All language subtitles for LA JOVEN - A Severe Young Man - Strogij_junosha-1935-Abram.Room

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:04,324 A STRICT YOUNG MAN 2 00:00:04,515 --> 00:00:09,293 Ukrainfilm Studio Kiev, 1935 3 00:00:09,491 --> 00:00:14,368 Script by Yuli Olesha Directed by Abram Room 4 00:00:14,573 --> 00:00:16,947 Camera Yu. Yekelchuk 5 00:00:17,141 --> 00:00:20,226 Art department M. Umansky, V. Kaplunovsky 6 00:00:20,414 --> 00:00:22,820 Music by G. Popov 7 00:00:22,982 --> 00:00:26,276 Sound department A. Babiy, A. Demidenko 8 00:00:26,430 --> 00:00:28,231 Cast: 9 00:00:28,439 --> 00:00:32,442 Surgeon Stepanov - Yu. Yuryev Masha, his wife - O. Zhizneva 10 00:00:32,543 --> 00:00:36,446 Grisha Fokin - D. Dorliak Fyodor Tsitronov - M. Schtrauch 11 00:00:36,616 --> 00:00:40,921 Liza, YCL member - V. Serova Nikolai, discobolus - G. Sochevko 12 00:00:41,022 --> 00:00:45,226 Olga, YCL Bureau member - I. Volodko Olga's father - A. Chistyakov 13 00:05:26,240 --> 00:05:31,492 Soviet authorities have lavished attention on the famous surgeon Stepanov. 14 00:05:31,888 --> 00:05:36,905 A dacha and a garden are in his possession. That's where he lives with his wife... 15 00:05:37,076 --> 00:05:40,862 ...and where a freeloader, Fyodor Tsitronov lives with them. 16 00:05:56,010 --> 00:05:58,861 There. Grisha's coming. 17 00:05:59,039 --> 00:06:02,779 Yes, that's him. We agreed he'd arrive by four. 18 00:06:02,960 --> 00:06:06,895 Will he find the way? - Why wouldn't he? 19 00:06:08,018 --> 00:06:12,329 He'll ask. Everyone around knows where's Dr. Stepanov's dacha. 20 00:06:12,494 --> 00:06:16,193 You know, Masha dear, you'd better go and meet him. It's impolite otherwise. 21 00:06:16,362 --> 00:06:18,889 It's his first visit. 22 00:07:05,979 --> 00:07:07,807 Fyodor! 23 00:07:09,107 --> 00:07:11,210 What's the matter? 24 00:07:11,376 --> 00:07:13,431 Have you been smoking cigars? 25 00:07:15,445 --> 00:07:17,387 Yes. 26 00:07:18,235 --> 00:07:20,089 Please refrain from smoking. 27 00:07:20,268 --> 00:07:23,293 I can't? - You can't. 28 00:07:26,536 --> 00:07:29,631 Doctor's orders? 29 00:07:30,225 --> 00:07:33,097 Your host's orders. 30 00:07:35,466 --> 00:07:37,576 You're joking. 31 00:08:22,170 --> 00:08:26,228 I see you're in a mood. 32 00:08:27,030 --> 00:08:29,298 Why? 33 00:08:29,577 --> 00:08:31,958 You feel uneasy because your wife... 34 00:08:32,138 --> 00:08:35,957 ...went to meet that young man. 35 00:08:37,875 --> 00:08:40,578 Idiot. 36 00:09:38,294 --> 00:09:42,495 Who do you need? Who? Who? 37 00:09:48,415 --> 00:09:50,666 Grisha! 38 00:10:44,252 --> 00:10:47,148 Well, what do you think? 39 00:10:47,327 --> 00:10:49,763 Is the cognac any good? 40 00:10:49,949 --> 00:10:52,152 It's superb. 41 00:10:54,178 --> 00:10:58,340 It's Yulian Nikolayevich's favorite brand. 42 00:10:58,526 --> 00:11:02,370 The authorities send thim those. 43 00:11:02,877 --> 00:11:04,972 Who? 44 00:11:05,191 --> 00:11:08,150 Au-tho-ri-ties. 45 00:11:10,428 --> 00:11:13,529 Why are you surprised? 46 00:11:15,196 --> 00:11:19,379 I'm not, I just didn't hear well. 47 00:11:22,107 --> 00:11:24,429 I see. 48 00:11:41,980 --> 00:11:46,720 Tell him to not talk to Grisha like that. It's outrageous. 49 00:11:46,902 --> 00:11:49,754 Why are you keeping this man in your house? 50 00:11:49,935 --> 00:11:53,174 Well, dear Masha, he's my friend. - That's not true. 51 00:11:53,415 --> 00:11:57,648 You like his toading. 52 00:11:59,694 --> 00:12:03,105 There are few people like Yulian Nikolayevich. 53 00:12:03,316 --> 00:12:06,040 Are there a lot of people like you? 54 00:12:07,319 --> 00:12:09,585 Yes. A lot. 55 00:12:10,130 --> 00:12:15,854 See, Yulian, even the socialist system has its "few" and "many." 56 00:12:18,395 --> 00:12:20,056 There shouldn't be any arbitrary leveling, of course. 57 00:12:20,225 --> 00:12:21,656 There shouldn't be what? - Leveling. 58 00:12:21,813 --> 00:12:25,145 It's not a philosophical term. - Yes, it is. 59 00:12:30,324 --> 00:12:32,593 Will you go for a walk with us? 60 00:12:32,781 --> 00:12:38,024 No, dear Masha, I'm too old. After lunch, I want to sit quietly. 61 00:13:54,161 --> 00:13:57,528 Well, it's very natural. 62 00:14:08,773 --> 00:14:11,604 What's natural? 63 00:14:14,128 --> 00:14:17,310 That she likes that young man. 64 00:14:27,185 --> 00:14:30,928 Only he's poor. 65 00:14:33,366 --> 00:14:35,903 Why are you saying that? 66 00:14:36,958 --> 00:14:39,991 I'm humoring you. 67 00:14:59,863 --> 00:15:03,424 She won't leave you. 68 00:15:05,673 --> 00:15:09,183 She got used to luxury. 69 00:15:10,372 --> 00:15:13,797 You want to say I bought her? 70 00:15:48,904 --> 00:15:52,929 Yulik, Yulik! 71 00:16:07,292 --> 00:16:11,500 Yulik, let me go! 72 00:16:13,428 --> 00:16:15,649 Don't be mad. 73 00:16:15,934 --> 00:16:19,006 What I said was awful. 74 00:16:20,982 --> 00:16:25,806 She loves you. I know it. She's madly in love with you. 75 00:16:25,982 --> 00:16:28,316 I won't. 76 00:16:28,477 --> 00:16:30,852 I won't really. 77 00:16:51,606 --> 00:16:55,758 Come to us on the 10th. We'll have a party. 78 00:16:55,961 --> 00:17:00,317 I'm going to London, you know, for the international oncology congress. 79 00:17:00,487 --> 00:17:04,739 Yes, I know. You'll make a presentation. What about? 80 00:17:05,005 --> 00:17:07,825 What about? 81 00:17:08,467 --> 00:17:11,561 Current affairs, young man. 82 00:17:13,544 --> 00:17:18,119 Why are you asking what it's about? You're not a specialist. 83 00:17:18,737 --> 00:17:22,489 It's about resurrecting people. 84 00:17:22,829 --> 00:17:25,182 Yulian Nikolayevich literally resurrects people... 85 00:17:25,332 --> 00:17:28,043 and you're asking so casually what it's about... 86 00:17:28,206 --> 00:17:31,087 as if it were a presentation at a housing committee. 87 00:17:31,670 --> 00:17:34,052 The cheek! 88 00:17:34,570 --> 00:17:36,880 He's in the house of a great scientist... 89 00:17:37,043 --> 00:17:39,966 Get out! 90 00:17:41,143 --> 00:17:44,337 Did you hear me? 91 00:17:48,415 --> 00:17:53,828 He's taken to boasting about me. 92 00:17:53,989 --> 00:17:55,543 You like it. 93 00:17:55,705 --> 00:17:58,256 Don't be ridiculous. 94 00:18:02,038 --> 00:18:06,028 Don't forget, then: the evening of the 10th. 95 00:19:33,433 --> 00:19:38,415 I had a dream. A car drove up to the stadium... 96 00:19:38,615 --> 00:19:40,488 and a woman was in the driver's seat. 97 00:19:40,675 --> 00:19:46,043 From the distance, she looked like you. The hat, you know, very similar. 98 00:19:46,596 --> 00:19:49,539 Could it be her, I thought? 99 00:19:50,279 --> 00:19:52,775 And? Was it me? 100 00:19:53,903 --> 00:19:59,097 No. I ran towards her, and suddenly she stepped out of the car. 101 00:19:59,333 --> 00:20:02,215 She was a foreinger. German. 102 00:20:02,376 --> 00:20:06,471 With a large nose, glasses, quite ugly. 103 00:20:09,428 --> 00:20:14,963 What can they talk about? I wonder. 104 00:20:46,538 --> 00:20:50,087 Don't forget, Grisha, on the 10th, in the evening. 105 00:21:15,172 --> 00:21:19,420 That's what I'm going to say at the international congress in London: 106 00:21:24,024 --> 00:21:27,411 Esteemed gentlemen! 107 00:21:27,595 --> 00:21:30,375 In conclusion... 108 00:21:30,559 --> 00:21:33,411 I would like to list my colleagues... 109 00:21:33,589 --> 00:21:37,051 assistants and graduate students... 110 00:21:37,232 --> 00:21:41,945 who had participated in the work whose results have just been offered... 111 00:21:42,117 --> 00:21:46,388 for your review, esteemed gentlemen. 112 00:21:47,167 --> 00:21:52,185 First of all, I must name... 113 00:21:52,888 --> 00:21:55,489 ...my wife. 114 00:22:01,065 --> 00:22:06,008 Please mark these pages with Roman numerals. 115 00:22:07,494 --> 00:22:11,414 And besides, esteemed lady, you've mixed them up. 116 00:22:11,583 --> 00:22:17,463 It's Walter Weber we're talking about, not Bruno Weber. 117 00:22:22,748 --> 00:22:25,069 Fyodor! 118 00:22:30,434 --> 00:22:33,269 You want a cigar? 119 00:22:38,501 --> 00:22:43,500 I see you're in a better mood. Did you make up with her? 120 00:22:43,719 --> 00:22:47,287 Yes. We decided to not invite him to our place any more. 121 00:22:47,462 --> 00:22:50,893 Just think: Masha's name gossiped about by the whole stadium. 122 00:22:51,068 --> 00:22:53,685 It should be brought to a stop. 123 00:22:53,875 --> 00:22:56,579 What about the party? Didn't you invite him? 124 00:22:56,737 --> 00:22:59,889 Big deal. It can be canceled. 125 00:26:05,395 --> 00:26:07,515 Uncle! 126 00:26:08,489 --> 00:26:10,675 Hello, Kolya. 127 00:26:11,682 --> 00:26:14,846 Uncle, I need a tailcoat. 128 00:26:18,590 --> 00:26:23,958 You'll get it back, Kolya, won't you? I'll be held responsible. 129 00:26:24,158 --> 00:26:27,874 Kolya, I'm committing a crime here. 130 00:26:30,068 --> 00:26:33,601 Uncle, I need a tailcoat. 131 00:26:47,951 --> 00:26:51,492 I'm committing a crime here. 132 00:26:56,358 --> 00:26:59,593 It's a tailcoat from "La Traviata." 133 00:27:00,832 --> 00:27:05,009 I'm committing a crime, I do. 134 00:27:19,806 --> 00:27:25,056 You hear, Kolya? It's a tailcoat from "La Traviata." 135 00:28:14,399 --> 00:28:16,209 Mom! 136 00:28:25,392 --> 00:28:27,467 Mom! 137 00:28:31,372 --> 00:28:33,224 Mom! 138 00:28:33,875 --> 00:28:36,763 I'm here, Grisha. 139 00:28:51,966 --> 00:28:54,861 How do you do, Grigori Ivanovich. 140 00:28:55,173 --> 00:28:58,773 Why are you looking in the mirror all the time, Katya? 141 00:28:58,944 --> 00:29:02,357 Because I'm ugly. 142 00:29:02,687 --> 00:29:05,219 It's okay, Katya. 143 00:29:05,712 --> 00:29:09,898 Beauty is a dialectical concept. 144 00:29:10,440 --> 00:29:14,010 It only occurs between two people. 145 00:29:14,430 --> 00:29:19,393 When a person is alone, by himself, it's impossible to say... 146 00:29:19,618 --> 00:29:22,392 whether he's pretty or ugly. 147 00:29:22,556 --> 00:29:25,955 When another person appears and tells to that first person... 148 00:29:26,098 --> 00:29:28,281 "I love you"... 149 00:29:28,451 --> 00:29:32,034 ...the first person immediately becomes beautiful. Do you understand? 150 00:29:32,442 --> 00:29:34,847 Really? - Of course. 151 00:29:35,964 --> 00:29:39,833 I've had a person come to me and say 152 00:29:40,031 --> 00:29:42,767 "I love you." 153 00:29:43,194 --> 00:29:46,485 That means you're beautiful now. 154 00:29:47,541 --> 00:29:49,620 Am I? 155 00:29:56,311 --> 00:29:59,595 Mom, am I pretty? 156 00:29:59,773 --> 00:30:01,443 Of course you are. 157 00:30:01,681 --> 00:30:04,721 No one told me "I love you" yet. 158 00:30:04,887 --> 00:30:07,816 You're beautiful anyway. 159 00:32:16,378 --> 00:32:20,274 He's compiled the third set of "Ready for Labor and Defense" requirements. 160 00:32:20,697 --> 00:32:23,079 Who did? 161 00:32:23,937 --> 00:32:26,379 Grisha Fokin. 162 00:32:31,516 --> 00:32:34,227 What kind of requirements? 163 00:32:34,763 --> 00:32:36,750 Moral ones. 164 00:32:37,400 --> 00:32:39,731 What does it mean? 165 00:32:45,642 --> 00:32:48,323 A set of moral values. 166 00:32:48,506 --> 00:32:52,750 Which moral values a Young Communist League member shoud cultivate. 167 00:32:52,932 --> 00:32:55,235 For example? 168 00:33:02,086 --> 00:33:05,410 A clear goal is number one. 169 00:33:05,664 --> 00:33:09,679 No double-mindedness or ambiguity. 170 00:33:09,848 --> 00:33:15,332 Persistence, to overcome weekness and hesitation. 171 00:33:15,587 --> 00:33:17,821 Strength of character. 172 00:33:18,826 --> 00:33:20,726 That's right! 173 00:33:21,739 --> 00:33:23,740 Go on. 174 00:33:24,037 --> 00:33:29,326 Humanity - not just to love, to hate, too. 175 00:33:29,789 --> 00:33:35,665 Modesty - to avoid rudeness and bad manners. 176 00:33:36,175 --> 00:33:41,312 What else... Sincerity - telling the truth. 177 00:33:41,855 --> 00:33:43,898 Magnanimity. 178 00:33:44,106 --> 00:33:46,575 Meaning what? 179 00:33:46,751 --> 00:33:51,436 Don't you understand? Not gloating over a friend's mistakes. 180 00:33:51,595 --> 00:33:55,665 Generosity, to uproot the feeling of property. 181 00:33:55,813 --> 00:33:58,000 And sentimentality. 182 00:33:59,050 --> 00:34:02,882 Oh, sentimentality? 183 00:34:04,501 --> 00:34:09,380 To a certain point. To love waltzes along with the marches. 184 00:34:09,554 --> 00:34:12,323 Go on, go on! 185 00:34:13,780 --> 00:34:17,535 Severity towards selfishness. - That's right! 186 00:34:17,713 --> 00:34:20,327 Well, and... chastity. 187 00:34:21,804 --> 00:34:24,340 Chastity? Really? 188 00:34:24,518 --> 00:34:27,908 Don't you understand? 189 00:34:32,106 --> 00:34:37,233 These are bourgeois qualities. - No, these are human qualities. 190 00:34:37,644 --> 00:34:40,693 What does it mean - human? 191 00:34:40,953 --> 00:34:43,801 Don't you understand? 192 00:34:43,957 --> 00:34:47,577 The bourgeoisie has distorted these concepts because there was the power of money. 193 00:34:47,738 --> 00:34:50,356 Without the power of money, like now, all these feelings... 194 00:34:50,522 --> 00:34:54,521 regain their pristine nature. Don't you understand? 195 00:36:02,809 --> 00:36:08,461 Are you angry? Are you by any chance jealous? 196 00:36:09,823 --> 00:36:13,580 Who's that? Is that her? 197 00:36:15,414 --> 00:36:17,924 Please, let's go back. 198 00:36:18,098 --> 00:36:23,074 No, it's awkward now. They all saw. 199 00:36:23,770 --> 00:36:26,151 Which moral qualities, according to that theory of yours... 200 00:36:26,310 --> 00:36:29,138 are you currently developing? 201 00:36:29,300 --> 00:36:33,539 Shyness? I think it's cowardice. 202 00:36:45,819 --> 00:36:48,702 - You came to see Grisha Fokin? - Yes. 203 00:36:48,882 --> 00:36:53,565 He knows you're here. He saw you. But he's hiding. 204 00:36:53,844 --> 00:36:56,008 Hiding? 205 00:36:56,175 --> 00:37:00,997 Yes. He's afraid to look at you because he loves you. 206 00:37:01,777 --> 00:37:06,366 How odd! Like in a dream. 207 00:37:06,528 --> 00:37:10,682 A naked person comes up and says that someone loves my wife. 208 00:37:12,054 --> 00:37:14,071 Why are you here, Grisha? 209 00:37:14,230 --> 00:37:18,601 You should come up to her. Don't you understand? 210 00:37:27,217 --> 00:37:30,925 What did he say? What did you say? Masha? 211 00:37:31,096 --> 00:37:35,180 I said that you're in love with that citizen. 212 00:37:37,795 --> 00:37:42,619 Masha, I think this is a stupid conversation. 213 00:38:06,020 --> 00:38:09,427 I'm right. According to his theory, a YCL member must speak the truth. 214 00:38:09,599 --> 00:38:12,170 So I did. 215 00:38:16,987 --> 00:38:18,945 Grisha! 216 00:38:21,818 --> 00:38:24,813 Grisha! Grisha! 217 00:38:30,753 --> 00:38:35,793 He doesn't hear. Don't you understand? 218 00:39:00,674 --> 00:39:05,130 I don't know, mom. Should I go or not? 219 00:39:07,794 --> 00:39:11,775 You said yourself that a YCL member must be resolute. 220 00:39:12,751 --> 00:39:17,238 Yes, but they left the stadium without saying a word to me. 221 00:39:27,881 --> 00:39:33,064 All desires must be fulfilled. Then a person can be truly happy. 222 00:39:33,234 --> 00:39:34,890 Don't you understand? 223 00:39:35,052 --> 00:39:38,428 If desires are not fulfilled, a person becomes unhappy. 224 00:39:38,609 --> 00:39:42,502 You can't suppress desires. Suppress desires cause bitterness. 225 00:39:42,669 --> 00:39:47,358 A person becomes unhappy. That's the theory. There. 226 00:39:48,747 --> 00:39:52,328 You want to sit on a step - sit down! 227 00:39:52,492 --> 00:39:54,913 You want to stand up - stand up! 228 00:39:55,902 --> 00:39:58,400 It's quite simple. 229 00:40:03,774 --> 00:40:07,201 You want to jump - jump. 230 00:40:11,898 --> 00:40:16,242 You want to topple a glass - topple it! 231 00:40:17,248 --> 00:40:18,783 Phew... 232 00:40:19,001 --> 00:40:23,856 I'm so tired of my debauchery. 233 00:40:33,274 --> 00:40:35,240 What's happening to you? 234 00:40:35,421 --> 00:40:38,464 There's a theory, you know: one shouldn't suppress desires. 235 00:40:38,633 --> 00:40:41,324 I wanted to pour water, so I did. 236 00:40:42,598 --> 00:40:44,386 You wanted to pour it out? - Yes. 237 00:40:44,568 --> 00:40:46,291 Maybe you'd want to wipe it, too? 238 00:40:46,455 --> 00:40:48,366 Not at the moment. 239 00:40:48,545 --> 00:40:51,326 So you don't want to? 240 00:40:52,499 --> 00:40:55,753 I think you do. I do, I do! 241 00:40:57,918 --> 00:41:00,488 Will you go like that? - What do you mean? 242 00:41:00,656 --> 00:41:05,713 They won't let you in like that. Everyone will be wearing a tailcoat. 243 00:41:41,750 --> 00:41:45,530 Dr. Yulian N. Stepanov 244 00:41:45,743 --> 00:41:48,145 and his spouse Maria Mikhailovna 245 00:41:48,348 --> 00:41:50,885 are excluding you from their house. 246 00:41:51,049 --> 00:41:54,554 Do you understand this phrase? 247 00:41:58,592 --> 00:42:01,962 Why do they exclude him? 248 00:42:02,244 --> 00:42:05,362 They ask you not to visit any more. 249 00:42:05,833 --> 00:42:07,670 Okay. 250 00:42:13,635 --> 00:42:16,343 You've said yourself 251 00:42:16,505 --> 00:42:20,696 that there are few people like Dr. Stepanov 252 00:42:21,184 --> 00:42:24,358 and many people like yourself. Is it correct? 253 00:42:24,684 --> 00:42:26,472 Yes. 254 00:42:27,034 --> 00:42:32,031 So, you agree that socialism is inequality? 255 00:42:32,641 --> 00:42:36,381 Speak simply. Of course, there shouldn't be leveling. 256 00:42:36,618 --> 00:42:38,906 There shouldn't be what? - Leveling. 257 00:42:39,089 --> 00:42:41,374 It's not a philosophical term. 258 00:42:41,533 --> 00:42:43,902 Yes, it is! 259 00:42:48,676 --> 00:42:51,494 I wanted to kiss him, so I did. 260 00:42:51,681 --> 00:42:54,149 One should fulfill one's wishes. 261 00:42:54,608 --> 00:42:56,442 Who sent you? 262 00:42:56,639 --> 00:43:00,844 Dr. Stepanov and Masha. 263 00:43:02,636 --> 00:43:04,928 And Masha? 264 00:43:09,193 --> 00:43:12,666 Yes, and Masha. 265 00:43:18,014 --> 00:43:23,953 Why do you hang your head? 266 00:43:34,105 --> 00:43:37,145 You want to go to the party, huh? 267 00:43:37,324 --> 00:43:41,357 It's beautiful there, behind our fence, isn't it. 268 00:43:41,558 --> 00:43:43,580 Flowers... 269 00:43:44,089 --> 00:43:47,326 Guests will come tonight. 270 00:43:47,525 --> 00:43:50,110 There'll be a party. 271 00:43:50,567 --> 00:43:53,201 And a recital. 272 00:43:53,465 --> 00:43:58,470 Masha will shine in her evening gown. 273 00:43:59,436 --> 00:44:03,618 Oh, what joy to sit at dinner 274 00:44:03,834 --> 00:44:06,244 opposite your beloved... 275 00:44:09,817 --> 00:44:13,309 She's eating a cake, you're looking at her, and... 276 00:44:13,462 --> 00:44:17,065 you think that her every gulp 277 00:44:17,274 --> 00:44:21,268 is like a kiss. 278 00:44:21,739 --> 00:44:26,877 But you don't even have a tailcoat. Do you? 279 00:44:27,102 --> 00:44:29,342 He doesn't have one. 280 00:44:32,902 --> 00:44:34,981 Right. I'm talking away. 281 00:44:35,189 --> 00:44:40,498 Good-bye, young men. Good-bye, oh drab ones. 282 00:44:40,782 --> 00:44:44,682 Live your drab lives. 283 00:44:47,087 --> 00:44:51,581 It's a Nazi take on Communism! Don't you understand? 284 00:44:51,759 --> 00:44:55,444 Who the hell are you? - Me? 285 00:44:58,720 --> 00:45:02,659 How dare you speak like that? - Me? 286 00:45:10,778 --> 00:45:15,279 I'm the stresser of inequality. 287 00:45:16,357 --> 00:45:19,630 What was that you said, dear Liza? One should fulfill one's desires? 288 00:45:19,794 --> 00:45:23,105 What if I desire to smack him in the face? 289 00:45:23,262 --> 00:45:25,607 Don't suppress your desire. Hit him! 290 00:45:28,355 --> 00:45:31,297 The fence! You scoundrel! 291 00:45:39,083 --> 00:45:42,811 The fence! You scoundrel! 292 00:45:43,168 --> 00:45:47,197 "The stresser of inequality." Did you hear that? 293 00:45:47,475 --> 00:45:51,324 It means lack of faith, complete lack of faith in us... 294 00:45:51,534 --> 00:45:56,156 in our power, mind, our culture. 295 00:45:56,329 --> 00:46:00,436 Did you understand? Grisha, how could he dare? 296 00:46:00,791 --> 00:46:05,235 We'll be outstanding, too! How could he dare? 297 00:46:07,154 --> 00:46:09,630 He should be killed. 298 00:46:39,394 --> 00:46:43,787 I sent the tailcoat on purpose. So that he'd understand and be ashamed. 299 00:46:43,980 --> 00:46:46,971 You idiot! You wuss! 300 00:46:47,147 --> 00:46:50,170 You should fight for what's yours! 301 00:46:50,348 --> 00:46:53,801 If I were in your place, I'd win her away from that professor. 302 00:46:54,009 --> 00:46:57,063 A YCL member must be brave! 303 00:46:57,931 --> 00:47:01,931 The thing is, Masha doesn't love me. She doesn't. End of story. 304 00:47:02,106 --> 00:47:07,160 She loves him, not me. That's all. A YCL member must be precise. 305 00:47:07,412 --> 00:47:10,000 Do you want me to put on the tailcoat and go to the ball? 306 00:47:10,173 --> 00:47:14,581 Please do! And bring some cakes. He spoke so alluringly about cakes. 307 00:47:14,749 --> 00:47:18,773 You hear, Grisha? I'll put on a tailcoat and go kiss Masha! 308 00:47:19,603 --> 00:47:21,450 Grisha! 309 00:47:22,368 --> 00:47:25,598 What are you doing? It's a tailcoat from "La Traviata"! 310 00:51:39,573 --> 00:51:41,257 What? 311 00:51:41,436 --> 00:51:44,608 You're bothering us, Masha. 312 00:51:46,282 --> 00:51:49,798 I'm sorry. 313 00:52:38,861 --> 00:52:40,862 What? 314 00:52:46,962 --> 00:52:50,501 You're bothering us, Masha. 315 00:52:52,143 --> 00:52:54,751 I'm sorry. 316 00:53:24,635 --> 00:53:26,485 What? 317 00:53:28,009 --> 00:53:31,227 You're bothering us, Masha. 318 00:53:31,540 --> 00:53:35,102 What does it mean - "she's bothering"? 319 00:53:43,877 --> 00:53:46,862 She's music personified. 320 00:53:47,378 --> 00:53:50,118 She's music personified! 321 00:54:13,788 --> 00:54:15,356 Masha... 322 00:54:16,093 --> 00:54:20,345 That's her movement. Listen! 323 00:54:56,468 --> 00:54:59,247 That's her posture. 324 00:55:01,004 --> 00:55:03,677 Listen! 325 00:55:42,738 --> 00:55:46,996 That's her kiss. Listen! 326 00:59:52,673 --> 00:59:54,052 Was there a party? 327 00:59:54,267 --> 00:59:56,708 The ball was canceled. 328 01:00:28,193 --> 01:00:32,436 You know, Grisha, I went to see Olga tonight. 329 01:00:32,608 --> 01:00:36,690 I wanted to talk to her. Turns out she was sick. 330 01:00:36,852 --> 01:00:41,215 They didn't let me in. So I came here. 331 01:00:41,545 --> 01:00:46,687 You weren't in. I decided to wait and sat here all night long. 332 01:00:47,855 --> 01:00:50,170 What did you want to discuss with Olga? 333 01:00:50,357 --> 01:00:52,813 Dr. Stepanov. 334 01:00:53,985 --> 01:00:57,294 Grisha, listen to me. 335 01:00:57,915 --> 01:01:01,012 I wanted to ask Olga... 336 01:01:02,705 --> 01:01:06,116 whether Dr. Stepanov... 337 01:01:06,287 --> 01:01:10,649 might be perpetrating a horrible crime against our society. 338 01:01:10,985 --> 01:01:16,077 Against the society which will have no classes soon. 339 01:01:16,256 --> 01:01:17,776 Okay, go on. 340 01:01:17,960 --> 01:01:20,770 I know what you want to say. - You do?! 341 01:01:20,976 --> 01:01:22,689 Grisha! 342 01:01:23,721 --> 01:01:25,939 Sleep on, mom. 343 01:01:41,085 --> 01:01:46,945 I want to speak about the principal law... 344 01:01:47,119 --> 01:01:53,002 which will serve as foundation for all laws of the class-free society. 345 01:01:54,305 --> 01:01:55,575 Which law is that? 346 01:01:55,740 --> 01:01:58,859 No person may have power over another person. 347 01:01:59,017 --> 01:02:01,324 Is that right? - That's right. 348 01:02:01,496 --> 01:02:04,919 He, this great man... 349 01:02:05,117 --> 01:02:07,775 ...is abusing his greatness. 350 01:02:07,968 --> 01:02:11,498 He sent a man to make fun of you! 351 01:02:11,667 --> 01:02:15,495 He sent a dog to torture you! 352 01:02:17,849 --> 01:02:21,172 Think about it. That's true. 353 01:02:21,365 --> 01:02:26,140 You just don't know: maybe she... 354 01:02:28,145 --> 01:02:30,489 ...Masha... 355 01:02:30,747 --> 01:02:32,936 ...loves you. 356 01:02:33,089 --> 01:02:34,785 No! 357 01:02:37,221 --> 01:02:39,885 No? Are you sure? 358 01:02:40,102 --> 01:02:42,156 I'm sure. 359 01:02:43,425 --> 01:02:47,116 That's not true. Out of respect for him... 360 01:02:47,304 --> 01:02:50,217 you're convincing yourself that she doesn't love you. 361 01:02:50,402 --> 01:02:52,966 To not bother him in his work and creativity. 362 01:02:53,154 --> 01:02:57,345 You're a good YCL member. That's the problem. 363 01:03:10,195 --> 01:03:12,949 Such a pity Olga got sick! 364 01:03:13,132 --> 01:03:16,645 She knows everything. She'd explain everything. 365 01:03:17,295 --> 01:03:21,501 Is there this power of one person over another or not? 366 01:03:22,737 --> 01:03:25,077 This kind of power is pure. 367 01:03:25,249 --> 01:03:30,635 He's not a banker. He's a great scientist, a genius. Do you understand? 368 01:03:31,460 --> 01:03:34,822 The power of genius remains, then? 369 01:03:36,026 --> 01:03:38,654 The power of genius? 370 01:03:38,820 --> 01:03:42,571 Worshipping the great architects of socialism? 371 01:03:42,744 --> 01:03:46,200 Creators of thought, science, art? 372 01:03:46,513 --> 01:03:49,308 The desire to be like them? 373 01:03:49,508 --> 01:03:54,917 Yes, it remains. For me, it does. For a YCL member, it does. 374 01:03:55,328 --> 01:03:58,109 Do you understand what I'm telling you? 375 01:03:58,326 --> 01:04:03,193 Influence of a lofty mind is a beautiful kind of power. 376 01:04:03,366 --> 01:04:06,571 Such a shame Olga's sick! 377 01:04:09,237 --> 01:04:12,375 Grisha. - What do you want? 378 01:04:12,587 --> 01:04:17,292 You say there are many people like you but he's unique, right? 379 01:04:17,501 --> 01:04:18,845 Yes. 380 01:04:19,007 --> 01:04:20,613 You're unique, too. 381 01:04:20,784 --> 01:04:23,199 For you. - Yes, for me. 382 01:04:23,374 --> 01:04:29,188 But you're my mother. You're bound to think your son's the best. 383 01:04:29,388 --> 01:04:32,417 Yes, you are the best. 384 01:04:32,603 --> 01:04:35,712 For you. For his mother. 385 01:04:35,902 --> 01:04:38,264 What about his country? 386 01:04:38,598 --> 01:04:44,501 Grisha, half of this country are mothers. 387 01:04:52,365 --> 01:04:57,667 You know, the old lady may be right. 388 01:05:03,487 --> 01:05:08,647 Comrades, Olga's dying! The guys came and said they took her to the hospital. 389 01:05:09,229 --> 01:05:11,681 What are you saying? 390 01:05:25,487 --> 01:05:28,606 Who's Olga, Grisha? 391 01:05:28,817 --> 01:05:31,751 Olga, the member of YCL bureau. 392 01:05:31,937 --> 01:05:36,204 She was here, remember? The... the pretty one. 393 01:06:52,287 --> 01:06:55,136 Who's that? - That's her husband. 394 01:06:55,489 --> 01:06:57,894 Don't you understand? 395 01:07:12,298 --> 01:07:17,206 Do you want anything from London, Ivan Germanovich? 396 01:07:19,736 --> 01:07:21,814 A hat? 397 01:07:26,920 --> 01:07:31,245 A hat? A hat would be nice. 398 01:07:31,434 --> 01:07:34,189 A hat it is, then. 399 01:09:12,637 --> 01:09:14,845 Quiet! 400 01:10:06,097 --> 01:10:08,825 The hat - which size? 401 01:10:08,994 --> 01:10:12,552 Ask him which size. Ask him! 402 01:10:12,710 --> 01:10:16,936 Calm down, Yulian. Calm down, please. 403 01:11:07,769 --> 01:11:11,824 Temperature! What's her temperature? 404 01:11:15,265 --> 01:11:17,658 She's alive. 405 01:11:18,186 --> 01:11:20,820 May I wait here? 406 01:11:25,820 --> 01:11:27,477 She's alive. 407 01:11:27,819 --> 01:11:30,401 May I give a gift to the professor? 408 01:11:30,596 --> 01:11:33,057 She's alive! 409 01:11:35,395 --> 01:11:41,325 I'll make a stopover in Copenhagen by all means. 410 01:11:43,142 --> 01:11:46,310 Copenhagen... 411 01:11:46,972 --> 01:11:49,657 Copenhagen... 412 01:11:50,340 --> 01:11:52,321 Copenhagen... 413 01:11:54,521 --> 01:11:57,386 Who ate the second peach? Fyodor! 414 01:11:57,552 --> 01:12:00,119 Have you eaten the second peach? You scoundrel! 415 01:12:00,482 --> 01:12:03,127 You scoundrel! Have you eaten the second peach? 416 01:12:03,313 --> 01:12:06,256 Calm down, Yulian. 417 01:12:16,955 --> 01:12:20,411 You think I'm going to be bringing hats to you people... 418 01:12:20,580 --> 01:12:23,110 Really... 419 01:12:25,744 --> 01:12:30,597 Running around shops... Really... 420 01:12:31,053 --> 01:12:34,881 Me, the member of the British Academy... 421 01:12:36,162 --> 01:12:40,417 I don't need a hat, actually. I'm bald. 422 01:12:49,064 --> 01:12:50,964 Grisha! Grisha! 423 01:12:51,636 --> 01:12:53,772 She's alive! He's resurrected her! 424 01:12:53,940 --> 01:12:55,593 She's alive! 425 01:12:57,851 --> 01:13:00,159 In your third set of rules... 426 01:13:00,342 --> 01:13:03,447 among the qualities a YCL member should exercise... 427 01:13:03,614 --> 01:13:06,604 must be a Rule No. 1. You know what it is? 428 01:13:06,783 --> 01:13:09,163 I've written it down. 429 01:13:12,080 --> 01:13:17,389 There are no identical people. It's bourgeois equality. 430 01:13:17,723 --> 01:13:21,725 The very concept of competition removes the concept of equality. 431 01:13:22,030 --> 01:13:26,783 Equality is immobility. Competition is motion. 432 01:13:26,940 --> 01:13:31,096 Take cue from the best, help those who lag behind... 433 01:13:31,316 --> 01:13:33,783 and achieve a general improvement. 434 01:13:33,965 --> 01:13:38,267 The best are our leaders, the architects of socialism. 435 01:13:38,519 --> 01:13:44,281 The best are those who create thoughts, science, technics, music. 436 01:13:44,800 --> 01:13:49,642 The lofty minds, those who wrestle with nature, the conquerors of death. 437 01:13:49,775 --> 01:13:50,991 That's right! 438 01:13:51,312 --> 01:13:54,219 If you want to live - just live! 439 01:14:23,126 --> 01:14:26,913 I'm a professional humanist. 440 01:14:27,130 --> 01:14:30,261 I see too much suffering all around. 441 01:14:30,561 --> 01:14:34,693 Mothers crying over their children... 442 01:14:34,871 --> 01:14:38,590 old people terrified of death. 443 01:14:38,768 --> 01:14:41,506 They told me how you wept. 444 01:14:41,846 --> 01:14:44,208 You see. You're a sailor... 445 01:14:44,362 --> 01:14:47,429 What's your rank? In the old hierarchy? 446 01:14:48,179 --> 01:14:49,851 Admiral. 447 01:14:50,083 --> 01:14:53,203 You see. Admiral... 448 01:14:53,371 --> 01:14:55,537 And you wept like a doe. 449 01:14:56,696 --> 01:14:59,736 Why was I saying that? 450 01:14:59,920 --> 01:15:03,291 You see, the destruction of capital... 451 01:15:03,460 --> 01:15:06,807 does not mean the destruction of unhappiness. 452 01:15:07,243 --> 01:15:09,296 Unhappiness? 453 01:15:10,047 --> 01:15:11,738 Isn't it so? 454 01:15:11,910 --> 01:15:13,366 A human life consists 455 01:15:13,550 --> 01:15:16,979 of an interchanging array of joy and sorrow. 456 01:15:17,195 --> 01:15:18,719 Is that true? 457 01:15:18,910 --> 01:15:20,128 It's true. 458 01:15:20,294 --> 01:15:21,392 Is it? 459 01:15:21,555 --> 01:15:22,721 It is. 460 01:15:22,893 --> 01:15:28,817 A human is only human when he both rejoices and grieves. 461 01:15:29,766 --> 01:15:34,272 Would you find attractive someone who never thinks? 462 01:15:34,498 --> 01:15:35,577 No. 463 01:15:35,766 --> 01:15:37,463 But if someone starts thinking... 464 01:15:37,634 --> 01:15:43,499 it means he is either doubtful of something or hopeful of something. 465 01:15:43,662 --> 01:15:47,540 Will there be people who think in a class-free society? 466 01:15:49,354 --> 01:15:52,660 There will be real people. 467 01:15:52,871 --> 01:15:56,770 When the haze of money is removed from the world... 468 01:15:56,959 --> 01:15:59,633 there is no division into the rich and the poor... 469 01:15:59,823 --> 01:16:02,781 ...the suffering regains its purity... 470 01:16:02,984 --> 01:16:07,309 ...and becomes a natural part of human life. 471 01:16:08,389 --> 01:16:13,428 That's what I think. And I don't think I'm wrong. 472 01:16:14,396 --> 01:16:16,192 Is that so? 473 01:16:16,567 --> 01:16:18,015 That is so. 474 01:16:18,214 --> 01:16:21,625 Don't get up. Why should you get up? 475 01:16:22,531 --> 01:16:26,696 Why those good manners? Such politeness? 476 01:16:26,850 --> 01:16:29,338 Who are you by birth? 477 01:16:29,578 --> 01:16:31,409 A peasant. 478 01:16:31,593 --> 01:16:35,223 Fantastic. 479 01:16:38,277 --> 01:16:42,083 Well, we'll get up soon. 480 01:16:42,452 --> 01:16:47,126 You can read. Something light, pleasant, uplifting. 481 01:16:47,337 --> 01:16:50,206 I'll send you something. You want Hamsun? 482 01:16:50,380 --> 01:16:56,236 I've got it, thank you. Light and uplifting. 483 01:16:56,830 --> 01:17:00,906 I'll read you the very beginning. The epigraph. Want to hear it? 484 01:17:01,552 --> 01:17:03,941 Okay. 485 01:17:07,293 --> 01:17:09,877 If you love without evoking love in return... 486 01:17:10,049 --> 01:17:13,871 that is, if your loving as loving does not produce reciprocal love... 487 01:17:14,121 --> 01:17:17,687 if through a living expression of yourself as a loving person 488 01:17:17,844 --> 01:17:19,888 you do not make yourself a beloved one... 489 01:17:20,048 --> 01:17:24,227 then your love is impotent - a misfortune. 490 01:17:24,616 --> 01:17:28,559 That's good! Excellent! 491 01:17:28,742 --> 01:17:32,342 About love! Unrequited love! 492 01:17:32,507 --> 01:17:37,281 The most magical compound of happiness and unhappiness. 493 01:17:37,646 --> 01:17:42,412 Will there be unreciprocated love in a class-free society? 494 01:17:43,507 --> 01:17:45,174 There will be. 495 01:17:45,646 --> 01:17:48,740 What did you read from? Was it Hamsun? 496 01:17:48,912 --> 01:17:52,056 See, I've guessed correctly that you loved Hamsun. 497 01:17:52,582 --> 01:17:55,638 It's not Hamsun. 498 01:17:56,041 --> 01:18:01,486 If you love without evoking love in return... 499 01:18:01,587 --> 01:18:06,931 that is, if yoiur loving as loving does not produce reciprocal love... 500 01:18:07,032 --> 01:18:12,444 if through a living expression of yourself as a loving person 501 01:18:12,545 --> 01:18:17,906 you do not make yourself a beloved one... 502 01:18:18,007 --> 01:18:23,268 then your love is impotent - a misfortune. 503 01:18:23,456 --> 01:18:28,512 Karl Marx. 504 01:18:33,295 --> 01:18:37,319 It's fantastic! 505 01:18:38,315 --> 01:18:42,100 You know what it is? A friend sent it. A YCL member. 506 01:18:42,255 --> 01:18:44,616 The third set of requirements. 507 01:18:44,825 --> 01:18:46,478 A set of moral values... 508 01:18:46,661 --> 01:18:50,015 ...a YCL member must cultivate. 509 01:18:51,119 --> 01:18:55,719 The first rule applies to you, Dr. Stepanov. 510 01:19:04,603 --> 01:19:09,625 There are no identical people. It's bourgeois equality. 511 01:19:09,726 --> 01:19:14,648 The very concept of competition removes the concept of equality. 512 01:19:14,749 --> 01:19:19,721 Equality is immobility. Competition is motion. 513 01:19:19,822 --> 01:19:24,693 Take cue from the best, help those who lag behind and achieve a general improvement. 514 01:19:24,794 --> 01:19:27,325 The best are our leaders... 515 01:19:27,426 --> 01:19:32,388 The best are those who create thoughts, science, technics, music... 516 01:19:32,489 --> 01:19:34,987 The lofty minds... 517 01:19:35,088 --> 01:19:39,983 Those who wrestle with nature, the conquerors of death. 518 01:19:41,447 --> 01:19:43,390 Who's writing that? A poet? 519 01:19:43,573 --> 01:19:46,681 A friend of mine, a future engineer, a student. 520 01:19:46,860 --> 01:19:49,474 Grisha Fokin. 521 01:19:54,925 --> 01:19:58,532 It's fantastic... 522 01:20:12,758 --> 01:20:15,067 He's coming! 523 01:20:16,882 --> 01:20:18,185 He's coming. 524 01:20:18,353 --> 01:20:22,281 I'm not here. It will be hard to resist. 525 01:20:22,558 --> 01:20:25,889 I don't want any reconciliation! 526 01:20:57,947 --> 01:20:59,822 Hello. 527 01:21:01,931 --> 01:21:06,393 Where's the host? Where's the host of this house? 528 01:21:08,555 --> 01:21:11,696 Where's Grisha? - He's not here. 529 01:21:12,912 --> 01:21:14,642 A shame. 530 01:21:15,147 --> 01:21:18,138 I came to say I'm sorry. 531 01:21:18,339 --> 01:21:23,285 Tell him, please, that he's a remarkable young man. 532 01:21:23,473 --> 01:21:29,045 He says there are many people like him, but he has proven that few are like him. 533 01:21:29,551 --> 01:21:33,385 So I'm ashamed. 534 01:21:33,555 --> 01:21:37,796 Tell him that: Dr. Stepanov is ashamed. 535 01:21:38,292 --> 01:21:43,816 It's very unpleasant, when a grown-up man is ashamed. 536 01:21:43,990 --> 01:21:48,670 Tell him: we're leaving for London and throwing a party. 537 01:21:48,843 --> 01:21:50,785 We would like him to come and visit. 538 01:21:50,948 --> 01:21:53,007 He won't. 539 01:21:53,517 --> 01:21:54,921 Why? 540 01:21:55,090 --> 01:21:57,191 Don't you understand? 541 01:21:57,361 --> 01:21:59,470 I'm saying I'm sorry. 542 01:21:59,640 --> 01:22:01,671 He will come! Don't talk nonsense. 543 01:22:01,839 --> 01:22:04,977 He's dreaming about it. He really loves... 544 01:22:05,283 --> 01:22:08,221 It's okay. It's okay. 545 01:22:08,396 --> 01:22:11,548 He loves Masha? I know. 546 01:22:11,747 --> 01:22:13,875 You told me yourself. 547 01:22:14,026 --> 01:22:17,330 You remember? You were naked. 548 01:22:17,613 --> 01:22:22,316 He won't come. You offended him. 549 01:22:23,028 --> 01:22:27,440 Tell him that Masha asks him to come. 550 01:22:28,355 --> 01:22:30,755 Masha, too? 551 01:22:31,450 --> 01:22:34,636 Such a shame he isn't here. 552 01:22:42,741 --> 01:22:45,184 The hell with it! 553 01:22:45,589 --> 01:22:49,791 You want to open the closet - open it! 554 01:22:56,903 --> 01:23:01,280 I won't come. A YCL member must be proud. 555 01:23:01,944 --> 01:23:05,750 A person is standing in the closet and speaks of pride. 556 01:23:05,915 --> 01:23:09,482 A YCL member must have a sense of humor! 557 01:23:10,007 --> 01:23:13,685 Tell Masha that I won't come. 558 01:23:19,134 --> 01:23:22,148 Sit there, you idiot. 559 01:26:17,664 --> 01:26:19,933 Are you coming back? 560 01:26:22,359 --> 01:26:24,982 Of course. 561 01:26:26,916 --> 01:26:29,854 Grisha. 562 01:26:31,386 --> 01:26:33,447 Wake up. 563 01:26:33,733 --> 01:26:36,131 Grisha! 564 01:26:40,128 --> 01:26:43,812 You know, he's been working all night long. 565 01:26:48,710 --> 01:26:52,650 Grisha! Get up! 566 01:26:53,724 --> 01:26:57,193 No, he won't wake up now. 567 01:26:59,213 --> 01:27:01,426 Grisha! 568 01:27:02,246 --> 01:27:04,544 You can fire a cannon, it's useless. 569 01:27:10,706 --> 01:27:12,953 Grisha. 570 01:27:32,106 --> 01:27:34,123 Fyodor! 571 01:27:37,502 --> 01:27:39,592 Fyodor! 572 01:27:39,854 --> 01:27:41,520 What's up? 573 01:27:42,362 --> 01:27:45,580 When Masha was dressing, you stood by her doors! 574 01:27:45,875 --> 01:27:47,973 You rascal! 575 01:27:49,376 --> 01:27:52,334 You dare think of her! 576 01:27:52,536 --> 01:27:55,500 Do you know why she was dressing? 577 01:27:55,995 --> 01:27:58,164 She went to see him! 578 01:27:58,332 --> 01:28:00,267 Yulik, Yulik! 579 01:28:02,077 --> 01:28:04,073 Yulik, Yulik! 580 01:28:04,476 --> 01:28:05,940 Yulik! 581 01:28:25,283 --> 01:28:27,186 Why did you come? 582 01:28:30,059 --> 01:28:32,443 I shouldn't have? 583 01:28:34,363 --> 01:28:36,738 No. 584 01:28:38,627 --> 01:28:42,953 You're very... strict. 585 01:29:48,663 --> 01:29:50,750 Who's there? 586 01:29:50,964 --> 01:29:52,797 What's the matter? 587 01:29:53,417 --> 01:29:55,365 What's the matter? 588 01:29:56,139 --> 01:29:58,291 Why are you standing? 589 01:30:00,127 --> 01:30:05,227 As soon as you sit down to play, people start listening. 590 01:30:33,222 --> 01:30:36,226 I want to suggest an idea to you. May I? 591 01:30:36,383 --> 01:30:38,097 Go on. 592 01:30:39,134 --> 01:30:41,869 To walk some more. 593 01:31:07,293 --> 01:31:10,898 You left? Now that's better. 594 01:31:13,216 --> 01:31:18,471 To play for the lovers! Encounters, separations, farewells! 595 01:31:19,056 --> 01:31:22,708 The whole district falls in love at the sound of my music! 596 01:31:23,053 --> 01:31:25,579 I don't want to. 597 01:31:40,560 --> 01:31:43,627 I want to suggest an idea to you. May I? 598 01:31:43,802 --> 01:31:44,891 Go on. 599 01:31:45,049 --> 01:31:49,278 There's a charming bench, I see. Shall we go and sit there? 600 01:32:22,807 --> 01:32:24,521 There's no one here? 601 01:32:25,039 --> 01:32:27,377 Can I play? 602 01:33:21,523 --> 01:33:25,298 I want to suggest an idea to you. 603 01:33:26,464 --> 01:33:27,881 May I? 604 01:33:28,035 --> 01:33:30,292 Go on. 43685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.