Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org
2
00:01:13,440 --> 00:01:15,079
И это случится, когда?
3
00:01:16,120 --> 00:01:17,999
Моя жена хочет сохранить,
4
00:01:18,200 --> 00:01:19,919
Чтобы показать его друзьям.
5
00:01:20,120 --> 00:01:22,839
Выключен ноутбук.
Мы сделали интервью.
6
00:01:23,040 --> 00:01:24,599
Я смотрю на тебя?
7
00:01:25,320 --> 00:01:28,519
Я с Дунканом, который
работает для элиты.
8
00:01:28,720 --> 00:01:30,639
У меня есть несколько вопросов.
9
00:01:30,840 --> 00:01:31,839
Да.
10
00:01:32,560 --> 00:01:34,399
Я прошу вас в первую очередь.
11
00:01:34,800 --> 00:01:36,559
Что такое обходчик?
12
00:01:39,160 --> 00:01:41,559
Обходчик является то, что
когда-то называли
13
00:01:41,760 --> 00:01:43,679
Проблемка линий электропередач.
14
00:01:45,320 --> 00:01:47,559
- С 1943 года, они
... - Нет. К сожалению.
15
00:01:47,760 --> 00:01:50,319
Я не хочу
энциклопедический выпуска.
16
00:01:50,640 --> 00:01:52,519
Что такое обходчик для вас?
17
00:01:52,720 --> 00:01:53,919
Спонтанно.
18
00:01:58,080 --> 00:02:02,119
Мудак, что ты рад видеть
когда конец света приближается.
19
00:02:02,480 --> 00:02:04,079
Мне позволено говорить?
20
00:02:05,760 --> 00:02:06,999
Я сказал плохое слово.
21
00:02:07,200 --> 00:02:09,319
Это нормально.
Мы будем управлять.
22
00:02:09,520 --> 00:02:11,439
- Там будет сигнал?
- Да.
23
00:02:11,640 --> 00:02:14,959
Это именно то, что я
ожидается, грубый ответ
24
00:02:15,240 --> 00:02:16,719
Правда.
25
00:02:18,440 --> 00:02:20,879
Расскажите нам, что произошло,
26
00:02:21,080 --> 00:02:22,999
Ночь шторма.
27
00:02:24,520 --> 00:02:28,119
Реально
случилось в посте 12?
28
00:03:19,320 --> 00:03:20,519
Папа!
29
00:03:26,040 --> 00:03:27,519
Я здесь, мой ангел.
30
00:03:30,680 --> 00:03:31,919
Папа!
31
00:03:32,360 --> 00:03:33,199
Все хорошо.
32
00:03:33,400 --> 00:03:34,399
Я здесь.
33
00:03:35,520 --> 00:03:38,199
Он не должен бояться
молнии, ребенок.
34
00:03:38,960 --> 00:03:41,399
Это Бог напоминает
нам, что он есть.
35
00:03:42,840 --> 00:03:44,119
Ты уходишь.
36
00:03:45,680 --> 00:03:47,079
Перейти.
37
00:03:47,280 --> 00:03:50,039
Ты знаешь, я должен. Но...
38
00:03:50,400 --> 00:03:51,879
У меня есть для тебя подарок.
39
00:03:52,440 --> 00:03:53,959
Если есть более легкие.
40
00:03:54,480 --> 00:03:55,279
Согласны?
41
00:04:03,400 --> 00:04:04,719
Я люблю тебя, мой ангел.
42
00:04:06,400 --> 00:04:07,999
Я тоже, папа.
43
00:04:21,760 --> 00:04:23,999
Хорошо. Да.
44
00:04:26,760 --> 00:04:28,839
- Это хорошо?
- Все будет в порядке.
45
00:04:31,040 --> 00:04:32,639
Это ваша любовница.
46
00:04:35,760 --> 00:04:37,479
Привет, Пок Чоп. Это было что?
47
00:04:37,680 --> 00:04:39,719
Ветка упала на линию.
48
00:04:39,920 --> 00:04:42,359
- Рядом с шоссе.
- У тебя есть кавалер?
49
00:04:42,560 --> 00:04:44,959
- Нет. Он не отвечает.
- Позвони ему.
50
00:04:45,320 --> 00:04:48,479
Я иду домой.
Если это есть, я получить высокий.
51
00:04:48,680 --> 00:04:50,159
- Это работает.
- ОК.
52
00:04:50,520 --> 00:04:52,239
- Прямо Сейчас.
- Активы.
53
00:04:57,120 --> 00:04:57,879
Бекки...
54
00:04:58,320 --> 00:04:59,839
Я тоже, я люблю тебя.
55
00:05:08,080 --> 00:05:08,919
Перейти.
56
00:05:14,960 --> 00:05:16,439
Вы заботитесь о себе.
57
00:05:16,960 --> 00:05:19,439
- Не ходите слишком быстро.
- Хорошо, мэм.
58
00:05:26,160 --> 00:05:27,479
Она была поделена на две части.
59
00:05:37,000 --> 00:05:38,799
Масса была поделена.
60
00:05:39,000 --> 00:05:40,559
Мы застряли.
61
00:05:41,240 --> 00:05:43,399
- Где твой брат?
- Не дома.
62
00:05:43,600 --> 00:05:44,639
Я не знаю.
63
00:05:44,840 --> 00:05:47,999
Бо, ты что делаешь?
Землю Бо.
64
00:05:48,200 --> 00:05:51,199
Я приеду.
Я как можно быстрее.
65
00:05:51,480 --> 00:05:53,399
Повернуться и увидеть меня.
66
00:05:53,600 --> 00:05:55,759
Будьте осторожны. Роуле не слишком быстро.
67
00:05:56,200 --> 00:05:58,959
- Обернитесь, я здесь.
- Ой, блядь!
68
00:06:06,000 --> 00:06:08,319
Я сказал тебе идти тихо.
69
00:06:08,720 --> 00:06:10,879
- Урод видов!
- Посмотри на это.
70
00:06:11,080 --> 00:06:12,479
Вы облажаетесь на грузовик.
71
00:06:16,480 --> 00:06:18,399
Это ничего не значит.
72
00:06:18,600 --> 00:06:19,559
Где вы были?
73
00:06:19,760 --> 00:06:22,159
Я парился с моей
будущая бывшая жена.
74
00:06:22,360 --> 00:06:24,879
- Ты что праздновать?
- Мой день рождения.
75
00:06:25,080 --> 00:06:27,399
Ладно, не лицо.
76
00:06:27,880 --> 00:06:29,279
С Днем Рождения, Красавчик.
77
00:06:29,680 --> 00:06:32,879
Чтобы отпраздновать, мы
отпустите чертово дерево.
78
00:06:34,400 --> 00:06:36,159
Пойдем. Пойдем.
79
00:06:46,120 --> 00:06:48,439
Ребята, мы делаем это правильно.
80
00:07:04,960 --> 00:07:05,559
Отправляет!
81
00:07:08,960 --> 00:07:09,799
Иди!
82
00:07:12,520 --> 00:07:13,679
Клип!
83
00:07:15,520 --> 00:07:16,479
Удаляются.
84
00:07:30,880 --> 00:07:32,199
Начальник, что нам делать?
85
00:07:32,400 --> 00:07:35,719
Он дает ветки
дорога и мы идем домой.
86
00:07:35,920 --> 00:07:38,519
Линия та, это как
новый, мой Дэнни.
87
00:07:38,720 --> 00:07:40,479
Бля Красиво!
88
00:07:40,680 --> 00:07:44,079
Я сказал, чтобы сделать это правильно.
Смотреть на эту работу.
89
00:07:44,600 --> 00:07:46,439
- Вы забыли одну.
- Блять.
90
00:07:46,640 --> 00:07:47,959
Нет, нет.
91
00:07:49,520 --> 00:07:51,879
Вас хорошо или Вы не делаете.
92
00:10:34,120 --> 00:10:35,319
Бо есть.
93
00:10:54,160 --> 00:10:56,879
- Кто твой любимый дядя?
- Вы.
94
00:10:57,600 --> 00:10:59,039
Вы сказали.
95
00:11:02,480 --> 00:11:03,879
Мое сердце,
96
00:11:04,520 --> 00:11:06,639
Вы знаете, что Ваши родители любят вас.
97
00:11:07,960 --> 00:11:09,919
Мне есть что рассказать вам.
98
00:11:10,120 --> 00:11:11,999
Он будет считать вас, чтобы быть сильным.
99
00:13:37,720 --> 00:13:38,759
Дядя Бо?
100
00:13:39,480 --> 00:13:42,599
Пок Чоп называется.
Вы нужны нам на склад.
101
00:13:43,360 --> 00:13:45,559
- Это чрезвычайная ситуация.
- Что?
102
00:13:49,160 --> 00:13:50,399
Что вы сказали?
103
00:14:35,560 --> 00:14:37,839
- Что ты ищешь?
- Новые соседи.
104
00:14:38,040 --> 00:14:38,999
Действительно?
105
00:14:40,000 --> 00:14:41,159
Жарко.
106
00:14:44,200 --> 00:14:47,239
- Ты сделал свое дело для колледжа?
- Регистрация?
107
00:14:47,440 --> 00:14:48,599
Я сделаю это завтра.
108
00:14:48,920 --> 00:14:50,439
Потому что сегодня...
109
00:14:51,480 --> 00:14:54,399
Сегодня чей-то день рождения.
110
00:14:55,080 --> 00:14:57,959
- Счастливого Дня Рождения.
- Ты знаешь, я ненавижу это.
111
00:14:58,160 --> 00:15:00,279
Но я люблю выпечку.
112
00:15:04,440 --> 00:15:06,519
Я приготовлю тебе ужин.
113
00:15:06,800 --> 00:15:09,039
- Картофель в духовке?
- Да.
114
00:15:09,760 --> 00:15:11,999
Это беспокоит вас, если
Я возьму твою машину?
115
00:15:12,720 --> 00:15:13,919
Да.
116
00:15:14,680 --> 00:15:17,919
Но да ладно.
Это мой день рождения.
117
00:15:18,120 --> 00:15:19,799
Давай, мы ушли.
118
00:15:20,880 --> 00:15:21,999
Да.
119
00:15:25,040 --> 00:15:25,839
Здравствуйте.
120
00:15:27,520 --> 00:15:29,239
Здравствуйте. Меня зовут Бейли.
121
00:15:29,840 --> 00:15:31,479
Добро пожаловать.
122
00:15:31,680 --> 00:15:33,839
- Это мой дядя Бо.
- Привет.
123
00:15:34,160 --> 00:15:35,079
Привет. Это нормально ?
124
00:15:36,720 --> 00:15:38,959
Мне Карлин.
И вот Элли
125
00:15:39,160 --> 00:15:40,239
И Дилан, есть.
126
00:15:40,600 --> 00:15:42,919
- Порадовало.
- Рад познакомиться с вами.
127
00:15:44,760 --> 00:15:46,119
У вас красивое платье.
128
00:15:47,280 --> 00:15:49,519
Спасибо. Евгений
найти его расфуфыренные.
129
00:15:50,840 --> 00:15:53,039
Правда, для удаления...
130
00:15:53,680 --> 00:15:55,519
Это Евгений, мой муж.
131
00:16:00,680 --> 00:16:02,279
Вы работаете в элиту?
132
00:16:02,800 --> 00:16:04,039
Новый рекрут?
133
00:16:06,080 --> 00:16:07,359
Я распределения.
134
00:16:07,560 --> 00:16:08,919
Мне, транспортировки.
135
00:16:09,360 --> 00:16:10,959
Добро пожаловать в команду.
136
00:16:11,160 --> 00:16:13,879
С помощью этого нового контракта,
нам нужен мир.
137
00:16:20,040 --> 00:16:21,519
Бейли, ты идешь, дорогая?
138
00:16:21,720 --> 00:16:23,719
- Здесь мы идем.
- Я должен идти на работу.
139
00:16:24,080 --> 00:16:25,999
Было очень приятно с вами познакомиться.
140
00:16:33,080 --> 00:16:34,759
Они выглядят красиво.
141
00:16:51,440 --> 00:16:52,959
Заботиться о себе.
142
00:16:53,480 --> 00:16:55,599
- Вы, внимание на дороге.
- Да.
143
00:17:07,720 --> 00:17:10,639
Если Вы не облажались
чтобы свет здесь...
144
00:17:11,320 --> 00:17:13,399
Сюрприз!
145
00:17:29,760 --> 00:17:30,559
Вы...
146
00:17:30,920 --> 00:17:33,559
- Счастливого Дня Рождения.
- Маленький скрытный.
147
00:17:34,200 --> 00:17:35,199
С Днем Рождения.
148
00:17:35,400 --> 00:17:37,759
С Днем Рождения.
Задуй свечи.
149
00:17:37,960 --> 00:17:40,919
Мне хватает дыхания.
Вы должны помочь мне.
150
00:17:41,120 --> 00:17:42,119
Я помогу тебе.
151
00:17:42,320 --> 00:17:43,119
- ОК.
- ОК.
152
00:17:43,320 --> 00:17:44,839
- Здесь мы идем.
- Пойдем.
153
00:17:51,240 --> 00:17:53,799
Ты бы видел свое лицо.
Ты молодец!
154
00:17:54,000 --> 00:17:55,199
Ты испугался.
155
00:17:55,720 --> 00:17:59,119
Я думал, ты боишься
электричество и женщин.
156
00:17:59,320 --> 00:18:02,359
Нет. Именно эта карта
что пугает меня.
157
00:18:02,680 --> 00:18:04,679
Модернизация половину состояния.
158
00:18:06,120 --> 00:18:08,079
Речь идет о строке 12.
159
00:18:08,280 --> 00:18:11,879
Это самый большой округ
и самое опасное.
160
00:18:13,280 --> 00:18:15,399
Это не зло трахает моего возраста.
161
00:18:15,600 --> 00:18:17,359
Но вернуться к работе.
162
00:18:17,560 --> 00:18:19,759
- Хорошо сказал, Красавчик.
- После того, как торт.
163
00:18:19,960 --> 00:18:20,999
После того, как торт.
164
00:18:21,200 --> 00:18:22,319
Хорошо.
165
00:18:23,360 --> 00:18:27,119
А потом... это.
166
00:18:28,160 --> 00:18:29,599
Этого не было.
167
00:18:31,480 --> 00:18:34,599
Расходы, не свои деньги на меня.
Держать его в колледж.
168
00:18:34,800 --> 00:18:35,919
Я сэкономил на упаковке.
169
00:18:41,080 --> 00:18:42,839
Бо, тебе нужны деньги,
170
00:18:43,040 --> 00:18:45,879
Но вы когда-нибудь держали
более 2 месяцев работы.
171
00:18:46,080 --> 00:18:47,519
Я работяга.
172
00:18:50,280 --> 00:18:52,519
- Клянусь.
- Вы знаете, что сказала мама.
173
00:18:52,720 --> 00:18:54,479
"Бо так лень
174
00:18:54,680 --> 00:18:56,919
"если его не убить, он
перестанет дышать "
175
00:18:58,200 --> 00:18:59,879
Это не было видно, когда
176
00:19:00,080 --> 00:19:02,919
Вы тратите время висит
и сделать кон.
177
00:19:03,600 --> 00:19:05,879
и теперь вы хотите обходчик
178
00:19:06,760 --> 00:19:09,479
Я чего-то хочу
другой, лучшей жизни
179
00:19:14,760 --> 00:19:16,599
Я уверена, что понравится
180
00:19:17,040 --> 00:19:17,679
и потом...
181
00:19:18,080 --> 00:19:19,399
= = у вас нет выбора
182
00:19:20,520 --> 00:19:23,399
- И почему
- это мой день рождения
183
00:19:26,280 --> 00:19:27,679
.?. это мой день рождения!
184
00:19:30,760 --> 00:19:31,559
Нравится ли вам это?
185
00:19:31,760 --> 00:19:34,039
Это здорово. Действительно здорово.
186
00:19:35,040 --> 00:19:36,839
- Счастливого Дня Рождения.
- Спасибо.
187
00:19:38,120 --> 00:19:39,679
Я должен идти на работу.
188
00:19:39,880 --> 00:19:41,039
Хорошего дня.
189
00:19:56,200 --> 00:19:57,679
Это карбюратор.
190
00:19:58,720 --> 00:19:59,919
Вы можете это исправить?
191
00:20:00,360 --> 00:20:01,319
Да.
192
00:20:01,920 --> 00:20:04,519
- Это будет долго?
- Столько, сколько нужно.
193
00:20:06,200 --> 00:20:07,199
Ты куда такой?
194
00:20:08,880 --> 00:20:09,599
Привет, Рон.
195
00:20:10,280 --> 00:20:11,759
Вы вышли когда?
196
00:20:13,640 --> 00:20:14,799
Вы находитесь в спешке.
197
00:20:15,000 --> 00:20:17,719
- Я должен идти на работу.
- Ты получила работу?
198
00:20:17,920 --> 00:20:18,839
Возможно.
199
00:20:20,720 --> 00:20:22,879
Бейли должен быть счастлив.
200
00:20:24,240 --> 00:20:26,159
Это правда.
Вы больше вместе.
201
00:20:26,360 --> 00:20:27,959
Вы не фильм.
202
00:20:28,800 --> 00:20:31,279
- Это между нами.
- Это не то, что мы говорим.
203
00:20:32,640 --> 00:20:33,959
Я скажу тебе кое-что.
204
00:20:34,160 --> 00:20:35,559
Что?
205
00:20:35,760 --> 00:20:37,559
Возьмите свой инструмент и
вернуться к работе.
206
00:20:38,560 --> 00:20:41,079
Не заставляй меня звонить
ваш сотрудник службы пробации.
207
00:20:41,560 --> 00:20:42,759
Иди!
208
00:20:44,440 --> 00:20:45,959
Вы подход не Бейли.
209
00:20:57,960 --> 00:20:58,839
Привет, красивая.
210
00:20:59,440 --> 00:21:00,959
Я буду курить.
211
00:21:01,160 --> 00:21:02,599
Вы хотите, чтобы остановить?
212
00:21:03,760 --> 00:21:05,759
Когда вы избавитесь от улыбки.
213
00:21:08,200 --> 00:21:09,359
Спасибо.
214
00:21:12,840 --> 00:21:13,879
Давай, Дилан.
215
00:21:24,440 --> 00:21:25,959
У нас замечательные дети.
216
00:21:26,800 --> 00:21:28,519
Я возьму свой шлем.
217
00:21:37,920 --> 00:21:39,559
Дети тут.
218
00:21:43,320 --> 00:21:44,839
Стоп, Девясил.
219
00:21:45,160 --> 00:21:47,359
- Мы в комнате?
- Карлин!
220
00:22:19,240 --> 00:22:20,599
Что это?
221
00:22:21,400 --> 00:22:22,639
Что это?
222
00:22:23,280 --> 00:22:25,239
Я назвал его неделю назад.
223
00:22:26,200 --> 00:22:28,199
Мне нужно делать дела.
К сожалению.
224
00:22:28,400 --> 00:22:29,639
Какие такие вещи?
225
00:22:30,320 --> 00:22:33,039
Я могу ветчиной и
бутерброд с сыром?
226
00:22:33,240 --> 00:22:34,719
Повар помолчал.
227
00:22:34,920 --> 00:22:37,159
Пожалуйста.
Ты будешь слишком милой.
228
00:22:45,400 --> 00:22:46,199
Хорошо.
229
00:22:49,280 --> 00:22:51,079
Почему такая скрытная?
230
00:22:51,840 --> 00:22:53,599
Университет имеет вспомнили?
231
00:22:54,400 --> 00:22:56,399
- Без горчицы?
- Без горчицы.
232
00:22:56,880 --> 00:22:58,919
Я думал, ты скоро уезжаешь.
233
00:23:02,680 --> 00:23:04,519
Это ты должна помнить.
234
00:23:05,000 --> 00:23:07,159
Бейли, как это сделать?
235
00:23:11,560 --> 00:23:12,599
Ничего.
236
00:23:16,240 --> 00:23:17,799
Я должен идти на работу.
237
00:23:18,000 --> 00:23:19,159
У тебя есть работа?
238
00:23:20,080 --> 00:23:21,359
У меня есть работа.
239
00:23:39,440 --> 00:23:40,879
- Здесь.
- Это прелестно.
240
00:23:41,080 --> 00:23:42,159
Пить этот.
241
00:23:43,240 --> 00:23:44,919
Я так тебя люблю.
242
00:23:45,280 --> 00:23:46,639
Вы знаете, что?
243
00:24:17,400 --> 00:24:19,839
- Этот факт блюдце.
- Хорошая игра.
244
00:24:20,040 --> 00:24:21,799
Я выложу его в Интернете.
245
00:24:22,280 --> 00:24:24,039
Мышь, человек. Укладка ленты.
246
00:24:24,400 --> 00:24:25,639
Ой, бля!
247
00:24:25,840 --> 00:24:27,759
Что заставляет тебя смеяться?
248
00:24:27,960 --> 00:24:31,279
Вы застряли, потому что ваш
колени тоже рядом со штангой.
249
00:24:31,480 --> 00:24:33,159
Вы узнали, что в первый день.
250
00:24:33,680 --> 00:24:36,919
- Все внутри.
- Вы слышали ?
251
00:24:38,840 --> 00:24:39,959
Хорошо?
252
00:24:50,200 --> 00:24:51,239
Кто его нанял?
253
00:24:51,440 --> 00:24:53,599
Все, что я знаю, что это не ты.
254
00:24:53,800 --> 00:24:55,039
Почему мы делаем это?
255
00:24:55,240 --> 00:24:56,399
И это поздно.
256
00:24:56,600 --> 00:24:58,639
Не обморок, господин Гиннер.
257
00:25:00,800 --> 00:25:02,279
Пойдемте, господа.
258
00:25:02,560 --> 00:25:04,159
Одна сидит.
259
00:25:04,360 --> 00:25:06,639
Вы молчите и слушайте.
260
00:25:06,840 --> 00:25:08,599
- Фильм ужасов?
- Идти вперед.
261
00:25:10,480 --> 00:25:12,079
Вы видите этого парня?
262
00:25:12,280 --> 00:25:15,919
Этот парень прошел с
честью испытание безопасности.
263
00:25:16,200 --> 00:25:18,239
Это был один из топ-10.
264
00:25:18,440 --> 00:25:22,079
Однажды он не достаточно положить
все его защитное снаряжение.
265
00:25:22,280 --> 00:25:24,759
Я не знаю, почему.
Он опоздал,
266
00:25:24,960 --> 00:25:27,199
Он может возглавить в другом месте.
267
00:25:27,400 --> 00:25:29,279
Но если вы думаете, что
268
00:25:29,480 --> 00:25:32,519
Полмиллиона вольт,
это не много,
269
00:25:33,040 --> 00:25:34,279
Ты такой сильный
270
00:25:34,480 --> 00:25:36,079
Вы никогда не ошибетесь,
271
00:25:36,520 --> 00:25:37,759
Это не произойдет,
272
00:25:38,760 --> 00:25:40,399
Тогда вы слишком глупы.
273
00:25:40,800 --> 00:25:42,279
Даже если ты умен,
274
00:25:42,480 --> 00:25:44,159
Если вы слушать, что я говорю,
275
00:25:44,800 --> 00:25:45,999
Если вы выполните процедуру
276
00:25:47,080 --> 00:25:51,159
Просто улучив момент,
вы думаете, проблемы с деньгами,
277
00:25:51,360 --> 00:25:52,479
Ваша жена
278
00:25:53,120 --> 00:25:55,119
Или любовница, или обе.
279
00:25:57,240 --> 00:25:58,719
Одна секунда невнимания,
280
00:25:59,800 --> 00:26:02,239
Момент, когда вы
не фокусируются,
281
00:26:02,440 --> 00:26:03,759
И ты мертв.
282
00:26:05,000 --> 00:26:08,239
Я хочу остаться все
проблемы дома.
283
00:26:08,440 --> 00:26:10,239
Мы оставаться сосредоточенным.
284
00:26:10,440 --> 00:26:12,519
И мы не злокачественная.
285
00:26:13,560 --> 00:26:14,599
Компания
286
00:26:14,800 --> 00:26:17,959
Генерирует большую часть Техаса
модернизация сети
287
00:26:18,160 --> 00:26:21,039
И это тоже самая большая
проект мы должны были сделать.
288
00:26:21,240 --> 00:26:23,799
Что вас ждет-это не пикник.
289
00:26:24,320 --> 00:26:26,759
Бог знает, что это
бизнес-это не легко.
290
00:26:26,960 --> 00:26:29,079
Но сеть насчитывает более 30 лет.
291
00:26:29,280 --> 00:26:33,719
И мы должны полностью обновить
перед штормом сезона.
292
00:26:33,920 --> 00:26:34,999
Это не слишком ударит на улице,
293
00:26:35,200 --> 00:26:38,399
Но обходчик 4-й
наиболее опасное занятие.
294
00:26:39,120 --> 00:26:41,159
Разработать взбесившийся тигр пушистый
295
00:26:41,360 --> 00:26:43,359
Это 5 самых опасных заданий.
296
00:26:43,560 --> 00:26:45,319
Что не мешает мне спать.
297
00:26:46,440 --> 00:26:47,719
Это шутка.
298
00:26:49,280 --> 00:26:50,559
Вопросы?
299
00:26:56,760 --> 00:26:57,639
Дерьмо.
300
00:27:03,320 --> 00:27:06,079
- Что ты здесь делаешь?
- Я иду к тебе.
301
00:27:07,160 --> 00:27:10,039
- Вы не должны быть там.
- Что происходит ?
302
00:27:10,240 --> 00:27:11,199
Ничего.
303
00:27:11,400 --> 00:27:14,599
Я слышал, вы были с вашим парнем.
Это печально.
304
00:27:15,320 --> 00:27:16,559
Люди слишком много говорят.
305
00:27:17,520 --> 00:27:18,839
Позвольте мне помочь вам.
306
00:27:20,560 --> 00:27:21,479
Вам не прийти домой.
307
00:27:22,320 --> 00:27:23,079
Уходи.
308
00:27:23,280 --> 00:27:24,799
Эй, ковбой.
309
00:27:25,560 --> 00:27:26,839
Дай ему свой бизнес.
310
00:27:28,280 --> 00:27:30,479
Где она ходит, эта?
311
00:27:31,360 --> 00:27:34,799
Я надеру тебе задницу, если вы
не даю ему свой кошелек.
312
00:27:40,920 --> 00:27:42,039
В следующий раз.
313
00:27:43,000 --> 00:27:43,839
Я вернусь.
314
00:27:45,680 --> 00:27:48,879
Вы передумаете.
И твоя девушка должна быть осторожна.
315
00:27:52,920 --> 00:27:54,559
Кто это был?
316
00:27:55,320 --> 00:27:56,919
Юношеская опрометчивость.
317
00:28:15,400 --> 00:28:16,439
Привет.
318
00:28:26,080 --> 00:28:27,159
Добрый вечер.
319
00:28:28,160 --> 00:28:29,439
Ты домой поздно.
320
00:28:31,720 --> 00:28:33,479
Ты с друзьями?
321
00:28:45,800 --> 00:28:47,279
Ты видел, Дункан?
322
00:28:48,040 --> 00:28:49,439
Нет. Почему ?
323
00:28:49,640 --> 00:28:50,959
Вы уверены?
324
00:28:52,160 --> 00:28:52,759
Почему?
325
00:28:53,880 --> 00:28:57,479
Угадайте, кто только что был нанят
как ученик элиты.
326
00:28:59,760 --> 00:29:01,879
Я не хочу, чтобы ты отправился с ним.
327
00:29:02,280 --> 00:29:02,879
Я знаю.
328
00:29:03,160 --> 00:29:04,799
Она заставит вас страдать.
329
00:29:05,120 --> 00:29:06,119
И его семья...
330
00:29:06,960 --> 00:29:08,679
Он не выбрал свою семью.
331
00:29:08,880 --> 00:29:11,719
Я просто говорю, что это будет
Вы не сможете двигаться вперед.
332
00:29:19,840 --> 00:29:20,439
Что?
333
00:29:21,320 --> 00:29:22,519
Нет, ничего.
334
00:29:24,160 --> 00:29:25,239
Хорошо, стейк?
335
00:29:25,440 --> 00:29:26,759
Это выглядит хорошо.
336
00:29:29,680 --> 00:29:32,279
Ты сделал свое дело, нет? Т...
337
00:29:32,480 --> 00:29:35,239
Ваши вещи для колледжа.
Я не знаю, что.
338
00:29:35,440 --> 00:29:37,399
- Регистрация.
- Вы закончили?
339
00:29:49,480 --> 00:29:50,959
Я беру.
340
00:29:51,280 --> 00:29:53,359
Я автоматически принял.
341
00:29:54,360 --> 00:29:56,479
Вам не придется беспокоиться обо мне.
342
00:30:00,760 --> 00:30:03,559
Казначейства, я делаю это,
беспокоюсь о тебе.
343
00:30:04,160 --> 00:30:07,279
День и ночь.
Иногда я не сплю.
344
00:30:07,800 --> 00:30:09,279
Это сильнее меня.
345
00:30:10,240 --> 00:30:11,759
У меня есть только ты.
346
00:30:54,520 --> 00:30:56,079
Это 8 утра, мама.
347
00:30:59,040 --> 00:31:00,639
Утром?
348
00:31:01,840 --> 00:31:02,919
Да.
349
00:31:03,920 --> 00:31:04,839
Что ты делаешь?
350
00:31:05,600 --> 00:31:07,199
Я хожу на работу, мама.
351
00:31:07,440 --> 00:31:08,559
На работе?
352
00:31:08,760 --> 00:31:10,479
Это что, ваша работа?
353
00:31:11,000 --> 00:31:13,119
Я сказал вам, я обходчик.
354
00:31:13,520 --> 00:31:14,799
Обходчик...
355
00:31:15,000 --> 00:31:16,999
Твой отец был обходчик.
356
00:31:18,960 --> 00:31:21,319
Он установлен на высоком шесте
357
00:31:22,320 --> 00:31:24,119
И он был убит.
358
00:31:26,320 --> 00:31:29,599
- Он ничего не оставил нам.
- Прекрати это дерьмо.
359
00:31:30,560 --> 00:31:32,959
Папа пил, но он
был несчастный случай.
360
00:31:36,280 --> 00:31:37,919
Таким образом, вы обходчик?
361
00:31:38,200 --> 00:31:39,399
Да, Мама.
362
00:31:39,920 --> 00:31:41,039
Ну...
363
00:31:42,160 --> 00:31:43,639
Посмотри на меня.
364
00:31:49,640 --> 00:31:51,919
Поехать на работу.
365
00:31:53,920 --> 00:31:56,359
Пойдешь на самоубийство.
366
00:31:57,040 --> 00:31:58,959
Я не буду плакать.
367
00:31:59,400 --> 00:32:01,439
Я не пришел на твои похороны.
368
00:32:01,640 --> 00:32:03,439
- Вы понимаете?
- ОК мам.
369
00:33:06,120 --> 00:33:07,279
Что ты здесь делаешь?
370
00:33:07,720 --> 00:33:10,919
Вы отправлять текстовые сообщения?
Вы не заплатили за него.
371
00:33:12,320 --> 00:33:13,799
Вы проверили пост?
372
00:33:14,120 --> 00:33:15,999
Да. Его добро.
373
00:33:16,360 --> 00:33:17,599
Перезагрузить.
374
00:33:21,000 --> 00:33:22,039
Вот оно.
375
00:33:24,800 --> 00:33:25,759
Предупреждение!
376
00:33:31,560 --> 00:33:33,719
У меня был глаз, он ничего.
377
00:33:34,680 --> 00:33:36,599
Посмотри, он сломался у основания.
378
00:33:36,800 --> 00:33:38,519
Я не знаю, как ты сюда попал
379
00:33:38,720 --> 00:33:42,199
Но когда у нас закончился контракт,
Я хочу видеть твое лицо.
380
00:33:42,600 --> 00:33:43,679
Он получил его?
381
00:33:48,320 --> 00:33:50,279
Выходи, шлюха!
382
00:33:53,760 --> 00:33:55,839
Это рефлексы на старый.
383
00:33:56,040 --> 00:33:58,479
Послушай меня.
Если это кажется вам старой,
384
00:33:58,960 --> 00:34:01,359
Он взорвет его голову.
385
00:34:07,080 --> 00:34:08,279
Привет, моя красавица!
386
00:34:21,000 --> 00:34:24,039
Если так будет продолжаться,
Я собираюсь выпить.
387
00:34:24,960 --> 00:34:26,159
Спасибо, дорогая.
388
00:34:28,520 --> 00:34:30,119
Эй, вы просто служить нам?
389
00:34:32,040 --> 00:34:34,479
Должен что-то делать
здесь служил?
390
00:34:34,680 --> 00:34:36,879
Это заставляет меня думать о тебе, Красавчик.
391
00:34:38,760 --> 00:34:40,079
Ребят кабеля.
392
00:34:40,480 --> 00:34:42,959
Вы можете у меня гратос цепи?
393
00:34:43,480 --> 00:34:45,519
Мы не стали устанавливать кабель.
394
00:34:45,720 --> 00:34:47,799
Серьезно, что мне делать
395
00:34:48,000 --> 00:34:50,079
Есть кабельное ТВ?
396
00:34:50,520 --> 00:34:54,679
Вы, вероятно, следует
просто задайте кабельщик.
397
00:34:57,360 --> 00:34:59,039
Ты умничай, ты?
398
00:34:59,480 --> 00:35:01,799
Но ты знаешь с кем ты разговариваешь здесь?
399
00:35:02,000 --> 00:35:03,519
Я не знаю.
400
00:35:03,960 --> 00:35:05,199
Дебил?
401
00:35:07,640 --> 00:35:08,959
Ты знаешь, кто я?
402
00:35:11,240 --> 00:35:14,199
Ну, насколько я вижу...
403
00:35:16,760 --> 00:35:19,319
Мудак имеет никакого веса.
404
00:35:22,000 --> 00:35:23,199
Слушать.
405
00:35:23,720 --> 00:35:27,239
Мы хотим, чтобы без суеты.
Это полоснул. У нас была наша доза.
406
00:35:27,440 --> 00:35:29,719
Поэтому мы оставили там. Давай!
407
00:35:32,400 --> 00:35:34,239
Не плохой выбор.
408
00:35:34,440 --> 00:35:35,799
Иди, там в топе.
409
00:35:37,320 --> 00:35:38,639
- Хорошо.
- Отлично.
410
00:36:05,400 --> 00:36:07,119
Ты молодец, мое сердце?
411
00:36:08,920 --> 00:36:11,319
- Мама, что такое папа, бизнес?
412
00:36:13,160 --> 00:36:15,359
Это обходчик, мед.
Вы хорошо знаете.
413
00:36:17,160 --> 00:36:18,759
А это что?
414
00:36:21,040 --> 00:36:23,519
Это ремонт линий электропередач.
415
00:36:27,560 --> 00:36:28,799
Привет, дорогая.
416
00:36:30,000 --> 00:36:31,599
Вы видите там эти строки?
417
00:36:32,080 --> 00:36:35,599
Духовка, тостер, радио...
418
00:36:37,120 --> 00:36:41,319
Я уверен, что все эти
устройства электроэнергии,
419
00:36:41,520 --> 00:36:43,279
Так что ты ничего не пропустил
420
00:36:43,480 --> 00:36:44,399
Когда меня не будет.
421
00:37:00,480 --> 00:37:01,639
Это работает.
422
00:37:06,760 --> 00:37:09,399
Это слишком плохо, вы
пропустят матч Дилан.
423
00:37:11,240 --> 00:37:14,039
Позвони мне, как только вы
знаешь, когда ты вернешься домой.
424
00:37:24,040 --> 00:37:25,279
Спасибо.
425
00:37:36,440 --> 00:37:38,039
Вашу команду.
426
00:37:38,240 --> 00:37:39,439
Спасибо, дорогая.
427
00:37:58,760 --> 00:38:00,799
Почему вы делаете
мудак со мной?
428
00:38:04,240 --> 00:38:05,479
Мудак...
429
00:38:06,960 --> 00:38:08,039
Действительно?
430
00:38:17,920 --> 00:38:18,839
Что нам делать?
431
00:38:19,880 --> 00:38:21,959
Кажется, что отделился.
432
00:38:27,200 --> 00:38:29,799
Ты уезжаешь в
все равно колледж.
433
00:38:36,080 --> 00:38:38,399
Вы всегда были слишком
сильный в школе.
434
00:38:40,560 --> 00:38:42,999
Он был уверен, что вы были
собираюсь в конечном итоге оставить.
435
00:38:45,560 --> 00:38:49,399
Ты помнишь тот день на
школа, где ваш каблук сломался,
436
00:38:49,600 --> 00:38:52,399
Все неприятное,
вы хотели идти.
437
00:38:53,680 --> 00:38:56,719
Вы должны были
боится быть бедным.
438
00:38:56,920 --> 00:38:58,479
Как моя семья.
439
00:38:58,680 --> 00:39:00,239
- Не говори, что.
- Ты помнишь ?
440
00:39:00,440 --> 00:39:01,799
Вы помните...
441
00:39:02,400 --> 00:39:04,879
Я пошел в мастерскую забрать вас.
442
00:39:05,960 --> 00:39:07,359
Помнишь?
443
00:39:10,160 --> 00:39:12,279
Вы сказали мне, что я
был джентльмен.
444
00:39:12,920 --> 00:39:15,279
Он никогда не говорил мне этого раньше.
445
00:39:16,960 --> 00:39:18,119
Вы были один.
446
00:39:22,120 --> 00:39:23,239
Я не уверен.
447
00:39:25,480 --> 00:39:27,599
Почему вы были так долго
448
00:39:28,680 --> 00:39:31,599
Просишь меня пойти с
вы после окончания школы?
449
00:39:33,160 --> 00:39:34,119
Я не знаю.
450
00:39:36,640 --> 00:39:39,279
Чего же вы ждете
для пойти в колледж?
451
00:39:58,360 --> 00:39:59,999
Это хорошо. Мы покончим с этим.
452
00:40:03,400 --> 00:40:04,599
Это для вас.
453
00:40:09,920 --> 00:40:11,439
У меня ни на секунду.
454
00:40:13,560 --> 00:40:14,959
Господа.
455
00:40:16,440 --> 00:40:19,839
Я слышал о
вчера инцидент.
456
00:40:20,040 --> 00:40:21,079
Это раздражает.
457
00:40:21,280 --> 00:40:23,239
Он потерял почти 3 часа.
458
00:40:23,440 --> 00:40:25,519
Подобного рода вещи могут серьезно
459
00:40:25,720 --> 00:40:29,319
Делают нас поздно.
Наш работодатель знал.
460
00:40:30,520 --> 00:40:32,079
И это скучно.
461
00:40:32,280 --> 00:40:34,319
Он должен быть более осторожным.
462
00:40:35,280 --> 00:40:36,919
Надеюсь, что вы шутите.
463
00:40:37,320 --> 00:40:39,519
Я просто очень осторожен.
464
00:40:39,720 --> 00:40:42,799
Я делаю это. Моя работа
стоит уделить внимание.
465
00:40:43,000 --> 00:40:44,719
Делать больше внимания.
466
00:40:44,920 --> 00:40:46,879
Вы хотите еще один лидер команды?
467
00:40:47,080 --> 00:40:49,319
- Все в порядке.
- Я не говорил, что.
468
00:40:49,520 --> 00:40:53,079
Вчера меня чуть не убили.
Я могу оставить мое место.
469
00:40:53,280 --> 00:40:55,319
Я не сказал, что. Мне очень жаль.
470
00:40:55,520 --> 00:40:58,599
Коммунальные предприятия
страые сети
471
00:40:58,800 --> 00:41:00,919
И мои ребята положили свои жизни.
472
00:41:01,120 --> 00:41:03,439
И я надрывался
473
00:41:03,640 --> 00:41:05,439
С детьми ТАФ.
474
00:41:05,640 --> 00:41:07,399
Вы знаете, что?
475
00:41:07,800 --> 00:41:10,679
Утилита может трахнуть сам себя.
476
00:41:10,880 --> 00:41:12,919
- Вы можете сказать им.
- ОК, Красавчик.
477
00:41:13,120 --> 00:41:15,679
Это было приятно поговорить с тобой.
478
00:41:21,040 --> 00:41:22,439
Привет, сосед.
479
00:41:22,640 --> 00:41:23,639
Мы выпили?
480
00:41:24,160 --> 00:41:25,759
Евгений работает?
481
00:41:26,480 --> 00:41:29,439
Да. Он оставил несколько дней.
482
00:41:30,520 --> 00:41:33,639
Иногда я чувствую,
Я никогда не видел его.
483
00:41:35,360 --> 00:41:38,879
Это не легко быть женой
в обходчик. Или племянница.
484
00:41:39,920 --> 00:41:41,199
Вам повезло.
485
00:41:41,440 --> 00:41:44,439
У тебя замечательные дети,
муж, красивый дом.
486
00:41:47,440 --> 00:41:51,239
Так как Евгений вернулся
из Ирака, это другое...
487
00:41:52,040 --> 00:41:54,119
Как и прежде, между нами.
488
00:41:54,480 --> 00:41:56,279
Это была война?
489
00:42:00,840 --> 00:42:03,479
Он не хочет говорить,
но это то же самое.
490
00:42:03,680 --> 00:42:06,199
Иногда у меня
впечатление он отсутствует
491
00:42:06,400 --> 00:42:08,199
Даже когда он находится дома.
492
00:42:09,560 --> 00:42:12,279
Наша жизнь не так
подходит как то.
493
00:42:15,160 --> 00:42:16,359
Ну...
494
00:42:17,320 --> 00:42:18,519
Я думал, что это было.
495
00:42:21,680 --> 00:42:23,439
- Ты не прикасалась к стеклу.
496
00:42:24,400 --> 00:42:25,959
Я много не пил.
497
00:42:31,160 --> 00:42:32,559
Вы ожидали что?
498
00:42:34,320 --> 00:42:37,319
Я никогда не терял
человек в моей команде.
499
00:42:37,520 --> 00:42:40,799
Не одна. Думаю, мы
приветствую меня за это?
500
00:42:41,000 --> 00:42:42,999
Фонтейн? Он волнуется.
501
00:42:43,200 --> 00:42:44,039
Вот и все.
502
00:42:44,240 --> 00:42:47,519
Что-то должно быть
волнуюсь, спрятал в своем кабинете.
503
00:42:47,720 --> 00:42:48,719
Вы не знаете.
504
00:42:49,040 --> 00:42:51,839
Есть риски не
переместить жопу в день.
505
00:42:54,160 --> 00:42:55,879
Низкий уровень тестостерона,
506
00:42:56,080 --> 00:42:57,319
жир живота.
507
00:43:01,240 --> 00:43:03,599
Эй, почему вы положили
себя в этом государстве?
508
00:43:03,800 --> 00:43:05,999
Я подумал Дэнни.
509
00:43:10,600 --> 00:43:12,399
Я не могу перестать думать о нем.
510
00:43:14,000 --> 00:43:15,799
Я должен был быть на его месте.
511
00:43:16,000 --> 00:43:18,399
Я знаю, хор
и мне не нравится.
512
00:43:19,280 --> 00:43:21,359
Не вам же жить с этим.
513
00:43:21,720 --> 00:43:24,519
Эй, приятель, я был там тоже.
514
00:43:25,480 --> 00:43:28,839
Насколько я знаю, это не
вы, кто управляет молниями.
515
00:43:42,480 --> 00:43:43,559
Блин.
516
00:43:49,360 --> 00:43:51,079
Г-н Гиннер, ладно?
517
00:43:51,280 --> 00:43:53,079
Пусть только Бейли.
518
00:43:53,880 --> 00:43:57,679
Она проектов. У нее нет
нужен мяч, как вы.
519
00:43:57,880 --> 00:43:59,159
Это не очень приятно.
520
00:43:59,360 --> 00:44:01,959
Если так пойдет, то из-за тебя.
521
00:44:03,360 --> 00:44:05,959
Я не позволю ей уйти с тобой.
522
00:44:06,160 --> 00:44:07,399
Один возвращает.
523
00:44:31,480 --> 00:44:32,279
Привет, Красивые Люди.
524
00:44:32,480 --> 00:44:33,439
Хорошо?
525
00:45:09,160 --> 00:45:11,759
Я посмотрю, что с Расселом.
526
00:45:12,320 --> 00:45:13,759
Я на нем.
527
00:45:17,880 --> 00:45:19,119
Ну, точно.
528
00:45:21,320 --> 00:45:22,879
Вы хотели меня видеть?
529
00:45:23,080 --> 00:45:26,119
Рассел, мы далеко
отставали от графика.
530
00:45:26,320 --> 00:45:28,759
Билл, сделана как можно быстрее.
531
00:45:29,000 --> 00:45:30,599
Просто посмотри на это с Бо.
532
00:45:31,040 --> 00:45:35,039
Слушай... Бо это
слишком старая школа,
533
00:45:35,240 --> 00:45:36,639
Трансграничных расчетов.
534
00:45:37,200 --> 00:45:40,079
Я не говорю, что
плохо, но ускорение.
535
00:45:40,680 --> 00:45:44,319
Через 2 недели, транспорта и
распределение должно прибыть
536
00:45:44,520 --> 00:45:46,839
Пост 12. И сейчас
537
00:45:47,040 --> 00:45:48,439
Были задержаны везде.
538
00:45:50,040 --> 00:45:52,359
Я знаю, Бо 22 лет.
539
00:45:52,560 --> 00:45:55,119
Я работаю с ним
потому что он хороший.
540
00:45:57,760 --> 00:46:00,479
Со своей стороны, мы будем готовы.
Не волнуйтесь.
541
00:48:32,520 --> 00:48:34,159
Евгений, приезжайте пораньше.
542
00:48:36,720 --> 00:48:39,999
Что ты делаешь?
Fouille не мое дело.
543
00:48:41,680 --> 00:48:44,799
Есть номера
сообщения, которые я не знаю.
544
00:48:45,400 --> 00:48:48,839
Это друзей я сделал
когда вы не были там.
545
00:48:49,680 --> 00:48:50,719
Как кто?
546
00:48:52,400 --> 00:48:55,519
Я вышел с Бейли,
напротив далее.
547
00:48:56,560 --> 00:48:58,039
И друзей к нему.
548
00:49:10,920 --> 00:49:11,599
Куда ты идешь?
549
00:49:11,800 --> 00:49:14,079
Сделать мой чемодан.
Я скоро уезжаю.
550
00:49:14,280 --> 00:49:16,559
Ты шутишь!
Вы только что вернулись.
551
00:49:24,120 --> 00:49:26,759
- Я могу задать тебе вопрос?
- Да.
552
00:49:27,240 --> 00:49:29,639
Вы провели время с моей женой?
553
00:49:30,520 --> 00:49:32,079
Да, это было видно.
554
00:49:33,400 --> 00:49:34,719
С друзьями тоже?
555
00:49:34,920 --> 00:49:35,879
Мои Друзья?
556
00:49:36,080 --> 00:49:38,119
Евгений, отстаньте от Бейли.
557
00:49:38,320 --> 00:49:40,799
Я вижу своих друзей тоже
здесь тусуются.
558
00:49:44,120 --> 00:49:45,479
С моими друзьями.
559
00:49:50,400 --> 00:49:51,479
Хорошо.
560
00:49:59,000 --> 00:49:59,759
К сожалению.
561
00:50:00,760 --> 00:50:01,399
Это ничего не значит.
562
00:50:08,720 --> 00:50:09,799
Спасибо, детка.
563
00:50:11,840 --> 00:50:13,359
Дамы.
564
00:50:16,920 --> 00:50:17,879
У меня есть дар.
565
00:50:20,000 --> 00:50:21,759
Оно того не стоит. Спасибо.
566
00:50:23,400 --> 00:50:26,519
Эй, вы хотите помочь
мне и поговорить с ним?
567
00:50:30,760 --> 00:50:33,999
Перейти.
Посмотреть хоть, что это такое.
568
00:50:36,240 --> 00:50:37,479
У меня есть работа.
569
00:50:37,680 --> 00:50:40,479
- Это неправда!
- Я просто хочу поговорить с тобой.
570
00:50:43,120 --> 00:50:44,519
Отпустил мою руку.
571
00:50:47,120 --> 00:50:48,239
ОК.
572
00:50:49,400 --> 00:50:51,719
- Я просто хотел поговорить с тобой.
- ОК.
573
00:50:59,000 --> 00:51:00,919
Чего он хочет?
Это нормально ?
574
00:51:01,960 --> 00:51:04,679
Да. Мы очистим его.
575
00:51:13,280 --> 00:51:16,039
Однажды утром я вижу
ее ногти сделали.
576
00:51:16,240 --> 00:51:18,719
Повсюду лежали на ковре.
577
00:51:18,920 --> 00:51:19,839
К сожалению.
578
00:51:21,920 --> 00:51:22,599
Спасибо.
579
00:51:26,800 --> 00:51:29,439
- Тебе нравится быть мамой?
- Да.
580
00:51:29,640 --> 00:51:31,719
- Да?
- Да. Это замечательно.
581
00:51:32,120 --> 00:51:34,679
Наконец, это не
легко каждый день.
582
00:51:34,880 --> 00:51:38,039
Не много спит, особенно
когда они младенцы.
583
00:51:39,720 --> 00:51:42,239
Что не оставляют
времени ни на что другое.
584
00:51:46,000 --> 00:51:46,879
Вы?
585
00:51:47,080 --> 00:51:50,359
Я иду в колледж.
Так что у меня нет на это времени.
586
00:51:52,320 --> 00:51:54,759
- Вы все-таки дерево.
- Нет.
587
00:51:56,920 --> 00:51:58,639
Я не в восторге.
588
00:52:03,480 --> 00:52:05,199
- Ты хочешь поговорить?
- Что?
589
00:52:07,240 --> 00:52:08,599
Кто отец?
590
00:52:19,680 --> 00:52:20,999
Это обходчик.
591
00:52:25,480 --> 00:52:28,239
Это даже не осознает.
592
00:52:32,680 --> 00:52:34,239
Мой дядя ненавидит его.
593
00:52:37,360 --> 00:52:38,719
Что ты собираешься делать?
594
00:52:41,640 --> 00:52:42,599
Я знаю.
595
00:52:49,920 --> 00:52:50,799
Ваша очередь.
596
00:52:52,760 --> 00:52:53,799
Что?
597
00:52:55,920 --> 00:52:57,239
Я видел тебя.
598
00:52:58,640 --> 00:53:00,959
Садясь в такси, перед вами.
599
00:53:12,720 --> 00:53:14,799
Ничто не может спрятаться среди девочек.
600
00:53:18,360 --> 00:53:20,159
Я закажу другой.
601
00:53:25,920 --> 00:53:27,079
Перейти.
602
00:53:27,280 --> 00:53:30,119
- Здесь мы идем. Остерегайтесь шагов.
- Ах, да.
603
00:53:30,320 --> 00:53:33,679
Готовы? 1, 2... хорошо?
604
00:53:33,880 --> 00:53:35,999
- Все в порядке.
- Тогда продолжим.
605
00:53:36,200 --> 00:53:37,479
Один прибывает...
606
00:53:37,680 --> 00:53:40,439
Ну, ну, ну.
607
00:53:40,840 --> 00:53:44,319
Какие красавцы, как вы делаете здесь
608
00:53:44,520 --> 00:53:46,639
Никаких мужчин с ними?
609
00:53:49,000 --> 00:53:51,479
Ты знаешь
ослабевшие воздуха?
610
00:53:51,920 --> 00:53:53,159
Перейти освобождает ковбой.
611
00:53:53,360 --> 00:53:55,359
А если я не хочу?
612
00:53:56,920 --> 00:53:57,959
Да?
613
00:53:58,280 --> 00:54:02,239
Так вы продолжите
чтобы выглядеть дураком.
614
00:54:02,920 --> 00:54:04,679
Давай, это хорошо.
615
00:54:04,880 --> 00:54:06,039
Это хорошо.
616
00:54:06,240 --> 00:54:08,319
Быстрая, мы не догоняю.
617
00:54:08,520 --> 00:54:11,239
Я не могу поверить, что ты
с этим придурком.
618
00:54:11,440 --> 00:54:13,279
Он продолжал приставать ко мне.
619
00:54:14,160 --> 00:54:16,119
Пойдем, Рон. Оставьте нам.
620
00:54:16,320 --> 00:54:20,399
Вы не неуважение меня
когда я делаю тебе комплимент.
621
00:54:20,880 --> 00:54:22,319
Позвольте нам пройти.
622
00:54:23,880 --> 00:54:24,599
Или что?
623
00:54:24,800 --> 00:54:26,519
Я вышибу тебе зубы!
624
00:54:30,080 --> 00:54:30,919
Вам ключи...
625
00:54:31,120 --> 00:54:33,359
Если ты ее тронешь, я убью тебя!
626
00:54:35,360 --> 00:54:36,039
Нет, Рон!
627
00:54:41,040 --> 00:54:43,319
- Это не Бейли?
- Если это он.
628
00:54:43,760 --> 00:54:45,479
Нет, Рон! Остановился !
629
00:54:46,000 --> 00:54:46,999
- Стоп!
- Бейли!
630
00:54:47,200 --> 00:54:49,679
- Оставь его.
- Не оставайся здесь, вы!
631
00:54:50,280 --> 00:54:51,279
Выйти.
632
00:54:56,200 --> 00:54:57,719
Дункан, не так ли?
633
00:54:57,920 --> 00:54:58,919
- Да.
- Боже Мой.
634
00:54:59,120 --> 00:55:01,959
Я злюсь.
Потребуется много времени, чтобы залечить.
635
00:55:02,160 --> 00:55:02,999
Она у меня есть?
636
00:55:03,200 --> 00:55:04,999
Да, с удовольствием.
637
00:55:05,200 --> 00:55:08,039
- С удовольствием.
- Он тебе не накостылял.
638
00:55:08,240 --> 00:55:10,079
После, ты будешь овощем.
639
00:55:10,520 --> 00:55:11,879
Это случилось! Ее хорошо !
640
00:55:12,160 --> 00:55:13,239
Это хорошо!
641
00:55:16,720 --> 00:55:18,359
Выбраться оттуда.
642
00:55:19,000 --> 00:55:20,039
Вы снова.
643
00:55:20,240 --> 00:55:22,239
- Бейли, вы приходите домой.
- Это не его вина.
644
00:55:22,440 --> 00:55:23,919
Иди домой!
645
00:55:24,120 --> 00:55:25,079
Давай, дорогая.
646
00:55:39,640 --> 00:55:41,399
Блин. Предупреждение !
647
00:55:43,600 --> 00:55:44,279
Здравствуйте?
648
00:55:44,680 --> 00:55:46,919
Привет. Я вам не мешаю ?
649
00:55:47,120 --> 00:55:48,239
Что это?
650
00:55:48,440 --> 00:55:49,679
Вы можете видеть?
651
00:55:50,520 --> 00:55:52,279
Мне есть что рассказать вам.
652
00:55:52,760 --> 00:55:55,119
Увидимся на нашем месте?
653
00:55:58,560 --> 00:56:00,159
- Будьте осторожны.
- Всегда.
654
00:56:29,040 --> 00:56:30,239
Там вы идете.
655
00:56:31,560 --> 00:56:33,359
Это мой последний круг мото.
656
00:56:33,560 --> 00:56:35,319
- Почему?
- Я продал.
657
00:56:36,360 --> 00:56:37,599
Я подала завтра.
658
00:56:37,800 --> 00:56:39,799
- Тебе нравится этот мотоцикл.
- Я знаю.
659
00:56:40,400 --> 00:56:42,599
Пришло время двигаться дальше.
660
00:56:43,680 --> 00:56:45,519
Я собираюсь купить самовывоз.
661
00:56:46,400 --> 00:56:48,159
И это...
662
00:56:50,760 --> 00:56:52,359
Это для Вас, для колледжа.
663
00:56:52,560 --> 00:56:54,839
Дункан, я не могу согласиться.
664
00:56:55,040 --> 00:56:57,479
- Я хочу, чтобы ты охранял.
- Вам нужен.
665
00:57:03,400 --> 00:57:04,479
Почему?
666
00:57:06,400 --> 00:57:07,959
Я не достаточно хорош для вас?
667
00:57:08,560 --> 00:57:10,519
Вот что вы думаете? Не мне.
668
00:57:10,880 --> 00:57:11,959
Действительно?
669
00:57:13,320 --> 00:57:15,999
Я не просто хобби
перед колледжем?
670
00:57:16,200 --> 00:57:18,079
Почему Вы не хотите меня?
671
00:57:24,360 --> 00:57:26,119
Это как раз наоборот.
672
00:57:29,280 --> 00:57:30,799
Ты этого хочешь?
673
00:57:33,040 --> 00:57:34,159
Я беременна.
674
00:57:42,080 --> 00:57:43,399
Вы ничего не говорите?
675
00:57:50,080 --> 00:57:52,119
Бейли Гиннер ожидать моего ребенка.
676
00:57:52,880 --> 00:57:54,919
Бейли Гиннер ждешь моего ребенка!
677
00:57:56,680 --> 00:58:00,199
Я хочу быть с
вы, если вам это нравится.
678
00:58:00,680 --> 00:58:01,999
- Я чувствую это.
- Да ?
679
00:58:02,200 --> 00:58:03,359
Вы уверены?
680
00:58:08,880 --> 00:58:12,279
Моя мечта может остаться
здесь и жениться на обходчик.
681
00:58:19,200 --> 00:58:23,079
Они не поддерживать сети,
и потом, нас попрекаете.
682
00:58:31,880 --> 00:58:33,279
Ты очень тихая.
683
00:58:33,800 --> 00:58:35,359
Ты сказал мне не привыкать.
684
00:58:36,000 --> 00:58:37,359
Что это?
685
00:58:41,520 --> 00:58:42,479
Что?
686
00:58:48,600 --> 00:58:49,879
Я беременна.
687
00:59:01,360 --> 00:59:02,599
Ну...
688
00:59:03,040 --> 00:59:05,959
Я притворюсь, что не слышал.
689
00:59:06,360 --> 00:59:08,959
Вы только что сказали, что вы были беременны?
690
00:59:09,760 --> 00:59:11,199
Ты шутишь, надеюсь.
691
00:59:12,760 --> 00:59:16,399
Но Богом!
692
00:59:17,600 --> 00:59:20,039
Контрацепции, Вы не знаете?
693
00:59:20,400 --> 00:59:22,559
Меня не будет высоко.
694
00:59:23,320 --> 00:59:24,719
О нет. Это он ?
695
00:59:26,600 --> 00:59:28,639
Это не правда! Дункан?
696
00:59:29,080 --> 00:59:30,279
Вот чего я хочу.
697
00:59:30,480 --> 00:59:33,639
Это то, что вы хотите, бедолага
кто не имеет ничего, чтобы дать вы?
698
00:59:33,840 --> 00:59:35,839
- Это не придурок.
- Правда ?
699
00:59:36,040 --> 00:59:37,639
Это обходчик.
700
00:59:37,840 --> 00:59:39,119
Как вы.
701
00:59:40,040 --> 00:59:41,079
Как ваш отец.
702
00:59:41,560 --> 00:59:43,079
Как мой отец.
703
00:59:49,760 --> 00:59:50,559
Я люблю тебя.
704
00:59:52,760 --> 00:59:55,919
Я люблю тебя больше, чем ничего.
705
00:59:57,560 --> 01:00:00,679
Но не говори мне, что я
должны делать со своей жизнью.
706
01:00:04,720 --> 01:00:06,399
Вот чего я хочу.
707
01:00:24,360 --> 01:00:27,159
Я поехала к маме на
день бури.
708
01:00:28,440 --> 01:00:30,399
Наверное, это был день праздника.
709
01:00:31,640 --> 01:00:34,199
Я собирался сказать
мне и Бейли и...
710
01:00:36,320 --> 01:00:37,479
Я не знаю.
711
01:00:38,520 --> 01:00:41,959
Вещи не всегда
идти так, как мы хотим.
712
01:00:44,720 --> 01:00:47,519
Предупреждение погода для Южного Техаса.
713
01:00:52,200 --> 01:00:52,919
Привет, Мам.
714
01:00:59,000 --> 01:01:00,639
Вы помните Бейли Гиннер?
715
01:01:01,400 --> 01:01:03,279
Племянница Бо Гиннер?
716
01:01:06,800 --> 01:01:08,039
Это довольно.
717
01:01:09,520 --> 01:01:10,919
Это довольно.
718
01:01:13,440 --> 01:01:15,319
Мама, она ждет ребенка.
719
01:01:18,440 --> 01:01:19,079
Что?
720
01:01:19,280 --> 01:01:21,919
У нас будет ребенок.
Я буду отцом.
721
01:01:22,840 --> 01:01:24,199
У тебя нет работы.
722
01:01:24,680 --> 01:01:27,359
Если. Как я уже сказал, я обходчик.
723
01:01:28,120 --> 01:01:31,199
Ваш отец умер без
ничего не оставляя мне.
724
01:01:31,400 --> 01:01:34,319
Я даже не достаточно, чтобы поесть.
725
01:01:34,520 --> 01:01:36,559
Я не успела одеться...
726
01:01:36,760 --> 01:01:39,839
- Я любила его.
- Ничего, чтобы поставить вас на спине.
727
01:01:40,040 --> 01:01:43,239
- Я не мой отец!
- Я не задираю вашего ребенка!
728
01:01:47,480 --> 01:01:49,239
Послушай меня, мама.
729
01:01:50,800 --> 01:01:52,039
Послушай меня.
730
01:01:53,920 --> 01:01:55,679
Давайте убираться отсюда.
731
01:01:56,200 --> 01:01:57,839
И ты идешь с нами.
732
01:01:58,720 --> 01:02:01,719
Мы купим хороший дом, и
ты идешь с нами.
733
01:02:01,920 --> 01:02:04,199
Ты скоро станешь бабушкой.
734
01:02:05,240 --> 01:02:06,399
Бабушка.
735
01:02:06,600 --> 01:02:09,479
Не волнуйтесь за меня,
потому что он будет идти.
736
01:02:10,080 --> 01:02:11,039
Согласны?
737
01:02:34,720 --> 01:02:35,839
Привет, Мам.
738
01:02:36,840 --> 01:02:37,439
Я люблю тебя.
739
01:02:47,600 --> 01:02:50,559
Это ветры 100 км / ч Южный
740
01:02:50,760 --> 01:02:52,359
И они набирают силу.
741
01:02:54,160 --> 01:02:55,999
Команды остаются на местах.
742
01:02:56,200 --> 01:02:58,039
Нужно быть готовым вмешаться.
743
01:03:00,200 --> 01:03:00,999
Предупредить их.
744
01:03:01,440 --> 01:03:02,519
Вы слышали?
745
01:03:03,000 --> 01:03:03,839
На работе
746
01:03:08,880 --> 01:03:10,479
Это испортит.
747
01:03:10,680 --> 01:03:12,599
Я никак не прокатит.
748
01:03:14,640 --> 01:03:16,679
Шторм идет с залива.
749
01:03:18,280 --> 01:03:20,479
Он находится в нескольких километрах.
750
01:03:20,720 --> 01:03:22,599
Это будет больно.
751
01:03:22,800 --> 01:03:24,919
Я никак не прокатит.
752
01:03:29,040 --> 01:03:30,759
Он трахает что, Юджин?
753
01:03:37,840 --> 01:03:39,399
Что он делает?
754
01:03:40,440 --> 01:03:42,159
Я не знаю, что он делает.
755
01:03:48,480 --> 01:03:49,799
Привет, дорогая.
756
01:03:53,920 --> 01:03:55,119
Все в порядке?
757
01:03:56,680 --> 01:03:57,919
Евгений?
758
01:04:00,600 --> 01:04:01,719
Ты еще здесь?
759
01:04:03,280 --> 01:04:04,519
Да, я здесь.
760
01:04:05,560 --> 01:04:07,279
Я хотел услышать твой голос.
761
01:04:07,920 --> 01:04:08,839
Вот и славно.
762
01:04:10,240 --> 01:04:13,599
Евгений, в новостях, они
разговоры о штормовом предупреждении.
763
01:04:13,800 --> 01:04:16,159
Поэтому позаботьтесь о себе.
764
01:04:16,360 --> 01:04:17,679
Да. Мне надо идти.
765
01:04:19,960 --> 01:04:21,359
Девясил?
766
01:04:22,200 --> 01:04:23,359
Я люблю тебя.
767
01:04:25,360 --> 01:04:27,359
Передай детям, что я их люблю.
768
01:04:34,920 --> 01:04:36,319
Я тоже, я люблю тебя.
769
01:04:44,800 --> 01:04:46,999
- Что он делает?
- Он лезет ?
770
01:04:47,200 --> 01:04:48,399
Он болен!
771
01:04:54,880 --> 01:04:57,799
Что случилось?
Не имеет права на горе.
772
01:04:58,560 --> 01:04:59,599
Это запрещено.
773
01:05:30,560 --> 01:05:32,559
У нас проблемы на линии 10.
774
01:05:37,400 --> 01:05:38,399
Мы остаемся начеку.
775
01:05:38,920 --> 01:05:39,679
Бывает.
776
01:05:45,280 --> 01:05:47,559
- Это где?
- Он быстро прогрессирует.
777
01:05:47,760 --> 01:05:49,799
Луизиана-это отдельный поток.
778
01:05:50,000 --> 01:05:52,999
Она приходит через залив и
быть там около полуночи.
779
01:05:53,200 --> 01:05:55,719
Господа, будет жарко.
780
01:05:56,080 --> 01:05:57,359
Но мы тренировались.
781
01:05:57,560 --> 01:05:59,679
Я не хочу оплошность сегодня.
782
01:05:59,880 --> 01:06:00,919
Не одна.
783
01:06:01,200 --> 01:06:04,199
Заботятся друг о друге.
784
01:06:07,120 --> 01:06:08,199
Пусть партия начать.
785
01:06:08,680 --> 01:06:09,719
Он ушел.
786
01:06:51,080 --> 01:06:52,599
Это не прилагается.
787
01:06:52,880 --> 01:06:54,039
Что он делает?
788
01:06:54,240 --> 01:06:56,999
Ложись!
Приказ был оставаться на местах.
789
01:06:58,640 --> 01:07:01,279
Цепляются, Евгений! Заткнись !
790
01:07:04,200 --> 01:07:06,039
Боже мой. Он будет прыгать!
791
01:07:08,120 --> 01:07:09,999
Евгений, его не будет!
792
01:07:10,200 --> 01:07:11,519
Он остается на земле.
793
01:07:11,720 --> 01:07:14,079
Не должны подниматься.
Это запрещено.
794
01:07:14,280 --> 01:07:16,359
Это не разрешено ездить.
795
01:07:29,280 --> 01:07:30,999
Работ мой бизнес.
796
01:07:31,560 --> 01:07:34,599
Есть номера
сообщения, которые я не знаю.
797
01:07:35,720 --> 01:07:38,879
Это друзей я сделал
когда вы не были там.
798
01:07:39,080 --> 01:07:41,119
Он остается на земле.
799
01:07:41,320 --> 01:07:44,279
Это не разрешено ездить.
800
01:07:44,440 --> 01:07:46,879
- Шторм прибывает. Остановился !
- Юджин.
801
01:08:05,360 --> 01:08:06,439
Что это?
802
01:08:06,760 --> 01:08:09,799
У нас проблема.
Послать команду на строке 10.
803
01:08:10,000 --> 01:08:11,799
Есть хороший в районе.
804
01:08:12,000 --> 01:08:14,639
Вы посылаете это.
Он позвонит мне, когда он там.
805
01:08:25,320 --> 01:08:27,559
Ты знаешь
ослабевшие воздуха?
806
01:08:33,040 --> 01:08:34,719
Так вы continueras
807
01:08:34,920 --> 01:08:36,599
Чтобы выглядеть дураком.
808
01:09:24,080 --> 01:09:24,879
Эй, начальник!
809
01:09:25,480 --> 01:09:26,679
Что мы получили?
810
01:09:26,880 --> 01:09:28,759
- Вы-лидер команды?
- Да.
811
01:09:28,960 --> 01:09:32,999
Линии до сих пор живут.
Мы не можем воду.
812
01:09:33,200 --> 01:09:34,479
Я на нем.
813
01:09:34,680 --> 01:09:36,599
Я позвонил в центр управления.
814
01:09:37,320 --> 01:09:40,439
Мне это напоминает Библию
пассаж про Армагеддон.
815
01:09:40,640 --> 01:09:41,839
Блин.
816
01:09:44,320 --> 01:09:46,559
Ребята, берите свои вещи, пойдем.
817
01:10:43,200 --> 01:10:45,079
Дерьмо. Строка 6 касается.
818
01:10:45,440 --> 01:10:49,999
Красивая, шторм опустошает Гринсборо.
Я больше мужчины к вам отправить.
819
01:10:50,520 --> 01:10:52,839
Найти способ, чтобы выключить.
820
01:10:54,360 --> 01:10:57,239
Искать, найти решение.
Это поняли ?
821
01:10:59,360 --> 01:11:00,639
Смотреть его вам.
822
01:11:05,160 --> 01:11:07,599
Господа, у нас проблема.
823
01:11:08,160 --> 01:11:10,039
Вы не можете потушить огонь
824
01:11:10,240 --> 01:11:12,679
Линии под напряжением.
825
01:11:12,880 --> 01:11:15,559
Должны поставить их.
План.
826
01:11:15,760 --> 01:11:18,759
Рассел, вы курировали.
В случае возникновения проблем, вас предупредить.
827
01:11:19,400 --> 01:11:21,079
Пок Чоп, Хантер, на этой стороне.
828
01:11:21,280 --> 01:11:24,319
Поезд на
потом один промах.
829
01:11:24,520 --> 01:11:27,519
Ты пойдешь со мной.
Дай мне перчатки.
830
01:11:33,520 --> 01:11:37,199
Это Дункан. Наконец, его автоответчике.
Оставьте мне сообщение.
831
01:11:57,720 --> 01:12:00,439
Доставайте свои полюса и
не поранься.
832
01:12:01,160 --> 01:12:02,039
Сойти с линии.
833
01:12:02,240 --> 01:12:04,839
Идите вперед, поднять палец.
834
01:12:05,040 --> 01:12:07,039
Нет. Медленно-медленно.
835
01:12:07,240 --> 01:12:08,359
Перейти.
836
01:12:08,600 --> 01:12:10,199
Автошины на себя.
837
01:12:10,400 --> 01:12:11,519
Я держу.
838
01:12:11,720 --> 01:12:13,079
Медленно.
839
01:12:13,400 --> 01:12:15,439
Медленно. Провести его хорошо.
840
01:12:15,640 --> 01:12:17,399
Так. Теперь свободные.
841
01:12:18,640 --> 01:12:20,639
ОК. Его добро. Предупреждение.
842
01:12:20,840 --> 01:12:22,119
Осторожны.
843
01:12:23,760 --> 01:12:26,279
Вы ничего не трогать.
Вы служите вы из своего насеста.
844
01:12:27,360 --> 01:12:29,119
- Я знаю.
- Ах, вы знаете?
845
01:12:29,320 --> 01:12:31,559
Вы знаете все, вы.
Он может сказать вам что-нибудь.
846
01:12:32,880 --> 01:12:34,519
Вы не хотите отпустить меня?
847
01:12:35,000 --> 01:12:38,079
Ты трахаешь мою беременную племянницу.
Вы начинаете плохо.
848
01:12:41,760 --> 01:12:44,359
Куда ты идешь? Куда вы идете ?
Вернуться сюда.
849
01:12:44,720 --> 01:12:46,119
Что ты здесь делаешь?
850
01:12:46,440 --> 01:12:48,439
Что у тебя в голове?
851
01:12:55,520 --> 01:12:57,839
- Хочешь знать?
- Да.
852
01:12:59,360 --> 01:13:01,679
Это не ко мне, проблема.
Это ты.
853
01:13:03,840 --> 01:13:05,399
У тебя нет жизни.
854
01:13:05,600 --> 01:13:07,359
И ты меня расстраиваешь.
855
01:13:08,040 --> 01:13:10,919
Вы цепляетесь Бейли
856
01:13:11,120 --> 01:13:12,599
Потому что у вас есть.
857
01:13:12,800 --> 01:13:14,399
И ничего больше.
858
01:13:32,040 --> 01:13:33,399
Это ты?
859
01:13:35,360 --> 01:13:37,559
Я отправила детей к маме.
860
01:13:38,680 --> 01:13:40,319
Я рад, что ты здесь.
861
01:13:45,280 --> 01:13:47,719
Возникает.
Вы знаете, что я сказал.
862
01:13:48,760 --> 01:13:49,759
Дерьмо!
863
01:13:52,520 --> 01:13:55,759
Красавчик пок Чоп.
Поляк упал на охотника.
864
01:13:56,040 --> 01:13:58,279
Рассел, это бензопила.
Мы прибудем.
865
01:13:58,480 --> 01:14:00,639
Следовать линии и
нашел выключатель.
866
01:14:00,840 --> 01:14:01,639
Ну, босс.
867
01:14:16,400 --> 01:14:19,799
Это друзей я сделал
когда вы не были там.
868
01:14:20,000 --> 01:14:22,119
Вы провели время с моей женой?
869
01:14:23,320 --> 01:14:25,959
Да, это было видно.
870
01:14:26,160 --> 01:14:27,559
С друзьями тоже?
871
01:15:10,840 --> 01:15:13,639
ТЭ работает меньше трахаться, да?
872
01:15:13,840 --> 01:15:16,159
Нет, я вас умоляю.
873
01:15:16,760 --> 01:15:18,559
Оставь меня, прошу тебя.
874
01:15:21,560 --> 01:15:23,479
Пусть мою жену, сукин сын.
875
01:15:23,680 --> 01:15:24,519
Дерьмо!
876
01:15:30,640 --> 01:15:32,519
Хорошо, Евгений. Я в порядке.
877
01:15:32,720 --> 01:15:33,719
Убить его.
878
01:15:35,000 --> 01:15:36,279
Евгений, нет.
879
01:15:57,800 --> 01:15:59,879
Нет, Евгений. Нет !
880
01:16:00,680 --> 01:16:01,839
Я вас умоляю.
881
01:16:02,240 --> 01:16:03,919
Я не хочу тебя терять.
882
01:16:06,560 --> 01:16:07,799
Прости.
883
01:16:08,000 --> 01:16:10,039
Нет. Пистолет.
884
01:16:11,440 --> 01:16:13,199
Положить его вниз. Посмотри на меня !
885
01:16:13,520 --> 01:16:14,919
Посмотри в мои глаза.
886
01:16:15,800 --> 01:16:17,279
Посмотри на меня.
887
01:16:18,440 --> 01:16:20,159
Пистолет.
888
01:16:21,320 --> 01:16:22,279
Я вас умоляю.
889
01:16:22,480 --> 01:16:24,119
Я умоляю вас, спросите у него.
890
01:16:25,200 --> 01:16:26,519
Я вас умоляю...
891
01:16:57,080 --> 01:16:59,719
Должны прислать подкрепление
к посту 12.
892
01:16:59,920 --> 01:17:00,999
Это в работах.
893
01:17:01,200 --> 01:17:03,679
- Отправить Бо.
- Он был ранен...
894
01:17:03,880 --> 01:17:05,679
У нас нет выбора!
895
01:17:07,280 --> 01:17:08,399
Хорошо.
896
01:17:08,840 --> 01:17:10,239
Звонить после 5...
897
01:17:12,920 --> 01:17:14,759
Охотник будет.
898
01:17:16,960 --> 01:17:18,599
Вы попали в центр?
899
01:17:18,800 --> 01:17:20,879
Все трансформаторы фарт.
900
01:17:21,080 --> 01:17:22,559
Графство в темноте.
901
01:17:22,760 --> 01:17:24,599
И мы послали на пост 12.
902
01:17:24,800 --> 01:17:26,199
Это не связано.
903
01:17:26,400 --> 01:17:29,319
Я знаю. Мы попросили
чтобы включить его.
904
01:17:29,640 --> 01:17:32,319
Я не посылаю парней
там в такую погоду.
905
01:17:34,760 --> 01:17:36,199
Просмотр Охотник.
906
01:17:37,160 --> 01:17:39,999
Ты понимаешь, что они предлагают нам?
907
01:17:40,320 --> 01:17:41,879
Мы электромонтажников, Красавчик.
908
01:17:42,560 --> 01:17:43,999
Это наша работа.
909
01:17:45,440 --> 01:17:46,799
Вы сказали.
910
01:17:48,480 --> 01:17:50,559
Хорошо. Вот что мы сделаем.
911
01:17:50,840 --> 01:17:52,559
Пок Чоп, вы едете в больницу
912
01:17:52,760 --> 01:17:54,719
Охотник в
тем временем его семья.
913
01:17:55,360 --> 01:17:58,079
Рассел, ты останешься здесь и
вас устраивает этот бардак.
914
01:17:58,280 --> 01:18:00,159
Я хожу в центр управления.
915
01:18:00,360 --> 01:18:02,239
На пост, тебе нужна помощь?
916
01:18:02,720 --> 01:18:04,319
Я Дункан.
917
01:18:05,600 --> 01:18:07,399
Пойдем. Давай!
918
01:18:13,560 --> 01:18:15,359
- Вы называете Бейли?
- Да.
919
01:18:15,560 --> 01:18:17,279
Здесь Бейли. Оставить сообщение.
920
01:18:17,480 --> 01:18:18,799
Отправить ему сообщение.
921
01:18:20,080 --> 01:18:21,999
Доктор, как он?
922
01:18:22,200 --> 01:18:24,359
Перелом таза,
два сломанных ребра.
923
01:18:26,120 --> 01:18:28,279
У нас есть резервное питание.
924
01:18:29,280 --> 01:18:31,559
- Это что?
- Беременную женщину 6 недель.
925
01:18:31,760 --> 01:18:34,519
Огнестрельное ранение в живот.
Падение напряжения.
926
01:18:34,720 --> 01:18:36,799
Она теряет кровь.
Прямой блок.
927
01:18:42,880 --> 01:18:44,479
Мой ребенок!
928
01:18:48,000 --> 01:18:49,359
Все хорошо, малыш.
929
01:18:51,640 --> 01:18:52,799
Напряжение сколько?
930
01:18:53,160 --> 01:18:54,439
120 90 и стабильный.
931
01:18:56,080 --> 01:18:58,439
Аварийного питания развязали.
932
01:19:00,000 --> 01:19:01,439
Это не хорошо, что.
933
01:19:11,440 --> 01:19:13,959
Возьмите кусачки и резать забор.
934
01:19:15,840 --> 01:19:17,359
Пок Чоп, что случилось?
935
01:19:18,080 --> 01:19:18,679
Что?
936
01:19:19,320 --> 01:19:20,719
Я не буду слышать.
937
01:19:21,280 --> 01:19:23,319
-... Получил пулю.
- Бейли что?
938
01:19:23,520 --> 01:19:24,639
Мы застрелили его.
939
01:19:25,840 --> 01:19:28,039
Это работает.
Мы здесь во тьме.
940
01:19:28,240 --> 01:19:30,839
Аварийное электроснабжение
выскочил из-за дождя.
941
01:19:31,120 --> 01:19:32,599
Вы должны восстановить силы.
942
01:19:32,920 --> 01:19:34,919
Мы должны действовать быстро, Бо.
943
01:19:41,400 --> 01:19:42,399
Он открыт!
944
01:19:48,960 --> 01:19:50,719
Мне есть что рассказать вам.
945
01:19:50,920 --> 01:19:53,639
Придется тебе быть сильной.
Бейли получили ранения.
946
01:19:53,840 --> 01:19:55,759
Она в больнице,
нет электричества.
947
01:19:55,960 --> 01:19:57,479
Необходимо восстановить силы.
948
01:19:57,680 --> 01:20:00,199
Мы должны спасти девушку.
Это поняли ?
949
01:20:00,880 --> 01:20:02,039
Это понятно?
950
01:20:03,240 --> 01:20:04,559
На работе. Давай!
951
01:20:05,360 --> 01:20:08,119
- Мы должны остановить кровотечение.
- Мы открываем.
952
01:20:09,480 --> 01:20:10,479
Скальпель.
953
01:20:10,680 --> 01:20:12,039
Механическая вентиляция.
954
01:20:19,640 --> 01:20:20,999
Бо должен быть там.
955
01:20:21,200 --> 01:20:23,639
В то время как графство находится в темноте.
956
01:20:23,840 --> 01:20:25,799
Больница без электричества.
957
01:20:28,600 --> 01:20:30,599
Это не мешало бы поторопиться.
958
01:20:34,440 --> 01:20:36,599
Именно в таком порядке: 1, 2, 3
959
01:20:41,400 --> 01:20:42,999
Хорошо. Перейти на третий.
960
01:20:44,000 --> 01:20:45,239
Я забочусь о байпасе.
961
01:20:52,960 --> 01:20:54,479
Почему это не работает?
962
01:20:54,840 --> 01:20:56,079
Просветите меня.
963
01:20:56,280 --> 01:20:57,519
- Он истекает кровью.
- Компресс.
964
01:20:59,520 --> 01:21:00,839
Компресс.
965
01:21:01,480 --> 01:21:03,279
Я ничего не вижу. Держись лампы.
966
01:21:03,480 --> 01:21:05,479
Из-за моего плеча.
Я ничего не вижу.
967
01:21:06,040 --> 01:21:06,919
Так.
968
01:21:12,400 --> 01:21:13,639
Я нашел!
969
01:21:13,920 --> 01:21:15,119
Это там, наверху.
970
01:21:15,760 --> 01:21:17,559
- Окунь.
- Что ты делаешь ?
971
01:21:17,760 --> 01:21:19,719
- Дайте мне шест!
- Ждать.
972
01:21:20,320 --> 01:21:21,799
Это опасно.
973
01:21:23,640 --> 01:21:26,639
Продолжающееся кровотечение.
Его не держат. Давай !
974
01:21:27,040 --> 01:21:27,839
Пойти, Бейли.
975
01:21:30,800 --> 01:21:31,719
У меня есть мяч.
976
01:21:32,120 --> 01:21:33,799
Я вижу, где это кровотечение.
977
01:21:40,120 --> 01:21:41,839
Баланс, идти!
978
01:21:43,160 --> 01:21:45,879
Отключается реле
оставалась закрытой.
979
01:21:46,080 --> 01:21:48,359
- Там?
- Да, один.
980
01:21:56,160 --> 01:21:56,759
Это хорошо!
981
01:22:04,320 --> 01:22:05,839
Берегись!
982
01:22:06,040 --> 01:22:08,319
- Он теряет.
- Проксимальный контроль.
983
01:22:08,520 --> 01:22:09,399
Не переливай.
984
01:22:09,600 --> 01:22:11,479
Иди, детка. Держись.
985
01:22:37,160 --> 01:22:39,439
Если что-то случится со мной,
986
01:22:39,760 --> 01:22:41,719
Я поручаю это.
987
01:22:44,120 --> 01:22:46,679
Прости за то, что
недооценил вас.
988
01:22:47,720 --> 01:22:49,079
Ты хороший парень.
989
01:22:49,440 --> 01:22:50,839
Скажи Бейли, что я люблю.
990
01:22:52,160 --> 01:22:53,999
Заботиться о маленьком.
991
01:22:57,160 --> 01:22:57,759
Ждать!
992
01:23:02,240 --> 01:23:04,519
Ждать, Красавчик. Нет ! Не надо этого делать.
993
01:23:08,520 --> 01:23:10,679
Я выпью все, что вода.
994
01:23:10,880 --> 01:23:12,599
Кто твой любимый дядя?
995
01:23:12,800 --> 01:23:13,759
Вы.
996
01:23:19,560 --> 01:23:21,519
Вам не придется беспокоиться обо мне.
997
01:23:51,120 --> 01:23:52,159
Это доход.
998
01:23:52,360 --> 01:23:53,599
Контролирует напряжение.
999
01:23:53,800 --> 01:23:54,999
Хорошая работа.
1000
01:24:22,800 --> 01:24:23,999
Извините.
1001
01:24:24,560 --> 01:24:26,119
Я смотрю Гиннер Бейли.
1002
01:24:52,240 --> 01:24:53,439
Привет.
1003
01:24:53,760 --> 01:24:55,159
- Ты здесь?
- Да.
1004
01:24:56,480 --> 01:24:57,319
Я здесь.
1005
01:25:03,720 --> 01:25:05,599
- Красивая...
- Мне очень жаль.
1006
01:25:05,880 --> 01:25:07,559
Иди сюда.
1007
01:25:08,840 --> 01:25:10,079
Это нормально.
1008
01:25:11,400 --> 01:25:13,079
Это нормально.
1009
01:26:27,640 --> 01:26:28,879
Боже мой.
1010
01:26:29,080 --> 01:26:30,919
Прости. Я не знаю.
1011
01:26:32,920 --> 01:26:35,159
Как бы Вы описали Бо Гиннер?
1012
01:26:37,800 --> 01:26:39,679
Лучше вниз по линии.
1013
01:26:42,600 --> 01:26:44,919
Гиннер Бейли была его жизнь.
1014
01:26:45,120 --> 01:26:47,999
И он ненавидел кого-либо
кто подошел.
1015
01:26:48,640 --> 01:26:49,919
В том числе и меня.
1016
01:26:52,560 --> 01:26:55,359
Вы хотите что-то добавить?
1017
01:26:58,400 --> 01:27:00,639
Да, хотелось бы
чтобы что-то добавить.
1018
01:27:06,440 --> 01:27:07,639
Я любил этого человека.
1019
01:27:09,880 --> 01:27:11,439
Я уважал.
1020
01:27:13,600 --> 01:27:15,559
Я хочу быть похожим на него.
1021
01:27:18,200 --> 01:27:22,399
Я надеюсь, что однажды, не совпадает с ней,
но продолжать его линию.
1022
01:27:26,040 --> 01:27:28,239
Спасибо за откровения, Дункан.
1023
01:27:29,160 --> 01:27:31,639
У меня есть несколько вопросов.
1024
01:27:31,840 --> 01:27:34,199
Это была гроза из залива.
1025
01:27:34,400 --> 01:27:36,839
Сейчас нам нужно.
1026
01:27:41,720 --> 01:27:42,919
Мне надо идти.
1027
01:33:17,880 --> 01:33:20,319
Адаптация: Эммануэль Стеффан
1028
01:33:20,480 --> 01:33:23,039
Субтитры титра фильма
1028
01:33:24,305 --> 01:33:30,686
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org
87175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.