Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,767 --> 00:01:00,937
It's a radar trace. Something
right ahead in the coma of the comet.
2
00:01:00,937 --> 00:01:01,897
Show me.
3
00:01:02,480 --> 00:01:03,730
EGR is confirmed.
4
00:01:04,524 --> 00:01:05,614
Looks good.
5
00:01:05,608 --> 00:01:08,648
EGR is optimal, track three on three.
6
00:01:08,653 --> 00:01:09,783
Roger.
7
00:01:11,739 --> 00:01:12,989
What's the height of the thing?
8
00:01:13,866 --> 00:01:16,736
I've got a vertical reading
of two miles at least.
9
00:01:16,744 --> 00:01:18,164
Ambient temperature, six degrees.
10
00:01:18,454 --> 00:01:21,214
Iron less than 2%,
traces of manganese, titanium...
11
00:01:21,207 --> 00:01:22,787
Try and raise base.
12
00:01:22,792 --> 00:01:26,002
Tell them we have an artificial object
out here hidden in the...
13
00:01:26,003 --> 00:01:27,673
Are you sure you want to say "hidden"?
14
00:01:27,672 --> 00:01:29,722
Tell them it's located
in the head of the comet.
15
00:01:29,716 --> 00:01:32,586
Keep sending that until they acknowledge.
16
00:01:32,593 --> 00:01:34,183
Use a secure downlink.
17
00:01:34,178 --> 00:01:37,138
Sorry, Commander. Everything's being
swamped by the coma winds.
18
00:01:37,473 --> 00:01:39,603
We can't get anything back to base.
19
00:01:39,600 --> 00:01:41,690
How long's the blackout period?
20
00:01:41,686 --> 00:01:43,686
All the way.
21
00:01:50,069 --> 00:01:51,779
What are you going to do?
22
00:01:52,113 --> 00:01:53,743
We're going in.
23
00:01:56,033 --> 00:01:58,583
We're only going to get
one chance, Derebridge.
24
00:01:59,912 --> 00:02:02,122
That thing won't be back
for another 76 years,
25
00:02:03,499 --> 00:02:05,169
and we'll both be dead.
26
00:02:06,461 --> 00:02:08,461
We have to take a look now.
27
00:02:18,681 --> 00:02:19,891
Shut down NERVA.
28
00:02:20,558 --> 00:02:21,518
Shutting down.
29
00:02:34,614 --> 00:02:35,824
Solar panels retracted.
30
00:02:35,823 --> 00:02:37,743
Check. Give me a readout, Bob.
31
00:03:46,602 --> 00:03:48,562
Oh, boy.
32
00:03:54,777 --> 00:03:56,317
This is incredible.
33
00:03:57,363 --> 00:04:00,833
I hope you can appreciate
the scale of this in the video.
34
00:04:00,825 --> 00:04:03,235
Roger. We're getting it. It's all on tape.
35
00:04:07,957 --> 00:04:10,747
Well, here they are.
36
00:04:19,218 --> 00:04:20,888
Churchill,
37
00:04:20,887 --> 00:04:23,887
it looks like we found
the occupants of the ship.
38
00:04:25,182 --> 00:04:27,312
They look like bats.
39
00:04:28,060 --> 00:04:29,310
Giant bats.
40
00:04:39,113 --> 00:04:42,993
Churchill, there must be hundreds of them.
41
00:04:42,992 --> 00:04:44,082
Thousands.
42
00:04:44,744 --> 00:04:46,334
Dead, I hope.
43
00:05:12,355 --> 00:05:14,355
It's completely desiccated.
44
00:05:18,778 --> 00:05:21,198
- It crumbles.
- Yes.
45
00:05:22,156 --> 00:05:23,866
It would.
46
00:05:23,866 --> 00:05:27,076
All the fluid's been lost
to space over the years.
47
00:05:35,252 --> 00:05:38,262
We'll bag this one. Take it with us.
48
00:05:39,048 --> 00:05:42,388
We're deploying the specimen bag.
49
00:06:00,152 --> 00:06:01,242
Jesus.
50
00:06:01,779 --> 00:06:04,069
What the hell is that?
51
00:06:05,116 --> 00:06:06,196
Commander?
52
00:06:06,200 --> 00:06:08,410
The ship has just deployed a...
53
00:06:08,703 --> 00:06:12,793
It looks like some sort of big structure
that's just unfolding.
54
00:06:12,790 --> 00:06:14,210
It's enormous.
55
00:06:16,043 --> 00:06:18,713
God! What is it?
56
00:06:26,762 --> 00:06:30,312
Churchill, this is Carlsen.
What's happening out there?
57
00:06:30,307 --> 00:06:32,097
The thing stopped opening.
58
00:06:32,101 --> 00:06:36,311
The only way to describe it is,
it's like a giant umbrella.
59
00:06:37,023 --> 00:06:39,363
Good god, it's absolutely enormous.
60
00:06:39,358 --> 00:06:41,188
What's it doing now?
61
00:06:41,193 --> 00:06:44,073
Nothing. It's just sitting there.
62
00:06:50,077 --> 00:06:51,827
That's where we're going.
63
00:07:32,870 --> 00:07:34,460
Something there.
64
00:07:35,289 --> 00:07:37,499
Commander, this is Churchill.
65
00:07:37,500 --> 00:07:40,500
We're losing our signal. We've lost VTR.
66
00:07:40,503 --> 00:07:42,383
Come in, Commander.
67
00:08:00,856 --> 00:08:02,266
Bodies.
68
00:08:02,274 --> 00:08:03,904
Three bodies.
69
00:08:03,901 --> 00:08:05,571
Perfectly preserved.
70
00:08:08,155 --> 00:08:10,825
They look to me to be like in...
71
00:08:11,367 --> 00:08:13,447
Something's happening to me.
72
00:08:14,411 --> 00:08:17,461
What's wrong with me?
73
00:08:18,374 --> 00:08:20,174
What's wrong?
74
00:08:32,429 --> 00:08:37,139
Commander, come in.
This is Churchill. Do you copy?
75
00:08:41,147 --> 00:08:44,937
They seem to be in some sort
of suspended animation or sleep.
76
00:09:17,266 --> 00:09:20,346
We have no picture. Come in, Tom.
77
00:09:20,352 --> 00:09:21,852
Churchill.
78
00:09:23,314 --> 00:09:25,324
I said we've found a young girl.
79
00:09:25,900 --> 00:09:26,940
Girl?
80
00:09:26,942 --> 00:09:28,322
You mean human?
81
00:09:29,028 --> 00:09:30,908
Definitely humanoid.
82
00:09:31,071 --> 00:09:32,621
I'd say she's perfect.
83
00:09:32,907 --> 00:09:36,287
I've been in space for six months,
and she looks perfect to me.
84
00:09:44,251 --> 00:09:46,131
What's wrong?
85
00:09:58,515 --> 00:10:00,095
How many do you want to take back?
86
00:10:00,100 --> 00:10:02,230
I say we take back all three.
87
00:10:03,938 --> 00:10:06,358
One of the dead things
in the other chamber.
88
00:10:06,357 --> 00:10:07,647
Well,
89
00:10:08,734 --> 00:10:11,244
let's see if we can break them free.
90
00:10:29,546 --> 00:10:32,416
Churchill, come in.
This is mission control, Great Britain.
91
00:10:33,509 --> 00:10:36,139
Churchill, come in.
This is mission control, Great Britain.
92
00:10:36,136 --> 00:10:38,716
Do you copy? Come in, Churchill.
93
00:10:38,722 --> 00:10:41,312
Churchill, come in.
This is mission control, Great Britain.
94
00:10:41,308 --> 00:10:43,308
Do you copy? Come in, Churchill.
95
00:10:43,310 --> 00:10:45,730
If they're going to pick us up,
they should get us this close.
96
00:10:46,021 --> 00:10:48,231
They simply aren't receiving, Dr. Bukovsky.
97
00:10:48,440 --> 00:10:51,150
Automatic circuits don't even respond.
98
00:10:52,361 --> 00:10:54,071
They're radio-dead.
99
00:10:54,613 --> 00:10:56,283
Christ.
100
00:10:56,282 --> 00:10:58,622
I hope it's just their communications.
101
00:10:58,617 --> 00:11:01,077
And we have a liftoff,
102
00:11:01,078 --> 00:11:05,208
as the Columbia rises in a desperate race
to reach the shuttle Churchill,
103
00:11:06,166 --> 00:11:07,246
Despite official denial,
104
00:11:07,251 --> 00:11:10,341
there is known to be growing concern
over the fate of the crewmen,
105
00:11:10,337 --> 00:11:14,297
who have not returned as scheduled
from their mission to study Hailey's Comet.
106
00:11:24,268 --> 00:11:26,148
Control, this is Columbia.
107
00:11:26,145 --> 00:11:28,305
Are we clear to initiate docking procedure?
108
00:11:28,314 --> 00:11:30,774
Go ahead, Columbia. You are looking good.
109
00:11:31,066 --> 00:11:33,186
Stand by for soft dock.
110
00:11:33,193 --> 00:11:36,453
- Roger. Stand by, we'll keep an eye on it.
- Soft dock.
111
00:11:39,199 --> 00:11:40,489
Soft dock confirmed.
112
00:12:52,606 --> 00:12:56,316
Columbia, the ship's completely gutted.
113
00:12:56,318 --> 00:12:57,568
Oh, my God.
114
00:12:58,570 --> 00:13:01,820
Houston, we have a problem.
There's been a fire.
115
00:13:06,829 --> 00:13:10,619
I'll take a look in the tug bay.
You two try the top deck.
116
00:13:36,900 --> 00:13:39,280
Columbia, they're all dead.
117
00:13:40,654 --> 00:13:42,874
Hey, Somner, you better get down here.
118
00:13:43,157 --> 00:13:45,737
There's three bodies.
I don't know if they're dead.
119
00:13:45,742 --> 00:13:48,502
They seem intact.
They're in perfect condition.
120
00:14:06,430 --> 00:14:10,270
Yesterday in Hong Kong, gold closed lower.
121
00:14:10,267 --> 00:14:12,897
In light trading on
European currency markets,
122
00:14:12,895 --> 00:14:16,355
the pound closed mixed against
the dollar and West German mark.
123
00:14:18,400 --> 00:14:21,700
There will be a full market report
after the late news.
124
00:14:21,695 --> 00:14:24,945
This is Billy Mitchell
reporting from the city.
125
00:14:24,948 --> 00:14:26,908
Now back to the newsroom.
126
00:14:31,497 --> 00:14:33,827
Developments as they arise.
127
00:14:33,832 --> 00:14:36,502
Hailey's Comet is now dominating
the northern skies,
128
00:14:36,502 --> 00:14:38,752
stretching over 100 million miles
across the heavens
129
00:14:38,754 --> 00:14:41,844
occupying one-sixth
of the entire visible horizon.
130
00:14:42,549 --> 00:14:44,429
On this exceptionally clear night,
131
00:14:44,426 --> 00:14:48,306
a group of enthusiasts are commemorating
Dr. Edmond Hailey's great prediction
132
00:14:48,305 --> 00:14:49,635
by holding an outdoor watching
133
00:14:49,640 --> 00:14:51,930
from the site of his original
observatory at Greenwich.
134
00:14:52,726 --> 00:14:54,306
Our viewers may be interested to know
135
00:14:54,311 --> 00:14:57,611
that comets were once considered
to be harbingers of evil.
136
00:14:57,606 --> 00:15:00,856
And that one of the earliest words
for comet was “dis-aster,“
137
00:15:00,859 --> 00:15:03,319
which in Latin means "evil star."
138
00:15:03,320 --> 00:15:07,570
And it may indeed be an evil star
for the deep-space probe, Churchill.
139
00:15:07,574 --> 00:15:10,994
There's still no word from the British
government as to the fate of the crew,
140
00:15:10,994 --> 00:15:13,004
whether they're alive or dead.
141
00:15:13,288 --> 00:15:14,668
We can only await further developments...
142
00:18:38,952 --> 00:18:40,502
Bukovsky.
143
00:18:53,592 --> 00:18:55,682
Bukovsky, where's the girl?
144
00:18:55,677 --> 00:18:57,007
She's gone.
145
00:18:59,765 --> 00:19:01,515
I saw her.
146
00:19:06,688 --> 00:19:07,648
She did that.
147
00:19:10,692 --> 00:19:11,782
Security.
148
00:19:11,777 --> 00:19:13,817
Hello. Professor Fallada here.
149
00:19:13,820 --> 00:19:15,910
I'm calling at Dr. Bukovsky's orders.
150
00:19:15,906 --> 00:19:18,276
Get me the Duty Security Captain now.
151
00:19:18,283 --> 00:19:19,453
Yes, sir.
152
00:19:20,702 --> 00:19:24,832
Don't worry. A naked girl
is not going to get out of this complex.
153
00:20:02,285 --> 00:20:03,905
4-9 to Control.
154
00:20:04,579 --> 00:20:06,249
You'll never believe what I'm looking at.
155
00:20:09,125 --> 00:20:10,705
Control, can you say that again?
156
00:20:10,710 --> 00:20:12,130
You heard me.
157
00:20:12,128 --> 00:20:14,088
There's a girl on the loose in the building.
158
00:20:14,089 --> 00:20:15,919
She must not leave.
159
00:20:15,924 --> 00:20:18,224
Pardon me. But I thought
you said she was naked.
160
00:20:18,552 --> 00:20:21,262
That's right. You must find her.
161
00:20:21,555 --> 00:20:23,265
Must be some kind of joke.
162
00:20:33,191 --> 00:20:35,281
All right, Miss, just stay where you are.
163
00:20:35,569 --> 00:20:37,279
You heard them. They said, "Grab her."
164
00:20:37,946 --> 00:20:40,736
Take it easy, mate.
She's not in her right mind.
165
00:20:40,740 --> 00:20:42,080
Control, Control,
166
00:20:42,075 --> 00:20:44,035
we have located the girl in the main lobby.
167
00:20:45,203 --> 00:20:47,293
That's it. Come on.
168
00:20:48,665 --> 00:20:50,705
- Yes?
- We've located the girl, sir.
169
00:20:50,709 --> 00:20:53,129
- Where?
- She's downstairs in the main lobby.
170
00:20:53,128 --> 00:20:54,548
Right.
171
00:20:55,046 --> 00:20:57,046
She's in the main lobby.
172
00:20:57,048 --> 00:20:59,258
- You all right to go down there?
- No.
173
00:21:00,802 --> 00:21:02,932
Nice and easy.
174
00:21:02,929 --> 00:21:04,259
Come on.
175
00:21:04,931 --> 00:21:08,691
Come to me. Come to Daddy. Come on.
176
00:21:17,861 --> 00:21:20,361
Make her stop. Make it stop.
177
00:22:09,371 --> 00:22:11,751
- You all right, mate?
- Yeah.
178
00:22:11,748 --> 00:22:14,078
- Okay? All right.
- Okay.
179
00:22:21,716 --> 00:22:25,716
Will all non-integral personnel
please clear the area?
180
00:22:27,430 --> 00:22:28,770
I repeat,
181
00:22:28,765 --> 00:22:31,385
will everybody
who has no business to be here
182
00:22:31,685 --> 00:22:35,395
please clear the area for your own safety?
183
00:22:35,689 --> 00:22:37,189
This is a police announcement.
184
00:22:40,819 --> 00:22:44,029
- Sorry, gentlemen, no photographs, please.
- Hey!
185
00:22:45,448 --> 00:22:46,738
Sorry.
186
00:22:47,367 --> 00:22:49,697
May I ask which of you is Dr. Bukovsky?
187
00:22:50,745 --> 00:22:51,705
I am.
188
00:22:52,247 --> 00:22:53,787
I'm Colonel Caine.
189
00:22:53,790 --> 00:22:54,960
From the SAS?
190
00:22:54,958 --> 00:22:57,168
Gentlemen, that last remark
is not for publication.
191
00:22:57,168 --> 00:22:58,918
This is a "D" notice situation.
192
00:23:13,268 --> 00:23:14,888
Not too close.
193
00:23:18,481 --> 00:23:21,901
And this was murder, you say?
194
00:23:25,822 --> 00:23:26,992
Incredible.
195
00:23:28,158 --> 00:23:30,198
Have they done an autopsy yet
on the guard?
196
00:23:30,201 --> 00:23:32,121
No, I suppose not.
197
00:23:32,120 --> 00:23:33,370
What about your two other bodies?
198
00:23:35,373 --> 00:23:38,383
Colonel, may I be excused?
199
00:23:38,376 --> 00:23:41,166
I seem to be feeling
a little more nauseous than I thought.
200
00:23:41,171 --> 00:23:42,421
Yes, of course.
201
00:23:51,264 --> 00:23:54,234
I notice from your door, Dr. Fallada,
that your area is biochemistry,
202
00:23:55,852 --> 00:23:57,942
but I understand your real interest is...
203
00:23:57,937 --> 00:24:00,107
Death, Colonel Caine, correct.
204
00:24:00,106 --> 00:24:02,146
Thanatology's the name for it.
205
00:24:02,150 --> 00:24:04,860
Death for you, Colonel,
is a bureaucratic problem.
206
00:24:04,861 --> 00:24:07,361
Who did it? When? Why did they do it?
207
00:24:07,363 --> 00:24:09,953
- A problem to be solved, am I correct?
- And for you?
208
00:24:10,909 --> 00:24:13,079
Well, I'm fascinated by death itself.
209
00:24:13,078 --> 00:24:16,288
What happens as we die, when we die.
What happens after we die.
210
00:24:16,289 --> 00:24:18,119
You mean life after death?
211
00:24:18,124 --> 00:24:19,424
- Yes.
-ls there?
212
00:24:20,126 --> 00:24:22,296
Yes, I think there is.
213
00:24:23,004 --> 00:24:28,264
If I am correct, the life force is conserved
always and in all things, even after death.
214
00:24:28,259 --> 00:24:31,179
And you think that applies
to what's happened here tonight?
215
00:24:31,179 --> 00:24:35,139
Yes. Yes, I do.
216
00:24:35,141 --> 00:24:38,141
I think that girl-creature
217
00:24:38,144 --> 00:24:41,114
drained energy, life force,
218
00:24:41,106 --> 00:24:44,476
partially from Bukovsky
and totally from the guard.
219
00:24:47,028 --> 00:24:49,068
That girl was no girl.
220
00:24:49,864 --> 00:24:53,164
She's totally alien to this planet
and our life-form
221
00:24:53,952 --> 00:24:56,002
and totally dangerous.
222
00:25:34,075 --> 00:25:35,325
Jesus!
223
00:25:36,202 --> 00:25:37,622
Do you believe those blokes are alive?
224
00:25:37,912 --> 00:25:40,212
I'm not paid to believe nothing, am I?
225
00:25:43,376 --> 00:25:45,206
I believe they're alive.
226
00:25:49,007 --> 00:25:52,007
Don't look bloody dead to me.
227
00:26:44,562 --> 00:26:47,442
We've had some trouble,
but everything's under control.
228
00:26:47,440 --> 00:26:49,570
I think you'd better come down here.
229
00:26:49,567 --> 00:26:52,107
Yes, sir. Very good, sir.
230
00:27:07,460 --> 00:27:11,170
It would appear
these two are no longer dangerous.
231
00:27:11,172 --> 00:27:15,132
Well, there's certainly no possibility
of doing a full autopsy on them.
232
00:27:15,677 --> 00:27:17,637
I would like to examine the guard.
233
00:27:17,637 --> 00:27:19,427
Have they started the autopsy
on the guard yet?
234
00:27:19,430 --> 00:27:21,020
I believe so, sir.
235
00:27:24,143 --> 00:27:26,193
This is an autopsy
on the body of a young man,
236
00:27:26,187 --> 00:27:28,187
dead approximately two hours.
237
00:27:28,773 --> 00:27:31,573
- Did you say he was about 20?
- Yes, that's correct.
238
00:28:39,594 --> 00:28:40,604
Get the Colonel down here!
239
00:29:34,190 --> 00:29:35,610
My God!
240
00:29:36,359 --> 00:29:38,239
Put him in an isolation cell, quickly!
241
00:29:38,236 --> 00:29:39,276
Sergeant.
242
00:29:56,504 --> 00:29:59,174
I had no idea it could be passed on.
243
00:29:59,173 --> 00:30:00,473
What do you suggest?
244
00:30:01,509 --> 00:30:03,889
I would recommend
that you place this body in another cell.
245
00:30:03,886 --> 00:30:06,806
It was two hours ago
that the guard was attacked.
246
00:30:06,806 --> 00:30:09,766
I won't be at all surprised
if we are seeing a pattern here.
247
00:30:09,767 --> 00:30:11,687
- Do as he says, Kelly.
- Yes, sir.
248
00:30:11,686 --> 00:30:13,766
Also, I want the two other bodies
that were shot, the males.
249
00:30:13,771 --> 00:30:15,521
Collect the pieces and watch them.
250
00:30:15,523 --> 00:30:17,283
Get me the Home Secretary
on the line now.
251
00:30:17,275 --> 00:30:18,225
Sir.
252
00:30:18,776 --> 00:30:20,356
Call for the Colonel, sir.
253
00:30:20,361 --> 00:30:22,611
- Sir, you have a call.
- Caine.
254
00:30:26,826 --> 00:30:28,536
I'll be right there.
255
00:30:28,536 --> 00:30:31,706
They've just found a body
in Hyde Park, a naked girl.
256
00:30:31,706 --> 00:30:34,876
They say
she's in an indescribable condition.
257
00:30:35,168 --> 00:30:36,418
Could that be your girl?
258
00:30:37,378 --> 00:30:39,458
- Well?
- That's not her.
259
00:30:40,465 --> 00:30:42,215
Inspector, what about the two boys?
260
00:30:42,216 --> 00:30:45,216
Yes. They were in the park earlier, sir.
261
00:30:45,219 --> 00:30:49,309
Yeah. We saw her, I think, earlier.
262
00:30:49,807 --> 00:30:52,387
At any rate, that looks like her hair.
263
00:30:52,935 --> 00:30:54,645
- What a mess.
- Was she alone?
264
00:30:54,645 --> 00:30:56,645
No. That's why we noticed her.
265
00:30:56,647 --> 00:30:59,817
She was with a dark-haired girl.
A real good-looking bird, no?
266
00:30:59,817 --> 00:31:01,607
Didn't have a lot of clothes on, either.
267
00:31:01,611 --> 00:31:03,701
We thought they might be...
Well, you know.
268
00:31:03,696 --> 00:31:06,276
Well, did you see where they went,
where the dark-haired girl went?
269
00:31:06,282 --> 00:31:08,282
No. No, we didn't.
270
00:31:08,284 --> 00:31:10,584
We angled on back
to see if maybe we could,
271
00:31:10,578 --> 00:31:12,908
you know, see them doing something.
272
00:31:13,748 --> 00:31:14,708
That's when we found her.
273
00:31:16,501 --> 00:31:18,171
Obviously, the work of the girl.
274
00:31:27,637 --> 00:31:30,557
Dr. Hans Fallada,
Sir Percy Heseltine, the Home Secretary.
275
00:31:31,724 --> 00:31:33,234
You're just in time.
276
00:31:35,019 --> 00:31:36,809
It's exactly two hours.
277
00:31:49,367 --> 00:31:52,577
This is the guard who was originally
overcome by the space girl.
278
00:32:23,484 --> 00:32:25,744
As I feared, once transformed,
279
00:32:26,612 --> 00:32:30,622
the victims need regular infusions
of energy, otherwise...
280
00:32:30,616 --> 00:32:31,906
Otherwise what?
281
00:32:55,600 --> 00:32:56,730
Oh, my God!
282
00:32:56,726 --> 00:32:58,346
If this spreads...
283
00:32:58,894 --> 00:32:59,854
Dear God!
284
00:33:01,939 --> 00:33:06,439
And down here, we have the pathologist
who was attacked by the guard.
285
00:33:15,411 --> 00:33:16,831
See?
286
00:33:16,829 --> 00:33:18,329
He, too, needs feeding.
287
00:33:34,680 --> 00:33:38,060
The same thing is going to happen
to that girl we found in the park
288
00:33:38,392 --> 00:33:39,812
in about one hour.
289
00:33:39,810 --> 00:33:43,360
Within days, we could all be doomed.
290
00:35:03,686 --> 00:35:04,896
She's the last?
291
00:35:04,895 --> 00:35:06,895
Have there been any further reports, Kelly?
292
00:35:06,897 --> 00:35:10,067
No, sir. We're set up to get the calls here
the instant one comes in.
293
00:35:10,067 --> 00:35:12,527
- What?
- Nothing.
294
00:35:12,528 --> 00:35:15,738
You say these creatures were
brought back from the Churchill.
295
00:35:15,740 --> 00:35:18,780
Yes, sir, but not this one.
She's a victim of the creatures.
296
00:35:18,784 --> 00:35:22,004
Yes, yes, but where did
the Churchill acquire them?
297
00:35:21,996 --> 00:35:24,666
We have no way of determining that
at present.
298
00:35:24,665 --> 00:35:26,625
- Perhaps that's all changing.
- What?
299
00:35:26,625 --> 00:35:29,625
I've just received a call
from the JPL in Pasadena.
300
00:35:29,628 --> 00:35:31,668
Seems the Gemstone tracking disk
has 'gust picked up
301
00:35:31,672 --> 00:35:35,012
something they think
is Churchill's escape pod
302
00:35:35,009 --> 00:35:36,549
re-entering the Earth's atmosphere.
303
00:35:36,552 --> 00:35:37,682
Where?
304
00:35:38,053 --> 00:35:39,053
Texas.
305
00:36:03,245 --> 00:36:05,615
- Okay. Easy, easy.
- Open the hatch.
306
00:36:05,623 --> 00:36:07,543
All right, take it easy now.
307
00:36:07,541 --> 00:36:08,961
Hey, buddy, you all right?
308
00:36:16,926 --> 00:36:18,886
Colonel Carlsen, they're expecting you, sir.
309
00:36:21,263 --> 00:36:23,063
Colonel Carlsen, sir.
310
00:36:24,099 --> 00:36:25,059
Torn!
311
00:36:30,105 --> 00:36:31,855
I thought you were dead.
312
00:36:31,857 --> 00:36:32,857
Bukovsky.
313
00:36:35,277 --> 00:36:38,027
Tom, we've got to know
what happened on the Churchill.
314
00:36:38,030 --> 00:36:39,660
Yes, of course.
315
00:36:42,868 --> 00:36:44,538
It may be
316
00:36:45,287 --> 00:36:48,787
very difficult for you to accept
what I'm going to say.
317
00:36:49,041 --> 00:36:50,291
We'll have very little difficulty
318
00:36:50,292 --> 00:36:53,092
believing anything you have
to tell us, Colonel. Do go on.
319
00:36:54,088 --> 00:36:55,668
You know something?
320
00:36:55,673 --> 00:36:58,763
There was a fire aboard the Churchill.
321
00:36:58,759 --> 00:37:00,179
You might be interested to know
322
00:37:00,177 --> 00:37:03,557
that the bodies of the three humanoids
were not destroyed in that fire.
323
00:37:03,931 --> 00:37:06,061
They survived in their cases.
324
00:37:06,058 --> 00:37:09,308
They were brought down here to London,
and the female has escaped.
325
00:37:09,311 --> 00:37:12,651
- She's killed three people already.
- As far as we know.
326
00:37:12,648 --> 00:37:14,228
Oh, my God.
327
00:37:15,860 --> 00:37:19,320
So, you see, Colonel, whatever
you have to tell us is rather pressing.
328
00:37:19,321 --> 00:37:21,621
Please, tell us what happened.
329
00:37:24,201 --> 00:37:27,001
We found the bodies
aboard the alien spacecraft.
330
00:37:26,996 --> 00:37:29,076
What alien spacecraft?
331
00:37:30,958 --> 00:37:33,288
Colonel, take it from the beginning.
332
00:37:33,627 --> 00:37:37,007
Assume we know nothing,
which is understating the matter.
333
00:37:39,800 --> 00:37:43,260
We approached within 9,000 miles
of Hailey's Comet
334
00:37:46,265 --> 00:37:49,225
when we detected an object
in the comet's coma.
335
00:37:49,226 --> 00:37:51,686
After we discovered the bodies,
336
00:37:51,687 --> 00:37:54,017
we transferred them to the Churchill.
337
00:37:58,986 --> 00:38:00,276
What's the matter, Derebridge?
338
00:38:00,279 --> 00:38:03,319
I don't know, Tom. I feel drained.
339
00:38:04,241 --> 00:38:05,331
Do you?
340
00:38:07,244 --> 00:38:10,124
I feel invigorated. You okay?
341
00:38:11,248 --> 00:38:14,878
- Yeah, I'm fine.
- Okay.
342
00:38:18,172 --> 00:38:20,632
Everybody back to their stations.
343
00:38:21,884 --> 00:38:24,144
Let's get the hell out of here.
344
00:38:28,349 --> 00:38:31,809
On the trip back to Earth,
the crew began to die.
345
00:38:32,353 --> 00:38:33,813
One by one.
346
00:38:39,068 --> 00:38:42,778
Rawlings, the radio officer,
was the first to go.
347
00:38:50,412 --> 00:38:53,042
Rawlings denied any knowledge
of what he had done.
348
00:38:53,040 --> 00:38:54,670
I don't remember.
349
00:38:56,043 --> 00:38:57,343
Rawlings,
350
00:38:59,004 --> 00:39:02,224
besides myself, you're the only one
who's been up here in the last hour.
351
00:39:04,927 --> 00:39:07,717
We found Rawlings' body the next day.
352
00:39:18,774 --> 00:39:21,824
Exactly how did he die, Colonel?
353
00:39:22,361 --> 00:39:25,321
The life just drained out of him.
354
00:39:30,744 --> 00:39:32,084
One by one,
355
00:39:34,999 --> 00:39:37,329
the rest of the crew began to die.
356
00:39:40,921 --> 00:39:42,131
Somehow,
357
00:39:44,883 --> 00:39:46,893
I don't know how,
358
00:39:49,388 --> 00:39:51,018
I held out.
359
00:39:55,352 --> 00:39:58,022
It just seemed to be a matter of will.
360
00:39:59,231 --> 00:40:01,361
I always thought...
361
00:40:05,821 --> 00:40:07,201
The girl.
362
00:40:09,033 --> 00:40:11,203
Yes. The girl?
363
00:40:16,874 --> 00:40:19,334
I can't remember.
364
00:40:23,172 --> 00:40:25,012
What I remember next
365
00:40:25,466 --> 00:40:28,256
is a view out of the observation window.
366
00:40:28,927 --> 00:40:30,887
Coming into Earth's orbit.
367
00:40:33,015 --> 00:40:36,345
I couldn't expose the world
to what we'd brought back with us.
368
00:40:43,901 --> 00:40:46,781
I was determined to destroy them all.
369
00:42:26,253 --> 00:42:28,553
It was the hardest thing I ever did.
370
00:42:29,173 --> 00:42:30,883
We understand.
371
00:42:31,466 --> 00:42:33,466
It must've taken great courage to try...
372
00:42:33,468 --> 00:42:35,428
No, you don't understand.
373
00:42:36,597 --> 00:42:38,967
Part of me didn't want to leave.
374
00:42:39,933 --> 00:42:43,313
She killed all my friends,
and I still didn't want to leave.
375
00:42:44,104 --> 00:42:46,444
Leaving her was the hardest thing
I ever did.
376
00:42:50,611 --> 00:42:52,611
Colonel Carlsen looks exhausted to me.
377
00:42:52,613 --> 00:42:55,283
I think we should allow him
to get some sleep.
378
00:42:55,282 --> 00:42:57,082
Continue with this later.
379
00:42:57,075 --> 00:42:58,325
Very well.
380
00:43:00,454 --> 00:43:01,624
Thank you, Colonel.
381
00:43:17,679 --> 00:43:20,019
We have a three meter feed from Hawaii.
382
00:43:20,015 --> 00:43:21,345
Here it comes.
383
00:43:21,350 --> 00:43:23,390
Put it on screen number one.
384
00:43:23,393 --> 00:43:27,023
Coming in at 240,000 miles.
385
00:43:28,357 --> 00:43:31,027
My God, it's immense.
386
00:43:33,111 --> 00:43:34,491
What is that thing?
387
00:44:14,403 --> 00:44:16,153
Close your eyes.
388
00:44:25,330 --> 00:44:26,670
You're giving me your life.
389
00:44:36,300 --> 00:44:38,180
You're taking it.
390
00:45:36,151 --> 00:45:37,691
You're draining me.
391
00:45:39,154 --> 00:45:41,534
You're taking too much of me!
392
00:46:07,766 --> 00:46:10,186
It was a dream! Just a dream!
393
00:46:10,185 --> 00:46:11,725
What dream, Carlsen?
394
00:46:11,728 --> 00:46:13,898
The girl, she visited me.
395
00:46:13,897 --> 00:46:16,437
Visited you? Visited you how?
396
00:46:16,441 --> 00:46:17,691
In my mind.
397
00:46:19,111 --> 00:46:22,201
She... She... She...
398
00:46:22,197 --> 00:46:25,277
She has some kind
of mental contact with me.
399
00:46:26,201 --> 00:46:27,701
She's draining me.
400
00:46:27,702 --> 00:46:30,162
Tell us about the dream, Carlsen.
401
00:46:31,331 --> 00:46:33,581
I can't. It's gone.
402
00:46:34,459 --> 00:46:37,169
It's faded. I can't remember.
403
00:46:37,170 --> 00:46:39,670
Carlsen, have you ever been hypnotized?
404
00:46:39,673 --> 00:46:40,843
No.
405
00:46:40,841 --> 00:46:43,181
Do you mind if I have a go at it?
It may help you with your dreams.
406
00:46:43,718 --> 00:46:45,678
Not now. He's too exhausted.
407
00:46:45,679 --> 00:46:47,469
Fine, fine. In the morning.
408
00:46:48,306 --> 00:46:52,436
Just stare at it until your eyes feel tired,
and then close them.
409
00:46:52,436 --> 00:46:54,226
You'll feel very tired.
410
00:46:55,814 --> 00:46:57,274
Very sleep!!-
411
00:46:57,607 --> 00:46:59,527
She seems to
412
00:47:00,902 --> 00:47:03,492
speak to me in my dreams.
413
00:47:05,907 --> 00:47:07,197
She...
414
00:47:08,452 --> 00:47:10,872
The girl... I feel...
415
00:47:12,622 --> 00:47:14,832
What do you feel for her, Carlsen?
416
00:47:16,334 --> 00:47:19,844
I feel very close to her.
417
00:47:20,630 --> 00:47:22,590
Is she in touch with you?
418
00:47:23,717 --> 00:47:25,137
I feel
419
00:47:26,428 --> 00:47:30,678
as if my mind is not entirely my own.
420
00:47:31,766 --> 00:47:37,356
If she is in contact with your mind, Carlsen,
perhaps you are in contact with hers.
421
00:47:38,398 --> 00:47:39,768
Can you see her?
422
00:47:40,609 --> 00:47:42,649
Can you see where she is?
423
00:47:43,570 --> 00:47:44,650
Yes.
424
00:47:45,197 --> 00:47:47,277
Where is she now, Carlsen?
425
00:47:47,282 --> 00:47:50,202
A place. I don't know the name of it.
426
00:47:50,827 --> 00:47:52,327
She's walking.
427
00:47:53,747 --> 00:47:55,707
She has a different face.
428
00:47:56,374 --> 00:47:57,924
But it's her.
429
00:47:58,210 --> 00:48:00,590
A different face? How can that be?
430
00:48:00,587 --> 00:48:02,917
She's using a different body.
431
00:48:03,423 --> 00:48:04,883
What is she doing?
432
00:48:04,883 --> 00:48:06,763
She's looking for a man.
433
00:48:06,760 --> 00:48:08,510
What man?
434
00:48:08,512 --> 00:48:09,762
Any man.
435
00:48:10,680 --> 00:48:11,930
A healthy man.
436
00:48:11,932 --> 00:48:14,432
Does she intend to kill him?
437
00:48:14,434 --> 00:48:16,024
- No.
- Why not?
438
00:48:16,019 --> 00:48:17,939
She's afraid of being caught.
439
00:48:17,938 --> 00:48:19,478
How could she be caught?
440
00:48:19,481 --> 00:48:20,981
The body'd give her away.
441
00:48:21,274 --> 00:48:23,364
So what is she hoping to do?
442
00:48:23,360 --> 00:48:27,950
She wants to draw some energy from him.
443
00:48:28,740 --> 00:48:30,620
Not enough to kill him.
444
00:48:30,617 --> 00:48:32,447
She can do that?
445
00:48:32,452 --> 00:48:35,622
Yes. There's another mind.
446
00:48:36,831 --> 00:48:37,831
Yes.
447
00:48:38,959 --> 00:48:42,589
The girl's name is Ellen.
448
00:48:42,587 --> 00:48:44,457
You mean there are
two people in one body?
449
00:48:45,298 --> 00:48:46,968
Two minds?
450
00:48:46,967 --> 00:48:47,967
Yes.
451
00:48:51,012 --> 00:48:52,642
She's watching a man.
452
00:48:53,515 --> 00:48:55,595
What is the man doing?
453
00:48:55,600 --> 00:48:59,650
He's parked. Doing something with his car.
454
00:49:01,815 --> 00:49:03,355
License number.
455
00:49:04,276 --> 00:49:07,856
Can you see the license number of his car?
456
00:49:07,862 --> 00:49:09,322
Yes.
457
00:49:10,740 --> 00:49:11,870
Read it out.
458
00:49:12,617 --> 00:49:14,327
F-M-C
459
00:49:16,496 --> 00:49:18,036
1-2-9-E.
460
00:49:18,790 --> 00:49:21,590
Or "R"
461
00:49:21,585 --> 00:49:23,705
What is the make of the car?
462
00:49:24,379 --> 00:49:28,679
Well, a white Volvo.
463
00:49:31,886 --> 00:49:33,756
What is she doing now?
464
00:49:35,890 --> 00:49:37,390
They're driving.
465
00:49:37,392 --> 00:49:39,692
Does she ask him his name?
466
00:49:40,562 --> 00:49:41,982
She's
467
00:49:43,607 --> 00:49:45,567
pulling her skirt
468
00:49:46,735 --> 00:49:48,315
over her knees.
469
00:49:49,654 --> 00:49:52,784
She's... She's
470
00:49:54,826 --> 00:49:56,536
putting his...
471
00:49:57,037 --> 00:50:00,077
His hand
472
00:50:01,499 --> 00:50:03,999
on her... On her leg!
473
00:50:18,808 --> 00:50:22,438
F-M-C-1-2-9-E or possibly "R,"
474
00:50:22,437 --> 00:50:24,557
belonging to a white Volvo.
475
00:50:24,564 --> 00:50:27,484
The driver of the car picked up
a girl named Ellen.
476
00:50:27,484 --> 00:50:30,454
I have to know who the girl is
and where we can find her.
477
00:50:30,445 --> 00:50:32,605
She's connected with the case.
478
00:50:32,614 --> 00:50:34,534
I can't explain over an open line.
479
00:50:34,532 --> 00:50:35,782
Thank you.
480
00:50:37,452 --> 00:50:39,662
Do you think he's telling the truth
about the girl?
481
00:50:39,663 --> 00:50:41,503
Well, we'll soon see.
482
00:50:41,748 --> 00:50:43,078
How brilliant,
483
00:50:43,083 --> 00:50:45,963
if she's moving from body to body,
mind to mind,
484
00:50:45,960 --> 00:50:48,920
taking only a small amount of energy
from each victim.
485
00:50:48,922 --> 00:50:53,392
If the girl is no longer in her original body,
where is her body?
486
00:50:54,719 --> 00:50:55,759
Hidden.
487
00:50:55,762 --> 00:50:58,472
Supposing you're right about all of this,
488
00:50:58,473 --> 00:51:00,603
what about that ship up there?
489
00:51:00,600 --> 00:51:02,020
What's it doing?
490
00:51:02,018 --> 00:51:06,108
We can't know that,
but we've got to assume the worst.
491
00:51:21,663 --> 00:51:25,133
I say, Hugh, do you have
that skin-tissue sample I asked for?
492
00:51:25,125 --> 00:51:28,125
Yes, of course, I'll follow
containment procedure.
493
00:51:28,461 --> 00:51:29,751
He's here now.
494
00:51:29,754 --> 00:51:32,424
And, Hugh, send in that soldier, please.
495
00:51:35,802 --> 00:51:37,142
Thank you.
496
00:51:56,656 --> 00:51:58,156
Dr. Fallada.
497
00:51:58,867 --> 00:52:02,577
Yes, one moment, Sergeant.
Thank you for coming around.
498
00:52:02,579 --> 00:52:04,539
I'll be with you shortly.
499
00:52:14,924 --> 00:52:17,224
Bloody awful job tracing that car.
500
00:52:17,218 --> 00:52:20,558
It belongs to a man named Ned Price,
who lives in Yorkshire.
501
00:52:20,555 --> 00:52:22,555
We have him under detention now.
502
00:52:22,557 --> 00:52:23,677
What about the girl?
503
00:52:23,683 --> 00:52:26,273
The girl he picked up
was a nurse named Ellen,
504
00:52:26,269 --> 00:52:28,229
as you said, Ellen something-or-other.
505
00:52:28,229 --> 00:52:29,809
He doesn't know her other name.
506
00:52:29,814 --> 00:52:31,944
But he dropped her off
at Thurlstone Hospital
507
00:52:31,941 --> 00:52:34,031
after spending the afternoon with her.
508
00:52:34,027 --> 00:52:38,157
He was most reluctant to talk about it.
The man's totally exhausted.
509
00:52:38,156 --> 00:52:39,816
Thurlstone.
510
00:52:39,824 --> 00:52:41,874
Isn't that an asylum of some sort?
511
00:52:41,868 --> 00:52:44,828
Yes, for the criminally insane.
512
00:53:07,185 --> 00:53:08,845
- How do you do, Home Secretary?
- How do you do?
513
00:53:08,853 --> 00:53:11,903
I'm Dr. Armstrong, director of the hospital.
514
00:53:11,898 --> 00:53:13,858
Come with me to my office.
515
00:53:17,946 --> 00:53:19,316
What a cold night.
516
00:53:19,322 --> 00:53:20,912
Bitterly cold.
517
00:53:21,908 --> 00:53:23,868
This is the nurses' house.
518
00:53:24,911 --> 00:53:27,911
Ellen Donaldson is number five.
519
00:53:27,914 --> 00:53:29,254
Thank you.
520
00:53:29,249 --> 00:53:31,749
Shouldn't I come up and introduce you?
521
00:53:31,751 --> 00:53:32,791
I'd rather you didn't.
522
00:53:32,794 --> 00:53:33,924
Come along, Dr. Armstrong.
523
00:53:33,920 --> 00:53:37,220
You and I have several matters
to discuss. Come along.
524
00:53:41,761 --> 00:53:43,261
Yes, who is it?
525
00:53:43,555 --> 00:53:46,635
Miss Donaldson, my name's Colin Caine.
Dr. Armstrong brought me over.
526
00:53:46,641 --> 00:53:47,931
I'd like to talk to you.
527
00:53:47,934 --> 00:53:49,524
May I come in?
528
00:53:58,945 --> 00:53:59,985
Yes?
529
00:54:02,282 --> 00:54:03,742
What do you want?
530
00:54:03,741 --> 00:54:04,911
My name's Colin Caine.
531
00:54:04,909 --> 00:54:07,909
This is Colonel Carlsen,
United States Air Force.
532
00:54:07,912 --> 00:54:09,962
May we come in and talk to you?
533
00:54:09,956 --> 00:54:11,876
We have seen Dr. Armstrong.
534
00:54:21,676 --> 00:54:23,086
May I sit down?
535
00:54:26,180 --> 00:54:28,930
I want to ask you about the man
you spent the afternoon with.
536
00:54:28,933 --> 00:54:30,103
Ned Price.
537
00:54:32,896 --> 00:54:34,686
I don't know what you're talking about.
538
00:54:34,689 --> 00:54:35,689
I think you do.
539
00:54:36,149 --> 00:54:37,819
Let me see your hand.
540
00:54:37,817 --> 00:54:38,857
I beg your pardon?
541
00:54:44,115 --> 00:54:45,195
You're in there, aren't you?
542
00:54:47,827 --> 00:54:49,037
I don't know.
543
00:54:49,037 --> 00:54:51,327
- Tell me.
- No!
544
00:54:52,332 --> 00:54:53,882
Carlsen!
545
00:54:56,336 --> 00:54:58,336
It's gone from her. It's in another body now.
546
00:54:58,338 --> 00:54:59,298
How do you know that?
547
00:54:59,631 --> 00:55:01,801
I can see it in her mind.
548
00:55:04,177 --> 00:55:05,217
She's resisting.
549
00:55:05,219 --> 00:55:07,219
I'm gonna have to force her to tell me.
550
00:55:07,221 --> 00:55:10,101
Do you want to stay?
Otherwise, wait outside.
551
00:55:10,099 --> 00:55:13,389
Not at all. I am a natural voyeur.
552
00:55:29,953 --> 00:55:31,003
Let go.
553
00:55:32,288 --> 00:55:34,828
Now. Now!
554
00:55:34,832 --> 00:55:36,672
NOW!
555
00:56:22,046 --> 00:56:24,756
Doctor, you'd better send someone
to look after Nurse Donaldson.
556
00:56:24,757 --> 00:56:26,007
Is she all right?
557
00:56:26,009 --> 00:56:28,469
If I described one of the inmates to you,
could you identify him?
558
00:56:28,469 --> 00:56:30,099
Possibly.
559
00:56:30,096 --> 00:56:34,306
Big man, fat, gray hair,
birthmark on his face?
560
00:56:34,308 --> 00:56:37,348
Jeffrey Sykes, the child murderer.
561
00:56:37,353 --> 00:56:38,353
Where did you get his description?
562
00:56:38,896 --> 00:56:39,896
Where is he now?
563
00:56:41,065 --> 00:56:44,485
He's in solitary confinement.
He's been naughty.
564
00:56:44,777 --> 00:56:46,197
Look, what is this about?
565
00:56:46,195 --> 00:56:49,115
What we're looking for has moved.
We could be here some time.
566
00:56:49,115 --> 00:56:51,075
I better call London.
567
00:56:51,075 --> 00:56:52,905
May I use your telephone, Doctor?
568
00:56:52,910 --> 00:56:54,000
Certainly.
569
00:56:53,995 --> 00:56:55,115
We have to see Sykes now.
570
00:56:55,121 --> 00:56:57,711
Couldn't this wait until the morning?
571
00:56:58,499 --> 00:57:00,879
All right. I'll arrange it.
572
00:57:00,877 --> 00:57:02,997
Anything to oblige, Commander.
573
00:57:09,510 --> 00:57:11,470
I wish this were not so mysterious.
574
00:57:11,763 --> 00:57:15,023
If the police are involved,
haven't I a right to know?
575
00:57:15,016 --> 00:57:17,846
I mean, if you are going
to start messing about my patient.
576
00:57:20,855 --> 00:57:23,855
Dr. Armstrong, I sympathize
with your position, of course.
577
00:57:23,858 --> 00:57:27,898
However, I can tell you
that it is a matter of national security.
578
00:57:27,904 --> 00:57:28,994
I see.
579
00:57:29,405 --> 00:57:32,575
But don't you think
that I should be present, in any case,
580
00:57:32,575 --> 00:57:35,285
to represent the interests
of my patient? You see...
581
00:57:35,286 --> 00:57:37,826
- Can I talk to you for a second?
- Of course.
582
00:57:39,040 --> 00:57:41,920
The man has the IQ of a child of four.
583
00:57:41,918 --> 00:57:45,508
Well, that's a decision, I'm afraid,
I shall have to defer to Colonel Caine.
584
00:57:45,505 --> 00:57:48,925
Yes, of course, you can come along.
Can we start now?
585
00:57:48,925 --> 00:57:50,425
What are you going to do to him?
586
00:57:51,260 --> 00:57:52,890
I'd like to hypnotize him.
587
00:57:56,808 --> 00:57:58,428
What's that?
588
00:57:58,434 --> 00:58:02,524
Pentothal and morphine.
I recommend it for pre-hypnosis.
589
00:58:02,814 --> 00:58:04,114
And patient management.
590
00:58:15,159 --> 00:58:17,579
Well, he seems quiet.
591
00:58:19,038 --> 00:58:20,328
We're ready when you are.
592
00:58:20,331 --> 00:58:22,381
- Lamson.
- Sir.
593
00:58:45,982 --> 00:58:48,192
Can the injection be dangerous?
594
00:58:48,192 --> 00:58:50,532
He should have no difficulty tolerating it.
595
00:58:50,528 --> 00:58:52,448
There's always a risk, sir.
596
00:58:53,531 --> 00:58:54,491
May I have that?
597
00:58:56,367 --> 00:58:58,327
Well, I'll wake him up.
598
00:59:01,080 --> 00:59:03,040
- What are you doing?
- Stay where you are.
599
00:59:03,040 --> 00:59:06,040
He's sick, Lamson.
Help us, I can't explain now.
600
00:59:09,589 --> 00:59:11,049
There's our killer, Sir Percy.
601
00:59:29,108 --> 00:59:31,568
I want to question him before it wears off.
Where can we take him?
602
00:59:31,569 --> 00:59:33,359
Up the ramp, sir.
603
00:59:52,340 --> 00:59:55,130
We need to be alone for a minute, Lamson.
604
01:00:03,184 --> 01:00:05,234
How the devil did you know it was him?
605
01:00:05,228 --> 01:00:08,358
In the nurses' quarters,
he touched me on the shoulder.
606
01:00:09,732 --> 01:00:11,322
I saw into his mind.
607
01:00:13,027 --> 01:00:13,987
What?
608
01:00:14,445 --> 01:00:17,195
The Colonel appears to be able
to see into the minds
609
01:00:17,198 --> 01:00:20,908
of people who have been possessed
by the girl-creature, sir.
610
01:00:21,369 --> 01:00:23,449
It happens when I touch them.
611
01:00:25,706 --> 01:00:27,876
Let's get him on the table.
612
01:00:35,466 --> 01:00:36,546
How...
613
01:00:38,052 --> 01:00:40,392
How do you know
she's still inside Armstrong?
614
01:00:40,388 --> 01:00:42,388
What's to prevent her
from moving to someone else?
615
01:00:42,390 --> 01:00:43,980
She's trapped.
616
01:00:45,518 --> 01:00:47,228
I can feel that.
617
01:00:47,228 --> 01:00:48,558
Are you sure?
618
01:00:50,648 --> 01:00:51,648
No.
619
01:00:56,487 --> 01:00:57,737
- Lamson?
- Sir?
620
01:00:58,030 --> 01:00:59,620
Can you bring me another dose
of the hypnotic drug?
621
01:01:00,199 --> 01:01:01,489
Yes, sir.
622
01:01:03,494 --> 01:01:07,254
Is a second dose safe?
Surely, it can strain his heart.
623
01:01:07,248 --> 01:01:11,418
Look, you don't know
what we're dealing with here.
624
01:01:12,503 --> 01:01:16,513
If he slips out from under, she'll escape.
625
01:01:30,313 --> 01:01:31,363
Armstrong.
626
01:01:31,355 --> 01:01:33,265
Can you hear me?
627
01:01:40,406 --> 01:01:43,526
Armstrong. Armstrong!
628
01:01:43,534 --> 01:01:45,624
Can you see what it is
that's holding you prisoner?
629
01:01:49,290 --> 01:01:51,210
Yes. Yes.
630
01:01:51,208 --> 01:01:52,418
She...
631
01:01:52,418 --> 01:01:54,418
Tell her she has to talk to me.
632
01:01:54,420 --> 01:01:55,590
Tell her!
633
01:01:56,380 --> 01:01:57,380
Yes?
634
01:02:00,301 --> 01:02:02,641
Pentothal. I brought the pentothal.
635
01:02:02,636 --> 01:02:05,056
Thanks, Lamson. That will be all.
636
01:02:12,063 --> 01:02:13,233
Hold him.
637
01:02:21,197 --> 01:02:22,367
There's no need for that.
638
01:02:23,824 --> 01:02:25,414
No need.
639
01:02:41,384 --> 01:02:42,804
You in there?
640
01:02:43,844 --> 01:02:45,304
Can you still hear me?
641
01:02:47,723 --> 01:02:50,603
Can you get into his mind? Her mind?
642
01:02:50,601 --> 01:02:52,401
Not with this drug. It's like a wall.
643
01:02:53,187 --> 01:02:55,307
Perhaps you've given him
too much. Perhaps...
644
01:02:55,314 --> 01:02:56,694
Shut up!
645
01:03:01,737 --> 01:03:03,277
Listen, you bitch.
646
01:03:04,448 --> 01:03:07,488
I'll keep you in this state
for weeks if I have to.
647
01:03:07,493 --> 01:03:09,373
Now you talk to me.
648
01:03:09,370 --> 01:03:11,160
Carlsen, be with me.
649
01:03:12,289 --> 01:03:14,289
What do you want from me?
650
01:03:14,291 --> 01:03:15,541
I love you.
651
01:03:19,463 --> 01:03:21,343
What are you?
652
01:03:21,340 --> 01:03:24,470
Why are you so human, so perfect?
653
01:03:26,345 --> 01:03:27,845
What are the bird creatures on the ship?
654
01:03:28,180 --> 01:03:30,850
Our bodies are unimportant.
655
01:03:31,600 --> 01:03:34,850
As you and your men
approached in your ship,
656
01:03:35,146 --> 01:03:37,436
we changed them. For you.
657
01:03:38,357 --> 01:03:40,357
We entered your minds
658
01:03:40,359 --> 01:03:42,279
and found there new bodies.
659
01:03:43,446 --> 01:03:45,606
I took my shape from your mind.
660
01:03:46,657 --> 01:03:49,367
I took your language.
661
01:03:49,368 --> 01:03:52,708
I became the woman I found there,
662
01:03:52,705 --> 01:03:56,825
in your deepest thoughts,
your deepest needs.
663
01:03:58,377 --> 01:04:01,547
I am the feminine in your mind, Carlsen.
664
01:04:03,841 --> 01:04:05,551
Where are you?
665
01:04:07,470 --> 01:04:09,180
Where are you?
666
01:04:10,306 --> 01:04:11,766
Where's your body?
667
01:04:13,392 --> 01:04:14,852
Let me go! Let me go!
668
01:04:15,686 --> 01:04:17,896
Let me go! Let me go!
669
01:04:21,942 --> 01:04:23,782
Touch me, Carlsen.
670
01:04:23,777 --> 01:04:25,237
Let me go.
671
01:04:26,655 --> 01:04:30,195
Let me go. Let me go.
672
01:04:31,827 --> 01:04:33,447
Let me go.
673
01:04:35,581 --> 01:04:38,331
Let me go. Let me go.
674
01:04:39,752 --> 01:04:40,882
No.
675
01:04:41,212 --> 01:04:42,802
Let me go!
676
01:04:44,632 --> 01:04:45,932
Let me go.
677
01:05:56,745 --> 01:05:58,785
- It's already spreading.
- How?
678
01:05:58,789 --> 01:06:00,329
You didn't stop it. It's too late.
679
01:06:00,332 --> 01:06:02,882
That's impossible. We've been only
half a step behind her all the way.
680
01:06:02,876 --> 01:06:04,796
Sir, this gentleman stopped breathing.
681
01:06:06,046 --> 01:06:07,796
There's no pulse either.
682
01:06:18,601 --> 01:06:19,891
Sir, I think his neck is broken.
683
01:06:24,023 --> 01:06:25,483
Lamson, prepare two stretchers.
684
01:06:25,482 --> 01:06:27,652
One for Sir Percy
and one for Dr. Armstrong.
685
01:06:27,651 --> 01:06:29,861
Prepare all your remaining doses
of the drug for travel.
686
01:06:29,862 --> 01:06:30,902
Yes, sir.
687
01:06:38,704 --> 01:06:42,044
You said the thing hadn't stopped.
It was still spreading.
688
01:06:42,041 --> 01:06:44,041
Why did you say that?
689
01:06:44,043 --> 01:06:45,463
I don't know.
690
01:06:45,461 --> 01:06:48,881
Could the girl have been
deliberately leading us away from London?
691
01:06:48,881 --> 01:06:50,971
Is it possible
we didn't find all of her victims?
692
01:06:52,092 --> 01:06:53,552
If we didn't find all the victims,
693
01:06:53,552 --> 01:06:55,302
if there are others
besides the girl in the park...
694
01:06:55,679 --> 01:06:57,099
Then it would spread.
695
01:06:57,097 --> 01:07:00,847
In a chain reaction,
geometrically, until, by now...
696
01:07:02,478 --> 01:07:03,688
Oh, Christ.
697
01:07:43,143 --> 01:07:46,863
Lieutenant, can we use the radio
to get through to the SRC in London?
698
01:07:46,855 --> 01:07:49,435
Just a moment, sir.
There's something coming through.
699
01:07:50,442 --> 01:07:52,612
It is the SRC, sir, for you and Carlsen.
700
01:07:56,031 --> 01:07:57,531
Go ahead.
701
01:07:57,533 --> 01:08:00,623
Caine, can you hear me?
702
01:08:00,619 --> 01:08:01,909
- Fallada.
- Fallada.
703
01:08:01,912 --> 01:08:04,622
Speak up. I can't hear you.
704
01:08:04,623 --> 01:08:07,673
The two males didn't die.
705
01:08:07,668 --> 01:08:10,498
They jumped into the bodies
of the two soldiers who shot them
706
01:08:10,504 --> 01:08:13,804
and transformed the soldiers' bodies
into their own likenesses.
707
01:08:13,799 --> 01:08:15,929
That's the difference between them
and their victims.
708
01:08:15,926 --> 01:08:17,846
Their victims can't leave their bodies.
709
01:08:17,845 --> 01:08:20,135
Only the original three can do that.
710
01:08:20,139 --> 01:08:23,599
Carlsen. You, too, Caine.
711
01:08:23,600 --> 01:08:25,560
It is my belief
712
01:08:25,561 --> 01:08:30,111
that the vampires of legend came
from creatures such as these,
713
01:08:30,107 --> 01:08:33,647
perhaps even from these very creatures.
714
01:08:33,652 --> 01:08:35,902
I know it sounds incredible.
715
01:08:38,073 --> 01:08:39,663
Do you hear me, Carlsen?
716
01:08:40,492 --> 01:08:44,042
It's more than a belief, Fallada. It's true.
717
01:08:45,205 --> 01:08:46,915
They've visited Earth before.
718
01:08:46,915 --> 01:08:48,495
But I killed one of them.
719
01:08:49,084 --> 01:08:50,174
One of which?
720
01:08:50,169 --> 01:08:52,669
One of the two male vampires,
721
01:08:52,671 --> 01:08:54,091
one of the transformed ones.
722
01:08:55,048 --> 01:08:57,088
How did you kill him, Fallada? How?
723
01:08:57,092 --> 01:08:59,222
The old way, Carlsen.
724
01:08:59,219 --> 01:09:03,719
A leaded metal shaft penetrating
not through the heart,
725
01:09:03,724 --> 01:09:07,734
but through the energy center
two inches below the heart.
726
01:09:07,728 --> 01:09:10,768
Not steel, but leaded iron.
727
01:09:11,231 --> 01:09:12,861
What about the other male, Fallada?
728
01:09:13,734 --> 01:09:14,824
He's free.
729
01:09:14,818 --> 01:09:17,108
It's out of control. Do you have the girl?
730
01:09:17,112 --> 01:09:20,702
Yes. We'll be with you
as soon as we can. Hold on.
731
01:09:20,699 --> 01:09:21,989
We'll try.
732
01:09:25,120 --> 01:09:26,870
This came through
while you were talking, sir.
733
01:09:26,872 --> 01:09:29,122
- What is it?
- A scrambled cryptogram.
734
01:09:29,124 --> 01:09:31,544
It's to Sir Percy from the Prime Minister.
735
01:09:31,543 --> 01:09:34,173
We're to proceed directly
to the citadel at Whitehall.
736
01:09:36,089 --> 01:09:37,169
Caine.
737
01:10:16,088 --> 01:10:17,798
Lieutenant, the controls!
738
01:10:26,598 --> 01:10:27,718
Carlsen.
739
01:10:31,895 --> 01:10:33,855
We've lost her. Her body's in London.
740
01:10:34,857 --> 01:10:36,277
Where in London?
741
01:10:38,068 --> 01:10:40,898
Carlsen, you've got to tell me
what happened,
742
01:10:40,904 --> 01:10:42,614
what really happened on the Churchill.
743
01:10:45,075 --> 01:10:50,075
It wasn't Rawlings who destroyed
the radio equipment and the ship's tapes.
744
01:10:50,998 --> 01:10:52,208
It was me.
745
01:10:52,207 --> 01:10:53,287
Why?
746
01:10:53,292 --> 01:10:56,042
I didn't want the Churchill
to be able to reach Earth.
747
01:10:57,087 --> 01:10:59,667
And if it did, I didn't want anyone
to know what happened.
748
01:10:59,673 --> 01:11:01,053
What did happen?
749
01:11:02,175 --> 01:11:04,715
I opened her sealed animation case.
750
01:11:04,720 --> 01:11:08,310
Either I did it, or she did it.
751
01:11:08,307 --> 01:11:11,847
I was in love on a level
you've never known, Caine.
752
01:11:14,062 --> 01:11:15,942
She took some of my energy.
753
01:11:15,939 --> 01:11:18,319
And she gave me some of her energy.
754
01:11:18,317 --> 01:11:21,357
They must have been living off
of each other when we found them.
755
01:11:21,361 --> 01:11:23,411
There were only three of them left.
756
01:11:23,405 --> 01:11:25,275
She killed all of my men.
757
01:11:25,282 --> 01:11:26,782
But I survived.
758
01:11:26,783 --> 01:11:29,833
She wanted me to survive. She chose me.
759
01:11:29,828 --> 01:11:33,168
Carlsen, she's not human.
She's not a woman.
760
01:11:33,165 --> 01:11:35,035
She'll destroy you.
761
01:11:37,085 --> 01:11:39,665
She's destroyed worlds.
762
01:11:39,671 --> 01:11:41,341
There's something
you might want to hear, sir.
763
01:11:41,673 --> 01:11:44,093
A special bulletin from the BBC.
764
01:11:45,385 --> 01:11:46,715
It's obvious that tonight,
765
01:11:46,720 --> 01:11:50,060
London is on the brink of
the worst devastation since the Blitz.
766
01:11:50,057 --> 01:11:51,177
From where I'm standing,
767
01:11:51,183 --> 01:11:54,853
I can see large areas of the city
burning out of control,
768
01:11:54,853 --> 01:11:58,273
and thousands of people are now
rampaging through the streets here
769
01:11:58,273 --> 01:12:01,743
in a frenzied last effort to avoid the plague.
770
01:12:01,735 --> 01:12:03,985
Martial law has been in force
now for three hours,
771
01:12:03,987 --> 01:12:06,867
but at the moment,
it hasn't stemmed what is obviously...
772
01:13:01,044 --> 01:13:03,264
- Yes, sir. We've been expecting you.
- Thank you. Carry on.
773
01:13:04,047 --> 01:13:06,047
- Carry on, Sergeant.
- Right, sir.
774
01:13:06,049 --> 01:13:07,719
Take these around to the other side.
775
01:13:17,185 --> 01:13:19,095
Is everything ready
for the cabinet to evacuate?
776
01:13:20,355 --> 01:13:22,265
Please take a seat, gentlemen.
777
01:13:26,403 --> 01:13:27,903
Sir?
778
01:13:27,904 --> 01:13:31,164
I have Colonel Caine
and Colonel Carlsen here for you, sir.
779
01:13:31,950 --> 01:13:32,990
Very good.
780
01:13:33,827 --> 01:13:35,497
The Prime Minister will see you shortly.
781
01:13:35,495 --> 01:13:37,325
Our business is rather urgent.
782
01:13:37,330 --> 01:13:39,290
Yes, I'm sure
the Prime Minister understands that.
783
01:13:40,167 --> 01:13:41,207
Gentlemen.
784
01:13:41,209 --> 01:13:43,919
Prime Minister, I'm Colonel Caine.
Special Air Service.
785
01:13:43,920 --> 01:13:46,920
And I'm sure you've heard of
Colonel Carlsen, late of the Churchill.
786
01:13:46,923 --> 01:13:48,093
Yes, indeed.
787
01:13:48,091 --> 01:13:50,471
Gentlemen, I look forward
to hearing your report.
788
01:13:50,802 --> 01:13:54,392
Sir, we have information regarding
the object in space,
789
01:13:54,389 --> 01:13:55,929
which is bearing down on the Earth...
790
01:13:55,932 --> 01:13:57,852
Yes, gentlemen. Look.
791
01:13:57,851 --> 01:14:00,151
If you'll excuse me just for a moment.
792
01:14:00,145 --> 01:14:02,555
Miss Haversham, please come this way.
793
01:14:02,564 --> 01:14:05,864
Miss Haversham, here for a moment.
794
01:14:05,859 --> 01:14:07,939
I'll be back, gentlemen. I'll be back.
795
01:14:20,540 --> 01:14:22,040
Miss Haversham, come this way.
796
01:14:33,512 --> 01:14:34,512
Mind his head.
797
01:14:34,846 --> 01:14:36,516
Somebody get the doctor immediately.
798
01:14:38,058 --> 01:14:39,978
What's happening down there?
799
01:14:42,020 --> 01:14:43,400
Need a doctor over here.
800
01:14:57,536 --> 01:14:59,286
Go! Go!
801
01:15:26,857 --> 01:15:28,937
Lieutenant, do you have any weapons
aboard the craft?
802
01:15:28,942 --> 01:15:31,532
No, sir. There is a flare pistol, sir.
803
01:15:31,528 --> 01:15:34,408
- Where is it?
- Just close the breech and it's ready to fire.
804
01:15:42,038 --> 01:15:45,578
Sir, while you were with the PM,
I had a call from base operations.
805
01:15:45,584 --> 01:15:47,504
The city's now under martial law.
806
01:15:47,502 --> 01:15:49,052
We've been placed under NATO command.
807
01:15:49,045 --> 01:15:50,455
- NATO?
- Yes, sir.
808
01:15:50,463 --> 01:15:53,933
My unit's been mobilized across the river
to a staging area at Blackheath.
809
01:15:53,925 --> 01:15:56,465
Land at the SRC, Lieutenant.
We've got to talk to Fallada.
810
01:15:56,469 --> 01:16:00,469
I've been ordered to land at Blackheath, sir.
The city's now under air quarantine.
811
01:16:00,473 --> 01:16:02,523
If we don't do as they say,
they'll shoot us out of the air.
812
01:16:08,648 --> 01:16:12,238
Zero, this is X-Ray 318
requesting clearance to land. Over.
813
01:16:12,235 --> 01:16:15,195
Zero, roger. X-Ray 318,
you are clear to land.
814
01:16:25,290 --> 01:16:28,460
Come away from the aircraft.
You are under quarantine.
815
01:16:30,378 --> 01:16:31,548
Over here, please, sir.
816
01:16:33,298 --> 01:16:35,508
Don't come any closer. Stop there!
817
01:16:35,508 --> 01:16:37,638
I want to talk to your commanding officer.
818
01:16:37,928 --> 01:16:40,178
I'm Colonel Caine, Special Air Service,
819
01:16:40,180 --> 01:16:44,180
and this man is Colonel Tom Carlsen,
United States Air Force
820
01:16:44,184 --> 01:16:46,354
and former commander of the Churchill.
821
01:16:47,020 --> 01:16:49,110
E-company, be on standby.
822
01:16:50,565 --> 01:16:53,605
ls Dr. Hans Fallada here from the SRC?
823
01:16:53,610 --> 01:16:55,450
He knows who we are and what's going on.
824
01:16:55,445 --> 01:16:57,445
No, not that I know of.
825
01:16:57,447 --> 01:16:59,617
- Has anybody heard of him?
- No.
826
01:16:59,616 --> 01:17:01,696
Must still be in London.
827
01:17:01,701 --> 01:17:04,501
Colonel, what exactly do you know
about what's happening over there?
828
01:17:04,496 --> 01:17:06,206
All we know for certain, Colonel,
829
01:17:06,206 --> 01:17:09,496
is that a terrible plague of some sort
is sweeping London.
830
01:17:09,501 --> 01:17:12,421
The incubation period
appears to be two hours,
831
01:17:12,420 --> 01:17:17,090
and until that time has elapsed,
I cannot release you from this compound.
832
01:17:17,092 --> 01:17:20,352
Colonel, we know what the plague is.
We are not infected.
833
01:17:20,345 --> 01:17:23,215
I know what I'm talking about,
and we're wasting valuable time!
834
01:17:25,058 --> 01:17:29,438
We have totally isolated London
in order to stop further contagion.
835
01:17:29,437 --> 01:17:32,687
If that fails
and the surrounding areas are threatened...
836
01:17:32,983 --> 01:17:33,983
Yes?
837
01:17:35,235 --> 01:17:38,695
Sterilization by thermonuclear device
has been approved.
838
01:17:40,448 --> 01:17:43,328
We have this from
General Ames in Brussels.
839
01:17:44,035 --> 01:17:48,415
He's coming up with that decision
in just under three hours.
840
01:17:48,748 --> 01:17:51,208
Have you heard anything about the ship?
841
01:17:51,710 --> 01:17:52,710
The ship?
842
01:17:52,711 --> 01:17:54,171
The thing from Hailey's Comet.
843
01:17:57,215 --> 01:18:00,675
It's parked itself in a geostationary orbit
directly over London.
844
01:18:19,696 --> 01:18:22,366
All those little blue lights
going up toward the clouds,
845
01:18:23,658 --> 01:18:25,408
they're human souls.
846
01:18:27,078 --> 01:18:28,158
How do you know that?
847
01:18:28,538 --> 01:18:30,118
I feel it.
848
01:18:30,623 --> 01:18:33,463
The process of conversion
releases the life energy.
849
01:18:33,460 --> 01:18:34,750
Then it can be collected.
850
01:18:34,753 --> 01:18:36,213
Collected?
851
01:18:37,714 --> 01:18:41,634
Is that what the umbrella is, a collector?
852
01:18:41,634 --> 01:18:45,474
The energy doesn't go free.
It goes up there.
853
01:19:06,659 --> 01:19:09,749
The male Vampire's collecting life energy,
854
01:19:10,622 --> 01:19:13,752
but he has to send it through her
to get it up to the collector.
855
01:19:15,835 --> 01:19:17,745
Where is she, Carlsen?
856
01:19:20,173 --> 01:19:21,133
Over there.
857
01:19:22,425 --> 01:19:24,675
I get flashes coming from her body.
858
01:19:25,512 --> 01:19:29,722
It's sensitive to its environment,
picks up things.
859
01:19:29,724 --> 01:19:31,274
Can you find her?
860
01:19:31,267 --> 01:19:33,137
If I can get across to the city.
861
01:19:34,604 --> 01:19:35,904
What about the male?
862
01:19:35,897 --> 01:19:38,397
He'll come if he senses I've found her.
863
01:19:38,858 --> 01:19:40,238
She's drawing me, Caine.
864
01:19:40,235 --> 01:19:41,565
Carlsen.
865
01:19:41,903 --> 01:19:43,493
I've got to go.
866
01:19:45,281 --> 01:19:46,281
Why?
867
01:19:47,158 --> 01:19:49,238
She wants back the energy she gave me.
868
01:19:52,789 --> 01:19:54,789
When they take on a new life-form,
869
01:19:55,750 --> 01:19:57,790
they have to learn from that life-form.
870
01:19:59,170 --> 01:20:01,090
Mate with it, in a sense.
871
01:20:03,466 --> 01:20:05,256
The girl chose me.
872
01:20:07,262 --> 01:20:10,642
But when she mixed with me,
she gave me a part of herself.
873
01:20:13,601 --> 01:20:15,851
And now she wants that part back.
874
01:20:16,938 --> 01:20:19,898
Is there any sign of activity
in your sector? Over.
875
01:20:19,899 --> 01:20:21,529
No, sir. Nothing to report.
876
01:20:21,526 --> 01:20:22,776
Okay. Keep me posted. Over.
877
01:20:22,777 --> 01:20:24,897
Colonel. Colonel, listen to me.
878
01:20:25,196 --> 01:20:27,236
Carlsen believes he can locate the source.
879
01:20:27,240 --> 01:20:28,910
There are only two carriers.
880
01:20:28,908 --> 01:20:32,748
If we can destroy them, it may not
be necessary to destroy London.
881
01:20:32,745 --> 01:20:34,455
But we only have an hour and a half.
882
01:20:36,499 --> 01:20:37,789
Cease firing!
883
01:20:39,377 --> 01:20:40,627
Carlsen!
884
01:20:41,629 --> 01:20:42,709
Where's Carlsen?
885
01:20:42,714 --> 01:20:45,264
He knocked over two of my men
and took an armored Land Rover.
886
01:20:45,258 --> 01:20:47,588
Well, bloody hell! Did he say anything
about where he was going?
887
01:20:47,594 --> 01:20:50,264
He wanted to know where
the Space Research Center was.
888
01:20:50,263 --> 01:20:52,393
Rogers told him. The next thing I knew,
I was on the ground, sir.
889
01:20:52,390 --> 01:20:53,730
Right. Whose is this car?
890
01:20:53,725 --> 01:20:55,515
That? That's the Colonel's, sir.
891
01:20:55,518 --> 01:20:57,268
- Give me the keys.
- What?
892
01:20:57,270 --> 01:21:00,320
You heard me! Give me the bloody keys!
I'm commandeering the car.
893
01:21:00,315 --> 01:21:01,645
Give it to him.
894
01:21:03,276 --> 01:21:04,486
And your sidearm.
895
01:21:08,198 --> 01:21:10,408
Are you sure you know what you're doing?
896
01:21:11,784 --> 01:21:14,374
You realize once you're inside there,
we can't allow you out.
897
01:21:24,672 --> 01:21:26,672
Colonel Caine, SAS. I'm crossing the river.
898
01:21:26,674 --> 01:21:27,764
You don't want to go in there, sir.
899
01:21:27,759 --> 01:21:28,799
I know I don't.
900
01:21:30,929 --> 01:21:34,309
Get them gates in position.
Secure this post! Move!
901
01:22:10,426 --> 01:22:13,886
Carlsen. Carlsen.
902
01:22:30,363 --> 01:22:31,453
Carlsen.
903
01:22:34,450 --> 01:22:36,410
Carlsen.
904
01:22:36,911 --> 01:22:42,541
Carlsen.
905
01:23:51,110 --> 01:23:54,700
Carlsen. Carlsen.
906
01:25:27,165 --> 01:25:28,205
Fallada?
907
01:25:28,207 --> 01:25:29,457
Caine.
908
01:25:30,042 --> 01:25:31,882
I'm glad to see you alive.
909
01:25:33,045 --> 01:25:35,125
I reciprocate the sentiment.
910
01:25:35,923 --> 01:25:36,973
Is he really dead?
911
01:25:37,633 --> 01:25:38,723
This time?
912
01:25:38,718 --> 01:25:39,888
The only way they can be killed.
913
01:25:49,187 --> 01:25:50,807
Where's Bukovsky?
914
01:25:50,813 --> 01:25:52,443
Dead.
915
01:25:52,982 --> 01:25:54,072
H Ow?
916
01:25:55,026 --> 01:25:56,236
Like the rest.
917
01:25:58,696 --> 01:26:00,106
How did you survive?
918
01:26:04,702 --> 01:26:06,702
You're looking for Carlsen?
919
01:26:07,705 --> 01:26:08,915
Has he been here?
920
01:26:08,915 --> 01:26:11,665
No. Perhaps he misled you.
921
01:26:12,043 --> 01:26:13,253
What do you know about it?
922
01:26:13,252 --> 01:26:15,092
I've been doing some more work.
923
01:26:15,087 --> 01:26:16,587
Go on.
924
01:26:16,589 --> 01:26:18,049
I discovered
925
01:26:19,091 --> 01:26:22,601
there is life after death.
926
01:26:22,595 --> 01:26:23,545
How do you know?
927
01:26:24,096 --> 01:26:27,726
There is a certain mental transference,
928
01:26:27,725 --> 01:26:31,895
telepathy that occurs between
the vampires and their victims.
929
01:26:34,649 --> 01:26:36,149
Carlsen is after the girl.
930
01:26:37,777 --> 01:26:38,857
How did you know that?
931
01:26:39,278 --> 01:26:40,488
.-!!
932
01:26:42,198 --> 01:26:43,658
I seem to sense it.
933
01:26:45,076 --> 01:26:46,826
Where is she, Fallada?
934
01:26:48,746 --> 01:26:49,956
Don't you know?
935
01:26:53,251 --> 01:26:55,091
Carlsen knows.
936
01:26:55,086 --> 01:26:56,086
Where, Fallada?
937
01:26:57,171 --> 01:26:58,921
She's in the cathedral.
938
01:27:00,007 --> 01:27:02,087
She's been there since she escaped.
939
01:27:03,010 --> 01:27:04,970
Rather a nice touch, don't you think?
940
01:27:05,805 --> 01:27:09,175
The crypt of kings and queens.
941
01:27:09,183 --> 01:27:10,643
Stay where you are.
942
01:27:12,937 --> 01:27:14,727
Stay where you are!
943
01:27:30,997 --> 01:27:32,707
Here I go.
944
01:28:50,034 --> 01:28:52,084
I knew you would come, Carlsen.
945
01:29:36,330 --> 01:29:37,830
I'm here.
946
01:29:38,416 --> 01:29:40,376
Now can this madness end?
947
01:29:41,919 --> 01:29:43,089
Come.
948
01:29:44,296 --> 01:29:45,716
Be with me.
949
01:29:46,924 --> 01:29:48,384
I need you.
950
01:29:48,926 --> 01:29:53,096
It was always intended you should find us
951
01:29:53,806 --> 01:29:55,806
and bring us to Earth.
952
01:30:02,940 --> 01:30:06,900
The web of destiny carries
your blood and soul
953
01:30:06,902 --> 01:30:10,322
back to the genesis of my life-form.
954
01:30:11,115 --> 01:30:12,155
Come.
955
01:30:13,409 --> 01:30:15,079
Be with me.
956
01:30:16,537 --> 01:30:18,287
Come with me, Carlsen.
957
01:34:58,068 --> 01:34:59,988
Carlsen!
958
01:35:03,198 --> 01:35:04,408
What are these feelings?
959
01:35:05,117 --> 01:35:07,157
Why do I feel so close to you?
960
01:35:07,161 --> 01:35:08,621
Need you?
961
01:35:08,620 --> 01:35:10,290
Because you're one of us.
962
01:35:11,665 --> 01:35:13,035
You always have been.
963
01:35:13,417 --> 01:35:15,707
You're like me. Be with me.
964
01:35:29,099 --> 01:35:31,639
Carlsen!
965
01:35:34,271 --> 01:35:36,521
Carlsen!
966
01:35:44,239 --> 01:35:46,119
Carlsen!
967
01:35:51,789 --> 01:35:53,249
Carlsen!
968
01:36:06,303 --> 01:36:08,563
Caine!
66850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.