- Yes, him.
1606
02:04:16,250 --> 02:04:18,950
He's too hot-headed,
the entire jail is fed up of him.
1607
02:04:19,040 --> 02:04:22,000
Transfer him to Lucknow central,
we'll handle him.
1608
02:04:22,370 --> 02:04:23,500
Of course.
1609
02:04:25,450 --> 02:04:27,580
- What's wrong?
- It's very heavy, sir.
1610
02:04:28,000 --> 02:04:29,080
Go on.
1611
02:04:29,160 --> 02:04:30,620
See you.
1612
02:04:34,160 --> 02:04:35,160
Wait.
1613
02:04:35,700 --> 02:04:36,750
What happened, sir?
1614
02:04:38,830 --> 02:04:40,870
- Keep it down.
- Sir, we have a performance.
1615
02:04:40,950 --> 02:04:42,700
- Borrow it from someone else.
- Keep it down.
1616
02:04:42,790 --> 02:04:44,910
- Sir.
- I said it's not possible, keep it down.
1617
02:04:45,000 --> 02:04:45,950
Keep it down.
1618
02:04:46,040 --> 02:04:47,250
Bring the rest.
1619
02:04:49,750 --> 02:04:50,830
- Maheshwari.
- Sir.
1620
02:04:50,910 --> 02:04:52,080
Give me a sharp tool.
1621
02:04:52,660 --> 02:04:53,870
Will this do, sir?
1622
02:04:58,040 --> 02:04:59,290
What's going on there?
1623
02:05:03,999 --> 02:05:11,999
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
1624
02:05:12,200 --> 02:05:13,660
Sir, did you send someone
1625
02:05:13,790 --> 02:05:15,700
to fetch Lucknow central's instruments?
1626
02:05:16,750 --> 02:05:19,700
Please lend us your drum set,
our drum set.
1627
02:05:19,950 --> 02:05:21,000
Get lost!
1628
02:05:22,870 --> 02:05:24,450
How much longer
is this going to take?
1629
02:05:25,000 --> 02:05:26,040
Open the door.
1630
02:05:37,660 --> 02:05:39,620
Chaurasiya. Chaurasiya.
Come in.
1631
02:05:43,080 --> 02:05:44,660
Pali, do you see the jeep?
1632
02:05:48,540 --> 02:05:49,580
Hurry up.
1633
02:05:52,200 --> 02:05:53,450
- Maheshwari.
- Sir.
1634
02:05:53,540 --> 02:05:55,330
- Seal every corner of the jail.
- Sir.
1635
02:06:01,370 --> 02:06:05,450
- Sir, five seconds, only.
- Doesn't matter.
1636
02:06:05,910 --> 02:06:07,200
I am right here.
1637
02:06:08,500 --> 02:06:09,500
Go on.
1638
02:06:11,620 --> 02:06:12,450
Come on.
1639
02:06:15,660 --> 02:06:17,250
Just do as I say.
1640
02:06:17,410 --> 02:06:18,330
Careful.
1641
02:06:25,870 --> 02:06:29,290
- Mishra, those five pigeons escaped.
- Come on.
1642
02:06:32,950 --> 02:06:35,700
- Just the last wall left.
- Come on.
1643
02:06:39,120 --> 02:06:40,620
Let's go. Let's go.
1644
02:06:40,870 --> 02:06:41,750
Hurry up.
1645
02:06:44,160 --> 02:06:45,370
Hurry up.
1646
02:06:51,540 --> 02:06:53,000
We reached.
Hurry up.
1647
02:06:53,120 --> 02:06:54,830
Don't look back, Kishan.
Go.
1648
02:06:54,950 --> 02:06:55,950
What?
1649
02:06:56,700 --> 02:06:58,620
What are you saying, Panditji?
Let's go.
1650
02:06:58,950 --> 02:07:01,290
Kishan, get out of here. Go.
1651
02:07:01,580 --> 02:07:02,750
Don't worry about us.
1652
02:07:03,080 --> 02:07:04,370
We came this far only for you.
1653
02:07:04,750 --> 02:07:06,290
You must carry on alone.
1654
02:07:06,500 --> 02:07:08,750
Come on, hurry up guys.
What are you saying?
1655
02:07:09,040 --> 02:07:11,120
We have quit our plan of escaping.
1656
02:07:11,250 --> 02:07:13,870
When we came back from parole.
We were going to tell you
1657
02:07:13,950 --> 02:07:15,290
but then, we found out you're innocent.
1658
02:07:15,370 --> 02:07:17,540
Now go.
We cannot come with you.
1659
02:07:17,620 --> 02:07:19,000
Go, Kishan. Go.
1660
02:07:19,080 --> 02:07:20,160
- Kishan go.
- Get out.
1661
02:07:20,250 --> 02:07:21,120
Go.
1662
02:07:21,200 --> 02:07:23,910
Turn all lights on the
outside. Shoot at sight.
1663
02:07:24,000 --> 02:07:26,000
- Shoot at sight.
- Sir. Sir.
1664
02:07:26,080 --> 02:07:27,540
You wanted him to make an identity?
1665
02:07:28,080 --> 02:07:29,250
He'll get an identity of an escapist.
1666
02:07:29,330 --> 02:07:34,000
- Go Kishan. Go.
- What are you doing?
1667
02:07:34,200 --> 02:07:36,080
What are you guys saying?
1668
02:07:36,160 --> 02:07:37,330
We were supposed to get
out of here together.
1669
02:07:37,410 --> 02:07:39,450
- Sir, can we talk, please.
- We'll talk, don't worry.
1670
02:07:39,540 --> 02:07:42,120
- After I shoot them.
- Sir, Kishan Girhotra is innocent.
1671
02:07:42,200 --> 02:07:44,040
- Please go take your seat.
- Sir, please. Please.
1672
02:07:44,120 --> 02:07:45,620
- I said go.
- Sir, please. Please.
1673
02:07:47,040 --> 02:07:48,250
Don't worry about us.
1674
02:07:48,330 --> 02:07:49,750
We're serving life sentence,
but you've got a death sentence.
1675
02:07:49,830 --> 02:07:51,660
Your freedom is on the other side.
1676
02:07:51,750 --> 02:07:52,660
Jeep.
1677
02:07:52,750 --> 02:07:53,580
Run.
1678
02:08:07,040 --> 02:08:08,450
Come on.
1679
02:08:08,910 --> 02:08:11,250
Why are you guys doing this?
Only one more wall to go.
1680
02:08:11,330 --> 02:08:13,700
There's nothing on the other
side of the wall for us.
1681
02:08:13,790 --> 02:08:15,080
Earlier, we were just another prisoner.
1682
02:08:15,160 --> 02:08:16,500
But now, people know our names.
1683
02:08:16,580 --> 02:08:17,790
Go on.
Get out.
1684
02:08:17,870 --> 02:08:19,790
My daughter printed my name
on her wedding card.
1685
02:08:19,870 --> 02:08:21,620
All thanks to this band.
1686
02:08:23,700 --> 02:08:25,330
Veera got married, Kishan.
1687
02:08:25,660 --> 02:08:30,120
The last time when we met, she only smiled
once when she spoke about the band.
1688
02:08:30,540 --> 02:08:33,080
You, and this band,
gave us an identity.
1689
02:08:33,410 --> 02:08:35,370
Forget about us, bro.
Get out of here.
1690
02:08:35,450 --> 02:08:36,830
Get out of here.
1691
02:08:37,290 --> 02:08:39,160
Go, go, go. Go on, bro.
1692
02:08:39,500 --> 02:08:44,660
"Colorize".
1693
02:09:02,000 --> 02:09:05,950
"Colorize".
1694
02:09:06,660 --> 02:09:10,160
Friends, now the last
performance of the evening.
1695
02:09:10,450 --> 02:09:12,200
- Lucknow central!
- Lucknow central!
1696
02:09:12,290 --> 02:09:14,000
- Lucknow central!
- Lucknow central!
1697
02:09:14,080 --> 02:09:21,040
- Lucknow central!
- Lucknow central!
1698
02:09:22,120 --> 02:09:26,250
- Lucknow central!
- Lucknow central!
1699
02:09:26,330 --> 02:09:29,120
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1700
02:09:34,290 --> 02:09:39,330
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1701
02:09:39,410 --> 02:09:43,160
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1702
02:09:43,250 --> 02:09:45,160
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1703
02:09:45,250 --> 02:09:46,500
Huge crowd.
1704
02:09:46,580 --> 02:09:48,950
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1705
02:09:53,410 --> 02:09:54,750
People clapping in sync.
1706
02:09:54,830 --> 02:09:58,330
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1707
02:09:58,410 --> 02:10:00,540
And screaming one name.
1708
02:10:01,250 --> 02:10:04,500
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1709
02:10:08,790 --> 02:10:12,120
Kishan, you murdered that
IAS officer that night.
1710
02:10:12,830 --> 02:10:14,830
Son of Moradabad librarian.
1711
02:10:14,910 --> 02:10:16,370
How can he form a music band.
1712
02:10:17,200 --> 02:10:18,500
My plan is to escape.
1713
02:10:19,040 --> 02:10:21,950
But, my dream is to form a band.
1714
02:10:24,450 --> 02:10:26,160
Don't think, brother.
1715
02:10:26,250 --> 02:10:28,200
If they catch us now,
they will hang you.
1716
02:10:28,290 --> 02:10:30,290
Come on.
1717
02:10:31,160 --> 02:10:32,120
Come on.
1718
02:10:32,200 --> 02:10:33,410
I cannot do it.
1719
02:10:33,580 --> 02:10:37,160
This place is for criminals,
and, we're criminals.
1720
02:10:37,580 --> 02:10:38,620
But, you're innocent.
1721
02:10:40,040 --> 02:10:41,910
Kishan, remember.
1722
02:10:43,000 --> 02:10:44,870
Band or freedom!
1723
02:10:47,830 --> 02:10:48,660
Shall I blow it?
1724
02:10:57,830 --> 02:10:58,790
Shall I blow it?
1725
02:11:02,200 --> 02:11:03,080
Blow it!
1726
02:11:10,250 --> 02:11:12,160
Is this an entry effect?
1727
02:11:12,700 --> 02:11:13,700
This is going to be fun.
1728
02:11:14,120 --> 02:11:16,250
I hope, Its something amazing.
1729
02:11:17,000 --> 02:11:18,200
Let's see.
1730
02:11:37,580 --> 02:11:41,410
"As I let my dreams".
1731
02:11:42,160 --> 02:11:46,580
"Soar"
1732
02:11:48,160 --> 02:11:52,950
“It felt like”.
1733
02:11:53,500 --> 02:11:58,910
"I am walking on the clouds”
1734
02:11:59,000 --> 02:12:05,080
"I am walking on the clouds”
1735
02:12:19,120 --> 02:12:26,120
“Because I feel like”
1736
02:12:30,790 --> 02:12:36,950
“Thank you, Lord”
1737
02:12:49,040 --> 02:12:51,750
“Lord, make it rain”.
1738
02:12:51,830 --> 02:12:54,790
"Fill my courtyard
With droplets of rain"
1739
02:12:54,870 --> 02:12:57,580
“Lord, make it rain”.
1740
02:12:57,660 --> 02:13:00,660
"Fill my courtyard
With droplets of rain"
1741
02:13:00,750 --> 02:13:03,040
"I say it, say it".
1742
02:13:03,450 --> 02:13:06,000
"I say it, say it"
1743
02:13:06,080 --> 02:13:08,410
“My heart says”
1744
02:13:08,500 --> 02:13:10,790
“My heart says”.
1745
02:13:10,870 --> 02:13:15,620
"My dreams have broken
All boundaries and flown away”.
1746
02:13:15,700 --> 02:13:18,290
"And flown away”.
1747
02:13:18,450 --> 02:13:22,910
"Because Lord has given
Wind beneath my wings"
1748
02:13:23,080 --> 02:13:24,950
“Wind beneath my wings”
1749
02:13:25,040 --> 02:13:29,330
“I am going to fly”
1750
02:13:29,870 --> 02:13:32,080
“I am going to fly as my blood boils”
1751
02:13:32,160 --> 02:13:34,120
“My heart says.”
1752
02:13:34,200 --> 02:13:35,620
“My heart says.”
1753
02:13:35,700 --> 02:13:38,040
"I say it, say it".
1754
02:13:38,450 --> 02:13:40,830
"I say it, say it"
1755
02:13:40,910 --> 02:13:42,870
“My heart says”
1756
02:13:42,950 --> 02:13:47,080
“I am going to fly as my blood boils”
1757
02:13:50,330 --> 02:13:53,040
“-Thank you.
- - O Lord"
1758
02:13:53,200 --> 02:13:55,910
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1759
02:13:56,160 --> 02:13:58,830
“-Thank you.
- - O Lord”
1760
02:13:58,910 --> 02:14:01,870
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1761
02:14:14,250 --> 02:14:19,910
“Fate has smiled on us once again”.
1762
02:14:20,000 --> 02:14:25,870
"We've finally found our worth"
1763
02:14:25,950 --> 02:14:31,580
“Benevolence, It’s your benevolence”
1764
02:14:31,660 --> 02:14:37,580
“You’ve assessed gems from stones”
1765
02:14:37,660 --> 02:14:43,120
“The pain has given us assurance”
1766
02:14:43,200 --> 02:14:48,750
“Benevolence, It’s your benevolence”
1767
02:14:48,830 --> 02:14:52,080
“My Lord”
1768
02:14:52,160 --> 02:14:54,790
“-Thank you.
- - O Lord”
1769
02:14:54,870 --> 02:14:57,250
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1770
02:14:57,330 --> 02:14:59,790
“-Thank you.
- - O Lord”
1771
02:14:59,870 --> 02:15:02,370
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1772
02:15:02,450 --> 02:15:04,830
“-Thank you.
- - O Lords
1773
02:15:04,910 --> 02:15:07,200
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1774
02:15:07,290 --> 02:15:09,620
“-Thank you.
- - O Lord”
1775
02:15:09,700 --> 02:15:12,160
“A thousand times"
1776
02:15:12,250 --> 02:15:14,660
"I say it, say it"
1777
02:15:14,750 --> 02:15:16,580
"I say it, say it"
1778
02:15:16,660 --> 02:15:18,790
“My heart says”
1779
02:15:19,000 --> 02:15:20,540
“My heart says”
1780
02:15:20,620 --> 02:15:27,500
“I am going to fly as my blood boils”
1781
02:15:29,410 --> 02:15:31,870
“-Thank you.
- - O Lord”
1782
02:15:31,950 --> 02:15:34,330
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1783
02:15:34,410 --> 02:15:36,830
“-Thank you.
- - O Lord"
1784
02:15:36,910 --> 02:15:39,250
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1785
02:15:39,330 --> 02:15:41,660
“-Thank you.
- - O Lord”
1786
02:15:41,870 --> 02:15:44,250
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1787
02:15:44,330 --> 02:15:46,700
“-Thank you.
- - O Lord”
1788
02:15:46,790 --> 02:15:49,200
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1789
02:15:49,290 --> 02:15:51,500
“-Thank you.
- - O Lord”
1790
02:15:51,700 --> 02:15:54,870
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord".
1791
02:16:07,450 --> 02:16:08,700
No, no.
1792
02:16:10,370 --> 02:16:11,620
That was awesome.
1793
02:16:11,750 --> 02:16:13,580
Awesome, and so was your band.
1794
02:16:14,000 --> 02:16:17,620
That was really entertaining.
Very entertaining.
1795
02:16:18,580 --> 02:16:21,950
Sir, with your permission
1796
02:16:22,540 --> 02:16:23,830
we would like to say few words.
1797
02:16:24,410 --> 02:16:25,290
Of course.
1798
02:16:26,200 --> 02:16:29,200
- Chaubey.
- Get the mic? cordless.
1799
02:16:30,200 --> 02:16:31,200
Please.
1800
02:16:35,160 --> 02:16:36,870
I was going to escape today.
1801
02:16:42,540 --> 02:16:47,040
My friends accompanied
me to the outer wall.
1802
02:16:47,870 --> 02:16:51,370
When I got there,
I thought this is my dream.
1803
02:16:52,120 --> 02:16:57,120
My very own band.
How can I run from my own dream?
1804
02:16:59,870 --> 02:17:01,200
It's inevitable.
1805
02:17:02,410 --> 02:17:03,660
That I follow it.
1806
02:17:06,250 --> 02:17:08,080
I just realized one more thing.
1807
02:17:08,620 --> 02:17:12,080
People can be confined,
but not their dreams.
1808
02:17:12,580 --> 02:17:13,750
Not music.
1809
02:17:17,370 --> 02:17:19,250
I got what I wanted, sir.
1810
02:17:21,250 --> 02:17:24,120
Love. Respect.
1811
02:17:27,330 --> 02:17:32,330
Friends, music, and,
I am ready for any punishment.
1812
02:17:33,500 --> 02:17:34,700
You should be punished.
1813
02:17:47,250 --> 02:17:50,790
Sir, I told you that
they are planning to escape.
1814
02:17:51,750 --> 02:17:53,120
At least they tried.
1815
02:17:54,620 --> 02:17:56,160
They should be punished.
1816
02:18:02,330 --> 02:18:06,950
Yes, they should be punished.
You're right.
1817
02:18:07,540 --> 02:18:11,370
Since you've committed a crime
you'll have to face punishment.
1818
02:18:14,620 --> 02:18:16,950
But tell me one thing,
Signor Shrivastav.
1819
02:18:18,950 --> 02:18:20,950
Who was responsible for their security?
1820
02:18:23,000 --> 02:18:26,500
Who was responsible for their security?
1821
02:18:28,200 --> 02:18:29,200
Mine, sir!
1822
02:18:29,500 --> 02:18:30,750
Great.
1823
02:18:31,330 --> 02:18:36,000
Life's in shit,
But you've still got pride.
1824
02:18:36,620 --> 02:18:38,200
Even the color of your uniform is same.
1825
02:18:38,290 --> 02:18:41,080
Do you remember something, IG sir?
1826
02:18:41,160 --> 02:18:42,160
Yes.
1827
02:18:47,080 --> 02:18:52,080
You've won my heart.
You've won my heart.
1828
02:18:52,160 --> 02:18:53,200
Thank you.
1829
02:18:53,500 --> 02:18:55,580
Chaubey, Call for it.
1830
02:18:55,660 --> 02:18:57,330
Get that trophy.
1831
02:19:24,250 --> 02:19:25,830
Brother, I made a mistake.
1832
02:19:32,250 --> 02:19:33,700
I made a mistake.
1833
02:19:38,290 --> 02:19:41,290
I was scared.
1834
02:19:46,750 --> 02:19:48,500
I was scared.
1835
02:19:55,450 --> 02:19:56,410
Sir.
1836
02:19:58,450 --> 02:19:59,870
He didn't do it.
1837
02:20:07,290 --> 02:20:11,290
On the basis of Bunty Rastogi's testimony
and lack of evidence
1838
02:20:11,450 --> 02:20:14,580
the Court believes
Kishan Mohan Girhotra is innocent.
1839
02:20:15,000 --> 02:20:19,330
And order the Police to
release him immediately.
1840
02:20:19,500 --> 02:20:24,290
And, also order Moradabad police
to start reinvestigating about.
1841
02:20:24,370 --> 02:20:26,790
IAS Officer Dinesh Kumar's murder case.
134984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.