All language subtitles for Killing.Is.My.Business.Honey.2009.BRRip.XviD.AC3-WHiiZz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:40,517 --> 00:01:43,936 Yes, Signore Puzzo. I have the first chapter with me. 2 00:01:44,062 --> 00:01:46,939 And more importantly, the new contracts. 3 00:01:47,065 --> 00:01:48,982 It's all watertight. 4 00:01:49,317 --> 00:01:53,153 If they don't pay, we go to another publishing house. 5 00:01:53,696 --> 00:01:56,365 You should see the fuss about your book. 6 00:02:03,498 --> 00:02:05,499 Damn it. 7 00:02:05,667 --> 00:02:08,335 It's nothing. Just my prostate. 8 00:02:08,503 --> 00:02:11,755 Couldn't piss for three years. I'm about to explode. 9 00:02:15,093 --> 00:02:16,802 Forget I mentioned it. 10 00:02:16,970 --> 00:02:19,429 You can count on me, Signore Puzzo. 11 00:02:47,000 --> 00:02:49,126 Good for the old kidneys. 12 00:03:18,823 --> 00:03:21,909 - Prostate problems? - Beat it, wise guy! 13 00:03:22,410 --> 00:03:26,914 I'm afraid beating it is out of the question, Signore Rossi. 14 00:03:27,081 --> 00:03:29,666 Enrico Puzzo's lawyer, I believe. 15 00:03:30,835 --> 00:03:34,546 Well, now you know who's about to blow you away, jerk. 16 00:03:41,095 --> 00:03:44,306 - Mind taking a step to the right? - What? 17 00:04:04,285 --> 00:04:07,871 - Uzbekistan, that's pretty far. - Pretty and far. 18 00:04:18,049 --> 00:04:20,968 I'm sorry! Can't park to save my life. 19 00:04:21,594 --> 00:04:23,428 No one's hurt, are they? 20 00:04:23,596 --> 00:04:25,305 Sorry! My bad. 21 00:04:25,640 --> 00:04:27,516 Now I'm parked all crooked. 22 00:04:41,864 --> 00:04:44,533 - Morning, Ms. Steffens. - Morning. 23 00:04:51,582 --> 00:04:55,377 Morning, Ms. Eisenstein. I need really good news. 24 00:04:55,545 --> 00:04:58,797 Has anything come for me? I'm expecting a package. 25 00:04:58,965 --> 00:05:02,050 - Do you have a name for me? - Julia Steffens. 26 00:05:03,803 --> 00:05:05,721 I've worked here three years. 27 00:05:07,265 --> 00:05:10,892 - Name of the sender! - Oh, right. Paolo Rossi. 28 00:05:11,060 --> 00:05:12,978 Enrico Puzzo's lawyer. 29 00:05:13,146 --> 00:05:16,398 Said he'd send us the beginning of his new novel. 30 00:05:17,275 --> 00:05:19,693 I'm sorry. I've nothing for you. 31 00:05:20,778 --> 00:05:22,821 Oh, no. Darn it. 32 00:05:40,006 --> 00:05:43,300 - No way! Is that you, Toni? - Münchinger! 33 00:05:43,634 --> 00:05:46,470 You're looking good, you old marksman. 34 00:05:46,804 --> 00:05:49,806 Flowers? You meeting a chick? Excuse me. 35 00:05:52,060 --> 00:05:55,854 Howdy, honey. You found nothing? What a shame! 36 00:05:56,189 --> 00:05:59,316 Maybe we'll have more luck in Munich. Shoes. 37 00:06:00,276 --> 00:06:02,819 What, honey? Want to eat with us? 38 00:06:05,031 --> 00:06:09,743 Look, I got to get back to it, honey. See you soon. Kisses. 39 00:06:10,912 --> 00:06:15,374 - Are you on a job? - Got to take care of some lawyer. 40 00:06:15,541 --> 00:06:17,834 - Italian guy, I think. - Paolo Rossi? 41 00:06:18,169 --> 00:06:20,629 - That's the one. - Already sorted. 42 00:06:20,963 --> 00:06:25,008 Not again, Toni! You get there first every time! 43 00:06:25,843 --> 00:06:27,844 Is Rossi really here? 44 00:06:28,179 --> 00:06:30,639 Does he need any finishing touches? 45 00:06:30,973 --> 00:06:33,850 No? Well, I guess I have the day off then. 46 00:06:36,771 --> 00:06:42,234 - And? Has love come knocking? - Knocking? Not even a little tap. 47 00:06:44,987 --> 00:06:47,239 - Got to dash. - See you, Tony. 48 00:06:51,452 --> 00:06:52,994 Ms. Eisenstein? 49 00:06:55,706 --> 00:06:57,249 Dr. Gruber! 50 00:06:58,209 --> 00:06:59,751 Ms. Eisenstein! 51 00:07:00,753 --> 00:07:02,379 Hide! 52 00:07:05,675 --> 00:07:07,551 She can't see me with a shrink. 53 00:07:07,885 --> 00:07:09,553 She'll be fine. 54 00:07:09,887 --> 00:07:12,139 - Morning, Mr. Kimbel. - Morning. 55 00:07:12,306 --> 00:07:16,893 I have a reputation to uphold as a cool, worldly publisher's son. 56 00:07:17,061 --> 00:07:20,021 - Oh, please, Bobfried. - It's Bob. 57 00:07:20,523 --> 00:07:26,319 Bob. Never call me Bobfried. It's one of Dad's humiliation tactics. 58 00:07:26,654 --> 00:07:32,075 It's a wonderful, traditional name. Embrace it as part of your identity. 59 00:07:32,243 --> 00:07:34,744 When I suffer, Dad's mood improves. 60 00:07:34,912 --> 00:07:37,497 You know what his latest threat was? 61 00:07:37,832 --> 00:07:41,793 He'll only pay for the wedding if Julia wears Mom's dress. 62 00:07:42,128 --> 00:07:47,215 - And if she doesn't like it? - React as we practiced in the session. 63 00:07:48,843 --> 00:07:52,220 - Hide behind the couch and cry? - The other session. 64 00:07:53,097 --> 00:07:56,641 Let's practice the mantra, "I am confident. 65 00:07:56,976 --> 00:08:00,645 I am manly, I am my own person. " 66 00:08:00,813 --> 00:08:04,983 - Go on, dare to be spontaneous. - I am confident. 67 00:08:06,694 --> 00:08:10,906 I am a manly man and I am incredibly spontaneous. 68 00:08:12,200 --> 00:08:13,992 Hope you get well soon. 69 00:08:16,120 --> 00:08:17,954 I am spontaneous. 70 00:08:28,424 --> 00:08:33,136 - Was that John Grisham? - Hi! He's an old buddy of mine. 71 00:08:33,304 --> 00:08:34,513 Snookums. 72 00:08:36,974 --> 00:08:39,392 Like a light, you... 73 00:08:40,895 --> 00:08:42,437 light up my life. 74 00:08:43,022 --> 00:08:47,400 - The manuscript isn't there. I'm dead. - It's probably upstairs. 75 00:08:47,568 --> 00:08:49,611 Or Puzzo will bring it with him. 76 00:08:49,904 --> 00:08:52,072 Look what I got for our wedding. 77 00:08:57,620 --> 00:09:01,248 - My mother's dress. - What a charming... 78 00:09:01,415 --> 00:09:02,958 ... beer tent. 79 00:09:17,557 --> 00:09:19,808 Alexandra? I'm Toni Ricardelli. 80 00:09:20,142 --> 00:09:23,186 So sorry I'm late. I hope you like flowers. 81 00:09:23,729 --> 00:09:25,397 Thanks. 82 00:09:27,900 --> 00:09:30,986 - You're Italian? - I have Sicilian roots. 83 00:09:31,153 --> 00:09:34,281 But I was born here. Let's just say I get around. 84 00:09:36,784 --> 00:09:40,287 Unpunctual, Italian... 85 00:09:41,914 --> 00:09:43,999 - Smoker. - Smoker? 86 00:09:44,667 --> 00:09:46,459 Oh yeah! I get you. 87 00:09:46,794 --> 00:09:49,838 - What do you do? - Look, this is our first date. 88 00:09:50,006 --> 00:09:53,466 First, the basics. Then, matters of the heart. 89 00:09:53,801 --> 00:09:56,303 - Interesting approach. May I? - Sure. 90 00:09:56,637 --> 00:09:58,638 I hate those things. 91 00:10:00,099 --> 00:10:03,226 - So, ever been married? - Not that I'm aware of. 92 00:10:03,561 --> 00:10:07,105 - Right. On to financial matters. Job? - I'm... 93 00:10:08,357 --> 00:10:11,067 - I'm a contract killer. - Hilarious. 94 00:10:11,235 --> 00:10:15,155 - What do you really do? - Honesty is vital in relationships. 95 00:10:15,323 --> 00:10:18,199 You should know right away that I'm a hitman. 96 00:10:21,162 --> 00:10:24,080 Are you okay? You've nothing to worry about. 97 00:10:24,415 --> 00:10:27,792 - You... - I know, I know. Please, sit down. 98 00:10:28,294 --> 00:10:32,130 It may be little out of the ordinary, but it's a great job. 99 00:10:32,298 --> 00:10:34,799 It's well paid, I have flexible hours. 100 00:10:34,967 --> 00:10:38,553 - I meet lots of people. - You shoot people for a job? 101 00:10:39,347 --> 00:10:43,600 - You make it sound so bad. - Mr. Ricardelli. 102 00:10:43,976 --> 00:10:46,811 - Call me Toni. - I also believe in honesty. 103 00:10:47,897 --> 00:10:50,398 Your job is slightly problematic. 104 00:10:51,108 --> 00:10:54,027 Or something like that... Bye bye. 105 00:11:07,958 --> 00:11:11,628 - Lisa! Is the Puzzo manuscript there? - Oh, Bob! 106 00:11:12,588 --> 00:11:14,923 Mr. Kimbel, I mean. 107 00:11:16,550 --> 00:11:20,637 Your mail in alphabetical order and your favorite cappuccino. 108 00:11:21,013 --> 00:11:25,058 Decaf with low-fat soja milk and double sweetener. 109 00:11:26,310 --> 00:11:27,852 Oh, thanks. 110 00:11:30,106 --> 00:11:31,272 Any time! 111 00:11:38,406 --> 00:11:41,408 "Larry Rose. Sexercise. A star reveals all. " 112 00:11:45,371 --> 00:11:46,913 It's not there. Damn it. 113 00:11:51,919 --> 00:11:54,003 Julia, my little snaily-waily. 114 00:11:54,380 --> 00:11:58,383 - The journalists are waiting. - I know. And no manuscript. 115 00:11:58,676 --> 00:12:02,971 I'll go stall the press and your dad. You ring Puzzo, okay? 116 00:12:05,266 --> 00:12:09,644 Enrico wouldn't leave us in the lurch. We go way back. 117 00:12:10,479 --> 00:12:13,857 Am I lucky to have you! I'll see you downstairs. 118 00:12:22,491 --> 00:12:24,826 Dad will make mincemeat out of me. 119 00:12:26,412 --> 00:12:28,496 Dr. Gruber! Dr. Gruber! 120 00:12:41,886 --> 00:12:44,679 I may be blind but I hear the rustling of money. 121 00:12:45,931 --> 00:12:48,433 Are you picking up my tab again? 122 00:12:48,726 --> 00:12:52,270 If Gino threw you out, I'd never know where to find you. 123 00:12:52,438 --> 00:12:55,190 By the way, that Rossi business is finito. 124 00:12:55,524 --> 00:12:57,066 Excellent. 125 00:12:57,234 --> 00:12:59,903 But I'm interested in another matter. 126 00:13:00,070 --> 00:13:03,406 - How was the date? - I know you were trying to help. 127 00:13:03,574 --> 00:13:06,659 But seriously, blind dates are not my style. 128 00:13:06,827 --> 00:13:10,371 - You told her. - Honesty is vital in relationships. 129 00:13:10,539 --> 00:13:12,290 - If she loves me... - Bull! 130 00:13:13,167 --> 00:13:15,293 Remember Greenpeace girl? 131 00:13:15,628 --> 00:13:20,548 - She was cute and she liked me. - Until you blew away that oil magnate. 132 00:13:21,008 --> 00:13:24,761 As a little present for Valentine's Day. 133 00:13:24,929 --> 00:13:29,390 Maybe I went a bit over the top. But I was young and in love. 134 00:13:31,435 --> 00:13:33,853 Want your chocolate beans? 135 00:13:34,188 --> 00:13:37,106 - No one eats them except you. - Comfort food. 136 00:13:37,900 --> 00:13:41,069 Your next job. Enrico Puzzo. 137 00:13:42,488 --> 00:13:45,532 But this one will be no walk in the park. 138 00:13:45,866 --> 00:13:47,617 Be on your guard, son. 139 00:13:47,785 --> 00:13:50,036 He's a real dangerous man. 140 00:13:55,125 --> 00:13:59,546 Shall I spell it out again, you dimwitted, inbred peabrain? 141 00:13:59,964 --> 00:14:03,216 My lawyer called me when he delivered the manuscript. 142 00:14:03,384 --> 00:14:07,554 Think you can screw me over? You have the beginning of my novel. 143 00:14:07,721 --> 00:14:10,765 And I haven't seen money or a contract! 144 00:14:10,933 --> 00:14:13,852 But Signore Puzzo, you'll make a fortune. 145 00:14:14,019 --> 00:14:16,604 The book will be sold the world over. 146 00:14:16,939 --> 00:14:19,607 I have a cashier's check made out to you. 147 00:14:19,942 --> 00:14:22,777 I can give it to you at the press conference. 148 00:14:22,945 --> 00:14:28,116 To hell with your press conference! I leave Italy when I see the cash. 149 00:14:29,827 --> 00:14:32,495 - Italy? - Correct! Italy. 150 00:14:32,663 --> 00:14:36,374 - That cute boot-shaped country. - You're in danger! 151 00:14:36,542 --> 00:14:40,253 Come to Berlin and I will ensure you come to no harm. 152 00:14:40,421 --> 00:14:43,631 Great! Bob Kimbel will ensure I come to no harm! 153 00:14:43,799 --> 00:14:46,843 Criminals everywhere will be shitting bricks! 154 00:14:47,011 --> 00:14:49,387 How did you get to be such a dumb-ass? 155 00:14:49,555 --> 00:14:53,182 - My price just doubled, dipshit! - Doubled? 156 00:14:58,522 --> 00:15:01,357 Signore Puzzo, Enrico, brother. 157 00:15:01,525 --> 00:15:05,695 Quit that brother bullshit! Are you trying to insult my family? 158 00:15:06,071 --> 00:15:07,906 You want a cheap deal? 159 00:15:08,073 --> 00:15:10,158 Buy my novel in paperback 160 00:15:10,326 --> 00:15:13,536 after the competition have published it! 161 00:15:20,377 --> 00:15:22,795 Good morning, ladies and gentlemen. 162 00:15:23,130 --> 00:15:25,214 Before introducing Mr. Puzzo 163 00:15:25,382 --> 00:15:28,676 I would like to present the founder and CEO 164 00:15:28,844 --> 00:15:32,805 of Kimbel & Son publishing house, Mr. Christopher Kimbel. 165 00:15:37,686 --> 00:15:40,438 Everything okay, Mr. Kimbel? 166 00:15:40,689 --> 00:15:43,733 - Your dad's giving his speech. - He'll kill me. 167 00:15:45,361 --> 00:15:47,570 And take the keys to my sports car. 168 00:15:48,614 --> 00:15:50,323 - Bobfried! - It's Bob. 169 00:15:50,491 --> 00:15:55,078 Perhaps you should seize this moment to approach your dad. 170 00:15:55,412 --> 00:15:57,372 Tell him your true feelings. 171 00:15:57,706 --> 00:15:59,415 That's suicide. 172 00:16:00,376 --> 00:16:02,752 What a wonderful idea! 173 00:16:04,922 --> 00:16:07,340 Don't do it, Mr. Kimbel! 174 00:16:08,092 --> 00:16:10,343 No one can replace you! 175 00:16:12,763 --> 00:16:15,848 Replace? You are a genius. 176 00:16:18,936 --> 00:16:22,897 Millions have been pondering the same question for years. 177 00:16:23,232 --> 00:16:25,483 Who is Enrico Puzzo? 178 00:16:25,943 --> 00:16:29,946 Who is this mysterious man behind the novels that... 179 00:16:31,281 --> 00:16:34,283 that top the best-seller lists 180 00:16:34,618 --> 00:16:36,828 on every continent? 181 00:16:37,329 --> 00:16:41,082 No one knows his real name. No one knows where he lives. 182 00:16:46,588 --> 00:16:48,506 What kept you? 183 00:16:48,674 --> 00:16:53,094 Today we will not only shed light on the mystery of his identity... 184 00:16:53,470 --> 00:16:55,680 - Where's Puzzo? - In Italy. 185 00:16:55,848 --> 00:16:57,432 - Italy? - Yes! 186 00:16:57,891 --> 00:16:59,976 Give that to Dad. 187 00:17:00,144 --> 00:17:04,188 And tell him Puzzo had to go into hiding from the mafia. 188 00:17:05,649 --> 00:17:08,568 And now a sneak preview of his latest novel. 189 00:17:08,736 --> 00:17:11,279 We have a problem. Puzzo's not coming. 190 00:17:11,864 --> 00:17:14,741 - Are you serious? - He's gone into hiding. 191 00:17:16,827 --> 00:17:18,953 But we have the first few pages. 192 00:17:19,580 --> 00:17:21,831 Okay, we'll talk more later. 193 00:17:22,833 --> 00:17:24,375 Great! 194 00:17:24,710 --> 00:17:29,213 Ladies and Gentlemen, I was just informed that Enrico Puzzo 195 00:17:29,548 --> 00:17:31,758 has been forced to go into hiding. 196 00:17:33,886 --> 00:17:37,972 But I can assure you now I will hold another press conference 197 00:17:38,140 --> 00:17:40,850 this time next week at the very latest. 198 00:17:41,185 --> 00:17:43,478 Where did you get the manuscript? 199 00:17:43,812 --> 00:17:47,982 But of course I won't send you away empty-handed. 200 00:17:48,609 --> 00:17:50,902 I improvised. 201 00:17:51,779 --> 00:17:54,906 I hope that's not the envelope from my desk. 202 00:17:55,866 --> 00:17:59,077 - Why? - That's Larry Rose's biography! 203 00:18:00,496 --> 00:18:03,039 Does it matter? They all say the same. 204 00:18:03,207 --> 00:18:04,999 Difficult childhood... 205 00:18:05,292 --> 00:18:08,211 You don't mean Larry "Porno" Rose? 206 00:18:09,421 --> 00:18:12,173 Captain Ding-dong? Mr. Golden Schlong? 207 00:18:13,217 --> 00:18:15,134 Chapter One. 208 00:18:16,178 --> 00:18:19,347 I'd always had a big and sturdy cannon. 209 00:18:21,183 --> 00:18:23,309 And on this pivotal day in my life 210 00:18:23,477 --> 00:18:25,686 it was fully... loaded. 211 00:18:29,399 --> 00:18:31,067 I entered the warehouse 212 00:18:31,276 --> 00:18:34,362 and was dazzled by the glare of the spotlights. 213 00:18:34,696 --> 00:18:36,948 But my eyes got used to the light 214 00:18:37,074 --> 00:18:41,994 and as I watched the scene before me a bulge emerged in my stretch jeans. 215 00:18:49,753 --> 00:18:51,921 - Where's Mr. Puzzo? - No comment. 216 00:18:52,089 --> 00:18:54,048 - What's next? - No comment. 217 00:18:54,216 --> 00:18:56,300 - Hang on a minute. - No comment! 218 00:18:56,468 --> 00:18:58,427 - No comment! - Mr. Kimbel. 219 00:18:58,595 --> 00:19:01,222 You're fired! And you're coming with me. 220 00:19:04,434 --> 00:19:07,520 It doesn't hurt. It's just a game we play. 221 00:19:08,230 --> 00:19:11,315 Well done, Julia. Done it again! 222 00:19:12,401 --> 00:19:15,695 Bye-bye, career. Bye-bye, future. 223 00:19:18,282 --> 00:19:19,907 Bye-bye, glass desk. 224 00:19:20,325 --> 00:19:22,994 Julia! I have the solution to all... 225 00:19:23,120 --> 00:19:25,830 - ... our problems. - I stopped drinking. 226 00:19:26,123 --> 00:19:28,457 No, not that. Let's elope. 227 00:19:28,917 --> 00:19:32,795 I'll get a real job and come home all sweaty and dirty. 228 00:19:32,963 --> 00:19:38,050 You'll be waiting with our five kids, dinner ready on the table. 229 00:19:38,385 --> 00:19:41,554 It'll be hard, but we'll feed the kids somehow. 230 00:19:43,265 --> 00:19:47,351 I fought hard for this job. I can't just throw in the towel. 231 00:19:48,604 --> 00:19:50,521 What are you going to do? 232 00:19:50,856 --> 00:19:53,316 Tell me everything about Puzzo. 233 00:19:53,650 --> 00:19:55,985 Eccentric, fond of his mafia image. 234 00:19:56,320 --> 00:20:00,031 Puzzo is an alias anyway. Why do you want to know? 235 00:20:00,365 --> 00:20:03,618 I'm off to get this deal, Puzzo and my job back. 236 00:20:39,696 --> 00:20:43,074 Oh, sorry. I was just leaving. 237 00:20:54,127 --> 00:20:57,463 Oh, I'm so sorry. No, it's all my fault. 238 00:21:07,557 --> 00:21:11,310 Do you have any idea what I'm talking about? 239 00:21:12,104 --> 00:21:15,690 This is about integrity, it's about loyalty. 240 00:21:16,608 --> 00:21:20,861 That whistle-blower Puzzo has none of these qualities. 241 00:21:21,822 --> 00:21:25,324 - Signore Marino, this may hurt. - Be careful. 242 00:21:27,995 --> 00:21:32,206 Or you'll be calling yourself Signora Dentista from now on. 243 00:21:34,042 --> 00:21:35,960 Puzzo! 244 00:21:36,169 --> 00:21:38,379 Sounds like a venereal disease. 245 00:21:38,797 --> 00:21:43,175 Anyone could hide behind that wretched name! 246 00:21:44,303 --> 00:21:46,137 Friends, 247 00:21:46,305 --> 00:21:48,097 family... 248 00:21:49,433 --> 00:21:52,643 - Even my dentist. - But I would never... 249 00:21:52,978 --> 00:21:56,856 Shut it! I was just thinking out loud. 250 00:22:01,028 --> 00:22:02,361 You lousy torturer! 251 00:22:17,586 --> 00:22:23,007 Your third-party liability insurance does not cover this type of injury. 252 00:22:23,592 --> 00:22:26,010 Baldini. Why do you always butt in? 253 00:22:26,303 --> 00:22:29,972 You know how important regular check-ups are. 254 00:22:30,140 --> 00:22:34,477 I have good news for you. I've dealt with our Puzzo problem. 255 00:22:35,604 --> 00:22:39,523 At last! And to think I nearly shot my dentist. 256 00:22:44,488 --> 00:22:47,323 - So that nasty rat is dead? - Good as. 257 00:22:47,491 --> 00:22:49,658 I've got the best man on the job. 258 00:23:09,304 --> 00:23:11,430 Have a nice evening. 259 00:23:16,728 --> 00:23:18,187 Anyone home? 260 00:23:18,522 --> 00:23:22,066 Why not announce my address and tax number? 261 00:23:22,401 --> 00:23:24,985 Or plaster my photo everywhere! 262 00:23:25,320 --> 00:23:27,154 Don't use that name again! 263 00:23:28,198 --> 00:23:30,199 And I ordered champagne! 264 00:23:33,370 --> 00:23:35,621 I'm sorry, Signore Puzzo. 265 00:23:35,956 --> 00:23:39,583 Just bring me the champagne and stop bellowing my name! 266 00:24:32,929 --> 00:24:35,473 - Who's there? - Your champagne. 267 00:24:49,237 --> 00:24:51,989 - Shall I open it? - No, no, my dear. 268 00:24:52,824 --> 00:24:56,410 I've popped enough corks in my time. Shall I prove it? 269 00:24:56,828 --> 00:25:00,831 - I'm... needed downstairs. - Your loss. 270 00:25:10,300 --> 00:25:12,927 Excuse me, I'm looking for Enrico Puzzo. 271 00:25:13,595 --> 00:25:15,846 Don't ever say that name! 272 00:25:16,473 --> 00:25:18,474 It's a matter of life and death. 273 00:25:24,773 --> 00:25:26,899 Just like a bad whodunit. 274 00:25:27,234 --> 00:25:30,277 - Killer in the closet. Original. - That hurts. 275 00:25:30,612 --> 00:25:33,239 Get it over with then. Blow me away. 276 00:25:33,406 --> 00:25:35,908 I can't wait to meet Marlon Brando. 277 00:25:36,618 --> 00:25:38,744 I just loved "The Godfather". 278 00:25:44,000 --> 00:25:46,335 You have no appreciation of irony. 279 00:25:50,465 --> 00:25:53,759 How strange. It doesn't hurt at all. 280 00:25:57,180 --> 00:25:58,847 Shame to waste it. 281 00:26:22,747 --> 00:26:23,831 Mr. Puzzo? 282 00:26:31,548 --> 00:26:34,883 It's Julia Steffens here. I must speak with you. 283 00:26:47,147 --> 00:26:48,981 Signore Puzzo? 284 00:26:53,194 --> 00:26:55,654 I would have knocked but it was open. 285 00:26:59,951 --> 00:27:02,328 Do you have nail scissors? 286 00:27:05,790 --> 00:27:08,459 Scissors, nail clippers, pocket knife? 287 00:27:15,008 --> 00:27:16,842 Thanks. 288 00:27:18,595 --> 00:27:20,721 I really admire your work. 289 00:27:28,938 --> 00:27:31,315 - Thanks. - You're so great. 290 00:27:31,650 --> 00:27:35,986 I bet there are loads of people who are really pissed off at you. 291 00:27:36,154 --> 00:27:39,740 - I think you misunderstand, Ms... - Steffens. 292 00:27:40,075 --> 00:27:43,911 I work for Kimbel & Son. Well, I'm kind of semi-employed. 293 00:27:45,205 --> 00:27:47,998 I hate to put a downer on the evening, 294 00:27:48,166 --> 00:27:50,084 but Enrico Puzzo is dead. 295 00:27:50,418 --> 00:27:55,464 He just vanished out of that window. I'm Toni Ricardelli and I'm a hitman. 296 00:28:01,262 --> 00:28:03,597 Hitman? That's a good one. 297 00:28:03,932 --> 00:28:06,141 Bob wasn't exaggerating. 298 00:28:06,309 --> 00:28:10,312 - You'll have to blow me over now. - Blow away. 299 00:28:12,065 --> 00:28:15,192 "Blow someone away", and it won't be necessary. 300 00:28:20,699 --> 00:28:23,450 What are you doing, Enrico? Sorry, Toni. 301 00:28:23,910 --> 00:28:26,286 I'm removing my fingerprints. 302 00:28:38,800 --> 00:28:41,885 - You know they're chocolate beans? - Sorry. 303 00:28:43,346 --> 00:28:45,347 I just adore those things. 304 00:28:45,515 --> 00:28:48,684 - Comfort food, know what I mean? - Pardon me? 305 00:28:51,020 --> 00:28:52,563 Comfort food. 306 00:28:55,191 --> 00:28:58,110 - Everything okay? - Have you eaten yet? 307 00:28:59,696 --> 00:29:03,073 I mean, would you go to dinner with me? 308 00:29:03,241 --> 00:29:07,494 Yes. That would be a pleasure. But I'm paying. 309 00:29:07,787 --> 00:29:10,038 Don't you dare. 310 00:29:12,959 --> 00:29:14,501 After you. 311 00:29:24,721 --> 00:29:27,598 I love Italy. Everything's so... 312 00:29:27,724 --> 00:29:29,516 Italian. 313 00:29:30,143 --> 00:29:33,562 Do you live here? Your German is really good. 314 00:29:33,730 --> 00:29:36,064 I grew up in Germany, but I travel a lot. 315 00:29:44,532 --> 00:29:46,074 - Mr. Puzzo. - Ricardelli. 316 00:29:47,160 --> 00:29:48,744 Right. Mr. Ricardelli. 317 00:29:48,953 --> 00:29:51,246 This isn't quite the right moment. 318 00:29:51,414 --> 00:29:55,209 - But we have to discuss the deal. - I hate to disappoint you. 319 00:29:55,376 --> 00:29:57,377 I want to be honest with you. 320 00:29:57,712 --> 00:29:59,630 I'm a hitman. 321 00:29:59,798 --> 00:30:01,882 And not Enrico Puzzo. 322 00:30:03,843 --> 00:30:06,220 How did that...? How embarrassing. 323 00:30:06,554 --> 00:30:09,848 You could burn the place down and no one would mind. 324 00:30:12,435 --> 00:30:16,230 - Is the farfalle vegetarian? - You're vegetarian? 325 00:30:16,564 --> 00:30:19,650 I'm not a fanatical sausage-hater or anything. 326 00:30:19,776 --> 00:30:22,444 I just hate the idea of a creature dying. 327 00:30:22,779 --> 00:30:25,531 - Oh god, I sound so naive. - Well... 328 00:30:25,698 --> 00:30:29,451 You're a mafia writer after all. Assassin, I mean. 329 00:30:30,829 --> 00:30:34,498 Assassin, mafia writer. Same thing really. 330 00:30:34,666 --> 00:30:38,168 - I hope my humor doesn't bother you. - Not at all. 331 00:30:38,336 --> 00:30:40,212 Oh, I nearly forgot. 332 00:30:40,380 --> 00:30:42,422 I have something for you. 333 00:30:43,049 --> 00:30:45,008 There it is. 334 00:30:49,389 --> 00:30:51,807 -500,000 euro? - I know we said more. 335 00:30:52,141 --> 00:30:55,185 You'll get the rest when the novel's finished. 336 00:30:56,396 --> 00:30:59,940 Come to Berlin, I'll book you into the best hotel, 337 00:31:00,108 --> 00:31:04,903 make sure you want for nothing, and you can finish your book in peace. 338 00:31:05,405 --> 00:31:07,114 Call me Enrico. 339 00:31:08,491 --> 00:31:11,034 Yes, yes, Dad. 340 00:31:11,953 --> 00:31:15,581 Puzzo is so close to signing that damned contract. 341 00:31:16,791 --> 00:31:19,835 No, I didn't say damned. Honest. 342 00:31:22,422 --> 00:31:24,923 Okay. Yes, I'll do that. 343 00:31:37,103 --> 00:31:39,354 What are you doing, Bobfried? 344 00:31:40,106 --> 00:31:43,817 Just have to wash my mouth out. Dad doesn't like cursing. 345 00:31:44,152 --> 00:31:46,778 Don't you think it's about time 346 00:31:46,946 --> 00:31:49,197 you stood up to your dad? 347 00:31:49,449 --> 00:31:50,991 Impossible. 348 00:31:54,704 --> 00:31:57,497 I had a party. Even though I wasn't allowed. 349 00:31:58,833 --> 00:32:01,627 I thought he was away. Then he turned up. 350 00:32:01,794 --> 00:32:05,172 He gave me a thrashing in front of all the girls, 351 00:32:05,506 --> 00:32:09,134 dragged me into my room and grounded me for two weeks. 352 00:32:09,469 --> 00:32:12,512 - That happens to most kids. - It was last year. 353 00:32:18,019 --> 00:32:22,773 Bob, your life is not defined by your father's opinion of you. 354 00:32:23,107 --> 00:32:25,025 Try to remember the mantra. 355 00:32:25,360 --> 00:32:28,487 - A killing spree solves nothing. - The other! 356 00:32:28,821 --> 00:32:31,782 I'm a valuable part of society. I'm a winner. 357 00:32:32,116 --> 00:32:34,826 I'm a valuable part of society. A winner. 358 00:32:36,079 --> 00:32:37,579 A winner! 359 00:32:45,588 --> 00:32:47,631 Dad. My mouth's clean. 360 00:32:47,924 --> 00:32:49,925 - Spotless. - It's me. 361 00:32:50,259 --> 00:32:54,304 - Please tell me you're with Puzzo. - We're having dinner. 362 00:32:54,472 --> 00:32:56,306 He's on the phone now. 363 00:32:56,474 --> 00:33:00,769 He's changed his identity. Calls himself Toni Ricardelli. 364 00:33:00,937 --> 00:33:03,855 - Says he's a hitman. - Sounds like him. 365 00:33:04,190 --> 00:33:06,942 Has he signed the contract yet? 366 00:33:07,276 --> 00:33:08,902 Hang on a sec. 367 00:33:09,862 --> 00:33:13,865 - I'm taking a few days off. - What's she called? 368 00:33:14,033 --> 00:33:16,284 Are you still there, Julia? 369 00:33:16,744 --> 00:33:18,286 Julia. 370 00:33:18,454 --> 00:33:22,207 I never believed what you said, but I saw her and... 371 00:33:22,375 --> 00:33:26,336 - Go on. Spit it out. - Well, she likes chocolate beans. 372 00:33:26,587 --> 00:33:30,298 She's perfect for you! A match made in heaven. 373 00:33:30,466 --> 00:33:32,175 - Bob? - Hang on. 374 00:33:32,760 --> 00:33:35,220 - Did he sign? - No, but he's charming. 375 00:33:35,388 --> 00:33:39,224 - Still there? - If you ignore the few loose screws. 376 00:33:39,767 --> 00:33:41,351 Charming? 377 00:33:41,519 --> 00:33:43,520 - Got to go. - Sure, Romeo. 378 00:33:43,688 --> 00:33:46,064 I'll be in touch. 379 00:33:46,232 --> 00:33:47,983 - Take care. - Bye. 380 00:33:49,277 --> 00:33:50,610 - Hey. - Hey. 381 00:33:57,201 --> 00:34:01,580 I'm disappointed. I'm disappointed and not happy at all. 382 00:34:04,876 --> 00:34:07,335 That really hurts, Signore Marino. 383 00:34:07,503 --> 00:34:10,881 Those balls are very hard. My head is throbbing. 384 00:34:16,679 --> 00:34:20,348 I thought we had solved our Puzzo problem. 385 00:34:20,516 --> 00:34:23,435 Now I hear the slimeball is happy as Larry 386 00:34:23,603 --> 00:34:26,646 and still writing his whistle-blowing trash. 387 00:34:33,029 --> 00:34:37,199 And your "expert" assassin is nowhere to be seen. 388 00:34:42,121 --> 00:34:44,456 We've got in the big guns now. 389 00:35:10,149 --> 00:35:11,691 Wonderful. 390 00:35:13,986 --> 00:35:16,738 Reminds me of being a kid. 391 00:35:18,074 --> 00:35:19,616 It's clear 392 00:35:19,951 --> 00:35:23,495 that you're the right guys for the job. 393 00:35:23,830 --> 00:35:26,164 So, I... 394 00:35:28,167 --> 00:35:29,709 Sorry. 395 00:35:31,379 --> 00:35:34,297 Yes. Howdy, honey. 396 00:35:36,050 --> 00:35:38,885 Can't really talk right now. I'm working. 397 00:35:40,555 --> 00:35:43,390 The suit? No, I didn't pick it up. 398 00:35:43,558 --> 00:35:45,392 I thought you were going to. 399 00:35:45,935 --> 00:35:48,770 I'm wearing the dark grey and beige one. 400 00:35:51,274 --> 00:35:54,442 Yes. Hey, got to dash. 401 00:35:54,610 --> 00:35:56,695 See you later. Kisses. 402 00:35:57,905 --> 00:35:59,656 The wife. 403 00:35:59,824 --> 00:36:02,450 What I was about to say was... 404 00:36:04,996 --> 00:36:06,538 Sorry. 405 00:36:07,582 --> 00:36:09,958 I'll be brief. 406 00:36:11,419 --> 00:36:13,795 We'll have a little contest. 407 00:36:15,631 --> 00:36:19,092 Whoever manages to kill Enrico Puzzo 408 00:36:20,845 --> 00:36:23,471 will get more money than they can count. 409 00:36:24,098 --> 00:36:26,600 The others... 410 00:36:28,561 --> 00:36:31,146 won't live to see it anyway. 411 00:36:32,398 --> 00:36:36,735 This is our top suite. With jacuzzi and flat screen. 412 00:36:37,445 --> 00:36:40,780 A small bar area and a little "play area". 413 00:36:45,578 --> 00:36:48,788 A waterbed with counter-current system. 414 00:36:54,962 --> 00:36:58,423 In case you feel like indulging in a little sport. 415 00:36:58,633 --> 00:37:01,259 Oh, no. We're just here... on business. 416 00:37:01,594 --> 00:37:04,054 Is that so? Isn't that a shame. 417 00:37:04,513 --> 00:37:06,723 You're really Enrico Puzzo? 418 00:37:07,058 --> 00:37:09,226 - I won't blow your cover. - Phew. 419 00:37:09,560 --> 00:37:13,605 I'm Dirk by the way. Just shout if you need anything. 420 00:37:15,024 --> 00:37:18,610 Even if you're after something real dirty. 421 00:37:18,945 --> 00:37:20,695 - Just ask. - Jens. 422 00:37:22,573 --> 00:37:25,408 I like you. That was a joke, right? 423 00:37:27,203 --> 00:37:28,745 Enjoy yourselves. 424 00:37:29,914 --> 00:37:32,207 What a lovely lad. 425 00:37:32,375 --> 00:37:36,544 And now I'll show you the most important part of all. 426 00:37:39,548 --> 00:37:41,466 The closet? 427 00:37:41,801 --> 00:37:43,551 Oh. No, not that. 428 00:37:50,393 --> 00:37:52,519 Your office. 429 00:37:53,062 --> 00:37:54,938 And... 430 00:37:55,940 --> 00:37:58,108 No computer, no duplicates. 431 00:37:59,610 --> 00:38:02,570 - Just the way I like it. - Before I forget... 432 00:38:02,738 --> 00:38:04,948 My father-in-law and boss 433 00:38:05,116 --> 00:38:08,368 is hosting a reception and would love to meet you. 434 00:38:08,953 --> 00:38:11,413 - Father-in-law? - Yes. 435 00:38:12,373 --> 00:38:14,666 - You're married? - Good as. 436 00:38:16,377 --> 00:38:19,170 - Who's the lucky man? - You old friend Bob. 437 00:38:20,965 --> 00:38:25,302 - So, will you accompany me tonight? - I'd be delighted. 438 00:38:32,685 --> 00:38:34,936 - Evening. - Evening. 439 00:38:47,450 --> 00:38:49,242 - Here you go. - Cheers. 440 00:38:51,454 --> 00:38:54,539 This event is the who's who of publishing. 441 00:38:54,707 --> 00:38:56,958 If they knew you were here... 442 00:38:57,126 --> 00:39:00,420 Well, with you at my side no one will notice me. 443 00:39:00,755 --> 00:39:02,297 - There's Bob. - Bob! 444 00:39:02,465 --> 00:39:07,260 - Bob! He'll be so thrilled to see you. - Isn't that nice. Back in a sec. 445 00:39:11,932 --> 00:39:14,934 If Julia asks, you're my piano teacher. 446 00:39:15,311 --> 00:39:18,271 - Bob! - Bob, listen. 447 00:39:18,898 --> 00:39:23,985 It will only hinder your therapy if I pretend to be your piano teacher. 448 00:39:24,153 --> 00:39:26,112 My golf instructor? 449 00:39:26,530 --> 00:39:29,366 - Evening. - Hello, my little ferret. 450 00:39:30,117 --> 00:39:32,911 - You look stunning. - Thank you. 451 00:39:35,539 --> 00:39:37,665 - Toni! - Münchinger! 452 00:39:37,833 --> 00:39:39,709 What brings you here? 453 00:39:40,419 --> 00:39:42,670 Never knew you were a bookworm. 454 00:39:43,005 --> 00:39:46,841 You may laugh but I'm already on my second book. 455 00:39:47,468 --> 00:39:50,345 - You're not really here for pleasure? - No. 456 00:39:50,513 --> 00:39:54,724 - Got to sort out one of your buddies. - Who's the lucky guy? 457 00:39:55,059 --> 00:39:58,436 - So you can get there first again? - Would I? 458 00:39:58,979 --> 00:40:01,815 Who was that chick with you just now? 459 00:40:02,149 --> 00:40:06,736 - Her? I only just met her... outside. - Outside? 460 00:40:07,071 --> 00:40:10,407 Enrico. I'd like you to meet someone. Excuse us, 461 00:40:10,574 --> 00:40:12,242 No problem. 462 00:40:13,369 --> 00:40:15,703 See ya, "Enrico". 463 00:40:15,996 --> 00:40:17,622 No problem at all. 464 00:40:17,790 --> 00:40:19,791 - Henry? - Yes. 465 00:40:19,959 --> 00:40:23,211 This is Henry von Göttler. Enrico Puzzo. 466 00:40:23,546 --> 00:40:26,297 - It's top secret. - My lips are sealed. 467 00:40:27,842 --> 00:40:32,137 Hold your horses, pal. No need for all that hubbub. 468 00:40:32,847 --> 00:40:35,306 - There we go. - Thank you. 469 00:40:35,766 --> 00:40:38,893 Who are your literary influences? 470 00:40:40,271 --> 00:40:44,441 - Literary influences? - What books did you read as a child? 471 00:40:45,818 --> 00:40:47,360 Spiderman. 472 00:40:47,695 --> 00:40:49,446 A tragic character. 473 00:40:49,780 --> 00:40:52,449 Torn between his vocation and his heart. 474 00:40:52,783 --> 00:40:56,536 A man of taste in an era rife with wannabe poets. 475 00:40:56,871 --> 00:41:00,665 - My friends call me Henry, by the way. - Enrico. 476 00:41:01,500 --> 00:41:04,586 - And you're a writer? - Well, after a fashion. 477 00:41:04,920 --> 00:41:08,756 Masochists have been known to read my weekly columns. 478 00:41:09,091 --> 00:41:10,967 Please! He's so modest. 479 00:41:11,135 --> 00:41:14,304 Henry is a sharp-witted literary critic. 480 00:41:14,638 --> 00:41:17,891 - Even when he's sober. - Don't begrudge me my hobby. 481 00:41:18,350 --> 00:41:20,018 Signore Marino? 482 00:41:20,186 --> 00:41:23,062 Allow me to introduce you to Enrico Puzzo. 483 00:41:35,159 --> 00:41:37,160 Puzzo! 484 00:41:37,703 --> 00:41:40,288 At last I get to see your ugly mug. 485 00:41:42,625 --> 00:41:46,586 Time to bring the Mafia Diaries chapter to a close. 486 00:41:46,921 --> 00:41:50,423 I have a feeling it's going to end with a bang. 487 00:41:53,302 --> 00:41:56,179 - Julia! - Bob! 488 00:41:56,347 --> 00:41:58,264 Bob! What's the time? 489 00:41:58,599 --> 00:42:01,893 How clumsy of me! Excuse me for a second, will you. 490 00:42:02,228 --> 00:42:04,187 - Shall I...? - Back in a sec. 491 00:42:04,605 --> 00:42:06,814 - My little snaily-waily. - What? 492 00:42:07,149 --> 00:42:09,859 - Snaily-waily. - Okay... 493 00:42:15,032 --> 00:42:16,908 Toni, we meet again. 494 00:42:17,243 --> 00:42:20,995 - Or should I call you Enrico? - Whatever takes your fancy. 495 00:42:21,163 --> 00:42:23,373 Enrico, the famous writer. 496 00:42:23,791 --> 00:42:27,794 I never knew you had it in you. But you know what sucks? 497 00:42:28,128 --> 00:42:30,797 - What? - Marino is not a fan of yours. 498 00:42:31,131 --> 00:42:32,840 Can't please everyone. 499 00:42:33,175 --> 00:42:37,262 I have to make sure you never finish your next novel. 500 00:42:37,429 --> 00:42:39,847 Eternal writer's block. 501 00:42:40,015 --> 00:42:43,977 - What the hell? Excuse me a sec. - No problem. Answer it. 502 00:42:45,896 --> 00:42:48,147 Yes? Howdy, honey. 503 00:42:48,315 --> 00:42:51,568 Hey, guess who I'm with? Toni Ricardelli! 504 00:42:51,735 --> 00:42:54,404 - It's a real small world. - Send my love. 505 00:42:54,572 --> 00:42:56,698 - He sends his love. - What? 506 00:42:59,076 --> 00:43:02,495 Not again! We visited your parents last week. 507 00:43:02,663 --> 00:43:04,455 No, thanks. What? 508 00:43:04,623 --> 00:43:07,292 What about the movies? No. Okay. 509 00:43:08,168 --> 00:43:10,712 Bye, honey. Kisses. 510 00:43:10,879 --> 00:43:12,422 - She says hi. - Say... 511 00:43:12,756 --> 00:43:14,299 Already gone. 512 00:43:14,466 --> 00:43:18,803 So, Toni, let's find ourselves a nice, quiet spot. 513 00:43:21,557 --> 00:43:23,641 What did your Dad say? 514 00:43:23,809 --> 00:43:27,270 - Will I get my job back? - I'm glad you mentioned Dad. 515 00:43:27,438 --> 00:43:30,690 I've been thinking and it's all his fault. 516 00:43:30,858 --> 00:43:32,942 He used you to get to Puzzo. 517 00:43:33,110 --> 00:43:37,113 - We're all just his slaves. - Let's discuss it later. 518 00:43:37,448 --> 00:43:40,783 I want people to know what an evil tyrant Dad is. 519 00:43:40,951 --> 00:43:44,787 He's... How can I put it without being too harsh? 520 00:43:44,955 --> 00:43:48,082 The devil. At last, I see him for what he is. 521 00:43:48,250 --> 00:43:51,002 Now I'm going to tell the old screwball 522 00:43:51,170 --> 00:43:54,547 to stuff his publishing house and his money up... 523 00:44:16,654 --> 00:44:21,532 Lavender-sandalwood. My favorite sort. That's decent of you. 524 00:44:24,453 --> 00:44:27,372 - Mr. Kimbel! - Choose your words carefully. 525 00:44:27,539 --> 00:44:31,626 I'm sure you're aware who pays your exorbitant bills. 526 00:44:31,794 --> 00:44:35,797 I just wanted to say what a marvelous party this is. Bye. 527 00:44:37,800 --> 00:44:39,842 And now we come to you. 528 00:44:40,177 --> 00:44:41,219 Follow me. 529 00:44:47,184 --> 00:44:50,061 Well, isn't this a great spot. 530 00:44:50,854 --> 00:44:53,272 I'm sorry I have to blow you away. 531 00:44:53,440 --> 00:44:56,693 - You won't hold it against me? - No! We're pros. 532 00:44:57,027 --> 00:44:59,862 Must be something to drink around here. 533 00:45:00,030 --> 00:45:02,949 I know what that is! Bingo! 534 00:45:03,283 --> 00:45:05,785 So this is where he hid the good stuff. 535 00:45:06,120 --> 00:45:07,662 Miserly bastard! 536 00:45:07,996 --> 00:45:11,833 Excuse me, we've got some business to attend to. 537 00:45:12,584 --> 00:45:15,169 There you are, Enrico! 538 00:45:15,879 --> 00:45:17,964 May I introduce you? 539 00:45:18,132 --> 00:45:21,551 - Henry von Göttler, Helmut Münchinger. - Howdy. 540 00:45:22,761 --> 00:45:26,139 Is that one of those gun-shaped lighters? 541 00:45:28,600 --> 00:45:30,143 Thanks. 542 00:45:42,114 --> 00:45:44,907 - I know what you're going to say. - Ms. Steffens. 543 00:45:45,617 --> 00:45:48,327 I fire you, you go to Italy all on your own 544 00:45:48,662 --> 00:45:51,998 and negotiate with our most important writer. 545 00:45:53,083 --> 00:45:56,627 - It was out of line. - You have fighting spirit! 546 00:45:58,046 --> 00:45:59,589 Thanks. 547 00:45:59,923 --> 00:46:03,050 My good-for-nothing son had blown that deal. 548 00:46:03,385 --> 00:46:05,970 Puzzo was about to go to the competition. 549 00:46:06,430 --> 00:46:10,558 I don't know what you did, but somehow you managed it. 550 00:46:10,893 --> 00:46:14,228 You get your job back with double the salary. 551 00:46:14,897 --> 00:46:17,982 Now find Puzzo and bring him to me. 552 00:46:23,655 --> 00:46:25,990 I imagine the life of mafia writer 553 00:46:26,158 --> 00:46:29,076 must be really quite strenuous at times. 554 00:46:29,411 --> 00:46:31,537 It's pretty back-breaking. 555 00:46:32,748 --> 00:46:36,709 - Would you mind giving me a hand? - Not at all. 556 00:46:51,141 --> 00:46:52,350 Enrico? 557 00:46:54,311 --> 00:46:56,521 Enrico, Henry. There you are. 558 00:46:57,439 --> 00:47:00,191 We're having a killer of a time here! 559 00:47:00,776 --> 00:47:03,486 Bob and his Dad are looking for you. 560 00:47:03,862 --> 00:47:05,988 Ah, my old buddy Bob. 561 00:47:06,156 --> 00:47:10,535 Tell Bob and his Dad we'll be with them in no time at all. 562 00:47:11,620 --> 00:47:13,162 Okay. 563 00:47:17,709 --> 00:47:19,919 - Do you have a car? - Yes. 564 00:47:31,807 --> 00:47:35,351 Perhaps I should drive until we've dumped the body. 565 00:47:35,811 --> 00:47:39,438 No one drives this pile of junk except me! 566 00:47:45,362 --> 00:47:47,363 Take care, Helmut. 567 00:47:48,240 --> 00:47:52,702 This has been the most exciting night of my entire life! 568 00:47:52,870 --> 00:47:56,289 Let's have a drink to celebrate! Come on. 569 00:48:04,798 --> 00:48:07,842 Good job we filled up on gas. 570 00:48:33,327 --> 00:48:34,869 Yes? 571 00:48:35,203 --> 00:48:37,413 Howdy, honey. What's up? 572 00:48:38,457 --> 00:48:41,709 Hang on. I said I'd be home late today. 573 00:48:41,877 --> 00:48:43,419 What? 574 00:48:43,587 --> 00:48:47,048 For Christ's sake! You can eat it cold too. 575 00:48:47,215 --> 00:48:49,759 Sorry, I didn't mean it like that. 576 00:48:51,219 --> 00:48:55,097 Yes. Look, I'm just having a shitty day. 577 00:48:57,392 --> 00:49:00,478 You know what? The suit's ruined too. 578 00:49:00,896 --> 00:49:02,605 Bye. 579 00:49:08,403 --> 00:49:09,987 Kiss my ass. 580 00:49:12,783 --> 00:49:14,450 Come in. 581 00:49:24,211 --> 00:49:26,712 - Yes. - Hi, Enrico. 582 00:49:26,880 --> 00:49:30,257 - Where did you get to last night? - I'm so sorry. 583 00:49:30,425 --> 00:49:34,971 I had a run-in with an extremely large bottle of gin. 584 00:49:35,639 --> 00:49:38,808 Bob says hi. He asked how the novel's going. 585 00:49:38,976 --> 00:49:43,270 - The presentation's next week. - The book? Ah, yes! The book! 586 00:49:43,438 --> 00:49:45,731 It's practically writing itself. 587 00:49:49,027 --> 00:49:51,320 A typewriter? 588 00:49:52,447 --> 00:49:56,409 What the hell is a blindman supposed to do with that? 589 00:49:56,576 --> 00:49:59,286 You're the best man for the job. 590 00:49:59,746 --> 00:50:03,541 Remember telling me bedtime stories when I was a kid? 591 00:50:03,709 --> 00:50:07,712 - "The Sandman and the Sicilian". - Quit the nostalgia. 592 00:50:08,046 --> 00:50:10,339 You're a born writer, Pepe. 593 00:50:10,507 --> 00:50:13,217 You'll think up the new Puzzo novel. 594 00:50:13,385 --> 00:50:17,096 - And Gino will type it for you. - Me? Hang on there. 595 00:50:17,431 --> 00:50:22,810 I have a restaurant to run here. I've no time for this. And I've... 596 00:50:24,438 --> 00:50:27,023 never seen so much money in my life. 597 00:50:27,607 --> 00:50:30,317 Sure. Of course I can find the time. 598 00:50:32,195 --> 00:50:34,530 Do you really think she'll buy it? 599 00:50:34,865 --> 00:50:38,075 - What happened to your honesty? - It's important. 600 00:50:38,410 --> 00:50:42,621 And to be honest, I think it's the best way to deal with it. 601 00:50:42,789 --> 00:50:45,875 When I know her better I'll tell her everything. 602 00:50:46,209 --> 00:50:50,129 - Toni, she's as good as married. - Exactly. As good as. 603 00:50:50,297 --> 00:50:54,425 - We write the novel in four days... - Four days! 604 00:50:54,593 --> 00:50:58,721 - I don't even know where to start. - You'll think of something. 605 00:51:00,515 --> 00:51:04,685 Gino, are you familiar with the concept of sharing? 606 00:51:07,105 --> 00:51:10,274 Exactly, Dom Perignon. A magnum. 607 00:51:10,567 --> 00:51:13,527 My doctor said to drink plenty of fluids. 608 00:51:21,870 --> 00:51:23,454 - Münchinger! - Toni! 609 00:51:26,041 --> 00:51:27,291 Well, Toni. 610 00:51:27,626 --> 00:51:30,878 I appear to have found a new lease on life. 611 00:51:42,265 --> 00:51:44,391 - Shaving foam. - I know. 612 00:51:45,811 --> 00:51:47,353 Everything okay? 613 00:51:58,698 --> 00:52:01,700 I'm too old for this kung-fu bullshit. 614 00:52:10,460 --> 00:52:12,128 Steel plate. 615 00:52:12,462 --> 00:52:14,755 Beer festival injury. 616 00:52:23,557 --> 00:52:24,807 Enrico? 617 00:52:35,402 --> 00:52:37,736 Enrico. I thought something was up. 618 00:52:43,118 --> 00:52:45,452 - What are you doing? - Red wine. 619 00:52:47,455 --> 00:52:49,707 A stain. On my new suit. 620 00:52:49,833 --> 00:52:52,334 If you don't get to it right away... 621 00:52:54,421 --> 00:52:56,505 Of course. 622 00:52:57,340 --> 00:52:59,466 What happened here? 623 00:52:59,634 --> 00:53:01,177 I cut myself shaving. 624 00:53:01,720 --> 00:53:04,889 I know. How about you mix us some drinks. 625 00:53:05,015 --> 00:53:07,558 And I'll be with you in a second. 626 00:53:09,895 --> 00:53:11,437 Whiskey soda? 627 00:53:11,771 --> 00:53:13,731 Perfect! 628 00:53:15,025 --> 00:53:16,650 Okay. 629 00:53:36,046 --> 00:53:38,672 - No! - How are the wedding preparations? 630 00:53:38,798 --> 00:53:42,635 Yeah, fine I suppose. I'm busier with your book launch. 631 00:53:43,094 --> 00:53:46,597 Marrying your boss must complicate things. 632 00:53:46,723 --> 00:53:49,183 Yeah, I guess you're right. 633 00:53:50,727 --> 00:53:52,269 Oh no! 634 00:54:09,871 --> 00:54:10,913 I... 635 00:54:11,248 --> 00:54:12,915 I was just trying to... 636 00:54:13,500 --> 00:54:16,460 Whatever you were trying, you succeeded. 637 00:54:24,427 --> 00:54:26,512 Someone knocked. 638 00:54:26,638 --> 00:54:29,974 That was my heart. Maybe the champagne is here too. 639 00:54:30,100 --> 00:54:31,934 Don't go anywhere. 640 00:54:35,689 --> 00:54:37,773 Good evening. 641 00:54:39,276 --> 00:54:41,360 - Who was it? - Room service. 642 00:54:41,528 --> 00:54:43,237 Can you give me a second? 643 00:54:43,363 --> 00:54:46,156 - What? Why? - A surprise. Please. 644 00:54:50,954 --> 00:54:52,997 No peeking. 645 00:55:00,338 --> 00:55:03,007 Good evening. I'm Bob. 646 00:55:03,258 --> 00:55:04,967 Bob Kimbel. 647 00:55:05,218 --> 00:55:07,094 A friend of Enrico. 648 00:55:07,971 --> 00:55:10,431 But of course. Bob. 649 00:55:11,725 --> 00:55:13,267 Come in. 650 00:55:21,735 --> 00:55:23,861 Sorry about before. 651 00:55:23,987 --> 00:55:26,196 I had to be absolutely sure. 652 00:55:27,073 --> 00:55:28,615 Sure of what? 653 00:55:28,742 --> 00:55:31,243 That you're not a mafioso. 654 00:55:34,205 --> 00:55:36,498 Is Enrico here at all? 655 00:55:36,624 --> 00:55:38,709 I'd like to say hello. 656 00:55:39,252 --> 00:55:40,794 You see, Bob. 657 00:55:41,004 --> 00:55:43,922 It is okay if I call you Bob, isn't it? 658 00:55:44,466 --> 00:55:46,008 Yes. 659 00:55:46,134 --> 00:55:48,761 Enrico was absolutely right about you. 660 00:55:49,137 --> 00:55:51,597 You're a man you can really trust. 661 00:55:53,975 --> 00:55:56,518 - He said that? - Can you keep a secret? 662 00:55:58,146 --> 00:56:00,522 Of course I can. 663 00:56:00,899 --> 00:56:03,192 Enrico has gone underground. 664 00:56:03,777 --> 00:56:06,653 He asked me to take his place here 665 00:56:06,780 --> 00:56:09,156 so he can finish his masterpiece. 666 00:56:10,033 --> 00:56:13,660 - Genius. - Not even I know his current location. 667 00:56:13,787 --> 00:56:15,913 But we are in close contact. 668 00:56:17,082 --> 00:56:19,666 Speaking of close contact, Bob. 669 00:56:19,876 --> 00:56:23,045 Would you join me in a bottle of champagne? 670 00:56:23,421 --> 00:56:28,425 - Yes of course, I'd love to. - We could make it nice and cozy. 671 00:56:39,938 --> 00:56:41,563 That's a tempting offer. 672 00:56:42,565 --> 00:56:44,775 But I have a very important... 673 00:56:44,901 --> 00:56:46,985 - Appointment. - What a shame! 674 00:56:48,446 --> 00:56:52,032 You have such gorgeous dimples when you smile. 675 00:56:53,952 --> 00:56:57,955 Well... I suppose there's nothing I can say. 676 00:56:59,082 --> 00:57:00,916 Bob. 677 00:57:05,672 --> 00:57:07,756 That's from my father. 678 00:57:21,312 --> 00:57:23,397 - Ready for the surprise? - Yes. 679 00:57:36,786 --> 00:57:38,454 You know, you saved me? 680 00:57:38,788 --> 00:57:41,415 If you hadn't signed, I'd be out of a job. 681 00:57:41,541 --> 00:57:43,625 Sounds like a great love story. 682 00:57:43,751 --> 00:57:46,962 - Material for my next book, maybe. - I'm engaged. 683 00:57:49,132 --> 00:57:51,383 And anyway, romance is just 684 00:57:51,509 --> 00:57:54,178 a complex chemical reaction in the body. 685 00:57:55,930 --> 00:57:57,848 - What? - Oh, nothing. 686 00:57:57,974 --> 00:58:00,767 I'm just having a chemical reaction. 687 00:58:00,894 --> 00:58:05,481 Maybe it's because of the little rocks burning up in the atmosphere. 688 00:58:06,816 --> 00:58:08,442 It's beautiful. 689 00:58:10,069 --> 00:58:11,987 What a wonderful surprise. 690 00:58:12,405 --> 00:58:14,490 You can make a wish. 691 00:58:17,285 --> 00:58:19,661 So, what did you wish for? 692 00:58:20,079 --> 00:58:22,706 I never have much luck with wishes. 693 00:58:24,959 --> 00:58:27,920 Maybe your luck's starting to change. 694 00:58:29,088 --> 00:58:33,592 Quit smooching, turtle birds. I shoot you like rabid cats. 695 00:58:33,718 --> 00:58:35,677 - Doves and dogs. - What? 696 00:58:36,012 --> 00:58:37,888 You mean, "turtledoves". 697 00:58:38,223 --> 00:58:40,516 And "I'll shoot you like rabid dogs. " 698 00:58:40,642 --> 00:58:42,976 Plus, it's way past your bedtime. 699 00:58:43,311 --> 00:58:46,230 Take fun again and I'll shoot the girl. 700 00:58:46,564 --> 00:58:48,649 Make fun. And no you won't. 701 00:58:49,943 --> 00:58:51,777 - Stop! - A Desert Eagle. 702 00:58:52,779 --> 00:58:54,363 Dismantles in 1.25 seconds. 703 00:58:54,697 --> 00:58:56,365 Did I beat that? 704 00:58:59,827 --> 00:59:01,578 And you can tell Marino 705 00:59:01,913 --> 00:59:03,497 I'm tired of his goons, okay? 706 00:59:08,253 --> 00:59:10,337 He'll never make a mafioso. 707 00:59:14,842 --> 00:59:17,135 You just saved my life. 708 00:59:17,470 --> 00:59:20,264 - How did you do that? - That's an old trick. 709 00:59:20,390 --> 00:59:23,225 - Are you as hungry as I am? - Hungry? Oh no! 710 00:59:23,434 --> 00:59:26,436 Dinner with Bob. Sorry, I have to go. 711 00:59:28,273 --> 00:59:30,691 Taxi. 712 00:59:30,817 --> 00:59:32,651 Sorry. I had a great time. 713 00:59:33,027 --> 00:59:35,153 I promised him ages ago. 714 00:59:37,907 --> 00:59:40,200 Thanks for the surprise. 715 00:59:43,580 --> 00:59:45,414 Julia. 716 00:59:47,292 --> 00:59:49,251 - Wrong car. - It happens. 717 00:59:51,546 --> 00:59:53,088 Julia. 718 00:59:53,548 --> 00:59:55,924 I've been waiting for two hours. 719 00:59:56,759 --> 00:59:59,052 I don't want to tell you what to do. 720 01:00:00,096 --> 01:00:02,347 But I feel anger toward you. 721 01:00:02,682 --> 01:00:06,184 I demand respect. For me, as a human being. 722 01:00:06,728 --> 01:00:08,270 As your future husband. 723 01:00:08,605 --> 01:00:11,565 And as your boss. 724 01:00:13,401 --> 01:00:16,320 Dr. Gruber, is this really necessary? 725 01:00:16,654 --> 01:00:18,280 - She'll get upset. - Bob! 726 01:00:18,698 --> 01:00:21,617 You're the victim. You're the one who's upset. 727 01:00:21,743 --> 01:00:24,202 This is an exercise in articulating 728 01:00:24,537 --> 01:00:27,331 how you feel and gaining respect. 729 01:00:27,790 --> 01:00:29,541 Be furious. 730 01:00:37,258 --> 01:00:38,800 Julia. 731 01:00:38,926 --> 01:00:41,428 Hello. 732 01:00:41,846 --> 01:00:44,389 Hello, butterfly. So great you made it. 733 01:00:44,724 --> 01:00:47,225 - So sorry I'm late. - I was too early. 734 01:00:48,269 --> 01:00:50,020 Hello, I'm Julia. 735 01:00:50,355 --> 01:00:51,897 That's Dr. Gruber. 736 01:00:52,023 --> 01:00:53,940 He can't understand you. 737 01:00:54,067 --> 01:00:56,485 He's my personal... Italian. 738 01:00:57,111 --> 01:00:58,654 My teacher. 739 01:00:58,988 --> 01:01:00,697 I always wanted to... 740 01:01:01,157 --> 01:01:03,075 to learn the language. 741 01:01:03,409 --> 01:01:05,494 He's Italian? 742 01:01:05,828 --> 01:01:07,454 Here goes, then. 743 01:01:14,170 --> 01:01:16,880 Let me show you something. Your dress. 744 01:01:17,548 --> 01:01:19,716 - Oh yeah. - Do you want to try it on? 745 01:01:21,052 --> 01:01:23,011 We've enough for two dresses. 746 01:01:24,597 --> 01:01:26,723 No, it's really beautiful. 747 01:01:27,975 --> 01:01:30,310 - Yes? - Hello, Enrico, I... 748 01:01:30,436 --> 01:01:32,145 I hope I haven't woken you. 749 01:01:32,271 --> 01:01:34,606 I'm sorry for running off earlier. 750 01:01:34,732 --> 01:01:38,026 Well, you're too late. I've got writers' block. 751 01:01:38,152 --> 01:01:40,195 Seriously. You saved my life. 752 01:01:40,321 --> 01:01:42,030 Can I repay you somehow? 753 01:01:42,156 --> 01:01:44,491 How about with a tour of the city? 754 01:01:44,617 --> 01:01:46,201 Tomorrow evening. 755 01:01:46,327 --> 01:01:49,955 I'm not really sure my fiancé would like the idea. 756 01:01:50,498 --> 01:01:52,207 You're absolutely right. 757 01:01:52,333 --> 01:01:54,251 So I'll pick you up tomorrow. 758 01:01:54,377 --> 01:01:55,919 I can't wait. 759 01:02:00,007 --> 01:02:01,508 Oh, Mr. Kimbel. 760 01:02:01,634 --> 01:02:03,552 I've discovered a new coffee. 761 01:02:03,803 --> 01:02:05,887 Even gentler on the stomach. 762 01:02:06,013 --> 01:02:08,390 - Have a try. - Thanks. 763 01:02:13,062 --> 01:02:16,356 Velvety and nutty. An excellent bean. 764 01:02:28,244 --> 01:02:29,786 What's up with Julia? 765 01:02:30,121 --> 01:02:32,372 Your shoelace is undone. Bye. 766 01:02:32,874 --> 01:02:34,416 It's obvious. 767 01:02:35,126 --> 01:02:37,002 She's in love. 768 01:02:37,545 --> 01:02:41,673 In love? How? Since this morning or something? 769 01:02:42,592 --> 01:02:44,634 - Hello, Julia. - Hi, Bob. 770 01:02:45,052 --> 01:02:47,804 - How are you today? - Well, thanks. 771 01:02:48,389 --> 01:02:50,307 You seem slightly different. 772 01:02:50,892 --> 01:02:53,059 - Anything I should know? - Yes. 773 01:02:54,562 --> 01:02:56,313 Nope. Sorry, no. 774 01:02:56,898 --> 01:02:59,399 Just a bit confused. Let's talk later. 775 01:02:59,984 --> 01:03:01,526 Bye. 776 01:03:04,530 --> 01:03:07,032 Mr. Kimbel. You've gone all pale. 777 01:03:07,575 --> 01:03:11,661 It's your glucose levels. You should have a cookie. 778 01:03:19,045 --> 01:03:21,505 What a fine image of a man. 779 01:03:26,010 --> 01:03:28,094 Mr. Garcia? 780 01:03:28,346 --> 01:03:31,640 In my country, they call me "El Toro". 781 01:03:32,892 --> 01:03:35,101 And they say you're the best. 782 01:03:35,770 --> 01:03:37,896 Oh yes, I am the beast. 783 01:03:42,693 --> 01:03:45,612 Sleep with Julia. Find out who's tailing her. 784 01:03:46,155 --> 01:03:49,157 - No problem. - Other way around. 785 01:03:50,827 --> 01:03:52,786 Also not a problem. 786 01:03:53,079 --> 01:03:54,663 Pity though. 787 01:03:57,458 --> 01:04:01,044 I demand absolute discretion. Julia can't find out. 788 01:04:03,256 --> 01:04:05,423 Just find out about the man. 789 01:04:05,925 --> 01:04:08,093 I'll find the hombre. 790 01:04:09,887 --> 01:04:12,514 And nobody will sleep with 791 01:04:12,640 --> 01:04:15,308 my friend Bob's fiancé. 792 01:04:15,643 --> 01:04:17,686 As long as the price is right. 793 01:04:45,923 --> 01:04:48,008 - Hello. - Hi. 794 01:06:03,000 --> 01:06:05,085 That's the Tiergarten there. 795 01:06:12,093 --> 01:06:13,635 A juggler! 796 01:06:26,482 --> 01:06:29,609 She stood there on a mild summer evening. 797 01:06:30,945 --> 01:06:32,529 And her body, 798 01:06:32,655 --> 01:06:34,572 as white as alabaster, 799 01:06:34,699 --> 01:06:36,241 was glimmering 800 01:06:36,367 --> 01:06:38,576 in the silver moonlight. 801 01:06:39,120 --> 01:06:40,787 Round and firm 802 01:06:42,289 --> 01:06:43,832 were her breasts. 803 01:06:44,166 --> 01:06:46,251 Like two ripe melons, 804 01:06:46,377 --> 01:06:49,379 eagerly waiting for the moment 805 01:06:49,755 --> 01:06:51,715 to be harvested. 806 01:06:52,508 --> 01:06:54,134 Gino, what are you doing? 807 01:06:54,301 --> 01:06:56,261 - Drinking. - Write. 808 01:07:01,225 --> 01:07:03,101 I've got a surprise for you. 809 01:07:03,602 --> 01:07:06,187 Close your eyes and don't peek. 810 01:07:08,357 --> 01:07:10,734 Don't peek! Open your hand. 811 01:07:11,318 --> 01:07:13,236 Keep your eyes closed. 812 01:07:14,530 --> 01:07:16,072 Now you can open them. 813 01:07:17,408 --> 01:07:19,075 Chocolate beans. 814 01:07:19,201 --> 01:07:21,536 - You read my mind. - My specialty. 815 01:07:23,289 --> 01:07:25,081 Now it's your turn. 816 01:07:25,958 --> 01:07:28,168 What am I thinking about now? 817 01:07:30,046 --> 01:07:32,505 World peace? 818 01:07:33,716 --> 01:07:35,592 That too. 819 01:07:36,469 --> 01:07:38,011 Stop. This is wrong. 820 01:07:38,137 --> 01:07:40,889 - I'm almost married. - Only "almost". 821 01:07:48,397 --> 01:07:50,648 Shall we go for dinner tomorrow? 822 01:07:50,775 --> 01:07:53,860 - No. Nothing can come of this. - That's a yes. 823 01:07:54,195 --> 01:07:56,029 - No. - Nine at my place. 824 01:07:56,363 --> 01:07:58,364 Seven thirty would be better. 825 01:08:01,368 --> 01:08:03,453 That's what I'm looking for. 826 01:08:03,579 --> 01:08:06,873 El Toro has you by the balls, dumb-ass. 827 01:08:09,877 --> 01:08:12,045 And please don't forget, 828 01:08:12,421 --> 01:08:15,465 she likes her martini dry and with two olives. 829 01:08:16,217 --> 01:08:18,468 Don't worry, Mr. Puzzo. 830 01:08:19,053 --> 01:08:21,179 These are just to die for. 831 01:08:31,232 --> 01:08:34,359 - Anyone home? - Are you the Spanish guitarist? 832 01:08:34,693 --> 01:08:37,278 - No. - Good. 833 01:08:37,404 --> 01:08:40,198 I hadn't actually ordered one. Who are you? 834 01:08:40,533 --> 01:08:42,575 They call me El Toro. 835 01:08:42,701 --> 01:08:44,744 I'm working for Bob Kimbel 836 01:08:44,870 --> 01:08:47,831 and I have a few pretty nice photos here. 837 01:08:48,541 --> 01:08:50,959 But I don't know what to do with them. 838 01:08:55,339 --> 01:08:58,299 - Get out. - Not so fast, Señor Puzzo. 839 01:08:58,843 --> 01:09:01,928 Or should I say, Toni Ricardelli? 840 01:09:02,346 --> 01:09:03,888 Okay, fine. How much? 841 01:09:04,223 --> 01:09:06,558 My prices shouldn't be a problem 842 01:09:06,892 --> 01:09:09,894 for the world's most successful author. 843 01:09:10,146 --> 01:09:13,439 Shall we say 500,000? 844 01:09:17,987 --> 01:09:20,488 It looks like I don't have a choice. 845 01:09:24,869 --> 01:09:26,661 Wait a second. 846 01:09:31,834 --> 01:09:35,753 You're no Spaniard, and what's with the lame accent? 847 01:09:36,005 --> 01:09:38,173 There's no fooling you. 848 01:09:40,551 --> 01:09:43,344 I'm Herbert Müllerhiegler from Mannheim. 849 01:09:44,638 --> 01:09:47,640 El Toro from Spain sounds a little better. 850 01:09:48,350 --> 01:09:50,101 Whatever. 851 01:09:50,811 --> 01:09:52,896 To Enrico Puzzo. 852 01:10:01,947 --> 01:10:03,907 Holy moly! 853 01:10:04,033 --> 01:10:06,242 That's a stiff one. 854 01:10:12,041 --> 01:10:13,583 Julia. 855 01:10:13,709 --> 01:10:15,919 I'll be with you in just a second. 856 01:10:22,509 --> 01:10:24,135 Come in. 857 01:10:27,681 --> 01:10:29,766 Hello? 858 01:10:31,977 --> 01:10:34,896 - What are you doing there? - Back pain. 859 01:10:35,231 --> 01:10:37,148 I know a great trick. 860 01:10:37,441 --> 01:10:40,360 You have to lie down flat on the floor. 861 01:10:40,694 --> 01:10:42,320 - No. - But... 862 01:10:42,446 --> 01:10:44,864 I think it's best if I stay standing. 863 01:10:45,115 --> 01:10:47,742 Why don't you pour yourself a drink? 864 01:10:48,702 --> 01:10:50,328 Okay. 865 01:10:52,164 --> 01:10:53,248 No! 866 01:10:54,750 --> 01:10:58,127 Champagne would be much better, don't you think? 867 01:10:58,462 --> 01:11:00,672 - Enrico, what's going on? - Toni. 868 01:11:01,090 --> 01:11:04,092 Toni, our masterpiece is finally complete. 869 01:11:04,426 --> 01:11:06,886 Sensational pages, all 250 of them. 870 01:11:07,221 --> 01:11:09,430 Wrong room, old man. 871 01:11:09,890 --> 01:11:12,642 I've typed my fingers to the bone for you. 872 01:11:12,977 --> 01:11:15,895 And this is how you greet me? 873 01:11:16,230 --> 01:11:18,273 I said it's the wrong room. 874 01:11:20,693 --> 01:11:22,235 Well, whatever you say. 875 01:11:22,361 --> 01:11:26,447 If you don't want it, I'll take the new Puzzo with me. 876 01:11:27,574 --> 01:11:31,953 But your sweetheart from the publishers won't thank you. 877 01:11:32,496 --> 01:11:34,372 - What was her name? - Julia 878 01:11:35,958 --> 01:11:38,751 You're right, I must have the wrong room. 879 01:11:42,172 --> 01:11:43,923 Not the photos! 880 01:11:53,434 --> 01:11:55,018 I didn't kill him. 881 01:11:55,144 --> 01:11:57,103 He managed it on his own. 882 01:11:57,438 --> 01:12:00,189 - He drank poison. - You're really... 883 01:12:00,524 --> 01:12:02,692 But I didn't put it there! 884 01:12:03,527 --> 01:12:05,153 You're not Enrico Puzzo. 885 01:12:06,363 --> 01:12:08,656 Julia, Enrico Puzzo is dead. 886 01:12:08,991 --> 01:12:11,909 - You got the wrong idea. - You pretended. 887 01:12:12,036 --> 01:12:15,413 Mr. Nice Guy, the car, the Romeo stuff. 888 01:12:15,748 --> 01:12:18,833 I tried to tell you. You didn't want to hear it. 889 01:12:19,168 --> 01:12:22,712 You can't blame me for your personality crisis. 890 01:12:23,047 --> 01:12:27,300 Not only do you pretend to be someone else, you're a murderer. 891 01:12:27,426 --> 01:12:29,635 That's not normal. You're crazy. 892 01:12:29,970 --> 01:12:33,931 - Listen, honey, give him a chance. - Keep out of it! 893 01:12:35,601 --> 01:12:37,352 Honestly, Julia. 894 01:12:37,478 --> 01:12:39,812 I didn't want to lie to you, only... 895 01:12:40,147 --> 01:12:42,231 I'm a contract killer. 896 01:12:42,524 --> 01:12:46,486 And you're an amazing woman with a normal job. 897 01:12:48,489 --> 01:12:50,031 It's silly. 898 01:12:50,157 --> 01:12:52,533 But I can't change the way it is. 899 01:12:55,287 --> 01:12:57,372 For once we're agreed. 900 01:13:01,293 --> 01:13:04,629 To think, the last few days were the best I ever had. 901 01:13:05,339 --> 01:13:07,965 I almost fell for you. 902 01:13:08,926 --> 01:13:11,969 Your sweetheart sure has fire in her belly. 903 01:13:28,904 --> 01:13:30,530 Dr. Gruber? 904 01:13:30,906 --> 01:13:32,907 What are you doing there? 905 01:13:33,033 --> 01:13:36,035 I told you about my midnight match. 906 01:13:36,370 --> 01:13:40,248 How can you play tennis while I'm suffering? 907 01:13:40,582 --> 01:13:43,918 And just when I'm making such excellent progress. 908 01:13:44,253 --> 01:13:46,921 Bob, can I be honest with you? 909 01:13:47,047 --> 01:13:48,256 Bob. 910 01:13:48,674 --> 01:13:50,258 Sugarlump! 911 01:13:51,176 --> 01:13:52,468 No! No! 912 01:13:55,597 --> 01:13:57,682 I'm sorry. 913 01:13:58,392 --> 01:14:00,435 - It doesn't matter. - It does. 914 01:14:01,145 --> 01:14:02,728 Have you had a drink? 915 01:14:03,939 --> 01:14:07,567 I haven't had one drink. I've had a hell of a lot. 916 01:14:09,027 --> 01:14:10,945 I had every reason to. 917 01:14:11,989 --> 01:14:13,531 I ruin everything. 918 01:14:13,866 --> 01:14:16,325 I hate the world and the world hates me. 919 01:14:16,660 --> 01:14:18,202 No. 920 01:14:19,371 --> 01:14:21,539 How could the world hate you? 921 01:14:22,374 --> 01:14:25,543 - Can you ever forgive me? - Forgive what? 922 01:14:25,961 --> 01:14:27,503 I can't marry you. 923 01:14:27,838 --> 01:14:30,006 - But... - I've spoiled everything. 924 01:14:30,340 --> 01:14:32,884 But we've prepared everything. 925 01:14:33,218 --> 01:14:36,137 We even cut up mother's dress. 926 01:14:36,346 --> 01:14:38,514 But I can't wear it. 927 01:14:39,266 --> 01:14:42,143 You're the nicest man I know. My best friend. 928 01:14:42,478 --> 01:14:45,229 Not like all the other lying scumbags. 929 01:14:46,106 --> 01:14:48,191 You deserve better. 930 01:14:49,109 --> 01:14:51,319 Farewell. 931 01:14:51,904 --> 01:14:54,280 Ciao, Signore Gruber. 932 01:15:01,413 --> 01:15:03,331 Dr. Gruber. 933 01:15:03,457 --> 01:15:05,333 I really need your advice. 934 01:15:05,667 --> 01:15:07,210 You want my advice? 935 01:15:07,336 --> 01:15:10,296 You're her best friend. She doesn't love you. 936 01:15:10,422 --> 01:15:12,507 This whole wedding was a farce. 937 01:15:13,217 --> 01:15:17,303 But friendship is the foundation of every marriage. 938 01:15:17,638 --> 01:15:21,098 What are you going to do? She's blind drunk! 939 01:15:21,433 --> 01:15:24,310 We'll get married before she sobers up. 940 01:15:31,568 --> 01:15:33,528 Yes, this is Puzzo. 941 01:15:33,862 --> 01:15:37,198 I want to send on some luggage. Can you pick it up? 942 01:15:38,158 --> 01:15:40,368 Yes. Where to? 943 01:15:41,537 --> 01:15:45,456 Nepal. Yes, I'll wait. Thanks very much. 944 01:15:54,716 --> 01:15:56,801 That's just great. 945 01:15:57,052 --> 01:15:58,594 Come in. 946 01:16:00,806 --> 01:16:04,976 Mr. Kimbel, I've prepared a little ayurvedic meal for you. 947 01:16:05,102 --> 01:16:07,603 Lisa, how long have you worked for me? 948 01:16:07,938 --> 01:16:10,815 Three years, four months and eight days. 949 01:16:11,441 --> 01:16:14,360 Would you say we've become friends? 950 01:16:14,695 --> 01:16:17,280 Of course, Mr. Kimbel! I mean, Bob. 951 01:16:17,614 --> 01:16:20,908 So you should be the first one to know 952 01:16:21,034 --> 01:16:23,119 that we're getting married. 953 01:16:24,037 --> 01:16:26,747 - We're getting married? - Tomorrow! 954 01:16:26,873 --> 01:16:29,166 Julia and I moved the date forward. 955 01:16:29,293 --> 01:16:32,169 And if you like, you can be my witness. 956 01:16:40,220 --> 01:16:42,471 What's the matter? 957 01:16:43,015 --> 01:16:45,182 Nothing's the matter. 958 01:16:45,892 --> 01:16:47,476 I'm just so... 959 01:16:47,811 --> 01:16:50,313 - So? - So touched. 960 01:17:00,324 --> 01:17:01,866 Puzzo. 961 01:17:03,869 --> 01:17:06,662 Now I've got you by the balls. 962 01:17:07,789 --> 01:17:10,875 You won't be ruining my reputation again. 963 01:17:11,001 --> 01:17:13,419 But I'll give you one last chance. 964 01:17:15,172 --> 01:17:17,131 Tell me where the book is. 965 01:17:17,633 --> 01:17:19,592 And your girlfriend lives. 966 01:17:19,718 --> 01:17:21,510 There is no book. 967 01:17:21,637 --> 01:17:23,596 Did I hear, "snuff the girl"? 968 01:17:23,930 --> 01:17:27,058 That's the truth and I'm not Enrico Puzzo. 969 01:17:27,184 --> 01:17:29,185 Puzzo is dead. 970 01:17:30,270 --> 01:17:31,604 Okay. 971 01:17:33,357 --> 01:17:36,067 That was your last chance. 972 01:17:39,154 --> 01:17:41,572 I was fair. I was nice! 973 01:17:41,907 --> 01:17:44,158 No more kid gloves. 974 01:17:45,452 --> 01:17:47,536 Signore Marino, 975 01:17:47,663 --> 01:17:50,039 I think the girl has the manuscript. 976 01:17:50,957 --> 01:17:54,710 Fill that bastard with lead. I'll see to the girl. 977 01:17:55,045 --> 01:17:56,587 Baldini! 978 01:18:00,967 --> 01:18:03,928 You know, we'll still have our fun with you, 979 01:18:04,054 --> 01:18:05,971 once you're on the other side. 980 01:18:06,098 --> 01:18:07,682 You're gross. 981 01:18:09,142 --> 01:18:11,686 Concierge. 982 01:18:15,857 --> 01:18:18,317 Mr. Puzzo. Well hello there! 983 01:18:19,111 --> 01:18:20,903 You live the high life! 984 01:18:21,238 --> 01:18:23,197 Your secret is safe. 985 01:18:23,532 --> 01:18:26,575 Why don't you join our little tête-à-tête? 986 01:18:28,704 --> 01:18:31,288 Are you really sure you don't mind? 987 01:18:31,623 --> 01:18:35,251 A stud like you is the missing ingredient. 988 01:18:37,337 --> 01:18:39,130 Well in that case. 989 01:18:41,299 --> 01:18:44,218 I would hate to be a party pooper. 990 01:18:46,221 --> 01:18:48,681 Isn't that right? 991 01:18:50,225 --> 01:18:52,435 You girls don't mess about. 992 01:18:53,437 --> 01:18:56,188 If you knew how much that turns me on! 993 01:18:59,735 --> 01:19:01,902 That's it! 994 01:19:03,572 --> 01:19:05,197 Nice and tight! 995 01:19:07,576 --> 01:19:09,744 You've done this before. 996 01:19:10,162 --> 01:19:12,246 Maria! 997 01:19:13,957 --> 01:19:16,041 I thought we were having a party. 998 01:19:17,586 --> 01:19:19,587 Sorry, the party's over. 999 01:19:35,187 --> 01:19:36,854 I know what my problem is. 1000 01:19:37,189 --> 01:19:39,565 I shouldn't have fallen for it. 1001 01:19:39,691 --> 01:19:41,776 Enrico, Toni. 1002 01:19:43,069 --> 01:19:44,278 Bob. 1003 01:19:47,032 --> 01:19:49,575 He'll never forgive me now. 1004 01:19:49,910 --> 01:19:52,953 Julia, my little possum nose. 1005 01:19:53,288 --> 01:19:54,830 I've been all over town. 1006 01:19:55,165 --> 01:19:57,374 Are you Bob, or Enrico? 1007 01:19:57,709 --> 01:19:59,126 He's Bob. 1008 01:19:59,461 --> 01:20:01,420 Julia, I've been thinking. 1009 01:20:01,755 --> 01:20:05,090 I'm not letting you go. I forgive whatever it was. 1010 01:20:05,217 --> 01:20:07,259 We're going to be married. 1011 01:20:07,594 --> 01:20:10,095 I've got the church. And a priest. 1012 01:20:12,224 --> 01:20:14,642 - And the dress. - What about the split? 1013 01:20:15,101 --> 01:20:17,937 You can trust me. I'm the man of the house. 1014 01:20:18,271 --> 01:20:20,314 As the man of the house, 1015 01:20:21,191 --> 01:20:23,567 you'll want to settle that, right? 1016 01:20:28,114 --> 01:20:30,199 Did you want to buy the place? 1017 01:20:36,164 --> 01:20:38,165 - Hello? - Julia. 1018 01:20:38,291 --> 01:20:40,292 The mafia are after you. 1019 01:20:40,627 --> 01:20:43,128 The mafia is a holiday compared to you. 1020 01:20:43,547 --> 01:20:46,465 I've nothing to say to you. You fraudster. 1021 01:20:46,842 --> 01:20:48,384 Julia. 1022 01:20:52,973 --> 01:20:56,141 - Leave Julia alone, whoever you are. - Yeah! 1023 01:20:56,476 --> 01:20:58,352 Or you'll have me to deal with. 1024 01:20:58,770 --> 01:21:01,397 - We're getting married today. - Right! 1025 01:21:01,731 --> 01:21:04,275 - Goodbye. - Bye. 1026 01:21:07,946 --> 01:21:10,239 I should probably kill you both. 1027 01:21:10,824 --> 01:21:13,868 But I'm thinking about a career change. 1028 01:21:13,994 --> 01:21:17,121 Enrico, any chance I could take over from you? 1029 01:21:17,247 --> 01:21:19,957 I like all the hot chicks and guns stuff. 1030 01:21:22,002 --> 01:21:23,544 I need our help. 1031 01:21:23,837 --> 01:21:27,381 Bob Kimbel is getting married. Find out where. 1032 01:21:27,716 --> 01:21:30,593 - Consider it done. - Thanks. Ciao. 1033 01:21:32,053 --> 01:21:35,264 Enrico! You're a real tough guy! 1034 01:21:39,936 --> 01:21:42,521 It's pretty tough work in this hotel. 1035 01:21:43,940 --> 01:21:46,275 My car! Goddamn! Man! 1036 01:21:47,903 --> 01:21:49,778 You know who's that is? 1037 01:21:53,241 --> 01:21:56,327 - But I'll drive, partner. - Of course. 1038 01:22:01,458 --> 01:22:04,710 - Just be gentle with the clutch. - Buckle up. 1039 01:22:24,356 --> 01:22:25,940 Lisa, what's wrong? 1040 01:22:28,568 --> 01:22:30,819 Oh, it's really nothing. 1041 01:22:30,987 --> 01:22:35,824 It's just that driving always makes me so sad because of... 1042 01:22:37,243 --> 01:22:40,037 all the accident victims. 1043 01:22:40,789 --> 01:22:42,873 Signore Gruber? 1044 01:22:45,043 --> 01:22:46,585 Bob. 1045 01:22:46,836 --> 01:22:49,546 How come your Italian teacher is driving? 1046 01:22:53,969 --> 01:22:56,428 - Another drop of champagne? - Yes! 1047 01:23:21,871 --> 01:23:24,331 This car is custom-built. 1048 01:23:45,895 --> 01:23:48,897 - So, do you like your new job? - It's okay. 1049 01:23:51,985 --> 01:23:53,861 Open your door when I say so. 1050 01:23:55,947 --> 01:23:56,864 Now! 1051 01:24:06,541 --> 01:24:07,875 Great! 1052 01:24:10,003 --> 01:24:11,754 Hold tight! 1053 01:24:39,616 --> 01:24:41,158 I do! 1054 01:24:41,576 --> 01:24:45,913 Not so fast, brandy truffle. All in good time. 1055 01:24:46,247 --> 01:24:50,292 - Lisa, pull yourself together! - I'm sorry. 1056 01:24:50,418 --> 01:24:53,003 But I always cry at weddings. 1057 01:24:56,132 --> 01:24:59,259 What a joy that we're to be joined in matrimony. 1058 01:25:01,054 --> 01:25:04,223 Until death do you part. 1059 01:25:09,062 --> 01:25:11,188 Howdy! 1060 01:25:16,069 --> 01:25:18,153 Excuse me, Your Grace, 1061 01:25:18,321 --> 01:25:21,365 But this is not for your enlightened eyes. 1062 01:25:24,452 --> 01:25:25,994 Right then. 1063 01:25:26,746 --> 01:25:30,749 You wiseguys probably think you're tough. 1064 01:25:31,084 --> 01:25:32,835 But I swear 1065 01:25:32,961 --> 01:25:35,504 if you don't tell me 1066 01:25:35,630 --> 01:25:38,382 where the damn manuscript is... 1067 01:25:38,716 --> 01:25:41,301 It's in the bag! 1068 01:25:41,636 --> 01:25:43,220 Oh, thank you! 1069 01:25:43,346 --> 01:25:45,639 You're better than the Jackson 5. 1070 01:25:52,272 --> 01:25:56,066 "Her quivering thigh was covered in white satin, 1071 01:25:56,401 --> 01:26:00,946 which stretched over her voluminous breasts like a second skin. " 1072 01:26:01,072 --> 01:26:04,992 Do you think this is funny? What is this shit? 1073 01:26:06,828 --> 01:26:09,454 Okay, Julia. I'd like to know too. 1074 01:26:09,789 --> 01:26:12,416 Bob, think about what we learnt 1075 01:26:12,750 --> 01:26:14,501 about stress management. 1076 01:26:14,836 --> 01:26:18,422 - That's some strange Italian. - He's my therapist. 1077 01:26:18,756 --> 01:26:20,465 Now you know. 1078 01:26:20,800 --> 01:26:22,801 I have my weaknesses too. 1079 01:26:23,136 --> 01:26:25,095 Shut up! All of you! 1080 01:26:25,430 --> 01:26:27,598 Where is the Puzzo manuscript? 1081 01:26:27,932 --> 01:26:30,350 It's a real long story. 1082 01:26:32,729 --> 01:26:36,190 Then you'd better tell me the short version. 1083 01:26:36,524 --> 01:26:40,444 I'm not the least bit impressed by your "piece". 1084 01:26:40,778 --> 01:26:43,280 Dr., what do you think to affitin... 1085 01:26:43,406 --> 01:26:45,240 Affinity for guns? 1086 01:26:45,575 --> 01:26:48,285 Clearly a phallic symbol, indicating 1087 01:26:48,411 --> 01:26:53,207 a lack of sexual confidence, or suppressed homosexuality. 1088 01:27:05,553 --> 01:27:07,346 One more word. 1089 01:27:07,472 --> 01:27:10,474 And I'll give you another rectum. 1090 01:27:10,808 --> 01:27:12,976 See? 1091 01:27:28,868 --> 01:27:31,662 - So, are you coming with me? - No. 1092 01:27:31,996 --> 01:27:33,622 The champagne's calling. 1093 01:27:33,957 --> 01:27:35,499 Sorry about the car. 1094 01:27:35,833 --> 01:27:39,211 - Bit of polish, she'll be good as new. - Thanks. 1095 01:27:42,840 --> 01:27:45,050 I get you. There you go. 1096 01:28:21,379 --> 01:28:24,339 I want to know what went on with that guy! 1097 01:28:24,674 --> 01:28:26,341 I had you followed. 1098 01:28:26,676 --> 01:28:29,011 Wait one second. You spied on me? 1099 01:28:29,137 --> 01:28:32,222 - Yes. - What a start to married life! 1100 01:28:32,348 --> 01:28:35,475 - Help me out, Doctor. - Bob, you're beyond help. 1101 01:28:35,810 --> 01:28:38,270 You're the worst neurotic I ever met. 1102 01:28:38,604 --> 01:28:41,773 - And I know a lot of nut cases. - How dare you! 1103 01:28:42,817 --> 01:28:47,112 Bob, Mr. Kimbel, is a fine man. He's intelligent. 1104 01:28:48,448 --> 01:28:52,659 He's charming, he's funny and exceptionally masculine. 1105 01:28:53,077 --> 01:28:56,913 Thank you, Lisa. Could we add good-looking too? 1106 01:28:57,874 --> 01:28:59,833 But of course, Mr. Kimbel. 1107 01:29:00,168 --> 01:29:02,002 Shut it! Everyone! 1108 01:29:02,337 --> 01:29:04,421 You're all mad! 1109 01:29:04,547 --> 01:29:06,882 Every one of you! 1110 01:29:08,259 --> 01:29:12,054 This is not a goddamn talk show! 1111 01:29:18,353 --> 01:29:20,187 We have a problem. 1112 01:29:20,605 --> 01:29:22,898 Puzzo is here. 1113 01:29:27,111 --> 01:29:31,156 Get over it. I didn't like those shoes anyway. 1114 01:29:41,376 --> 01:29:44,127 Close all the doors, and check every room! 1115 01:29:48,341 --> 01:29:50,217 Great. I broke the chair. 1116 01:29:50,343 --> 01:29:53,345 It looks expensive. He'll flip out. 1117 01:30:09,570 --> 01:30:11,530 Julia. 1118 01:30:11,989 --> 01:30:14,074 Is everything okay? 1119 01:30:14,575 --> 01:30:17,828 - You seem fine to me. - I've nothing to say to you. 1120 01:30:18,162 --> 01:30:19,663 Is that the guy? 1121 01:30:19,997 --> 01:30:21,706 He tried it on with me too. 1122 01:30:23,084 --> 01:30:25,127 Lousy skirt chaser! 1123 01:30:25,461 --> 01:30:27,379 - You make me sick. - Can it wait? 1124 01:30:27,713 --> 01:30:31,049 It just so happens the coast is clear. Let's go. 1125 01:30:31,175 --> 01:30:32,717 Come on! 1126 01:30:44,355 --> 01:30:47,399 This isn't over. I demand satisfaction. 1127 01:30:49,444 --> 01:30:53,405 Listen, I'll just get us out. You and Julia won't see me again. 1128 01:30:56,325 --> 01:30:58,660 All right then. 1129 01:30:58,995 --> 01:31:02,747 Oh, and I do hope I didn't upset you the last time. 1130 01:31:03,583 --> 01:31:06,501 I find you very attractive. 1131 01:31:06,836 --> 01:31:08,795 There was just no future in it. 1132 01:31:11,299 --> 01:31:13,383 Just in case. 1133 01:31:13,759 --> 01:31:16,219 Aim first. Then shoot. 1134 01:31:26,731 --> 01:31:29,274 Hey! Not bad. 1135 01:31:29,609 --> 01:31:32,194 It's a handy little thing. 1136 01:31:37,492 --> 01:31:39,409 - Phallic symbol! - So what? 1137 01:31:45,708 --> 01:31:47,375 - Quiet! - Let's go! 1138 01:31:54,342 --> 01:31:56,635 - Did you get him? - Not yet. 1139 01:31:56,761 --> 01:31:59,262 I did tell you Toni's a sly fox. 1140 01:32:04,977 --> 01:32:06,978 Come on! This way, run! 1141 01:32:12,151 --> 01:32:13,610 There! 1142 01:32:13,945 --> 01:32:16,112 Perforate them! 1143 01:32:16,906 --> 01:32:18,823 Julia! 1144 01:32:21,035 --> 01:32:23,537 - Get off me! - Are you okay? 1145 01:32:23,871 --> 01:32:26,289 Quick, to the door. Over there! 1146 01:32:26,457 --> 01:32:27,999 Go! 1147 01:32:37,218 --> 01:32:39,719 Would you please just get off me now? 1148 01:32:39,845 --> 01:32:43,139 I'm not falling for the macho act again! 1149 01:32:43,766 --> 01:32:45,850 Crap. 1150 01:32:47,645 --> 01:32:50,230 Back to basics, then. 1151 01:32:57,530 --> 01:32:58,989 You're safe with me. 1152 01:33:00,533 --> 01:33:04,452 - Did I mention I hate you? - It will be fine, I promise. 1153 01:33:04,537 --> 01:33:07,664 You can marry Bob, and live in a huge house. 1154 01:33:07,790 --> 01:33:09,833 And make a load of baby Bobs! 1155 01:33:11,502 --> 01:33:13,169 I'm not marrying Bob. 1156 01:33:13,296 --> 01:33:14,921 We're not suited at all. 1157 01:33:15,047 --> 01:33:17,841 I had to meet a sleaze like you to realize it. 1158 01:33:25,558 --> 01:33:27,058 Plus, 1159 01:33:27,393 --> 01:33:29,394 This is too much! 1160 01:33:33,899 --> 01:33:37,611 Hey, Puzzo. I've got an offer for you. 1161 01:33:37,945 --> 01:33:40,363 Give me the book, 1162 01:33:41,282 --> 01:33:43,074 and only you die. 1163 01:33:43,409 --> 01:33:45,910 Hello, gentlemen. 1164 01:33:46,245 --> 01:33:48,079 Violence is wrong. 1165 01:33:48,414 --> 01:33:51,124 Let's discover what we have in common. 1166 01:33:51,459 --> 01:33:53,376 Shut it, you moron! 1167 01:34:00,926 --> 01:34:03,261 I have something to say. 1168 01:34:07,266 --> 01:34:09,476 My dear Bobfried. 1169 01:34:09,810 --> 01:34:12,437 Ever since I first saw you. 1170 01:34:16,192 --> 01:34:18,818 - Bobfried, since I first... - Wait, Lisa. 1171 01:34:20,237 --> 01:34:24,491 Okay, we get it. You're tough guys. And you can walk all over us. 1172 01:34:24,825 --> 01:34:27,744 But did you ever think we might fight back? 1173 01:34:41,217 --> 01:34:44,010 Lisa, what is it you wanted to say? 1174 01:35:12,665 --> 01:35:15,083 What now? Hello? 1175 01:35:17,002 --> 01:35:20,338 Honey, now isn't a good time. What's up? 1176 01:35:21,966 --> 01:35:24,175 Okay? Cinema? 1177 01:35:24,927 --> 01:35:28,680 Yes, sure, but no romantic lovey-dovey stuff. 1178 01:35:29,306 --> 01:35:31,766 Yeah, something with a bit of action. 1179 01:35:32,935 --> 01:35:34,853 Honey, I have to go. 1180 01:35:35,187 --> 01:35:36,855 I'm with clients. 1181 01:35:37,189 --> 01:35:38,815 That's enough! 1182 01:35:39,483 --> 01:35:42,694 Will you please teach your stupid honey 1183 01:35:43,028 --> 01:35:46,531 that there are to be no calls during business hours! 1184 01:35:48,159 --> 01:35:51,536 - Did he just insult my honey? - I'm afraid he did. 1185 01:35:51,871 --> 01:35:53,455 Forget the cow! 1186 01:35:53,789 --> 01:35:55,707 And finish him! 1187 01:35:56,500 --> 01:35:58,418 And now he just said "cow"? 1188 01:36:02,339 --> 01:36:05,175 - Did you miss? - No. Never do. 1189 01:36:20,608 --> 01:36:22,150 Thanks. 1190 01:36:22,485 --> 01:36:25,612 Just don't go poaching my work again. 1191 01:36:25,946 --> 01:36:28,531 Won't happen again. I'm changing jobs. 1192 01:36:28,866 --> 01:36:31,201 If you're in Munich, stop by. 1193 01:36:31,535 --> 01:36:33,912 You know, set your cell on vibrate. 1194 01:36:34,038 --> 01:36:37,999 It won't get in the way of work and can help circulation. 1195 01:36:53,140 --> 01:36:54,766 Everything's a mess. 1196 01:36:54,892 --> 01:36:57,227 My job. My life. 1197 01:36:58,062 --> 01:37:01,481 Who falls in love with someone called Enrico Puzzo? 1198 01:37:01,816 --> 01:37:05,777 - Julia, wait. - Tomorrow they'll see I'm a failure. 1199 01:37:05,903 --> 01:37:09,697 Julia, I said I'd fix everything, and I will. 1200 01:38:23,856 --> 01:38:25,398 Oh no! 1201 01:38:28,694 --> 01:38:31,195 Oh god. The presentation. 1202 01:38:32,448 --> 01:38:34,282 Golly! 1203 01:38:34,408 --> 01:38:35,992 Your dad will have a fit. 1204 01:38:42,458 --> 01:38:44,083 I'm sorry. 1205 01:38:50,841 --> 01:38:52,383 Thank you. 1206 01:38:53,552 --> 01:38:55,720 Thank you very much. 1207 01:38:55,846 --> 01:38:59,390 Julia, welcome. We were just talking about you. 1208 01:38:59,725 --> 01:39:01,809 Hello, Henry. Mr. Kimbel... 1209 01:39:01,936 --> 01:39:05,355 I knew I could trust you. That novel will be huge. 1210 01:39:05,689 --> 01:39:07,565 - Right Henry? - Absolutely. 1211 01:39:07,691 --> 01:39:10,401 Honest and poetic. Just like Enrico. 1212 01:39:10,736 --> 01:39:12,820 As our Julia knew all along. 1213 01:39:14,031 --> 01:39:17,450 I think I'll get myself another drink. 1214 01:39:19,370 --> 01:39:21,454 - Excuse me. - Of course. 1215 01:39:21,789 --> 01:39:25,166 - Are there any questions? - Yes, Mr. Puzzo. 1216 01:39:25,501 --> 01:39:29,629 You've been in hiding for years. What brought you out? 1217 01:39:30,172 --> 01:39:34,258 We all have to face tough decisions at some point. 1218 01:39:34,593 --> 01:39:36,594 Tell us about your past. 1219 01:39:36,929 --> 01:39:39,931 I've made a lot of mistakes in my life. 1220 01:39:40,516 --> 01:39:43,810 I'm not even going to try to make excuses. 1221 01:39:44,478 --> 01:39:47,647 Let's just say somebody opened my eyes. 1222 01:39:50,275 --> 01:39:53,569 Sometimes the only thing you can change 1223 01:39:54,238 --> 01:39:56,030 is yourself. 1224 01:40:18,345 --> 01:40:22,056 How nice of you to join us. You're late, as I expected. 1225 01:40:22,558 --> 01:40:24,559 The very thought 1226 01:40:24,893 --> 01:40:28,354 of you running the company makes me nauseous. 1227 01:40:32,860 --> 01:40:36,070 - What's this? - The keys to the damn office. 1228 01:40:36,363 --> 01:40:39,032 And the bloody keys to your crappy car. 1229 01:40:39,950 --> 01:40:42,535 You can shove them up your ass. 1230 01:40:45,247 --> 01:40:47,707 - I want... - No. 1231 01:40:47,833 --> 01:40:51,586 - Let me... - I'm leaving, and you won't stop me. 1232 01:40:52,046 --> 01:40:56,174 And don't look at me like that, you fraudster. 1233 01:41:04,767 --> 01:41:08,352 That's precisely what I'm talking about. 1234 01:41:21,033 --> 01:41:23,284 What am I doing? I hate you. 1235 01:41:23,952 --> 01:41:27,789 What are you doing? Are you crazy? Let me go! 1236 01:42:01,115 --> 01:42:02,698 Thank you. 1237 01:42:52,166 --> 01:42:54,959 Shit. That's not right. 1238 01:42:56,795 --> 01:43:00,173 I bet Rick Kavanian can bungle this twice in a row, 1239 01:43:00,299 --> 01:43:02,300 without batting an eyelid. 1240 01:43:02,718 --> 01:43:06,762 I'll get a real job, a man's job. And when I come home after... 1241 01:43:10,309 --> 01:43:12,894 We'll have the martinis dry 1242 01:43:13,020 --> 01:43:16,689 and with two mandarins on the side 1243 01:43:16,815 --> 01:43:18,608 and a small snowman. 1244 01:43:18,734 --> 01:43:21,194 Surely not Larry! 1245 01:43:22,321 --> 01:43:24,822 Hey, hi. 1246 01:43:24,948 --> 01:43:27,950 Yes. Forgot my line. Shit. 1247 01:43:28,076 --> 01:43:31,412 Bob, Mr. Kimbel is a fine image of a man. 1248 01:43:31,580 --> 01:43:33,206 Intelligent. 1249 01:43:34,958 --> 01:43:37,251 Something else! 1250 01:43:37,544 --> 01:43:39,378 Just in case. First sh... 1251 01:43:39,504 --> 01:43:43,507 Shit. And then aim. 1252 01:43:43,634 --> 01:43:46,844 - If they knew who you were. - Nobody's looking at me. 1253 01:43:46,970 --> 01:43:48,512 Sorry! Sorry! 1254 01:43:52,559 --> 01:43:56,354 Enraptured by his... thing and his other thing. 1255 01:43:56,563 --> 01:43:59,482 And you're an actor? Writer. I mean dentist. 1256 01:43:59,608 --> 01:44:02,401 - What was it? - I'm certainly no actor. 1257 01:44:02,527 --> 01:44:04,862 - You're not an actor then? - No. 1258 01:44:05,030 --> 01:44:07,240 So we can all go then. 1259 01:44:08,240 --> 01:44:18,240 Downloaded From www.AllSubs.org 91731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.