All language subtitles for La.casa.de.papel.S01E04.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:10,640 And then they'll kill you. 2 00:00:11,760 --> 00:00:13,320 You're dead, anyway. 3 00:00:16,160 --> 00:00:17,400 For fuck's sake.... 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,400 For fuck's sake, man. 5 00:00:21,400 --> 00:00:22,520 Come on, man. 6 00:00:30,080 --> 00:00:31,480 -On your knees. -No. 7 00:00:33,080 --> 00:00:34,280 Please, don't kill me. 8 00:00:34,520 --> 00:00:37,200 SATURDAY 12:30 PM 9 00:00:38,160 --> 00:00:39,320 Don't look at me. 10 00:00:42,000 --> 00:00:42,880 Don't look at me. 11 00:00:43,480 --> 00:00:45,320 -Please, don't. -Don't fucking look at me. 12 00:00:45,400 --> 00:00:47,120 Don't fucking look at me. 13 00:01:02,400 --> 00:01:03,600 What the hell was that? 14 00:01:03,760 --> 00:01:06,120 26 HOURS OF ROBBERY 15 00:01:06,200 --> 00:01:07,320 What happened? 16 00:01:07,400 --> 00:01:08,680 Calm down, Jesus! 17 00:01:08,760 --> 00:01:11,040 Calm down. Have some fucking strength, 18 00:01:11,120 --> 00:01:14,720 or we won't get out alive, right? You have to give it some balls. 19 00:01:34,920 --> 00:01:35,880 Thanks. 20 00:01:36,200 --> 00:01:37,400 Shut up, shut up. 21 00:01:37,480 --> 00:01:38,360 -Thanks. -Shut up. 22 00:01:38,720 --> 00:01:41,680 Thanks. Tell them you killed me and you got rid of the body. 23 00:01:41,760 --> 00:01:43,640 -I'll hide. -Where the fuck will you hide? 24 00:01:43,800 --> 00:01:44,920 In vault 2. 25 00:01:45,320 --> 00:01:48,440 I've got the fingerprint. Nobody will get in. I'll hide. Tell them you killed me. 26 00:01:48,600 --> 00:01:51,120 -Tell them. -There's not a single drop of blood. 27 00:01:51,280 --> 00:01:54,000 -There's not a single drop of blood. -Shoot me here, come on. 28 00:01:54,080 --> 00:01:55,920 -Shoot me in the hand. -Don't talk nonsense. 29 00:01:56,000 --> 00:01:57,600 -Shoot me. -For fuck's sake! 30 00:01:57,680 --> 00:01:58,680 -In my shoulder. -The shoulder? 31 00:01:58,760 --> 00:01:59,760 Shoot me in the shoulder. 32 00:01:59,840 --> 00:02:02,520 The shoulder is so close to the lung. I can't do it. 33 00:02:02,840 --> 00:02:05,040 In my thigh, it bleeds a lot. I've seen it. 34 00:02:05,120 --> 00:02:08,280 My brother got hurt with an iron and he bled a lot. Come on. Come. 35 00:02:11,960 --> 00:02:13,480 Bite my hand if you want. 36 00:02:30,000 --> 00:02:31,800 Okay, okay. 37 00:02:32,400 --> 00:02:33,360 Okay. 38 00:02:33,440 --> 00:02:36,080 -Okay, okay. -No! 39 00:03:03,800 --> 00:03:05,120 Two shots... 40 00:03:07,120 --> 00:03:10,560 Have you got bad aim or do blondes get you nervous? 41 00:03:11,400 --> 00:03:13,760 If she grabs your knee and begs you not to kill her, 42 00:03:13,840 --> 00:03:14,720 it's not easy. 43 00:03:16,640 --> 00:03:18,040 Why didn't you kill her? 44 00:03:21,400 --> 00:03:22,960 You're a fucking bastard. 45 00:03:23,200 --> 00:03:26,080 You don't want to stain your hands with blood, but you stain mine. 46 00:03:27,360 --> 00:03:30,120 If you ever touch me again, you're dead. 47 00:03:33,960 --> 00:03:37,960 There's a coal boiler in the basement. Put her inside. 48 00:03:40,520 --> 00:03:43,240 Later you'll clean all this. 49 00:05:14,480 --> 00:05:15,440 Paula? 50 00:05:17,320 --> 00:05:19,520 Paula, honey! Where are you? 51 00:05:19,680 --> 00:05:21,400 Where are you, Paula? 52 00:05:22,080 --> 00:05:23,400 Paula, honey! 53 00:05:25,320 --> 00:05:26,360 Paula... 54 00:05:32,080 --> 00:05:34,440 "Now I don't live in Almaz谩n. I live in Madrid. 55 00:05:35,360 --> 00:05:38,440 The bus that goes downtown is number 21. 56 00:05:39,480 --> 00:05:42,080 I've got two daughters. The keys are in a drawer in the hall. 57 00:05:42,240 --> 00:05:44,400 I live with Raquel and Paula. My brother is sick. 58 00:05:44,560 --> 00:05:47,000 The keys are... I've got two daughters. Raquel is... 59 00:05:47,160 --> 00:05:48,760 Paula always has her way. 60 00:05:48,920 --> 00:05:51,600 Paula's father has got a restraining order. 61 00:05:52,120 --> 00:05:55,120 Never let Paula go with her father." 62 00:06:16,080 --> 00:06:17,040 Hello? 63 00:06:17,920 --> 00:06:21,240 Professor, the one hour term I gave you has finished. 64 00:06:21,800 --> 00:06:23,680 I need to know if you're going to surrender. 65 00:06:24,640 --> 00:06:27,240 When you were a child, what games did you play in the playground? 66 00:06:31,960 --> 00:06:33,680 With... the jump rope, 67 00:06:34,320 --> 00:06:36,680 "hitting the can, the donkey...." 68 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 I played ladybirds too. I was very good at that. 69 00:06:41,120 --> 00:06:42,880 "I played cops and robbers." 70 00:06:43,360 --> 00:06:44,240 Is it familiar? 71 00:06:44,640 --> 00:06:47,000 Some of us played cops and had to catch the others 72 00:06:47,080 --> 00:06:50,560 and when they got you, they got you, but I don't remember a single child 73 00:06:50,640 --> 00:06:54,520 in that playground who surrendered before he was caught. 74 00:06:55,160 --> 00:06:58,760 Children in the school playground do not risk going to prison 75 00:06:58,840 --> 00:07:00,080 for 8 or 16 years. 76 00:07:00,680 --> 00:07:03,200 You're right. You're absolutely right. 77 00:07:03,280 --> 00:07:05,440 That's why I asked my mates. 78 00:07:06,160 --> 00:07:07,600 "We voted, and you know what?" 79 00:07:09,200 --> 00:07:10,520 We're enthusiasts. 80 00:07:10,600 --> 00:07:13,560 Finally we've decided to go for the zero years in prison. 81 00:07:19,680 --> 00:07:22,200 "Hello, it's Raquel. I can't answer right now. 82 00:07:22,280 --> 00:07:24,920 If it's something urgent, leave a message after the beep." 83 00:07:26,320 --> 00:07:29,240 A lot of people are suffering. What do you plan to do? 84 00:07:29,720 --> 00:07:31,080 Take paper and a pen. 85 00:07:32,880 --> 00:07:34,120 "I need a lorry" 86 00:07:34,280 --> 00:07:36,840 a 3-axle one, with a trailer for 18 tonnes, 87 00:07:36,920 --> 00:07:40,000 two more tankers, with propane gas to escort it 88 00:07:40,080 --> 00:07:43,000 and the ship Malaika with flag from Saint Vincent and the Grenadines. 89 00:07:43,080 --> 00:07:45,680 Is it familiar? It's the one seized nine months ago 90 00:07:45,760 --> 00:07:47,440 with 2,800 kilos of cocaine. 91 00:07:47,520 --> 00:07:49,560 It's docked at Ferrol's military port. 92 00:07:49,920 --> 00:07:52,560 It'll won't be easy to get the green light to your requests, 93 00:07:53,240 --> 00:07:56,280 due to... logistic issues, safety issues.... 94 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 Imagine this: 95 00:08:00,320 --> 00:08:05,080 a building collapses and there are 67 people inside. 96 00:08:06,920 --> 00:08:09,480 How many arrangements do you think they would approve to save 97 00:08:09,560 --> 00:08:12,840 the lives of those innocent people? Inspector, let's be clear. 98 00:08:13,680 --> 00:08:17,800 You only have two choices. One: to punish us. Two: to save lives. 99 00:08:17,880 --> 00:08:19,960 And I'm afraid you can't choose both things. 100 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 "You have a new message. 101 00:08:23,040 --> 00:08:24,840 Mum, I've just finished. I'm on my way. 102 00:08:25,320 --> 00:08:27,680 To call back, press 1." 103 00:08:30,240 --> 00:08:31,720 I'm going to promise you one thing. 104 00:08:37,960 --> 00:08:39,160 If you refuse to punish us, 105 00:08:39,240 --> 00:08:42,320 I'll give you those 67 hostages in perfect health, 106 00:08:42,400 --> 00:08:44,240 when we are in international waters. 107 00:08:44,320 --> 00:08:46,440 And I assure that's not the first choice I had. 108 00:08:46,520 --> 00:08:49,000 I hate the sea, the fish and the sand on the beach. 109 00:08:50,080 --> 00:08:52,760 "But life don't always give you an easy way out, don't you think?" 110 00:08:59,280 --> 00:09:02,680 "I got a message from my daughter this morning, from that phone. 111 00:09:02,760 --> 00:09:07,400 I don't... I'm Raquel Murillo's mother. And I can't locate her. 112 00:09:07,680 --> 00:09:10,600 Please, do you know where she is? It's urgent." 113 00:09:14,120 --> 00:09:16,800 We're bringing that lorry to get them out of that mouse trap. 114 00:09:16,880 --> 00:09:18,720 It'll be easier for us in the open field. 115 00:09:19,240 --> 00:09:21,400 Let's get the vehicles ready with narcotic gas. 116 00:09:21,480 --> 00:09:23,840 -They're not coming out. -How do you know? 117 00:09:24,080 --> 00:09:27,080 They opened that vault, but they didn't want the money. 118 00:09:28,480 --> 00:09:30,000 They waited for the police. 119 00:09:32,200 --> 00:09:33,080 They shot. 120 00:09:34,080 --> 00:09:36,200 "They dropped two bags, coincidentally open, 121 00:09:36,280 --> 00:09:38,520 dispersing the notes in the street." 122 00:09:40,080 --> 00:09:42,040 -So? -They wanted to pretend they were trapped 123 00:09:42,120 --> 00:09:43,960 to win two days of negotiation. 124 00:09:44,120 --> 00:09:45,880 But they're inside on purpose. 125 00:09:45,960 --> 00:09:49,320 With a Browning machine gun, red overalls, masks and everything. 126 00:09:51,600 --> 00:09:54,400 They triggered the alarm two hours after they had come in. 127 00:09:54,560 --> 00:09:56,520 "Once they had opened the safe vault." 128 00:09:56,600 --> 00:09:59,960 They used the money as the excuse for a common robbery, but it wasn't casual. 129 00:10:00,040 --> 00:10:02,120 They came in when the ambassador's daughter was there. 130 00:10:02,200 --> 00:10:04,000 "That's why that man speaks without hesitation. 131 00:10:04,160 --> 00:10:06,640 He's in control, because he knows everything goes according to plan. 132 00:10:07,240 --> 00:10:10,360 What plan is better than going out with the eight millions of the safe vault? 133 00:10:13,920 --> 00:10:16,160 They're printing their own unmarked money. 134 00:10:20,920 --> 00:10:23,160 -It's here, right? -Yes, wait. 135 00:10:23,240 --> 00:10:24,360 Be careful. 136 00:10:29,960 --> 00:10:32,360 -Why isn't it working? -The finger isn't clean. 137 00:10:33,040 --> 00:10:34,840 Has it got delayed opening, like the other one? 138 00:10:34,920 --> 00:10:35,800 No. 139 00:10:41,120 --> 00:10:42,640 -Okay. -Come on. 140 00:11:09,000 --> 00:11:10,880 -You can't come in. -I've got a phone call 141 00:11:10,960 --> 00:11:12,760 for inspector Murillo, Raquel Murillo. 142 00:11:13,360 --> 00:11:15,680 -Fine. -It's urgent and private. 143 00:11:17,640 --> 00:11:19,880 -It's urgent. -Go ahead. 144 00:11:22,520 --> 00:11:24,360 -Thanks. -Stretch your arms. 145 00:11:33,320 --> 00:11:34,680 Come with me. 146 00:11:38,560 --> 00:11:41,920 -An incoming call in the repeater. -Record it. Now. 147 00:11:43,480 --> 00:11:44,560 It's recording. 148 00:11:44,640 --> 00:11:46,960 "A civilian is going towards the command post, he's with Almansa. 149 00:11:47,120 --> 00:11:49,680 He wants to see the inspector, a private and urgent matter." 150 00:11:52,240 --> 00:11:55,680 Excuse me, inspector, but I've got your mother on the phone. 151 00:11:56,240 --> 00:11:59,000 I guess you phoned her from my phone. Excuse me. 152 00:11:59,600 --> 00:12:01,800 I think it has to do with your daughter. 153 00:12:15,960 --> 00:12:17,480 -Hello? -"Darling." 154 00:12:17,640 --> 00:12:19,120 -Mum, what's up? -Stop recording. 155 00:12:19,200 --> 00:12:21,040 -"Paula has left with her father." -What? 156 00:12:21,120 --> 00:12:23,720 -"He told me it'd only be a while." -Mum, what did you do? 157 00:12:23,800 --> 00:12:26,680 -"They haven't come back yet." -Alberto has got a restraining order. 158 00:12:26,760 --> 00:12:29,760 He can only see Paula every 15 days and he can't get in the house. 159 00:12:29,920 --> 00:12:31,800 -"I know, darling." -Stop recording, jeez! 160 00:12:32,080 --> 00:12:33,920 -We can't. -Then turn down the volume! 161 00:12:34,000 --> 00:12:34,920 "I couldn't..." 162 00:12:35,520 --> 00:12:36,640 Mum, mum. 163 00:12:36,720 --> 00:12:39,040 -How long ago did they leave? -"Two hours, I think." 164 00:12:39,120 --> 00:12:40,880 Okay, wait for me there. 165 00:12:52,440 --> 00:12:57,400 -What a mess have you got here, huh? -Almansa, take him out, please. 166 00:13:08,440 --> 00:13:12,440 The shots you heard were caused by a situation with the police. 167 00:13:14,000 --> 00:13:17,600 It was caused by a hostage who didn't follow my rules 168 00:13:18,240 --> 00:13:20,440 and tried to contact... 169 00:13:21,240 --> 00:13:22,680 using this phone. 170 00:13:39,880 --> 00:13:41,200 And I wonder... 171 00:13:42,600 --> 00:13:46,040 If I have Miss Gaztambide's phone... 172 00:13:47,720 --> 00:13:49,240 Whose is this one? 173 00:13:51,600 --> 00:13:53,560 Is this tune familiar to any of you? 174 00:13:59,080 --> 00:14:00,120 What has happened? 175 00:14:01,000 --> 00:14:02,080 What are you doing? 176 00:14:02,760 --> 00:14:04,120 We've all heard the shots. 177 00:14:04,400 --> 00:14:06,160 I've asked you what the hell has happened. 178 00:14:07,160 --> 00:14:08,040 Not here. 179 00:14:10,000 --> 00:14:11,320 We said no victims. 180 00:14:11,640 --> 00:14:14,040 She had a phone. What should I have done, give her some lashes? 181 00:14:14,120 --> 00:14:17,080 Scare her, not kill her. Cut her an ear, like in the movies. 182 00:14:17,160 --> 00:14:20,160 If she had given information to the police about how many and where we are, 183 00:14:20,240 --> 00:14:22,240 now you'd be the one having been shot. 184 00:14:23,200 --> 00:14:24,640 But you'd keep your ear. 185 00:14:25,560 --> 00:14:26,560 Who shot? 186 00:14:28,040 --> 00:14:28,960 Denver. 187 00:14:30,880 --> 00:14:32,400 Too much hot blood. 188 00:14:33,200 --> 00:14:35,720 The Professor said we wouldn't spill blood, 189 00:14:35,800 --> 00:14:38,320 -those were the rules. -Well, there has just been a change 190 00:14:38,840 --> 00:14:40,640 concerning hostage control. 191 00:14:42,440 --> 00:14:43,360 Understood? 192 00:14:44,600 --> 00:14:48,320 Calm down, the public opinion is on our side and that's not going to change. 193 00:14:48,400 --> 00:14:51,400 When they notice there's a hostage missing, we won't be here. 194 00:14:52,080 --> 00:14:53,080 We'll be far away. 195 00:14:53,240 --> 00:14:54,920 Does the Professor know that? Huh? 196 00:14:55,600 --> 00:14:58,200 Does the Professor know you've broken the first fucking rule of the plan? 197 00:14:58,360 --> 00:14:59,880 Are you telling me about the rules? 198 00:15:00,760 --> 00:15:04,880 You, who due to your affair with this jerk almost killed an officer? 199 00:15:05,240 --> 00:15:07,280 We must call the Professor and tell him. 200 00:15:08,640 --> 00:15:09,640 Boy. 201 00:15:17,160 --> 00:15:18,440 Call him, Rio. 202 00:15:30,840 --> 00:15:31,920 He doesn't answer. 203 00:15:39,960 --> 00:15:42,800 You can't look out and control everything 24 hours a day. 204 00:15:42,880 --> 00:15:46,360 You must eat, sleep, go to the toilet. 205 00:15:46,440 --> 00:15:48,440 That's why I'm in charge here. 206 00:15:49,360 --> 00:15:51,760 We'll only get out of here if we're professional. 207 00:15:51,960 --> 00:15:54,160 Can you tell me what the heck is going on here? 208 00:15:54,640 --> 00:15:56,160 I could hear you from the outside. 209 00:15:57,480 --> 00:15:59,440 Berlin has ordered the execution of a hostage. 210 00:16:06,360 --> 00:16:07,560 Who did it? 211 00:16:14,640 --> 00:16:15,720 Your son. 212 00:16:22,680 --> 00:16:26,560 "A thief is, by definition, an inveterate optimist. 213 00:16:28,080 --> 00:16:30,000 They always think everything will be all right, 214 00:16:31,280 --> 00:16:33,480 but the first who realised was Moscow. 215 00:16:39,360 --> 00:16:41,400 He was one of those men who are honest, 216 00:16:41,480 --> 00:16:45,440 who give confidence, take care of you and tell bad jokes. 217 00:16:46,240 --> 00:16:47,640 I felt tenderness towards him." 218 00:16:51,400 --> 00:16:52,920 What are you listening to? 219 00:16:55,440 --> 00:16:56,320 Great music. 220 00:16:57,600 --> 00:16:59,720 Do you know how music was invented? 221 00:17:01,840 --> 00:17:03,960 -No. -On a train. 222 00:17:05,320 --> 00:17:08,640 There was a father and his son, whose name was Patxi. 223 00:17:09,040 --> 00:17:11,280 The boy was very worried to know if the train 224 00:17:11,360 --> 00:17:14,360 would stop at their village or not. Besides, the child was a real pest. 225 00:17:14,520 --> 00:17:16,840 And he kept on saying: "Will it stop, dad?" 226 00:17:16,920 --> 00:17:20,160 And his father: "It will, Patxi." "Will it stop, dad?" "It will, Patxi." 227 00:17:26,400 --> 00:17:30,280 And what about Denver and you? Relatives and artistic duo in robberies? 228 00:17:32,800 --> 00:17:36,120 Yes, just like the Sacapuntas Duo, but with burglaries. 229 00:17:37,080 --> 00:17:40,200 "That afternoon Moscow told me how he had dragged his son 230 00:17:40,280 --> 00:17:42,080 to that crazy robbery." 231 00:17:42,800 --> 00:17:46,560 My son shouldn't be here. But when the Professor 232 00:17:46,640 --> 00:17:49,840 told me about the plan, I dragged him with me. 233 00:17:58,400 --> 00:17:59,280 Hey! 234 00:18:06,160 --> 00:18:07,040 There. 235 00:18:08,600 --> 00:18:09,920 Give me a hug, jeez. 236 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 You really like the food in prison, right? 237 00:18:16,120 --> 00:18:20,000 -Don't touch me, they're gases. -Gases, sure. 238 00:18:20,360 --> 00:18:22,520 And the saturated fats they give us to eat there. 239 00:18:22,600 --> 00:18:24,200 -Right. -Give me a cigarette, come on. 240 00:18:24,280 --> 00:18:25,960 I've got it ready. Here. 241 00:18:28,160 --> 00:18:30,120 How are you? How's your life? 242 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 Fine. Here I am. 243 00:18:38,040 --> 00:18:40,400 -What's the matter? -What do you mean? 244 00:18:40,800 --> 00:18:43,320 -I'm excited to see you, dad. -Don't try to fool me. 245 00:18:43,880 --> 00:18:47,080 It's the sixth time you come to pick me up and you've never looked that way. 246 00:18:47,480 --> 00:18:48,520 What the fuck is up? 247 00:18:52,200 --> 00:18:53,280 I've fucked it up. 248 00:18:55,000 --> 00:18:56,200 What the hell did you do? 249 00:18:57,600 --> 00:18:59,720 He had lost 800 pills. 250 00:19:00,120 --> 00:19:03,800 Of someone called Pole, a shitty dealer from Alcorc贸n. 251 00:19:05,160 --> 00:19:07,280 It seems they had been stolen from his car. 252 00:19:07,840 --> 00:19:08,840 And he's got a boss. 253 00:19:10,040 --> 00:19:11,440 That motherfucker is a lunatic. 254 00:19:12,680 --> 00:19:18,080 And they break your nasal septum, they break you a leg... 255 00:19:19,000 --> 00:19:21,560 So everybody knows you stole the drugs to the wrong man. 256 00:19:25,680 --> 00:19:30,240 Dad, the deadline is finishing and I haven't got the dough. 257 00:19:30,400 --> 00:19:33,200 I swear to God I haven't got it, they stole it from my car, 258 00:19:33,280 --> 00:19:36,600 I didn't sell it or anything. I didn't take those pills, drugs make me ill. 259 00:19:44,440 --> 00:19:47,760 So, not to have his meniscus broken by a baseball bat, you said: 260 00:19:48,880 --> 00:19:50,480 "Let's make him print notes." 261 00:19:50,560 --> 00:19:52,800 He's already done all the bad works: 262 00:19:54,280 --> 00:19:57,480 fur shops, savings banks, vans... 263 00:19:58,320 --> 00:20:01,400 And now... turn for a big one. 264 00:20:02,240 --> 00:20:05,120 If everything goes well, I'm taking my son to a country 265 00:20:05,680 --> 00:20:08,000 whose name we can't even pronounce. 266 00:20:08,080 --> 00:20:11,320 Without Poles, without pending cases, to start from scratch. 267 00:20:11,480 --> 00:20:14,880 But of course, with mojitos and beaches. 268 00:20:16,520 --> 00:20:18,520 I'm sorry, I'm sorry. 269 00:20:18,680 --> 00:20:22,840 -Boy, don't you see I'm washing the floor? -I left my notes to study. 270 00:20:23,320 --> 00:20:27,240 -You left your notes... Come on, beat it. -Don't be a pest, let me do it. 271 00:20:28,040 --> 00:20:30,400 -Will you...? -Dad, I have to study, 272 00:20:30,480 --> 00:20:33,840 -I left my notes. I'm coming. -Beat it, come on. Come on. 273 00:20:34,600 --> 00:20:37,280 Come on, go away. Jeez. 274 00:20:41,760 --> 00:20:42,640 Moscow! 275 00:20:45,680 --> 00:20:46,720 Stop. 276 00:20:49,480 --> 00:20:52,520 For the last time, go back to your position. 277 00:21:00,720 --> 00:21:01,960 What are you going to do? 278 00:21:02,800 --> 00:21:03,760 Shoot me? 279 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 And then who? 280 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 Everyone? 281 00:21:10,240 --> 00:21:12,160 Are you staying alone in this mouse trap? 282 00:21:41,760 --> 00:21:42,720 Son. 283 00:21:48,400 --> 00:21:49,880 Have you killed that woman? 284 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Dad. 285 00:22:10,120 --> 00:22:11,000 Nothing. 286 00:22:12,240 --> 00:22:13,560 -I can't breathe. -Dad. 287 00:22:13,880 --> 00:22:16,120 Dad, what's up? What's up? 288 00:22:16,200 --> 00:22:17,880 Dad, is it a heart attack? 289 00:22:17,960 --> 00:22:21,120 Are you having a heart attack? Dad, no, no. 290 00:22:21,200 --> 00:22:24,360 It's an anxiety attack. Lie him down. Lie him down. 291 00:22:24,600 --> 00:22:26,960 -Dad, dad. -That's it. 292 00:22:27,360 --> 00:22:31,160 "Lying on that floor full of blood, Moscow knew there'd be no caipirinhas 293 00:22:31,880 --> 00:22:34,040 or any country they couldn't pronounce. 294 00:22:35,480 --> 00:22:38,240 He hadn't taken Denver there to save him from something, 295 00:22:38,560 --> 00:22:41,480 but to sink him in a hole from which he'd only get out arrested 296 00:22:42,040 --> 00:22:43,480 or with a bullet in his chest." 297 00:22:48,160 --> 00:22:49,880 Excuse me. Sorry. 298 00:22:51,200 --> 00:22:54,240 The shot we've heard before... Is anyone hurt? 299 00:22:54,600 --> 00:22:56,200 Calm down, all right? 300 00:22:56,600 --> 00:22:58,640 Nobody was hurt. Okay? 301 00:22:59,080 --> 00:23:02,040 We only shot to dissuade an intervention. Just that. 302 00:23:04,040 --> 00:23:06,920 You've heard that. Stop thinking weird things 303 00:23:07,000 --> 00:23:10,360 about those shots, okay? These people are robbers, 304 00:23:10,440 --> 00:23:13,000 not from the jihad or anything similar. 305 00:23:18,600 --> 00:23:21,320 -Mum. -Honey, I'm sorry. 306 00:23:26,800 --> 00:23:28,360 It's a rollercoaster. 307 00:23:28,440 --> 00:23:30,640 Well, which is the other one, where you get wet? 308 00:23:30,720 --> 00:23:33,040 -The spinning boats. -Oh, yes, the boats. 309 00:23:36,080 --> 00:23:37,040 Your mother. 310 00:23:37,560 --> 00:23:42,080 Mummy! We've been at the amusement park. It's so cool. 311 00:23:42,400 --> 00:23:43,480 Of course, honey. 312 00:23:44,880 --> 00:23:48,840 Mum, can you go upstairs and leave the teddy bear in her room? 313 00:23:49,440 --> 00:23:50,400 Sure, honey. 314 00:23:52,800 --> 00:23:54,080 Come here, love. 315 00:24:03,720 --> 00:24:05,640 You've violated a restraining order. 316 00:24:06,520 --> 00:24:08,200 Turn around and stand against the wall. 317 00:24:08,360 --> 00:24:10,760 Raquel, I'm her father. You can't keep me away from Paula. 318 00:24:10,880 --> 00:24:14,800 You've violated a restraining order. Turn around and stand against the wall. 319 00:24:14,880 --> 00:24:16,760 You've already screwed up my life. Isn't that enough? 320 00:24:16,840 --> 00:24:18,360 -I said stand...! -What are you doing? 321 00:24:21,000 --> 00:24:21,880 Really? 322 00:24:22,800 --> 00:24:24,400 Are you pointing at me with your gun? 323 00:24:54,960 --> 00:24:55,840 Hello? 324 00:24:55,920 --> 00:24:58,920 "Raquel, it's Salva. I'm calling you from the cafeteria. 325 00:24:59,000 --> 00:25:01,360 Look, this is urgent, you took away my phone. 326 00:25:02,400 --> 00:25:03,320 Raquel?" 327 00:25:06,400 --> 00:25:08,400 Dad. Dad. 328 00:25:09,360 --> 00:25:10,440 How are you feeling? 329 00:25:11,320 --> 00:25:12,200 I'm cold. 330 00:25:12,560 --> 00:25:13,480 -Cold? -Yes. 331 00:25:13,560 --> 00:25:14,640 -Bring a blanket. -Yes. 332 00:25:14,880 --> 00:25:17,520 -And some sugar, whatever. -Come on, Helsinki, go get some sugar. 333 00:25:17,600 --> 00:25:18,800 You're like a built-in wardrobe. 334 00:25:20,120 --> 00:25:21,560 Don't know what happened to me. 335 00:25:23,720 --> 00:25:27,040 It's because I spent the whole morning... digging the tunnel. 336 00:25:27,600 --> 00:25:29,800 And I only ate one of those shitty sandwiches. 337 00:25:29,880 --> 00:25:32,520 Now rest, dad. Rest. 338 00:25:40,120 --> 00:25:41,800 You know what would do you good now? 339 00:25:42,120 --> 00:25:44,120 A good stew, one of those you like. 340 00:25:44,200 --> 00:25:47,720 -With chickpeas and pork. -Here. The blanket, come on. 341 00:25:48,880 --> 00:25:51,120 -Fine. Relax, Moscow. -Thanks. 342 00:25:51,720 --> 00:25:55,960 Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep. 343 00:25:56,120 --> 00:25:57,440 Now relax, all right? 344 00:26:16,040 --> 00:26:18,440 What are you doing here, dad? God! 345 00:26:20,520 --> 00:26:23,040 I wake up at 4:00 A.M. and you're not in bed. 346 00:26:23,440 --> 00:26:26,160 Nothing, jeez, I couldn't sleep 347 00:26:26,520 --> 00:26:28,920 and I went out to look at the sky. 348 00:26:29,680 --> 00:26:30,560 The sky... 349 00:26:32,800 --> 00:26:34,320 The sky is huge, right? 350 00:26:35,000 --> 00:26:36,320 Where must all that end? 351 00:26:40,200 --> 00:26:41,680 -What's up? -Nothing. 352 00:26:43,960 --> 00:26:46,680 -Do you know why I left the mine? -Of course I do. 353 00:26:47,160 --> 00:26:48,960 Due to that shit that was eating your lungs. 354 00:26:49,080 --> 00:26:51,560 -The "syphilis." -The "syphilis", right? 355 00:26:51,640 --> 00:26:53,280 -What's up? -You're fucking brute. 356 00:26:53,360 --> 00:26:55,160 -Silicosis. -That's what I said. 357 00:26:55,800 --> 00:26:56,840 But it wasn't that. 358 00:26:58,640 --> 00:27:00,560 I left it because I suffered from claustrophobia. 359 00:27:00,960 --> 00:27:01,840 -You? -Yes. 360 00:27:02,520 --> 00:27:05,920 I couldn't stand being in that hole. 361 00:27:10,240 --> 00:27:14,160 So I started with robberies to make a living. 362 00:27:15,280 --> 00:27:18,480 And I ended up in prison. Locked up, like my whole fucking life. 363 00:27:20,200 --> 00:27:22,560 Are you okay, dad? You sound strange. 364 00:27:23,840 --> 00:27:24,720 Not strange. 365 00:27:26,440 --> 00:27:29,880 I'm fucking great, here, in the countryside, 366 00:27:30,640 --> 00:27:31,760 in the open air. 367 00:27:33,600 --> 00:27:36,280 I wasn't born to be over a barrel. 368 00:27:36,360 --> 00:27:38,080 -We're fucking great, dad. -Yes. 369 00:27:38,160 --> 00:27:39,960 And it'd be greater when we leave this place. 370 00:27:40,120 --> 00:27:41,000 You know one thing? 371 00:27:42,200 --> 00:27:44,320 Fuck the Maserati and they gyms. 372 00:27:44,520 --> 00:27:46,520 You know what we're going to do with our millions? 373 00:27:47,960 --> 00:27:49,560 We're going to buy an island. 374 00:27:50,320 --> 00:27:53,320 So you can sleep in the raw among the palm trees. 375 00:27:53,800 --> 00:27:56,360 In a hut. One hut for you, another for me. 376 00:27:56,440 --> 00:27:58,080 -Yes. -No sleeping together like here, 377 00:27:58,160 --> 00:28:01,000 -because you snore too much. -What are you saying? I don't snore, kid. 378 00:28:01,080 --> 00:28:03,760 Dad, you snore like crazy, believe me. 379 00:28:03,840 --> 00:28:06,360 -Do I snore? -You snore a lot. 380 00:28:06,440 --> 00:28:09,200 -I don't snore. -You sound like a trombone, dad. 381 00:28:10,160 --> 00:28:11,280 Put it in. 382 00:28:14,200 --> 00:28:15,400 One second, okay? 383 00:28:16,760 --> 00:28:17,440 There. 384 00:28:21,280 --> 00:28:22,520 Let him rest. 385 00:28:25,160 --> 00:28:26,600 Finish cleaning the toilet. 386 00:28:28,200 --> 00:28:31,000 And then swap your position with Helsinki and watch the hostages. 387 00:28:58,440 --> 00:28:59,320 Hello. 388 00:29:00,680 --> 00:29:02,040 I'm sorry. I'm a mess. 389 00:29:02,120 --> 00:29:04,880 No, really, don't worry. I don't think I have any calls. 390 00:29:04,960 --> 00:29:08,320 Let me see. Look, not even a single WhatsApp. See? 391 00:29:08,640 --> 00:29:09,520 I don't... 392 00:29:12,720 --> 00:29:15,520 Excuse me, it's not my business at all, but... 393 00:29:16,400 --> 00:29:17,800 is everything all right with your daughter? 394 00:29:21,200 --> 00:29:24,400 I stole your phone, I frisked you, I almost arrested you, 395 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 but you're still worried about me? 396 00:29:27,480 --> 00:29:31,400 Well, you took the phone accidentally. 397 00:29:31,880 --> 00:29:33,960 It was due to the nerves. 398 00:29:34,440 --> 00:29:37,640 And the frisk was... Well, it was funny. 399 00:29:37,720 --> 00:29:39,680 What can I say? It was exciting. 400 00:29:39,760 --> 00:29:41,400 "The recorder. Where's the recorder?" 401 00:29:41,480 --> 00:29:43,800 -My arm was here... -I'm sorry. 402 00:29:43,960 --> 00:29:45,840 -I'm sorry. -Antonio was petrified. 403 00:29:45,920 --> 00:29:49,280 Anyway, then he invited me. So we're at peace now. 404 00:29:51,360 --> 00:29:53,400 -Everything's fine, thank you. -Fine. 405 00:29:53,560 --> 00:29:55,480 -Fine. -Good. I'm glad. 406 00:29:55,560 --> 00:29:57,520 In the end, we worry a lot about many things 407 00:29:57,600 --> 00:30:00,040 and we shouldn't give so much importance to things. In the end... 408 00:30:00,120 --> 00:30:01,160 Well, actually... 409 00:30:01,520 --> 00:30:02,600 nothing's fine. 410 00:30:04,440 --> 00:30:06,560 Everything... is quite bad. 411 00:30:07,160 --> 00:30:08,080 Awful. 412 00:30:08,720 --> 00:30:10,480 Fucking awful, I'd say. 413 00:30:12,880 --> 00:30:13,760 God... 414 00:30:14,080 --> 00:30:16,720 Excuse me, but... I... 415 00:30:17,480 --> 00:30:20,040 No, the emergency was... 416 00:30:21,480 --> 00:30:24,080 my ex-husband had taken my daughter and... 417 00:30:24,760 --> 00:30:27,440 Well, he's got a restraining order for ill-treatment. 418 00:30:29,560 --> 00:30:30,440 Thanks. 419 00:30:34,800 --> 00:30:35,720 Thanks. 420 00:31:00,040 --> 00:31:01,840 I brought you some things to treat you. 421 00:31:03,040 --> 00:31:04,880 -Does it hurt a lot? -A bit. 422 00:31:04,960 --> 00:31:07,040 Let's apply the tourniquet better, okay? 423 00:31:07,560 --> 00:31:09,280 -Okay. -Let's see. 424 00:31:10,040 --> 00:31:10,960 Let's see. 425 00:31:15,520 --> 00:31:17,200 I think we should take out... 426 00:31:18,440 --> 00:31:20,040 -Yes. -Okay. 427 00:31:21,920 --> 00:31:22,800 Shall I help you? 428 00:31:30,840 --> 00:31:31,720 Slowly. 429 00:31:35,080 --> 00:31:36,320 Come on, almost there. 430 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 Okay, okay. 431 00:31:43,440 --> 00:31:44,320 Jeez! 432 00:31:47,960 --> 00:31:49,080 Okay, okay. 433 00:31:53,960 --> 00:31:55,200 Careful, careful. 434 00:31:55,520 --> 00:31:56,760 Okay, that's it. 435 00:31:59,680 --> 00:32:00,760 Oh, my God. 436 00:32:06,040 --> 00:32:06,920 Wait. 437 00:32:09,120 --> 00:32:11,240 I think we should take the bullet out. 438 00:32:12,320 --> 00:32:15,960 No, no. No, there are muscles, bones and such. 439 00:32:16,040 --> 00:32:18,040 -You'll make a mess. -I'll do it carefully. 440 00:32:18,200 --> 00:32:20,640 -How are you taking it out? -I take it out and... 441 00:32:20,720 --> 00:32:23,520 -You can't take it out with that. -It's better out than inside. 442 00:32:23,600 --> 00:32:26,120 No. Some people have bullets and they're okay. 443 00:32:26,200 --> 00:32:29,240 I've seen it on TV. And pieces of glass... It's all right. 444 00:32:29,320 --> 00:32:31,480 -Okay, okay. -Leave it there. 445 00:32:31,680 --> 00:32:34,920 We'll cover the bleeding and see how you progress, okay? 446 00:32:35,360 --> 00:32:36,240 -Yes. -Calm down. 447 00:32:42,160 --> 00:32:43,040 Okay. 448 00:32:45,480 --> 00:32:46,720 Okay, okay. 449 00:32:48,000 --> 00:32:49,760 Okay, okay. 450 00:32:50,120 --> 00:32:51,000 Okay. 451 00:33:00,800 --> 00:33:01,840 Fine. 452 00:33:02,160 --> 00:33:07,040 Just like when we were kids and played that Operation game... 453 00:33:13,160 --> 00:33:14,040 Okay. 454 00:34:11,800 --> 00:34:15,080 I brought loads of antibiotics. 455 00:34:15,760 --> 00:34:18,240 Painkillers, muscle relaxants... Everything. 456 00:34:18,320 --> 00:34:19,280 Won't that be bad? 457 00:34:20,280 --> 00:34:22,400 I hope it doesn't have contraindications. 458 00:34:23,520 --> 00:34:26,920 Well, it can't have more contraindications than a bullet. 459 00:34:31,000 --> 00:34:32,240 I was thinking of the baby. 460 00:34:34,360 --> 00:34:35,400 You're right. 461 00:34:36,040 --> 00:34:37,840 Okay, okay. 462 00:34:38,560 --> 00:34:41,920 I'll read the pamphlet and see what we do, okay? 463 00:34:48,720 --> 00:34:49,600 Let me see. 464 00:34:49,760 --> 00:34:53,320 "Read this pamphlet carefully before you start taking the medicine. 465 00:34:53,720 --> 00:34:56,800 Keep this pamphlet, because you might need to read it again. 466 00:35:00,840 --> 00:35:03,120 If you have doubts, ask your doctor or pharmacist. 467 00:35:03,200 --> 00:35:05,360 This medicine has been prescribed and... 468 00:35:50,840 --> 00:35:51,720 Okay. 469 00:36:21,880 --> 00:36:22,760 No. 470 00:36:30,720 --> 00:36:32,760 Hey. Have you got more noodles? 471 00:36:38,480 --> 00:36:40,480 Not noodles. I have some rice. 472 00:36:42,360 --> 00:36:43,400 It's all right. 473 00:36:50,880 --> 00:36:51,760 Moscow. 474 00:36:57,360 --> 00:36:59,880 Moscow, what are you doing? Hey! 475 00:37:01,080 --> 00:37:02,520 What the fuck are you doing? 476 00:37:04,040 --> 00:37:05,320 Tokyo, what's up? 477 00:37:05,400 --> 00:37:07,560 -I don't know. -Don't open the doors! 478 00:37:07,640 --> 00:37:08,520 Moscow! 479 00:37:11,560 --> 00:37:14,120 -They're opening the doors. -Get ready. 480 00:37:14,200 --> 00:37:16,760 -Come on, come on! -In your places. 481 00:37:19,480 --> 00:37:20,520 Don't move! 482 00:37:21,400 --> 00:37:22,280 Snipers. 483 00:37:22,360 --> 00:37:24,480 -"Alpha 1 positioned. -Alpha 2 positioned. 484 00:37:24,560 --> 00:37:26,040 Alpha 3 positioned." 485 00:37:27,400 --> 00:37:28,960 On the floor! Everyone! 486 00:37:29,040 --> 00:37:30,280 On the floor! Now! 487 00:37:32,600 --> 00:37:33,920 I have a shot. 488 00:37:34,000 --> 00:37:35,440 -In three, two, one. -Dad! 489 00:37:35,560 --> 00:37:38,120 -Cover your face! Cover your face! -Let me out. 490 00:37:38,280 --> 00:37:40,080 -They're not wearing masks. -"They're wrestling." 491 00:37:40,160 --> 00:37:42,120 -No, dad. -I have to get out. 492 00:37:42,280 --> 00:37:44,320 -Record it. -"I can't see their faces." 493 00:37:44,480 --> 00:37:46,320 -I have to get out. -Out? Why? 494 00:37:46,400 --> 00:37:47,920 "Sir, I have a shot." 495 00:37:49,120 --> 00:37:52,520 It's my fault. You shouldn't be here. You shouldn't have killed anyone. 496 00:37:52,760 --> 00:37:54,920 -"Waiting for the order. -Have I got the green light, sir?" 497 00:37:57,680 --> 00:37:59,520 -Let me out. -You want to turn yourself in 498 00:37:59,600 --> 00:38:02,760 -so you can be the patsy. -"We don't know if they're robbers. 499 00:38:02,920 --> 00:38:04,440 Have I got the green light, sir?" 500 00:38:05,680 --> 00:38:07,720 -Let me out. -I didn't kill her. 501 00:38:09,400 --> 00:38:11,160 -Let me out. -I didn't kill her. 502 00:38:11,560 --> 00:38:13,200 She's hidden. 503 00:38:17,320 --> 00:38:19,600 "The doors are closing, sir. Three seconds. 504 00:38:19,680 --> 00:38:21,760 -Doors closed. -Don't shoot." 505 00:38:25,680 --> 00:38:26,680 Jesus! 506 00:38:29,120 --> 00:38:31,320 -Let me out. -We're getting out, dad. 507 00:38:31,480 --> 00:38:33,640 Outside, so you can breathe fresh air. 508 00:38:33,720 --> 00:38:35,240 -I need some air. -Yes. 509 00:38:43,280 --> 00:38:45,160 I'm so sorry that you had gone through... 510 00:38:48,080 --> 00:38:51,080 Through an experience so... 511 00:38:52,240 --> 00:38:56,840 Well, if you need some kind of help, I can give you... 512 00:38:57,760 --> 00:39:00,600 A phone always at your disposal, a bodyguard with glasses... 513 00:39:03,000 --> 00:39:04,960 I'm sorry. I shouldn't have joked about something like that. 514 00:39:05,040 --> 00:39:06,680 -I'm a jerk. -No, don't worry. 515 00:39:06,760 --> 00:39:10,040 I apologise. But I see you and... And it doesn't fit. 516 00:39:10,120 --> 00:39:13,360 It's not what I imagine when I think about... 517 00:39:13,520 --> 00:39:16,720 About what? A battered woman? 518 00:39:19,960 --> 00:39:21,400 Because I've got a gun, right? 519 00:39:23,520 --> 00:39:24,520 Listen, 520 00:39:25,680 --> 00:39:29,360 the reality is that... it doesn't start with a smack. 521 00:39:30,600 --> 00:39:34,040 In that case, nobody would be with a violent man. 522 00:39:36,280 --> 00:39:37,640 It's the other way round. 523 00:39:38,840 --> 00:39:39,720 You're... 524 00:39:40,440 --> 00:39:44,120 You fall in love with a charming and intelligent man... 525 00:39:45,040 --> 00:39:47,400 who makes you feel the centre of the universe. 526 00:39:48,320 --> 00:39:52,240 And when he asks you to change your profile picture 527 00:39:52,320 --> 00:39:55,320 and use a picture of your daughter, you think it's tender. 528 00:39:56,920 --> 00:40:00,360 And when he tells you not to wear a miniskirt to work, 529 00:40:00,840 --> 00:40:04,280 you think: "I'm a woman who works 530 00:40:04,360 --> 00:40:08,560 in a men's world, he's actually protecting me." 531 00:40:11,120 --> 00:40:15,280 And then one day... he raises his voice... 532 00:40:15,880 --> 00:40:19,840 -You don't have to tell me. -Yes, yes. I need it. 533 00:40:21,000 --> 00:40:22,120 Look, it's like... 534 00:40:23,200 --> 00:40:25,360 It's like going down steps little by little. 535 00:40:25,480 --> 00:40:29,160 Like in those horror films where somebody goes down to the basement 536 00:40:29,240 --> 00:40:33,240 and everybody thinks: "Don't go downstairs. Don't do it." 537 00:40:34,720 --> 00:40:35,680 But you do it. 538 00:40:38,120 --> 00:40:39,560 That's where I got the first slap. 539 00:40:41,600 --> 00:40:43,960 And then the second, and the third... 540 00:40:46,120 --> 00:40:47,600 And finally I got the divorce. 541 00:40:52,280 --> 00:40:53,400 Didn't you report him? 542 00:40:55,600 --> 00:40:58,000 No. He was a police officer, 543 00:40:58,560 --> 00:41:03,800 the most popular guy in the station, and I just wanted to lose sight of him. 544 00:41:06,280 --> 00:41:11,200 I guess... I was ashamed to sit down in front of my boss 545 00:41:12,120 --> 00:41:15,760 and tell him about a year and a half of humiliation and blows. 546 00:41:18,080 --> 00:41:20,520 I've got a 9mm HK in my holster, 547 00:41:20,600 --> 00:41:24,760 but... I really don't fucking know how to take care of myself. 548 00:41:26,480 --> 00:41:27,440 Don't say that. 549 00:41:28,600 --> 00:41:33,480 But... the real drama came some months later. 550 00:41:35,280 --> 00:41:38,000 Because my sister fell in love with him. 551 00:41:43,160 --> 00:41:46,720 They started going out, and travelling. 552 00:41:48,240 --> 00:41:49,640 And then I reported him, 553 00:41:51,080 --> 00:41:52,440 late and without evidence. 554 00:41:57,320 --> 00:41:59,960 Because I didn't want my sister to get into that hell. 555 00:42:01,000 --> 00:42:01,920 Do you understand? 556 00:42:03,920 --> 00:42:07,960 But, sure, I only seemed to be a pathological jealous woman 557 00:42:08,040 --> 00:42:09,600 making a fake complaint. 558 00:42:11,760 --> 00:42:14,040 "See? The inspector didn't report him back then 559 00:42:14,560 --> 00:42:16,800 but she does now he's with her sister." 560 00:42:17,080 --> 00:42:21,160 But, Raquel, the police or the judges 561 00:42:21,240 --> 00:42:23,720 must believe you, it's impossible not to believe you. 562 00:42:24,840 --> 00:42:26,920 Raquel, now I've felt the emotion and the helplessness. 563 00:42:27,000 --> 00:42:28,400 There must be someone who can help you. 564 00:42:28,560 --> 00:42:30,840 -Someone. Who's going to help me? -Me. 565 00:42:34,240 --> 00:42:37,800 Sorry, I don't know how I could help you, but... 566 00:42:41,960 --> 00:42:42,840 Thanks. 567 00:42:46,640 --> 00:42:47,520 Raquel. 568 00:42:49,840 --> 00:42:51,120 -Raquel. -脕ngel. 569 00:42:51,440 --> 00:42:52,880 There's movement in the building. 570 00:42:52,960 --> 00:42:55,640 They opened the door for a few seconds and there was a brawl. 571 00:42:55,720 --> 00:42:57,640 -We think it was with a hostage. -Let's go. 572 00:43:12,920 --> 00:43:15,680 Listen, I want you to know this is not a threat, 573 00:43:16,280 --> 00:43:19,200 but a personal favour I'm asking you, not as a robber. 574 00:43:19,800 --> 00:43:22,040 I want you to put on the masks, the hoods 575 00:43:22,440 --> 00:43:25,200 and to get out to the terraced roof without any signals or silly things. 576 00:43:25,440 --> 00:43:27,280 Only for 10 minutes, okay? 577 00:43:27,560 --> 00:43:30,680 You go out, have some fresh air and come back, all right? 578 00:43:33,200 --> 00:43:36,320 What do you want, to distract the police? 579 00:43:36,440 --> 00:43:37,840 The police is already distracted, 580 00:43:37,920 --> 00:43:40,480 so leave them alone and don't ruffle any feathers. 581 00:43:41,360 --> 00:43:44,800 We're bait. They're using us as bait. 582 00:43:44,880 --> 00:43:46,800 -What's that? -They're throwing us to the wolves 583 00:43:46,880 --> 00:43:48,600 and meanwhile they'll escape using another door. 584 00:43:48,680 --> 00:43:50,680 We're getting out due to humanity, 585 00:43:52,160 --> 00:43:56,280 because one of our mates needs to breathe, and I won't tell you again. 586 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Don't move. 587 00:44:04,000 --> 00:44:05,640 What fucking world are we living in? 588 00:44:06,480 --> 00:44:08,840 Nobody's willing to do anything for anybody, right? 589 00:44:09,240 --> 00:44:13,520 One of us has an anxiety attack and you only think that you're a bait. 590 00:44:14,560 --> 00:44:15,960 Nothing's gonna happen. 591 00:44:16,320 --> 00:44:19,200 Nothing's gonna happen, because I'm going out with you. 592 00:44:19,840 --> 00:44:21,680 Why did he have an anxiety attack? 593 00:44:22,400 --> 00:44:24,480 Due to shots. It was the shots, right? 594 00:44:24,560 --> 00:44:27,920 It was the shots. Who did you kill? Who did you kill? 595 00:44:29,680 --> 00:44:31,120 Open your mouth, Arturo. 596 00:44:33,920 --> 00:44:35,760 Open your fucking mouth, Arturo. 597 00:44:36,280 --> 00:44:37,560 Open your mouth. 598 00:44:39,080 --> 00:44:42,440 Now raise your left hand if you're going to keep on fucking around. 599 00:44:43,000 --> 00:44:46,120 If you're going to keep your mouth shut, raise your right hand. 600 00:44:51,400 --> 00:44:52,280 Fine. 601 00:44:53,120 --> 00:44:55,040 Denver, stop it, now. 602 00:44:55,760 --> 00:44:56,640 Stop it. 603 00:45:00,960 --> 00:45:03,040 Stop goofing around, please. 604 00:45:04,760 --> 00:45:07,080 -He wasn't a hostage. -Why do you say that? 605 00:45:08,240 --> 00:45:10,080 Because, unless they're Gandhi's disciples, 606 00:45:10,160 --> 00:45:11,760 they'd never let a hostage get so far 607 00:45:11,920 --> 00:45:15,320 without shooting him in the back. One of them wanted to turn himself in. 608 00:45:19,600 --> 00:45:20,840 Now, dad. 609 00:45:22,000 --> 00:45:23,200 Breathe some air. 610 00:45:26,280 --> 00:45:28,080 You don't need to do this for me. 611 00:45:30,200 --> 00:45:31,920 I remember when mum left, 612 00:45:33,120 --> 00:45:34,680 you had trouble breathing, 613 00:45:35,560 --> 00:45:38,120 you went out to the balcony to try to do it every night. 614 00:45:38,360 --> 00:45:40,760 So, it doesn't matter, you're going out there, 615 00:45:40,840 --> 00:45:43,800 breathe some fresh air and when you're calm, we'll get back. 616 00:45:43,880 --> 00:45:47,800 Everyone with the masks and the hoods on. Arturito, close to me. 617 00:45:59,880 --> 00:46:02,680 Here Condor 3 calling the command centre. Movement on the roof. 618 00:46:03,760 --> 00:46:06,640 Su谩rez, the snipers must be ready. 619 00:46:06,720 --> 00:46:08,960 -"It's a big group." -Everyone in position. 620 00:46:09,120 --> 00:46:11,480 "Maximum attention, we have visuals. They're moving." 621 00:46:14,760 --> 00:46:16,600 -Dad, calm down. -Okay. 622 00:46:16,760 --> 00:46:19,160 Look, it's a fucking great day. 623 00:46:19,240 --> 00:46:21,320 -Yes. -It's very sunny, huh? 624 00:46:21,400 --> 00:46:23,040 Breathe and relax. 625 00:46:23,200 --> 00:46:25,600 "It's a big group. They keep on walking on the roof. 626 00:46:25,680 --> 00:46:27,520 They're moving towards the edge of the roof." 627 00:46:31,120 --> 00:46:32,960 -Hello? -"What's going on?" 628 00:46:33,040 --> 00:46:35,920 -Why are they on the roof? -Moscow went out to have some fresh air 629 00:46:36,000 --> 00:46:37,480 surrounded by hostages with fake guns. 630 00:46:37,920 --> 00:46:41,800 As you know well, I'd never have allowed this crazy thing, 631 00:46:41,880 --> 00:46:44,720 but right now my mates are convincing me 632 00:46:44,800 --> 00:46:48,640 -it's a good idea. -"I don't want any further improvisation." 633 00:46:49,320 --> 00:46:50,960 Keep me posted of everything. 634 00:46:51,040 --> 00:46:53,720 "They keep on walking. They're getting to the edge." 635 00:46:53,800 --> 00:46:57,360 If you don't start having a cool head, forget about the millions, Acapulco 636 00:46:57,440 --> 00:47:00,000 and the garden full of children, because you'll screw all up. 637 00:47:01,400 --> 00:47:04,720 You only have to do one thing: be professionals. 638 00:47:07,680 --> 00:47:09,560 Doesn't this seem professional to you? 639 00:47:12,000 --> 00:47:14,120 -Precious. -No, not precious. 640 00:47:14,720 --> 00:47:17,680 A fucking note better than the ones in the bank. 641 00:47:18,120 --> 00:47:22,160 They can't even trace it. A work of art. 642 00:47:23,800 --> 00:47:26,640 -And you know why? -Enlighten me, Nairobi. 643 00:47:31,160 --> 00:47:33,800 Because it's been made with care. 644 00:47:35,920 --> 00:47:37,520 I'm a professional. 645 00:47:38,280 --> 00:47:39,680 But I don't know what to do 646 00:47:39,760 --> 00:47:42,440 when your father has the heebie-jeebies in the middle of this mess. 647 00:47:43,080 --> 00:47:44,680 Are you a robber before a son? 648 00:47:45,760 --> 00:47:46,720 Huh, Berlin? 649 00:47:47,640 --> 00:47:49,080 Before a human being? 650 00:47:52,920 --> 00:47:55,240 For a shithead like you maybe yes, 651 00:47:56,160 --> 00:47:58,240 but... I don't know. 652 00:48:05,480 --> 00:48:07,640 -Didn't you kill that girl? -No. 653 00:48:08,160 --> 00:48:09,600 -Tell me the fucking truth. -I didn't! 654 00:48:12,480 --> 00:48:14,040 Berlin caught her with a phone, 655 00:48:14,680 --> 00:48:16,880 ordered me to kill her and I had to shoot her, 656 00:48:16,960 --> 00:48:19,280 -I had no choice. -You're talking about M贸nica. 657 00:48:19,800 --> 00:48:20,960 You're talking about M贸nica. 658 00:48:21,040 --> 00:48:23,040 -What are you doing? -What did you do to M贸nica? 659 00:48:23,120 --> 00:48:24,160 Go back to your place. 660 00:48:24,240 --> 00:48:26,120 This is not a courtesy call, Professor. 661 00:48:26,200 --> 00:48:28,880 If you want me to be frank and not hide information from you, 662 00:48:28,960 --> 00:48:30,080 you should do the same. 663 00:48:31,000 --> 00:48:33,320 Everybody has the right to stretch their legs. 664 00:48:34,000 --> 00:48:37,560 "Don't you think it's solidary of me to let the hostages go out to breathe?" 665 00:48:38,640 --> 00:48:41,520 I assure it's not my intention torturing or scaring them. 666 00:48:42,320 --> 00:48:44,800 "I only want to return them safe and sound" 667 00:48:45,600 --> 00:48:47,520 as soon as you give me what I requested. 668 00:48:50,680 --> 00:48:51,600 That's all. 669 00:48:51,960 --> 00:48:54,560 "I repeat, they're armed, take cover in the operation. 670 00:48:54,720 --> 00:48:56,120 I request instructions." 671 00:48:56,320 --> 00:48:58,400 -What did you do? -Go back to your place. 672 00:48:58,480 --> 00:49:00,040 -Tell me where M贸nica is. -Go back. 673 00:49:00,640 --> 00:49:03,760 -"Something happens. -I request instructions." 674 00:49:03,960 --> 00:49:07,120 You killed M贸nica, Jesus. She was innocent. 675 00:49:07,280 --> 00:49:10,040 -Here Condor 1. Visual of the targets. -"I request the green light." 676 00:49:10,200 --> 00:49:11,560 -On your knees. -What? 677 00:49:11,720 --> 00:49:14,000 -She was pregnant. -Fucking snipers. 678 00:49:14,080 --> 00:49:17,000 Let them think we're hostages. Your hands on your head. 679 00:49:17,080 --> 00:49:19,480 Don't play with me, stand up. I'm talking to you. 680 00:49:19,640 --> 00:49:22,000 -"Something happens. -They're bending down." 681 00:49:22,160 --> 00:49:25,400 -They made them kneel to execute them. -"I need a command." 682 00:49:25,560 --> 00:49:26,640 There are snipers. 683 00:49:26,720 --> 00:49:29,240 On your knees, there are snipers. 684 00:49:29,320 --> 00:49:30,800 Everybody down. 685 00:49:31,160 --> 00:49:32,520 Go back to your place. 686 00:49:33,120 --> 00:49:35,240 -"A lot of movement on the roof. -Condor 3 here." 687 00:49:35,400 --> 00:49:37,400 One Dal铆 is aiming with his gun at another. 688 00:49:37,480 --> 00:49:40,880 -"I can see it clearly. -I request instructions, sir." 689 00:49:41,240 --> 00:49:43,920 -I need authorization. -"They're still on their knees, sir. 690 00:49:44,080 --> 00:49:45,880 -I'm waiting for instructions." -Give me the green light. 691 00:49:46,000 --> 00:49:48,640 -They're running. -I have a shot at the kidnapper. 692 00:49:48,800 --> 00:49:51,960 -What the fuck are you doing? -There are snipers, jeez. 693 00:49:52,120 --> 00:49:53,800 -On your knees. -"They're aiming." 694 00:49:53,960 --> 00:49:56,040 -Give me the green light. -"They're going to execute them. 695 00:49:56,200 --> 00:49:58,080 -They're going to shoot. -I request to open fire." 696 00:49:58,240 --> 00:49:59,920 Put down the gun! 697 00:50:00,360 --> 00:50:01,600 "They're going to kill them." 698 00:50:02,040 --> 00:50:03,040 Green light. 699 00:50:03,360 --> 00:50:05,240 Condor 3, open fire. 700 00:50:19,480 --> 00:50:21,360 -"Target's down, sir. -Target's down. 701 00:50:21,800 --> 00:50:23,080 Target's down. 702 00:50:23,200 --> 00:50:24,200 We have visual." 703 00:50:24,280 --> 00:50:26,760 He's the manager of the factory, Arturo Rom谩n. 704 00:50:27,240 --> 00:50:29,800 -Stop the fire. -Condor 3, stop the fire. 705 00:50:29,880 --> 00:50:31,800 All units, stop the fire. 706 00:50:35,240 --> 00:50:36,640 We've shot a hostage. 54143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.