Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,765
Thank you, Miss.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,639
One 50 and ten 10's please.
3
00:00:11,478 --> 00:00:12,467
Thank you.
4
00:00:12,679 --> 00:00:13,703
Thank you.
5
00:00:22,789 --> 00:00:23,756
ln fifties?
6
00:00:28,728 --> 00:00:29,752
Thank you.
7
00:00:45,612 --> 00:00:49,514
-Ham sandwich and beer.
-Out of ham. Liverwurst, hot dog.
8
00:00:50,650 --> 00:00:51,674
Hot dog.
9
00:00:53,720 --> 00:00:55,119
Liverwurst. What are you drinking?
10
00:00:55,321 --> 00:00:57,289
Yeah, but l asked for a hot dog.
11
00:00:58,191 --> 00:00:59,453
Uh, a beer.
12
00:01:08,401 --> 00:01:10,801
Fifty cents to rent the chair.
13
00:01:11,204 --> 00:01:12,228
But l'm not sitting in it.
14
00:01:12,472 --> 00:01:15,168
As soon as l turn my back you will.
15
00:01:25,118 --> 00:01:26,107
That's not right.
16
00:01:26,386 --> 00:01:28,013
Go on, tell me l short changed you.
17
00:01:28,421 --> 00:01:29,513
Well l'm sorry you have.
18
00:01:29,923 --> 00:01:32,187
Like you're the first person to try that one.
19
00:01:47,707 --> 00:01:49,937
LOVE AT THE TOP
20
00:02:52,172 --> 00:02:54,970
Waiting for someone who doesn't exist?
21
00:02:55,675 --> 00:02:56,664
Maybe l am.
22
00:03:05,685 --> 00:03:07,152
You want a drink?
23
00:03:07,520 --> 00:03:08,578
Why not?
24
00:03:10,857 --> 00:03:13,348
-What'll it be?
-Double whisky.
25
00:03:13,593 --> 00:03:14,560
Two.
26
00:03:15,728 --> 00:03:18,526
-So what's your. . .
-Marie-Paul. What's yours?
27
00:03:18,831 --> 00:03:21,493
-Nichola.
-To absent friends.
28
00:03:23,336 --> 00:03:25,167
Must be on my way.
29
00:03:25,872 --> 00:03:27,499
You mean now?
30
00:03:28,208 --> 00:03:30,506
You think maybe l'll see you tomorrow?
31
00:03:30,843 --> 00:03:32,834
Yes, maybe you will. Here?
32
00:03:33,580 --> 00:03:35,104
Yes, if you like.
33
00:03:35,381 --> 00:03:36,507
l'll be here.
34
00:03:36,916 --> 00:03:37,974
They all say that.
35
00:03:41,554 --> 00:03:43,181
Then what?
36
00:03:44,824 --> 00:03:46,689
Nothing. She walked out.
37
00:03:47,026 --> 00:03:50,189
You grabbed a young
woman and said. . .what?
38
00:03:52,432 --> 00:03:55,196
You're waiting for a person
who doesn't exist.
39
00:03:55,868 --> 00:03:57,836
Why did you say that to her?
40
00:03:59,005 --> 00:03:59,972
Just because.
41
00:04:00,173 --> 00:04:01,140
Just because.
42
00:04:01,341 --> 00:04:04,276
You've never picked up a woman in your life.
43
00:04:04,444 --> 00:04:07,174
l know. l said to myself ''Why not?''
Know what l mean?
44
00:04:07,380 --> 00:04:09,541
A million reasons came to mind.
45
00:04:09,749 --> 00:04:12,718
l don't know what's happening to me.
46
00:04:12,919 --> 00:04:15,012
Not one of the reasons struck me as valid.
47
00:04:15,221 --> 00:04:16,188
Huh.
48
00:04:16,389 --> 00:04:19,552
So, the minute you have no reason not to. . .
49
00:04:19,759 --> 00:04:21,056
anything is possible.
50
00:04:21,661 --> 00:04:22,787
-She pretty?
-Yeah.
51
00:04:23,496 --> 00:04:24,724
How pretty?
52
00:04:25,898 --> 00:04:28,059
Just pretty. You know, pretty.
53
00:04:29,902 --> 00:04:30,869
Then what?
54
00:04:31,271 --> 00:04:33,068
l went back to the bank.
55
00:04:34,040 --> 00:04:37,476
Huh, too bad.
56
00:04:39,646 --> 00:04:42,740
Look how they sent my manuscript back.
57
00:04:55,194 --> 00:04:57,162
What do you mean too bad?
58
00:04:58,598 --> 00:04:59,587
Because it's too bad.
59
00:04:59,732 --> 00:05:01,222
What do you want me to do?
60
00:05:01,367 --> 00:05:03,267
Tear her clothes off in the street?
61
00:05:03,436 --> 00:05:05,097
Me? l don't want a thing.
62
00:05:05,638 --> 00:05:08,664
You said all things are possible.
63
00:05:09,475 --> 00:05:12,035
And besides, why in the street?
64
00:05:12,912 --> 00:05:14,880
Here, listen to what they have to say. . .
65
00:05:15,081 --> 00:05:17,049
Claude Fabrich should stick to things
66
00:05:17,250 --> 00:05:20,549
He knows his pretentiousness is a bore.
67
00:05:20,987 --> 00:05:23,956
What are you going to do now?
68
00:05:25,191 --> 00:05:28,285
l'll have to find another editor. You?
69
00:05:30,763 --> 00:05:32,287
Tomorrow l'll sleep with her.
70
00:05:32,665 --> 00:05:34,633
That'll be the day.
71
00:06:00,226 --> 00:06:02,820
Wow! l was thinking 'Well, he forgot.''
72
00:06:03,029 --> 00:06:05,998
''He's too busy.'' So l didn't bother to wait.
73
00:06:06,199 --> 00:06:07,962
To wait?
74
00:06:08,134 --> 00:06:09,658
Well. l've begun without you.
75
00:06:09,836 --> 00:06:11,167
lt doesn't matter.
76
00:06:11,371 --> 00:06:12,338
Yes it does. l'm embarrassed.
77
00:06:12,538 --> 00:06:15,507
Never mind. You're not missing anything.
78
00:06:16,042 --> 00:06:16,599
lt tastes like cardboard.
79
00:06:16,776 --> 00:06:19,336
Are you going to stand there like that?
80
00:06:19,712 --> 00:06:20,838
No.
81
00:06:23,416 --> 00:06:25,714
l'm really happy you showed up.
82
00:06:28,254 --> 00:06:29,221
lnteresting?
83
00:06:30,189 --> 00:06:32,851
l imagine so or they wouldn't
have published it.
84
00:06:33,092 --> 00:06:34,855
Hey, next time leave the cardboard out!
85
00:06:35,194 --> 00:06:36,218
Do you want to go now?
86
00:06:36,696 --> 00:06:38,857
Please bring the check.
87
00:06:41,300 --> 00:06:42,528
Where will we go?
88
00:06:43,169 --> 00:06:45,637
lt's up to you. You lead the way.
89
00:06:47,573 --> 00:06:51,202
Fresh towels in the bathroom,
toilet down the hall.
90
00:06:51,544 --> 00:06:52,511
Thank you.
91
00:06:52,845 --> 00:06:54,244
Want something, don't bother to ring.
92
00:06:54,414 --> 00:06:56,848
The bell doesn't work.
93
00:07:20,573 --> 00:07:22,768
Don't waste time, do you?
94
00:07:26,179 --> 00:07:28,147
Will you think of me later?
95
00:07:28,781 --> 00:07:29,907
l swear l will.
96
00:07:30,216 --> 00:07:31,410
You'll be nice to me?
97
00:07:32,018 --> 00:07:32,985
l will.
98
00:07:34,153 --> 00:07:36,587
You earn a living at least, don't you?
99
00:07:37,490 --> 00:07:38,923
Yes. Why?
100
00:07:39,559 --> 00:07:42,926
l'd rather forget the
whole thing than take
101
00:07:43,296 --> 00:07:46,265
money from a guy who
doesn't have any.
102
00:08:03,216 --> 00:08:05,912
What's got into you?
103
00:08:08,688 --> 00:08:10,713
What did you think l came here for?
For you?
104
00:08:17,396 --> 00:08:20,126
You heard her say the
bell doesn't work.
105
00:08:20,366 --> 00:08:21,458
Get undressed.
106
00:08:22,134 --> 00:08:23,795
You have twenty seconds.
107
00:08:46,392 --> 00:08:50,488
Repeat after me.
l came here because l wanted to.
108
00:08:51,464 --> 00:08:53,432
-What?
-Repeat it.
109
00:08:54,433 --> 00:08:56,492
l came here because l wanted to.
110
00:08:56,769 --> 00:08:59,738
As soon as l saw you l knew l wanted you.
111
00:09:00,006 --> 00:09:04,136
As soon. . . look, are you funny
in the head by any chance?
112
00:09:04,377 --> 00:09:05,344
l'm waiting.
113
00:09:08,047 --> 00:09:10,015
As soon as l saw you. . .
114
00:09:11,083 --> 00:09:12,345
l knew l wanted you.
115
00:09:21,994 --> 00:09:24,963
That's got to be the ugliest
tie in the world.
116
00:09:31,370 --> 00:09:32,394
Kiss?
117
00:09:41,547 --> 00:09:43,538
Afterwards if you want we can
118
00:09:43,749 --> 00:09:45,376
look at the trains.
119
00:09:47,620 --> 00:09:49,053
She's a whore.
120
00:09:49,322 --> 00:09:51,290
And so? Did you pay her?
121
00:09:53,492 --> 00:09:54,459
No.
122
00:09:54,827 --> 00:09:55,794
You walked out?
123
00:09:56,028 --> 00:09:57,996
Not quite. l raped her.
124
00:10:03,636 --> 00:10:05,228
lt's almost impossible for one man
125
00:10:05,438 --> 00:10:08,407
to rape a woman of average strength unless
126
00:10:08,608 --> 00:10:10,075
you knock her out before hand.
127
00:10:10,276 --> 00:10:11,538
-You knocked her out?
-No.
128
00:10:11,744 --> 00:10:12,711
You seduced her.
129
00:10:13,679 --> 00:10:15,579
lf you say l seduced her,
then l seduced her.
130
00:10:15,781 --> 00:10:19,581
-This happened at lunch?
-No, l can't pretend l'm that fast.
131
00:10:20,086 --> 00:10:21,576
You didn't go back to the bank?
132
00:10:22,021 --> 00:10:22,988
No.
133
00:10:25,257 --> 00:10:27,418
Andras. We have reason to celebrate.
134
00:10:27,627 --> 00:10:28,594
Yes sir.
135
00:10:28,794 --> 00:10:31,763
Would you like us to bring us refreshments.
136
00:10:31,964 --> 00:10:34,091
Sir? What are you drinking?
137
00:10:34,300 --> 00:10:35,267
Cognac.
138
00:10:35,501 --> 00:10:37,401
Cognac and cherry shake
with a drop of vodka.
139
00:10:37,603 --> 00:10:38,570
Very good sir.
140
00:10:38,738 --> 00:10:40,035
What's the occasion?
141
00:10:40,640 --> 00:10:43,632
-The faintest ray of hope.
-Hope of what?
142
00:10:44,176 --> 00:10:46,110
l'm not too sure.
143
00:10:46,379 --> 00:10:47,607
Do you have a presentable shirt?
144
00:10:47,813 --> 00:10:48,780
Yeah.
145
00:10:49,348 --> 00:10:51,043
Wear it and meet me here
tomorrow at eight.
146
00:10:51,250 --> 00:10:54,617
But tomorrow is Wednesday.
You're meeting Gould.
147
00:10:55,554 --> 00:10:56,953
Yes. As always.
148
00:10:58,924 --> 00:11:02,360
-Sing. He kept saying. Sing!
-Really?
149
00:11:02,795 --> 00:11:04,820
During it! Trouble is,
l can't carry a tune!
150
00:11:05,131 --> 00:11:09,227
Hi. l want you to meet
my friend Sylvie.
151
00:11:09,402 --> 00:11:10,391
-How do you do?
-Pleasure.
152
00:11:10,569 --> 00:11:11,934
And over there that's Toby.
153
00:11:12,104 --> 00:11:14,129
-Hello.
-No, you son-of-a-bitch. Get in there.
154
00:11:14,340 --> 00:11:17,468
-Don't pay any attention to him.
-This is for you.
155
00:11:17,677 --> 00:11:19,304
That's nice of you.
156
00:11:24,917 --> 00:11:26,316
I'm sure you won't be bored.
157
00:11:26,652 --> 00:11:31,521
-With the professor of Philosophy.
-Oh, he' got a wife?
158
00:11:31,657 --> 00:11:35,252
The wisest thing, sleep with her
as soon as possible.
159
00:11:35,461 --> 00:11:36,985
Is thIs for your next book?
160
00:11:37,163 --> 00:11:38,391
I'm doIng research.
161
00:11:38,564 --> 00:11:39,929
-On what?
-On you.
162
00:11:40,499 --> 00:11:44,526
l'm having dinner with a stranger
to seduce his wife?
163
00:11:44,704 --> 00:11:46,672
-Yes.
-But, why?
164
00:11:47,173 --> 00:11:48,162
Why not.
165
00:11:49,108 --> 00:11:51,668
Because... it's just not done.
166
00:11:53,779 --> 00:11:55,838
That's where you are mistaken.
167
00:11:56,582 --> 00:11:58,140
That's a flashy tie you've got .
168
00:11:58,384 --> 00:11:59,976
Marie-Paul gave it to me.
169
00:12:00,186 --> 00:12:02,518
We'll have to educate Marie-Paul.
170
00:12:03,789 --> 00:12:06,519
Oh, non-involvement
with the crowd, huh?
171
00:12:07,059 --> 00:12:09,619
You've noticed that Brecht
never employed that technique.
172
00:12:09,895 --> 00:12:12,363
He knew the effectiveness
of his plays would suffer.
173
00:12:12,631 --> 00:12:14,189
Didn't matter what anyone said.
174
00:12:14,533 --> 00:12:16,194
Mr.Brecht prized his effectiveness.
175
00:12:16,802 --> 00:12:19,532
l'm astonished that
a philosopher like yourself. . .
176
00:12:19,739 --> 00:12:22,037
Correctionary philosopher to be exact.
177
00:12:22,241 --> 00:12:25,506
With a healthy respect for Aristotle and
178
00:12:25,678 --> 00:12:27,373
a soft spot for St. Thomas.
179
00:12:27,580 --> 00:12:30,048
Hmm. Something's burning. l'd better go see.
180
00:12:30,316 --> 00:12:32,546
Yes, but Plato on the other hand said. . .
181
00:12:32,818 --> 00:12:35,787
Plato preached a lot of nonsense my friend.
182
00:12:36,088 --> 00:12:39,057
You really ought to have more respect for
183
00:12:39,258 --> 00:12:40,418
the classic traditions.
184
00:12:40,726 --> 00:12:43,058
-Such as.
-George come heIp me. WIII you?
185
00:12:43,596 --> 00:12:44,563
Excuse me.
186
00:12:47,867 --> 00:12:50,859
l hope our conversation
isn't boring you as we ramble on.
187
00:12:51,070 --> 00:12:52,799
No, absolutely not.
l think it's fascinating.
188
00:12:53,139 --> 00:12:55,107
Fascinating. Yes, indeed.
189
00:12:58,043 --> 00:12:59,237
You don't like her.
190
00:13:00,913 --> 00:13:01,880
Sure l do, but. . .
191
00:13:02,081 --> 00:13:04,072
Then what are you waiting for?
192
00:13:05,818 --> 00:13:07,786
l'm warning you it's overdone.
193
00:13:08,120 --> 00:13:10,748
You want your meat raw
and still breathing.
194
00:13:11,056 --> 00:13:14,321
Watch your cigarette.
Oh, l might have known.
195
00:13:15,161 --> 00:13:19,894
Don't get excited.
Just a second now. There.
196
00:13:23,035 --> 00:13:25,094
lt's time we met.
197
00:13:25,304 --> 00:13:27,670
-Claude's been talking about you for years.
-Claude?
198
00:13:27,840 --> 00:13:30,775
ln boarding school, boys were
known by last names.
199
00:13:31,010 --> 00:13:33,979
Nichola still does it. To him,
l'll always be Fab. . .
200
00:13:34,180 --> 00:13:36,080
And you're line is banking right?
201
00:13:36,282 --> 00:13:37,249
Yes. Yes it is.
202
00:13:38,617 --> 00:13:40,778
l've been trying to reason
with my husband.
203
00:13:41,320 --> 00:13:43,151
Several publishers have sent propositions.
204
00:13:43,322 --> 00:13:45,153
But he won't give up
his chair at the University.
205
00:13:45,324 --> 00:13:49,055
Never. lt's too much fun!
206
00:13:49,428 --> 00:13:51,862
A fascinating phenomenon.
207
00:13:52,264 --> 00:13:55,461
No one can observe its agony
208
00:13:55,668 --> 00:13:57,636
like in the university.
209
00:13:59,405 --> 00:14:01,498
Claude, your friend reminds
me of someone else.
210
00:14:01,674 --> 00:14:02,732
Who could it be though?
211
00:14:02,908 --> 00:14:05,809
He does resemble Tacitus in miniature.
212
00:14:21,727 --> 00:14:22,694
Mommy.
213
00:14:23,062 --> 00:14:25,030
Jerome, What are you doing here?
214
00:14:25,231 --> 00:14:27,199
There's a man sitting on the chair.
215
00:14:27,399 --> 00:14:29,367
-A man sitting on what chair? Where?
-ln my room.
216
00:14:29,602 --> 00:14:31,570
-He keeps staring.
-You should be asleep at this hour.
217
00:14:31,770 --> 00:14:34,000
-Back to bed now.
-But, a man's there in my room.
218
00:14:34,206 --> 00:14:36,333
-Did you turn on the light?
-Yes.
219
00:14:36,542 --> 00:14:38,169
When you turned it on,
did the man disappear?
220
00:14:38,377 --> 00:14:39,344
Yes.
221
00:14:39,545 --> 00:14:40,671
l know what it is.
222
00:14:41,013 --> 00:14:43,174
Do you mind if we go to his room?
223
00:14:43,515 --> 00:14:44,812
Of course not.
224
00:14:45,451 --> 00:14:46,418
Come on.
225
00:14:48,621 --> 00:14:52,557
Jerome. l know that man very well.
226
00:14:53,359 --> 00:14:54,849
He comes out in the dark
227
00:14:55,060 --> 00:14:56,687
and when the lights turn on,
he goes away.
228
00:14:56,862 --> 00:15:03,734
But the minute we fold up our
clothing he goes away for good.
229
00:15:03,903 --> 00:15:08,033
He goes to bother some other little boy
230
00:15:08,240 --> 00:15:10,708
who didn't put his clothes away right.
231
00:15:16,916 --> 00:15:17,974
Night angel.
232
00:15:18,484 --> 00:15:19,542
NIght mommy.
233
00:15:26,425 --> 00:15:27,392
Thank you.
234
00:15:32,598 --> 00:15:34,566
The strange man disappeared.
235
00:15:34,767 --> 00:15:35,893
Thanks to Mr. Malet.
236
00:15:40,806 --> 00:15:42,774
-ls that you.
-Yes.
237
00:15:43,309 --> 00:15:45,903
-Did you have a nice dinner?
-Yes. Very nice.
238
00:15:46,545 --> 00:15:47,910
Did they like your tie.
239
00:15:48,247 --> 00:15:49,214
Very much.
240
00:15:51,083 --> 00:15:52,175
Still want to go out?
241
00:15:52,384 --> 00:15:53,351
No.
242
00:15:53,686 --> 00:15:57,679
-Want to screw!?
-No. l'm too sleepy.
243
00:16:00,125 --> 00:16:03,094
Sylvie thinks you look
just like Steve McQueen.
244
00:16:30,990 --> 00:16:32,287
Yes, what is it?
245
00:16:32,624 --> 00:16:35,559
l saw your ad in
Fox and Hound magazine.
246
00:16:38,230 --> 00:16:40,460
Are you the inflatable, life-like, rubber
247
00:16:40,666 --> 00:16:42,930
doll in plain brown wrapper that l sent for.
248
00:16:43,168 --> 00:16:44,135
lmpressive.
249
00:16:45,304 --> 00:16:47,465
Please. Won't you come in?
250
00:16:52,144 --> 00:16:54,135
l'm not proud of myself.
251
00:16:56,281 --> 00:16:57,475
Me neither.
252
00:16:59,051 --> 00:17:02,316
lt's never quite as awkward
after the first time.
253
00:17:02,888 --> 00:17:03,855
Never.
254
00:17:04,089 --> 00:17:05,954
And you mustn't expect any miracles.
255
00:17:06,158 --> 00:17:07,989
Oh, no. You mustn't.
256
00:17:10,029 --> 00:17:12,327
You could come closer to me.
257
00:17:24,209 --> 00:17:26,541
What did you come for last evening.
258
00:17:27,813 --> 00:17:29,838
l wanted to sleep with you.
259
00:17:30,883 --> 00:17:32,851
But you didn't know me.
260
00:17:35,087 --> 00:17:37,351
You didn't know me either.
261
00:17:38,957 --> 00:17:40,185
lt doesn't make sense.
262
00:17:43,095 --> 00:17:44,357
No sense at all.
263
00:17:54,540 --> 00:17:56,508
-No wait.
-What for?
264
00:17:57,176 --> 00:17:58,370
Just a second.
265
00:18:00,279 --> 00:18:02,611
-Times up.
-No.
266
00:18:05,250 --> 00:18:10,916
You must think it's a big act.
You're right.
267
00:18:11,256 --> 00:18:13,281
lt's because of the daylight.
268
00:18:13,759 --> 00:18:16,023
People should make love at night.
269
00:18:16,261 --> 00:18:19,059
Late at night. When the world's asleep.
270
00:18:20,666 --> 00:18:27,435
You're letting me talk huh. So what?
271
00:18:29,174 --> 00:18:30,141
Her breasts?
272
00:18:30,909 --> 00:18:31,876
Great.
273
00:18:33,779 --> 00:18:34,746
Her skIn?
274
00:18:35,347 --> 00:18:36,314
Great.
275
00:18:37,749 --> 00:18:38,716
Her Iegs.
276
00:18:40,352 --> 00:18:41,284
ReaIIy great..
277
00:18:41,453 --> 00:18:43,751
You keep sayIng the same thIng.
278
00:18:45,891 --> 00:18:47,256
How dId you take her?
279
00:18:48,594 --> 00:18:49,583
She took me.
280
00:18:55,868 --> 00:18:58,098
DId she taIk whIIe you were doIng It?
281
00:18:58,337 --> 00:19:01,329
-She saId. . .
-''lt was nice of you to say
282
00:19:01,507 --> 00:19:03,907
the beef wasn't too
well done last night.''
283
00:19:04,076 --> 00:19:06,943
-She saId that?
- Yes.
284
00:19:07,446 --> 00:19:12,509
-Darling.
-And she saId nothIng eIse.
285
00:19:12,751 --> 00:19:13,718
No.
286
00:19:13,919 --> 00:19:14,886
l love you.
287
00:19:20,325 --> 00:19:22,293
What dId she say afterward?
288
00:19:27,266 --> 00:19:29,234
Now it's my turn to look at you.
289
00:19:30,202 --> 00:19:32,636
She didn't say anything special.
290
00:19:35,807 --> 00:19:37,798
Did she say anything about me?
291
00:19:38,043 --> 00:19:39,135
No, nothing.
292
00:19:39,745 --> 00:19:42,145
She said she hoped to see a lot of me.
293
00:19:44,116 --> 00:19:45,083
Good work.
294
00:19:46,518 --> 00:19:48,486
What do you mean good work?
295
00:19:48,820 --> 00:19:50,788
Because l am now confident whatever
296
00:19:50,989 --> 00:19:52,923
you wish is possible
if you do whatever l say.
297
00:19:53,759 --> 00:19:55,727
Because l successfully
seduced one Roberta Grou?
298
00:19:56,195 --> 00:19:58,561
Because you successfully
raped one Nichola Malet.
299
00:19:59,198 --> 00:20:01,792
-Sounds like the end of a chapter.
-Chapter one.
300
00:20:02,134 --> 00:20:03,829
You'll quit your job tomorrow.
301
00:20:04,102 --> 00:20:05,160
You're crazy!
302
00:20:06,305 --> 00:20:08,830
That was a bleat. A bleeding lamb has
303
00:20:09,041 --> 00:20:11,009
found out he's gone astray.
304
00:20:11,810 --> 00:20:13,004
Pathetic sheep.
305
00:20:13,212 --> 00:20:15,180
Trotting along from childhood
to the chopping block
306
00:20:15,414 --> 00:20:17,382
with no thought in their heads
except to conform.
307
00:20:18,383 --> 00:20:21,011
All they can strive for is postponing
308
00:20:21,220 --> 00:20:24,189
theIr InevItabIe date wIth the butcher.
309
00:20:27,793 --> 00:20:29,021
Morning Mr. Galfon.
310
00:20:29,228 --> 00:20:30,525
Morning Malet, don't bother me
unless it's urgent.
311
00:20:30,696 --> 00:20:32,891
lt is Mr. Galfon l want to quit my job.
312
00:20:33,065 --> 00:20:36,865
-When exactly Mr. Malet?
-Today Mr. Galfon.
313
00:20:37,069 --> 00:20:38,036
-Today?
-Yes, Mr. Galfon.
314
00:20:38,203 --> 00:20:39,534
Give your employer a month's notice?
315
00:20:39,771 --> 00:20:40,738
Yes, Mr. Galfon.
316
00:20:41,106 --> 00:20:43,336
-Mm, hmm. You don't give a damn?
-No, Mr. Galfon.
317
00:20:44,243 --> 00:20:46,541
You found something better.
318
00:20:46,745 --> 00:20:47,712
Yes, Mr. Galfon.
319
00:20:47,913 --> 00:20:50,711
And may l ask what Mr. Malet?
320
00:20:50,916 --> 00:20:52,178
Just what do you want to do now?
321
00:20:52,417 --> 00:20:54,112
Get rich, screw a large number of women.
322
00:20:54,753 --> 00:20:57,722
-But that's what everyone wants to do.
-Yes, Mr. Galfon.
323
00:20:58,123 --> 00:20:59,385
Except nobody does.
324
00:20:59,958 --> 00:21:02,859
Exactly what l said to myself Mr. Galfon.
325
00:21:05,464 --> 00:21:07,432
Leave the theme for next week.
326
00:21:07,699 --> 00:21:11,066
-But translate two chapters for Wednesday.
-Yes, sir.
327
00:21:11,870 --> 00:21:13,428
Bye, Sir.
Sir.
328
00:21:15,140 --> 00:21:17,074
-Well?
-l did it.
329
00:21:19,645 --> 00:21:21,704
ln that case you may sit down.
330
00:21:24,683 --> 00:21:25,650
What now?
331
00:21:26,551 --> 00:21:28,246
We'll just have to see.
332
00:21:28,453 --> 00:21:31,251
We'll have to do our homework.
Make plans.
333
00:21:31,590 --> 00:21:32,682
Seen Marie-Paul?
334
00:21:33,158 --> 00:21:35,490
-Yes.
-Where does she usually operate?
335
00:21:35,861 --> 00:21:38,921
Oh, Downtown.
Local bars are open all night.
336
00:21:39,131 --> 00:21:42,100
-Now and then the suburban joints.
-No. Up there.
337
00:21:42,401 --> 00:21:43,766
Well where do you want her to go?
338
00:21:44,069 --> 00:21:47,038
lt's hard if she's alone.
But, if she's with you.
339
00:21:48,206 --> 00:21:51,175
Begin by lunching with her
everyday at Maxim's.
340
00:21:51,376 --> 00:21:54,277
After a couple weeks you
leave before the dessert.
341
00:21:54,546 --> 00:21:57,515
Maxim's. But l never set foot in there.
342
00:21:57,716 --> 00:22:01,482
lt's time you went to a place
you've never visited.
343
00:22:02,421 --> 00:22:07,085
Everyday, do something you haven't.
344
00:22:08,126 --> 00:22:12,620
No matter how smaII or senseIess.
345
00:22:12,931 --> 00:22:14,296
You must go Into traInIng.
346
00:22:14,966 --> 00:22:16,957
Get rid of your inhibitions.
347
00:22:17,369 --> 00:22:19,030
-Excuse me Miss.
-Mrs. !
348
00:22:30,916 --> 00:22:33,885
Excuse me. l'd like to ask a favor of you.
349
00:22:34,086 --> 00:22:36,316
You really are persistent, aren't you.
350
00:22:36,521 --> 00:22:38,921
l wonder if l might kiss your fingertips.
351
00:22:39,124 --> 00:22:40,091
-Here?
-Here.
352
00:22:40,359 --> 00:22:42,953
-Which hand?
-The left one.
353
00:22:43,895 --> 00:22:45,157
Make it fast then.
354
00:22:46,131 --> 00:22:47,291
-Thank you.
-Good bye.
355
00:22:47,532 --> 00:22:48,556
Good Bye, Mrs.
356
00:23:05,484 --> 00:23:06,451
Excuse me, Sir.
357
00:23:06,651 --> 00:23:09,586
-Are you a handicap?
-Why no l'm not, why?
358
00:23:10,422 --> 00:23:13,357
l'll have to ask you to give up your seat.
359
00:23:13,692 --> 00:23:15,853
Thank you, sir. Sorry to trouble you.
360
00:23:16,094 --> 00:23:20,690
l was blinded in Algeria.
Syphilis.
361
00:23:29,107 --> 00:23:30,506
Who needs a reason anyhow?
362
00:23:30,675 --> 00:23:33,235
Hello. Hear that. Pierre's leaving us.
363
00:23:33,412 --> 00:23:35,607
-To retire.
-No. You're selling out?
364
00:23:35,781 --> 00:23:36,873
Why sure, if l can.
365
00:23:37,048 --> 00:23:38,640
l've got my eye on a place in the country.
366
00:23:38,817 --> 00:23:40,512
-The man is right.
-Have you had any offers?
367
00:23:40,685 --> 00:23:45,713
Oh, couple agents,
but they can be trusted.
368
00:23:45,924 --> 00:23:48,392
You wouldn't know
of a buyer, anybody?
369
00:23:48,627 --> 00:23:52,119
l might. l'll have to think it over.
370
00:23:53,265 --> 00:23:55,392
Well if l can sell it through you.
371
00:23:55,600 --> 00:23:57,465
You'll get commission for your trouble.
372
00:23:57,669 --> 00:23:59,728
Deal. Let me see what l can come up with.
373
00:24:00,205 --> 00:24:01,900
Now, why are you so late?
374
00:24:02,107 --> 00:24:04,405
l've been spending my time in bed with
375
00:24:04,609 --> 00:24:06,406
an old lady with blue hair
and a case of syphilis.
376
00:24:07,045 --> 00:24:08,239
Aren't you ashamed.
377
00:24:08,447 --> 00:24:10,745
To each his own. Come on. Join me?
378
00:24:10,949 --> 00:24:13,417
-No, l have a date.
-What? Weren't we going to Max's.
379
00:24:13,618 --> 00:24:14,585
Not Max's. Maxim's.
380
00:24:15,187 --> 00:24:17,348
And you'll have to go alone today.
381
00:24:17,622 --> 00:24:19,920
I have a coupIe of errands to do.
382
00:24:24,463 --> 00:24:27,990
-ls anything wrong?
-l'll give you all l've got.
383
00:24:28,400 --> 00:24:29,367
What?
384
00:24:29,568 --> 00:24:31,399
l've worn this shirt for six months now,
385
00:24:31,636 --> 00:24:33,763
you don't want me to wear it
for another six months?
386
00:24:34,105 --> 00:24:35,572
Would you like some other
girl to serve you?
387
00:24:35,774 --> 00:24:37,105
ls she good-looking?
388
00:24:37,742 --> 00:24:40,438
-Look, what are you really after?
-A new shirt.
389
00:24:40,745 --> 00:24:44,306
-That's Fr62.50.
-The same for everybody.
390
00:24:44,616 --> 00:24:47,585
l will offer you an
entire night in exchange
391
00:24:47,786 --> 00:24:50,778
for my shirt to do with me
whatever you like.
392
00:24:51,223 --> 00:24:52,190
No fooling.
393
00:25:15,614 --> 00:25:18,481
Come on, show me how well
you can rape me.
394
00:25:18,683 --> 00:25:21,151
-Here? Right now?
-You mean l need a rendezvous?
395
00:25:21,453 --> 00:25:22,420
Uh. No.
396
00:25:23,188 --> 00:25:24,815
lt won't count as rape if you undress.
397
00:25:25,056 --> 00:25:26,023
l'm sorry.
398
00:25:35,901 --> 00:25:36,868
Hello.
399
00:25:37,068 --> 00:25:39,161
It's me. Do you remember Bertou?
400
00:25:39,371 --> 00:25:42,340
-Bertou?
-The kId they threw out of schooI.
401
00:25:42,774 --> 00:25:45,743
Ah, the one who ran off with
the Headmaster's daughter.
402
00:25:45,944 --> 00:25:48,913
That's rIght.
He's now a representatIve.
403
00:25:49,180 --> 00:25:50,340
ls he? Good for him.
404
00:25:50,549 --> 00:25:51,846
No. Good for you.
405
00:25:52,050 --> 00:25:54,518
- Why?
-Because he's going to be useful to you.
406
00:25:54,753 --> 00:25:56,721
Call and make a date with him.
407
00:25:56,955 --> 00:25:59,924
Natches Bertu, MaIItau 2666.
Got that?
408
00:26:00,125 --> 00:26:05,995
Malitau 2666.
l got it.
409
00:26:10,569 --> 00:26:12,764
l'm sorry there was
somebody at the door.
410
00:26:13,538 --> 00:26:14,903
l'll give him a call.
411
00:26:15,574 --> 00:26:19,533
Not my specialty,
but there's a dozen safe ways.
412
00:26:20,645 --> 00:26:23,512
-lt depends on the sum.
-A hundred.
413
00:26:23,715 --> 00:26:26,878
-A hundred? Thousand?
-Around that. Yeah.
414
00:26:27,619 --> 00:26:30,554
-Hey, you're doing pretty well.
-Not bad.
415
00:26:30,789 --> 00:26:31,756
Well, look.
416
00:26:32,090 --> 00:26:35,059
Must be on the floor for a
vote of no confidence.
417
00:26:35,260 --> 00:26:37,660
But if you're free later, around. . .
418
00:26:38,863 --> 00:26:40,387
Say, how's the headmaster's daughter?
419
00:26:40,699 --> 00:26:42,792
-Oh, you remember that?
-What have you done with her?
420
00:26:43,101 --> 00:26:45,399
You never go to the movies, do you?
421
00:26:45,604 --> 00:26:48,573
China Doll, The Sierra is Home to Me?
422
00:26:48,773 --> 00:26:50,866
-Shirley Douglas? Ah, Marie
-The headmaster's daughter.
423
00:26:52,110 --> 00:26:54,237
That little girl has come a long way.
424
00:26:54,512 --> 00:26:57,572
Marie-Theres. Listen, How would you like to
425
00:26:57,782 --> 00:27:01,582
acquire a little land around Bordeux?
426
00:27:09,794 --> 00:27:12,922
Thank you.
Oh, you'd better get back there.
427
00:27:13,131 --> 00:27:15,395
l'm sure they are waiting for you.
428
00:27:22,707 --> 00:27:26,666
lf you weren't prejudiced
at the silver screen,
429
00:27:26,878 --> 00:27:28,209
you'd know what happened
to the daughter.
430
00:27:28,413 --> 00:27:32,110
Apart from pornos,
nothing made west is worth seeing.
431
00:27:32,751 --> 00:27:34,116
ls she an usher?
432
00:27:34,753 --> 00:27:36,721
She is Shirley Douglas.
433
00:27:37,555 --> 00:27:38,522
What?
434
00:27:38,723 --> 00:27:42,124
Our very own daughter is in Hollywood.
435
00:27:42,761 --> 00:27:45,958
Shouldn't miss The Sierra is Home to Me.
436
00:27:50,335 --> 00:27:51,632
She was quite a beauty.
437
00:27:51,903 --> 00:27:52,870
She still is.
438
00:27:55,140 --> 00:27:57,301
Concentrating on your homework?
439
00:27:57,509 --> 00:27:59,704
You bet. You saw the Rolls Royce.
440
00:28:02,480 --> 00:28:05,142
Did Roberta tell you her husband's away?
441
00:28:05,417 --> 00:28:07,317
-No.
-He left yesterday.
442
00:28:07,585 --> 00:28:09,610
-You might have told me sooner.
-Hold it.
443
00:28:09,821 --> 00:28:12,790
Where is the money coming
from for Bertou's scheme?
444
00:28:13,024 --> 00:28:14,457
That's not my biggest concern.
445
00:28:14,693 --> 00:28:16,991
l can hardly scrape the money for rent.
446
00:28:17,195 --> 00:28:18,662
Nothing's more difficult than the rent.
447
00:28:19,030 --> 00:28:23,091
Yet, if you're smart, nothing's
easier than a million dollars.
448
00:28:23,468 --> 00:28:24,662
You're kidding.
449
00:28:27,172 --> 00:28:28,139
Not a bit.
450
00:28:30,241 --> 00:28:33,904
Listen. Ever do it on a chair
with Roberta?
451
00:28:36,815 --> 00:28:38,783
Do it once for me, okay?
452
00:28:45,256 --> 00:28:47,224
Why didn't you let me know?
453
00:28:47,425 --> 00:28:50,394
Thought about it.
l send telegrams
454
00:28:50,595 --> 00:28:53,655
as soon as my husband
turns his back?
455
00:28:54,099 --> 00:28:56,693
How did you know he was gone?
456
00:28:58,403 --> 00:29:00,371
From my guardian angel.
457
00:29:01,239 --> 00:29:03,707
He must be guarding the two of us.
458
00:29:04,309 --> 00:29:05,367
That's right.
459
00:29:08,146 --> 00:29:11,673
He's had cough syrup;
doesn't do much.
460
00:29:20,125 --> 00:29:22,719
He often asks about you, you know.
461
00:29:26,264 --> 00:29:28,562
lt'd be nicer in bed don't you think?
462
00:29:38,676 --> 00:29:41,702
Do you want to wear his pajamas as well?
463
00:29:43,748 --> 00:29:46,717
One day we'll have a whole night together.
464
00:29:48,286 --> 00:29:50,049
Have you ever made love in a chair?
465
00:29:50,522 --> 00:29:52,752
l should hope so.
The shower is elementary.
466
00:29:53,958 --> 00:29:56,256
Standing on my head.
You tried it?
467
00:29:56,461 --> 00:29:58,827
Or in the kitchen on all fours.
468
00:30:00,064 --> 00:30:01,031
Forgive me.
469
00:30:09,374 --> 00:30:11,638
Shall l make some coffee?
470
00:30:12,644 --> 00:30:14,271
That'd be nice.
471
00:30:16,047 --> 00:30:19,778
Bankers have managed
to force the family out of business.
472
00:30:20,151 --> 00:30:23,279
l'd rather be on the winning side.
473
00:30:27,192 --> 00:30:28,784
What about your friend Claude?
474
00:30:29,194 --> 00:30:30,991
Where were you during the accident?
475
00:30:31,229 --> 00:30:34,630
l was with him. He was driving.
476
00:30:34,833 --> 00:30:37,802
He hadn't been driving long, a month.
477
00:30:39,838 --> 00:30:41,237
Have you read his books?
478
00:30:41,472 --> 00:30:42,439
Yes.
479
00:30:44,075 --> 00:30:47,044
Well, l can't judge.
l know him too well.
480
00:30:47,812 --> 00:30:50,804
-He loaned George his latest book.
-l read that.
481
00:30:51,049 --> 00:30:52,016
-And?
-l hated it.
482
00:30:57,989 --> 00:31:00,116
ls this a dream of yours?
483
00:31:00,325 --> 00:31:02,816
lt's more than that. lt's my goal.
484
00:31:03,161 --> 00:31:04,492
And you really think it exists?
485
00:31:04,863 --> 00:31:05,830
Certainly.
486
00:31:06,564 --> 00:31:07,531
Where?
487
00:31:08,299 --> 00:31:10,426
l don't know where.
488
00:31:11,202 --> 00:31:14,137
Where certain questions are never asked.
489
00:31:14,339 --> 00:31:17,069
But where you have the time to ask others.
490
00:31:18,476 --> 00:31:20,444
And when are you going there?
491
00:31:21,412 --> 00:31:24,506
Soon as l find someone to go with me.
492
00:31:29,187 --> 00:31:31,348
Jerome's going to wake up soon.
493
00:31:38,463 --> 00:31:44,800
Thanks for coffee.
l don't want to leave.
494
00:31:46,704 --> 00:31:48,865
On my dream island nobody leaves.
495
00:32:11,696 --> 00:32:14,665
Forget it.
You can pay me next time.
496
00:32:26,244 --> 00:32:32,308
Hello there.
l waited for you.
497
00:32:35,286 --> 00:32:38,585
No one's heard from you
in more than a week.
498
00:32:41,326 --> 00:32:43,419
What have you been doing today?
499
00:32:43,628 --> 00:32:45,118
l went to see a movie.
500
00:32:47,799 --> 00:32:49,767
The bartender's been asking.
501
00:32:49,968 --> 00:32:52,163
Wants to know if you've got
a buyer for his place.
502
00:32:52,971 --> 00:32:55,769
He asked me if you were
really a regular guy.
503
00:32:56,007 --> 00:32:58,271
Right away, l said that you
would never say
504
00:32:58,576 --> 00:33:00,703
you had a buyer unless
you had a buyer.
505
00:33:00,912 --> 00:33:01,879
You said that?
506
00:33:02,447 --> 00:33:03,573
Yes.
507
00:33:04,649 --> 00:33:07,618
Thanks a lot. But l never said that.
508
00:33:07,819 --> 00:33:09,787
Anyway, don't worry about that.
509
00:33:09,988 --> 00:33:12,456
lf you don't have one,
l've got someone else.
510
00:33:12,657 --> 00:33:15,353
You see. That's what l came to tell you.
511
00:33:16,894 --> 00:33:20,557
We met at Max's. He's not bad.
Quite funny. Terribly rich.
512
00:33:20,765 --> 00:33:23,131
He's been looking for a good investment.
513
00:33:23,401 --> 00:33:26,370
You came at the right time.
514
00:33:26,571 --> 00:33:27,970
What's his name again?
515
00:33:28,172 --> 00:33:32,040
l call him Julia.
Tell him you're my brother.
516
00:33:32,844 --> 00:33:34,812
When do l meet him?
517
00:33:35,013 --> 00:33:38,471
lf you like, we'll ring him now.
518
00:33:40,418 --> 00:33:43,751
Not before l express gratitude
you so richly deserve.
519
00:33:44,022 --> 00:33:46,991
How could you be so silly?
Come on.
520
00:33:53,431 --> 00:33:56,400
Odd, you don't resemble each other at all.
521
00:33:56,601 --> 00:33:58,831
-That's what everyone says.
-l can explain it, Mr. Loserie.
522
00:33:59,070 --> 00:34:02,335
We don't have the same parents.
523
00:34:10,248 --> 00:34:13,342
Three years with Giselle,
it wouldn't be right
524
00:34:13,551 --> 00:34:16,679
to just drop her. So,
l thought of giving her a
525
00:34:16,888 --> 00:34:18,879
business of her own, that runs itself.
526
00:34:19,057 --> 00:34:21,525
You know the sort of thing that l mean.
527
00:34:21,726 --> 00:34:24,524
My bar sounds like what you're after.
528
00:34:24,762 --> 00:34:27,788
-Now, when do you want to see it?
-Tonight?
529
00:34:28,800 --> 00:34:31,769
Your sister is absolutely charming.
530
00:34:32,804 --> 00:34:36,467
Refined. Honest. l wouldn't. . .
531
00:34:37,175 --> 00:34:44,445
Mr. Lasourie, my sister is a big girl.
532
00:34:46,117 --> 00:34:47,084
Cigar?
533
00:34:47,318 --> 00:34:48,808
With pleasure.
534
00:34:52,156 --> 00:34:54,317
This bar is good, but would
535
00:34:54,492 --> 00:34:58,223
you be interested something
more substantial?
536
00:34:58,496 --> 00:34:59,326
lnteresting?
537
00:34:59,497 --> 00:35:06,164
Extremely. A reliable contract is realistic.
538
00:35:06,337 --> 00:35:11,001
ln five years the government
will acquire this land.
539
00:35:11,175 --> 00:35:14,542
The owners will name their price.
540
00:35:14,745 --> 00:35:15,712
Sefaiwey.
541
00:35:18,416 --> 00:35:20,543
How did you know?
542
00:35:30,294 --> 00:35:32,421
Join us for dinner soon.
543
00:35:32,630 --> 00:35:35,326
Madam Lasourie would love to meet you.
544
00:35:37,001 --> 00:35:40,095
l knew Marie-Paul would
provide the solution.
545
00:35:41,606 --> 00:35:44,097
-l don't see how you knew. . .
-lt was plain as day.
546
00:35:44,375 --> 00:35:46,104
Well, the point is you are on your way.
547
00:35:46,377 --> 00:35:49,642
Now, Lousourie.
Did you say how much?
548
00:35:50,414 --> 00:35:52,746
l told him l'd think about it.
549
00:35:54,152 --> 00:35:57,280
You do know it's not money you need.
550
00:35:57,488 --> 00:36:00,457
lt's a position. You're late again.
551
00:36:00,658 --> 00:36:02,148
Sorry sir, l had a flat.
552
00:36:02,493 --> 00:36:04,791
Finished your conjugations?
553
00:36:04,996 --> 00:36:06,964
-Most of them?
-Sit over there and finish them.
554
00:36:07,231 --> 00:36:08,789
-Your mother give you the money?
-Yes, sir.
555
00:36:09,133 --> 00:36:10,293
Go on, get to work.
556
00:36:12,503 --> 00:36:14,471
Return it when the deal is done.
557
00:36:14,672 --> 00:36:16,640
From now on we organize.
558
00:36:16,841 --> 00:36:18,809
When someone is introduced to you,
559
00:36:19,043 --> 00:36:21,011
note the name, what he does, who he is.
560
00:36:21,212 --> 00:36:23,612
Nobody escapes you.
Sooner or later, it's useful.
561
00:36:23,814 --> 00:36:24,974
Yes, professor.
562
00:36:26,384 --> 00:36:27,646
Alright you.
563
00:36:27,919 --> 00:36:30,149
Come on, we haven't got all night.
564
00:36:58,015 --> 00:37:00,176
Oh, you haven't met my young friend.
565
00:37:00,384 --> 00:37:03,251
-Nichola Malet. This is Camen.
-How do you do?
566
00:37:14,465 --> 00:37:16,524
Then l got in touch with Grandin,
567
00:37:16,734 --> 00:37:18,702
he contacted Bayard and they had
568
00:37:18,903 --> 00:37:21,030
it all sewed up in a weeks time.
569
00:37:25,276 --> 00:37:26,243
Yes.
570
00:37:26,444 --> 00:37:28,207
Mr. AndevIs wouId IIke to know
571
00:37:28,412 --> 00:37:30,676
you couId see hIm sometIme next week.
572
00:37:30,881 --> 00:37:32,712
Let me see what l can do for him.
573
00:37:40,358 --> 00:37:42,826
Right, say Thursday at 2:30.
574
00:37:46,931 --> 00:37:48,330
Yes, what is it now?
575
00:37:48,633 --> 00:37:49,930
MIss AIa Is here SIr.
576
00:37:50,768 --> 00:37:52,167
Have her come in.
577
00:37:58,342 --> 00:38:00,401
Miss Ala.
578
00:38:03,981 --> 00:38:05,073
Watch out!
579
00:38:07,752 --> 00:38:10,812
Ooo. A lah.
He must think you're O.K.
580
00:38:11,088 --> 00:38:13,420
Knows how to switch
a man for his talent.
581
00:38:13,891 --> 00:38:15,256
Don't you cheat on me
582
00:38:15,459 --> 00:38:17,427
with what's her name out there.
583
00:38:17,628 --> 00:38:20,722
-Bernadette. Named after the saint.
-They're the worst!
584
00:38:21,399 --> 00:38:23,924
Well, what are we waiting for?
585
00:38:24,735 --> 00:38:25,702
Bernadette...
586
00:38:25,903 --> 00:38:28,872
l'm in conference the whole afternoon.
587
00:38:29,974 --> 00:38:30,998
Very good sir.
588
00:38:31,375 --> 00:38:32,603
Smile at the birdy.
589
00:38:52,229 --> 00:38:55,198
l'm not handsome,
intelligent or seductive,
590
00:38:55,499 --> 00:38:57,467
but l have a nice car.
How about it?
591
00:38:57,702 --> 00:39:00,762
All that matters is that
it gets me there.
592
00:39:05,576 --> 00:39:07,635
Take me far away.
593
00:39:13,818 --> 00:39:14,978
l can't explain it.
594
00:39:15,186 --> 00:39:18,815
Don't ask me things l can't explain.
595
00:39:22,460 --> 00:39:24,655
Look at that one.
596
00:39:25,763 --> 00:39:27,958
Good afternoon, Sir.
597
00:39:30,868 --> 00:39:31,835
Forgive me.
598
00:39:35,973 --> 00:39:38,942
l wonder what the lion
must think of me.
599
00:39:39,310 --> 00:39:41,574
Well, lions don't like
women who cry.
600
00:39:45,516 --> 00:39:48,041
There is something l should tell you.
601
00:39:48,486 --> 00:39:50,852
My husband wants another child.
602
00:39:51,856 --> 00:39:54,416
He did what was needed last night.
603
00:39:58,896 --> 00:40:00,693
Let's go feed the storks.
604
00:40:02,500 --> 00:40:05,333
lt shouldn't pose any serious problems.
605
00:40:05,569 --> 00:40:08,402
At any rate, l'll appreciate you doing it.
606
00:40:10,374 --> 00:40:11,363
l'll leave you now.
607
00:40:12,243 --> 00:40:15,076
You'll find lots of acquaintances here.
608
00:40:30,227 --> 00:40:32,388
l'm beginning to see more clearly.
609
00:40:32,930 --> 00:40:34,261
Only l don't see much.
610
00:40:34,665 --> 00:40:35,654
Bleaker.
611
00:40:39,470 --> 00:40:42,906
Although there is some
very nice scenery.
612
00:40:43,307 --> 00:40:46,276
You haven't mentioned
Roberta lately.
613
00:40:46,544 --> 00:40:48,068
Her husband wants another kid.
614
00:40:48,412 --> 00:40:50,403
-Grou?
-Simpleton.
615
00:40:51,415 --> 00:40:52,404
And Marie-Paul?
616
00:40:52,783 --> 00:40:55,411
Losserie isn't so bad.
He won't leave her.
617
00:40:55,786 --> 00:40:56,980
Perfect.
618
00:40:59,857 --> 00:41:02,690
Hmm. Someone's missing.
619
00:41:02,860 --> 00:41:04,760
-Who?
-Just someone. l don't know who.
620
00:41:04,962 --> 00:41:07,260
Connection. Pull.
That's what gets you ahead.
621
00:41:08,032 --> 00:41:10,000
You seem to be stuck in traffic.
622
00:41:12,102 --> 00:41:13,228
l see the problem.
623
00:41:14,205 --> 00:41:18,198
All these women and only
one is important. Marie-Paul.
624
00:41:19,143 --> 00:41:22,271
Another woman is bound to be here.
625
00:41:29,420 --> 00:41:31,888
-There.
-But what?
626
00:41:38,262 --> 00:41:44,292
lnteresting.
Notice anything?
627
00:41:51,575 --> 00:41:57,013
No. Bertou, minister of culture, Ducrou. . .
628
00:41:57,181 --> 00:41:59,046
Now compare the photos.
629
00:42:01,252 --> 00:42:03,880
Ah. Who is she?
630
00:42:04,054 --> 00:42:05,146
Never met her.
631
00:42:05,556 --> 00:42:07,820
She was at six cocktail parties lately
632
00:42:08,025 --> 00:42:10,858
always talking to important people.
633
00:42:13,564 --> 00:42:15,532
Oh, yeah! Now l remember.
634
00:42:16,467 --> 00:42:17,661
Tough nut to crack.
635
00:42:18,168 --> 00:42:20,602
Exactly, she's the one you need.
636
00:42:43,561 --> 00:42:46,496
-Oh, hello, how are you?
-l'm delighted you're in.
637
00:42:46,730 --> 00:42:48,857
l had business in the neighborhood.
638
00:42:49,066 --> 00:42:50,863
Thought l'd stop and say hello.
639
00:42:51,068 --> 00:42:53,935
Oh, that's nice of you.
Unfortunately, l was just leaving.
640
00:42:54,338 --> 00:42:57,603
Sorry. l didn't realize.
641
00:42:57,775 --> 00:42:59,072
l wouldn't want to intrude.
642
00:42:59,243 --> 00:43:00,210
No! l can spare a minute or two.
643
00:43:00,411 --> 00:43:01,537
Come inside.
644
00:43:05,349 --> 00:43:06,748
May l offer you a drink?
645
00:43:07,251 --> 00:43:08,878
No. Thank you.
646
00:43:09,620 --> 00:43:12,487
Tell me, how's your son?
647
00:43:12,990 --> 00:43:15,959
Jerome? Well he's just fine.
Just fine.
648
00:43:19,463 --> 00:43:22,261
-How are you?
-Just fine, thanks. How you been?
649
00:43:22,499 --> 00:43:26,458
Mr.Malet was in the neighborhood.
650
00:43:27,605 --> 00:43:28,594
How very nice.
651
00:43:33,577 --> 00:43:36,546
-Sorry, but l've got to be on my way.
-Oh, . . .
652
00:43:36,780 --> 00:43:40,307
No, no! Stay there.
You're good company for my wife.
653
00:43:40,851 --> 00:43:43,979
-Why of course. Do stay.
-See you tonight, my love.
654
00:43:44,722 --> 00:43:46,587
-Good-bye.
-Bye now.
655
00:43:46,924 --> 00:43:49,893
You must join us for dinner again.
656
00:43:50,127 --> 00:43:51,754
-Yes. With pleasure. Thank you. Good-bye.
-Bye.
657
00:44:08,245 --> 00:44:09,303
What's wrong?
658
00:44:10,981 --> 00:44:13,415
l had to be with you that's all.
659
00:44:14,251 --> 00:44:15,946
But we had a date for four o'clock.
660
00:44:16,487 --> 00:44:20,514
l couldn't wait. Are you mad?
661
00:44:21,158 --> 00:44:22,125
A bit.
662
00:44:22,793 --> 00:44:23,760
Why?
663
00:44:27,031 --> 00:44:30,990
You never have the courage
to explain what you want.
664
00:44:32,636 --> 00:44:35,196
As far as l am concerned
it's very simple.
665
00:44:36,073 --> 00:44:39,372
l'll leave George whenever you like.
666
00:44:42,880 --> 00:44:44,142
lt's embarrassing huh?
667
00:44:44,682 --> 00:44:48,675
Like ordering a snack and
the waiter serves a whole meal.
668
00:44:50,254 --> 00:44:52,620
No, l don't mind that at all.
669
00:44:53,691 --> 00:44:56,990
Don't get upset.
That was not an ultimatum.
670
00:45:06,336 --> 00:45:08,327
lt's all you're fault you know.
671
00:45:11,408 --> 00:45:14,172
What made you think you had the right
672
00:45:14,378 --> 00:45:17,313
to barge in and disturb our routine?
673
00:45:17,481 --> 00:45:20,006
You should never surprise women Nicolas.
674
00:45:20,584 --> 00:45:24,714
lt's dangerous. They simply adore it.
675
00:45:34,898 --> 00:45:35,865
Yes.
676
00:45:36,066 --> 00:45:38,364
Mr. CaIvIn on four sIr.
677
00:45:40,637 --> 00:45:42,264
Mr. CaIvIn? NIchoIa MaIet.
678
00:45:42,973 --> 00:45:44,941
l took care of that matter for you.
679
00:45:45,242 --> 00:45:48,211
No problems, no difficulties.
Simply a question of money.
680
00:45:48,946 --> 00:45:51,710
You're more than welcome.
681
00:45:52,549 --> 00:45:57,577
lf you insist, at your last cocktail party
682
00:45:57,755 --> 00:45:59,848
l was introduced to a fascinating woman.
683
00:46:00,357 --> 00:46:02,723
We had a most interesting conversation.
684
00:46:02,926 --> 00:46:04,894
l've forgotten her name.
685
00:46:05,095 --> 00:46:10,192
She's very tall, brunette, elegant.
686
00:46:10,834 --> 00:46:13,564
Yes, what did you say her name was?
687
00:46:13,904 --> 00:46:15,872
Flora Danieli. Thank you.
688
00:46:17,407 --> 00:46:19,375
You wouIdn't know someone
689
00:46:19,576 --> 00:46:22,306
who couId arrange a meetIng wIth her...
690
00:46:25,883 --> 00:46:28,408
l think you ought to know who l am.
691
00:46:28,619 --> 00:46:31,087
Philippe Banoit, practicing pederast.
692
00:46:31,355 --> 00:46:34,222
l'm known to play it straight,
but not by many.
693
00:46:34,858 --> 00:46:35,825
Ah, there she is.
694
00:46:36,160 --> 00:46:38,128
Flora, fancy meeting you here.
695
00:46:38,328 --> 00:46:40,296
Very fancy, how are you?
696
00:46:40,497 --> 00:46:42,590
-You know how it is.
-No, but l can do without explanation.
697
00:46:42,833 --> 00:46:44,596
Surely, you've met Nichola Malet.
698
00:46:44,802 --> 00:46:47,771
l've seen him snapping
pictures of us under
699
00:46:47,971 --> 00:46:50,940
the mistaken impression
that no one notices.
700
00:46:51,141 --> 00:46:53,109
Oh, there must be a mistake. . .
701
00:46:53,310 --> 00:46:54,777
Sorry to cut in, excuse me,
702
00:46:54,978 --> 00:46:56,946
you must be busy with
a million things today. . .
703
00:46:57,147 --> 00:46:58,774
No, not that. . . Remember
to thank who put you up to this.
704
00:46:59,049 --> 00:47:00,016
Now good-bye.
705
00:47:00,217 --> 00:47:03,084
-Good-bye Flora, see you soon.
-That's right.
706
00:47:06,290 --> 00:47:08,281
Anything you want to say?
707
00:47:09,726 --> 00:47:12,889
-Let's say l didn't expect to find you so...
-Disagreeable?
708
00:47:13,163 --> 00:47:17,099
No one said how disagreeable
l am when imposed?
709
00:47:17,301 --> 00:47:20,065
Before l am guilty of imposing any further.
l will leave you.
710
00:47:20,771 --> 00:47:21,738
Exactly.
711
00:47:22,673 --> 00:47:24,402
Gaito, down, boy.
712
00:47:31,215 --> 00:47:32,182
Poor fellow.
713
00:47:44,595 --> 00:47:45,562
Roberta!
714
00:48:16,360 --> 00:48:19,193
l thought about your problem,
arrived at a solution.
715
00:48:19,463 --> 00:48:23,194
lf your husband really wants
a child, the way to stop him. . .
716
00:48:23,867 --> 00:48:24,834
Well.
717
00:48:25,135 --> 00:48:27,865
Tell him that it's already on the way.
718
00:48:28,205 --> 00:48:30,366
Yes, yes we'll take care of it.
719
00:48:30,641 --> 00:48:31,835
-You mean it?
-Yes.
720
00:48:35,913 --> 00:48:38,211
Would you mind my giving
you a big kiss right here and now?
721
00:48:38,415 --> 00:48:39,780
-Here?
-Right here, yes.
722
00:48:40,317 --> 00:48:41,875
l wouldn't mind a bit.
723
00:48:43,253 --> 00:48:45,312
Hey, what are you doing over there?
724
00:48:45,789 --> 00:48:48,758
He's going to be the father of our child.
725
00:48:51,929 --> 00:48:53,556
But, that's what l read.
726
00:48:53,764 --> 00:48:56,232
The best position to assure conception.
727
00:48:56,900 --> 00:48:59,733
This is the best position
to assure cramps you mean.
728
00:49:00,470 --> 00:49:01,459
l love you.
729
00:49:05,809 --> 00:49:06,901
l mustn't forget.
730
00:49:07,110 --> 00:49:08,975
l owe someone an apology.
731
00:49:11,148 --> 00:49:13,912
Well my friend, we should explain.
732
00:49:14,184 --> 00:49:15,151
Uh. . .
733
00:49:16,620 --> 00:49:17,587
Help me.
734
00:49:19,423 --> 00:49:20,754
Well, you see. . . uh.
735
00:49:24,094 --> 00:49:25,061
And then?
736
00:49:25,329 --> 00:49:26,296
Well, nothing.
737
00:49:27,364 --> 00:49:29,924
-What do you mean nothing?
-She told me to get the hell out.
738
00:49:30,467 --> 00:49:33,265
You had 2 weeks to work it out;
that's all you can produce?
739
00:49:33,470 --> 00:49:35,904
-Yeah, but the rest makes up for it.
-What rest is that?
740
00:49:36,173 --> 00:49:38,038
2 weeks and not one new calling card.
741
00:49:38,241 --> 00:49:40,766
Looks like you're resting on your laurels.
742
00:49:41,078 --> 00:49:43,046
One or two things you
should know, my friend.
743
00:49:43,246 --> 00:49:44,941
You're not past the halfway mark.
744
00:49:45,248 --> 00:49:48,342
You have a job, a car, money.
Thanks to one man. Loserrie.
745
00:49:48,885 --> 00:49:51,285
What have you done for him lately?
Nothing.
746
00:49:51,488 --> 00:49:53,479
Another month of this and
you'll wind up where you began.
747
00:49:53,824 --> 00:49:55,291
Well, come on you're exaggerating.
748
00:49:55,692 --> 00:49:56,954
Are you blind or what?
749
00:49:57,160 --> 00:49:59,628
Take a good look at these cards.
What can you use?
750
00:50:00,430 --> 00:50:01,795
This one from last week?
751
00:50:01,999 --> 00:50:03,466
No. Not this one either.
752
00:50:03,900 --> 00:50:05,834
No. No. Nothing. There. Bertou?
753
00:50:06,203 --> 00:50:07,636
Haven't seen him since.
754
00:50:07,838 --> 00:50:10,636
What have you been doing
for the last two weeks anyway?
755
00:50:11,475 --> 00:50:13,966
Roberta is ancient history.
Off the list.
756
00:50:14,778 --> 00:50:15,972
Same goes for Sylvie.
757
00:50:16,913 --> 00:50:18,437
lt just keeps going from bad to worse.
758
00:50:18,949 --> 00:50:20,177
lf you don't make some progress,
we're screwed.
759
00:50:20,650 --> 00:50:22,948
Miss Roland telephoned to say
she'd be a half hour late.
760
00:50:23,120 --> 00:50:25,281
Alright. Thank you.
761
00:50:27,024 --> 00:50:28,992
Well it still may work out.
762
00:50:29,192 --> 00:50:31,956
But on one condition,
that you complete this card. Flora.
763
00:50:33,597 --> 00:50:35,997
To begin with, you break off with her.
764
00:50:36,500 --> 00:50:37,831
Ah, Marie-Paul.
765
00:50:38,035 --> 00:50:39,332
We have a date tonight.
766
00:50:39,536 --> 00:50:40,503
And Loserrie?
767
00:50:41,004 --> 00:50:42,995
He thinks she's seeing her parents.
Does she have any?
768
00:50:43,273 --> 00:50:44,570
Parents? No.
769
00:50:44,975 --> 00:50:46,943
So much the better.
770
00:50:53,683 --> 00:50:54,342
Souvenir.
771
00:51:03,193 --> 00:51:05,354
Hey stranger! Where you been, hey?
772
00:51:05,562 --> 00:51:07,154
Don't you recognize me?
773
00:51:07,631 --> 00:51:10,964
-Let's go to my place.
-l want to eat first.
774
00:51:12,202 --> 00:51:13,533
l can't hold out that long!
775
00:51:13,737 --> 00:51:16,501
l want you so much,
l've got goose bumps!
776
00:51:16,840 --> 00:51:18,307
Hungry yet?
777
00:51:18,708 --> 00:51:20,005
Your turn!
778
00:51:21,611 --> 00:51:23,579
Loserrie pronounces my name so funny.
779
00:51:23,814 --> 00:51:25,475
How does he? Marie-Paawl.
780
00:51:26,249 --> 00:51:28,046
That's the way it should be pronounced.
781
00:51:28,552 --> 00:51:29,519
Should it?
782
00:51:29,719 --> 00:51:31,050
How are you doing with him?
783
00:51:31,221 --> 00:51:32,882
Fine. He's nice you know.
There's just one thing.
784
00:51:33,090 --> 00:51:34,057
What?
785
00:51:34,257 --> 00:51:36,691
ln the last few weeks, he's been obsessed.
Something about politics.
786
00:51:36,860 --> 00:51:37,792
Know what it is?
787
00:51:37,961 --> 00:51:38,985
Those elections are affecting him.
788
00:51:39,162 --> 00:51:44,566
-The elections aren't for 6 months.
-You know me and politics.
789
00:51:44,801 --> 00:51:46,564
-Oh, no. This isn't possible.
-Why, what is it?
790
00:51:47,204 --> 00:51:48,762
We're missing the double one.
791
00:51:49,406 --> 00:51:51,772
Oh, are we now?
792
00:51:53,443 --> 00:51:55,411
Find it then.
793
00:51:57,214 --> 00:51:58,704
Look. l'm hungry.
794
00:51:59,316 --> 00:52:02,342
We'll get food as soon as you find it.
795
00:52:10,427 --> 00:52:11,587
Ah, your little brother.
796
00:52:12,262 --> 00:52:14,787
-Hello, how are you?
-Fine. Thank you.
797
00:52:16,032 --> 00:52:17,363
-You've lost weight.
-Nonsense.
798
00:52:17,567 --> 00:52:19,762
-My dear boy, l always see you alone.
-Alone?
799
00:52:19,970 --> 00:52:22,905
-Yes, no women.
-Oh well you know, me and women. . .
800
00:52:23,340 --> 00:52:24,307
You mean?
801
00:52:24,541 --> 00:52:27,510
Oh no, no, no. That's not what l meant.
Nicolas is in love.
802
00:52:28,011 --> 00:52:30,275
-Oh, really?
-With a woman who is not free.
803
00:52:30,480 --> 00:52:32,812
Look out for the woman's husband, huh?
804
00:52:33,383 --> 00:52:36,614
Ah, Spouca. Haven't seen you in years.
805
00:52:37,120 --> 00:52:39,486
Casneuve, did you land that contract?
806
00:52:39,656 --> 00:52:41,556
Yes, but it cost us the moon.
807
00:52:47,230 --> 00:52:49,198
l'll take you home now.
808
00:52:49,866 --> 00:52:50,833
l'll go alone.
809
00:52:51,034 --> 00:52:53,229
You know what would
make me eternally grateful?
810
00:52:53,503 --> 00:52:54,834
Don't tear your hair out by the roots,
811
00:52:55,005 --> 00:52:57,667
don't tell me what a meaningless bore
life without me is, and so on.
812
00:52:57,841 --> 00:53:00,036
-Do that for me?
-Flora, what's wrong?
813
00:53:00,210 --> 00:53:03,543
-You make me sick.
-Flora, l love you.
814
00:53:04,514 --> 00:53:06,482
Did you come here in a car?
815
00:53:07,050 --> 00:53:08,074
Yes.
816
00:53:08,251 --> 00:53:10,242
Would you have the
kindness to take me home.
817
00:53:10,520 --> 00:53:11,487
Certainly.
818
00:53:11,821 --> 00:53:13,118
Oh, it's you!
819
00:53:13,356 --> 00:53:14,323
Yes, it's me.
820
00:53:14,891 --> 00:53:18,691
Well, never mind.
Well, shall we go?
821
00:53:21,865 --> 00:53:23,924
Martini, Cognac, Gin, Port?
822
00:53:24,601 --> 00:53:26,296
l'd prefer to have a beer.
823
00:53:26,603 --> 00:53:28,002
German or English?
824
00:53:28,305 --> 00:53:30,569
Oh, um. . . doesn't matter.
825
00:53:47,924 --> 00:53:50,984
Won't you come over here.
826
00:53:57,267 --> 00:53:59,531
You still have nothing more to say to me.
827
00:54:00,170 --> 00:54:02,434
No. l don't mind that.
828
00:54:03,506 --> 00:54:07,033
All l ask of you is not
to go about it too fast.
829
00:54:07,310 --> 00:54:09,608
Thank you Elianora.
830
00:54:13,116 --> 00:54:14,276
Elianora?
831
00:54:14,517 --> 00:54:17,918
Yes, her father thought big.
832
00:54:20,757 --> 00:54:23,726
Your reward. Whether you
deserve it is another matter.
833
00:54:23,960 --> 00:54:26,895
Despite my request,
you were somewhat rapid.
834
00:54:28,898 --> 00:54:30,229
No, thank you.
835
00:54:31,201 --> 00:54:32,998
You'll avenge yourself some other day.
836
00:54:33,370 --> 00:54:37,363
But not now.
You need to have a drink.
837
00:54:40,644 --> 00:54:42,168
Well done.
838
00:54:43,179 --> 00:54:45,909
l'm invited out to dinner this Saturday,
839
00:54:46,116 --> 00:54:48,243
but l'll try to be home by midnight.
840
00:54:48,451 --> 00:54:52,114
-All Right? Wonderful.
-Thanks for driving me home tonight.
841
00:54:58,561 --> 00:55:01,155
No, no. Good-night Mr. Malet.
842
00:55:09,039 --> 00:55:11,007
Did you hurt yourself Mr. Malet?
843
00:55:11,374 --> 00:55:12,602
No, no. lt's all right.
844
00:55:12,842 --> 00:55:14,810
Ah, l'm so glad.
845
00:55:16,880 --> 00:55:20,145
-Yes?
-Mr. Faber on line three.
846
00:55:21,885 --> 00:55:22,852
Hello.
847
00:55:23,086 --> 00:55:24,747
-Making progress with Flora?
- Yes and no.
848
00:55:24,921 --> 00:55:26,479
What do you mean?
Either you slept with her or you didn't.
849
00:55:26,656 --> 00:55:28,487
-I sIept wIth her.
-Then you're in business.
850
00:55:28,658 --> 00:55:32,458
-No, it wasn't easy.
- What?
851
00:55:32,662 --> 00:55:35,130
-If you sIept wIth her then that's It..
-Good-bye, sir.
852
00:55:35,432 --> 00:55:38,401
2 female ostriches chased by 2
male ostriches in the desert.
853
00:55:38,601 --> 00:55:40,068
-Are you with me?
-Of course.
854
00:55:40,470 --> 00:55:43,803
The females know males run faster;
males have longer legs.
855
00:55:44,140 --> 00:55:47,473
So, they discuss the situation;
decide to hide.
856
00:55:47,777 --> 00:55:50,837
ln ostrich fashion, they bury
their heads in the sand.
857
00:55:51,514 --> 00:55:52,481
You follow me?
858
00:55:52,682 --> 00:55:55,651
At this point the males screech to a halt.
859
00:55:55,852 --> 00:55:57,217
One says ''Where did they go?''
860
00:55:58,788 --> 00:55:59,755
Yeah and?
861
00:55:59,989 --> 00:56:01,320
See, it's not a bit funny.
862
00:56:01,725 --> 00:56:04,319
The chap l had lunch with laughed so hard
863
00:56:04,494 --> 00:56:06,962
-he almost choked on his foie gras.
-Oh really? Who was it?
864
00:56:07,130 --> 00:56:08,461
Oh, just someone who's in politics.
865
00:56:08,965 --> 00:56:12,799
Tell me, which friend,
the representative?
866
00:56:13,136 --> 00:56:14,103
Bertou? Yeah.
867
00:56:14,337 --> 00:56:16,737
With the elections coming up. . .
868
00:56:17,073 --> 00:56:18,665
Want me to talk to him about it?
869
00:56:19,242 --> 00:56:21,335
Promise me you won't tell anybody.
870
00:56:21,544 --> 00:56:22,841
Word of honor.
871
00:56:23,480 --> 00:56:26,449
l should like to run for election myself.
872
00:56:26,716 --> 00:56:28,547
-At last!
-What do mean at last?
873
00:56:28,852 --> 00:56:30,752
Well, you're a born politician.
874
00:56:31,054 --> 00:56:32,180
Do you think so?
875
00:56:32,389 --> 00:56:35,586
-lt's obvious. You're very tolerant, right?
-Yes.
876
00:56:36,159 --> 00:56:37,353
Generous.
877
00:56:38,128 --> 00:56:40,358
-Well. . .
-And you're full of ideas.
878
00:56:40,563 --> 00:56:43,031
-The huge success proves it.
-Ah, That's true.
879
00:56:43,600 --> 00:56:46,569
The truth is you are neither
tolerant nor generous.
880
00:56:46,770 --> 00:56:48,203
And as for ideas. . .
881
00:56:48,471 --> 00:56:50,735
Despite this you are able
to convince people the contrary.
882
00:56:51,107 --> 00:56:53,337
Because you know the key words.
The most politic.
883
00:56:53,743 --> 00:56:56,405
And you even reacted properly.
884
00:56:57,680 --> 00:57:00,706
l'm only disappointed that you
885
00:57:00,917 --> 00:57:02,145
have so little confidence in me.
886
00:57:07,123 --> 00:57:09,057
Precisely what is it you want?
887
00:57:11,127 --> 00:57:13,061
-To be useful to you.
-l know that, but why?
888
00:57:13,663 --> 00:57:14,721
l'm very rich.
889
00:57:14,931 --> 00:57:17,456
l know when someone's
out for my money.
890
00:57:17,867 --> 00:57:19,562
That's not what you want at all.
891
00:57:20,069 --> 00:57:23,368
The day you discover l'm no use to you,
892
00:57:24,507 --> 00:57:26,407
is the day you throw me out
893
00:57:27,110 --> 00:57:28,077
The very day.
894
00:57:29,179 --> 00:57:31,909
Then l have no choice but to be of use.
895
00:57:34,551 --> 00:57:37,418
The male ostriches come to a
screeching halt, look around,
896
00:57:37,687 --> 00:57:40,747
and one says to the other one,
where'd they go?
897
00:57:43,693 --> 00:57:44,660
Very funny.
898
00:57:45,295 --> 00:57:48,264
Let me find out who's
running in that district,
899
00:57:48,465 --> 00:57:51,093
then we'll know where we stand.
900
00:57:54,003 --> 00:57:56,403
l found the missing link. Loserrie.
901
00:57:57,440 --> 00:58:01,001
He wants to run in the next
election and needs Bertou's help.
902
00:58:01,778 --> 00:58:03,678
Well, you certainly seem
happy about it.
903
00:58:04,113 --> 00:58:06,445
l found the connection;
forget 'Old Stone Face'.
904
00:58:06,649 --> 00:58:07,741
Old stone face'?
905
00:58:08,084 --> 00:58:09,381
Flora.
906
00:58:11,221 --> 00:58:13,086
Loserrie. Bertou.
Bertou. Loserrie.
907
00:58:13,823 --> 00:58:16,451
You're at the mercy of 2 men
when you need 20.
908
00:58:16,693 --> 00:58:18,661
And where are you
going to find them?
909
00:58:19,462 --> 00:58:21,430
When will you see her?
910
00:58:21,698 --> 00:58:24,428
l have a date tomorrow, midnight.
911
00:58:25,235 --> 00:58:27,203
Well there you are.
912
00:58:33,343 --> 00:58:34,469
You're late.
913
00:58:35,178 --> 00:58:37,476
l'm sorry. l wasted hours trying to
914
00:58:37,680 --> 00:58:39,511
decide what to wear.
915
00:58:40,517 --> 00:58:41,984
Did you solve the problem?
916
00:58:42,318 --> 00:58:43,478
ln a way.
917
00:58:44,287 --> 00:58:46,414
Let's see the result.
918
00:58:51,861 --> 00:58:53,488
lt suits you.
919
00:58:54,030 --> 00:58:55,497
Rather simple.
920
00:58:55,832 --> 00:58:58,096
lt seems almost basic.
921
00:58:59,035 --> 00:59:00,627
Not too austere?
922
00:59:02,839 --> 00:59:04,033
l have something to tell you.
923
00:59:04,274 --> 00:59:05,241
What?
924
00:59:07,877 --> 00:59:10,641
l thought about you from
10:30 to 10:46.
925
00:59:11,114 --> 00:59:14,413
Too long.
l too have something to share.
926
00:59:16,452 --> 00:59:18,420
-What?
-We have the whole night.
927
00:59:19,455 --> 00:59:21,514
He's out of town
until tomorrow and
928
00:59:21,724 --> 00:59:24,022
Jerome is next door for the night.
929
00:59:27,263 --> 00:59:29,390
We have all night.
930
00:59:32,135 --> 00:59:33,727
l have an appointment at Midnight.
931
00:59:35,171 --> 00:59:38,140
Saturday?
932
00:59:38,341 --> 00:59:39,365
Yes.
933
00:59:40,176 --> 00:59:43,236
lf you're gone long,
l could stay.
934
00:59:45,415 --> 00:59:46,541
No.
935
00:59:57,961 --> 01:00:00,225
But, l'd be glad to drive you home.
936
01:00:00,430 --> 01:00:02,898
Don't want you to be late.
937
01:00:07,236 --> 01:00:09,204
Just one other thing.
938
01:00:09,706 --> 01:00:11,674
l'm pregnant.
939
01:00:18,881 --> 01:00:21,475
l'm late.
l hope Miss Danieli isn't furious.
940
01:00:21,784 --> 01:00:24,082
Miss Danieli has not come home yet.
941
01:00:24,554 --> 01:00:26,078
Would you like something to drink.
942
01:00:26,623 --> 01:00:31,026
Coca-cola, shot of milk,
drop of catsup.
943
01:00:37,000 --> 01:00:40,231
We're out of catsup,
l used mustard.
944
01:00:40,770 --> 01:00:42,260
Even better, thank you.
945
01:00:42,505 --> 01:00:43,938
Exactly what l thought, Sir.
946
01:00:51,314 --> 01:00:52,611
Well, that's that.
947
01:00:53,049 --> 01:00:56,177
What can one say but thank you.
You did that rather well.
948
01:00:56,352 --> 01:00:57,341
l mean that.
949
01:00:57,687 --> 01:00:58,551
Sorry?
950
01:00:58,788 --> 01:01:01,723
By the way, do me a favor.
951
01:01:01,891 --> 01:01:05,224
Don't go rolling about
on the carpet, complaining that
952
01:01:05,395 --> 01:01:09,729
''life is boring without me'' and so on.
Can you do that?
953
01:01:10,233 --> 01:01:12,497
You don't want to see me anymore.
954
01:01:13,670 --> 01:01:16,639
-But, Flora. You need me.
-Get someone else, my friend.
955
01:01:17,073 --> 01:01:19,473
Your minor talent in the sack is
something l can do without.
956
01:01:19,842 --> 01:01:22,834
-But, it's nothing to do with sex.
-What then?
957
01:01:23,012 --> 01:01:24,912
l need the respect you
enjoy wherever you go.
958
01:01:25,381 --> 01:01:27,781
The terror you sow on
bankers and politicians.
959
01:01:28,685 --> 01:01:31,654
l need the way you smile
and sneer on cue.
960
01:01:31,854 --> 01:01:33,481
l need your visiting cards.
961
01:01:34,557 --> 01:01:36,525
Why do you want all that?
962
01:01:36,859 --> 01:01:39,828
To become very rich so that
963
01:01:40,029 --> 01:01:41,496
l can sleep with lots of women.
964
01:01:41,898 --> 01:01:43,661
Yes, but what do l stand to gain?
965
01:01:44,600 --> 01:01:45,567
Nothing?
966
01:01:46,836 --> 01:01:48,667
Why didn't you say so
in the first place?
967
01:01:48,905 --> 01:01:50,167
Sit down.
968
01:01:51,674 --> 01:01:54,643
Your friend Loserrie is crazy,
the man he
969
01:01:54,877 --> 01:01:56,845
wants to run against is unbeatable.
970
01:01:57,046 --> 01:01:59,606
Right wing conservatives
who think Swiss Banks lean left.
971
01:02:00,683 --> 01:02:02,014
What can he do with it?
972
01:02:02,218 --> 01:02:04,379
Run elsewhere. An unopposed seat.
973
01:02:04,821 --> 01:02:07,790
-l'm sure he can arrange it. Except that. . .
-Except that what?
974
01:02:07,990 --> 01:02:10,185
You need to be more relaxed my boy.
Keep breathing.
975
01:02:10,393 --> 01:02:12,361
-Well, what do you think l'm doing?
-Deep breaths.
976
01:02:12,862 --> 01:02:15,695
l was saying,
l'd be glad to help if l knew
977
01:02:15,898 --> 01:02:16,922
what's in it for me.
978
01:02:17,133 --> 01:02:18,532
ls it money you want?
979
01:02:18,835 --> 01:02:21,360
lf l earned another million,
the tax man would get it.
980
01:02:21,604 --> 01:02:23,834
A platform for your political message?
981
01:02:24,307 --> 01:02:27,538
Support views without visible connections.
lnterest you?
982
01:02:27,877 --> 01:02:29,037
Such as?
983
01:02:29,645 --> 01:02:31,613
-A newspaper.
-A newspaper?
984
01:02:32,048 --> 01:02:33,208
A small daily.
985
01:02:33,449 --> 01:02:36,043
A good way to further
your political ambitions.
986
01:02:36,486 --> 01:02:37,714
Yes, but hold on now.
987
01:02:37,920 --> 01:02:40,946
l'm willing to give Bertou
51 % of the shares.
988
01:02:41,157 --> 01:02:42,818
-But, he can't be the editor.
-lt can't be you either.
989
01:02:43,693 --> 01:02:45,957
No one would take your editorial seriously.
990
01:02:46,262 --> 01:02:48,230
Well, who?
991
01:02:52,835 --> 01:02:54,803
Why not you?
992
01:02:56,439 --> 01:02:57,736
For example. . .
993
01:02:58,574 --> 01:03:00,701
l have what he wants.
The seat from Bordeaux.
994
01:03:00,910 --> 01:03:05,347
There's a conservative majority,
but they're split 7 ways.
995
01:03:06,749 --> 01:03:08,717
With a little luck, it'll be a cinch.
Except they're high in debt.
996
01:03:08,918 --> 01:03:11,887
Tell Loserrie to start
reading up on Lenin.
997
01:03:12,088 --> 01:03:13,077
Lenin?
998
01:03:13,456 --> 01:03:15,014
Does he expect me to run with a Red flag?
999
01:03:15,358 --> 01:03:17,918
He wants to be a representative or not?
1000
01:03:18,494 --> 01:03:20,826
You know, you're making progress.
1001
01:03:21,164 --> 01:03:23,826
Relax, my boy. Take a deep breath.
1002
01:03:24,233 --> 01:03:26,599
l'm far too busy to read their platform.
1003
01:03:26,803 --> 01:03:29,772
You read the 600 damn pages
and give me a synopsis.
1004
01:03:29,972 --> 01:03:32,600
-Won't that influence your basic style?
-My articles?
1005
01:03:32,809 --> 01:03:33,776
For the paper.
1006
01:03:33,976 --> 01:03:35,739
Editorials.
1007
01:03:36,445 --> 01:03:39,175
Take care of that.
l want a good job too.
1008
01:03:39,916 --> 01:03:41,440
You were right.
1009
01:03:41,851 --> 01:03:43,443
-That was fast.
-You bet it was.
1010
01:03:44,787 --> 01:03:46,721
Now we need a paper that's for sale.
1011
01:03:46,956 --> 01:03:48,253
Did they reject your book again?
1012
01:03:48,558 --> 01:03:50,924
Yes. And where will you find it?
1013
01:03:51,627 --> 01:03:53,891
Oh, l don't know.
lt shouldn't be all that complicated.
1014
01:03:54,664 --> 01:03:57,064
There's always one going
broke somewhere.
1015
01:03:58,768 --> 01:04:00,736
-Which one?
-l'll have to ask someone.
1016
01:04:01,137 --> 01:04:02,104
Who?
1017
01:04:02,471 --> 01:04:03,438
Flora?
1018
01:04:04,106 --> 01:04:05,073
Flora.
1019
01:04:07,076 --> 01:04:09,806
Oh, all right. But not the Chronicle.
1020
01:04:10,112 --> 01:04:12,137
lt's the times that you really need.
1021
01:04:12,348 --> 01:04:13,815
They print a 100,000 copies per press run.
1022
01:04:14,083 --> 01:04:15,812
Not big league journalism but steady.
1023
01:04:16,052 --> 01:04:18,816
They maintain a large press run
because it looks good.
1024
01:04:19,121 --> 01:04:22,090
But their actual sales have flirted with zero
1025
01:04:22,291 --> 01:04:23,258
for the last few years.
1026
01:04:23,626 --> 01:04:26,595
-What's the guys name? The owner of the. . .
-You mean the gal's name.
1027
01:04:28,364 --> 01:04:30,889
Her husband made a killing
from the poor in Brazil.
1028
01:04:31,133 --> 01:04:32,794
Died two or three years ago.
1029
01:04:33,035 --> 01:04:35,503
Left her the Times along with the rest.
1030
01:04:35,905 --> 01:04:37,338
And what's her name?
1031
01:04:37,640 --> 01:04:40,609
Hermans. l'll arrange a meeting.
1032
01:04:40,810 --> 01:04:41,834
That's nice of you.
1033
01:04:42,178 --> 01:04:46,547
ln return, walk out on me
as if l'd made you angry.
1034
01:04:47,383 --> 01:04:51,217
The tall fellow over there,
l want to try him out.
1035
01:04:52,154 --> 01:04:54,145
lsn't he a bit young?
1036
01:04:55,291 --> 01:04:57,919
l'm not influenced by
preconceived ideas.
1037
01:05:08,204 --> 01:05:09,865
Yes, what Is It?
1038
01:05:12,375 --> 01:05:14,707
Nichola Malet, a friend of Flora Danieli.
1039
01:05:14,911 --> 01:05:17,539
When you hear the buzzer, push.
1040
01:05:19,382 --> 01:05:24,376
Push.!It's open?
1041
01:05:25,288 --> 01:05:26,255
Not really.
1042
01:05:26,656 --> 01:05:27,623
Push.!
1043
01:05:34,463 --> 01:05:37,432
And his death happened
in the same way.
1044
01:05:37,633 --> 01:05:40,898
Simple and sudden.
l couldn't have stayed.
1045
01:05:41,103 --> 01:05:43,264
l couldn't go on without him.
So l came back.
1046
01:05:44,173 --> 01:05:46,573
To dream of lost happiness.
1047
01:05:47,476 --> 01:05:48,568
Flora mentioned.
1048
01:05:48,778 --> 01:05:51,076
Oh that girl is the most charming.
1049
01:05:51,280 --> 01:05:53,407
l just love her like a daughter.
But l don't sell my newspaper.
1050
01:05:56,719 --> 01:05:59,745
l've arranged for you to see each editor.
1051
01:05:59,956 --> 01:06:01,287
Very good.
And the Editor-in-Chief?
1052
01:06:01,457 --> 01:06:03,448
Oh, Mr. Monserrat is on
leave of absence l'm afraid.
1053
01:06:03,626 --> 01:06:04,888
He is?
Since when?
1054
01:06:05,061 --> 01:06:07,894
-Since last June sir.
-June? Why is that?
1055
01:06:08,064 --> 01:06:10,555
He's an old, old man, sir.
1056
01:06:10,733 --> 01:06:13,361
See that he's given adequate
compensation, and let him know...
1057
01:06:13,536 --> 01:06:15,094
-there's no reason for his return.
-Yes, sir.
1058
01:06:17,406 --> 01:06:18,600
Have you seen her sInce?
1059
01:06:18,908 --> 01:06:21,843
Once, she InsIstedthat I pIay cards wIth her.
1060
01:06:22,111 --> 01:06:23,078
Cards?
1061
01:06:23,546 --> 01:06:25,446
CasIno. She even cheated.
1062
01:06:25,648 --> 01:06:28,412
CarefuI there.
You're mIssIng an opportunIty.
1063
01:06:28,985 --> 01:06:31,954
You handed her a heaIthy sum.
What's she doIng wIth It?
1064
01:06:32,221 --> 01:06:34,280
I don't know.
Whatever she wants.
1065
01:06:34,490 --> 01:06:35,980
No, no, no.
What you want her to.
1066
01:06:36,559 --> 01:06:39,995
Return to the casIno, break the bank.
1067
01:06:40,896 --> 01:06:43,330
Young man, you've made progress.
1068
01:06:44,033 --> 01:06:45,591
You only say that to make
me feel good.
1069
01:06:45,801 --> 01:06:48,133
Oh, by the way, your investments.
1070
01:06:48,337 --> 01:06:50,965
Oh, l'm interested.
Only for a fortune.
1071
01:06:51,540 --> 01:06:53,337
With very good return though.
1072
01:06:55,811 --> 01:06:58,780
Gentlemen, l forbid business
in our country home.
1073
01:06:59,015 --> 01:07:01,984
My wife has enforced that rule 20 years.
1074
01:07:02,184 --> 01:07:05,176
So we spend weekends
wondering what to talk about.
1075
01:07:06,188 --> 01:07:09,282
My uncle amuses himself well.
No need to force yourselves.
1076
01:07:09,525 --> 01:07:11,823
Malet, go play Billiards with my niece.
1077
01:07:12,028 --> 01:07:14,826
She's bound to beat you.
lt sweetens her disposition.
1078
01:07:15,197 --> 01:07:18,166
Loserrie, is your gardener
nuts or something?
1079
01:07:18,367 --> 01:07:21,336
lt's Saturday. He waters the lawn.
Rain or shine.
1080
01:07:22,204 --> 01:07:24,399
-1000 francs a point. O.K.?
-Can you afford it?
1081
01:07:24,573 --> 01:07:25,631
Don't be an ass.
1082
01:07:25,808 --> 01:07:26,866
Does your niece live with you?
1083
01:07:27,043 --> 01:07:29,671
Such is our luck.
Her mother died in childbirth.
1084
01:07:29,845 --> 01:07:31,369
Her father was locked in the toilet of the
1085
01:07:31,547 --> 01:07:33,606
Trans-Europe express that was derailed.
1086
01:07:39,789 --> 01:07:40,721
My turn.
1087
01:07:41,057 --> 01:07:43,548
O.K. big shot,
let's see what you can do.
1088
01:07:46,328 --> 01:07:49,729
Do you want me to come back tomorrow?
1089
01:08:06,449 --> 01:08:08,474
Saw that in a film with Paul Newman.
1090
01:08:12,121 --> 01:08:13,554
Have you seen it?
1091
01:08:14,056 --> 01:08:15,045
l saw it.
1092
01:08:15,658 --> 01:08:16,886
ls it O.K.?
1093
01:08:17,193 --> 01:08:18,217
lt could be worse.
1094
01:08:18,494 --> 01:08:19,722
What's wrong?
1095
01:08:20,096 --> 01:08:21,723
How much are you worth?
1096
01:08:21,931 --> 01:08:24,832
Uh. . . . Ten, twelve thousand?
1097
01:08:27,837 --> 01:08:30,397
Not very much. l suppose a
couple thousand or so.
1098
01:08:30,906 --> 01:08:33,875
Paul Shows Spectacular Gains.
By Nichola Malet.
1099
01:08:34,076 --> 01:08:36,237
-lf that doesn't please you. . .
-Not complaining. lt's fine.
1100
01:08:37,213 --> 01:08:39,078
But 1 2,000 is petty cash.
1101
01:08:39,515 --> 01:08:41,483
lt's time you earn some real money.
1102
01:08:41,984 --> 01:08:43,542
How far are you with Madam Hermens.
1103
01:08:44,053 --> 01:08:48,217
l invest her money and
make a small commission.
1104
01:08:48,724 --> 01:08:49,918
She's quite satisfied.
1105
01:08:50,326 --> 01:08:52,760
Once in a while l play Casino with her.
1106
01:08:53,195 --> 01:08:54,389
ln your opinion, what's she worth?
1107
01:08:54,597 --> 01:08:57,031
Twenty million or more.
1108
01:08:57,533 --> 01:08:58,761
About right.
1109
01:08:59,001 --> 01:09:01,094
Are you doing your homework?
1110
01:09:02,138 --> 01:09:04,106
lsn't it about time you slept with her?
1111
01:09:05,674 --> 01:09:06,641
Oh.
1112
01:09:08,777 --> 01:09:13,646
No. She's older than God.
1113
01:09:14,049 --> 01:09:18,679
At that age a woman
appreciates certain details.
1114
01:09:19,087 --> 01:09:20,111
Small attentions.
1115
01:09:20,322 --> 01:09:23,621
They can be quite generous,
when drawing up the will.
1116
01:09:24,159 --> 01:09:27,026
Look. l'm no gigolo.
1117
01:09:29,665 --> 01:09:33,795
Such a harsh word
for such minor actions.
1118
01:09:37,706 --> 01:09:38,968
There's got to be another way.
1119
01:09:39,308 --> 01:09:43,802
Another widow blessed with fortune?
Okay with me.
1120
01:09:45,547 --> 01:09:48,675
l think l can find you one.
1121
01:09:59,261 --> 01:10:00,694
There.
1122
01:10:01,530 --> 01:10:02,588
Loserrie's niece.
1123
01:10:02,798 --> 01:10:03,765
And she's got money of her own.
1124
01:10:03,932 --> 01:10:05,832
As if she'd give it to you.
She's only eighteen.
1125
01:10:06,001 --> 01:10:06,296
So what.
1126
01:10:06,468 --> 01:10:08,663
-That means you'd have to marry her.
-All right, l'll marry her.
1127
01:10:09,938 --> 01:10:11,337
No objections.
1128
01:10:11,707 --> 01:10:14,005
Time you thought of getting married.
1129
01:10:14,309 --> 01:10:17,073
When there's no more use for her,
1130
01:10:17,312 --> 01:10:18,870
you can always divorce.
1131
01:10:21,049 --> 01:10:23,017
lt's one or the other.
1132
01:10:24,486 --> 01:10:26,681
One or the other.
1133
01:10:30,225 --> 01:10:32,216
Well you're an early riser.
1134
01:10:32,694 --> 01:10:34,525
-l never went to bed.
-You didn't?
1135
01:10:34,730 --> 01:10:36,197
l wanted to talk to you.
1136
01:10:36,598 --> 01:10:37,860
Yeah, what about?
1137
01:10:38,066 --> 01:10:41,035
Well, it's like this.
l don't have to tell you how attracted l am.
1138
01:10:41,203 --> 01:10:43,000
-So, l thought that. . .
-Sure, fine it's O.K. with me.
1139
01:10:43,305 --> 01:10:44,272
lt is?
1140
01:10:44,506 --> 01:10:47,441
Nothing better than a
good lay before breakfast.
1141
01:10:47,609 --> 01:10:49,201
-Oh, well. . .
-Well, do you or don't you?
1142
01:10:49,411 --> 01:10:52,471
-Why, of course, l want to. Oh, sure.
-l really do like you. . .
1143
01:10:52,681 --> 01:10:54,546
-You can tell me in the sheets.
-Come on. Let's go.
1144
01:10:54,816 --> 01:10:57,512
No Sabine.
l wanted to talk about you and me. . .
1145
01:10:58,253 --> 01:10:59,220
Oh, no.
1146
01:10:59,688 --> 01:11:00,655
Yes.
1147
01:11:00,956 --> 01:11:02,924
Completely out of the question.
1148
01:11:03,158 --> 01:11:05,888
-l don't mind getting laid, but marriage.
-You must be joking.
1149
01:11:06,128 --> 01:11:08,995
-You really don't want to.
-Oh, don't be a pain. l told you no.
1150
01:11:09,264 --> 01:11:10,561
Coming?
1151
01:11:10,999 --> 01:11:13,832
You'll never know what
your refusal costs me.
1152
01:11:18,540 --> 01:11:19,507
Yes, what Is It?
1153
01:11:19,775 --> 01:11:20,901
Nichola.
1154
01:11:49,604 --> 01:11:51,572
Don't, please.
1155
01:11:54,142 --> 01:11:55,234
No, don't.
1156
01:11:59,481 --> 01:12:00,675
Well, my friend.
1157
01:12:01,316 --> 01:12:03,546
Generally my friend, this sort of thing
1158
01:12:05,053 --> 01:12:06,645
happens when a man is overworked...
1159
01:12:07,155 --> 01:12:08,782
or making too much love.
1160
01:12:09,224 --> 01:12:12,125
lf you've made too much
love it wasn't with me.
1161
01:12:12,394 --> 01:12:17,263
So l'll be charitable
and blame it on overwork.
1162
01:12:18,734 --> 01:12:20,258
And that's what's so unforgivable.
1163
01:12:20,602 --> 01:12:23,571
To get me into town on a
Thursday afternoon,
1164
01:12:23,772 --> 01:12:26,741
put up with traffic jams,
carbon monoxide
1165
01:12:26,942 --> 01:12:28,603
just to have a cup of coffee.
1166
01:12:31,012 --> 01:12:33,640
l'd appreciate if you'd
warn me next time you're overworked.
1167
01:12:33,849 --> 01:12:35,544
l won't go out of my way for nothing.
1168
01:12:36,384 --> 01:12:39,353
You telling me you only
come here because you want to get. . .
1169
01:12:39,554 --> 01:12:41,579
-Yes, that's right. Absolutely.
-How about that.
1170
01:12:41,790 --> 01:12:42,757
That's right.
1171
01:12:43,859 --> 01:12:46,828
When you're in shape,
you have a talent
1172
01:12:47,028 --> 01:12:49,758
worth going out of the way.
1173
01:12:50,532 --> 01:12:51,499
Period.
1174
01:12:51,933 --> 01:12:54,902
Way things are today,
that's saying a lot.
1175
01:12:58,974 --> 01:13:00,942
Come over here.
1176
01:13:03,879 --> 01:13:05,847
Aren't you going to answer?
1177
01:13:06,748 --> 01:13:08,340
l thought you said l worked too hard.
1178
01:13:08,550 --> 01:13:11,212
What if it's one of your
numerous girl friends?
1179
01:13:11,453 --> 01:13:15,355
Nobody knows better,
l'm in no condition to entertain her.
1180
01:13:15,624 --> 01:13:16,750
-Come here.
-Nope.
1181
01:13:17,192 --> 01:13:20,059
Come on. Come here.
1182
01:13:33,341 --> 01:13:34,569
What if you divorced him?
1183
01:13:35,477 --> 01:13:37,377
-l've thought about it.
-Really?
1184
01:13:37,913 --> 01:13:39,380
Oh, don't sound so pleased.
1185
01:13:39,815 --> 01:13:42,045
That was long before l knew you.
1186
01:13:42,250 --> 01:13:43,217
Oh, l see.
1187
01:13:43,518 --> 01:13:45,486
Why didn't you.
1188
01:13:45,887 --> 01:13:47,013
l don't know what he'd do.
1189
01:13:47,355 --> 01:13:48,322
Who?
1190
01:13:48,957 --> 01:13:49,924
George.
1191
01:13:50,759 --> 01:13:52,727
Why, what do you think he'd do?
1192
01:13:53,328 --> 01:13:55,387
l can't imagine.
1193
01:13:58,533 --> 01:14:00,228
Kiss me.
1194
01:14:13,014 --> 01:14:14,982
Where the heII have you been?
1195
01:14:15,183 --> 01:14:18,050
They've been IookIng everywhere.
They even caIIed here.
1196
01:14:18,253 --> 01:14:19,584
- What happened?
-His wife died of a heart attack.
1197
01:14:19,855 --> 01:14:22,824
We'll need to advise them.
So, hurry up.
1198
01:14:46,615 --> 01:14:50,608
You skipped out on me,
without saying when we'd meet again.
1199
01:14:54,189 --> 01:14:56,157
This is my room.
Like the paper?
1200
01:14:56,358 --> 01:14:57,325
lncredible.
1201
01:15:00,195 --> 01:15:01,457
This is the bathroom.
1202
01:15:01,897 --> 01:15:04,422
-Uh, huh.
-Well, what do you think?
1203
01:15:05,233 --> 01:15:06,461
l think it's fine.
1204
01:15:06,868 --> 01:15:08,836
But, you haven't said anything.
1205
01:15:09,037 --> 01:15:11,471
l've already pointed out one bathroom.
1206
01:15:11,673 --> 01:15:12,970
-And so?
-There are two of them.
1207
01:15:13,174 --> 01:15:14,505
-Two bathrooms. Seen that before?
-No. Never.
1208
01:15:15,043 --> 01:15:18,012
Julian must think the world of me.
1209
01:15:18,213 --> 01:15:20,147
Oh, yes. You might say
he'd do anything for you.
1210
01:15:20,348 --> 01:15:22,441
Come on, let me show you the rest.
1211
01:15:22,951 --> 01:15:23,975
The living room.
1212
01:15:24,185 --> 01:15:26,176
Oh, that's great.
1213
01:15:26,621 --> 01:15:28,589
Sit down.
1214
01:15:32,093 --> 01:15:33,492
Look, isn't that chic?
1215
01:15:33,695 --> 01:15:34,821
Stunning.
1216
01:15:44,472 --> 01:15:46,497
Julian's going to be on television tonight.
1217
01:15:47,008 --> 01:15:48,976
ls anything wrong?
1218
01:15:51,179 --> 01:15:52,146
No.
1219
01:15:52,380 --> 01:15:54,348
Up next.
A dIscussIon of the Issues.
1220
01:15:54,716 --> 01:15:57,685
Our guests are the opponentsof the eIectIon.
1221
01:15:57,886 --> 01:16:02,823
AIan BeIfont and JuIIan LoserrIe. . .
1222
01:16:06,494 --> 01:16:07,688
Now, what's wrong.
1223
01:16:07,963 --> 01:16:10,932
You mean l can't even
watch the telelvision?
1224
01:16:14,903 --> 01:16:16,894
You want me to go?
1225
01:16:17,605 --> 01:16:19,971
Not at all. But l thought if
the apartment pleased you...
1226
01:16:21,276 --> 01:16:22,971
you might want to. . .
1227
01:16:24,179 --> 01:16:25,146
What?
1228
01:16:25,413 --> 01:16:27,677
He only comes here 2 or 3 times a week.
1229
01:16:29,517 --> 01:16:32,486
But that would be impossible.
lf l lived here
1230
01:16:32,687 --> 01:16:35,679
Loserrie would know in a matter of days.
1231
01:16:37,926 --> 01:16:39,518
Yes, l know. You are right.
1232
01:16:39,728 --> 01:16:40,888
lt would have been super though.
1233
01:16:41,129 --> 01:16:42,221
Yes.
1234
01:16:43,064 --> 01:16:45,032
How have you been doing?
1235
01:16:45,233 --> 01:16:46,222
Fine.
1236
01:16:47,635 --> 01:16:49,899
lt can never be the same again.
1237
01:16:57,178 --> 01:16:59,408
They don't stand up Ifyou compare them.
1238
01:16:59,581 --> 01:17:01,412
They're the governmentsIatest fIgures, LoserrIe.
1239
01:17:01,583 --> 01:17:06,680
You'd think he combed his
hair with an egg-beater.
1240
01:17:16,765 --> 01:17:19,928
l went over it. We won't
even meet the payroll.
1241
01:17:20,101 --> 01:17:20,931
How much?
1242
01:17:21,102 --> 01:17:22,535
Same as last month: 100,000.
1243
01:17:22,804 --> 01:17:24,795
-l'll get hold of it. How's sales.
-Not any better.
1244
01:17:25,340 --> 01:17:28,309
The printer has to be paid in 30 days or
we're in for a lawsuit.
1245
01:17:28,543 --> 01:17:30,101
l know, thank you.
1246
01:17:30,311 --> 01:17:32,609
-ls that all you have to say?
-What?
1247
01:17:32,914 --> 01:17:35,109
Oh, l don't know, you're
in charge of this rag.
1248
01:17:35,283 --> 01:17:37,376
You throw in a lot of crap
about politics.
1249
01:17:37,552 --> 01:17:39,850
Some guy with the
House of Representatives.
1250
01:17:40,021 --> 01:17:44,014
The rag is going under
and you don't care.
1251
01:17:44,259 --> 01:17:46,625
l believe you are head
accountant here.
1252
01:17:46,961 --> 01:17:49,623
Yes Sir, l'm aware it's
none of my business.
1253
01:17:50,532 --> 01:17:53,501
However, you want to
sell copy, there's a way
1254
01:17:53,768 --> 01:17:54,962
you haven't tried yet.
1255
01:17:55,236 --> 01:17:56,294
ls that so?
1256
01:17:56,671 --> 01:17:59,640
There's no point telling
readers what you want.
1257
01:17:59,841 --> 01:18:03,140
-lt's what they want to hear that sells.
-What's simpler?
1258
01:18:04,479 --> 01:18:06,606
l want to talk to after the elections.
1259
01:18:06,848 --> 01:18:08,338
-Not being sacked?
-You'll get a raise.
1260
01:18:09,284 --> 01:18:11,013
-How much?
-Whatever you want.
1261
01:18:11,252 --> 01:18:12,480
Hello.
1262
01:18:13,822 --> 01:18:15,790
Hello Tanya. How're you feeling?
1263
01:18:16,024 --> 01:18:18,993
Bad's how l feel.
Always alone with bad thoughts.
1264
01:18:19,194 --> 01:18:22,595
With nobody to talk to me.
1265
01:18:23,898 --> 01:18:25,627
When do l see you?
1266
01:18:26,134 --> 01:18:28,659
-Tonight?
-Tomorrow.
1267
01:18:32,307 --> 01:18:34,502
What are Loserrie and Bertou up to?
1268
01:18:34,709 --> 01:18:36,734
l don't know. Are they up to something?
1269
01:18:37,145 --> 01:18:38,112
You bet they are.
1270
01:18:38,379 --> 01:18:39,710
There's a real estate scandal brewing.
1271
01:18:39,881 --> 01:18:42,873
That explains his eagerness
for electing Loserrie.
1272
01:18:43,051 --> 01:18:46,020
Well, come along
and give me the details.
1273
01:18:49,357 --> 01:18:52,326
lt will be serious
if the story gets around.
1274
01:18:52,527 --> 01:18:54,688
And the Senator could
bring it up any day now.
1275
01:18:55,029 --> 01:18:56,519
What Senator?
1276
01:18:58,066 --> 01:18:59,363
Loustern.
1277
01:19:03,738 --> 01:19:05,035
We'll just have to buy him.
1278
01:19:05,273 --> 01:19:06,706
No one can buy Loustern.
1279
01:19:07,008 --> 01:19:09,169
That's annoying.
1280
01:19:11,913 --> 01:19:13,540
O.K. What do you want?
1281
01:19:13,748 --> 01:19:17,206
51 % of the paper's shares
without Loserrie knowing.
1282
01:19:17,418 --> 01:19:19,409
l also want him elected.
1283
01:19:24,792 --> 01:19:27,727
l'll make lots of money if
l keep Loustern quiet.
1284
01:19:28,129 --> 01:19:29,687
That's just what l was thinking.
1285
01:19:30,198 --> 01:19:32,826
But he's completely incorruptible.
1286
01:19:33,701 --> 01:19:36,670
He never gambles,
touches drugs or booze.
1287
01:19:36,938 --> 01:19:39,566
-He has a wife, six kids.
-l know, l know.
1288
01:19:48,183 --> 01:19:49,411
So?
1289
01:19:49,717 --> 01:19:50,741
So?
1290
01:19:51,286 --> 01:19:54,255
l adore corrupting the incorruptible.
1291
01:19:56,090 --> 01:19:59,059
From the newsroom,the Iatest eIectIon returns.
1292
01:19:59,260 --> 01:20:02,457
WIth 63% of the precIncts reportIngthe race appears over.
1293
01:20:04,999 --> 01:20:06,796
46% for Loserrie.
1294
01:20:06,968 --> 01:20:08,799
There's no way he can lose.
1295
01:20:08,970 --> 01:20:09,959
l know.
1296
01:20:10,138 --> 01:20:13,767
Oh, it's a sad day for Madam Hermans.
1297
01:20:14,676 --> 01:20:15,768
lt's too soon.
1298
01:20:16,644 --> 01:20:18,612
Why, we can do without her now.
1299
01:20:18,813 --> 01:20:21,748
-l'm not sure. You might have to wait.
-What for?
1300
01:20:23,318 --> 01:20:25,809
O.K. Why not? Get rid of her.
1301
01:20:26,588 --> 01:20:28,579
Go on, do it.
1302
01:20:45,073 --> 01:20:47,667
Tanya, l've got a surprise for you.
1303
01:20:48,509 --> 01:20:49,703
Tanya?
1304
01:21:07,028 --> 01:21:09,656
You could have waited a little longer.
1305
01:21:11,566 --> 01:21:13,830
l'll give you complete control
on 2 conditions.
1306
01:21:14,502 --> 01:21:16,094
One, there will be no
staff changes.
1307
01:21:16,604 --> 01:21:19,334
Two, expenses in publication
don't increase more than 10%.
1308
01:21:20,541 --> 01:21:22,805
Layouts will bear my signature.
1309
01:21:23,044 --> 01:21:24,602
We'll go on carrying
Mr. Loserrie's editorials.
1310
01:21:24,779 --> 01:21:25,803
As our own?
1311
01:21:25,980 --> 01:21:29,040
-Hello Gentlemen.
-Hello.
1312
01:21:29,717 --> 01:21:32,447
Our new Editor-in-Chief, Vishenko.
1313
01:21:33,187 --> 01:21:34,347
We'll finish our talk later.
1314
01:21:34,555 --> 01:21:38,355
-lf l'm disturbing. . .
-Don't worry, friend, the worst is over.
1315
01:21:39,093 --> 01:21:40,151
Strange.
1316
01:21:40,428 --> 01:21:41,793
How's the new congressman?
1317
01:21:42,030 --> 01:21:45,295
Fine. Just fine.
1318
01:21:46,734 --> 01:21:50,636
-l'd like to discuss a rather delicate subject.
-l'm listening.
1319
01:21:50,805 --> 01:21:52,500
Very delicate.
1320
01:21:52,974 --> 01:21:54,908
ln that case. Sit down.
1321
01:21:59,547 --> 01:22:02,983
Would you be shocked if l remarried.
1322
01:22:05,987 --> 01:22:07,386
What time is it?
1323
01:22:07,722 --> 01:22:09,690
1 1 :30.
1324
01:22:15,029 --> 01:22:16,087
Are you angry?
1325
01:22:16,431 --> 01:22:17,728
Of course not.
1326
01:22:18,433 --> 01:22:22,301
l did what you said.
Why should you be?
1327
01:22:23,571 --> 01:22:25,562
Do you love me?
1328
01:22:26,274 --> 01:22:28,242
Sure, l love you.
1329
01:22:29,410 --> 01:22:30,900
You want some coffee?
1330
01:22:31,112 --> 01:22:32,340
Want some rolls?
1331
01:22:44,025 --> 01:22:46,425
l got the keys to a friends apartment.
1332
01:22:46,627 --> 01:22:49,460
-You want to join me there?
-Shhh.
1333
01:22:53,901 --> 01:22:55,266
Close your eyes.
1334
01:22:55,703 --> 01:22:57,193
Can't you see my eyes are closed.
1335
01:22:58,005 --> 01:22:59,267
l can't see a thing.
1336
01:22:59,507 --> 01:23:01,907
Neither can l with my eyes closed.
1337
01:23:03,077 --> 01:23:05,136
You cheater. You promised.
1338
01:23:06,948 --> 01:23:07,915
What are you going to call him?
1339
01:23:08,116 --> 01:23:09,447
l don't know yet.
1340
01:23:10,051 --> 01:23:13,248
George wants to call him Alexander.
Doesn't seem to matter.
1341
01:23:14,288 --> 01:23:15,915
You should call him Francois.
1342
01:23:16,624 --> 01:23:18,592
Well, don't you like Francois?
1343
01:23:19,227 --> 01:23:20,455
Yes.
1344
01:23:23,331 --> 01:23:25,128
Well what's the big hurry.
1345
01:23:25,767 --> 01:23:26,961
lt's five o'clock.
1346
01:23:27,468 --> 01:23:30,062
Your expectant mistress
has a family waiting.
1347
01:23:31,239 --> 01:23:32,331
You coming with me to the bus stop?
1348
01:23:33,007 --> 01:23:34,133
No, l'm pouting.
1349
01:23:34,575 --> 01:23:36,702
O.K. Have it your way.
1350
01:23:42,950 --> 01:23:46,113
When firemen go by,
it's time for lovers to separate.
1351
01:23:46,654 --> 01:23:47,848
Stay a little longer.
1352
01:23:48,322 --> 01:23:50,756
See you. Don't be too unfaithful.
1353
01:23:58,366 --> 01:24:01,460
Sorry, but l'm still terribly old fashioned.
1354
01:24:43,144 --> 01:24:44,372
You O.K.?
1355
01:24:44,912 --> 01:24:46,038
O.K.
1356
01:24:49,116 --> 01:24:50,378
Nasty mess.
1357
01:24:51,953 --> 01:24:53,045
Yeah.
1358
01:24:54,522 --> 01:24:55,989
There's a message.
1359
01:24:56,257 --> 01:24:58,555
Mrs. Hermans' attorney
is looking for you.
1360
01:24:58,793 --> 01:25:00,055
What does he want?
1361
01:25:00,428 --> 01:25:03,829
Your friend left her house to you.
1362
01:25:05,032 --> 01:25:07,432
l expected more.
But at least it's something.
1363
01:25:08,369 --> 01:25:10,530
Yeah, at least it's something.
1364
01:26:22,777 --> 01:26:24,904
-Afternoon Mr. Malet.
-Good-afternoon, Denise.
1365
01:26:25,680 --> 01:26:27,113
Hello Nichola.
1366
01:26:27,815 --> 01:26:30,943
Denise would you put
these in a vase and on the piano.
1367
01:26:31,652 --> 01:26:33,882
-You know he's simply furious.
-ls he?
1368
01:26:34,188 --> 01:26:36,486
You will go easy on him won't you?
1369
01:26:37,124 --> 01:26:39,991
Now that he's a representative,
everything is so serious.
1370
01:26:40,194 --> 01:26:41,320
lt really kills him.
1371
01:26:41,629 --> 01:26:42,994
Hello.
1372
01:26:46,734 --> 01:26:48,793
What do you call that?
1373
01:26:50,605 --> 01:26:52,004
On my front page?
1374
01:26:52,306 --> 01:26:53,500
l've heard from all my friends.
1375
01:26:53,774 --> 01:26:57,710
The Speaker-of-the-house
even on the phone.
1376
01:26:58,479 --> 01:27:00,106
By the way.
Where's my editorial?
1377
01:27:00,348 --> 01:27:01,838
Where'd you put it?
1378
01:27:02,316 --> 01:27:04,284
Page 1 1 .
1379
01:27:09,857 --> 01:27:11,825
After the obituaries.
1380
01:27:14,695 --> 01:27:17,858
After the obituaries?
1381
01:27:19,467 --> 01:27:21,332
That issue had a press
run of a quarter million.
1382
01:27:21,736 --> 01:27:24,170
A quarter million?
You don't mean it.
1383
01:27:24,472 --> 01:27:26,838
lt's been sold out for hours.
1384
01:27:27,842 --> 01:27:29,537
Well l'll be. That's marvelous.
1385
01:27:29,944 --> 01:27:31,275
Are you keeping the cost down?
1386
01:27:31,846 --> 01:27:33,814
l reduced the staff by half.
1387
01:27:34,115 --> 01:27:36,481
-l hired from agencies.
-And the ads. They coming.
1388
01:27:36,784 --> 01:27:38,217
l have more than l can use.
1389
01:27:38,686 --> 01:27:39,880
Fabulous!
1390
01:27:40,988 --> 01:27:43,115
But, there's just one thing. . .
1391
01:27:44,792 --> 01:27:46,054
What?
1392
01:27:48,496 --> 01:27:50,054
Don't put me with the
obituaries again.
1393
01:27:50,297 --> 01:27:51,958
l'll be in town tomorrow
to do some shopping.
1394
01:27:52,199 --> 01:27:54,030
Pick me up at six o'clock.
1395
01:27:54,635 --> 01:27:56,193
You moved into a new place, l hear.
1396
01:27:56,437 --> 01:27:57,734
That's right.
1397
01:27:58,339 --> 01:27:59,397
Did you pay a lot for it?
1398
01:27:59,740 --> 01:28:02,231
-The house?
-A fortune.
1399
01:28:03,044 --> 01:28:04,477
l'd love to kiss you right now.
1400
01:28:04,945 --> 01:28:07,004
Not here.
1401
01:28:10,618 --> 01:28:15,112
You know with Julian.
ln bed. lt's finished.
1402
01:28:24,565 --> 01:28:25,930
Right. Print it.
1403
01:28:26,567 --> 01:28:29,798
What come after that?
What's for next week?
1404
01:28:30,304 --> 01:28:33,535
Jackie Onassis,
separated from children.
1405
01:28:34,075 --> 01:28:35,940
She sent them off on a
skiing vacation.
1406
01:28:36,410 --> 01:28:38,844
Hmm. Right. And after that?
1407
01:28:39,647 --> 01:28:41,672
Bridget Bardot enters a convent.
1408
01:28:42,083 --> 01:28:44,051
Yeah, what's the story there.
1409
01:28:44,251 --> 01:28:47,186
Some crap. She was visiting
a cousin works in the kitchen.
1410
01:28:47,421 --> 01:28:49,286
And then what?
1411
01:28:51,158 --> 01:28:53,592
Princess Maraget has a
child with two heads.
1412
01:28:54,095 --> 01:28:55,255
Two heads.
1413
01:28:56,530 --> 01:28:57,497
Yes.
1414
01:28:57,698 --> 01:28:59,962
-I put your caII through SIr.
-Mr. Fabel?
1415
01:29:00,201 --> 01:29:00,667
Yes, on two.
1416
01:29:01,335 --> 01:29:04,395
An artist did a portrait of the kid
with two heads. ls that it?
1417
01:29:05,339 --> 01:29:06,306
That's it.
1418
01:29:06,507 --> 01:29:08,304
Sold. Thanks.
1419
01:29:08,943 --> 01:29:11,002
Hello, Fabel?
What's become of you?
1420
01:29:11,178 --> 01:29:12,440
l haven't heard from you
in quite a while.
1421
01:29:16,884 --> 01:29:17,976
What's that?
1422
01:29:18,519 --> 01:29:19,486
A check.
1423
01:29:20,354 --> 01:29:22,652
The newspaper is selling
like hot-cakes.
1424
01:29:23,357 --> 01:29:25,484
Loserrie's two companies
are minting money,
1425
01:29:25,693 --> 01:29:28,321
there's a decent return,
thanks to you.
1426
01:29:28,529 --> 01:29:30,497
So what. l didn't want to make
money out of it.
1427
01:29:30,698 --> 01:29:33,496
-l know that but take it.
-What do you want me to do with it?
1428
01:29:33,667 --> 01:29:35,328
Whatever you like.
1429
01:29:37,404 --> 01:29:38,962
Did you see that?
1430
01:29:40,107 --> 01:29:42,871
Shirley Douglas is in town for the
premiere of her latest film.
1431
01:29:43,477 --> 01:29:46,310
Know what l did after school
every afternoon?
1432
01:29:46,547 --> 01:29:47,514
No.
1433
01:29:48,415 --> 01:29:51,384
l used to go to the headmaster's
for tutoring.
1434
01:29:51,552 --> 01:29:54,521
l even flunked Latin
so l could be tutored.
1435
01:29:54,722 --> 01:29:57,691
That way l could see
Marie-Therese Cauchet
1436
01:29:57,892 --> 01:29:59,655
the daughter of the headmaster.
1437
01:30:00,694 --> 01:30:02,355
You know what you could do for me?
1438
01:30:03,030 --> 01:30:04,361
To make me happy.
1439
01:30:06,100 --> 01:30:08,227
Screw her.
1440
01:30:09,403 --> 01:30:12,372
lt won't be easy. She thought
she was pretty hot.
1441
01:30:12,573 --> 01:30:13,699
So by now. . .
1442
01:30:14,208 --> 01:30:19,475
lt won't be a Marie-Paul.
She won't be like Flora.
1443
01:30:21,048 --> 01:30:24,484
Don't try to understand.
Just do what l ask.
1444
01:30:25,553 --> 01:30:29,853
After l come back and tell
you the whole thing?
1445
01:30:30,424 --> 01:30:32,392
That's right.
1446
01:30:42,469 --> 01:30:45,905
Now you've slept with a star.
1447
01:30:46,774 --> 01:30:47,900
Disappointed, eh?
1448
01:30:48,242 --> 01:30:49,368
Yes.
1449
01:30:50,477 --> 01:30:52,411
But it wasn't the star l wanted
to sleep with.
1450
01:30:52,746 --> 01:30:54,407
lt wasn't?
1451
01:30:55,015 --> 01:30:57,916
When your father was headmaster,
remember the student
1452
01:30:58,118 --> 01:31:00,143
that came to your house
every afternoon?
1453
01:31:00,354 --> 01:31:02,652
l'm afraid not, sweetie.
There were so many.
1454
01:31:03,190 --> 01:31:05,385
-Are you the one?
-No.
1455
01:31:08,095 --> 01:31:11,326
l wonder what became of the
headmaster's daughter.
1456
01:31:12,366 --> 01:31:13,924
We parted ways long ago.
1457
01:31:14,335 --> 01:31:17,736
You know, it's a pretty weird
joint you've got.
1458
01:31:19,440 --> 01:31:21,408
lt's an inheritance.
1459
01:31:23,777 --> 01:31:24,937
Here.
1460
01:31:34,221 --> 01:31:36,519
Do you mind calling me a Taxi.
1461
01:31:52,206 --> 01:31:53,605
-May l come in?
-Of course.
1462
01:31:54,408 --> 01:31:55,500
He's at the hospital.
1463
01:31:56,043 --> 01:31:58,136
He had a stroke early this morning.
1464
01:31:58,345 --> 01:31:59,642
-Been in a coma ever since.
-Loserrie?
1465
01:32:00,114 --> 01:32:02,207
Doctor said he'll never
regain consciousness.
1466
01:32:02,583 --> 01:32:03,777
Want something to drink?
1467
01:32:04,018 --> 01:32:05,315
No thanks.
1468
01:32:05,753 --> 01:32:07,846
You shouldn't be here.
1469
01:32:08,889 --> 01:32:11,153
There's one thing l should tell you about.
1470
01:32:11,358 --> 01:32:12,985
lt wasn't important before.
1471
01:32:13,694 --> 01:32:15,161
But now. . .
1472
01:32:15,462 --> 01:32:17,487
Julian's going to die.
And l'll be rich.
1473
01:32:18,165 --> 01:32:20,224
For the rest of my life.
l'll be alone.
1474
01:32:20,434 --> 01:32:21,833
What are you talking about?
1475
01:32:22,503 --> 01:32:25,472
He left me all his money...
on one condition.
1476
01:32:25,873 --> 01:32:27,500
That l must never remarry.
1477
01:32:28,008 --> 01:32:29,168
No.
1478
01:32:30,044 --> 01:32:31,841
Why would he do a thing like that?
1479
01:32:32,446 --> 01:32:34,505
Jealousy old boy.
1480
01:32:39,887 --> 01:32:43,015
Did you change your aftershave?
Or did you have a visitor?
1481
01:32:43,824 --> 01:32:45,519
The housekeeper was here.
1482
01:32:46,527 --> 01:32:47,687
Palma?
1483
01:32:48,395 --> 01:32:53,856
-Know what a housekeeper costs these days?
-A house?
1484
01:33:10,718 --> 01:33:13,710
Loserrie won't pull through.
1485
01:33:15,923 --> 01:33:17,220
Perfect.
1486
01:33:17,624 --> 01:33:21,685
Madam Hermans. Loserrie.
His wife. Grou. His...
1487
01:33:23,163 --> 01:33:24,562
lt's a massacre.
1488
01:33:25,299 --> 01:33:27,733
Nobody ever dies these days,
except in comedies.
1489
01:33:28,102 --> 01:33:30,400
With Loserrie l figure it will
be a bit longer.
1490
01:33:30,604 --> 01:33:33,232
Marie-Paul's coming over to see me.
1491
01:33:33,707 --> 01:33:34,674
No, why?
1492
01:33:35,142 --> 01:33:36,575
No reason.
1493
01:33:37,444 --> 01:33:40,345
You still have to take the most
important step. To marry her.
1494
01:33:41,448 --> 01:33:42,574
-Marie-Paul?
-lt's obvious.
1495
01:33:42,850 --> 01:33:45,580
With all you've got, the fortune Loserrie
will have left her,
1496
01:33:45,853 --> 01:33:49,516
practically nothing can stop you.
1497
01:33:51,959 --> 01:33:53,256
There we are.
1498
01:33:53,560 --> 01:33:54,584
There we are.
1499
01:33:55,329 --> 01:33:56,296
And then what?
1500
01:33:56,663 --> 01:33:57,755
Then what?
1501
01:33:58,265 --> 01:34:01,325
l marry Marie-Paul, end up even richer.
And then what?
1502
01:34:03,070 --> 01:34:06,335
l don't know, maybe you'll be. . .
1503
01:34:06,507 --> 01:34:09,340
You'll. . . buy up the stock exchange,
railroads, something.
1504
01:34:09,510 --> 01:34:11,068
How do l know what you'll do then?
1505
01:34:11,612 --> 01:34:12,943
This calls for a drink.
1506
01:34:13,313 --> 01:34:16,373
-Andras. Champagne.
-Champagne?
1507
01:34:16,950 --> 01:34:19,919
The best you've got.
1508
01:34:22,723 --> 01:34:25,123
We're now selling a million copies a day.
1509
01:34:25,359 --> 01:34:27,327
ls that right?
1510
01:34:31,632 --> 01:34:32,621
How's Shirley Douglas?
1511
01:34:33,233 --> 01:34:34,962
lmpossible to make her.
1512
01:34:36,303 --> 01:34:37,463
Let's hear about it.
1513
01:34:37,704 --> 01:34:41,003
No, no. You're right. Wasn't
born yesterday. Tried everything.
1514
01:34:42,309 --> 01:34:45,278
No way to screw beautiful
Shirley Douglas?
1515
01:34:45,479 --> 01:34:46,605
Absolutely not.
1516
01:34:48,048 --> 01:34:49,640
To tell you the truth.
1517
01:34:50,184 --> 01:34:51,481
l prefer it that way.
1518
01:34:51,885 --> 01:34:52,852
You do?
1519
01:35:06,133 --> 01:35:07,498
Here's to Shirley Douglas.
1520
01:35:07,768 --> 01:35:09,793
The headmaster's daughter.
1521
01:35:12,906 --> 01:35:15,170
And to you. And to Marie-Paul.
1522
01:35:20,647 --> 01:35:22,012
No, no. Let me pay.
1523
01:35:22,216 --> 01:35:24,184
-No, it's my treat.
-No, no. l'll take care of it.
1524
01:35:38,966 --> 01:35:40,524
l'm paying for it!
Do you know why?
1525
01:35:40,834 --> 01:35:43,803
l asked you to do one thing for me
1526
01:35:44,004 --> 01:35:45,403
and you wouldn't do it.
1527
01:35:47,107 --> 01:35:48,074
So long.
1528
01:35:53,847 --> 01:35:55,212
You were lying.
1529
01:35:55,449 --> 01:35:56,416
That's right.
1530
01:35:57,885 --> 01:35:59,853
lt cost me a cocktail party,
a page one
1531
01:36:00,053 --> 01:36:02,715
drug story scandal,
and a diamond necklace.
1532
01:36:03,123 --> 01:36:04,317
Well?
1533
01:36:05,092 --> 01:36:08,721
Shirley Douglas is beautiful,
but empty inside.
1534
01:36:09,196 --> 01:36:10,390
O.K.
1535
01:36:12,366 --> 01:36:13,697
l'll come by tomorrow.
1536
01:36:14,067 --> 01:36:15,557
l won't be here.
1537
01:36:16,136 --> 01:36:18,730
l'm going on vacation.
1538
01:36:58,912 --> 01:37:00,470
Move aside.
1539
01:37:09,590 --> 01:37:10,784
What happened?
1540
01:37:11,124 --> 01:37:14,287
He blew his brains out behind the cafe.
1541
01:37:25,672 --> 01:37:27,640
You wanted to see me?
1542
01:37:29,176 --> 01:37:30,803
Tomorrow's front page.
1543
01:37:31,745 --> 01:37:34,145
Claude Flabert's dead.
1544
01:37:34,615 --> 01:37:37,584
The great lecturer/novelist took
his life & you put. . .
1545
01:37:37,851 --> 01:37:40,752
No one asked for your opinion,
Vishenko.
1546
01:37:41,088 --> 01:37:44,057
A guy puts a bullet through his head. . .
1547
01:37:44,258 --> 01:37:45,486
Front page! Like that.
1548
01:37:45,692 --> 01:37:46,659
l wouldn't. . .
1549
01:37:46,860 --> 01:37:48,657
Vishenko, l want that item printed
1550
01:37:48,862 --> 01:37:50,489
on the front page on the following reason:
1551
01:37:50,831 --> 01:37:54,790
l'm the owner of this gaddamn rag
and that's what l want!
1552
01:37:55,369 --> 01:37:58,702
l know the pin-heads don't want
to read this sort of thing.
1553
01:37:58,872 --> 01:37:59,998
l don't give a damn.
1554
01:38:00,240 --> 01:38:03,209
They're going to hear about Claude Flabert
1555
01:38:03,410 --> 01:38:05,401
because that is what l want!
1556
01:38:07,047 --> 01:38:08,844
ls that absolutely clear?
1557
01:38:09,650 --> 01:38:10,116
Absolutely.
1558
01:38:11,885 --> 01:38:13,409
We'll stop the press.
1559
01:38:13,820 --> 01:38:17,221
l'll scrap the old front page,
print a new one.
1560
01:38:34,074 --> 01:38:37,532
-In the loft. Up on the right there.
-Thank you.
1561
01:38:41,748 --> 01:38:45,684
Jerome. Do you remember me?
1562
01:38:45,919 --> 01:38:47,216
No.
1563
01:38:47,654 --> 01:38:48,882
You a good boy?
1564
01:38:49,222 --> 01:38:50,382
Yes.
1565
01:38:52,125 --> 01:38:54,821
Good-bye.
-Good-bye.
1566
01:39:39,639 --> 01:39:40,936
Afterwards if you want,
1567
01:39:41,641 --> 01:39:43,768
we can look at the trains.
113065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.