All language subtitles for Law Order True Crime S01E05 HDTV KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:05,437 _ 2 00:00:09,075 --> 00:00:15,075 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 3 00:00:21,254 --> 00:00:24,222 These boys were abused from the age of six. 4 00:00:24,257 --> 00:00:27,159 I told Lyle I was sexually abused when I was a kid, 5 00:00:27,193 --> 00:00:29,394 and he told me he was molested by his dad. 6 00:00:29,429 --> 00:00:31,763 Terrified into keeping secrets. 7 00:00:31,798 --> 00:00:34,466 Dad said if anyone ever found out that something bad would happen. 8 00:00:34,500 --> 00:00:36,568 - What will I do? - You'll kill me. 9 00:00:36,603 --> 00:00:37,769 That's right. 10 00:00:37,804 --> 00:00:41,239 They grew up with no sense of feeling protected by their parents. 11 00:00:41,274 --> 00:00:43,141 Erik and I killed our parents. 12 00:00:43,176 --> 00:00:44,743 Dad was molesting my brother. 13 00:00:44,777 --> 00:00:46,845 Mom too. She molested me too. 14 00:00:48,114 --> 00:00:51,016 They were made to believe that their parents would kill them. 15 00:00:51,050 --> 00:00:53,085 What Erik said about Uncle Jos�... 16 00:00:53,119 --> 00:00:54,920 It's true. 17 00:00:54,954 --> 00:00:57,089 Imperfect self-defense. 18 00:00:57,123 --> 00:00:59,625 And do you believe them? 19 00:00:59,659 --> 00:01:01,593 I believe in our case. 20 00:01:01,628 --> 00:01:05,697 The trial of Lyle and Erik Menendez gets underway in Van Nuys today. 21 00:01:05,732 --> 00:01:07,432 Waste of money. 22 00:01:07,467 --> 00:01:09,434 - Didn't they confess? - Yeah, yeah. 23 00:01:09,469 --> 00:01:11,336 Judge is Stan Weisberg. Remember him? 24 00:01:11,371 --> 00:01:13,305 - Yes. - He's the genius 25 00:01:13,339 --> 00:01:15,674 who moved the Rodney King trial to Simi Valley. 26 00:01:15,708 --> 00:01:17,376 They say because it was a shorter commute. 27 00:01:17,410 --> 00:01:19,444 Yeah, lot of cops live in Simi Valley. 28 00:01:19,479 --> 00:01:21,513 That's right. The officers who beat King 29 00:01:21,547 --> 00:01:23,782 were acquitted. No big surprise to anybody. 30 00:01:23,816 --> 00:01:26,351 Except to the people who got caught in the riots. 31 00:01:26,386 --> 00:01:28,654 I wonder how Weisberg feels about teeing up the riots 32 00:01:28,688 --> 00:01:31,156 just so he could shave ten minutes off his commute... 33 00:01:34,494 --> 00:01:36,461 With your permission, Your Honor, 34 00:01:36,496 --> 00:01:39,731 Court TV will broadcast this trial gavel-to-gavel. 35 00:01:39,766 --> 00:01:41,833 The public's interest will be served. 36 00:01:41,868 --> 00:01:44,302 The image of our nation's courts will be enhanced 37 00:01:44,337 --> 00:01:45,671 by seeing how Your Honor 38 00:01:45,705 --> 00:01:47,639 conducts the business of justice. 39 00:01:47,674 --> 00:01:50,475 We are not doing a public service announcement here. 40 00:01:50,510 --> 00:01:53,311 This is a trial involving family violence 41 00:01:53,346 --> 00:01:56,248 and extreme forms of child abuse. 42 00:01:56,282 --> 00:01:58,216 Some of our witnesses don't want to appear 43 00:01:58,251 --> 00:02:01,687 on national TV discussing intimate personal details. 44 00:02:01,721 --> 00:02:03,321 Your Honor, we have no objection 45 00:02:03,356 --> 00:02:04,690 to gavel-to-gavel coverage. 46 00:02:04,724 --> 00:02:06,258 Of course she doesn't. 47 00:02:06,292 --> 00:02:08,260 It's not her witnesses who'll be intimidated. 48 00:02:08,294 --> 00:02:10,862 I filed a motion to have their identities sealed 49 00:02:10,897 --> 00:02:12,230 until after they testified, 50 00:02:12,265 --> 00:02:15,667 and now you want to put their faces on every TV in the country. 51 00:02:15,702 --> 00:02:18,070 I'm sure Court TV can conceal their identities. 52 00:02:18,104 --> 00:02:19,671 No, no blue dots. 53 00:02:19,706 --> 00:02:21,373 I want the camera out. 54 00:02:21,407 --> 00:02:24,609 I'm concerned that the camera and operator 55 00:02:24,644 --> 00:02:27,012 will be distracting to the juries. 56 00:02:27,046 --> 00:02:28,847 Can't your client hang one of those 57 00:02:28,881 --> 00:02:32,217 department store security cameras on the wall? 58 00:02:34,554 --> 00:02:36,955 Well, if that's their only choice. 59 00:02:36,989 --> 00:02:39,024 Good. Petition is granted. 60 00:02:39,058 --> 00:02:40,525 - We're adjourned. - Your Honor... 61 00:02:40,560 --> 00:02:42,294 We're adjourned, Ms. Abramson. 62 00:02:42,328 --> 00:02:44,296 We will reconvene in chambers 63 00:02:44,330 --> 00:02:46,898 to hear defense counsel present the legal basis 64 00:02:46,933 --> 00:02:49,101 for their theory of the case. 65 00:02:55,575 --> 00:02:57,609 Erik and Lyle were traumatized 66 00:02:57,643 --> 00:02:59,711 by sexual abuse by their parents. 67 00:02:59,746 --> 00:03:02,647 Once they threatened to reveal the abuse to third parties, 68 00:03:02,682 --> 00:03:05,717 their trauma led them to have a real but unreasonable belief 69 00:03:05,752 --> 00:03:08,553 that their parents would kill them to keep the abuse secret. 70 00:03:08,588 --> 00:03:10,489 That's imperfect self-defense. 71 00:03:10,523 --> 00:03:13,058 Come on. We've litigated this case for three years 72 00:03:13,092 --> 00:03:14,626 and now they bring up abuse? 73 00:03:14,660 --> 00:03:16,762 True or not, Your Honor, abuse can't be used 74 00:03:16,796 --> 00:03:18,764 as a justification for these murders. 75 00:03:18,798 --> 00:03:20,232 If you instruct the jury 76 00:03:20,266 --> 00:03:22,067 to consider imperfect self-defense, 77 00:03:22,101 --> 00:03:23,568 they could convict these defendants 78 00:03:23,603 --> 00:03:25,604 for nothing more than Voluntary Manslaughter 79 00:03:25,638 --> 00:03:27,072 or even acquit them. 80 00:03:27,106 --> 00:03:28,406 That is up to the jury 81 00:03:28,441 --> 00:03:30,242 when they hear our evidence. 82 00:03:30,276 --> 00:03:32,110 Your Honor, I ask you not to dismiss this 83 00:03:32,145 --> 00:03:34,379 until we present our case. 84 00:03:36,282 --> 00:03:38,450 Fine. Present your case. 85 00:03:38,484 --> 00:03:40,452 But if you don't convince me, 86 00:03:40,486 --> 00:03:44,156 I will instruct the jury to ignore imperfect self-defense. 87 00:03:45,958 --> 00:03:48,160 Jury selection begins on Monday. 88 00:03:49,495 --> 00:03:51,930 And how do you feel about Beverly Hills? 89 00:03:51,964 --> 00:03:54,099 Seems like a ritzy community. 90 00:03:54,133 --> 00:03:55,667 I'd like to live there someday. 91 00:03:55,701 --> 00:03:57,269 Please tell us what, if anything, 92 00:03:57,303 --> 00:03:59,437 you know about Jos� and Kitty Menendez. 93 00:03:59,472 --> 00:04:02,107 Well, they were rich, and... 94 00:04:02,141 --> 00:04:03,441 Now they're dead. 95 00:04:03,476 --> 00:04:04,843 Do you think you could be impartial 96 00:04:04,877 --> 00:04:06,378 even though you're married 97 00:04:06,412 --> 00:04:07,879 to Los Angeles Deputy District Attorney? 98 00:04:07,914 --> 00:04:11,349 Yes. I don't always agree with my husband. 99 00:04:11,384 --> 00:04:13,718 We'll take her. 100 00:04:13,753 --> 00:04:15,720 We reject for cause. 101 00:04:15,755 --> 00:04:19,024 Denied. And since you're out of peremptories, 102 00:04:19,058 --> 00:04:22,127 this juror is accepted. 103 00:04:22,161 --> 00:04:25,864 Have you ever seen Erik's face on TV? 104 00:04:25,898 --> 00:04:27,299 No. 105 00:04:27,333 --> 00:04:29,301 Have you ever seen my face on TV? 106 00:04:29,335 --> 00:04:31,136 - No. - Some people would say 107 00:04:31,170 --> 00:04:32,771 you're lucky. 108 00:04:34,373 --> 00:04:36,541 I'm striking this juror. 109 00:04:38,377 --> 00:04:42,314 Your Honor, every time the Court makes a comment about me, it's negative. 110 00:04:42,348 --> 00:04:44,316 Have I offended the court? 111 00:04:44,350 --> 00:04:47,652 You're being overly-sensitive, Ms. Abramson. 112 00:04:47,687 --> 00:04:49,487 Let's move on. 113 00:04:59,098 --> 00:05:01,967 Easy. Just take a deep breath. 114 00:05:05,271 --> 00:05:07,172 Opening arguments in the trial 115 00:05:07,206 --> 00:05:09,341 of Lyle and Erik Menendez are scheduled today. 116 00:05:09,375 --> 00:05:11,743 Mom, why would you say something like that? 117 00:05:11,777 --> 00:05:14,179 Yes, I'm going to raise a stranger's child. 118 00:05:14,213 --> 00:05:16,047 So what? I married a stranger's child. 119 00:05:16,082 --> 00:05:18,350 I got to go. I got to prepare. 120 00:05:18,384 --> 00:05:20,552 Yeah, love you. 121 00:05:21,721 --> 00:05:24,389 She says I'll be a terrible mother. 122 00:05:24,423 --> 00:05:26,791 Laine knows that's not true. So do I. 123 00:05:26,826 --> 00:05:29,294 She thinks I'm ungrateful. I'm not. 124 00:05:29,328 --> 00:05:32,264 All her insults growing up made me stronger. 125 00:05:33,900 --> 00:05:35,767 Tell me what you think. 126 00:05:38,571 --> 00:05:41,106 Pam Bozanich will probably wear something colorful, 127 00:05:41,140 --> 00:05:45,543 to distract from the fact that she's the Angel of Death. 128 00:05:45,578 --> 00:05:47,879 What you doing? You left out a comma. 129 00:05:47,914 --> 00:05:50,615 Punctuation matters, even in a speech. 130 00:05:52,184 --> 00:05:53,752 Mm. 131 00:05:58,257 --> 00:06:00,492 What do you think? 132 00:06:00,526 --> 00:06:02,460 Now the defense is ready. 133 00:06:04,678 --> 00:06:08,499 _ 134 00:06:08,501 --> 00:06:09,734 I'm a screenwriter. 135 00:06:09,769 --> 00:06:12,504 I want to soak up atmosphere for a thriller I'm writing. 136 00:06:12,538 --> 00:06:14,105 Too late, Dominick. 137 00:06:14,140 --> 00:06:15,473 Only 12 seats for the press. 138 00:06:15,508 --> 00:06:17,409 Second row, right behind the defense. 139 00:06:17,443 --> 00:06:20,078 Vanity Fair pulled some strings, Bob. 140 00:06:20,112 --> 00:06:21,579 Watch out, please. 141 00:06:21,614 --> 00:06:24,716 Watch out, elderly person here. 142 00:06:27,053 --> 00:06:29,354 Good morning, guys. 143 00:06:29,388 --> 00:06:31,122 Oh, that's Pam. 144 00:06:31,157 --> 00:06:32,657 Excuse me. 145 00:06:36,295 --> 00:06:39,097 There she goes, Cardinal Richelieu. 146 00:06:42,668 --> 00:06:44,970 - Morning. - No, sorry. 147 00:06:45,004 --> 00:06:48,006 - Excuse me. - Oh, my. Here comes the bride. 148 00:06:48,040 --> 00:06:50,875 Leslie, any significance to the white dress, dear? 149 00:06:50,910 --> 00:06:53,278 White is the color of truth, Dominick. 150 00:06:53,312 --> 00:06:55,113 Try it on sometime. 151 00:07:04,824 --> 00:07:07,225 Mr. Arnel, he's the boy I told you about. 152 00:07:07,259 --> 00:07:09,494 He came to show his support. 153 00:07:14,233 --> 00:07:16,968 Who is Lyle talking to? 154 00:07:17,003 --> 00:07:18,403 That's Norma Novelli. 155 00:07:18,437 --> 00:07:20,405 She puts out a newsletter for prisoners. 156 00:07:20,439 --> 00:07:22,240 Lyle's writing an article for her. 157 00:07:22,274 --> 00:07:24,376 He trusts her. 158 00:07:24,410 --> 00:07:26,544 All rise. 159 00:07:34,687 --> 00:07:36,254 Please sit down. 160 00:07:38,858 --> 00:07:40,025 Good morning. 161 00:07:40,059 --> 00:07:41,626 Some of you may have noticed 162 00:07:41,661 --> 00:07:43,962 that there are two juries in the courtroom today. 163 00:07:43,996 --> 00:07:46,731 The jury that will hear Lyle Menendez's case 164 00:07:46,766 --> 00:07:50,068 is sitting in the jury box wearing gold badges. 165 00:07:50,102 --> 00:07:54,239 Erik Menendez's jury is in the front gallery with blue badges. 166 00:07:54,273 --> 00:07:56,508 They will move in and out of the courtroom 167 00:07:56,542 --> 00:08:00,879 according to which defendant the testimony pertains. 168 00:08:00,913 --> 00:08:02,480 Jurors... 169 00:08:02,515 --> 00:08:04,249 I would like to thank you in advance 170 00:08:04,283 --> 00:08:07,819 for performing this important civic service. 171 00:08:07,854 --> 00:08:11,089 I'm sure all of you will find this a rewarding 172 00:08:11,123 --> 00:08:12,757 and interesting experience. 173 00:08:12,792 --> 00:08:17,996 The evidence will be fascinating and all of the lawyers are top-notch. 174 00:08:18,030 --> 00:08:20,332 What is he doing, pitching a TV show? 175 00:08:20,366 --> 00:08:22,834 Now, the Court... 176 00:08:25,204 --> 00:08:27,405 What is that? 177 00:08:27,440 --> 00:08:29,941 The camera you authorized, Your Honor. 178 00:08:29,976 --> 00:08:31,409 But it's moving. 179 00:08:31,444 --> 00:08:32,944 It's a robotic camera, sir. 180 00:08:32,979 --> 00:08:35,380 It's being controlled from down the hall. 181 00:08:39,952 --> 00:08:41,953 Now the Court will call the case 182 00:08:41,988 --> 00:08:44,155 of People versus Menendez. 183 00:08:44,891 --> 00:08:47,292 Let us proceed with opening statements. 184 00:08:51,230 --> 00:08:52,931 Based on our evidence, 185 00:08:52,965 --> 00:08:56,301 it will become apparent that this murder was unlawful, 186 00:08:56,335 --> 00:08:59,604 unjustified and wholly premeditated, 187 00:08:59,639 --> 00:09:01,406 and that but for a few mistakes 188 00:09:01,440 --> 00:09:05,710 that Lyle Menendez and his brother made... 189 00:09:05,745 --> 00:09:08,079 This was almost the perfect murder. 190 00:09:08,114 --> 00:09:10,615 On August 20, 1989, 191 00:09:10,650 --> 00:09:13,718 Lyle and Erik Menendez killed their parents. 192 00:09:13,753 --> 00:09:16,321 We're not disputing where it happened, 193 00:09:16,355 --> 00:09:19,624 how it happened, who did it. 194 00:09:19,659 --> 00:09:23,261 The only thing you're going to have to focus on in this trial 195 00:09:23,296 --> 00:09:26,231 is why it happened, and we will prove 196 00:09:26,265 --> 00:09:28,566 that it was done out of fear. 197 00:09:28,601 --> 00:09:30,435 Four days after the killings, 198 00:09:30,469 --> 00:09:32,904 they went to Slavick's Jewelers in Beverly Hills 199 00:09:32,939 --> 00:09:38,276 and spent $15,000 on Rolex watches and gold money clips. 200 00:09:38,311 --> 00:09:44,311 It will be your job to decide what kind of killing this is. 201 00:09:44,550 --> 00:09:46,351 We intend to provide you 202 00:09:46,385 --> 00:09:49,487 with the answer to that question. 203 00:09:49,522 --> 00:09:53,525 Erik will tell you why he killed his parents. 204 00:09:53,559 --> 00:09:58,096 Erik was the abused son of wealthy parents. 205 00:09:58,130 --> 00:10:00,865 He killed his parents because he could no longer 206 00:10:00,900 --> 00:10:04,035 endure the abuse and had to stop it. 207 00:10:04,070 --> 00:10:07,973 In doing that, he put himself in mortal danger. 208 00:10:08,007 --> 00:10:10,675 When he sensed that danger was imminent, 209 00:10:10,710 --> 00:10:14,446 his instinct to survive took over. 210 00:10:14,480 --> 00:10:17,182 Now, because his parents were wealthy, 211 00:10:17,216 --> 00:10:22,026 the prosecution tells you that Erik and Lyle did it for money. 212 00:10:22,989 --> 00:10:26,491 What do they say when poor kids kill their parents? 213 00:10:31,270 --> 00:10:33,537 During the course of this fishing trip, 214 00:10:33,572 --> 00:10:36,149 did it seem to you that the family was enjoying themselves? 215 00:10:36,241 --> 00:10:38,776 The boys sat at the bow the whole trip, getting cold and wet. 216 00:10:38,810 --> 00:10:40,244 I couldn't say they enjoyed it. 217 00:10:40,479 --> 00:10:43,781 Didn't you tell police that the family excitedly pointed to seals 218 00:10:43,815 --> 00:10:45,783 playing in the water to Mrs. Menendez? 219 00:10:45,817 --> 00:10:47,418 That's right. 220 00:10:47,452 --> 00:10:49,453 Thank you. 221 00:10:51,122 --> 00:10:53,724 Seals? How adorable. 222 00:10:53,758 --> 00:10:56,727 Ms. Abramson, I want no more gratuitous remarks 223 00:10:56,761 --> 00:10:58,395 in front of the jury. 224 00:10:58,429 --> 00:11:00,430 Captain, who took this photo? 225 00:11:00,465 --> 00:11:03,734 I did. Mrs. Menendez asked me at the end of the trip. 226 00:11:03,768 --> 00:11:05,836 Captain Anderson, during this outing, 227 00:11:05,870 --> 00:11:08,472 did it appear to you that the boys were trying 228 00:11:08,506 --> 00:11:10,674 to stay away from their parents? 229 00:11:10,708 --> 00:11:12,776 They didn't talk much to their parents. 230 00:11:12,811 --> 00:11:15,012 They seemed... gloomy. 231 00:11:15,046 --> 00:11:16,780 Gloomy? 232 00:11:16,815 --> 00:11:18,582 And afraid of their parents? 233 00:11:18,616 --> 00:11:20,951 - Objection. - Withdrawn. 234 00:11:20,985 --> 00:11:22,853 No more questions. 235 00:11:24,956 --> 00:11:27,758 Blood and brain matter were dripping from the ceiling. 236 00:11:27,792 --> 00:11:30,794 I observed Mr. Menendez sitting at one end of the couch. 237 00:11:30,829 --> 00:11:34,965 He had gunshot wounds to his legs, thighs, torso and face, 238 00:11:34,999 --> 00:11:38,168 and what appeared to be a point-blank gunshot 239 00:11:38,403 --> 00:11:41,371 to the front of his head. 240 00:11:41,406 --> 00:11:43,640 What else did you observe? 241 00:11:43,674 --> 00:11:45,409 Mrs. Menendez was lying on the floor 242 00:11:45,443 --> 00:11:47,310 between the couch and coffee table. 243 00:11:47,345 --> 00:11:49,679 She had gunshot wounds across her body, 244 00:11:49,714 --> 00:11:52,015 and what appeared to be a point-blank gunshot 245 00:11:52,050 --> 00:11:54,484 under her left eye. 246 00:12:01,359 --> 00:12:05,529 People's three. 247 00:12:05,563 --> 00:12:07,431 Detective, please open the packet 248 00:12:07,465 --> 00:12:11,935 and describe its contents. 249 00:12:16,641 --> 00:12:19,743 Women's size nine tennis shoes. 250 00:12:19,777 --> 00:12:22,212 These are the shoes Mrs. Menendez was wearing 251 00:12:22,246 --> 00:12:24,081 when she was murdered. 252 00:12:35,059 --> 00:12:38,194 Erik and I wanted to start a multi-faceted company 253 00:12:38,229 --> 00:12:40,997 that dealt in stocks, screenplays, inventions... 254 00:12:41,031 --> 00:12:44,501 you know, anything to develop our status in society. 255 00:12:44,535 --> 00:12:47,036 What classes did Erik say he took at Beverly Hills High? 256 00:12:47,071 --> 00:12:51,908 Uh, several, but a drama class I believe is what you're looking for. 257 00:12:54,412 --> 00:12:56,880 Did you have occasion to visit Erik at his home 258 00:12:56,914 --> 00:12:58,181 - after the murders? - Yeah. 259 00:12:58,215 --> 00:12:59,716 About a week and a half after. 260 00:12:59,750 --> 00:13:01,050 Just to make sure he was okay. 261 00:13:01,085 --> 00:13:02,919 There was this computer expert 262 00:13:02,953 --> 00:13:05,054 there from San Diego with his pregnant wife. 263 00:13:05,089 --> 00:13:06,523 Erik said that Lyle had the guy 264 00:13:06,557 --> 00:13:08,458 erase a family will from the computer. 265 00:13:08,492 --> 00:13:10,794 He said that the will cut him and Lyle out of the money. 266 00:13:10,828 --> 00:13:12,962 Did Erik discuss the murders with you? 267 00:13:12,997 --> 00:13:15,064 Yeah, he asked me, 268 00:13:15,099 --> 00:13:16,900 "Do you want to know how it happened?" 269 00:13:16,934 --> 00:13:18,401 I said, "Yes." 270 00:13:18,436 --> 00:13:20,303 He told me how Lyle handed him a shotgun, 271 00:13:20,337 --> 00:13:21,604 said, "Let's do it." 272 00:13:21,639 --> 00:13:23,106 They went into the family room, 273 00:13:23,140 --> 00:13:26,443 parents were on the couch, and Lyle shot his dad. 274 00:13:26,477 --> 00:13:29,479 Uh, and then he told Erik, "Shoot Mom." 275 00:13:29,513 --> 00:13:34,050 And Erik shot his mom while she was standing up and yelling. 276 00:13:34,084 --> 00:13:37,287 Did Erik say that he was acting in self-defense? 277 00:13:37,321 --> 00:13:38,755 No. 278 00:13:38,789 --> 00:13:41,291 That he was abused by his parents? 279 00:13:43,260 --> 00:13:44,394 No. 280 00:13:44,428 --> 00:13:45,895 - He's lying. - Nothing further. 281 00:13:45,930 --> 00:13:46,930 I know, honey. 282 00:13:46,964 --> 00:13:50,800 This is where we take their case apart, one liar at a time. 283 00:13:52,937 --> 00:13:54,971 I take it, 284 00:13:55,005 --> 00:13:56,840 Mr. Cignarelli, from the way you're dressed, 285 00:13:56,874 --> 00:13:58,908 that you're no wallflower. 286 00:13:58,943 --> 00:14:02,078 You like attention, do you not? 287 00:14:02,112 --> 00:14:03,947 Yeah, I guess so. 288 00:14:03,981 --> 00:14:07,350 Do you like the fact there's a TV camera on you right now? 289 00:14:07,384 --> 00:14:08,952 No, not at all. 290 00:14:08,986 --> 00:14:11,421 I'm dressed this way because this is my future. 291 00:14:11,455 --> 00:14:12,622 Ah. 292 00:14:12,656 --> 00:14:16,359 You tend to talk very fast so try to slow down. 293 00:14:16,393 --> 00:14:18,795 Now, you testified that Erik confessed to you 294 00:14:18,829 --> 00:14:21,164 a week and a half after the murders. 295 00:14:21,198 --> 00:14:24,434 You initially told police it was on October 21st, 296 00:14:24,468 --> 00:14:27,470 two months after the murders, did you not? 297 00:14:27,505 --> 00:14:29,439 The police told me the exact date 298 00:14:29,473 --> 00:14:31,140 was a week and a half after the murder. 299 00:14:31,175 --> 00:14:33,977 How would they know what date Erik confessed to you? 300 00:14:34,011 --> 00:14:35,845 I believe they coordinated the dates 301 00:14:35,880 --> 00:14:37,146 with when the computer expert was there. 302 00:14:37,181 --> 00:14:38,848 I guess they put those two together. 303 00:14:38,883 --> 00:14:42,485 So you're putting your story together based on what the police told you? 304 00:14:42,520 --> 00:14:46,189 No, I'm not putting my story together. 305 00:14:49,693 --> 00:14:52,195 There was no expert at the house, was there? 306 00:14:52,229 --> 00:14:54,898 Erik never talked to you about any will. 307 00:14:54,932 --> 00:14:57,066 You can twist my story all you want, okay? 308 00:14:57,101 --> 00:14:58,835 I'm telling the truth. 309 00:14:58,869 --> 00:15:00,837 Erik never confessed to you, did he? 310 00:15:00,871 --> 00:15:02,539 No, he did, okay? 311 00:15:02,573 --> 00:15:04,807 That's why I agreed to wear a wire in the first place, 312 00:15:04,842 --> 00:15:06,075 to get him to confess on tape. 313 00:15:06,110 --> 00:15:08,878 Did the police use threats to get you to wear that wire? 314 00:15:08,913 --> 00:15:11,214 No, they didn't threaten me. 315 00:15:11,248 --> 00:15:13,216 So there was no downside to wearing it? 316 00:15:13,250 --> 00:15:16,653 No, the downside was I'm doing this to my best friend. 317 00:15:16,687 --> 00:15:19,355 Your best friend. 318 00:15:22,560 --> 00:15:24,561 I'm done. 319 00:15:30,367 --> 00:15:33,202 Hoohoo-hoo, aw, man. 320 00:15:33,237 --> 00:15:34,938 Those girls were even hotter than the last place. 321 00:15:34,972 --> 00:15:36,439 Not as hot as where we're going next. 322 00:15:36,473 --> 00:15:38,074 Hey, thank you for all of this, Detective. 323 00:15:38,108 --> 00:15:39,242 Ah, you boys need to relax. 324 00:15:39,276 --> 00:15:40,710 You got a big day tomorrow. 325 00:15:40,744 --> 00:15:42,045 Now, when you get on the stand, 326 00:15:42,079 --> 00:15:43,413 - just stick to the script. - Okay. 327 00:15:43,447 --> 00:15:45,214 Those defense lawyers are sharp, 328 00:15:45,249 --> 00:15:46,950 but three words will get you out of trouble. 329 00:15:46,984 --> 00:15:49,519 "I. Don't. Remember." 330 00:15:49,553 --> 00:15:51,054 Okay? 331 00:15:53,057 --> 00:15:54,524 Let's go. 332 00:15:56,015 --> 00:15:57,492 _ 333 00:15:57,494 --> 00:15:59,362 It's my time card from Boxer's. 334 00:15:59,396 --> 00:16:03,566 It shows I worked a shift on August 18, 1989. 335 00:16:03,601 --> 00:16:08,071 Did you give Erik or Lyle permission to use your driver's license 336 00:16:08,105 --> 00:16:11,441 to buy two shotguns in California on that date? 337 00:16:11,475 --> 00:16:12,909 No, I did not. 338 00:16:12,943 --> 00:16:14,811 Thank you. 339 00:16:14,845 --> 00:16:16,613 No more questions. 340 00:16:19,583 --> 00:16:23,152 Mr. Goodreau, you and Lyle were close friends. 341 00:16:23,187 --> 00:16:24,721 You shared confidences? 342 00:16:24,755 --> 00:16:28,224 Uh, yes. Right. 343 00:16:28,258 --> 00:16:31,494 In May 1989, over dinner at a Chinese restaurant, 344 00:16:31,528 --> 00:16:33,963 did Lyle reveal a secret about himself, 345 00:16:33,998 --> 00:16:36,432 Erik, and their father? 346 00:16:36,467 --> 00:16:38,935 Um... a secret? 347 00:16:38,969 --> 00:16:41,237 I'll be specific. 348 00:16:41,271 --> 00:16:45,208 Did Lyle tell you that his father had molested them? 349 00:16:47,645 --> 00:16:49,312 No, he didn't. 350 00:16:52,049 --> 00:16:53,850 But didn't you tell Glenn Stevens 351 00:16:53,884 --> 00:16:56,753 that Lyle told you that his father had abused him? 352 00:16:56,787 --> 00:16:58,955 No, I never told Glenn that. 353 00:17:04,962 --> 00:17:07,096 The little bastard. 354 00:17:07,131 --> 00:17:09,399 Ask him about the Rand interview. 355 00:17:11,535 --> 00:17:13,503 Mr. Goodreau, did you ever have an interview 356 00:17:13,537 --> 00:17:16,105 with a reporter on tape in which you stated 357 00:17:16,140 --> 00:17:20,510 Lyle confided that his father had molested him? 358 00:17:21,578 --> 00:17:24,814 Bob Rand was the only reporter who interviewed me on tape. 359 00:17:24,848 --> 00:17:26,649 And did you state on tape 360 00:17:26,684 --> 00:17:29,819 that Lyle said he and Erik were abused by their father? 361 00:17:36,026 --> 00:17:39,228 I... I... 362 00:17:39,263 --> 00:17:41,164 I don't remember. 363 00:17:54,378 --> 00:17:57,914 I thought Goodreau was my friend. 364 00:17:57,948 --> 00:17:59,682 They're all turning on us. 365 00:17:59,717 --> 00:18:01,084 What's wrong with us? 366 00:18:01,118 --> 00:18:02,418 How could we have friends like this? 367 00:18:02,453 --> 00:18:04,053 They're just scared, Lyle. 368 00:18:04,088 --> 00:18:06,355 - The juries know they're lying. - Come on. 369 00:18:06,390 --> 00:18:08,858 Hold on, we need you boys to get some rest tonight. 370 00:18:08,892 --> 00:18:10,660 Can you do that for us? 371 00:18:12,629 --> 00:18:14,163 Okay. 372 00:18:18,869 --> 00:18:22,371 We can refute Goodreau's denial with Rand's interview tape. 373 00:18:22,406 --> 00:18:24,440 But we can't use it in court. 374 00:18:24,475 --> 00:18:25,942 It's never been made public. 375 00:18:25,976 --> 00:18:28,678 We only know about it because Rand played it for us. 376 00:18:28,712 --> 00:18:32,548 There's no basis to admit it as evidence. 377 00:18:36,754 --> 00:18:39,789 Interesting testimony today, Mr. Rand. 378 00:18:39,823 --> 00:18:41,724 Yeah, interesting. 379 00:18:41,759 --> 00:18:45,661 Too bad your Goodreau interview was never broadcast. 380 00:18:47,231 --> 00:18:49,265 Better do the right thing. 381 00:19:09,820 --> 00:19:12,421 Everybody's glued to it at the office. 382 00:19:12,456 --> 00:19:14,991 Even the Japanese Barbecue down the street. 383 00:19:15,025 --> 00:19:17,460 Your reviews aren't good. 384 00:19:17,494 --> 00:19:19,095 You defend rich brats, 385 00:19:19,129 --> 00:19:20,797 don't show proper respect for the judge, 386 00:19:20,831 --> 00:19:22,965 and I don't at all get why you keep petting Erik 387 00:19:23,000 --> 00:19:24,400 and fussing with his sweater. 388 00:19:24,434 --> 00:19:26,068 Everyone needs mothering. 389 00:19:26,103 --> 00:19:28,671 Speaking of, does Sylvia know you've been in touch with Sol? 390 00:19:28,705 --> 00:19:29,939 Ira told her. 391 00:19:29,973 --> 00:19:32,975 It's why that rejecting old woman isn't returning my calls. 392 00:19:34,812 --> 00:19:36,846 Mr. Goodreau, you and Lyle were close friends. 393 00:19:36,880 --> 00:19:38,147 This is Leslie. 394 00:19:38,182 --> 00:19:39,682 Shared confidences? 395 00:19:39,716 --> 00:19:42,318 - Thank you, Bob. - Yes, right. 396 00:19:42,352 --> 00:19:44,487 - KCAL's number nine, right? - May 1989, 397 00:19:44,521 --> 00:19:46,022 over dinner at a Chinese restaurant, 398 00:19:47,558 --> 00:19:48,825 Possible perjury 399 00:19:48,859 --> 00:19:51,527 in the sensational trial of Erik and Lyle Menendez, 400 00:19:51,562 --> 00:19:53,529 when prosecution witness Donovan Goodreau 401 00:19:53,564 --> 00:19:55,965 was asked about a conversation with Lyle Menendez. 402 00:19:55,999 --> 00:19:58,267 Didn't you tell Glenn Stevens that Lyle told you 403 00:19:58,302 --> 00:20:00,136 that his father had abused him? 404 00:20:00,170 --> 00:20:02,138 No, I never told Glenn that. 405 00:20:02,172 --> 00:20:05,007 Eight months ago, Goodreau told reporter Robert Rand 406 00:20:05,042 --> 00:20:06,676 a different story. 407 00:20:06,710 --> 00:20:09,846 He told me he was molested too by his dad. 408 00:20:09,880 --> 00:20:11,814 And Erik was too. 409 00:20:11,849 --> 00:20:13,482 Now we got him. 410 00:20:16,270 --> 00:20:19,662 And he told me he was molested too. By his dad. 411 00:20:19,697 --> 00:20:22,482 And Erik was too. 412 00:20:22,968 --> 00:20:25,270 I don't know, maybe he was just saying that 413 00:20:25,304 --> 00:20:27,505 to make me feel better, I don't know. 414 00:20:27,539 --> 00:20:29,807 I'm sorry. Do you know if he told anyone else? 415 00:20:29,842 --> 00:20:34,412 No, but I told Glenn Stevens what Lyle said. 416 00:20:36,048 --> 00:20:37,582 Well, Mr. Goodreau, 417 00:20:37,616 --> 00:20:41,185 would you like to amend your testimony from yesterday? 418 00:20:50,562 --> 00:20:52,897 Take a deep breath, Mr. Goodreau. 419 00:20:55,734 --> 00:20:59,504 I don't remember that interview. 420 00:20:59,538 --> 00:21:01,372 Lyle never told me he was molested. 421 00:21:01,407 --> 00:21:05,877 So I never said anything to Glenn Stevens. 422 00:21:09,348 --> 00:21:12,050 Nothing further. 423 00:21:17,389 --> 00:21:19,524 Donovan never told me anything. 424 00:21:19,558 --> 00:21:21,526 It was the reporter, Bob Rand, 425 00:21:21,560 --> 00:21:24,195 who told me about the molestation and the massages. 426 00:21:24,229 --> 00:21:27,699 When he was arrested, Lyle gave you his gold Rolex watch 427 00:21:27,733 --> 00:21:28,900 for safekeeping. 428 00:21:28,934 --> 00:21:31,536 - What did you do with it? - I sold it. 429 00:21:31,570 --> 00:21:33,338 To pay for my trip back east. 430 00:21:33,372 --> 00:21:35,540 In the months before his arrest, 431 00:21:35,574 --> 00:21:39,177 Lyle bought you plane tickets, meals, even a car, 432 00:21:39,211 --> 00:21:40,645 is that right? 433 00:21:40,679 --> 00:21:42,980 Yes. I managed his restaurant. 434 00:21:43,015 --> 00:21:46,017 It was his responsibility to pay for those things. 435 00:21:46,051 --> 00:21:50,154 To pay for a car? What were your duties at the restaurant? 436 00:21:50,189 --> 00:21:53,324 Well, I supervised five employees. 437 00:21:53,359 --> 00:21:56,361 I took care of the payroll. 438 00:21:56,395 --> 00:21:58,730 Defense's 39, a copy of the resume 439 00:21:58,764 --> 00:22:01,032 you sent to prospective employers. 440 00:22:01,066 --> 00:22:04,001 It says that you supervised a payroll 441 00:22:04,036 --> 00:22:06,104 of 20 restaurant employees. 442 00:22:06,138 --> 00:22:08,940 So you went from 5 to 20. 443 00:22:08,974 --> 00:22:14,178 Yes, that was an over-exaggeration. 444 00:22:14,213 --> 00:22:15,446 An embellishment. 445 00:22:15,481 --> 00:22:17,115 Is that the same thing as a lie? 446 00:22:21,620 --> 00:22:23,421 Sometimes it can be. 447 00:22:23,455 --> 00:22:25,890 And is there anything else on this resume 448 00:22:25,924 --> 00:22:28,126 that is an embellishment? 449 00:22:36,268 --> 00:22:38,703 Probably. 450 00:22:38,737 --> 00:22:40,805 Valedictorian at Westminster School, 451 00:22:40,839 --> 00:22:42,240 is that correct? 452 00:22:42,274 --> 00:22:44,809 Not exactly. 453 00:22:44,843 --> 00:22:48,212 So you were presenting a false picture of yourself? 454 00:22:48,247 --> 00:22:49,747 You see, at Princeton, we're instructed 455 00:22:49,782 --> 00:22:51,215 to embellish a little bit. 456 00:22:51,250 --> 00:22:52,483 To sell yourself. 457 00:22:52,518 --> 00:22:53,985 So it didn't violate 458 00:22:54,019 --> 00:22:56,220 any personal code of honor that you have? 459 00:22:56,255 --> 00:22:58,055 Or do you have one, Mr. Stevens? 460 00:23:01,460 --> 00:23:04,562 Yes, I have a personal code of honor. 461 00:23:06,698 --> 00:23:09,033 And it probably violated it. 462 00:23:11,036 --> 00:23:12,470 Thank you. 463 00:23:12,504 --> 00:23:14,172 Nothing further. 464 00:23:22,815 --> 00:23:24,349 Wait, don't tell me that. 465 00:23:24,383 --> 00:23:25,884 The Board's accusing me of giving her drugs, 466 00:23:25,918 --> 00:23:27,952 threatening to put her in a mental hospital, 467 00:23:27,987 --> 00:23:29,053 and forcing her to have sex. 468 00:23:29,088 --> 00:23:30,622 I never had to force her. 469 00:23:30,656 --> 00:23:32,557 We'll answer the charges, Jerry. 470 00:23:32,591 --> 00:23:35,193 But they're threatening to revoke my license, Ross. 471 00:23:35,227 --> 00:23:38,096 Relax. I'll handle it. 472 00:23:41,534 --> 00:23:44,202 Oziel is the prosecution's star witness. 473 00:23:44,236 --> 00:23:46,804 This guy who is a menace to the mental health 474 00:23:46,839 --> 00:23:48,506 of the people of California. 475 00:23:48,541 --> 00:23:51,242 If we are allowed to prove the nature of this person, 476 00:23:51,277 --> 00:23:53,545 his ethics, his total ineptness, 477 00:23:53,579 --> 00:23:55,547 the jury will not believe a word he has to say. 478 00:23:55,581 --> 00:23:58,216 Everybody got that? Thanks. 479 00:23:58,250 --> 00:24:00,051 This doesn't change our plans one bit. 480 00:24:00,085 --> 00:24:03,054 The allegations against Dr. Oziel have nothing to do 481 00:24:03,088 --> 00:24:05,390 with the testimony he's going to give in this case. 482 00:24:05,424 --> 00:24:07,892 Excuse me. Thank you. 483 00:24:07,927 --> 00:24:11,029 In November 1989, Lyle and Erik shared with me 484 00:24:11,063 --> 00:24:13,598 a list of grievances they had against their father. 485 00:24:13,632 --> 00:24:16,668 It didn't include sexual abuse. 486 00:24:16,702 --> 00:24:18,403 How did they characterize the killings? 487 00:24:18,437 --> 00:24:21,072 I laid out two kinds of murder for them. 488 00:24:21,106 --> 00:24:22,607 One premeditated, 489 00:24:22,641 --> 00:24:25,410 involving a plan, a job to be accomplished. 490 00:24:25,444 --> 00:24:27,745 Or two, a crime-of-passion killing. 491 00:24:27,780 --> 00:24:30,114 Lyle and Erik chose the first option 492 00:24:30,149 --> 00:24:32,217 to describe their own crime. 493 00:24:32,251 --> 00:24:36,087 A job to be accomplished. 494 00:24:36,121 --> 00:24:37,956 Thank you. 495 00:24:39,625 --> 00:24:41,359 Dr. Oziel. 496 00:24:41,393 --> 00:24:43,228 From an ethical standpoint, 497 00:24:43,262 --> 00:24:45,296 are you comfortable being a witness 498 00:24:45,331 --> 00:24:47,732 against former patients in a case 499 00:24:47,766 --> 00:24:50,435 where the state wants to kill them? 500 00:24:50,469 --> 00:24:51,970 No. 501 00:24:52,004 --> 00:24:53,571 In your resume, 502 00:24:53,606 --> 00:24:56,441 you describe yourself as a "sex therapist." 503 00:24:56,475 --> 00:24:58,610 The term pops up many times. 504 00:24:58,644 --> 00:25:00,745 "Sex therapist, sex therapist, sex therapist." 505 00:25:00,779 --> 00:25:03,581 And you list your media appearances. 506 00:25:03,616 --> 00:25:05,250 I assume you were speaking 507 00:25:05,284 --> 00:25:07,318 about things associated with sex therapy? 508 00:25:07,353 --> 00:25:09,454 Probably. I don't recall those appearances 509 00:25:09,488 --> 00:25:11,589 because they didn't have that much importance to me. 510 00:25:11,624 --> 00:25:14,726 Enough importance to list them all in your resume. 511 00:25:17,496 --> 00:25:19,731 When you met the Menendez family in 1988, 512 00:25:19,765 --> 00:25:22,967 did you tell them that your license was on probation 513 00:25:23,002 --> 00:25:24,769 at that time? 514 00:25:24,803 --> 00:25:25,837 I don't remember. 515 00:25:25,871 --> 00:25:30,308 The probation was for unprofessional billing practices, right? 516 00:25:30,342 --> 00:25:31,809 Technically, yes. 517 00:25:31,844 --> 00:25:34,012 Let's talk about your billing practices. 518 00:25:34,046 --> 00:25:37,782 Four days after the murder, you went to the Bel Air hotel 519 00:25:37,816 --> 00:25:40,318 to offer your condolences to Erik and Lyle, is that right? 520 00:25:40,352 --> 00:25:41,919 Well, yes, of course. 521 00:25:41,954 --> 00:25:44,656 And you billed them $1,300 for that visit. 522 00:25:46,792 --> 00:25:49,327 Well, that reflects the time I spent with them, 523 00:25:49,361 --> 00:25:50,862 as their therapist. 524 00:25:50,896 --> 00:25:54,666 $1,300 for condolences? 525 00:25:54,700 --> 00:25:58,303 You testified earlier about feeling threatened by Lyle, 526 00:25:58,337 --> 00:26:00,838 that you and your family were in mortal danger. 527 00:26:00,873 --> 00:26:03,474 But instead of going home to ensure their safety, 528 00:26:03,509 --> 00:26:05,443 you went to your girlfriend's. 529 00:26:05,477 --> 00:26:06,944 I wouldn't call her my girlfriend. 530 00:26:06,979 --> 00:26:09,013 Are you more comfortable with lover? 531 00:26:18,724 --> 00:26:20,858 I'll help you. 532 00:26:20,893 --> 00:26:23,895 Defense's 43. 533 00:26:23,929 --> 00:26:29,929 Is this a poem you wrote to Judalon Smyth in January 1990? 534 00:26:30,502 --> 00:26:32,837 I didn't write it to Judalon. 535 00:26:32,871 --> 00:26:36,641 "For like a nymph she strides from the forest 536 00:26:36,675 --> 00:26:38,476 "at daybreak dressed in white 537 00:26:38,510 --> 00:26:41,212 "when no other man had truly known her... 538 00:26:41,246 --> 00:26:43,348 Judalon." 539 00:26:45,284 --> 00:26:47,251 So, girlfriend? Lover? 540 00:26:47,286 --> 00:26:51,089 Fine. I was afraid that if Lyle and Erik followed me, 541 00:26:51,123 --> 00:26:52,990 they would find me with my wife and children. 542 00:26:53,025 --> 00:26:55,860 So instead you went to Ms. Smyth's and put her, 543 00:26:55,894 --> 00:26:58,563 based on what you told us and her, in danger? 544 00:26:58,597 --> 00:27:00,031 Erik knew where I lived. 545 00:27:00,065 --> 00:27:02,567 They didn't know about Judalon. I could hide out there... 546 00:27:02,601 --> 00:27:05,369 How many days did you hide out at Ms. Smyth's? 547 00:27:05,371 --> 00:27:06,904 Several days. 548 00:27:06,939 --> 00:27:09,273 But during that time, on November 1st, 549 00:27:09,308 --> 00:27:11,642 did you see patients in your office? 550 00:27:13,579 --> 00:27:16,080 I did see patients that day. 551 00:27:16,115 --> 00:27:17,949 11 patients in your office. 552 00:27:17,983 --> 00:27:20,952 Erik and Lyle certainly knew where that was, didn't they? 553 00:27:27,459 --> 00:27:30,928 You didn't really feel threatened, did you? 554 00:27:30,963 --> 00:27:32,964 You just said that to Ms. Smyth so that she 555 00:27:32,998 --> 00:27:34,932 - would feel threatened... - Objection. 556 00:27:34,967 --> 00:27:38,069 - Approach, Your Honor? - Come on. 557 00:27:41,407 --> 00:27:42,573 Ms. Abramson is putting 558 00:27:42,608 --> 00:27:45,810 before the jury a legal issue that's been resolved. 559 00:27:45,844 --> 00:27:48,579 Look. This jury has a right to assess his credibility. 560 00:27:48,614 --> 00:27:51,482 We're not challenging whether or not he was in fear. 561 00:27:51,517 --> 00:27:53,317 We're saying he told Ms. Smyth they were in danger 562 00:27:53,352 --> 00:27:54,652 because he exploits people 563 00:27:54,686 --> 00:27:56,954 by exercising domination over them, 564 00:27:56,989 --> 00:27:58,556 - by putting them in fear... - I'm sorry. 565 00:27:58,590 --> 00:28:00,158 By isolating them... 566 00:28:00,192 --> 00:28:01,893 Do you want to do this in front of Dr. Oziel, 567 00:28:01,927 --> 00:28:04,328 - because he's right here. - Yes, I don't care if he's listening. 568 00:28:04,363 --> 00:28:05,663 Ms. Abramson, 569 00:28:05,697 --> 00:28:07,465 move on from this line of questioning. 570 00:28:07,499 --> 00:28:10,334 And did you fail the law school whispering course 571 00:28:10,369 --> 00:28:14,472 because everybody can hear your stage whispers. 572 00:28:21,013 --> 00:28:22,580 Dr. Oziel. 573 00:28:22,614 --> 00:28:24,816 Isn't it true, rather than being afraid, 574 00:28:24,850 --> 00:28:28,820 you saw Erik's confession as an opportunity for financial gain? 575 00:28:28,854 --> 00:28:30,421 No, that's not at all true. 576 00:28:30,456 --> 00:28:31,689 You don't remember telling Ms. Smyth 577 00:28:31,723 --> 00:28:33,858 in a call recorded by her, 578 00:28:33,892 --> 00:28:36,828 "Judalon, there's 14 million involved in this," 579 00:28:36,862 --> 00:28:39,997 14 million being the approximate worth of the Menendez estate. 580 00:28:40,032 --> 00:28:43,534 I don't recall making that statement, but, you know, I might have. 581 00:28:43,569 --> 00:28:46,971 Have you talked about writing a book about your experience in this case? 582 00:28:47,005 --> 00:28:48,706 Yes, I have. 583 00:28:48,740 --> 00:28:50,208 Were you hoping to make a lot of money off this book? 584 00:28:50,242 --> 00:28:51,709 - Was that on your mind? - No. 585 00:28:51,743 --> 00:28:53,511 What entered my mind was that being a witness 586 00:28:53,545 --> 00:28:55,313 in a case like this is like being on trial. 587 00:28:55,347 --> 00:28:58,349 It's like this experience, actually, that we're having right now. 588 00:29:02,721 --> 00:29:06,057 Good luck with that, Dr. Oziel. 589 00:29:06,091 --> 00:29:08,626 I'm done with this witness. 590 00:29:16,602 --> 00:29:20,538 So now we've heard the prosecution's whole case against you. 591 00:29:20,572 --> 00:29:22,206 They haven't proven anything. 592 00:29:22,241 --> 00:29:23,741 I mean, there was no testimony 593 00:29:23,775 --> 00:29:25,510 about us hating our parents or wanting money. 594 00:29:25,544 --> 00:29:27,712 They're going with the evil seed theory. 595 00:29:27,746 --> 00:29:29,580 Their best theory is hatred. 596 00:29:29,615 --> 00:29:30,915 I'm not a guy who hates. 597 00:29:30,949 --> 00:29:33,351 We will get our chance on Monday. 598 00:29:33,385 --> 00:29:37,221 This weekend, we want you boys to go out and use the exercise yards. 599 00:29:37,256 --> 00:29:40,391 Just work up a sweat. 600 00:29:40,425 --> 00:29:43,327 Let's go. 601 00:29:43,362 --> 00:29:44,729 I have to run. 602 00:29:44,763 --> 00:29:46,230 I'm meeting the birth mother tonight. 603 00:29:46,265 --> 00:29:48,165 She's six months pregnant. 604 00:29:48,200 --> 00:29:49,834 Six months? 605 00:29:49,868 --> 00:29:51,669 At the rate we're going, she's going to give birth 606 00:29:51,703 --> 00:29:53,838 in the middle of the trial. I thought of that. 607 00:29:53,872 --> 00:29:56,007 Well, Leslie, I wish you'd told me earlier. 608 00:29:56,041 --> 00:29:58,276 How can you possibly handle this trial and a new baby? 609 00:29:58,310 --> 00:29:59,844 I can handle it. 610 00:29:59,878 --> 00:30:01,946 Just like you did when you had Lila. 611 00:30:01,980 --> 00:30:05,816 Just like women have been doing since God knows when. 612 00:30:09,054 --> 00:30:10,421 Six months pregnant. 613 00:30:10,455 --> 00:30:12,223 I remember when I was six months pregnant. 614 00:30:12,257 --> 00:30:13,424 I was not a happy camper. 615 00:30:13,458 --> 00:30:14,926 It's going to be okay. 616 00:30:14,960 --> 00:30:17,628 What if she's not in the best frame of mind to meet us? 617 00:30:17,663 --> 00:30:19,063 And what if she doesn't like us? 618 00:30:19,097 --> 00:30:20,531 - What if I say something... - You won't. 619 00:30:20,566 --> 00:30:22,500 You don't know that. 620 00:30:24,102 --> 00:30:25,403 She's ready to meet you. 621 00:30:25,437 --> 00:30:27,104 All right. 622 00:30:37,849 --> 00:30:41,686 Oh, sweetheart, you look so beautiful. 623 00:30:43,980 --> 00:30:46,484 They want to put the parents on trial. 624 00:30:46,519 --> 00:30:50,690 The prosecution used a parade of pathological liars 625 00:30:50,725 --> 00:30:53,374 to concoct a fantasy about Erik and Lyle. 626 00:30:53,408 --> 00:30:55,643 We want to talk about what really happened. 627 00:30:55,677 --> 00:30:58,345 Judge Weisberg, presenting a history of the Menendez family, 628 00:30:58,380 --> 00:31:01,482 starting with Jos� and Kitty Menendez's childhoods 629 00:31:01,516 --> 00:31:04,051 is the only way to give the jury a full understanding 630 00:31:04,086 --> 00:31:05,553 of Erik and Lyle's abuse. 631 00:31:05,587 --> 00:31:07,421 How can the events from 40 years ago, 632 00:31:07,456 --> 00:31:10,357 before the defendants were even born, have any relevance? 633 00:31:10,392 --> 00:31:12,093 If we get the chance, Lester, 634 00:31:12,127 --> 00:31:14,095 we will connect the dots for you and the jury. 635 00:31:14,129 --> 00:31:15,830 I happen to agree with Mr. Kuriyama. 636 00:31:15,864 --> 00:31:19,033 The victims' teething problems are not relevant. 637 00:31:19,067 --> 00:31:23,404 You can start your family history with the defendants' childhood. 638 00:31:23,438 --> 00:31:26,941 Now I warn both of you ladies that if you bog us down in minutiae, 639 00:31:26,975 --> 00:31:29,210 I will cut you off. 640 00:31:34,916 --> 00:31:36,283 Watch out, I'm gonna blitz you. 641 00:31:36,318 --> 00:31:39,620 Ooh, little Erik, I'm so scared. 642 00:31:39,654 --> 00:31:40,755 - Oh, six. - Aw. 643 00:31:40,789 --> 00:31:42,189 That's a hit. 644 00:31:45,460 --> 00:31:47,027 Yep? 645 00:31:48,830 --> 00:31:50,564 They're back in. 646 00:31:50,599 --> 00:31:53,200 Kitty wouldn't kiss and coo Lyle when he was a baby. 647 00:31:53,235 --> 00:31:54,635 She didn't like Lyle. 648 00:31:54,669 --> 00:31:56,971 She seemed to resent him. 649 00:31:57,005 --> 00:31:58,639 Can you give us an example? 650 00:31:58,673 --> 00:32:00,808 When he was two and he was hungry, 651 00:32:00,842 --> 00:32:03,711 she let him climb on a chair, get on the counter, 652 00:32:03,745 --> 00:32:05,146 and get his cereal. 653 00:32:05,180 --> 00:32:07,414 Did she make a move to grab the baby? 654 00:32:07,449 --> 00:32:08,816 No. 655 00:32:08,850 --> 00:32:10,417 But when I did, she stopped me, 656 00:32:10,452 --> 00:32:13,954 and she said, "Lyle can fend for himself." 657 00:32:13,989 --> 00:32:16,157 I didn't understand. 658 00:32:16,191 --> 00:32:19,093 She once told me the boys had broke her marriage. 659 00:32:23,198 --> 00:32:27,668 How did you brother Jos� treat his sons in your presence? 660 00:32:27,702 --> 00:32:29,503 He was brutal. 661 00:32:29,538 --> 00:32:32,173 Once, when Erik lost a tennis match, 662 00:32:32,207 --> 00:32:35,242 he called him a sissy in front of the whole crowd. 663 00:32:36,678 --> 00:32:38,179 Defense's 52. 664 00:32:38,213 --> 00:32:39,747 Do you know this photo? 665 00:32:39,781 --> 00:32:42,283 Yes. 666 00:32:42,317 --> 00:32:44,585 Jos� put Erik on a chin-up bar, 667 00:32:44,619 --> 00:32:47,021 and left him there, to toughen him up. 668 00:32:47,055 --> 00:32:48,622 He thought it was funny. 669 00:32:48,657 --> 00:32:51,192 Erik was terrified. 670 00:32:51,226 --> 00:32:54,695 Who took this photo? 671 00:32:54,729 --> 00:32:55,930 Kitty. 672 00:32:55,964 --> 00:32:59,500 She thought it was funny too. 673 00:32:59,534 --> 00:33:01,168 Ms. Cano, 674 00:33:01,203 --> 00:33:04,972 do you think your brother loved his sons? 675 00:33:05,006 --> 00:33:06,707 I think he did. 676 00:33:06,741 --> 00:33:09,877 You can love somebody and still hurt them, 677 00:33:09,911 --> 00:33:12,847 you know? 678 00:33:19,421 --> 00:33:22,022 Uh, I'm not sure, Ira. 679 00:33:22,057 --> 00:33:24,191 Yeah, I understand. 680 00:33:24,226 --> 00:33:27,228 I will get there as soon as I can. 681 00:33:27,262 --> 00:33:29,730 I'll call you. 682 00:33:29,764 --> 00:33:31,866 I love you too, honey. 683 00:33:39,741 --> 00:33:42,076 Sylvia had a heart attack. She's in a coma. 684 00:33:42,110 --> 00:33:44,745 They don't expect... 685 00:33:44,779 --> 00:33:47,081 The doctors don't expect her to live. 686 00:33:47,115 --> 00:33:49,550 It's too late for the red-eye, 687 00:33:49,584 --> 00:33:51,719 but we can fly out first thing in the morning. 688 00:33:51,753 --> 00:33:53,220 Oh, I can't do that. 689 00:33:53,255 --> 00:33:55,589 I have to be in court tomorrow. 690 00:33:55,624 --> 00:33:57,224 There's important testimony. 691 00:33:57,259 --> 00:33:58,993 It's too late to get a postponement. 692 00:33:59,027 --> 00:34:01,161 I can leave tomorrow night. 693 00:34:06,902 --> 00:34:09,937 I tried, Tim. 694 00:34:09,971 --> 00:34:12,206 She pushed me away. 695 00:34:12,240 --> 00:34:14,208 She threw my father out for another man. 696 00:34:14,242 --> 00:34:16,343 She pushed everybody away. 697 00:34:21,983 --> 00:34:24,785 This is more important to me than I ever was to her, 698 00:34:24,819 --> 00:34:27,755 and if she can't wait for me, well then... 699 00:34:27,789 --> 00:34:29,757 What else is new? 700 00:34:37,666 --> 00:34:40,367 We were playing war in a field behind the house, 701 00:34:40,402 --> 00:34:43,137 pretending to hide from the Russians. 702 00:34:43,171 --> 00:34:44,638 And then this helicopter, a real one, 703 00:34:44,673 --> 00:34:46,240 suddenly appeared in the sky. 704 00:34:47,909 --> 00:34:50,411 We got scared and ran into the woods. 705 00:34:53,348 --> 00:34:56,283 The Russians are gone. They ran away. 706 00:34:56,318 --> 00:35:00,120 Andy, does your dad give you... massages? 707 00:35:00,155 --> 00:35:02,489 No, my dad's not really around. 708 00:35:02,524 --> 00:35:06,060 Do you think other kids get massages from their dad? 709 00:35:06,094 --> 00:35:07,995 I don't know. 710 00:35:08,029 --> 00:35:10,397 My dad massages my pecker. 711 00:35:10,432 --> 00:35:12,800 I wonder if that happens with other dads. 712 00:35:12,834 --> 00:35:14,301 My dad doesn't do that. 713 00:35:14,336 --> 00:35:17,338 - I can ask my mom. - No, you can't. 714 00:35:17,372 --> 00:35:20,007 You can't tell anybody. 715 00:35:20,041 --> 00:35:22,242 Did you tell your mom? 716 00:35:22,277 --> 00:35:24,478 No, she'd get mad at Dad. 717 00:35:24,512 --> 00:35:26,747 Massages are starting to hurt. 718 00:35:26,781 --> 00:35:30,484 I want him to stop everything he's doing to me. 719 00:35:30,518 --> 00:35:32,686 You got to swear never to tell. 720 00:35:32,721 --> 00:35:35,122 I swear. 721 00:35:35,156 --> 00:35:38,325 I didn't really get what he was trying to tell me. 722 00:35:38,360 --> 00:35:39,893 I was too young. 723 00:35:42,864 --> 00:35:44,765 Thank you, Andy. 724 00:35:44,799 --> 00:35:46,633 Mr. Cano. 725 00:35:46,668 --> 00:35:48,669 You didn't share this story until almost a year 726 00:35:48,703 --> 00:35:51,372 after your cousin Erik was arrested, correct? 727 00:35:51,406 --> 00:35:53,207 I promised him I wouldn't. 728 00:35:53,241 --> 00:35:55,275 You love your cousin, don't you? 729 00:35:55,310 --> 00:35:56,543 You'd say or do anything for him? 730 00:35:56,578 --> 00:35:58,312 Well, not anything, 731 00:35:58,346 --> 00:36:00,547 - but I am... - Nothing further. 732 00:36:00,582 --> 00:36:03,384 Redirect, Your Honor. 733 00:36:03,418 --> 00:36:06,320 Andy, would you lie for Erik? 734 00:36:06,354 --> 00:36:08,655 No, I wouldn't lie for him, 735 00:36:08,690 --> 00:36:11,392 and I wouldn't lie for anybody under oath. 736 00:36:26,061 --> 00:36:28,804 I spent vacations at the Menendez's. 737 00:36:28,839 --> 00:36:30,165 I felt welcome there. 738 00:36:30,200 --> 00:36:33,942 The whole family, the aunts and uncles, were very special to us. 739 00:36:34,288 --> 00:36:37,557 And did anything happen to change your view? 740 00:36:37,591 --> 00:36:39,058 Yes. 741 00:36:39,093 --> 00:36:42,328 When I was 15, Lyle came up to the guest room 742 00:36:42,363 --> 00:36:43,897 where I was staying. 743 00:36:43,931 --> 00:36:47,267 I thought he wanted to say goodnight. 744 00:36:47,301 --> 00:36:48,935 Can I sleep here? 745 00:36:48,969 --> 00:36:50,937 Why? Is something wrong with your bed? 746 00:36:50,971 --> 00:36:53,406 I want to touch you down there. 747 00:36:53,440 --> 00:36:54,941 What did you say? 748 00:36:54,975 --> 00:36:56,910 I want to play, like this... 749 00:36:56,944 --> 00:37:00,213 Stop it, Lyle, that's not nice. 750 00:37:00,247 --> 00:37:03,216 Me and Dad touch each other down there. 751 00:37:03,250 --> 00:37:05,285 What do you mean, down there? 752 00:37:05,319 --> 00:37:07,587 Our penises. 753 00:37:14,295 --> 00:37:15,628 Guys. 754 00:37:15,663 --> 00:37:17,797 Aunt Kitty. Lyle just told me... 755 00:37:17,831 --> 00:37:21,634 It's weird. He said Uncle Jos� touches him on his penis. 756 00:37:25,806 --> 00:37:28,107 You're making things up, Diane. 757 00:37:28,142 --> 00:37:30,109 Lyle would never say anything like that. 758 00:37:30,144 --> 00:37:31,945 You should know better. 759 00:37:31,979 --> 00:37:34,647 Come on, mister, you need to get to bed. 760 00:37:38,252 --> 00:37:40,553 It was never discussed after that. 761 00:37:43,123 --> 00:37:46,593 I convinced myself that I was in the wrong, 762 00:37:46,627 --> 00:37:49,162 but I... 763 00:37:49,196 --> 00:37:52,799 I started noticing things. 764 00:37:52,833 --> 00:37:56,048 There was never any warmth between my cousins and their parents. 765 00:37:57,338 --> 00:37:59,639 When Erik was 11, I tried to give him a hug, 766 00:37:59,673 --> 00:38:01,641 but Aunt Kitty stopped me. 767 00:38:01,675 --> 00:38:04,177 She said... 768 00:38:04,211 --> 00:38:08,648 He needed to grow up. He was too much of a baby. 769 00:38:08,682 --> 00:38:11,751 - What other behavior did you notice? - All right. 770 00:38:11,785 --> 00:38:13,820 I'm gonna end this line of questioning right now. 771 00:38:13,854 --> 00:38:15,321 Your Honor, this is relevant to our... 772 00:38:15,356 --> 00:38:17,090 I've heard enough family minutiae. 773 00:38:17,124 --> 00:38:18,491 Defense is beating a dead horse here. 774 00:38:18,525 --> 00:38:20,326 Your Honor, I move for mistrial. 775 00:38:20,361 --> 00:38:22,829 The Court's comments in front of the juries 776 00:38:22,863 --> 00:38:24,797 are prejudicial and inappropriate. 777 00:38:24,832 --> 00:38:27,000 Motion denied. 778 00:38:27,034 --> 00:38:29,135 Ms. Vandermolen, you are excused. 779 00:38:29,169 --> 00:38:31,504 Your Honor, I ask that you reconsider. 780 00:38:31,538 --> 00:38:34,407 Court will recess. 781 00:38:43,317 --> 00:38:46,986 It's okay. Don't you worry about it. 782 00:38:49,023 --> 00:38:52,892 You know, Erik, this is our life. 783 00:38:52,926 --> 00:38:54,560 We had a dozen more witnesses. 784 00:38:54,595 --> 00:38:56,529 Weisberg cut us off at the knees. 785 00:38:56,563 --> 00:38:59,132 I don't know if it's me or the boys or the abuse, 786 00:38:59,166 --> 00:39:01,734 but Weisberg has got a bug up his ass about something, 787 00:39:01,769 --> 00:39:04,937 and it might cost our boys their lives. 788 00:39:06,740 --> 00:39:08,608 What's wrong? 789 00:39:25,959 --> 00:39:27,393 I'm sorry I got here too late. 790 00:39:27,428 --> 00:39:31,264 It's okay. Mom never regained consciousness. 791 00:39:31,298 --> 00:39:34,100 She was so proud of you, Leslie. 792 00:39:34,134 --> 00:39:37,637 I really think so. 793 00:39:45,379 --> 00:39:48,548 You must be Leslie. We recognize the hair. 794 00:39:48,582 --> 00:39:50,883 We live across the street from your mother. 795 00:39:50,918 --> 00:39:52,351 Such a sweet lady. 796 00:39:52,386 --> 00:39:54,520 Aw, thank you so much for coming. 797 00:39:54,555 --> 00:39:58,257 You're that lawyer, the one from TV. 798 00:39:58,292 --> 00:40:01,394 Well, how can you defend those monsters? 799 00:40:03,263 --> 00:40:05,531 - Excuse me? - Killing their parents. 800 00:40:05,566 --> 00:40:07,700 It's the worst thing imaginable. 801 00:40:07,735 --> 00:40:08,935 No. 802 00:40:08,969 --> 00:40:11,237 Using your kids for sex, 803 00:40:11,271 --> 00:40:13,272 warping them, destroying them, 804 00:40:13,307 --> 00:40:15,074 destroying your future generations. 805 00:40:15,109 --> 00:40:16,576 That's the worst sin, lady. 806 00:40:16,610 --> 00:40:18,444 You can't talk to my wife that way. 807 00:40:18,479 --> 00:40:21,314 My daughter can talk to anybody any way she wants. 808 00:40:21,348 --> 00:40:23,116 What's more, she's right. 809 00:40:23,150 --> 00:40:25,952 Come on, kiddo, walk me to my cab. 810 00:40:28,155 --> 00:40:30,456 I missed you, Daddy. 811 00:40:30,491 --> 00:40:33,793 I missed that voice cheering me on. 812 00:40:41,969 --> 00:40:43,903 Those people are just ordinary joes. 813 00:40:43,937 --> 00:40:45,471 You know, I expect it from them, 814 00:40:45,506 --> 00:40:47,940 but Weisberg's a judge. He should know better. 815 00:40:47,975 --> 00:40:49,776 He called it "minutiae." 816 00:40:49,810 --> 00:40:51,477 Sex crimes, minutiae. 817 00:40:51,512 --> 00:40:54,781 He's not making the connection between the killings and the abuse. 818 00:40:54,815 --> 00:40:56,182 He's not the only one. 819 00:40:56,216 --> 00:40:57,750 Did you read Dershowitz's column today? 820 00:40:57,785 --> 00:41:01,187 He called your defense "The Abuse Excuse." 821 00:41:01,221 --> 00:41:04,624 "A national abdication of personal responsibility." 822 00:41:04,658 --> 00:41:05,858 Just goes to show you, 823 00:41:05,893 --> 00:41:09,062 being a Harvard professor does not make you a human being. 824 00:41:10,898 --> 00:41:12,365 What is that? 825 00:41:12,399 --> 00:41:15,034 It came in the mail from the adoption agency. 826 00:41:15,069 --> 00:41:17,470 - Handsome devil. - Oh. 827 00:41:19,106 --> 00:41:21,341 I feel like I want to call her. 828 00:41:21,375 --> 00:41:24,177 - Tell her how beautiful he is. - I wouldn't. 829 00:41:24,211 --> 00:41:26,412 It's late. It'll sound like you're checking up on her. 830 00:41:26,447 --> 00:41:28,081 Write her a letter. 831 00:41:28,115 --> 00:41:30,483 Or better yet, America Online has an email service now. 832 00:41:30,518 --> 00:41:32,986 We can set you two up to write to each other. 833 00:41:33,020 --> 00:41:35,822 Sounds like a recipe for disaster. 834 00:41:35,856 --> 00:41:38,124 I prefer talking to people. 835 00:41:59,280 --> 00:42:02,282 Screw Weisberg. Screw Dershowitz. 836 00:42:02,316 --> 00:42:04,884 Once my boys take the stand, everyone will get it. 837 00:42:04,919 --> 00:42:06,386 They will see the connection 838 00:42:06,420 --> 00:42:08,555 between the abuse and the killings. 839 00:42:08,589 --> 00:42:10,790 I will make them see it. 840 00:42:16,531 --> 00:42:22,531 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 63118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.