All language subtitles for La.casa.de.papel.S01E10.WEBRip.Netflix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,280 --> 00:00:28,840
Thereās no butler to wash your hands here.
2
00:00:29,000 --> 00:00:31,880
Youāre the only whoās been released,
and weāre staying here.
3
00:00:31,960 --> 00:00:33,960
-Hey.
-Sheās getting cocky.
4
00:00:34,080 --> 00:00:36,720
SUNDAY
4:40 PM
5
00:00:36,880 --> 00:00:38,800
Who do you think you are?
Daddy isnāt here.
6
00:00:38,880 --> 00:00:41,440
-Look at us in the eyes.
-Look at us in the eyes.
7
00:00:42,360 --> 00:00:44,600
54 HOURS INTO THE ROBBERY
8
00:00:44,760 --> 00:00:47,080
Iām sure that tit stuff
granted you a lot of fans.
9
00:00:47,760 --> 00:00:49,480
-Eh.
-Donāt move, eh.
10
00:00:49,640 --> 00:00:52,000
-Donāt look at me daringly.
-Weāre here because of you.
11
00:00:52,080 --> 00:00:53,800
Isnāt enough for you
to screw eight people?
12
00:00:53,880 --> 00:00:56,040
-You donāt stand a chance here.
-Enjoy this.
13
00:00:57,040 --> 00:00:59,080
-Donāt touch me!
-Relax, will you?
14
00:00:59,160 --> 00:01:00,920
-Cut it out!
-Hey!
15
00:01:06,040 --> 00:01:09,600
Thatās what you learn in private schools,
all against one?
16
00:01:10,680 --> 00:01:15,360
How brave of you, isnāt it? All of you
as a pack attacking the poor girl.
17
00:01:18,560 --> 00:01:21,080
You are the bravest one,
arenāt you, athletic boy?
18
00:01:21,800 --> 00:01:24,320
The one who has the biggest balls, true?
19
00:01:26,320 --> 00:01:27,640
Letās make sure.
20
00:01:30,280 --> 00:01:33,240
They are like quail eggs, like quail eggs.
21
00:01:34,160 --> 00:01:37,400
How does a quail sound?
Letās see, how does a quail sound?
22
00:01:38,120 --> 00:01:39,680
I donāt know much about birds.
23
00:01:40,560 --> 00:01:42,320
Then, how does a hen sound?
24
00:01:43,240 --> 00:01:44,160
Louder.
25
00:01:46,360 --> 00:01:47,240
Louder.
26
00:01:51,760 --> 00:01:52,640
Very good.
27
00:01:54,000 --> 00:01:56,760
Helsinki, take this brats away
and this one, first.
28
00:01:57,840 --> 00:02:01,440
Come on, the blonde one, move along.
Come on, you too. Move.
29
00:02:01,600 --> 00:02:03,280
Wait, wait, wait.
30
00:02:06,960 --> 00:02:07,840
Are you okay?
31
00:02:09,080 --> 00:02:10,360
Could you give me another one?
32
00:02:12,200 --> 00:02:13,960
No, darling, this is not an outlet shop.
33
00:02:14,320 --> 00:02:16,320
Take it off and start rubbing.
34
00:02:17,080 --> 00:02:19,120
I might as well take the opportunity, too.
35
00:02:20,280 --> 00:02:22,960
Itās been over 50 hours,
going upstairs, downstairs,
36
00:02:23,040 --> 00:02:24,440
printing money...
37
00:02:25,840 --> 00:02:28,160
And Iām starting to need a shower.
38
00:02:29,080 --> 00:02:30,560
Do you know what your problem is?
39
00:02:31,000 --> 00:02:35,360
Your problem is that you donāt know
how much potential you have, do you?
40
00:02:36,320 --> 00:02:39,680
You must have done it really bad
to be the loser in your class.
41
00:02:41,600 --> 00:02:43,760
But you can still be the ball queen.
42
00:02:43,840 --> 00:02:46,800
Itās not that difficult,
itās like in those American movies
43
00:02:46,880 --> 00:02:49,400
where the loser takes off her glasses
44
00:02:49,480 --> 00:02:52,520
and all of the sudden...
bum, she is a bombshell.
45
00:02:52,960 --> 00:02:54,280
No, I donāt wear glasses.
46
00:02:54,360 --> 00:02:56,120
Yes, darling,
I know you donāt wear glasses.
47
00:02:56,200 --> 00:02:58,760
But there must be something
you can do, isnāt there?
48
00:03:00,680 --> 00:03:01,680
Dancing.
49
00:03:02,240 --> 00:03:04,560
Well, brilliant. And what kind of dance,
what can you dance?
50
00:03:04,640 --> 00:03:06,120
Classical and contemporary ballet.
51
00:03:06,880 --> 00:03:07,760
I see.
52
00:03:10,200 --> 00:03:12,840
Something else.
Some other stuff you can do.
53
00:03:14,680 --> 00:03:15,560
Hunting.
54
00:03:16,840 --> 00:03:17,720
Hunting?
55
00:03:18,800 --> 00:03:19,680
With guns?
56
00:03:22,560 --> 00:03:25,040
Fine, wow. Gosh, and you look so innocent.
57
00:03:25,320 --> 00:03:29,200
Thatās more frightening,
because what you have to do
58
00:03:29,840 --> 00:03:32,200
is to make those suckers
see what you are capable of.
59
00:03:33,400 --> 00:03:35,840
Show them youāre not scared.
60
00:03:36,800 --> 00:03:37,680
Look.
61
00:03:40,040 --> 00:03:44,840
You have to patiently wait
for the right moment.
62
00:03:46,160 --> 00:03:49,120
Then you pretend you have it
in your sights...
63
00:03:51,280 --> 00:03:52,800
and do something that says:
64
00:03:54,920 --> 00:03:59,040
"My name is Alison Parker
and Iām the fucking boss."
65
00:04:02,040 --> 00:04:06,240
You say it, repeat it. Look at yourself
and repeat, say it, say it.
66
00:04:06,600 --> 00:04:07,960
Say it, go ahead.
67
00:04:09,360 --> 00:04:11,840
My name is Alison Parker
and Iām the fucking boss.
68
00:04:12,480 --> 00:04:16,760
No, but properly, mean it.
Believe it, look into your eyes.
69
00:04:17,000 --> 00:04:19,960
Look at yourself, the super female
you are. Repeat it.
70
00:04:21,000 --> 00:04:23,480
My name's Alison Parker
and Iām the fucking boss.
71
00:04:23,640 --> 00:04:24,520
Who are you?
72
00:04:24,600 --> 00:04:26,640
-The fucking boss.
-Who are you?
73
00:04:26,720 --> 00:04:28,600
-The fucking boss!
-Who are you?
74
00:04:28,680 --> 00:04:30,640
-The fucking boss!
-Who are you?
75
00:04:30,720 --> 00:04:31,680
The fucking boss!
76
00:05:43,840 --> 00:05:45,080
Has anything been sent in?
77
00:05:55,400 --> 00:05:57,880
Excuse, I need to make
a private phone call.
78
00:05:57,960 --> 00:06:00,560
Can you turn down the audio?
And donāt record it, wonāt you?
79
00:06:33,880 --> 00:06:36,320
-Hello?
-Hello, Salva, itās Raquel.
80
00:06:38,200 --> 00:06:39,080
Hello.
81
00:06:40,880 --> 00:06:41,920
Sorry, is...
82
00:06:43,080 --> 00:06:45,240
Is it a weird moment?
83
00:06:45,440 --> 00:06:49,640
No, no, absurd, in fact,
I was doing some...
84
00:06:49,720 --> 00:06:51,400
work-out on the mobile bench.
85
00:06:51,960 --> 00:06:53,840
-Mobile bench?
-"Well, yes, itās"
86
00:06:54,000 --> 00:06:56,880
a machine I use to... well, to work out.
87
00:06:57,160 --> 00:07:00,040
Well, Iāll make it quick,
I just wanted to ask you
88
00:07:00,120 --> 00:07:04,160
if youāve chosen the place
where to have dinner this evening.
89
00:07:05,120 --> 00:07:07,800
Honestly I havenāt yet. You see,
90
00:07:07,960 --> 00:07:11,280
each time I read an online review
of a restaurant
91
00:07:11,360 --> 00:07:14,640
Iām feeling more like meeting up
at the usual place, at the Hanoi.
92
00:07:15,880 --> 00:07:17,320
It sounds great.
93
00:07:17,800 --> 00:07:20,120
"And weāll leave experiments
for some another day."
94
00:07:20,600 --> 00:07:22,960
Say at 09:00 PM, is it okay for you?
95
00:07:23,160 --> 00:07:25,440
Say 09:00 PM, it sound very good.
96
00:07:26,480 --> 00:07:27,360
Good.
97
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Raquel.
98
00:07:34,360 --> 00:07:36,200
"I have some more relevant information
on Retroxil."
99
00:07:39,040 --> 00:07:42,040
Listen up everyone,
I need you to leave the tent
100
00:07:42,200 --> 00:07:44,400
"again, itāll take only five minutes."
101
00:07:49,440 --> 00:07:51,880
Donāt you think
youāre being a tiny bit paranoid?
102
00:07:52,800 --> 00:07:54,920
Do I have to remind you
that thereās a mole?
103
00:07:55,240 --> 00:07:59,040
It doesnāt have to be a police officer.
A lot of people come in and out of here.
104
00:07:59,200 --> 00:08:02,520
"I donāt know, the paramedics,
the Metropolitan police...."
105
00:08:02,680 --> 00:08:05,000
Even that friend of yours
from the cafƩ was in here.
106
00:08:09,600 --> 00:08:11,480
Fine. What have you got?
107
00:08:13,040 --> 00:08:15,240
As I told you, Retroxil is a medicine
108
00:08:15,320 --> 00:08:17,760
used to treat Parkinson disease,
some experiments are being carried out
109
00:08:17,840 --> 00:08:21,000
for some muscles dystrophies,
such as Helmersā Myopathy.
110
00:08:21,520 --> 00:08:23,640
Itās administered intravenously.
111
00:08:24,160 --> 00:08:25,600
As itās made to order,
112
00:08:25,760 --> 00:08:27,640
they know exactly where all patients live.
113
00:08:27,800 --> 00:08:30,360
And I guess all the pharmacies
will always place the same order
114
00:08:30,440 --> 00:08:31,760
for the same sick people,
115
00:08:31,920 --> 00:08:32,800
-"wonāt they?
-Correct.
116
00:08:32,880 --> 00:08:35,200
But there has been
an unusual demand in Toledo."
117
00:08:35,360 --> 00:08:38,040
These last five months, have a look,
the distributor dispatched
118
00:08:38,120 --> 00:08:40,800
enough medicine to treat 40 sick people.
119
00:08:42,120 --> 00:08:43,840
And there arenāt 40 sick people in Toledo.
120
00:08:43,920 --> 00:08:46,200
-No, there are three
in the whole of Castilla-La Mancha.
121
00:08:47,200 --> 00:08:48,680
Where are those pharmacies?
122
00:08:52,880 --> 00:08:54,120
All of them are in...
123
00:08:55,880 --> 00:08:58,360
around Illescas, about 35 kilometres away.
124
00:09:00,080 --> 00:09:01,920
"Where was the last purchase?"
125
00:09:03,760 --> 00:09:06,080
Look, here, in Palomeque, on 18th October.
126
00:09:08,960 --> 00:09:11,440
Just three days before
they went inside the FƔbrica.
127
00:09:11,720 --> 00:09:14,400
Yes. Ten packages of the medicine
were purchased.
128
00:09:16,400 --> 00:09:18,440
Get and authorization from judge Andrade
129
00:09:18,600 --> 00:09:20,240
"and go to that pharmacy, alone.
130
00:09:20,320 --> 00:09:22,720
I want you to get hold of all the lists"
131
00:09:22,880 --> 00:09:25,440
of purchases. And, I donāt know,
see if you can find something.
132
00:09:26,520 --> 00:09:29,280
-Please, donāt talk to anyone about this.
-Sure, I wonāt.
133
00:09:33,280 --> 00:09:34,440
By the way, Raquel.
134
00:09:39,520 --> 00:09:40,400
Listen.
135
00:09:41,320 --> 00:09:44,520
I donāt you want to think that,
because of what I said to you yesterday,
136
00:09:45,560 --> 00:09:47,280
Mari Carmen and I are not good.
137
00:09:48,640 --> 00:09:53,280
In fact, this very same morning...
well, we made love.
138
00:09:59,520 --> 00:10:00,400
"Yes."
139
00:10:01,960 --> 00:10:04,600
-How wonderful, isnāt it?
-Yes, yes, yes.
140
00:10:08,120 --> 00:10:09,400
You can all come in now.
141
00:10:22,840 --> 00:10:26,320
Arturito, I have a nice surprise for you.
142
00:10:30,000 --> 00:10:32,880
You see, I want you to know that I...
143
00:10:33,640 --> 00:10:35,080
I respect any option.
144
00:10:35,880 --> 00:10:39,640
I even have a brother who is homosexual,
he lives in Sitges and...
145
00:10:40,600 --> 00:10:43,560
Well, he still hasnāt talked
about it openly
146
00:10:43,640 --> 00:10:45,960
but the whole family thinks he is.
147
00:10:47,840 --> 00:10:49,240
He does Pilates and...
148
00:10:51,280 --> 00:10:53,800
Actually, itās a door
I would rather not open.
149
00:10:55,040 --> 00:10:56,120
To be honest.
150
00:10:58,600 --> 00:11:01,200
What door you speak? Not understand.
151
00:11:13,240 --> 00:11:15,480
This is nice surprise
Iām telling you about.
152
00:11:19,120 --> 00:11:20,560
About door we speak another day.
153
00:11:20,640 --> 00:11:24,560
Helsinki, leave them on their own,
theyāll need to talk.
154
00:11:47,200 --> 00:11:48,960
I thought they had killed you.
155
00:11:59,520 --> 00:12:02,360
I swear I knew, I would see you again.
156
00:12:03,080 --> 00:12:05,160
And, thatās what gave me the strength
157
00:12:06,080 --> 00:12:09,240
even at those moments
I was fighting for my life
158
00:12:09,320 --> 00:12:10,960
you were there, you never went away.
159
00:12:16,680 --> 00:12:17,960
I love your neck.
160
00:12:20,600 --> 00:12:22,120
Your hair drives me crazy.
161
00:12:51,480 --> 00:12:53,200
This has never happened to me.
162
00:13:01,440 --> 00:13:04,560
I promise you that Iāll get you
out of here, my love.
163
00:13:15,240 --> 00:13:16,600
Theyāre coming in, arenāt they?
164
00:13:18,600 --> 00:13:19,880
Play the one of the girl.
165
00:13:19,960 --> 00:13:22,800
"My name is Ariadna Cascales and Iām fine,
166
00:13:23,520 --> 00:13:24,880
physically and mentally.
167
00:13:25,360 --> 00:13:27,640
We have been treated well
by the kidnappers
168
00:13:27,720 --> 00:13:29,280
and I have nothing to object to."
169
00:13:29,360 --> 00:13:31,400
Itās todayās news report
next to the hostage.
170
00:13:32,120 --> 00:13:34,520
-"A kiss for my family."
-Whatās the problem then?
171
00:13:34,680 --> 00:13:36,560
The IC people have analysed
the video recording.
172
00:13:36,640 --> 00:13:38,640
It seems they have used
an editing programme.
173
00:13:40,120 --> 00:13:42,840
Are you telling me
that in 40 minutes they had enough time
174
00:13:42,920 --> 00:13:44,560
to use special effects?
175
00:13:44,800 --> 00:13:46,120
We think they have overlaid
176
00:13:46,200 --> 00:13:48,320
the footage of the news report
onto an old footage.
177
00:13:48,400 --> 00:13:50,320
The quality of the recording
is not good enough
178
00:13:50,400 --> 00:13:52,320
to accept it as a true proof of life.
179
00:13:54,400 --> 00:13:57,160
They have lowered the quality to 240
and itās been done on purpose.
180
00:13:57,240 --> 00:13:58,200
Itās a bad symptom.
181
00:13:58,480 --> 00:14:00,440
The shooting in the FƔbrica
is hitting the headlines
182
00:14:00,520 --> 00:14:04,920
from every TV news report in this country.
The press demands at least a press note.
183
00:14:05,360 --> 00:14:08,680
And the Presidentās Office
wants us to go in.
184
00:14:10,120 --> 00:14:12,400
-I need more time.
-And I need a facelift,
185
00:14:12,480 --> 00:14:14,560
but they want us to go in now.
186
00:14:16,760 --> 00:14:18,040
Give me a couple of hours.
187
00:14:18,680 --> 00:14:22,000
If in two hours I havenāt obtained
those proofs of life, then weāll go in.
188
00:14:23,160 --> 00:14:24,040
Agreed.
189
00:14:29,040 --> 00:14:31,920
"Manipulating those proofs
wasnāt an intelligent move.
190
00:14:32,000 --> 00:14:33,600
I would rather say it was..."
191
00:14:33,760 --> 00:14:36,080
-stupid.
-"Please, Inspector,"
192
00:14:36,240 --> 00:14:37,840
we canāt minimize our relationship
193
00:14:37,920 --> 00:14:40,560
to these blunt messages
and to insults without a...
194
00:14:40,720 --> 00:14:42,520
'How are you, how was your day?'
195
00:14:42,600 --> 00:14:45,280
You go straight to the point,
donāt tell me youāre like that."
196
00:14:45,360 --> 00:14:48,400
Look here, quite frankly
I have no time for nonsense.
197
00:14:48,800 --> 00:14:51,680
"Well, 15 seconds more,
will not change our lives.
198
00:14:51,960 --> 00:14:52,840
Tell me."
199
00:14:53,280 --> 00:14:55,000
Letās say you meet someone
200
00:14:55,960 --> 00:14:58,960
and you sleep with him,
201
00:14:59,120 --> 00:15:03,000
"are you one of those who gets up
in the middle of the night and..."
202
00:15:03,160 --> 00:15:06,880
leaves not even remembering his name?
Do those things fulfil you?
203
00:15:07,160 --> 00:15:09,720
As a matter of fact I would love to do it.
204
00:15:10,080 --> 00:15:12,800
"Yes, but Iāve been programmed to do"
205
00:15:12,960 --> 00:15:18,400
other things first, such us, I donāt know,
chat, laugh, talk about my life,
206
00:15:18,480 --> 00:15:21,600
have a coffee, go for a walk,
go to the cinema, go dancing...
207
00:15:21,760 --> 00:15:23,480
"Without that order of things...
208
00:15:23,880 --> 00:15:26,120
honestly, I donāt see myself
sleeping with someone."
209
00:15:26,280 --> 00:15:28,400
-Call me old fashioned, if you want.
-"No."
210
00:15:28,560 --> 00:15:29,440
No, no.
211
00:15:29,880 --> 00:15:34,280
In fact I share the same priorities,
but I would add one:
212
00:15:36,480 --> 00:15:37,720
going to a karaoke.
213
00:15:38,240 --> 00:15:39,640
"Call me weird, but..."
214
00:15:39,800 --> 00:15:44,000
I canāt help it, I like it, I love it.
But, I donāt want to waste your time.
215
00:15:44,920 --> 00:15:46,440
-Tell me.
-"Itās very simple."
216
00:15:46,600 --> 00:15:50,360
Those proofs of life are of no value,
so we have no option but to go in.
217
00:15:51,280 --> 00:15:53,520
"And we can either do it
to watch peacefully
218
00:15:53,840 --> 00:15:55,320
or to free those people"
219
00:15:55,400 --> 00:15:56,680
with gas and the whole artillery.
220
00:15:56,760 --> 00:15:59,080
"Hold on a second,
letās see if I have fully understood."
221
00:16:00,000 --> 00:16:02,920
-Youāre asking me to let you come in.
-"You choose:"
222
00:16:03,480 --> 00:16:04,760
either I send in the tanks
223
00:16:05,840 --> 00:16:07,360
or you and I have a coffee
224
00:16:07,440 --> 00:16:09,640
and you show me
that all the hostages are alive.
225
00:16:12,480 --> 00:16:14,160
I would be delighted to invite you in.
226
00:16:15,160 --> 00:16:18,160
I donāt know if weāll get to the karaoke
thing, but I canāt refuse.
227
00:16:26,120 --> 00:16:30,200
-Raquel, I wonāt let you go in there.
-I give the orders here, not you.
228
00:16:31,920 --> 00:16:33,040
-Fine.
-Ćngel.
229
00:16:35,360 --> 00:16:36,240
Excuse.
230
00:16:37,280 --> 00:16:41,120
Right now, thereās more work
out there than in here.
231
00:16:42,120 --> 00:16:45,240
Also, youāre the only person I can trust.
232
00:16:48,320 --> 00:16:51,440
Well, gentlemen, ladies.
233
00:16:53,280 --> 00:16:54,320
Weāre going in.
234
00:17:14,880 --> 00:17:16,120
Lift your arms.
235
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
Go ahead.
236
00:17:27,120 --> 00:17:28,120
Your legs.
237
00:17:32,640 --> 00:17:33,880
Where is the Professor?
238
00:17:37,960 --> 00:17:41,000
He asked me to excuse him,
but, due to discretion reasons,
239
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
he canāt be present.
240
00:17:43,000 --> 00:17:45,360
Bear in mind that his face
is not hitting the headlines,
241
00:17:45,440 --> 00:17:46,320
as ours are.
242
00:17:48,200 --> 00:17:49,280
She has no guns.
243
00:17:50,520 --> 00:17:52,800
Rio, itās your turn, do the honours.
244
00:17:58,720 --> 00:17:59,640
Youāll excuse us, but...
245
00:18:00,080 --> 00:18:01,600
"we have to be conscientious."
246
00:18:16,000 --> 00:18:17,080
Raquel.
247
00:18:18,880 --> 00:18:21,880
Itās said that the Police are not dumb,
but sometimes they look like it.
248
00:18:22,040 --> 00:18:22,920
Did you really think
249
00:18:23,000 --> 00:18:25,800
-you would sneak in a micro?
-And did you think that my people
250
00:18:25,880 --> 00:18:27,440
wouldnāt make sure I was safe?
251
00:18:28,640 --> 00:18:30,600
Tokyo, frisk the Inspector again,
252
00:18:30,680 --> 00:18:33,720
but this time, do it with a little more
enthusiasm, as you know how.
253
00:19:09,840 --> 00:19:13,440
Youāve left me gob smacked,
the cops using cutting-edge technology,
254
00:19:13,520 --> 00:19:15,320
a perianal microphone.
255
00:19:17,640 --> 00:19:18,760
Get rid of this.
256
00:19:20,000 --> 00:19:20,960
Have you finished?
257
00:19:22,440 --> 00:19:24,120
Come with me, if youād be so kind.
258
00:19:24,760 --> 00:19:27,960
"At that moment Rio freezes.
259
00:19:31,600 --> 00:19:34,920
Thunderbolt, as his mum
used to call him as a child,
260
00:19:35,000 --> 00:19:37,440
when he spent
the summer afternoons running.
261
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
She used to say heād be
an Olympic champion,
262
00:19:40,560 --> 00:19:42,480
but he swapped sports for video consoles
263
00:19:43,080 --> 00:19:46,200
and plans in the open air
for risking ending up in prison."
264
00:19:48,280 --> 00:19:49,160
Judge Andrade,
265
00:19:49,680 --> 00:19:50,920
itās Detective Rubio here,
266
00:19:51,000 --> 00:19:54,160
from the robbery with hostages in
the FƔbrica Nacional de Moneda y Timbre.
267
00:19:55,000 --> 00:19:56,400
Iām calling you because we need
268
00:19:56,480 --> 00:19:59,760
a search and seize warrant
of a pharmacy in Toledo.
269
00:20:01,680 --> 00:20:02,560
Yes.
270
00:20:03,400 --> 00:20:06,080
Yes, weāre following a lead
on one of the robbers.
271
00:20:11,040 --> 00:20:11,920
Okay.
272
00:20:17,040 --> 00:20:19,160
Okay. We have the feeling
273
00:20:19,240 --> 00:20:22,720
that someone is passing them
information from outside
274
00:20:22,800 --> 00:20:25,080
and I would ask you
for your absolute discretion, please.
275
00:20:27,320 --> 00:20:30,520
Okay. Okay, alright, much appreciated.
276
00:20:31,080 --> 00:20:31,960
Good bye, bye.
277
00:20:40,040 --> 00:20:41,320
Raquel is not here.
278
00:20:42,440 --> 00:20:44,880
No, in fact, I just came
to have something to drink.
279
00:20:45,720 --> 00:20:48,720
"This way, the siege laid by the police
280
00:20:48,800 --> 00:20:51,280
onto the gang of robbers who last Friday,
281
00:20:51,360 --> 00:20:53,120
-broke into the FƔbrica Nacional..."
-Excuse me,
282
00:20:53,200 --> 00:20:54,920
howās that matter of the hold-up going?
Because...
283
00:20:55,280 --> 00:20:58,480
I heard that there was some shooting
and it seems that it will go on
284
00:20:58,560 --> 00:20:59,600
for a little longer.
285
00:21:00,120 --> 00:21:03,400
-No, no, itās about to end.
-Ah, really?
286
00:21:03,480 --> 00:21:05,320
-Yes.
-Then Iām glad it is,
287
00:21:05,400 --> 00:21:07,040
Iām very happy because...
288
00:21:07,520 --> 00:21:09,880
My goodness, I can imagine
how awful it must be
289
00:21:09,960 --> 00:21:12,080
for those poor people,
the hostages, I mean.
290
00:21:12,280 --> 00:21:13,920
Let alone, for you.
291
00:21:21,680 --> 00:21:24,280
-Do you work close to here?
-Yes, just round the corner.
292
00:21:25,000 --> 00:21:27,640
As Raquel told me you were unemployed....
293
00:21:31,280 --> 00:21:35,600
The thing is two months ago, I lost my job
and now Iām trying to run
294
00:21:35,680 --> 00:21:36,960
-my own business.
-I see.
295
00:21:37,160 --> 00:21:40,200
-Well, a small business, itās...
-An entrepreneur.
296
00:21:40,280 --> 00:21:41,160
Yes.
297
00:21:42,240 --> 00:21:43,440
And what kind of business?
298
00:21:45,600 --> 00:21:46,840
Cider.
299
00:21:47,400 --> 00:21:50,000
-No way.
-Organic cider.
300
00:21:50,240 --> 00:21:52,600
-My mother was from Oviedo.
-Really?
301
00:21:52,680 --> 00:21:54,120
Yes, yes, yes.
302
00:21:55,240 --> 00:21:57,840
I make it myself
in a workshop I have over there.
303
00:21:58,280 --> 00:22:00,600
I, instead of nursing my motherās
breast milk, I nursed cider.
304
00:22:02,920 --> 00:22:05,120
Yes, my grandfather
owned a field of apple trees,
305
00:22:05,200 --> 00:22:08,080
a small field.
And, so, I started working on it.
306
00:22:08,600 --> 00:22:10,840
-And the workshop is near here?
-Yes, very near.
307
00:22:10,920 --> 00:22:13,600
-I would love to taste it.
-Sure, done.
308
00:22:14,640 --> 00:22:17,040
-One day Iāll bring you a bottle.
-Thank you.
309
00:22:28,280 --> 00:22:30,400
The Professor told me
that he has ordered a coffee.
310
00:22:30,480 --> 00:22:32,240
Itās decaf.
311
00:22:32,600 --> 00:22:34,280
We donāt want you lose any sleep.
312
00:22:42,760 --> 00:22:44,600
Letās start with the proofs of life.
313
00:22:45,080 --> 00:22:46,120
Go ahead!
314
00:22:47,080 --> 00:22:48,920
For appetizers, we have here Arturo Roman,
315
00:22:49,000 --> 00:22:50,800
CEO of the FƔbrica de Moneda y Timbre.
316
00:22:50,960 --> 00:22:53,960
Is it your intention to make me see
all the hostages one by one?
317
00:22:54,560 --> 00:22:57,800
Correct, so you donāt lose track of them.
318
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
Arturo...
319
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
This lady is Raquel Murillo,
320
00:23:11,440 --> 00:23:13,480
the Inspector who ordered you to be shot.
321
00:23:14,040 --> 00:23:17,040
But donāt be frightened,
she has been thoroughly frisked
322
00:23:17,120 --> 00:23:20,440
and sheās disarmed.
Please, treat him delicately.
323
00:23:21,040 --> 00:23:23,280
Arturo is actually a very sensitive man
324
00:23:24,080 --> 00:23:26,160
and heās been a little traumatized.
325
00:23:27,120 --> 00:23:28,520
How are you, Arturo?
326
00:23:29,440 --> 00:23:30,760
Iād seen better days.
327
00:23:31,800 --> 00:23:33,280
I wanted to say sorry...
328
00:23:34,280 --> 00:23:37,880
on behalf of the Police
and my own, of course.
329
00:23:39,360 --> 00:23:42,920
It was a terrible mistake
and I hope you get better soon.
330
00:23:47,440 --> 00:23:48,360
Right.
331
00:23:49,240 --> 00:23:52,000
-The next one can come in.
-No, donāt be impatient, please.
332
00:23:52,800 --> 00:23:55,880
After weāve had the courtesy
to let you talk with all of them.
333
00:23:56,760 --> 00:23:58,880
Iām sorry, but I canāt be here
the whole day.
334
00:23:59,240 --> 00:24:02,600
Itās a pity, I was starting
to have get my expectations high.
335
00:24:12,960 --> 00:24:14,440
Iāve got a pair of scissors.
336
00:24:15,760 --> 00:24:16,640
Sorry?
337
00:24:16,960 --> 00:24:19,760
I took them out of fear,
but having them puts me in danger.
338
00:24:19,840 --> 00:24:20,920
What are you talking about?
339
00:24:21,640 --> 00:24:24,600
What are you doing?
Hide them, youāll get us in real trouble.
340
00:24:24,680 --> 00:24:25,600
I donāt want them.
341
00:24:25,680 --> 00:24:27,360
-Iāll drop them right here.
-Put them away.
342
00:24:27,440 --> 00:24:29,400
-I donāt want them.
-Please.
343
00:24:29,520 --> 00:24:32,120
-Give them to me, give them to me.
-Arturito.
344
00:24:37,440 --> 00:24:38,520
Move along with me.
345
00:24:51,040 --> 00:24:52,480
What were those shots?
346
00:24:54,840 --> 00:24:55,760
Please.
347
00:25:10,200 --> 00:25:11,640
Theyāll kill us all.
348
00:25:13,680 --> 00:25:14,720
One after the other.
349
00:25:15,240 --> 00:25:18,400
"One after the other,
thatās how all the hostages would talk
350
00:25:18,480 --> 00:25:19,840
to the Inspector."
351
00:25:20,000 --> 00:25:22,120
Would you say
the way youād been treated is good?
352
00:25:22,200 --> 00:25:23,400
I canāt complain.
353
00:25:23,560 --> 00:25:26,720
"The way children queue up to talk
with Santa at a shopping centre."
354
00:25:26,880 --> 00:25:29,960
-Have you been able to sleep?
-Iāve been able to rest.
355
00:25:38,360 --> 00:25:40,000
She reminds me of my aunt.
356
00:25:41,840 --> 00:25:42,880
Although my auntās dead.
357
00:25:45,320 --> 00:25:46,560
Did you finish your coffee?
358
00:26:03,360 --> 00:26:06,760
This next one I quite like,
heās extremely quiet.
359
00:26:20,920 --> 00:26:25,000
Donāt you dare say anything
about the gunshot, right?
360
00:26:28,360 --> 00:26:30,120
-MĆ³nica?
-Yes.
361
00:26:31,120 --> 00:26:32,480
Are you all right?
362
00:26:33,720 --> 00:26:35,040
Well, Iām a bit dizzy.
363
00:26:38,080 --> 00:26:39,360
Because Iām pregnant.
364
00:26:41,560 --> 00:26:46,040
Sorry for asking, but was it you
who asked for an abortion pill?
365
00:26:46,200 --> 00:26:47,080
Yes.
366
00:26:48,840 --> 00:26:51,440
It was me, yes,
but I have changed my mind.
367
00:26:54,800 --> 00:26:57,400
I donāt know whether Iāll get out of here.
368
00:26:58,840 --> 00:27:02,240
If I do, I donāt know if I would be fit
to look after this baby,
369
00:27:02,640 --> 00:27:04,760
but Iād like to continue
with the pregnancy.
370
00:27:09,720 --> 00:27:10,600
You will.
371
00:27:14,560 --> 00:27:19,480
No matter how tough things get,
children always turn out OK.
372
00:27:20,160 --> 00:27:22,640
The problem comes
when they grow up.
373
00:27:31,520 --> 00:27:34,600
If I know about something, Inspector,
itās about women and children,
374
00:27:35,200 --> 00:27:38,360
so the mum to be should not worry,
sheāll be well looked after.
375
00:27:38,440 --> 00:27:40,200
Next one, please.
376
00:28:01,360 --> 00:28:02,920
MĆ³nica, are you all right?
377
00:28:04,400 --> 00:28:06,320
Were you also taken
to talk with the Inspector?
378
00:28:06,400 --> 00:28:08,720
-What did she say?
-If I was fine,
379
00:28:08,800 --> 00:28:10,920
if I was getting enough rest.
And they asked me
380
00:28:11,000 --> 00:28:13,760
-not to say anything about the wound.
-They want a proof of life.
381
00:28:13,920 --> 00:28:16,720
-Luckily, weāre all well.
-No, not luckily, no,
382
00:28:16,800 --> 00:28:19,080
quite the opposite,
if the proof of life failed,
383
00:28:19,160 --> 00:28:21,280
theyāll realize
that something isnāt going well.
384
00:28:21,400 --> 00:28:23,640
They wonāt have any other choice
but to come in.
385
00:28:30,480 --> 00:28:31,680
Listen to me, Alison.
386
00:28:32,840 --> 00:28:35,120
Only you can get us out,
you have to disappear
387
00:28:35,200 --> 00:28:36,880
while the proof of live is taken place.
388
00:28:37,040 --> 00:28:39,360
-Thereās a hidden safety box.
-No.
389
00:28:39,440 --> 00:28:42,000
You only have to get into it
and lock it from inside.
390
00:28:42,080 --> 00:28:44,600
-Thereās a sequence of numbers.
-But I canāt do that.
391
00:28:44,760 --> 00:28:48,120
You are their safe conduct, if you donāt
show up at the proof of life,
392
00:28:48,280 --> 00:28:51,160
theyāll have no choice
but to come in for you.
393
00:28:51,640 --> 00:28:53,520
You have to do it, itās very easy.
394
00:28:53,760 --> 00:28:59,520
-29175232, can you do it?
-29137...
395
00:28:59,600 --> 00:29:02,040
-29175.
-2917...
396
00:29:02,280 --> 00:29:04,760
-5.
-29175372.
397
00:29:04,840 --> 00:29:08,120
-29175232.
-29137...
398
00:29:08,200 --> 00:29:10,280
-29175...
-Arturo, leave her alone.
399
00:29:11,040 --> 00:29:13,560
Leave her, canāt you see
we donāt stand a chance?
400
00:29:13,640 --> 00:29:16,240
-Iāve been shot, you...
-Everything will be fine, take my word.
401
00:29:18,080 --> 00:29:20,240
Iāve got hold of a pair of scissors.
Listen up.
402
00:29:20,920 --> 00:29:21,800
If they attack you,
403
00:29:21,880 --> 00:29:23,800
-use them to attack back.
-What are you saying?
404
00:29:23,880 --> 00:29:25,760
-Take them with you.
-I donāt want them.
405
00:29:33,160 --> 00:29:34,640
Iāve been told your wound opened up.
406
00:29:35,600 --> 00:29:37,840
I tried not to limp
so they wouldnāt notice
407
00:29:38,000 --> 00:29:39,480
and one of the stitches came out.
408
00:29:40,600 --> 00:29:42,280
Are you okay if I have a look?
409
00:29:43,040 --> 00:29:43,920
Okay.
410
00:29:48,440 --> 00:29:49,840
Does she have to get undressed?
411
00:29:49,920 --> 00:29:52,240
How do you expect him to cure me
if I donāt?
412
00:30:01,440 --> 00:30:03,040
Can you see those doubloons there?
413
00:30:04,720 --> 00:30:07,160
They were found
inside a Spanish sailorās stomach.
414
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Mummified.
415
00:30:10,720 --> 00:30:13,400
Apparently, the captain found out
that he was stealing
416
00:30:13,480 --> 00:30:15,840
part of the cargo
they were carrying from the Indies.
417
00:30:16,800 --> 00:30:20,000
He made him swallow all the coins
he had skimmed, one by one,
418
00:30:20,080 --> 00:30:21,240
until he drowned.
419
00:30:22,400 --> 00:30:25,360
Can you imagine us
applying the same punishment?
420
00:30:26,480 --> 00:30:29,640
We would end up like a six-door
built-in wardrobe, wouldnāt we?
421
00:30:35,880 --> 00:30:37,720
Youāre very funny, Inspector.
422
00:30:37,800 --> 00:30:39,880
I didnāt come here to tell jokes,
Fonollosa.
423
00:30:40,240 --> 00:30:41,920
I still need to see four police officers,
424
00:30:42,000 --> 00:30:44,640
eleven members of security
and three adolescents,
425
00:30:44,720 --> 00:30:46,040
one of them, Alison Parker.
426
00:30:46,120 --> 00:30:49,080
Please, you have to release the pressure,
do not be impatient.
427
00:30:50,240 --> 00:30:52,360
Dessert is always kept for the end.
428
00:30:52,640 --> 00:30:55,800
Right, but the dessert is taking very long
429
00:30:55,880 --> 00:30:58,160
and Iām worried
Iāll get indigestion.
430
00:30:58,720 --> 00:31:00,080
I want to see Parker now.
431
00:31:01,120 --> 00:31:02,360
Sheās getting ready.
432
00:31:03,480 --> 00:31:06,480
You know what adolescents are like,
they always like to look at their best.
433
00:31:07,000 --> 00:31:09,400
I think deep down
itās due to that insecurity
434
00:31:09,480 --> 00:31:12,000
that certain women have
throughout their whole lives.
435
00:31:16,920 --> 00:31:18,040
Whatās wrong with the dogs?
436
00:31:18,120 --> 00:31:19,840
Helsinki is taking them out of their cage.
437
00:31:20,000 --> 00:31:21,040
Stand up.
438
00:31:24,840 --> 00:31:29,240
Cheer up, your boss has come to see you.
Come on, stand up.
439
00:31:29,760 --> 00:31:33,000
"In that silence,
Inspector Murillo could hear
440
00:31:33,080 --> 00:31:35,760
the machines working at full capacity
making banknotes
441
00:31:35,920 --> 00:31:38,160
and she realized we had deceived her,
442
00:31:38,480 --> 00:31:40,560
that the shooting had been a sham
443
00:31:40,640 --> 00:31:42,880
and that going in to the museum
had only contributed
444
00:31:42,960 --> 00:31:46,600
to give us two more hours
during which she had been off-guard.
445
00:31:46,760 --> 00:31:50,280
And we had made 16 more million euros.
446
00:31:51,160 --> 00:31:56,520
The Professor was right,
in this heist, time was precious."
447
00:31:56,680 --> 00:32:00,200
In our first lesson I told you
that, somehow,
448
00:32:00,280 --> 00:32:01,840
it wonāt be stealing.
449
00:32:02,480 --> 00:32:05,040
We wonāt be stealing anything
that belongs to other people, will we?
450
00:32:06,560 --> 00:32:07,440
Right.
451
00:32:09,800 --> 00:32:11,000
I lied to you.
452
00:32:12,440 --> 00:32:14,680
Because there is something
that weāll be stealing,
453
00:32:16,320 --> 00:32:19,080
weāll be stealing the Policeās time.
454
00:32:20,280 --> 00:32:21,760
Weāll put some cheese in the trap,
455
00:32:22,480 --> 00:32:25,040
theyāll take the bait
and weāll lead them to a dead end.
456
00:32:26,120 --> 00:32:28,480
And they wonāt be able to focus
on their main goal,
457
00:32:28,560 --> 00:32:32,800
which is to get us all out of there.
And when we have their time
458
00:32:33,320 --> 00:32:34,480
and their attention,
459
00:32:35,800 --> 00:32:37,280
we only have to prolong it.
460
00:32:38,840 --> 00:32:41,240
Stretch it, like if it was chewing-gum,
461
00:32:42,120 --> 00:32:44,360
meanwhile the machines
are working relentlessly.
462
00:32:46,920 --> 00:32:47,960
Theyāre no fools,
463
00:32:49,360 --> 00:32:52,360
at some point theyāll realize
that all this is a game,
464
00:32:52,440 --> 00:32:55,080
that itās nothing but a manoeuvre
to distract their attention
465
00:32:55,160 --> 00:32:57,040
to keep printing money.
466
00:32:59,000 --> 00:33:01,880
Even then, they wonāt be able
to do anything,
467
00:33:03,120 --> 00:33:07,360
because itās their duty to solve a robbery
with hostages avoiding any casualties.
468
00:33:10,320 --> 00:33:11,480
"It looked easy.
469
00:33:12,520 --> 00:33:14,320
Perhaps with another inspector in charge,
470
00:33:15,400 --> 00:33:17,760
but Raquel was a woman in a menās world,
471
00:33:18,440 --> 00:33:20,720
a single parent in the middle of divorce,
472
00:33:21,640 --> 00:33:24,280
a woman who had coped
with her husbandās abuse.
473
00:33:25,600 --> 00:33:29,040
And there, in front of Berlin,
she felt comfortable,
474
00:33:30,000 --> 00:33:32,560
like a teacher
in front of her rebellious pupils.
475
00:33:33,440 --> 00:33:36,720
And she wasnāt going to stand idly
while he was playing her for a fool."
476
00:33:41,080 --> 00:33:44,760
Iāve applied skin closure strips,
so you donāt need to be stitched up again.
477
00:33:44,840 --> 00:33:45,800
Better.
478
00:33:45,880 --> 00:33:47,480
And this, are you a surgeon now?
479
00:33:49,200 --> 00:33:52,600
Did you at least wash your hands,
didn't you?
480
00:33:53,280 --> 00:33:57,480
Of course I did, Arturito, to punch you
smelling of "Eau of fuck yourself."
481
00:33:57,920 --> 00:34:00,720
Iām getting dizzy,
if I could go back to where I was before,
482
00:34:00,800 --> 00:34:02,280
-to have a rest and...
-Yes.
483
00:34:19,960 --> 00:34:22,240
Listen up, Alison, this is not negotiable.
484
00:34:22,960 --> 00:34:26,480
I need you to do it,
I need you to do it for all of us.
485
00:34:27,520 --> 00:34:29,840
Do you want everyone
to beat the shit out of you,
486
00:34:29,920 --> 00:34:31,480
-your class-mates?
-What do you know?
487
00:34:32,120 --> 00:34:34,600
What do I know?
Iāve seen how they laugh at you,
488
00:34:34,920 --> 00:34:37,240
how they whisper behind your back,
Iāve seen them.
489
00:34:37,640 --> 00:34:39,800
Iāve seen how they treat you,
as a fucking loser.
490
00:34:41,320 --> 00:34:45,760
And you can change it all,
today, now, itās in your hands.
491
00:34:46,560 --> 00:34:49,080
You have the possibility
to change your fate,
492
00:34:50,400 --> 00:34:52,560
but you have to stick to my plan, okay?
493
00:34:59,120 --> 00:35:01,440
Can you say that you are
in generally good health, then?
494
00:35:03,120 --> 00:35:05,280
Yes, you could say that.
495
00:35:07,200 --> 00:35:10,880
Helsinki, please,
take him to his chambers.
496
00:35:14,000 --> 00:35:17,960
Very well, Iāve seen all the hostages
except Alison Parker.
497
00:35:18,840 --> 00:35:20,600
I believe itās her turn now, isnāt it?
498
00:35:26,720 --> 00:35:27,800
What will happen otherwise?
499
00:35:29,680 --> 00:35:30,680
Will you handcuff us?
500
00:35:32,360 --> 00:35:35,160
Hey, please, ladies, quiet down.
501
00:35:35,840 --> 00:35:38,400
Itās a bit early
to take the mud and the bikinis out.
502
00:35:39,560 --> 00:35:43,960
Look, since I have been in here,
Iāve only heard you say stupid things.
503
00:35:45,960 --> 00:35:48,600
I expected something more profound
from a man who has only...
504
00:35:48,680 --> 00:35:50,800
How much, seven months to live?
505
00:35:52,240 --> 00:35:53,360
What is she talking about?
506
00:35:55,560 --> 00:35:58,520
-What the fuck is going on?
-He suffers from Helmersā Myopathy.
507
00:35:58,920 --> 00:36:01,240
A very aggressive degenerative disease,
508
00:36:02,320 --> 00:36:06,560
with a life expectancy of 14 to 25 months.
509
00:36:09,120 --> 00:36:11,800
His muscles may have
already started to weaken,
510
00:36:11,880 --> 00:36:15,640
what translates into spasms,
trembling of his hands....
511
00:36:18,560 --> 00:36:21,960
Havenāt you noticed that it's becoming
more and more difficult to hold your gun?
512
00:36:38,720 --> 00:36:40,040
Iāve put my foot in it.
513
00:36:41,520 --> 00:36:45,760
I though there were no secrets
amongst you, that you were friends.
514
00:36:48,400 --> 00:36:51,440
I want to see Alison Parker. Now.
515
00:36:53,600 --> 00:36:56,560
Can I go to the toilet for a moment?
Please, itās quite urgent.
516
00:36:59,320 --> 00:37:00,200
Quickly.
517
00:37:05,440 --> 00:37:07,720
"Condor three, any movement?
518
00:37:08,440 --> 00:37:10,760
-Main entrance clear.
-Okay."
519
00:37:20,640 --> 00:37:21,520
Mr Berlin.
520
00:37:23,400 --> 00:37:24,640
Can I speak to you?
521
00:37:45,840 --> 00:37:47,960
I wanted to tell you
that Iām feeling much better.
522
00:37:48,040 --> 00:37:50,800
Iām less nervous and would like to go
downstairs with the other hostages.
523
00:37:51,800 --> 00:37:53,800
Are you not well here, any complaint?
524
00:37:54,120 --> 00:37:56,600
No, Iām well, Iām very well.
525
00:37:56,680 --> 00:38:00,960
Thatās... why that I think
I could help with some tasks
526
00:38:01,040 --> 00:38:03,240
-you are assigning to people.
-Tell me, Ariadna,
527
00:38:03,320 --> 00:38:05,760
-what could help with?
-Anything, whatever.
528
00:38:06,400 --> 00:38:08,720
Cooking, breaking the ground...
529
00:38:08,880 --> 00:38:11,040
I believe youāre building a tunnel or....
530
00:38:13,040 --> 00:38:14,320
Can you come a bit closer?
531
00:38:17,000 --> 00:38:19,480
Break stone with those hands
would be a crime.
532
00:38:20,840 --> 00:38:22,680
Besides, we already have people
for that task.
533
00:38:22,840 --> 00:38:25,440
We also have people to print,
534
00:38:26,800 --> 00:38:30,360
to move the coils... As a matter of fact
we have people for everything.
535
00:38:33,680 --> 00:38:36,480
Last night you took Silvia away
and we heard gunshots.
536
00:38:38,240 --> 00:38:40,800
I canāt stand it any longer,
please, I need to get out.
537
00:38:41,680 --> 00:38:42,760
Everyone.
538
00:38:44,680 --> 00:38:47,160
Anguish, stress, anxiety....
539
00:38:49,480 --> 00:38:53,800
Me, for instance,
right now, I know for sure
540
00:38:53,880 --> 00:38:55,800
that I wonāt be getting out of here alive.
541
00:38:57,320 --> 00:39:00,720
I, at your age, also thought
I could conquer the world,
542
00:39:02,080 --> 00:39:04,400
that I wasnāt going to look back
in my bloody life
543
00:39:04,480 --> 00:39:06,840
and that... Iād never regret anything.
544
00:39:07,160 --> 00:39:10,200
But one day you come
545
00:39:10,680 --> 00:39:11,760
to a sudden stop.
546
00:39:12,800 --> 00:39:15,360
Yes. And itād be better
that you come to a sudden stop
547
00:39:15,440 --> 00:39:19,000
because you have been fired from work
or that your flat has been foreclosed.
548
00:39:19,600 --> 00:39:21,240
And not that the SWAT are shooting.
549
00:39:21,640 --> 00:39:25,440
The problem is that in my case I came
to a sudden stop because of a gunshot.
550
00:39:26,560 --> 00:39:30,360
To be more precise one I saw
with my own eyes to my boyfriendās heart.
551
00:39:32,040 --> 00:39:32,960
Go out there
552
00:39:34,240 --> 00:39:35,800
and tell everyone
553
00:39:37,080 --> 00:39:38,600
that I canāt feel anything.
554
00:39:40,600 --> 00:39:42,720
And that they can come in to get me,
555
00:39:44,000 --> 00:39:44,880
shooting.
556
00:39:46,200 --> 00:39:48,360
"Units in alert for intervention, sir."
557
00:39:48,520 --> 00:39:51,240
-Why the hell is she taking so long?
-"Awaiting instructions."
558
00:39:52,640 --> 00:39:55,480
When Mussolini was being defeated
in World War II
559
00:39:55,560 --> 00:39:58,680
and a huge black cloud
stopped him from being able to think,
560
00:39:59,600 --> 00:40:03,880
he realized that the only thing
that could boost his stamina was sex.
561
00:40:06,080 --> 00:40:09,520
He had a prostitute living
in a room next to his office.
562
00:40:11,040 --> 00:40:13,080
He would pop in from time to time
563
00:40:13,640 --> 00:40:15,480
so she would make him feel happy again.
564
00:40:17,600 --> 00:40:19,840
I can help you solve your problems.
565
00:40:20,000 --> 00:40:22,920
Do you think I could be
with a woman who would come to me
566
00:40:23,000 --> 00:40:24,400
against her own will,
567
00:40:25,480 --> 00:40:28,160
if I could feel her disdain, is that it?
568
00:40:30,160 --> 00:40:31,560
I truly want.
569
00:40:33,120 --> 00:40:34,000
Try me out.
570
00:40:35,360 --> 00:40:36,440
Try me out, Mr Berlin.
571
00:40:36,520 --> 00:40:38,840
I donāt even know
if I wish to be with you.
572
00:40:39,920 --> 00:40:42,080
Why should I take a liking to you?
573
00:40:44,600 --> 00:40:46,920
Why donāt you dance a little
so I can see you?
574
00:40:51,680 --> 00:40:52,560
Dance.
575
00:41:03,320 --> 00:41:06,480
"For Ariadna, to have sex
with the leading kidnapper
576
00:41:06,560 --> 00:41:08,640
was the most certain way to save her life.
577
00:41:09,840 --> 00:41:11,960
But what she didnāt know is
that she wasnāt in danger yet.
578
00:41:13,600 --> 00:41:17,760
That was as desperate as innocent Alisonās
attempt to escape,
579
00:41:19,040 --> 00:41:21,800
that had the fucking nerve
to try to run away from Nairobi.
580
00:41:24,200 --> 00:41:27,440
Perhaps thatās what desperation gives,
the nerve.
581
00:41:28,400 --> 00:41:31,760
And an absolute determination to hold on
to life like two vicious bitches."
582
00:42:06,000 --> 00:42:07,920
Holy shit! Alison!
583
00:42:08,280 --> 00:42:09,640
Alison!
584
00:42:14,880 --> 00:42:16,040
Alison!
585
00:43:10,400 --> 00:43:13,120
-Hello, Salva. How are you doing?
-Fine.
586
00:43:13,200 --> 00:43:15,160
You see, I was
in the neighbourhood, and...
587
00:43:15,240 --> 00:43:17,880
Anyway, I saw you coming in
and I said: "Is it Salva?"
588
00:43:17,960 --> 00:43:18,960
And yes, itās you.
589
00:43:19,920 --> 00:43:21,400
Do you mind if I come in?
590
00:43:23,160 --> 00:43:24,480
-Now?
-Yes, please.
591
00:43:26,560 --> 00:43:28,640
Sure, come in. Come in.
592
00:43:33,400 --> 00:43:35,720
What a nice place you have here.
593
00:43:37,480 --> 00:43:38,680
Sorry for bothering you,
594
00:43:38,760 --> 00:43:41,760
but Iām looking forward to tasting
that cider that you promised me.
595
00:43:42,880 --> 00:43:44,240
Of course, mate, right away.
596
00:43:54,520 --> 00:43:55,960
Thank you. Cheers.
597
00:44:02,640 --> 00:44:05,440
I told you I was an amateur,
not a professional...
598
00:44:05,520 --> 00:44:09,080
No, not bad, not bad at all.
To be fair, a little bitter.
599
00:44:09,960 --> 00:44:11,000
One thing.
600
00:44:14,480 --> 00:44:15,520
How are things with Raquel?
601
00:44:17,840 --> 00:44:20,480
-Youāre seen each other, arenāt you?
-Well, letās see,
602
00:44:20,800 --> 00:44:22,920
seen each other, as such,
not really, we are...
603
00:44:23,000 --> 00:44:26,600
I mean... Weāve talked sometimes
and now weāre going on a date,
604
00:44:26,680 --> 00:44:27,920
-thatās true, but...
-Sure.
605
00:44:28,000 --> 00:44:30,400
And we have some affinities,
specially on my side.
606
00:44:30,480 --> 00:44:32,920
I regard Raquel as a woman
with a lot of charisma.
607
00:44:33,480 --> 00:44:34,960
In fact, we hardly know each other.
608
00:44:35,040 --> 00:44:37,600
If youāre going to give her this brew,
youād better improve it.
609
00:44:38,680 --> 00:44:41,760
If you give her three glasses of that,
sheāll have a running stomach.
610
00:44:42,320 --> 00:44:45,080
It wouldnāt be an ideal date, would it?
611
00:44:45,240 --> 00:44:47,600
Sure, sure.
Thank you very much for the advice.
612
00:44:47,760 --> 00:44:50,080
It must be because you left there
the apples to dry.
613
00:44:50,160 --> 00:44:51,040
-Really?
-Yes.
614
00:44:51,520 --> 00:44:53,080
That spot is very damp, no?
615
00:45:11,480 --> 00:45:15,680
Silene, without that microphone
they donāt know whether Iām okay or not.
616
00:45:17,720 --> 00:45:19,720
SWAT units 2 and 3 in alert.
617
00:45:19,800 --> 00:45:22,160
-Nine minutes.
-In position.
618
00:45:23,720 --> 00:45:27,280
-Perhaps, you should have a heater?
-Well, they may rot.
619
00:45:27,840 --> 00:45:29,680
You should find other spot.
620
00:45:45,560 --> 00:45:46,440
Look.
621
00:45:47,760 --> 00:45:50,760
I have to leave to avoid a massacre
with or without proofs of life,
622
00:45:50,840 --> 00:45:51,800
do you understand?
623
00:45:56,200 --> 00:45:57,040
Sit down.
624
00:45:58,760 --> 00:45:59,920
Four minutes.
625
00:46:00,240 --> 00:46:02,680
Am I fucking making myself clear or not?
Sit down.
626
00:46:06,600 --> 00:46:08,400
Alison, Alison, Alison.
627
00:46:11,360 --> 00:46:14,720
There are 10,000 square meters here.
Who knows where the heck she is?
628
00:46:18,120 --> 00:46:19,000
Excuse me.
629
00:46:20,360 --> 00:46:21,240
Hello?
630
00:46:24,840 --> 00:46:26,960
Iām going to phone the Professor,
keep looking for her.
631
00:46:29,240 --> 00:46:32,000
Is it ready? Good.
Has the judge signed it?
632
00:46:33,600 --> 00:46:36,400
Okay, thatās perfect.
Iām on my way there. Thank you.
633
00:46:37,760 --> 00:46:39,880
Youāll have to excuse me,
itās the call of duty.
634
00:46:40,480 --> 00:46:41,360
What a shame.
635
00:46:42,840 --> 00:46:45,200
-Donāt you want to take a bottle with you?
-No, thanks.
636
00:46:49,600 --> 00:46:52,200
I donāt bother with it, anyway,
who uses a land line telephone?
637
00:46:52,280 --> 00:46:53,160
Yes.
638
00:47:02,520 --> 00:47:05,400
Second floor, office 17,
inside the safety box.
639
00:47:18,520 --> 00:47:20,600
-Stupid kid.
-No!
640
00:47:30,960 --> 00:47:32,240
-Alison, are you okay?
-Yes, yes.
641
00:47:32,320 --> 00:47:34,680
We have no time,
if thereās anything, give it to me.
642
00:47:34,760 --> 00:47:38,200
Werenāt you in a hurry? Hurry up then.
Rio, with me.
643
00:47:58,840 --> 00:48:01,600
How are you, Pilar? Did you find anything?
644
00:48:02,240 --> 00:48:05,200
-Yes, there was a fingerprint.
-And?
645
00:48:07,520 --> 00:48:09,840
And thereās no match with any fingerprint
of the police officers
646
00:48:09,920 --> 00:48:12,080
-that drive it.
-What do you mean thereās no match?
647
00:48:12,240 --> 00:48:14,600
-Did you run it through the database?
-Yes, I did,
648
00:48:14,680 --> 00:48:17,440
no matches,
this fingerprint is not in any base
649
00:48:17,520 --> 00:48:19,120
-in Spain.
-I see.
650
00:48:20,240 --> 00:48:21,920
Do me a favour.
651
00:48:22,960 --> 00:48:25,080
Compare it against the fingerprints
on this coffee spoon, right?
652
00:48:25,160 --> 00:48:28,120
When you have the results, call me,
it doesnāt matter what time it is.
653
00:48:28,200 --> 00:48:29,240
-Done.
-Thank you.
654
00:48:29,320 --> 00:48:32,600
-Where does the coffee spoon come from?
-Alberto.
655
00:48:32,680 --> 00:48:35,120
Have you obtained the kidnapperās cutlery?
656
00:48:35,200 --> 00:48:38,560
No, it comes from somewhere else,
a hunch to be discarded.
657
00:48:38,640 --> 00:48:40,120
You know that we canāt analyse anything
658
00:48:40,200 --> 00:48:42,520
that has no seal
and with no registration of the origin.
659
00:48:42,600 --> 00:48:44,760
I ask you this as a special favour for me.
660
00:48:46,800 --> 00:48:49,120
Damn, you keep your cards
close to your chest, Angelito.
661
00:48:49,200 --> 00:48:51,520
We know more about the robbery
from TV than from you.
662
00:48:54,960 --> 00:48:57,160
Donāt worry, when we have the results,
663
00:48:57,240 --> 00:48:59,320
-weāll phone you, right?
-Thank you.
664
00:49:00,560 --> 00:49:01,720
Howās Raquel?
665
00:49:02,880 --> 00:49:04,120
Is she moving on?
666
00:49:05,280 --> 00:49:07,280
Yes, sheās moving on, slowly.
667
00:49:15,960 --> 00:49:19,600
Dear colleagues, after long consideration
668
00:49:21,280 --> 00:49:22,960
I wanted to say sorry for not...
669
00:49:24,120 --> 00:49:27,880
being completely honest with you.
The Inspector was right.
670
00:49:31,880 --> 00:49:33,520
I have a degenerative disease.
671
00:49:36,440 --> 00:49:37,760
Quite tough.
672
00:49:41,040 --> 00:49:43,760
And Iām living on borrowed time, but...
673
00:49:44,800 --> 00:49:46,800
it isnāt my intention to make you feel sad
674
00:49:48,320 --> 00:49:51,000
and let alone that you feel sorry for me.
675
00:49:52,480 --> 00:49:54,120
After all, itās a disease
676
00:49:54,200 --> 00:49:57,480
that one in 100,000 people suffer.
677
00:49:59,520 --> 00:50:01,400
And that makes me a very special person.
678
00:50:02,080 --> 00:50:04,960
What I want is to ask
you to celebrate with me. Rio.
679
00:50:16,760 --> 00:50:18,120
Weāll all die.
680
00:50:27,040 --> 00:50:28,240
Cheers to that.
681
00:50:31,400 --> 00:50:32,600
Because weāre alive.
682
00:50:36,920 --> 00:50:39,360
And because the plan is going smoothly.
683
00:50:45,640 --> 00:50:46,560
To life.
684
00:50:57,240 --> 00:50:58,320
And to the plan.
685
00:51:12,520 --> 00:51:16,480
"AnĆbal CortĆ©s is
the weakest link in the chain.
686
00:51:17,480 --> 00:51:19,920
That micro wouldnāt be undetected
in any frisk.
687
00:51:20,680 --> 00:51:22,480
Thatās why I said to the Science Unit
688
00:51:23,440 --> 00:51:25,240
to place a message inside."
689
00:51:25,400 --> 00:51:27,720
And how do we know
the boy has seen the video?
690
00:51:29,800 --> 00:51:32,640
"Hello, son.
Weāve hired a very good lawyer
691
00:51:32,800 --> 00:51:36,480
and heās got you a collaboration deal
with the authorities. This."
692
00:51:36,840 --> 00:51:41,040
AnĆbal CortĆ©s turning himself in
would mean that our plan is working.
693
00:51:42,720 --> 00:51:45,920
"We have also spoken to the police
and say that if you turn yourself in
694
00:51:46,640 --> 00:51:49,400
and agree to collaborate
in the investigation,
695
00:51:49,560 --> 00:51:52,600
the judge will give a reduced sentence.
696
00:51:53,000 --> 00:51:55,120
Youāll be in prison less than a year.
697
00:51:55,200 --> 00:51:57,680
Weāre doing everything we can from here
698
00:51:57,760 --> 00:52:00,320
so you can be well
when you get out of here,
699
00:52:00,400 --> 00:52:04,600
because you shouldnāt be there.
Think about it, please, Thunderbolt.
700
00:52:06,200 --> 00:52:09,680
Think it over, you can back out, darling.
701
00:52:10,440 --> 00:52:12,720
Thunderbolt, itās not too late."
702
00:52:25,200 --> 00:52:27,680
-Tell me, Whatās wrong?
-"Are you coming home for dinner?"
703
00:52:27,760 --> 00:52:31,360
No, I donāt think Iāll make it for dinner,
I have something to do in a pharmacy.
704
00:52:31,440 --> 00:52:34,280
-"Iāll wait for you, i donāt mind."
-No, darling, it's not in Madrid,
705
00:52:34,360 --> 00:52:36,120
itās in Toledo, in a town, in Palomeque.
706
00:52:37,280 --> 00:52:38,360
Iāll phone you later.
707
00:52:43,280 --> 00:52:45,280
Help, please, we have just been robbed.
708
00:52:45,440 --> 00:52:46,840
Itās okay, Iām the police.
709
00:52:50,200 --> 00:52:53,280
He only wanted the lists
of purchases without prescriptions,
710
00:52:53,360 --> 00:52:57,840
the accounts, the inventory
and the purchases book, too.
711
00:53:01,040 --> 00:53:02,720
"And as it happens in chess,
712
00:53:02,960 --> 00:53:06,680
there are times that, in order to win,
you need to sacrifice one of your pieces.
713
00:53:08,240 --> 00:53:10,280
In this case, one of the most valuable,
714
00:53:10,920 --> 00:53:12,480
our horse of Troy.
715
00:53:20,920 --> 00:53:22,920
The Professor had placed Ćngel
in a hairy situation
716
00:53:23,080 --> 00:53:24,400
when going to that pharmacy,
717
00:53:26,280 --> 00:53:29,480
a situation that would
send him down to hell."
718
00:53:30,280 --> 00:53:34,480
Raquel, listen up, there was a guy
that arrived at the pharmacy before me.
719
00:53:35,200 --> 00:53:37,440
No, I donāt know
how it could have happened,
720
00:53:37,760 --> 00:53:39,320
only you and I knew about it.
721
00:53:41,760 --> 00:53:43,080
"And thatās how it happened.
722
00:53:43,760 --> 00:53:46,960
With a heavy heart, when old good Angelito
723
00:53:47,040 --> 00:53:50,800
snooped around the hangar,
the Professor decided to sacrifice him."
58178