All language subtitles for Law Order True Crime S01E02 HDTV KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:05,508 _ 2 00:00:06,233 --> 00:00:09,812 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 3 00:00:22,127 --> 00:00:23,960 15 shots from a shotgun. 4 00:00:23,961 --> 00:00:26,993 There's only one thing that can generate that level of anger: 5 00:00:26,994 --> 00:00:28,726 Family. 6 00:00:28,727 --> 00:00:31,426 Jos� and Kitty Menendez, sons Lyle and Erik. 7 00:00:31,427 --> 00:00:33,260 - Are the boys suspects? - Everyone's a suspect. 8 00:00:33,261 --> 00:00:34,926 No one's been officially eliminated. 9 00:00:34,927 --> 00:00:36,993 My father's a strong disciplinarian. 10 00:00:36,994 --> 00:00:39,860 My mother was the great tragedy in all of this. 11 00:00:41,994 --> 00:00:44,060 This is my therapist, Dr. Oziel. 12 00:00:45,427 --> 00:00:47,226 I heard the phone ring. Was that your wife? 13 00:00:47,227 --> 00:00:49,826 It was about a patient, Erik Menendez. 14 00:00:49,827 --> 00:00:51,160 The one whose parents got killed? 15 00:00:51,161 --> 00:00:53,760 Erik. 16 00:00:53,761 --> 00:00:55,994 What's wrong? 17 00:01:01,861 --> 00:01:04,193 Hi. I am Leslie Abramson. 18 00:01:04,194 --> 00:01:06,560 I'm here to see my client, Roberto Lopez. 19 00:01:06,561 --> 00:01:08,893 He was injured. 20 00:01:08,894 --> 00:01:10,960 He's stable. He's out of danger. 21 00:01:10,961 --> 00:01:12,760 Good. Let's go back to bed. 22 00:01:12,761 --> 00:01:13,960 I want to see him. 23 00:01:13,961 --> 00:01:15,626 She just said he's okay. 24 00:01:15,627 --> 00:01:17,860 Come on, we're meeting the adoption lawyer in five hours. 25 00:01:17,861 --> 00:01:19,226 I want to get some sleep. 26 00:01:19,227 --> 00:01:21,560 I need to make sure Roberto is okay. 27 00:01:21,561 --> 00:01:23,060 Les... 28 00:01:23,061 --> 00:01:25,060 is this how it's gonna be with the new kid? 29 00:01:25,061 --> 00:01:27,626 You're gonna be the absentee mom, like you were with Laine? 30 00:01:27,627 --> 00:01:29,293 Okay. 31 00:01:29,294 --> 00:01:32,126 First of all, the new kid is going to have two parents. 32 00:01:32,127 --> 00:01:34,260 Secondly, you knew what you were getting into 33 00:01:34,261 --> 00:01:35,426 when you married me. 34 00:01:35,427 --> 00:01:36,726 This is one of the things 35 00:01:36,727 --> 00:01:37,760 you were getting into. 36 00:01:39,227 --> 00:01:40,426 Thank you. 37 00:01:40,427 --> 00:01:43,094 - Ma'am. - Yeah. 38 00:01:50,061 --> 00:01:53,926 Oh, Roberto, honey, it's Leslie. 39 00:01:53,927 --> 00:01:56,727 Oh, my God, look at you. 40 00:01:57,827 --> 00:01:59,260 Nurse. 41 00:01:59,261 --> 00:02:00,793 This man has been laying here for hours 42 00:02:00,794 --> 00:02:01,926 and nobody's washed his face? 43 00:02:01,927 --> 00:02:03,593 Oh, he's all sewn up. 44 00:02:03,594 --> 00:02:04,793 It won't do him any harm. 45 00:02:04,794 --> 00:02:09,260 Fine. I want a bowl of water and a towel, right now. 46 00:02:09,261 --> 00:02:11,593 My goodness, I'm sorry, honey. 47 00:02:11,594 --> 00:02:13,293 I'm gonna get you all washed up. 48 00:02:13,294 --> 00:02:15,427 It's okay. 49 00:02:20,094 --> 00:02:21,593 Oh, boy, look at you. 50 00:02:23,361 --> 00:02:25,826 All right, I'm gonna be very gentle. 51 00:02:25,827 --> 00:02:29,894 I'm gonna make you look like your handsome self again, okay? 52 00:02:31,427 --> 00:02:33,426 Okay. 53 00:02:33,427 --> 00:02:35,826 Lyle bought a new Porsche, Erik a Jeep. 54 00:02:35,827 --> 00:02:38,426 They bought watches, clothes, stereos... 55 00:02:38,427 --> 00:02:39,926 Maybe this is how the rich grieve. 56 00:02:39,927 --> 00:02:41,393 What about their alibi? 57 00:02:41,394 --> 00:02:43,360 Movie. No ticket stubs. 58 00:02:43,361 --> 00:02:45,293 We haven't located the car they were driving. 59 00:02:45,294 --> 00:02:46,526 A Ford Escort. 60 00:02:46,527 --> 00:02:49,126 We need a break from the police gods. 61 00:02:49,127 --> 00:02:51,126 If you get one, page me. 62 00:02:51,127 --> 00:02:54,393 And heads up, Mr. Reiner's planning a run for state AG. 63 00:02:54,394 --> 00:02:56,460 He'll need headlines. 64 00:02:56,461 --> 00:02:58,794 We'll do our best. 65 00:03:01,661 --> 00:03:03,793 Most of this spending is Lyle's. 66 00:03:03,794 --> 00:03:05,993 He erased the computer files about the will. 67 00:03:05,994 --> 00:03:07,693 He seems to be driving this. 68 00:03:07,694 --> 00:03:09,326 Older brother. Makes sense. 69 00:03:10,461 --> 00:03:11,860 Tips from psychics. 70 00:03:11,861 --> 00:03:14,293 Inquiries from agents and producers. 71 00:03:14,294 --> 00:03:16,127 Don't you have an agent, Les? 72 00:03:18,394 --> 00:03:19,926 A call from a Donovan Goodreau, 73 00:03:19,927 --> 00:03:20,927 New York area code. 74 00:03:20,928 --> 00:03:22,493 Says he's... 75 00:03:22,494 --> 00:03:25,093 Lyle's best friend. 76 00:03:25,094 --> 00:03:27,327 Looks like we're going to New York. 77 00:03:33,261 --> 00:03:35,660 Hello? 78 00:03:35,661 --> 00:03:37,261 It's Lyle. 79 00:03:43,561 --> 00:03:45,193 Hey. 80 00:03:45,194 --> 00:03:47,060 What's that ass-wipe doing there? 81 00:03:47,061 --> 00:03:48,693 Just working on the script. Lyle, I... I'm... 82 00:03:48,694 --> 00:03:50,526 I can't stay here anymore. 83 00:03:50,527 --> 00:03:52,760 I don't feel safe. Erik, settle down. 84 00:03:52,761 --> 00:03:55,526 Nothing will happen to you. Come stay with me. 85 00:03:55,527 --> 00:03:58,793 I'll get you on a red-eye on a private charter. 86 00:03:58,794 --> 00:04:00,193 Okay. 87 00:04:00,194 --> 00:04:02,361 I'll take care of you, buddy. 88 00:04:15,427 --> 00:04:17,627 So this is where it happened, huh? 89 00:04:19,861 --> 00:04:21,561 So how about it, Chief? 90 00:04:22,661 --> 00:04:24,460 How'd it go down? 91 00:04:48,761 --> 00:04:50,626 _ 92 00:04:57,794 --> 00:05:00,260 You know, Uncle Carlos' friend thinks we should invest in a condo. 93 00:05:00,261 --> 00:05:01,793 - Maybe in the Marina. - Yeah? 94 00:05:01,794 --> 00:05:03,660 But if you're gonna live at UCLA... 95 00:05:03,661 --> 00:05:07,293 Oh, I'm not going to UCLA. I'm turning pro. 96 00:05:07,294 --> 00:05:09,493 My coach thinks I'm ready... 97 00:05:09,494 --> 00:05:11,427 It was Dad's dream. 98 00:05:12,861 --> 00:05:16,926 I keep thinking of him, sitting there, encouraging me. 99 00:05:16,927 --> 00:05:19,026 Yelling. 100 00:05:19,027 --> 00:05:21,927 He was yelling at you, Erik. 101 00:05:25,294 --> 00:05:27,093 Sorry we didn't get a chance to clean up. 102 00:05:27,094 --> 00:05:28,793 We came right from the airport. 103 00:05:28,794 --> 00:05:31,493 I didn't think you'd really fly all the way out here just to talk to me. 104 00:05:31,494 --> 00:05:33,060 Nothing to worry about, Donovan. 105 00:05:33,061 --> 00:05:36,493 We came east to talk to everyone connected to the Menendez family. 106 00:05:36,494 --> 00:05:39,826 Well, I read about the murders in the paper. 107 00:05:39,827 --> 00:05:41,326 I tried calling Lyle. 108 00:05:41,327 --> 00:05:43,026 He changed his number. I haven't seen him 109 00:05:43,027 --> 00:05:46,126 since I moved out of his dorm last May. 110 00:05:46,127 --> 00:05:47,460 How's he doing? 111 00:05:47,461 --> 00:05:48,660 Is he okay? 112 00:05:48,661 --> 00:05:50,193 Sure. 113 00:05:50,194 --> 00:05:52,626 Was that how you met, in the dorm? 114 00:05:52,627 --> 00:05:55,126 No. His girlfriend Jamie introduced us. 115 00:05:55,127 --> 00:05:57,293 I was at Princeton. You know, money was tight. 116 00:05:57,294 --> 00:06:00,460 I was sleeping in my truck. Lyle let me crash in his dorm. 117 00:06:00,461 --> 00:06:02,193 - That was nice of him. - Yeah. 118 00:06:02,194 --> 00:06:03,660 We bonded because of our dads. 119 00:06:03,661 --> 00:06:06,827 They're both take-charge hard-ass types. 120 00:06:07,427 --> 00:06:09,493 Lyle complained about his dad? 121 00:06:09,494 --> 00:06:12,060 He was happy there was 2,000 miles between them. 122 00:06:12,061 --> 00:06:13,826 Uhhuh. 123 00:06:13,827 --> 00:06:15,493 I met his dad. 124 00:06:15,494 --> 00:06:18,226 I went out to LA with Lyle last Easter. 125 00:06:18,227 --> 00:06:19,726 He actually prepped me. 126 00:06:19,727 --> 00:06:21,760 Lyle and me kicked around ideas, 127 00:06:21,761 --> 00:06:24,060 like a college circuit for rock bands. 128 00:06:24,061 --> 00:06:25,560 Don't tell him that. 129 00:06:25,561 --> 00:06:28,093 He knows the music business. He ran RCA. 130 00:06:28,094 --> 00:06:30,926 And give him a plan, like a business plan. 131 00:06:30,927 --> 00:06:32,826 - Oh. - Miss. 132 00:06:32,827 --> 00:06:36,361 My glass has been sitting here empty for the last ten minutes. 133 00:06:38,361 --> 00:06:40,693 My dad always gives waitresses a hard time. 134 00:06:40,694 --> 00:06:43,361 Yeah, my dad gives everybody a hard time. 135 00:06:46,761 --> 00:06:49,060 What about your mom? 136 00:06:49,061 --> 00:06:51,061 Does she cut you any slack? 137 00:06:54,194 --> 00:06:56,593 Look, you can't repeat this to anybody. 138 00:06:56,594 --> 00:06:59,593 My dad had an affair that really hurt her. 139 00:06:59,594 --> 00:07:02,327 She's turning into a basket case. 140 00:07:05,127 --> 00:07:07,461 I could kill him for what he's doing. 141 00:07:09,061 --> 00:07:10,493 I didn't make a big deal. 142 00:07:10,494 --> 00:07:12,160 People say that all the time, right? 143 00:07:12,161 --> 00:07:15,093 Like, he'd just been saying what a great guy his dad was. 144 00:07:18,927 --> 00:07:20,426 People at his work said 145 00:07:20,427 --> 00:07:22,993 your brother could be demanding. 146 00:07:22,994 --> 00:07:24,993 Did you ever see that kind of behavior? 147 00:07:24,994 --> 00:07:28,560 Jos� had high standards for the people who worked for him. 148 00:07:28,561 --> 00:07:30,726 The same standards he had for himself. 149 00:07:30,727 --> 00:07:35,161 What about at home with his family? High standards there too? 150 00:07:36,061 --> 00:07:38,726 My brother didn't coddle Lyle and Erik, 151 00:07:38,727 --> 00:07:40,093 if that's what you mean. 152 00:07:41,127 --> 00:07:42,593 Hey. 153 00:07:42,594 --> 00:07:43,926 Is Erik up? 154 00:07:43,927 --> 00:07:46,194 Erik slept over last night. 155 00:07:48,261 --> 00:07:52,761 Lyle, why don't you come talk to us while your aunt gets Erik out of bed? 156 00:07:54,927 --> 00:07:56,526 The ticket stubs for "Batman"? 157 00:07:56,527 --> 00:07:59,793 Uh, I don't know where, unless they're in the car. 158 00:07:59,794 --> 00:08:02,860 - Erik's car, the Ford Escort? - That one. 159 00:08:02,861 --> 00:08:06,760 Is that one of the watches you bought after the memorial? 160 00:08:06,761 --> 00:08:08,727 Before the memorial. 161 00:08:09,461 --> 00:08:13,960 You know, that was sort of a reaction, to everything. 162 00:08:13,961 --> 00:08:16,227 Right. 163 00:08:17,061 --> 00:08:18,960 Um... 164 00:08:18,961 --> 00:08:20,893 Erik and I are concerned that things we think are unrelated... 165 00:08:20,894 --> 00:08:23,193 we'd rather they not get out to the press. 166 00:08:23,194 --> 00:08:25,460 Nothing's getting out to the press from us. 167 00:08:25,461 --> 00:08:27,293 I read an article that said my dad was shot 168 00:08:27,294 --> 00:08:28,626 eight times from 3 feet away. 169 00:08:28,627 --> 00:08:30,193 Then my grandmother reads this... 170 00:08:30,194 --> 00:08:31,626 That's from the coroner, not us. 171 00:08:31,627 --> 00:08:33,460 Like this stuff about organized crime? 172 00:08:33,461 --> 00:08:35,160 That's the worst thing my dad could imagine, 173 00:08:35,161 --> 00:08:36,793 to be associated with that. 174 00:08:36,794 --> 00:08:38,960 I won't believe it until I see something. 175 00:08:38,961 --> 00:08:41,227 Well, that makes two of us. 176 00:08:44,294 --> 00:08:46,460 We're not here to nail you. Yeah. 177 00:08:46,461 --> 00:08:48,593 People think police are jerks. 178 00:08:48,594 --> 00:08:51,693 Generally we are, but... 179 00:08:51,694 --> 00:08:54,426 We're not gonna be with you. 180 00:08:54,427 --> 00:08:58,193 Uh, I... I have a question that I've wanting to ask. 181 00:08:58,194 --> 00:08:59,760 Um... 182 00:08:59,761 --> 00:09:02,393 if I would have gotten a gun from my parents' bedroom 183 00:09:02,394 --> 00:09:04,426 and... and walked out of the house with it... 184 00:09:04,427 --> 00:09:06,560 which maybe I would've done 185 00:09:06,561 --> 00:09:10,526 if I was in a different state of mind... 186 00:09:10,527 --> 00:09:13,327 what would the police have done? 187 00:09:14,561 --> 00:09:16,993 Told you to drop the gun. 188 00:09:16,994 --> 00:09:18,726 Not just shot and killed me? 189 00:09:18,727 --> 00:09:20,893 Not after the 911 call from Lyle. 190 00:09:20,894 --> 00:09:22,360 Oh. 191 00:09:22,361 --> 00:09:26,526 But normally that's a pretty good way of getting yourself killed. 192 00:09:26,527 --> 00:09:28,193 You thinking about hurting yourself, Erik? 193 00:09:28,194 --> 00:09:30,360 No, no. 194 00:09:30,361 --> 00:09:32,726 No, I was just curious. 195 00:09:32,727 --> 00:09:34,093 Right. Yeah. 196 00:09:34,094 --> 00:09:37,260 Um, have you spoken to Jerry Oziel? 197 00:09:37,261 --> 00:09:39,460 He's a psychiatrist. 198 00:09:39,461 --> 00:09:41,560 No, we never heard that name. 199 00:09:41,561 --> 00:09:43,593 I had to see him after the Calabasas thing. 200 00:09:43,594 --> 00:09:44,860 He... he had many meetings with my parents. 201 00:09:44,861 --> 00:09:46,393 He'd be able to help you. 202 00:09:46,394 --> 00:09:47,726 Well, you'd have to give him permission 203 00:09:47,727 --> 00:09:49,360 to talk to us because there's 204 00:09:49,361 --> 00:09:52,360 a doctor-patient confidentiality, but... 205 00:09:52,361 --> 00:09:54,026 Oh, okay. Yeah. 206 00:09:54,027 --> 00:09:55,460 Erik. 207 00:09:55,461 --> 00:09:58,226 We got to go meet Jamie and Kelly. 208 00:09:58,227 --> 00:10:00,393 Right. 209 00:10:04,894 --> 00:10:06,326 Oh, hey. 210 00:10:06,327 --> 00:10:07,826 Don't wear that while you're in LA. 211 00:10:07,827 --> 00:10:09,226 Someone might steal it. 212 00:10:09,227 --> 00:10:10,593 - Really? - Yeah. 213 00:10:10,594 --> 00:10:12,426 Bad guys have been driving around, 214 00:10:12,427 --> 00:10:14,560 following people home, and robbing their Rolexes, 215 00:10:14,561 --> 00:10:17,593 selling them for $2,500. 216 00:10:17,594 --> 00:10:19,493 Yeah? 217 00:10:19,494 --> 00:10:22,227 Where can I sell mine for $2,500? 218 00:10:23,894 --> 00:10:26,760 Erik, don't forget to call that doctor. 219 00:10:38,085 --> 00:10:40,483 No, you told the boys they weren't suspects, 220 00:10:40,484 --> 00:10:42,916 and I asked you to notify me if they became suspects. 221 00:10:42,917 --> 00:10:44,716 And now I find out you named them as suspects 222 00:10:44,717 --> 00:10:45,983 in a warrant application for phone records. 223 00:10:46,499 --> 00:10:47,864 You lied, Detective. 224 00:10:47,865 --> 00:10:49,932 No more interviews except through me. 225 00:11:02,869 --> 00:11:05,036 Yeah? 226 00:11:06,369 --> 00:11:09,902 Just got my wee-wee slapped by Chaleff. 227 00:11:09,903 --> 00:11:12,102 Well, I'm sure you deserved it. 228 00:11:12,103 --> 00:11:15,435 Records show calls to a Glenn Stevens. 229 00:11:15,436 --> 00:11:17,035 He lived in the dorm with Lyle. 230 00:11:17,036 --> 00:11:20,036 Lyle called him twice the day after the murders. 231 00:11:26,069 --> 00:11:28,035 Manslaughter is a good deal, Roberto. 232 00:11:28,036 --> 00:11:31,268 We hung this jury, but who knows what the next one's gonna do? 233 00:11:31,269 --> 00:11:32,735 Okay, Miss Leslie. 234 00:11:32,736 --> 00:11:34,802 I trust you like family. 235 00:11:34,803 --> 00:11:36,635 I'll take the deal. 236 00:11:36,636 --> 00:11:38,836 Good boy. 237 00:11:42,903 --> 00:11:45,135 Ho, ho, the shyster lawyer. 238 00:11:45,136 --> 00:11:47,602 You know, Abramson, I still think I should kill you. 239 00:11:47,603 --> 00:11:49,068 Ah, that you, Willy? 240 00:11:49,069 --> 00:11:50,768 It's always a delight to see you, pal. 241 00:11:50,769 --> 00:11:53,068 - Yeah, you too, Goldilocks. - Former client. 242 00:11:53,069 --> 00:11:54,935 Threatened to kill me every day if I didn't win his trial. 243 00:11:54,936 --> 00:11:56,468 I got him a hung jury. He walked. 244 00:11:56,469 --> 00:11:57,802 Well, he doesn't sound grateful. 245 00:11:57,803 --> 00:12:00,869 Eh, I'm not sorry. I did my job. 246 00:12:03,136 --> 00:12:04,835 _ 247 00:12:04,836 --> 00:12:06,768 We're not gonna BS you, Glenn. 248 00:12:06,769 --> 00:12:08,768 Lyle and Erik are suspects. 249 00:12:08,769 --> 00:12:11,136 Not triggermen, but maybe they ordered a hit. 250 00:12:12,603 --> 00:12:14,102 Lyle's always telling me 251 00:12:14,103 --> 00:12:16,935 about how brilliant his dad was. 252 00:12:16,936 --> 00:12:19,035 - Are you sure? - No. 253 00:12:19,036 --> 00:12:21,268 We suspect, but we don't know. 254 00:12:21,269 --> 00:12:23,035 Okay, 'cause... 255 00:12:23,036 --> 00:12:24,635 Lyle made me a partner in this restaurant chain 256 00:12:24,636 --> 00:12:26,268 we're setting up, so... 257 00:12:26,269 --> 00:12:28,102 In other words, you got a good thing going, 258 00:12:28,103 --> 00:12:29,768 so maybe you're holding out on us? 259 00:12:29,769 --> 00:12:33,703 What? No, no, I've told you guys everything. 260 00:12:35,169 --> 00:12:37,035 Well, did you know he wears a wig? 261 00:12:37,036 --> 00:12:38,802 He started going bald up here in high school, 262 00:12:38,803 --> 00:12:41,568 and his dad started making him wear a wig. 263 00:12:41,569 --> 00:12:43,902 How about that. 264 00:12:43,903 --> 00:12:45,802 You seeing Lyle anytime soon? 265 00:12:45,803 --> 00:12:48,302 No, him and Erik went back to LA. 266 00:12:48,303 --> 00:12:51,769 Hey, a reporter from the "LA Times" called to interview me. 267 00:12:53,836 --> 00:12:55,802 We don't mind. 268 00:12:55,803 --> 00:12:58,103 Tell him whatever you want. 269 00:13:00,136 --> 00:13:03,168 You know he's gonna shoot his mouth off to the "Times." 270 00:13:03,169 --> 00:13:04,635 It's okay. 271 00:13:04,636 --> 00:13:06,368 We can use it. 272 00:13:27,736 --> 00:13:29,168 Uh... 273 00:13:29,169 --> 00:13:30,868 our lawyer said I can't talk to you. 274 00:13:30,869 --> 00:13:33,168 I just wanted to give you this. 275 00:13:33,169 --> 00:13:34,902 Today's "LA Times." 276 00:13:34,903 --> 00:13:38,502 Lyle's buddy, Glenn Stevens, told some reporter 277 00:13:38,503 --> 00:13:40,336 Lyle's a suspect. 278 00:13:41,069 --> 00:13:43,368 A suspect? Why would he say that? 279 00:13:43,369 --> 00:13:45,103 Ask Lyle. 280 00:13:46,436 --> 00:13:48,935 Everything okay between you two? 281 00:13:48,936 --> 00:13:52,703 I got the vibe he bosses you around. 282 00:13:53,903 --> 00:13:55,302 You'd better go. 283 00:13:55,303 --> 00:13:57,203 Ah, keep it. 284 00:13:58,403 --> 00:14:01,035 Glenn says the reporter twisted his words. 285 00:14:01,036 --> 00:14:02,735 He swears he told him the cops think I'm a suspect. 286 00:14:02,736 --> 00:14:04,368 Why would he even say that to a reporter? 287 00:14:04,369 --> 00:14:06,235 The reporter got him confused. 288 00:14:06,236 --> 00:14:08,202 You know Glenn. He's a dumb hockey jock. 289 00:14:08,203 --> 00:14:09,402 Just calm down. 290 00:14:09,403 --> 00:14:11,268 I can't. I can't stand it, Lyle. 291 00:14:11,269 --> 00:14:12,902 People drive by the house, looking in the windows. 292 00:14:12,903 --> 00:14:14,368 No one's looking through the windows, Erik. 293 00:14:14,369 --> 00:14:15,868 It feels like it. You don't live here! 294 00:14:15,869 --> 00:14:17,135 You don't know. You're far away. 295 00:14:17,136 --> 00:14:19,602 No one's going to hurt you, Erik. 296 00:14:19,603 --> 00:14:21,768 Just remember what Dad taught us. 297 00:14:21,769 --> 00:14:24,903 Master of our emotions. 298 00:14:26,003 --> 00:14:29,735 "If I feel fear, I will plunge ahead." 299 00:14:29,736 --> 00:14:33,968 You're a Menendez. You're gonna do great things. 300 00:15:04,936 --> 00:15:07,069 When did he call? 301 00:15:08,603 --> 00:15:11,435 Give me his number again. 302 00:15:11,436 --> 00:15:13,303 Mm-hmm. 303 00:15:14,269 --> 00:15:15,635 Mm-hmm. 304 00:15:15,636 --> 00:15:17,868 Erik Menendez, sounds urgent. 305 00:15:17,869 --> 00:15:19,635 Thanks, honey. I'll be home soon. 306 00:15:22,936 --> 00:15:25,802 Erik, it's Dr. Oziel. 307 00:15:25,803 --> 00:15:27,968 I can see you first thing tomorr... 308 00:15:27,969 --> 00:15:29,168 that works. 309 00:15:29,169 --> 00:15:30,468 Yes. 310 00:15:30,469 --> 00:15:33,503 Everything will be fine, Erik. I promise. 311 00:15:36,136 --> 00:15:39,236 It sounds like a severe anxiety attack. 312 00:15:40,469 --> 00:15:42,136 Come in. 313 00:15:46,869 --> 00:15:49,236 Have a seat, Erik. 314 00:15:50,869 --> 00:15:52,968 Um... 315 00:15:52,969 --> 00:15:54,468 can we go for a walk? 316 00:15:54,469 --> 00:15:55,803 Please? 317 00:15:58,403 --> 00:16:01,869 I keep having this dream I'm being chased. 318 00:16:03,769 --> 00:16:06,568 I see my parents... 319 00:16:14,536 --> 00:16:18,169 I think it would be better if I was dead. 320 00:16:25,269 --> 00:16:28,169 We did it. 321 00:16:30,369 --> 00:16:33,136 We did it. 322 00:16:42,136 --> 00:16:44,302 Trick or treat! 323 00:16:44,303 --> 00:16:46,035 I love your costumes. 324 00:16:46,036 --> 00:16:47,468 - Great costumes. - Thank you! 325 00:16:47,469 --> 00:16:48,568 You're welcome! 326 00:16:49,869 --> 00:16:52,369 Hello. 327 00:16:57,603 --> 00:16:59,035 You should sit down, Lyle. 328 00:16:59,036 --> 00:17:00,535 I want to talk to Erik alone. 329 00:17:00,536 --> 00:17:02,735 He told me everything. 330 00:17:02,736 --> 00:17:04,235 How you shot your parents. 331 00:17:04,236 --> 00:17:05,435 Where you bought the shotguns. 332 00:17:05,436 --> 00:17:06,968 Oh, God. Erik. 333 00:17:06,969 --> 00:17:09,568 I had to tell somebody. I wanted to kill myself. 334 00:17:09,569 --> 00:17:11,502 I don't want to fight with you, Lyle. I love you. 335 00:17:11,503 --> 00:17:13,235 How much could you love me when you trust a doctor 336 00:17:13,236 --> 00:17:14,935 more than your own brother? 337 00:17:14,936 --> 00:17:16,468 This is just great. We have a very big problem. 338 00:17:16,469 --> 00:17:18,402 - He could go to the police... - I wouldn't. 339 00:17:18,403 --> 00:17:20,802 The therapist-patient relationship is confidential. 340 00:17:20,803 --> 00:17:23,069 - Excuse me. - Erik. 341 00:17:27,069 --> 00:17:28,968 No, Erik... no, no, no. 342 00:17:28,969 --> 00:17:31,402 Hey, Erik. Erik. 343 00:17:31,403 --> 00:17:33,268 Erik! 344 00:17:33,269 --> 00:17:34,269 Lyle. 345 00:17:34,270 --> 00:17:36,135 Your tone is very menacing. 346 00:17:36,136 --> 00:17:37,968 Now, I think you and I should go back in and talk. 347 00:17:37,969 --> 00:17:41,403 I don't have anything to say to you. 348 00:17:44,003 --> 00:17:46,835 Good luck, Dr. Oziel. 349 00:18:14,869 --> 00:18:17,135 Laurel. Laurel. 350 00:18:17,136 --> 00:18:19,635 Listen to me very carefully. 351 00:18:19,636 --> 00:18:21,368 I think we're in danger. 352 00:18:21,369 --> 00:18:23,735 A patient just made a very troubling confession. 353 00:18:23,736 --> 00:18:25,402 I want you to take the girls to a hotel. 354 00:18:25,403 --> 00:18:27,402 Leave the house as soon as possible. 355 00:18:27,403 --> 00:18:29,403 Do it. 356 00:18:37,236 --> 00:18:40,868 I'm dictating this session I had with Erik... 357 00:18:40,869 --> 00:18:44,103 and ultimately, Lyle Menendez... 358 00:18:50,169 --> 00:18:53,168 Lyle, I'm sorry. 359 00:18:53,169 --> 00:18:56,169 I just wish you'd come to me first. 360 00:19:03,336 --> 00:19:06,702 You didn't tell him, did you? 361 00:19:06,703 --> 00:19:09,169 About that? 362 00:19:10,503 --> 00:19:12,436 No. 363 00:19:14,003 --> 00:19:16,436 Okay. 364 00:19:18,503 --> 00:19:20,168 Okay. 365 00:19:20,169 --> 00:19:22,236 I'll figure something out. 366 00:19:41,142 --> 00:19:43,815 Lyle Menendez told a friend he wanted to kill his father 367 00:19:43,817 --> 00:19:45,436 because he cheated on his mother. 368 00:19:45,438 --> 00:19:48,087 - Then there's the erased will. - This is all you have? 369 00:19:48,613 --> 00:19:50,231 Look, these boys aren't criminal geniuses. 370 00:19:50,232 --> 00:19:51,397 If you hadn't treated them with kid gloves, 371 00:19:51,398 --> 00:19:52,931 they'd be in jail already. 372 00:19:52,932 --> 00:19:54,597 - They will be, Mr. Reiner. - They better. 373 00:19:54,598 --> 00:19:56,797 The McMartin case goes to the jury next week. 374 00:19:56,798 --> 00:19:58,931 After they convict, the attention will be on this. 375 00:19:58,932 --> 00:20:00,431 On you, detectives. 376 00:20:00,432 --> 00:20:02,532 On your success or failure. 377 00:20:08,565 --> 00:20:12,431 No, I took those steps only to protect myself and my family. 378 00:20:12,432 --> 00:20:16,164 But I'm reassured that you agreed to another session. 379 00:20:16,165 --> 00:20:20,564 I want to help you work out the issues that led you to kill your parents. 380 00:20:20,565 --> 00:20:22,431 I don't want to work anything out with you. 381 00:20:22,432 --> 00:20:24,564 It could help if you were arrested. 382 00:20:24,565 --> 00:20:27,497 A record of our sessions could show remorse, Lyle. 383 00:20:27,498 --> 00:20:29,464 If you felt guilty about the money you'll inherit... 384 00:20:29,465 --> 00:20:30,864 This wasn't about the money. 385 00:20:30,865 --> 00:20:33,364 Everybody thinks we were this perfect family. 386 00:20:33,365 --> 00:20:35,531 But we were a disaster. 387 00:20:35,532 --> 00:20:38,632 How do you mean? A disaster, Lyle? 388 00:20:42,665 --> 00:20:46,697 I'm still having those thoughts about hurting myself. 389 00:20:46,698 --> 00:20:49,597 I want them to stop. 390 00:20:49,598 --> 00:20:52,531 What we did to our mom was horrible. 391 00:20:52,532 --> 00:20:55,597 You told me she was depressed... 392 00:20:55,598 --> 00:20:59,231 that she wanted to end her life but couldn't. 393 00:20:59,232 --> 00:21:03,164 In that context, you did her a favor. 394 00:21:03,165 --> 00:21:05,031 That's it. We're done here. 395 00:21:05,032 --> 00:21:06,598 Erik. 396 00:21:15,498 --> 00:21:16,964 No, you know what, 397 00:21:16,965 --> 00:21:18,797 it sounds like he's trying to blackmail us. 398 00:21:18,798 --> 00:21:20,964 We need to make sure he keeps his mouth shut. 399 00:21:20,965 --> 00:21:22,331 How? 400 00:21:22,332 --> 00:21:23,697 Lyle, what are you talking about? 401 00:21:23,698 --> 00:21:25,164 Look, I'll talk to Mr. Chaleff. 402 00:21:25,165 --> 00:21:27,232 Maybe he can deal with Oziel. 403 00:21:29,832 --> 00:21:32,864 Look, that's crazy, okay? I never said that. 404 00:21:32,865 --> 00:21:35,364 You bragged at a frat party that Erik confessed to you 405 00:21:35,365 --> 00:21:37,331 and you were gonna make millions off the story. 406 00:21:37,332 --> 00:21:38,697 You said the same thing to a tennis coach. 407 00:21:38,698 --> 00:21:40,564 Look, I... 408 00:21:40,565 --> 00:21:42,897 Erik told me how him and Lyle shot their parents, okay? 409 00:21:42,898 --> 00:21:45,031 But then he said, "It could've happened that way." 410 00:21:45,032 --> 00:21:47,364 So I didn't know if I should actually believe him or not. 411 00:21:47,365 --> 00:21:49,198 We need Erik on tape. 412 00:21:50,365 --> 00:21:52,265 You're gonna wear a wire. 413 00:21:54,997 --> 00:21:56,420 _ 414 00:21:57,098 --> 00:21:58,531 I... 415 00:21:58,532 --> 00:21:59,764 I do know what you're talking about. 416 00:21:59,765 --> 00:22:01,331 Burger and fries. 417 00:22:01,332 --> 00:22:02,864 - Thank you. - And the swordfish goes here. 418 00:22:02,865 --> 00:22:05,697 This spinach... this spinach is mushy. 419 00:22:05,698 --> 00:22:08,864 Do you have spinach that's, like, spinach? 420 00:22:08,865 --> 00:22:11,232 Yeah. 421 00:22:12,632 --> 00:22:14,397 By the way, happy birthday. 422 00:22:14,398 --> 00:22:17,097 I'm what, like, two, three days late? 423 00:22:17,098 --> 00:22:19,464 Yeah, I had a huge birthday party. 424 00:22:19,465 --> 00:22:21,564 Me, myself, and my brother. Really big. 425 00:22:21,565 --> 00:22:24,231 I would have been there, Chief, except you didn't call me. 426 00:22:24,232 --> 00:22:25,264 You missed the best part. 427 00:22:25,265 --> 00:22:26,964 A healing Mass. 428 00:22:26,965 --> 00:22:28,197 It was my aunt's idea. 429 00:22:28,198 --> 00:22:30,264 A healing Mass? 430 00:22:30,265 --> 00:22:32,397 - Like with a real priest? - Yeah. 431 00:22:32,398 --> 00:22:35,464 No, he heals the soul. 432 00:22:35,465 --> 00:22:37,597 He starts doing this thing in Latin. 433 00:22:37,598 --> 00:22:40,097 I went through a trance for, like, ten minutes. 434 00:22:40,098 --> 00:22:41,764 I could not open my eyes. 435 00:22:41,765 --> 00:22:46,297 Then I saw this swirling circle like this, and... 436 00:22:46,298 --> 00:22:47,931 I'm going through the center of it, 437 00:22:47,932 --> 00:22:51,097 and then all of the sudden, I saw my parents in heaven. 438 00:22:51,098 --> 00:22:53,932 I was praying in front of them on my knees. 439 00:22:55,565 --> 00:22:57,597 Mm... 440 00:22:57,598 --> 00:22:59,431 I hope you liked the new draft of the script. 441 00:22:59,432 --> 00:23:00,731 - Yeah. - I'm just excited. 442 00:23:00,732 --> 00:23:01,931 No, it's good. 443 00:23:01,932 --> 00:23:03,597 It's really good. 444 00:23:03,598 --> 00:23:05,432 Your parents would be impressed. 445 00:23:08,098 --> 00:23:11,097 Yeah, I want to write the story about that. 446 00:23:11,098 --> 00:23:12,931 What about? 447 00:23:12,932 --> 00:23:15,664 Kid kills parents, somebody else kills kid's parents. 448 00:23:15,665 --> 00:23:17,931 We dramatize it, completely change the names. 449 00:23:17,932 --> 00:23:19,631 You know, make it about... You know what? 450 00:23:19,632 --> 00:23:21,331 - Don't even mess with that. - No, I know... 451 00:23:21,332 --> 00:23:23,898 There's so many people around saying, like... 452 00:23:24,865 --> 00:23:27,465 "So-and-so killed your parents," and... 453 00:23:28,598 --> 00:23:31,197 I'm gonna find out. I'm gonna fi... 454 00:23:31,198 --> 00:23:33,965 I'm gonna blow the guy's brains out. 455 00:23:35,632 --> 00:23:38,597 You already told me you did it, right? 456 00:23:38,598 --> 00:23:40,164 No, don't even mess with that anymore. 457 00:23:40,165 --> 00:23:41,932 You know I didn't kill my parents. 458 00:23:42,632 --> 00:23:44,597 Yeah. There's no way that I could have, 459 00:23:44,598 --> 00:23:46,831 especially in the way that it happened. 460 00:23:46,832 --> 00:23:49,564 The police think it could have been us. 461 00:23:49,565 --> 00:23:51,965 Makes no difference to me because we didn't do it. 462 00:23:54,698 --> 00:23:57,898 Here, give this to the waiter. I'm going to the john. 463 00:24:00,865 --> 00:24:03,398 I guess that didn't help much, huh? 464 00:24:15,065 --> 00:24:17,632 Judalon? 465 00:24:25,098 --> 00:24:26,597 Judalon? 466 00:24:29,565 --> 00:24:31,532 Oh, for God's sake. 467 00:24:51,565 --> 00:24:52,797 "I can't live without you"? 468 00:24:52,798 --> 00:24:54,397 What kind of nonsense is that? 469 00:24:54,398 --> 00:24:56,431 I can't be alone anymore. 470 00:24:56,432 --> 00:24:58,897 Please let me stay with you. 471 00:24:58,898 --> 00:25:01,564 What? At my house, with my family? 472 00:25:01,565 --> 00:25:03,097 Please, Jerry. 473 00:25:03,098 --> 00:25:05,097 Don't leave me by myself. 474 00:25:05,098 --> 00:25:07,264 Next time I'll really do it. 475 00:25:07,265 --> 00:25:08,964 Okay, okay. 476 00:25:08,965 --> 00:25:10,197 Just stop, stop. 477 00:25:10,198 --> 00:25:11,564 I'll call Laurel. 478 00:25:11,565 --> 00:25:12,565 I'll... I'll come up with something. 479 00:25:12,566 --> 00:25:14,231 Just stop... 480 00:25:14,232 --> 00:25:16,165 stop crying, stop crying. 481 00:25:19,798 --> 00:25:22,132 Make me better, Doctor Daddy. 482 00:25:28,932 --> 00:25:30,631 I've asked Dr. Oziel to conduct 483 00:25:30,632 --> 00:25:32,564 an extensive psychological assessment. 484 00:25:32,565 --> 00:25:34,264 Whatever you tell him is confidential. 485 00:25:34,265 --> 00:25:36,065 Your secret is safe here. 486 00:25:39,598 --> 00:25:42,032 Have a seat. 487 00:25:43,632 --> 00:25:45,931 We'll hold three sessions a week to begin. 488 00:25:45,932 --> 00:25:47,897 - Maybe more later. - I can't do that. 489 00:25:47,898 --> 00:25:49,764 I have to be in Princeton for my business. 490 00:25:49,765 --> 00:25:52,331 Whether you attend or not, 491 00:25:52,332 --> 00:25:53,797 it doesn't affect my fee. 492 00:25:56,132 --> 00:25:58,497 Let's start. 493 00:25:58,498 --> 00:26:00,697 I do feel sorry for her, Jerry. 494 00:26:00,698 --> 00:26:03,097 Maybe a normal family environment 495 00:26:03,098 --> 00:26:05,697 will do her some good. 496 00:26:05,698 --> 00:26:06,831 But you have to promise me... 497 00:26:06,832 --> 00:26:08,597 My interest in her is only 498 00:26:08,598 --> 00:26:10,364 as a concerned mental health professional. 499 00:26:10,365 --> 00:26:11,797 Once I get her stabilized, 500 00:26:11,798 --> 00:26:13,797 she'll move back to her own place. 501 00:26:13,798 --> 00:26:16,132 We're gonna miss the movie. 502 00:26:18,632 --> 00:26:20,164 Have fun. 503 00:26:20,165 --> 00:26:21,732 Bye, Daddy! 504 00:26:29,965 --> 00:26:31,431 They're gone. 505 00:26:33,332 --> 00:26:34,464 What's the matter? 506 00:26:34,465 --> 00:26:36,364 I owe so much money. 507 00:26:36,365 --> 00:26:38,064 I need $5,000. 508 00:26:38,065 --> 00:26:39,664 You want me to make you a loan? 509 00:26:39,665 --> 00:26:41,497 A loan? 510 00:26:41,498 --> 00:26:43,831 You should just give it to me. 511 00:26:43,832 --> 00:26:46,131 If you leave by the end of the week. 512 00:26:46,132 --> 00:26:47,864 You can't kick me out. 513 00:26:47,865 --> 00:26:50,231 Don't you like having me right here? 514 00:26:50,232 --> 00:26:52,132 For you. 515 00:26:53,332 --> 00:26:54,831 We can have all the sex we want 516 00:26:54,832 --> 00:26:57,564 once you're back at your own place. 517 00:26:57,565 --> 00:26:59,564 If you kick me out, 518 00:26:59,565 --> 00:27:02,664 I'll go to the cops and I'll tell them that Lyle and Erik confessed to you. 519 00:27:02,665 --> 00:27:04,764 Don't even joke about it. You'll be killed. 520 00:27:04,765 --> 00:27:08,697 The boys can't kill me 'cause they don't know who I am. 521 00:27:08,698 --> 00:27:10,097 If you turn them in, 522 00:27:10,098 --> 00:27:13,097 I absolutely would tell them you did it. 523 00:27:13,098 --> 00:27:15,531 I have an arrangement, 524 00:27:15,532 --> 00:27:18,364 and you're not gonna mess it up. 525 00:27:18,365 --> 00:27:19,864 You hear me? 526 00:27:19,865 --> 00:27:21,698 Hmm? 527 00:27:34,348 --> 00:27:36,380 Larry childproofed his house. 528 00:27:37,420 --> 00:27:38,752 It's crazy. 529 00:27:38,753 --> 00:27:40,653 You can really get carried away. 530 00:27:41,653 --> 00:27:43,219 Can you leave that there, please? 531 00:27:43,220 --> 00:27:46,085 Can you turn the volume up a little bit? 532 00:27:46,086 --> 00:27:48,252 Jos� and Kitty Menendez... 533 00:27:48,253 --> 00:27:49,585 So this is our nooner? 534 00:27:49,586 --> 00:27:50,719 You, me, and the Menendez brothers? 535 00:27:50,720 --> 00:27:52,219 It doesn't add up. 536 00:27:52,220 --> 00:27:54,785 These boys did not want for anything growing up. 537 00:27:54,786 --> 00:27:56,319 Rich greedy brats. 538 00:27:56,320 --> 00:27:58,752 That's not what the people who know them say. 539 00:27:58,753 --> 00:28:02,919 Good athletes, good students, polite, well-behaved. 540 00:28:02,920 --> 00:28:06,319 People like that don't just wake up and turn into Charlie Manson. 541 00:28:06,320 --> 00:28:08,919 Their disconsolate sons, Erik and Lyle, 542 00:28:08,920 --> 00:28:11,619 are seen here, ushered in by family, 543 00:28:11,620 --> 00:28:14,286 shortly before the service. 544 00:28:17,853 --> 00:28:20,952 - Nice serve, Erik. - Aunt Marta. 545 00:28:20,953 --> 00:28:23,252 Noelle, this is my Aunt Marta, the one from Miami. 546 00:28:23,253 --> 00:28:25,752 Oh, Erik talks about you all the time. 547 00:28:25,753 --> 00:28:27,285 Nice to meet you. 548 00:28:27,286 --> 00:28:29,119 Erik, can I speak to you for a minute? 549 00:28:29,120 --> 00:28:31,386 Yeah, yeah. 550 00:28:32,586 --> 00:28:34,185 Is she new? 551 00:28:34,186 --> 00:28:35,785 Yeah, I met her in Lake Tahoe. 552 00:28:35,786 --> 00:28:37,319 Her parents are therapists. 553 00:28:37,320 --> 00:28:38,485 She really gets me. 554 00:28:38,486 --> 00:28:40,252 That's good. 555 00:28:40,253 --> 00:28:41,919 - Erik. - Yeah? 556 00:28:41,920 --> 00:28:44,319 I need to talk to you about these bills from Dr. Oziel. 557 00:28:44,320 --> 00:28:46,652 $7,000 just for December? Just pay him. 558 00:28:46,653 --> 00:28:48,152 Aunt Marta, he's really helping. 559 00:28:48,153 --> 00:28:49,819 And anyway, we're gonna settle the estate, 560 00:28:49,820 --> 00:28:53,120 and everything'll be great, all right? 561 00:28:56,653 --> 00:28:58,652 All right! 562 00:28:58,653 --> 00:29:00,152 Nice improvement in the footwork. 563 00:29:00,153 --> 00:29:01,652 - Keep it up. - Sure, yeah. 564 00:29:01,653 --> 00:29:03,986 I'm starting to feel ready. 565 00:29:05,453 --> 00:29:06,652 So, uh... 566 00:29:06,653 --> 00:29:07,952 So Mark thinks I can qualify 567 00:29:07,953 --> 00:29:10,119 for the Tel Aviv Open next month, 568 00:29:10,120 --> 00:29:12,685 and uh... 569 00:29:12,686 --> 00:29:14,152 I don't know, I'd... 570 00:29:14,153 --> 00:29:16,352 I'd really like you to be there, if you can. 571 00:29:16,353 --> 00:29:19,319 Mm. It's right in the middle of midterms. 572 00:29:19,320 --> 00:29:20,985 Anyway, 573 00:29:20,986 --> 00:29:22,652 I wouldn't want to distract you. 574 00:29:30,486 --> 00:29:32,385 My mom would be happy. 575 00:29:32,386 --> 00:29:36,020 She was always giving me deadlines to get a girlfriend. 576 00:29:39,753 --> 00:29:41,351 _ 577 00:29:41,353 --> 00:29:43,219 The jury in the McMartin preschool trial 578 00:29:43,220 --> 00:29:45,585 found Ray Buckey and his mother not guilty 579 00:29:45,586 --> 00:29:47,652 of 52 counts of molestation. 580 00:29:47,653 --> 00:29:50,685 The jury deadlocked on another 13 counts. 581 00:29:50,686 --> 00:29:52,486 A mistrial was declared. 582 00:29:57,686 --> 00:29:58,919 We're re-trying Buckey. 583 00:29:58,920 --> 00:30:00,119 Pam, you'll lead the prosecution. 584 00:30:00,120 --> 00:30:01,619 Elliott'll take over Menendez. 585 00:30:01,620 --> 00:30:03,219 You're taking me off Menendez? 586 00:30:03,220 --> 00:30:05,719 Mr. Reiner, the police think they're close to a break. 587 00:30:05,720 --> 00:30:08,219 And frankly, re-trying Buckey 588 00:30:08,220 --> 00:30:09,385 doesn't seem like a good use of our time. 589 00:30:09,386 --> 00:30:10,719 Buckey's guilty, 590 00:30:10,720 --> 00:30:12,385 and you're going to convict him. 591 00:30:12,386 --> 00:30:14,020 That's my gal. 592 00:30:17,720 --> 00:30:19,685 A retrial's a loser. 593 00:30:19,686 --> 00:30:21,952 It's eye candy for the election. 594 00:30:21,953 --> 00:30:25,086 It's time to show you're a team player, Pam. 595 00:30:36,653 --> 00:30:38,385 Laurel? 596 00:30:38,386 --> 00:30:40,253 Upstairs. 597 00:30:45,820 --> 00:30:47,385 Did someone move the furniture? 598 00:30:47,386 --> 00:30:48,652 Judalon did. 599 00:30:48,653 --> 00:30:50,752 She said I had terrible taste. 600 00:30:50,753 --> 00:30:52,752 But that's not all. 601 00:30:52,753 --> 00:30:55,353 Tell your father what she said to you. 602 00:30:56,653 --> 00:30:59,685 She said that she was having an affair with you 603 00:30:59,686 --> 00:31:01,752 and that she was just gonna take Mom's place. 604 00:31:01,753 --> 00:31:03,352 - No. - That you and Mom 605 00:31:03,353 --> 00:31:05,119 - are gonna get a divorce... - Honey, that's not true. 606 00:31:05,120 --> 00:31:06,985 And that she's gonna take care of us 607 00:31:06,986 --> 00:31:08,952 because you and Mom don't love us anymore. 608 00:31:08,953 --> 00:31:10,985 None of that's true. 609 00:31:10,986 --> 00:31:12,952 None of that's true. We love you. 610 00:31:12,953 --> 00:31:14,452 She's in the maid's room, Jerry. 611 00:31:14,453 --> 00:31:16,086 I want her out now. 612 00:31:24,520 --> 00:31:26,953 You lunatic. 613 00:31:28,953 --> 00:31:31,185 - They're lying. - You're out! 614 00:31:31,186 --> 00:31:33,152 Jerry, I can take better care of you than she can... 615 00:31:33,153 --> 00:31:35,785 Shut up! Take your stuff and leave. 616 00:31:35,786 --> 00:31:37,119 You can't do this. 617 00:31:37,120 --> 00:31:39,153 I'll go to the police. 618 00:31:40,520 --> 00:31:42,019 You do that... 619 00:31:42,020 --> 00:31:44,519 and I'll be the least of your problems. 620 00:31:44,520 --> 00:31:46,820 Now pack. 621 00:31:53,686 --> 00:31:55,852 Zoeller. 622 00:31:55,853 --> 00:31:57,986 Yes? 623 00:31:58,620 --> 00:32:00,486 What law firm are you with? 624 00:32:04,420 --> 00:32:07,153 And how do you spell her first name? 625 00:32:08,220 --> 00:32:11,919 Okay. Can I put you on hold for one second? 626 00:32:11,920 --> 00:32:14,819 A lawyer representing a Judalon Smyth. 627 00:32:14,820 --> 00:32:16,219 Never heard of her. 628 00:32:16,220 --> 00:32:18,519 Lawyer says she's Dr. Oziel's girlfriend. 629 00:32:18,520 --> 00:32:21,520 He says she heard Erik and Lyle confess. 630 00:32:37,086 --> 00:32:38,385 - Sir. - I'm Dr. Jerome Oziel. 631 00:32:38,386 --> 00:32:40,085 - This is my house. - Dr. Oziel. 632 00:32:40,086 --> 00:32:42,385 I'm Deputy District Attorney Elliott Alhadeff. 633 00:32:42,386 --> 00:32:45,552 We have a search warrant for six audiotapes with information 634 00:32:45,553 --> 00:32:47,885 on the murders of Jos� and Kitty Menendez, 635 00:32:47,886 --> 00:32:49,419 including statements taken by you. 636 00:32:49,420 --> 00:32:51,352 We also want your appointment books 637 00:32:51,353 --> 00:32:53,285 and keys to any safety boxes. 638 00:32:53,286 --> 00:32:55,886 Do you understand what I just explained? 639 00:33:00,753 --> 00:33:03,119 I'd like to make it clear in no way shape or form 640 00:33:03,120 --> 00:33:05,385 did I violate confidentiality or know anything 641 00:33:05,386 --> 00:33:07,019 about this search, as evidenced 642 00:33:07,020 --> 00:33:09,119 by the state of undress of my wife. 643 00:33:09,120 --> 00:33:10,919 I just want that clear. 644 00:33:16,386 --> 00:33:18,253 That bitch. 645 00:33:25,402 --> 00:33:26,949 _ 646 00:33:29,920 --> 00:33:32,052 How do you do? 647 00:33:32,053 --> 00:33:34,152 I'm Lyle Menendez. 648 00:33:34,153 --> 00:33:36,719 I'm developing a chain of buffalo wings restaurants 649 00:33:36,720 --> 00:33:38,419 near colleges throughout the country, 650 00:33:38,420 --> 00:33:41,020 and I'm interested in your location. 651 00:33:53,953 --> 00:33:55,586 You ready to go, buddy? 652 00:34:30,853 --> 00:34:32,319 - Police! - Turn off the vehicle. 653 00:34:32,320 --> 00:34:34,251 Here, hang on to it for me. 654 00:34:34,286 --> 00:34:36,285 - Keep your hands where we can see them! - Put them up! Let's go! Out! 655 00:34:36,286 --> 00:34:37,652 Get out. Get out. 656 00:34:37,653 --> 00:34:40,652 Move! Let's go! Let's go, out of the car! 657 00:34:40,653 --> 00:34:42,885 Stay put right there. 658 00:34:42,886 --> 00:34:47,152 Lyle Menendez, you're under arrest for the suspicion of murder. 659 00:34:47,153 --> 00:34:49,985 Move. 660 00:34:53,886 --> 00:34:57,020 In the vehicle. Watch your head. 661 00:35:14,720 --> 00:35:15,852 Hello? 662 00:35:15,853 --> 00:35:18,485 Aunt Marta? It's Erik. 663 00:35:18,486 --> 00:35:19,885 Where are you? 664 00:35:19,886 --> 00:35:21,185 I'm in Israel for a tournament. 665 00:35:21,186 --> 00:35:23,619 Listen, Aunt Marta, they... 666 00:35:23,620 --> 00:35:25,219 They arrested Lyle. 667 00:35:25,220 --> 00:35:27,252 And I have to go home to surrender. 668 00:35:27,253 --> 00:35:29,052 This lawyer Robert Shapiro arranged it. 669 00:35:29,053 --> 00:35:31,419 And I'm flying through London. 670 00:35:31,420 --> 00:35:34,252 I'll get you a flight that stops in Miami 671 00:35:34,253 --> 00:35:37,052 so Andy and I can fly with you to LA. 672 00:35:37,053 --> 00:35:39,386 We know you and Lyle didn't do this. 673 00:35:40,386 --> 00:35:42,686 Thanks, Aunt Marta. I have to go. 674 00:35:46,720 --> 00:35:49,719 _ 675 00:36:01,586 --> 00:36:03,085 Erik. 676 00:36:03,086 --> 00:36:04,585 This is Mr. Shapiro. 677 00:36:04,586 --> 00:36:06,452 He arranged your surrender. 678 00:36:06,453 --> 00:36:08,686 Just do what the detectives say, Erik. 679 00:36:10,253 --> 00:36:12,719 Erik Galen Menendez, you're under arrest 680 00:36:12,720 --> 00:36:14,619 for suspicion of murder. 681 00:36:47,820 --> 00:36:49,720 Erik? 682 00:36:50,853 --> 00:36:54,452 Lyle? Is that you? 683 00:36:54,453 --> 00:36:56,819 Yeah. 684 00:37:09,014 --> 00:37:11,198 I can't believe Shapiro surrendered Erik 685 00:37:11,200 --> 00:37:13,046 without preconditions. This is a pill case. 686 00:37:13,729 --> 00:37:15,528 When the boy flew back through London, 687 00:37:15,529 --> 00:37:17,912 Shapiro could have forced Reiner to extradite him 688 00:37:17,947 --> 00:37:20,404 from the UK with a promise not to seek the death penalty. 689 00:37:20,439 --> 00:37:22,417 Shapiro might've cost your client his life. 690 00:37:22,419 --> 00:37:23,467 What a dummy. 691 00:37:23,469 --> 00:37:24,968 Well, it didn't occur to me either. 692 00:37:24,969 --> 00:37:28,202 Look, I may have conflict issues that are gonna push me off this case. 693 00:37:28,203 --> 00:37:29,602 Each kid needs his own lawyer. 694 00:37:29,603 --> 00:37:31,268 Jill Lansing can step in for Lyle, 695 00:37:31,269 --> 00:37:33,868 but would you consider representing Erik? 696 00:37:33,869 --> 00:37:35,468 I think it might be a good fit. 697 00:37:35,469 --> 00:37:37,002 What's the evidence against them? 698 00:37:37,003 --> 00:37:38,968 Audio notes from a shrink. 699 00:37:38,969 --> 00:37:40,902 Erik made admissions during therapy sessions. 700 00:37:40,903 --> 00:37:42,235 That's privileged. 701 00:37:42,236 --> 00:37:43,635 DA is never gonna get those tapes in. 702 00:37:43,636 --> 00:37:47,336 The DA seems to think they fall under an exception to the privilege. 703 00:37:57,969 --> 00:37:59,068 Hi, Erik. 704 00:37:59,069 --> 00:38:00,335 I'm Leslie Abramson. 705 00:38:00,336 --> 00:38:02,635 Thank you for coming, Ms. Abramson. 706 00:38:02,636 --> 00:38:04,469 Sure. 707 00:38:05,969 --> 00:38:08,302 I skipped lunch. 708 00:38:08,303 --> 00:38:10,002 But I brought trail mix. 709 00:38:10,003 --> 00:38:12,835 I know you're an athlete, so you probably eat healthy. 710 00:38:12,836 --> 00:38:14,202 Thank you. 711 00:38:14,203 --> 00:38:15,702 I like trail mix. 712 00:38:15,703 --> 00:38:17,368 Good. 713 00:38:17,369 --> 00:38:19,668 I read that your father's family is from Cuba. 714 00:38:19,669 --> 00:38:21,068 Mmhmm. 715 00:38:21,069 --> 00:38:22,502 It's an interesting history, Cuba. 716 00:38:22,503 --> 00:38:24,402 Cort�s, you know, the conquistador, 717 00:38:24,403 --> 00:38:26,502 was the mayor of Santiago in the 1500s, 718 00:38:26,503 --> 00:38:28,168 before he went off to Mexico. 719 00:38:28,169 --> 00:38:30,102 Yeah, I read about that in my history class. 720 00:38:30,103 --> 00:38:32,602 - Do you like history? - Yeah. 721 00:38:32,603 --> 00:38:34,669 Yeah, me too. 722 00:38:36,836 --> 00:38:40,668 So, um, Mr. Chaleff tells me that you have been very upset 723 00:38:40,669 --> 00:38:42,202 since your parents died. 724 00:38:42,203 --> 00:38:45,336 Very upset about your mom, especially. 725 00:38:46,903 --> 00:38:49,535 She didn't deserve it. 726 00:38:49,536 --> 00:38:51,669 You know... 727 00:38:54,069 --> 00:38:56,402 Oh, it's all right, honey. 728 00:38:58,069 --> 00:39:00,035 I know you're scared. 729 00:39:06,036 --> 00:39:10,568 Whatever happened, Erik, whatever you did or did not do, 730 00:39:10,569 --> 00:39:12,568 I will not let you get rolled over. 731 00:39:12,569 --> 00:39:15,068 Do you understand what I'm saying? 732 00:39:15,069 --> 00:39:17,769 I will not let them roll over you. 733 00:39:21,836 --> 00:39:23,402 Now... 734 00:39:23,403 --> 00:39:25,436 you want to tell me what happened? 735 00:39:53,703 --> 00:39:55,403 There you go, buddy. 736 00:39:58,003 --> 00:39:59,968 Hi, Lyle. I'm Leslie Abramson. 737 00:39:59,969 --> 00:40:02,203 Nice to meet you. 738 00:40:03,269 --> 00:40:05,736 Trail mix? 739 00:40:06,836 --> 00:40:08,803 So Erik and I had a good talk. 740 00:40:12,803 --> 00:40:14,702 Are you gonna take our case? 741 00:40:14,703 --> 00:40:17,435 If I feel I can believe in it, I will do it. 742 00:40:17,436 --> 00:40:19,135 No matter what, there's a couple of things 743 00:40:19,136 --> 00:40:20,702 you need to know to protect yourselves. 744 00:40:20,703 --> 00:40:23,302 You do not talk with anyone but your lawyer 745 00:40:23,303 --> 00:40:24,968 about your case. 746 00:40:24,969 --> 00:40:27,868 That includes those nice deputies that brought you in. 747 00:40:27,869 --> 00:40:29,502 They're not your friends. 748 00:40:29,503 --> 00:40:32,135 Everything you tell them goes straight to the police. 749 00:40:32,136 --> 00:40:34,135 That includes other inmates. 750 00:40:34,136 --> 00:40:35,802 Jail is full of informants. 751 00:40:35,803 --> 00:40:38,968 Snitches, rats, all trying to beat their cases 752 00:40:38,969 --> 00:40:41,569 by making yours, okay? 753 00:40:45,203 --> 00:40:48,068 Erik said he liked you. He trusted you. 754 00:40:48,069 --> 00:40:51,802 I liked him too. He's a very polite kid. 755 00:40:51,803 --> 00:40:53,635 Troubled. 756 00:40:53,636 --> 00:40:56,535 If I take the case, I would represent him, 757 00:40:56,536 --> 00:40:59,702 but I would want to lead the defense for both boys. 758 00:40:59,703 --> 00:41:01,568 Can you tell me anything about Erik? 759 00:41:01,569 --> 00:41:04,436 His home life with his parents? 760 00:41:06,269 --> 00:41:08,369 Jeopardy dinners. 761 00:41:09,269 --> 00:41:11,936 Jos� used to quiz the boys at dinner. 762 00:41:12,669 --> 00:41:14,568 The Pershing is a nuclear missile 763 00:41:14,569 --> 00:41:17,702 that the Reagan Administration wants to put in Europe. 764 00:41:17,703 --> 00:41:19,602 But the Soviets don't want them to. 765 00:41:19,603 --> 00:41:21,168 Why not? 766 00:41:21,169 --> 00:41:25,502 Why don't the Soviets want Pershing missiles in Europe? 767 00:41:25,503 --> 00:41:27,768 Because it's too close to Russia. 768 00:41:27,769 --> 00:41:29,202 Look at this. 769 00:41:29,203 --> 00:41:31,268 Look what Erik is doing. 770 00:41:31,269 --> 00:41:33,735 Don't you think this is sissy? 771 00:41:33,736 --> 00:41:35,535 Don't you think it's about time Erik grows up 772 00:41:35,536 --> 00:41:37,869 and eats his whole meal? 773 00:41:44,369 --> 00:41:47,468 This is what a little faggot does. 774 00:41:47,469 --> 00:41:48,935 He plays with his food. 775 00:41:48,936 --> 00:41:50,535 Come on, Jos�. 776 00:41:50,536 --> 00:41:52,869 All kids are picky. 777 00:42:01,136 --> 00:42:04,835 Go ahead, faggot, eat your food. 778 00:42:21,403 --> 00:42:23,902 Two counts of murder with special circumstances 779 00:42:23,903 --> 00:42:27,268 have been filed against Lyle and Erik Menendez. 780 00:42:27,269 --> 00:42:29,468 A warrant was executed to seize tapes 781 00:42:29,469 --> 00:42:30,968 from a Beverly Hills psychologist. 782 00:42:30,969 --> 00:42:33,068 Isn't there a doctor-patient privilege? 783 00:42:33,069 --> 00:42:35,235 Not when there's a continuing threat of violence to others. 784 00:42:35,236 --> 00:42:36,935 What about a motive? 785 00:42:36,936 --> 00:42:39,102 Well, it's been our experience that $14 million 786 00:42:39,103 --> 00:42:42,302 provides ample motive for someone to kill somebody. 787 00:42:42,303 --> 00:42:43,368 Thank you. 788 00:42:44,936 --> 00:42:47,002 After a months-long campaign of harassment 789 00:42:47,003 --> 00:42:48,602 against these young men, 790 00:42:48,603 --> 00:42:51,335 after violating their Sixth Amendment rights 791 00:42:51,336 --> 00:42:53,702 and finding zero evidence, 792 00:42:53,703 --> 00:42:56,368 the Beverly Hills Police and the district attorney 793 00:42:56,369 --> 00:42:59,302 gave up any pretense of legality 794 00:42:59,303 --> 00:43:01,102 and invaded the privacy 795 00:43:01,103 --> 00:43:03,702 of a person's relationship with their doctor 796 00:43:03,703 --> 00:43:06,602 by seizing the notes of Erik's psychologist. 797 00:43:06,603 --> 00:43:09,368 Based on this ill-gotten hearsay evidence, 798 00:43:09,369 --> 00:43:11,535 Erik and Lyle are sitting in jail. 799 00:43:11,536 --> 00:43:13,202 But it's worse than that. 800 00:43:13,203 --> 00:43:15,968 Mr. Reiner, who wants to be our attorney general, 801 00:43:15,969 --> 00:43:20,135 is at war with the most basic social contract we have, 802 00:43:20,136 --> 00:43:22,402 the doctor-patient privilege. 803 00:43:22,403 --> 00:43:24,802 Any one of us who sees a doctor, 804 00:43:24,803 --> 00:43:28,035 or consults a lawyer, or confides in a priest, 805 00:43:28,036 --> 00:43:31,202 a minister, a rabbi, had better be worried. 806 00:43:31,203 --> 00:43:33,335 Because Mr. Reiner doesn't give a damn 807 00:43:33,336 --> 00:43:35,368 about your privacy. 808 00:43:35,369 --> 00:43:37,468 Someone has to stop him. 809 00:43:37,469 --> 00:43:39,903 And we will. 810 00:43:45,193 --> 00:43:49,605 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 57868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.