Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,517 --> 00:01:43,936
Yes, Signore Puzzo.
I have the first chapter with me.
2
00:01:44,062 --> 00:01:46,939
And more importantly,
the new contracts.
3
00:01:47,065 --> 00:01:48,982
It's all watertight.
4
00:01:49,317 --> 00:01:53,153
If they don't pay,
we go to another publishing house.
5
00:01:53,696 --> 00:01:56,365
You should see
the fuss about your book.
6
00:02:03,498 --> 00:02:05,499
Damn it.
7
00:02:05,667 --> 00:02:08,335
It's nothing. Just my prostate.
8
00:02:08,503 --> 00:02:11,755
Couldn't piss for three years.
I'm about to explode.
9
00:02:15,093 --> 00:02:16,802
Forget I mentioned it.
10
00:02:16,970 --> 00:02:19,429
You can count on me,
Signore Puzzo.
11
00:02:47,000 --> 00:02:49,126
Good for the old kidneys.
12
00:03:18,823 --> 00:03:21,909
- Prostate problems?
- Beat it, wise guy!
13
00:03:22,410 --> 00:03:26,914
I'm afraid beating it
is out of the question, Signore Rossi.
14
00:03:27,081 --> 00:03:29,666
Enrico Puzzo's lawyer, I believe.
15
00:03:30,835 --> 00:03:34,546
Well, now you know
who's about to blow you away, jerk.
16
00:03:41,095 --> 00:03:44,306
- Mind taking a step to the right?
- What?
17
00:04:04,285 --> 00:04:07,871
- Uzbekistan, that's pretty far.
- Pretty and far.
18
00:04:18,049 --> 00:04:20,968
I'm sorry! Can't park to save my life.
19
00:04:21,594 --> 00:04:23,428
No one's hurt, are they?
20
00:04:23,596 --> 00:04:25,305
Sorry! My bad.
21
00:04:25,640 --> 00:04:27,516
Now I'm parked all crooked.
22
00:04:41,864 --> 00:04:44,533
- Morning, Ms. Steffens.
- Morning.
23
00:04:51,582 --> 00:04:55,377
Morning, Ms. Eisenstein.
I need really good news.
24
00:04:55,545 --> 00:04:58,797
Has anything come for me?
I'm expecting a package.
25
00:04:58,965 --> 00:05:02,050
- Do you have a name for me?
- Julia Steffens.
26
00:05:03,803 --> 00:05:05,721
I've worked here three years.
27
00:05:07,265 --> 00:05:10,892
- Name of the sender!
- Oh, right. Paolo Rossi.
28
00:05:11,060 --> 00:05:12,978
Enrico Puzzo's lawyer.
29
00:05:13,146 --> 00:05:16,398
Said he'd send us
the beginning of his new novel.
30
00:05:17,275 --> 00:05:19,693
I'm sorry. I've nothing for you.
31
00:05:20,778 --> 00:05:22,821
Oh, no. Darn it.
32
00:05:40,006 --> 00:05:43,300
- No way! Is that you, Toni?
- Münchinger!
33
00:05:43,634 --> 00:05:46,470
You're looking good,
you old marksman.
34
00:05:46,804 --> 00:05:49,806
Flowers? You meeting a chick?
Excuse me.
35
00:05:52,060 --> 00:05:55,854
Howdy, honey.
You found nothing? What a shame!
36
00:05:56,189 --> 00:05:59,316
Maybe we'll have more luck in Munich.
Shoes.
37
00:06:00,276 --> 00:06:02,819
What, honey?
Want to eat with us?
38
00:06:05,031 --> 00:06:09,743
Look, I got to get back to it, honey.
See you soon. Kisses.
39
00:06:10,912 --> 00:06:15,374
- Are you on a job?
- Got to take care of some lawyer.
40
00:06:15,541 --> 00:06:17,834
- Italian guy, I think.
- Paolo Rossi?
41
00:06:18,169 --> 00:06:20,629
- That's the one.
- Already sorted.
42
00:06:20,963 --> 00:06:25,008
Not again, Toni!
You get there first every time!
43
00:06:25,843 --> 00:06:27,844
Is Rossi really here?
44
00:06:28,179 --> 00:06:30,639
Does he need any finishing touches?
45
00:06:30,973 --> 00:06:33,850
No?
Well, I guess I have the day off then.
46
00:06:36,771 --> 00:06:42,234
- And? Has love come knocking?
- Knocking? Not even a little tap.
47
00:06:44,987 --> 00:06:47,239
- Got to dash.
- See you, Tony.
48
00:06:51,452 --> 00:06:52,994
Ms. Eisenstein?
49
00:06:55,706 --> 00:06:57,249
Dr. Gruber!
50
00:06:58,209 --> 00:06:59,751
Ms. Eisenstein!
51
00:07:00,753 --> 00:07:02,379
Hide!
52
00:07:05,675 --> 00:07:07,551
She can't see me with a shrink.
53
00:07:07,885 --> 00:07:09,553
She'll be fine.
54
00:07:09,887 --> 00:07:12,139
- Morning, Mr. Kimbel.
- Morning.
55
00:07:12,306 --> 00:07:16,893
I have a reputation to uphold
as a cool, worldly publisher's son.
56
00:07:17,061 --> 00:07:20,021
- Oh, please, Bobfried.
- It's Bob.
57
00:07:20,523 --> 00:07:26,319
Bob. Never call me Bobfried.
It's one of Dad's humiliation tactics.
58
00:07:26,654 --> 00:07:32,075
It's a wonderful, traditional name.
Embrace it as part of your identity.
59
00:07:32,243 --> 00:07:34,744
When I suffer, Dad's mood improves.
60
00:07:34,912 --> 00:07:37,497
You know what his latest threat was?
61
00:07:37,832 --> 00:07:41,793
He'll only pay for the wedding
if Julia wears Mom's dress.
62
00:07:42,128 --> 00:07:47,215
- And if she doesn't like it?
- React as we practiced in the session.
63
00:07:48,843 --> 00:07:52,220
- Hide behind the couch and cry?
- The other session.
64
00:07:53,097 --> 00:07:56,641
Let's practice the mantra,
"I am confident.
65
00:07:56,976 --> 00:08:00,645
I am manly, I am my own person. "
66
00:08:00,813 --> 00:08:04,983
- Go on, dare to be spontaneous.
- I am confident.
67
00:08:06,694 --> 00:08:10,906
I am a manly man
and I am incredibly spontaneous.
68
00:08:12,200 --> 00:08:13,992
Hope you get well soon.
69
00:08:16,120 --> 00:08:17,954
I am spontaneous.
70
00:08:28,424 --> 00:08:33,136
- Was that John Grisham?
- Hi! He's an old buddy of mine.
71
00:08:33,304 --> 00:08:34,513
Snookums.
72
00:08:36,974 --> 00:08:39,392
Like a light, you...
73
00:08:40,895 --> 00:08:42,437
light up my life.
74
00:08:43,022 --> 00:08:47,400
- The manuscript isn't there. I'm dead.
- It's probably upstairs.
75
00:08:47,568 --> 00:08:49,611
Or Puzzo will bring it with him.
76
00:08:49,904 --> 00:08:52,072
Look what I got for our wedding.
77
00:08:57,620 --> 00:09:01,248
- My mother's dress.
- What a charming...
78
00:09:01,415 --> 00:09:02,958
... beer tent.
79
00:09:17,557 --> 00:09:19,808
Alexandra? I'm Toni Ricardelli.
80
00:09:20,142 --> 00:09:23,186
So sorry I'm late.
I hope you like flowers.
81
00:09:23,729 --> 00:09:25,397
Thanks.
82
00:09:27,900 --> 00:09:30,986
- You're Italian?
- I have Sicilian roots.
83
00:09:31,153 --> 00:09:34,281
But I was born here.
Let's just say I get around.
84
00:09:36,784 --> 00:09:40,287
Unpunctual, Italian...
85
00:09:41,914 --> 00:09:43,999
- Smoker.
- Smoker?
86
00:09:44,667 --> 00:09:46,459
Oh yeah! I get you.
87
00:09:46,794 --> 00:09:49,838
- What do you do?
- Look, this is our first date.
88
00:09:50,006 --> 00:09:53,466
First, the basics.
Then, matters of the heart.
89
00:09:53,801 --> 00:09:56,303
- Interesting approach. May I?
- Sure.
90
00:09:56,637 --> 00:09:58,638
I hate those things.
91
00:10:00,099 --> 00:10:03,226
- So, ever been married?
- Not that I'm aware of.
92
00:10:03,561 --> 00:10:07,105
- Right. On to financial matters. Job?
- I'm...
93
00:10:08,357 --> 00:10:11,067
- I'm a contract killer.
- Hilarious.
94
00:10:11,235 --> 00:10:15,155
- What do you really do?
- Honesty is vital in relationships.
95
00:10:15,323 --> 00:10:18,199
You should know right away
that I'm a hitman.
96
00:10:21,162 --> 00:10:24,080
Are you okay?
You've nothing to worry about.
97
00:10:24,415 --> 00:10:27,792
- You...
- I know, I know. Please, sit down.
98
00:10:28,294 --> 00:10:32,130
It may be little out of the ordinary,
but it's a great job.
99
00:10:32,298 --> 00:10:34,799
It's well paid, I have flexible hours.
100
00:10:34,967 --> 00:10:38,553
- I meet lots of people.
- You shoot people for a job?
101
00:10:39,347 --> 00:10:43,600
- You make it sound so bad.
- Mr. Ricardelli.
102
00:10:43,976 --> 00:10:46,811
- Call me Toni.
- I also believe in honesty.
103
00:10:47,897 --> 00:10:50,398
Your job is slightly problematic.
104
00:10:51,108 --> 00:10:54,027
Or something like that... Bye bye.
105
00:11:07,958 --> 00:11:11,628
- Lisa! Is the Puzzo manuscript there?
- Oh, Bob!
106
00:11:12,588 --> 00:11:14,923
Mr. Kimbel, I mean.
107
00:11:16,550 --> 00:11:20,637
Your mail in alphabetical order
and your favorite cappuccino.
108
00:11:21,013 --> 00:11:25,058
Decaf with low-fat soja milk
and double sweetener.
109
00:11:26,310 --> 00:11:27,852
Oh, thanks.
110
00:11:30,106 --> 00:11:31,272
Any time!
111
00:11:38,406 --> 00:11:41,408
"Larry Rose. Sexercise.
A star reveals all. "
112
00:11:45,371 --> 00:11:46,913
It's not there. Damn it.
113
00:11:51,919 --> 00:11:54,003
Julia, my little snaily-waily.
114
00:11:54,380 --> 00:11:58,383
- The journalists are waiting.
- I know. And no manuscript.
115
00:11:58,676 --> 00:12:02,971
I'll go stall the press and your dad.
You ring Puzzo, okay?
116
00:12:05,266 --> 00:12:09,644
Enrico wouldn't leave us in the lurch.
We go way back.
117
00:12:10,479 --> 00:12:13,857
Am I lucky to have you!
I'll see you downstairs.
118
00:12:22,491 --> 00:12:24,826
Dad will make mincemeat out of me.
119
00:12:26,412 --> 00:12:28,496
Dr. Gruber! Dr. Gruber!
120
00:12:41,886 --> 00:12:44,679
I may be blind
but I hear the rustling of money.
121
00:12:45,931 --> 00:12:48,433
Are you picking up my tab again?
122
00:12:48,726 --> 00:12:52,270
If Gino threw you out,
I'd never know where to find you.
123
00:12:52,438 --> 00:12:55,190
By the way,
that Rossi business is finito.
124
00:12:55,524 --> 00:12:57,066
Excellent.
125
00:12:57,234 --> 00:12:59,903
But I'm interested
in another matter.
126
00:13:00,070 --> 00:13:03,406
- How was the date?
- I know you were trying to help.
127
00:13:03,574 --> 00:13:06,659
But seriously,
blind dates are not my style.
128
00:13:06,827 --> 00:13:10,371
- You told her.
- Honesty is vital in relationships.
129
00:13:10,539 --> 00:13:12,290
- If she loves me...
- Bull!
130
00:13:13,167 --> 00:13:15,293
Remember Greenpeace girl?
131
00:13:15,628 --> 00:13:20,548
- She was cute and she liked me.
- Until you blew away that oil magnate.
132
00:13:21,008 --> 00:13:24,761
As a little present
for Valentine's Day.
133
00:13:24,929 --> 00:13:29,390
Maybe I went a bit over the top.
But I was young and in love.
134
00:13:31,435 --> 00:13:33,853
Want your chocolate beans?
135
00:13:34,188 --> 00:13:37,106
- No one eats them except you.
- Comfort food.
136
00:13:37,900 --> 00:13:41,069
Your next job. Enrico Puzzo.
137
00:13:42,488 --> 00:13:45,532
But this one
will be no walk in the park.
138
00:13:45,866 --> 00:13:47,617
Be on your guard, son.
139
00:13:47,785 --> 00:13:50,036
He's a real dangerous man.
140
00:13:55,125 --> 00:13:59,546
Shall I spell it out again,
you dimwitted, inbred peabrain?
141
00:13:59,964 --> 00:14:03,216
My lawyer called me
when he delivered the manuscript.
142
00:14:03,384 --> 00:14:07,554
Think you can screw me over?
You have the beginning of my novel.
143
00:14:07,721 --> 00:14:10,765
And I haven't seen money
or a contract!
144
00:14:10,933 --> 00:14:13,852
But Signore Puzzo,
you'll make a fortune.
145
00:14:14,019 --> 00:14:16,604
The book will be sold the world over.
146
00:14:16,939 --> 00:14:19,607
I have a cashier's check
made out to you.
147
00:14:19,942 --> 00:14:22,777
I can give it to you
at the press conference.
148
00:14:22,945 --> 00:14:28,116
To hell with your press conference!
I leave Italy when I see the cash.
149
00:14:29,827 --> 00:14:32,495
- Italy?
- Correct! Italy.
150
00:14:32,663 --> 00:14:36,374
- That cute boot-shaped country.
- You're in danger!
151
00:14:36,542 --> 00:14:40,253
Come to Berlin
and I will ensure you come to no harm.
152
00:14:40,421 --> 00:14:43,631
Great! Bob Kimbel will ensure
I come to no harm!
153
00:14:43,799 --> 00:14:46,843
Criminals everywhere
will be shitting bricks!
154
00:14:47,011 --> 00:14:49,387
How did you get to be such a dumb-ass?
155
00:14:49,555 --> 00:14:53,182
- My price just doubled, dipshit!
- Doubled?
156
00:14:58,522 --> 00:15:01,357
Signore Puzzo, Enrico, brother.
157
00:15:01,525 --> 00:15:05,695
Quit that brother bullshit!
Are you trying to insult my family?
158
00:15:06,071 --> 00:15:07,906
You want a cheap deal?
159
00:15:08,073 --> 00:15:10,158
Buy my novel in paperback
160
00:15:10,326 --> 00:15:13,536
after the competition
have published it!
161
00:15:20,377 --> 00:15:22,795
Good morning, ladies and gentlemen.
162
00:15:23,130 --> 00:15:25,214
Before introducing Mr. Puzzo
163
00:15:25,382 --> 00:15:28,676
I would like to present
the founder and CEO
164
00:15:28,844 --> 00:15:32,805
of Kimbel & Son publishing house,
Mr. Christopher Kimbel.
165
00:15:37,686 --> 00:15:40,438
Everything okay, Mr. Kimbel?
166
00:15:40,689 --> 00:15:43,733
- Your dad's giving his speech.
- He'll kill me.
167
00:15:45,361 --> 00:15:47,570
And take the keys to my sports car.
168
00:15:48,614 --> 00:15:50,323
- Bobfried!
- It's Bob.
169
00:15:50,491 --> 00:15:55,078
Perhaps you should seize this moment
to approach your dad.
170
00:15:55,412 --> 00:15:57,372
Tell him your true feelings.
171
00:15:57,706 --> 00:15:59,415
That's suicide.
172
00:16:00,376 --> 00:16:02,752
What a wonderful idea!
173
00:16:04,922 --> 00:16:07,340
Don't do it, Mr. Kimbel!
174
00:16:08,092 --> 00:16:10,343
No one can replace you!
175
00:16:12,763 --> 00:16:15,848
Replace? You are a genius.
176
00:16:18,936 --> 00:16:22,897
Millions have been pondering
the same question for years.
177
00:16:23,232 --> 00:16:25,483
Who is Enrico Puzzo?
178
00:16:25,943 --> 00:16:29,946
Who is this mysterious man
behind the novels that...
179
00:16:31,281 --> 00:16:34,283
that top the best-seller lists
180
00:16:34,618 --> 00:16:36,828
on every continent?
181
00:16:37,329 --> 00:16:41,082
No one knows his real name.
No one knows where he lives.
182
00:16:46,588 --> 00:16:48,506
What kept you?
183
00:16:48,674 --> 00:16:53,094
Today we will not only shed light
on the mystery of his identity...
184
00:16:53,470 --> 00:16:55,680
- Where's Puzzo?
- In Italy.
185
00:16:55,848 --> 00:16:57,432
- Italy?
- Yes!
186
00:16:57,891 --> 00:16:59,976
Give that to Dad.
187
00:17:00,144 --> 00:17:04,188
And tell him Puzzo
had to go into hiding from the mafia.
188
00:17:05,649 --> 00:17:08,568
And now a sneak preview
of his latest novel.
189
00:17:08,736 --> 00:17:11,279
We have a problem.
Puzzo's not coming.
190
00:17:11,864 --> 00:17:14,741
- Are you serious?
- He's gone into hiding.
191
00:17:16,827 --> 00:17:18,953
But we have the first few pages.
192
00:17:19,580 --> 00:17:21,831
Okay, we'll talk more later.
193
00:17:22,833 --> 00:17:24,375
Great!
194
00:17:24,710 --> 00:17:29,213
Ladies and Gentlemen,
I was just informed that Enrico Puzzo
195
00:17:29,548 --> 00:17:31,758
has been forced to go into hiding.
196
00:17:33,886 --> 00:17:37,972
But I can assure you now
I will hold another press conference
197
00:17:38,140 --> 00:17:40,850
this time next week
at the very latest.
198
00:17:41,185 --> 00:17:43,478
Where did you get the manuscript?
199
00:17:43,812 --> 00:17:47,982
But of course
I won't send you away empty-handed.
200
00:17:48,609 --> 00:17:50,902
I improvised.
201
00:17:51,779 --> 00:17:54,906
I hope
that's not the envelope from my desk.
202
00:17:55,866 --> 00:17:59,077
- Why?
- That's Larry Rose's biography!
203
00:18:00,496 --> 00:18:03,039
Does it matter?
They all say the same.
204
00:18:03,207 --> 00:18:04,999
Difficult childhood...
205
00:18:05,292 --> 00:18:08,211
You don't mean Larry "Porno" Rose?
206
00:18:09,421 --> 00:18:12,173
Captain Ding-dong?
Mr. Golden Schlong?
207
00:18:13,217 --> 00:18:15,134
Chapter One.
208
00:18:16,178 --> 00:18:19,347
I'd always had
a big and sturdy cannon.
209
00:18:21,183 --> 00:18:23,309
And on this pivotal day in my life
210
00:18:23,477 --> 00:18:25,686
it was fully... loaded.
211
00:18:29,399 --> 00:18:31,067
I entered the warehouse
212
00:18:31,276 --> 00:18:34,362
and was dazzled
by the glare of the spotlights.
213
00:18:34,696 --> 00:18:36,948
But my eyes got used to the light
214
00:18:37,074 --> 00:18:41,994
and as I watched the scene before me
a bulge emerged in my stretch jeans.
215
00:18:49,753 --> 00:18:51,921
- Where's Mr. Puzzo?
- No comment.
216
00:18:52,089 --> 00:18:54,048
- What's next?
- No comment.
217
00:18:54,216 --> 00:18:56,300
- Hang on a minute.
- No comment!
218
00:18:56,468 --> 00:18:58,427
- No comment!
- Mr. Kimbel.
219
00:18:58,595 --> 00:19:01,222
You're fired!
And you're coming with me.
220
00:19:04,434 --> 00:19:07,520
It doesn't hurt.
It's just a game we play.
221
00:19:08,230 --> 00:19:11,315
Well done, Julia. Done it again!
222
00:19:12,401 --> 00:19:15,695
Bye-bye, career.
Bye-bye, future.
223
00:19:18,282 --> 00:19:19,907
Bye-bye, glass desk.
224
00:19:20,325 --> 00:19:22,994
Julia! I have the solution to all...
225
00:19:23,120 --> 00:19:25,830
- ... our problems.
- I stopped drinking.
226
00:19:26,123 --> 00:19:28,457
No, not that. Let's elope.
227
00:19:28,917 --> 00:19:32,795
I'll get a real job
and come home all sweaty and dirty.
228
00:19:32,963 --> 00:19:38,050
You'll be waiting with our five kids,
dinner ready on the table.
229
00:19:38,385 --> 00:19:41,554
It'll be hard,
but we'll feed the kids somehow.
230
00:19:43,265 --> 00:19:47,351
I fought hard for this job.
I can't just throw in the towel.
231
00:19:48,604 --> 00:19:50,521
What are you going to do?
232
00:19:50,856 --> 00:19:53,316
Tell me everything about Puzzo.
233
00:19:53,650 --> 00:19:55,985
Eccentric, fond of his mafia image.
234
00:19:56,320 --> 00:20:00,031
Puzzo is an alias anyway.
Why do you want to know?
235
00:20:00,365 --> 00:20:03,618
I'm off to get this deal,
Puzzo and my job back.
236
00:20:39,696 --> 00:20:43,074
Oh, sorry. I was just leaving.
237
00:20:54,127 --> 00:20:57,463
Oh, I'm so sorry.
No, it's all my fault.
238
00:21:07,557 --> 00:21:11,310
Do you have any idea
what I'm talking about?
239
00:21:12,104 --> 00:21:15,690
This is about integrity,
it's about loyalty.
240
00:21:16,608 --> 00:21:20,861
That whistle-blower Puzzo
has none of these qualities.
241
00:21:21,822 --> 00:21:25,324
- Signore Marino, this may hurt.
- Be careful.
242
00:21:27,995 --> 00:21:32,206
Or you'll be calling yourself
Signora Dentista from now on.
243
00:21:34,042 --> 00:21:35,960
Puzzo!
244
00:21:36,169 --> 00:21:38,379
Sounds like a venereal disease.
245
00:21:38,797 --> 00:21:43,175
Anyone could hide
behind that wretched name!
246
00:21:44,303 --> 00:21:46,137
Friends,
247
00:21:46,305 --> 00:21:48,097
family...
248
00:21:49,433 --> 00:21:52,643
- Even my dentist.
- But I would never...
249
00:21:52,978 --> 00:21:56,856
Shut it! I was just thinking out loud.
250
00:22:01,028 --> 00:22:02,361
You lousy torturer!
251
00:22:17,586 --> 00:22:23,007
Your third-party liability insurance
does not cover this type of injury.
252
00:22:23,592 --> 00:22:26,010
Baldini. Why do you always butt in?
253
00:22:26,303 --> 00:22:29,972
You know how important
regular check-ups are.
254
00:22:30,140 --> 00:22:34,477
I have good news for you.
I've dealt with our Puzzo problem.
255
00:22:35,604 --> 00:22:39,523
At last!
And to think I nearly shot my dentist.
256
00:22:44,488 --> 00:22:47,323
- So that nasty rat is dead?
- Good as.
257
00:22:47,491 --> 00:22:49,658
I've got the best man on the job.
258
00:23:09,304 --> 00:23:11,430
Have a nice evening.
259
00:23:16,728 --> 00:23:18,187
Anyone home?
260
00:23:18,522 --> 00:23:22,066
Why not announce
my address and tax number?
261
00:23:22,401 --> 00:23:24,985
Or plaster my photo everywhere!
262
00:23:25,320 --> 00:23:27,154
Don't use that name again!
263
00:23:28,198 --> 00:23:30,199
And I ordered champagne!
264
00:23:33,370 --> 00:23:35,621
I'm sorry, Signore Puzzo.
265
00:23:35,956 --> 00:23:39,583
Just bring me the champagne
and stop bellowing my name!
266
00:24:32,929 --> 00:24:35,473
- Who's there?
- Your champagne.
267
00:24:49,237 --> 00:24:51,989
- Shall I open it?
- No, no, my dear.
268
00:24:52,824 --> 00:24:56,410
I've popped enough corks in my time.
Shall I prove it?
269
00:24:56,828 --> 00:25:00,831
- I'm... needed downstairs.
- Your loss.
270
00:25:10,300 --> 00:25:12,927
Excuse me,
I'm looking for Enrico Puzzo.
271
00:25:13,595 --> 00:25:15,846
Don't ever say that name!
272
00:25:16,473 --> 00:25:18,474
It's a matter of life and death.
273
00:25:24,773 --> 00:25:26,899
Just like a bad whodunit.
274
00:25:27,234 --> 00:25:30,277
- Killer in the closet. Original.
- That hurts.
275
00:25:30,612 --> 00:25:33,239
Get it over with then.
Blow me away.
276
00:25:33,406 --> 00:25:35,908
I can't wait to meet Marlon Brando.
277
00:25:36,618 --> 00:25:38,744
I just loved "The Godfather".
278
00:25:44,000 --> 00:25:46,335
You have no appreciation of irony.
279
00:25:50,465 --> 00:25:53,759
How strange. It doesn't hurt at all.
280
00:25:57,180 --> 00:25:58,847
Shame to waste it.
281
00:26:22,747 --> 00:26:23,831
Mr. Puzzo?
282
00:26:31,548 --> 00:26:34,883
It's Julia Steffens here.
I must speak with you.
283
00:26:47,147 --> 00:26:48,981
Signore Puzzo?
284
00:26:53,194 --> 00:26:55,654
I would have knocked
but it was open.
285
00:26:59,951 --> 00:27:02,328
Do you have nail scissors?
286
00:27:05,790 --> 00:27:08,459
Scissors, nail clippers, pocket knife?
287
00:27:15,008 --> 00:27:16,842
Thanks.
288
00:27:18,595 --> 00:27:20,721
I really admire your work.
289
00:27:28,938 --> 00:27:31,315
- Thanks.
- You're so great.
290
00:27:31,650 --> 00:27:35,986
I bet there are loads of people
who are really pissed off at you.
291
00:27:36,154 --> 00:27:39,740
- I think you misunderstand, Ms...
- Steffens.
292
00:27:40,075 --> 00:27:43,911
I work for Kimbel & Son.
Well, I'm kind of semi-employed.
293
00:27:45,205 --> 00:27:47,998
I hate to put a downer on the evening,
294
00:27:48,166 --> 00:27:50,084
but Enrico Puzzo is dead.
295
00:27:50,418 --> 00:27:55,464
He just vanished out of that window.
I'm Toni Ricardelli and I'm a hitman.
296
00:28:01,262 --> 00:28:03,597
Hitman? That's a good one.
297
00:28:03,932 --> 00:28:06,141
Bob wasn't exaggerating.
298
00:28:06,309 --> 00:28:10,312
- You'll have to blow me over now.
- Blow away.
299
00:28:12,065 --> 00:28:15,192
"Blow someone away",
and it won't be necessary.
300
00:28:20,699 --> 00:28:23,450
What are you doing, Enrico?
Sorry, Toni.
301
00:28:23,910 --> 00:28:26,286
I'm removing my fingerprints.
302
00:28:38,800 --> 00:28:41,885
- You know they're chocolate beans?
- Sorry.
303
00:28:43,346 --> 00:28:45,347
I just adore those things.
304
00:28:45,515 --> 00:28:48,684
- Comfort food, know what I mean?
- Pardon me?
305
00:28:51,020 --> 00:28:52,563
Comfort food.
306
00:28:55,191 --> 00:28:58,110
- Everything okay?
- Have you eaten yet?
307
00:28:59,696 --> 00:29:03,073
I mean,
would you go to dinner with me?
308
00:29:03,241 --> 00:29:07,494
Yes. That would be a pleasure.
But I'm paying.
309
00:29:07,787 --> 00:29:10,038
Don't you dare.
310
00:29:12,959 --> 00:29:14,501
After you.
311
00:29:24,721 --> 00:29:27,598
I love Italy. Everything's so...
312
00:29:27,724 --> 00:29:29,516
Italian.
313
00:29:30,143 --> 00:29:33,562
Do you live here?
Your German is really good.
314
00:29:33,730 --> 00:29:36,064
I grew up in Germany,
but I travel a lot.
315
00:29:44,532 --> 00:29:46,074
- Mr. Puzzo.
- Ricardelli.
316
00:29:47,160 --> 00:29:48,744
Right. Mr. Ricardelli.
317
00:29:48,953 --> 00:29:51,246
This isn't quite the right moment.
318
00:29:51,414 --> 00:29:55,209
- But we have to discuss the deal.
- I hate to disappoint you.
319
00:29:55,376 --> 00:29:57,377
I want to be honest with you.
320
00:29:57,712 --> 00:29:59,630
I'm a hitman.
321
00:29:59,798 --> 00:30:01,882
And not Enrico Puzzo.
322
00:30:03,843 --> 00:30:06,220
How did that...?
How embarrassing.
323
00:30:06,554 --> 00:30:09,848
You could burn the place down
and no one would mind.
324
00:30:12,435 --> 00:30:16,230
- Is the farfalle vegetarian?
- You're vegetarian?
325
00:30:16,564 --> 00:30:19,650
I'm not
a fanatical sausage-hater or anything.
326
00:30:19,776 --> 00:30:22,444
I just hate the idea
of a creature dying.
327
00:30:22,779 --> 00:30:25,531
- Oh god, I sound so naive.
- Well...
328
00:30:25,698 --> 00:30:29,451
You're a mafia writer after all.
Assassin, I mean.
329
00:30:30,829 --> 00:30:34,498
Assassin, mafia writer.
Same thing really.
330
00:30:34,666 --> 00:30:38,168
- I hope my humor doesn't bother you.
- Not at all.
331
00:30:38,336 --> 00:30:40,212
Oh, I nearly forgot.
332
00:30:40,380 --> 00:30:42,422
I have something for you.
333
00:30:43,049 --> 00:30:45,008
There it is.
334
00:30:49,389 --> 00:30:51,807
-500,000 euro?
- I know we said more.
335
00:30:52,141 --> 00:30:55,185
You'll get the rest
when the novel's finished.
336
00:30:56,396 --> 00:30:59,940
Come to Berlin,
I'll book you into the best hotel,
337
00:31:00,108 --> 00:31:04,903
make sure you want for nothing,
and you can finish your book in peace.
338
00:31:05,405 --> 00:31:07,114
Call me Enrico.
339
00:31:08,491 --> 00:31:11,034
Yes, yes, Dad.
340
00:31:11,953 --> 00:31:15,581
Puzzo is so close to signing
that damned contract.
341
00:31:16,791 --> 00:31:19,835
No, I didn't say damned. Honest.
342
00:31:22,422 --> 00:31:24,923
Okay. Yes, I'll do that.
343
00:31:37,103 --> 00:31:39,354
What are you doing, Bobfried?
344
00:31:40,106 --> 00:31:43,817
Just have to wash my mouth out.
Dad doesn't like cursing.
345
00:31:44,152 --> 00:31:46,778
Don't you think it's about time
346
00:31:46,946 --> 00:31:49,197
you stood up to your dad?
347
00:31:49,449 --> 00:31:50,991
Impossible.
348
00:31:54,704 --> 00:31:57,497
I had a party.
Even though I wasn't allowed.
349
00:31:58,833 --> 00:32:01,627
I thought he was away.
Then he turned up.
350
00:32:01,794 --> 00:32:05,172
He gave me a thrashing
in front of all the girls,
351
00:32:05,506 --> 00:32:09,134
dragged me into my room
and grounded me for two weeks.
352
00:32:09,469 --> 00:32:12,512
- That happens to most kids.
- It was last year.
353
00:32:18,019 --> 00:32:22,773
Bob, your life is not defined
by your father's opinion of you.
354
00:32:23,107 --> 00:32:25,025
Try to remember the mantra.
355
00:32:25,360 --> 00:32:28,487
- A killing spree solves nothing.
- The other!
356
00:32:28,821 --> 00:32:31,782
I'm a valuable part of society.
I'm a winner.
357
00:32:32,116 --> 00:32:34,826
I'm a valuable part of society.
A winner.
358
00:32:36,079 --> 00:32:37,579
A winner!
359
00:32:45,588 --> 00:32:47,631
Dad. My mouth's clean.
360
00:32:47,924 --> 00:32:49,925
- Spotless.
- It's me.
361
00:32:50,259 --> 00:32:54,304
- Please tell me you're with Puzzo.
- We're having dinner.
362
00:32:54,472 --> 00:32:56,306
He's on the phone now.
363
00:32:56,474 --> 00:33:00,769
He's changed his identity.
Calls himself Toni Ricardelli.
364
00:33:00,937 --> 00:33:03,855
- Says he's a hitman.
- Sounds like him.
365
00:33:04,190 --> 00:33:06,942
Has he signed the contract yet?
366
00:33:07,276 --> 00:33:08,902
Hang on a sec.
367
00:33:09,862 --> 00:33:13,865
- I'm taking a few days off.
- What's she called?
368
00:33:14,033 --> 00:33:16,284
Are you still there, Julia?
369
00:33:16,744 --> 00:33:18,286
Julia.
370
00:33:18,454 --> 00:33:22,207
I never believed what you said,
but I saw her and...
371
00:33:22,375 --> 00:33:26,336
- Go on. Spit it out.
- Well, she likes chocolate beans.
372
00:33:26,587 --> 00:33:30,298
She's perfect for you!
A match made in heaven.
373
00:33:30,466 --> 00:33:32,175
- Bob?
- Hang on.
374
00:33:32,760 --> 00:33:35,220
- Did he sign?
- No, but he's charming.
375
00:33:35,388 --> 00:33:39,224
- Still there?
- If you ignore the few loose screws.
376
00:33:39,767 --> 00:33:41,351
Charming?
377
00:33:41,519 --> 00:33:43,520
- Got to go.
- Sure, Romeo.
378
00:33:43,688 --> 00:33:46,064
I'll be in touch.
379
00:33:46,232 --> 00:33:47,983
- Take care.
- Bye.
380
00:33:49,277 --> 00:33:50,610
- Hey.
- Hey.
381
00:33:57,201 --> 00:34:01,580
I'm disappointed.
I'm disappointed and not happy at all.
382
00:34:04,876 --> 00:34:07,335
That really hurts, Signore Marino.
383
00:34:07,503 --> 00:34:10,881
Those balls are very hard.
My head is throbbing.
384
00:34:16,679 --> 00:34:20,348
I thought we
had solved our Puzzo problem.
385
00:34:20,516 --> 00:34:23,435
Now I hear
the slimeball is happy as Larry
386
00:34:23,603 --> 00:34:26,646
and still writing
his whistle-blowing trash.
387
00:34:33,029 --> 00:34:37,199
And your "expert" assassin
is nowhere to be seen.
388
00:34:42,121 --> 00:34:44,456
We've got in the big guns now.
389
00:35:10,149 --> 00:35:11,691
Wonderful.
390
00:35:13,986 --> 00:35:16,738
Reminds me of being a kid.
391
00:35:18,074 --> 00:35:19,616
It's clear
392
00:35:19,951 --> 00:35:23,495
that you're
the right guys for the job.
393
00:35:23,830 --> 00:35:26,164
So, I...
394
00:35:28,167 --> 00:35:29,709
Sorry.
395
00:35:31,379 --> 00:35:34,297
Yes. Howdy, honey.
396
00:35:36,050 --> 00:35:38,885
Can't really talk right now.
I'm working.
397
00:35:40,555 --> 00:35:43,390
The suit? No, I didn't pick it up.
398
00:35:43,558 --> 00:35:45,392
I thought you were going to.
399
00:35:45,935 --> 00:35:48,770
I'm wearing
the dark grey and beige one.
400
00:35:51,274 --> 00:35:54,442
Yes. Hey, got to dash.
401
00:35:54,610 --> 00:35:56,695
See you later. Kisses.
402
00:35:57,905 --> 00:35:59,656
The wife.
403
00:35:59,824 --> 00:36:02,450
What I was about to say was...
404
00:36:04,996 --> 00:36:06,538
Sorry.
405
00:36:07,582 --> 00:36:09,958
I'll be brief.
406
00:36:11,419 --> 00:36:13,795
We'll have a little contest.
407
00:36:15,631 --> 00:36:19,092
Whoever manages to kill Enrico Puzzo
408
00:36:20,845 --> 00:36:23,471
will get more money
than they can count.
409
00:36:24,098 --> 00:36:26,600
The others...
410
00:36:28,561 --> 00:36:31,146
won't live to see it anyway.
411
00:36:32,398 --> 00:36:36,735
This is our top suite.
With jacuzzi and flat screen.
412
00:36:37,445 --> 00:36:40,780
A small bar area
and a little "play area".
413
00:36:45,578 --> 00:36:48,788
A waterbed
with counter-current system.
414
00:36:54,962 --> 00:36:58,423
In case you feel
like indulging in a little sport.
415
00:36:58,633 --> 00:37:01,259
Oh, no.
We're just here... on business.
416
00:37:01,594 --> 00:37:04,054
Is that so? Isn't that a shame.
417
00:37:04,513 --> 00:37:06,723
You're really Enrico Puzzo?
418
00:37:07,058 --> 00:37:09,226
- I won't blow your cover.
- Phew.
419
00:37:09,560 --> 00:37:13,605
I'm Dirk by the way.
Just shout if you need anything.
420
00:37:15,024 --> 00:37:18,610
Even if you're
after something real dirty.
421
00:37:18,945 --> 00:37:20,695
- Just ask.
- Jens.
422
00:37:22,573 --> 00:37:25,408
I like you. That was a joke, right?
423
00:37:27,203 --> 00:37:28,745
Enjoy yourselves.
424
00:37:29,914 --> 00:37:32,207
What a lovely lad.
425
00:37:32,375 --> 00:37:36,544
And now I'll show you
the most important part of all.
426
00:37:39,548 --> 00:37:41,466
The closet?
427
00:37:41,801 --> 00:37:43,551
Oh. No, not that.
428
00:37:50,393 --> 00:37:52,519
Your office.
429
00:37:53,062 --> 00:37:54,938
And...
430
00:37:55,940 --> 00:37:58,108
No computer, no duplicates.
431
00:37:59,610 --> 00:38:02,570
- Just the way I like it.
- Before I forget...
432
00:38:02,738 --> 00:38:04,948
My father-in-law and boss
433
00:38:05,116 --> 00:38:08,368
is hosting a reception
and would love to meet you.
434
00:38:08,953 --> 00:38:11,413
- Father-in-law?
- Yes.
435
00:38:12,373 --> 00:38:14,666
- You're married?
- Good as.
436
00:38:16,377 --> 00:38:19,170
- Who's the lucky man?
- You old friend Bob.
437
00:38:20,965 --> 00:38:25,302
- So, will you accompany me tonight?
- I'd be delighted.
438
00:38:32,685 --> 00:38:34,936
- Evening.
- Evening.
439
00:38:47,450 --> 00:38:49,242
- Here you go.
- Cheers.
440
00:38:51,454 --> 00:38:54,539
This event
is the who's who of publishing.
441
00:38:54,707 --> 00:38:56,958
If they knew you were here...
442
00:38:57,126 --> 00:39:00,420
Well, with you at my side
no one will notice me.
443
00:39:00,755 --> 00:39:02,297
- There's Bob.
- Bob!
444
00:39:02,465 --> 00:39:07,260
- Bob! He'll be so thrilled to see you.
- Isn't that nice. Back in a sec.
445
00:39:11,932 --> 00:39:14,934
If Julia asks,
you're my piano teacher.
446
00:39:15,311 --> 00:39:18,271
- Bob!
- Bob, listen.
447
00:39:18,898 --> 00:39:23,985
It will only hinder your therapy
if I pretend to be your piano teacher.
448
00:39:24,153 --> 00:39:26,112
My golf instructor?
449
00:39:26,530 --> 00:39:29,366
- Evening.
- Hello, my little ferret.
450
00:39:30,117 --> 00:39:32,911
- You look stunning.
- Thank you.
451
00:39:35,539 --> 00:39:37,665
- Toni!
- Münchinger!
452
00:39:37,833 --> 00:39:39,709
What brings you here?
453
00:39:40,419 --> 00:39:42,670
Never knew you were a bookworm.
454
00:39:43,005 --> 00:39:46,841
You may laugh
but I'm already on my second book.
455
00:39:47,468 --> 00:39:50,345
- You're not really here for pleasure?
- No.
456
00:39:50,513 --> 00:39:54,724
- Got to sort out one of your buddies.
- Who's the lucky guy?
457
00:39:55,059 --> 00:39:58,436
- So you can get there first again?
- Would I?
458
00:39:58,979 --> 00:40:01,815
Who was that chick with you just now?
459
00:40:02,149 --> 00:40:06,736
- Her? I only just met her... outside.
- Outside?
460
00:40:07,071 --> 00:40:10,407
Enrico. I'd like you to meet someone.
Excuse us,
461
00:40:10,574 --> 00:40:12,242
No problem.
462
00:40:13,369 --> 00:40:15,703
See ya, "Enrico".
463
00:40:15,996 --> 00:40:17,622
No problem at all.
464
00:40:17,790 --> 00:40:19,791
- Henry?
- Yes.
465
00:40:19,959 --> 00:40:23,211
This is Henry von Göttler.
Enrico Puzzo.
466
00:40:23,546 --> 00:40:26,297
- It's top secret.
- My lips are sealed.
467
00:40:27,842 --> 00:40:32,137
Hold your horses, pal.
No need for all that hubbub.
468
00:40:32,847 --> 00:40:35,306
- There we go.
- Thank you.
469
00:40:35,766 --> 00:40:38,893
Who are your literary influences?
470
00:40:40,271 --> 00:40:44,441
- Literary influences?
- What books did you read as a child?
471
00:40:45,818 --> 00:40:47,360
Spiderman.
472
00:40:47,695 --> 00:40:49,446
A tragic character.
473
00:40:49,780 --> 00:40:52,449
Torn between his vocation
and his heart.
474
00:40:52,783 --> 00:40:56,536
A man of taste
in an era rife with wannabe poets.
475
00:40:56,871 --> 00:41:00,665
- My friends call me Henry, by the way.
- Enrico.
476
00:41:01,500 --> 00:41:04,586
- And you're a writer?
- Well, after a fashion.
477
00:41:04,920 --> 00:41:08,756
Masochists have been known
to read my weekly columns.
478
00:41:09,091 --> 00:41:10,967
Please! He's so modest.
479
00:41:11,135 --> 00:41:14,304
Henry is
a sharp-witted literary critic.
480
00:41:14,638 --> 00:41:17,891
- Even when he's sober.
- Don't begrudge me my hobby.
481
00:41:18,350 --> 00:41:20,018
Signore Marino?
482
00:41:20,186 --> 00:41:23,062
Allow me to introduce you
to Enrico Puzzo.
483
00:41:35,159 --> 00:41:37,160
Puzzo!
484
00:41:37,703 --> 00:41:40,288
At last I get to see your ugly mug.
485
00:41:42,625 --> 00:41:46,586
Time to bring
the Mafia Diaries chapter to a close.
486
00:41:46,921 --> 00:41:50,423
I have a feeling
it's going to end with a bang.
487
00:41:53,302 --> 00:41:56,179
- Julia!
- Bob!
488
00:41:56,347 --> 00:41:58,264
Bob! What's the time?
489
00:41:58,599 --> 00:42:01,893
How clumsy of me!
Excuse me for a second, will you.
490
00:42:02,228 --> 00:42:04,187
- Shall I...?
- Back in a sec.
491
00:42:04,605 --> 00:42:06,814
- My little snaily-waily.
- What?
492
00:42:07,149 --> 00:42:09,859
- Snaily-waily.
- Okay...
493
00:42:15,032 --> 00:42:16,908
Toni, we meet again.
494
00:42:17,243 --> 00:42:20,995
- Or should I call you Enrico?
- Whatever takes your fancy.
495
00:42:21,163 --> 00:42:23,373
Enrico, the famous writer.
496
00:42:23,791 --> 00:42:27,794
I never knew you had it in you.
But you know what sucks?
497
00:42:28,128 --> 00:42:30,797
- What?
- Marino is not a fan of yours.
498
00:42:31,131 --> 00:42:32,840
Can't please everyone.
499
00:42:33,175 --> 00:42:37,262
I have to make sure
you never finish your next novel.
500
00:42:37,429 --> 00:42:39,847
Eternal writer's block.
501
00:42:40,015 --> 00:42:43,977
- What the hell? Excuse me a sec.
- No problem. Answer it.
502
00:42:45,896 --> 00:42:48,147
Yes? Howdy, honey.
503
00:42:48,315 --> 00:42:51,568
Hey, guess who I'm with?
Toni Ricardelli!
504
00:42:51,735 --> 00:42:54,404
- It's a real small world.
- Send my love.
505
00:42:54,572 --> 00:42:56,698
- He sends his love.
- What?
506
00:42:59,076 --> 00:43:02,495
Not again!
We visited your parents last week.
507
00:43:02,663 --> 00:43:04,455
No, thanks. What?
508
00:43:04,623 --> 00:43:07,292
What about the movies? No. Okay.
509
00:43:08,168 --> 00:43:10,712
Bye, honey. Kisses.
510
00:43:10,879 --> 00:43:12,422
- She says hi.
- Say...
511
00:43:12,756 --> 00:43:14,299
Already gone.
512
00:43:14,466 --> 00:43:18,803
So, Toni, let's find ourselves
a nice, quiet spot.
513
00:43:21,557 --> 00:43:23,641
What did your Dad say?
514
00:43:23,809 --> 00:43:27,270
- Will I get my job back?
- I'm glad you mentioned Dad.
515
00:43:27,438 --> 00:43:30,690
I've been thinking
and it's all his fault.
516
00:43:30,858 --> 00:43:32,942
He used you to get to Puzzo.
517
00:43:33,110 --> 00:43:37,113
- We're all just his slaves.
- Let's discuss it later.
518
00:43:37,448 --> 00:43:40,783
I want people
to know what an evil tyrant Dad is.
519
00:43:40,951 --> 00:43:44,787
He's... How can I put it
without being too harsh?
520
00:43:44,955 --> 00:43:48,082
The devil.
At last, I see him for what he is.
521
00:43:48,250 --> 00:43:51,002
Now I'm going
to tell the old screwball
522
00:43:51,170 --> 00:43:54,547
to stuff his publishing house
and his money up...
523
00:44:16,654 --> 00:44:21,532
Lavender-sandalwood. My favorite sort.
That's decent of you.
524
00:44:24,453 --> 00:44:27,372
- Mr. Kimbel!
- Choose your words carefully.
525
00:44:27,539 --> 00:44:31,626
I'm sure you're aware
who pays your exorbitant bills.
526
00:44:31,794 --> 00:44:35,797
I just wanted to say
what a marvelous party this is. Bye.
527
00:44:37,800 --> 00:44:39,842
And now we come to you.
528
00:44:40,177 --> 00:44:41,219
Follow me.
529
00:44:47,184 --> 00:44:50,061
Well, isn't this a great spot.
530
00:44:50,854 --> 00:44:53,272
I'm sorry I have to blow you away.
531
00:44:53,440 --> 00:44:56,693
- You won't hold it against me?
- No! We're pros.
532
00:44:57,027 --> 00:44:59,862
Must be something
to drink around here.
533
00:45:00,030 --> 00:45:02,949
I know what that is! Bingo!
534
00:45:03,283 --> 00:45:05,785
So this is where
he hid the good stuff.
535
00:45:06,120 --> 00:45:07,662
Miserly bastard!
536
00:45:07,996 --> 00:45:11,833
Excuse me,
we've got some business to attend to.
537
00:45:12,584 --> 00:45:15,169
There you are, Enrico!
538
00:45:15,879 --> 00:45:17,964
May I introduce you?
539
00:45:18,132 --> 00:45:21,551
- Henry von Göttler, Helmut Münchinger.
- Howdy.
540
00:45:22,761 --> 00:45:26,139
Is that
one of those gun-shaped lighters?
541
00:45:28,600 --> 00:45:30,143
Thanks.
542
00:45:42,114 --> 00:45:44,907
- I know what you're going to say.
- Ms. Steffens.
543
00:45:45,617 --> 00:45:48,327
I fire you,
you go to Italy all on your own
544
00:45:48,662 --> 00:45:51,998
and negotiate
with our most important writer.
545
00:45:53,083 --> 00:45:56,627
- It was out of line.
- You have fighting spirit!
546
00:45:58,046 --> 00:45:59,589
Thanks.
547
00:45:59,923 --> 00:46:03,050
My good-for-nothing son
had blown that deal.
548
00:46:03,385 --> 00:46:05,970
Puzzo was about to go
to the competition.
549
00:46:06,430 --> 00:46:10,558
I don't know what you did,
but somehow you managed it.
550
00:46:10,893 --> 00:46:14,228
You get your job back
with double the salary.
551
00:46:14,897 --> 00:46:17,982
Now find Puzzo and bring him to me.
552
00:46:23,655 --> 00:46:25,990
I imagine the life of mafia writer
553
00:46:26,158 --> 00:46:29,076
must be really quite strenuous
at times.
554
00:46:29,411 --> 00:46:31,537
It's pretty back-breaking.
555
00:46:32,748 --> 00:46:36,709
- Would you mind giving me a hand?
- Not at all.
556
00:46:51,141 --> 00:46:52,350
Enrico?
557
00:46:54,311 --> 00:46:56,521
Enrico, Henry. There you are.
558
00:46:57,439 --> 00:47:00,191
We're having a killer of a time here!
559
00:47:00,776 --> 00:47:03,486
Bob and his Dad
are looking for you.
560
00:47:03,862 --> 00:47:05,988
Ah, my old buddy Bob.
561
00:47:06,156 --> 00:47:10,535
Tell Bob and his Dad
we'll be with them in no time at all.
562
00:47:11,620 --> 00:47:13,162
Okay.
563
00:47:17,709 --> 00:47:19,919
- Do you have a car?
- Yes.
564
00:47:31,807 --> 00:47:35,351
Perhaps I should drive
until we've dumped the body.
565
00:47:35,811 --> 00:47:39,438
No one drives
this pile of junk except me!
566
00:47:45,362 --> 00:47:47,363
Take care, Helmut.
567
00:47:48,240 --> 00:47:52,702
This has been the most exciting night
of my entire life!
568
00:47:52,870 --> 00:47:56,289
Let's have a drink to celebrate!
Come on.
569
00:48:04,798 --> 00:48:07,842
Good job we filled up on gas.
570
00:48:33,327 --> 00:48:34,869
Yes?
571
00:48:35,203 --> 00:48:37,413
Howdy, honey. What's up?
572
00:48:38,457 --> 00:48:41,709
Hang on.
I said I'd be home late today.
573
00:48:41,877 --> 00:48:43,419
What?
574
00:48:43,587 --> 00:48:47,048
For Christ's sake!
You can eat it cold too.
575
00:48:47,215 --> 00:48:49,759
Sorry, I didn't mean it like that.
576
00:48:51,219 --> 00:48:55,097
Yes.
Look, I'm just having a shitty day.
577
00:48:57,392 --> 00:49:00,478
You know what? The suit's ruined too.
578
00:49:00,896 --> 00:49:02,605
Bye.
579
00:49:08,403 --> 00:49:09,987
Kiss my ass.
580
00:49:12,783 --> 00:49:14,450
Come in.
581
00:49:24,211 --> 00:49:26,712
- Yes.
- Hi, Enrico.
582
00:49:26,880 --> 00:49:30,257
- Where did you get to last night?
- I'm so sorry.
583
00:49:30,425 --> 00:49:34,971
I had a run-in
with an extremely large bottle of gin.
584
00:49:35,639 --> 00:49:38,808
Bob says hi.
He asked how the novel's going.
585
00:49:38,976 --> 00:49:43,270
- The presentation's next week.
- The book? Ah, yes! The book!
586
00:49:43,438 --> 00:49:45,731
It's practically writing itself.
587
00:49:49,027 --> 00:49:51,320
A typewriter?
588
00:49:52,447 --> 00:49:56,409
What the hell is a blindman
supposed to do with that?
589
00:49:56,576 --> 00:49:59,286
You're the best man for the job.
590
00:49:59,746 --> 00:50:03,541
Remember telling me bedtime stories
when I was a kid?
591
00:50:03,709 --> 00:50:07,712
- "The Sandman and the Sicilian".
- Quit the nostalgia.
592
00:50:08,046 --> 00:50:10,339
You're a born writer, Pepe.
593
00:50:10,507 --> 00:50:13,217
You'll think up the new Puzzo novel.
594
00:50:13,385 --> 00:50:17,096
- And Gino will type it for you.
- Me? Hang on there.
595
00:50:17,431 --> 00:50:22,810
I have a restaurant to run here.
I've no time for this. And I've...
596
00:50:24,438 --> 00:50:27,023
never seen so much money in my life.
597
00:50:27,607 --> 00:50:30,317
Sure. Of course I can find the time.
598
00:50:32,195 --> 00:50:34,530
Do you really think she'll buy it?
599
00:50:34,865 --> 00:50:38,075
- What happened to your honesty?
- It's important.
600
00:50:38,410 --> 00:50:42,621
And to be honest, I think
it's the best way to deal with it.
601
00:50:42,789 --> 00:50:45,875
When I know her better
I'll tell her everything.
602
00:50:46,209 --> 00:50:50,129
- Toni, she's as good as married.
- Exactly. As good as.
603
00:50:50,297 --> 00:50:54,425
- We write the novel in four days...
- Four days!
604
00:50:54,593 --> 00:50:58,721
- I don't even know where to start.
- You'll think of something.
605
00:51:00,515 --> 00:51:04,685
Gino, are you familiar
with the concept of sharing?
606
00:51:07,105 --> 00:51:10,274
Exactly, Dom Perignon.
A magnum.
607
00:51:10,567 --> 00:51:13,527
My doctor
said to drink plenty of fluids.
608
00:51:21,870 --> 00:51:23,454
- Münchinger!
- Toni!
609
00:51:26,041 --> 00:51:27,291
Well, Toni.
610
00:51:27,626 --> 00:51:30,878
I appear to have found
a new lease on life.
611
00:51:42,265 --> 00:51:44,391
- Shaving foam.
- I know.
612
00:51:45,811 --> 00:51:47,353
Everything okay?
613
00:51:58,698 --> 00:52:01,700
I'm too old for this kung-fu bullshit.
614
00:52:10,460 --> 00:52:12,128
Steel plate.
615
00:52:12,462 --> 00:52:14,755
Beer festival injury.
616
00:52:23,557 --> 00:52:24,807
Enrico?
617
00:52:35,402 --> 00:52:37,736
Enrico. I thought something was up.
618
00:52:43,118 --> 00:52:45,452
- What are you doing?
- Red wine.
619
00:52:47,455 --> 00:52:49,707
A stain. On my new suit.
620
00:52:49,833 --> 00:52:52,334
If you don't get to it right away...
621
00:52:54,421 --> 00:52:56,505
Of course.
622
00:52:57,340 --> 00:52:59,466
What happened here?
623
00:52:59,634 --> 00:53:01,177
I cut myself shaving.
624
00:53:01,720 --> 00:53:04,889
I know.
How about you mix us some drinks.
625
00:53:05,015 --> 00:53:07,558
And I'll be with you in a second.
626
00:53:09,895 --> 00:53:11,437
Whiskey soda?
627
00:53:11,771 --> 00:53:13,731
Perfect!
628
00:53:15,025 --> 00:53:16,650
Okay.
629
00:53:36,046 --> 00:53:38,672
- No!
- How are the wedding preparations?
630
00:53:38,798 --> 00:53:42,635
Yeah, fine I suppose.
I'm busier with your book launch.
631
00:53:43,094 --> 00:53:46,597
Marrying your boss
must complicate things.
632
00:53:46,723 --> 00:53:49,183
Yeah, I guess you're right.
633
00:53:50,727 --> 00:53:52,269
Oh no!
634
00:54:09,871 --> 00:54:10,913
I...
635
00:54:11,248 --> 00:54:12,915
I was just trying to...
636
00:54:13,500 --> 00:54:16,460
Whatever you were trying,
you succeeded.
637
00:54:24,427 --> 00:54:26,512
Someone knocked.
638
00:54:26,638 --> 00:54:29,974
That was my heart.
Maybe the champagne is here too.
639
00:54:30,100 --> 00:54:31,934
Don't go anywhere.
640
00:54:35,689 --> 00:54:37,773
Good evening.
641
00:54:39,276 --> 00:54:41,360
- Who was it?
- Room service.
642
00:54:41,528 --> 00:54:43,237
Can you give me a second?
643
00:54:43,363 --> 00:54:46,156
- What? Why?
- A surprise. Please.
644
00:54:50,954 --> 00:54:52,997
No peeking.
645
00:55:00,338 --> 00:55:03,007
Good evening.
I'm Bob.
646
00:55:03,258 --> 00:55:04,967
Bob Kimbel.
647
00:55:05,218 --> 00:55:07,094
A friend of Enrico.
648
00:55:07,971 --> 00:55:10,431
But of course.
Bob.
649
00:55:11,725 --> 00:55:13,267
Come in.
650
00:55:21,735 --> 00:55:23,861
Sorry about before.
651
00:55:23,987 --> 00:55:26,196
I had to be absolutely sure.
652
00:55:27,073 --> 00:55:28,615
Sure of what?
653
00:55:28,742 --> 00:55:31,243
That you're not a mafioso.
654
00:55:34,205 --> 00:55:36,498
Is Enrico here at all?
655
00:55:36,624 --> 00:55:38,709
I'd like to say hello.
656
00:55:39,252 --> 00:55:40,794
You see, Bob.
657
00:55:41,004 --> 00:55:43,922
It is okay if I call you Bob,
isn't it?
658
00:55:44,466 --> 00:55:46,008
Yes.
659
00:55:46,134 --> 00:55:48,761
Enrico was
absolutely right about you.
660
00:55:49,137 --> 00:55:51,597
You're a man you can really trust.
661
00:55:53,975 --> 00:55:56,518
- He said that?
- Can you keep a secret?
662
00:55:58,146 --> 00:56:00,522
Of course I can.
663
00:56:00,899 --> 00:56:03,192
Enrico has gone underground.
664
00:56:03,777 --> 00:56:06,653
He asked me to take his place here
665
00:56:06,780 --> 00:56:09,156
so he can finish his masterpiece.
666
00:56:10,033 --> 00:56:13,660
- Genius.
- Not even I know his current location.
667
00:56:13,787 --> 00:56:15,913
But we are in close contact.
668
00:56:17,082 --> 00:56:19,666
Speaking of close contact, Bob.
669
00:56:19,876 --> 00:56:23,045
Would you join me
in a bottle of champagne?
670
00:56:23,421 --> 00:56:28,425
- Yes of course, I'd love to.
- We could make it nice and cozy.
671
00:56:39,938 --> 00:56:41,563
That's a tempting offer.
672
00:56:42,565 --> 00:56:44,775
But I have a very important...
673
00:56:44,901 --> 00:56:46,985
- Appointment.
- What a shame!
674
00:56:48,446 --> 00:56:52,032
You have such gorgeous dimples
when you smile.
675
00:56:53,952 --> 00:56:57,955
Well...
I suppose there's nothing I can say.
676
00:56:59,082 --> 00:57:00,916
Bob.
677
00:57:05,672 --> 00:57:07,756
That's from my father.
678
00:57:21,312 --> 00:57:23,397
- Ready for the surprise?
- Yes.
679
00:57:36,786 --> 00:57:38,454
You know, you saved me?
680
00:57:38,788 --> 00:57:41,415
If you hadn't signed,
I'd be out of a job.
681
00:57:41,541 --> 00:57:43,625
Sounds like a great love story.
682
00:57:43,751 --> 00:57:46,962
- Material for my next book, maybe.
- I'm engaged.
683
00:57:49,132 --> 00:57:51,383
And anyway, romance is just
684
00:57:51,509 --> 00:57:54,178
a complex chemical reaction
in the body.
685
00:57:55,930 --> 00:57:57,848
- What?
- Oh, nothing.
686
00:57:57,974 --> 00:58:00,767
I'm just having a chemical reaction.
687
00:58:00,894 --> 00:58:05,481
Maybe it's because of the little rocks
burning up in the atmosphere.
688
00:58:06,816 --> 00:58:08,442
It's beautiful.
689
00:58:10,069 --> 00:58:11,987
What a wonderful surprise.
690
00:58:12,405 --> 00:58:14,490
You can make a wish.
691
00:58:17,285 --> 00:58:19,661
So, what did you wish for?
692
00:58:20,079 --> 00:58:22,706
I never have much luck with wishes.
693
00:58:24,959 --> 00:58:27,920
Maybe your luck's starting to change.
694
00:58:29,088 --> 00:58:33,592
Quit smooching, turtle birds.
I shoot you like rabid cats.
695
00:58:33,718 --> 00:58:35,677
- Doves and dogs.
- What?
696
00:58:36,012 --> 00:58:37,888
You mean, "turtledoves".
697
00:58:38,223 --> 00:58:40,516
And "I'll shoot you like rabid dogs. "
698
00:58:40,642 --> 00:58:42,976
Plus, it's way past your bedtime.
699
00:58:43,311 --> 00:58:46,230
Take fun again
and I'll shoot the girl.
700
00:58:46,564 --> 00:58:48,649
Make fun.
And no you won't.
701
00:58:49,943 --> 00:58:51,777
- Stop!
- A Desert Eagle.
702
00:58:52,779 --> 00:58:54,363
Dismantles in 1.25 seconds.
703
00:58:54,697 --> 00:58:56,365
Did I beat that?
704
00:58:59,827 --> 00:59:01,578
And you can tell Marino
705
00:59:01,913 --> 00:59:03,497
I'm tired of his goons, okay?
706
00:59:08,253 --> 00:59:10,337
He'll never make a mafioso.
707
00:59:14,842 --> 00:59:17,135
You just saved my life.
708
00:59:17,470 --> 00:59:20,264
- How did you do that?
- That's an old trick.
709
00:59:20,390 --> 00:59:23,225
- Are you as hungry as I am?
- Hungry? Oh no!
710
00:59:23,434 --> 00:59:26,436
Dinner with Bob.
Sorry, I have to go.
711
00:59:28,273 --> 00:59:30,691
Taxi.
712
00:59:30,817 --> 00:59:32,651
Sorry. I had a great time.
713
00:59:33,027 --> 00:59:35,153
I promised him ages ago.
714
00:59:37,907 --> 00:59:40,200
Thanks for the surprise.
715
00:59:43,580 --> 00:59:45,414
Julia.
716
00:59:47,292 --> 00:59:49,251
- Wrong car.
- It happens.
717
00:59:51,546 --> 00:59:53,088
Julia.
718
00:59:53,548 --> 00:59:55,924
I've been waiting for two hours.
719
00:59:56,759 --> 00:59:59,052
I don't want to tell you what to do.
720
01:00:00,096 --> 01:00:02,347
But I feel anger toward you.
721
01:00:02,682 --> 01:00:06,184
I demand respect.
For me, as a human being.
722
01:00:06,728 --> 01:00:08,270
As your future husband.
723
01:00:08,605 --> 01:00:11,565
And as your boss.
724
01:00:13,401 --> 01:00:16,320
Dr. Gruber, is this really necessary?
725
01:00:16,654 --> 01:00:18,280
- She'll get upset.
- Bob!
726
01:00:18,698 --> 01:00:21,617
You're the victim.
You're the one who's upset.
727
01:00:21,743 --> 01:00:24,202
This is an exercise in articulating
728
01:00:24,537 --> 01:00:27,331
how you feel and gaining respect.
729
01:00:27,790 --> 01:00:29,541
Be furious.
730
01:00:37,258 --> 01:00:38,800
Julia.
731
01:00:38,926 --> 01:00:41,428
Hello.
732
01:00:41,846 --> 01:00:44,389
Hello, butterfly.
So great you made it.
733
01:00:44,724 --> 01:00:47,225
- So sorry I'm late.
- I was too early.
734
01:00:48,269 --> 01:00:50,020
Hello, I'm Julia.
735
01:00:50,355 --> 01:00:51,897
That's Dr. Gruber.
736
01:00:52,023 --> 01:00:53,940
He can't understand you.
737
01:00:54,067 --> 01:00:56,485
He's my personal... Italian.
738
01:00:57,111 --> 01:00:58,654
My teacher.
739
01:00:58,988 --> 01:01:00,697
I always wanted to...
740
01:01:01,157 --> 01:01:03,075
to learn the language.
741
01:01:03,409 --> 01:01:05,494
He's Italian?
742
01:01:05,828 --> 01:01:07,454
Here goes, then.
743
01:01:14,170 --> 01:01:16,880
Let me show you something.
Your dress.
744
01:01:17,548 --> 01:01:19,716
- Oh yeah.
- Do you want to try it on?
745
01:01:21,052 --> 01:01:23,011
We've enough for two dresses.
746
01:01:24,597 --> 01:01:26,723
No, it's really beautiful.
747
01:01:27,975 --> 01:01:30,310
- Yes?
- Hello, Enrico, I...
748
01:01:30,436 --> 01:01:32,145
I hope I haven't woken you.
749
01:01:32,271 --> 01:01:34,606
I'm sorry for running off earlier.
750
01:01:34,732 --> 01:01:38,026
Well, you're too late.
I've got writers' block.
751
01:01:38,152 --> 01:01:40,195
Seriously. You saved my life.
752
01:01:40,321 --> 01:01:42,030
Can I repay you somehow?
753
01:01:42,156 --> 01:01:44,491
How about with a tour of the city?
754
01:01:44,617 --> 01:01:46,201
Tomorrow evening.
755
01:01:46,327 --> 01:01:49,955
I'm not really sure my fiancé
would like the idea.
756
01:01:50,498 --> 01:01:52,207
You're absolutely right.
757
01:01:52,333 --> 01:01:54,251
So I'll pick you up tomorrow.
758
01:01:54,377 --> 01:01:55,919
I can't wait.
759
01:02:00,007 --> 01:02:01,508
Oh, Mr. Kimbel.
760
01:02:01,634 --> 01:02:03,552
I've discovered a new coffee.
761
01:02:03,803 --> 01:02:05,887
Even gentler on the stomach.
762
01:02:06,013 --> 01:02:08,390
- Have a try.
- Thanks.
763
01:02:13,062 --> 01:02:16,356
Velvety and nutty.
An excellent bean.
764
01:02:28,244 --> 01:02:29,786
What's up with Julia?
765
01:02:30,121 --> 01:02:32,372
Your shoelace is undone.
Bye.
766
01:02:32,874 --> 01:02:34,416
It's obvious.
767
01:02:35,126 --> 01:02:37,002
She's in love.
768
01:02:37,545 --> 01:02:41,673
In love? How?
Since this morning or something?
769
01:02:42,592 --> 01:02:44,634
- Hello, Julia.
- Hi, Bob.
770
01:02:45,052 --> 01:02:47,804
- How are you today?
- Well, thanks.
771
01:02:48,389 --> 01:02:50,307
You seem slightly different.
772
01:02:50,892 --> 01:02:53,059
- Anything I should know?
- Yes.
773
01:02:54,562 --> 01:02:56,313
Nope. Sorry, no.
774
01:02:56,898 --> 01:02:59,399
Just a bit confused.
Let's talk later.
775
01:02:59,984 --> 01:03:01,526
Bye.
776
01:03:04,530 --> 01:03:07,032
Mr. Kimbel.
You've gone all pale.
777
01:03:07,575 --> 01:03:11,661
It's your glucose levels.
You should have a cookie.
778
01:03:19,045 --> 01:03:21,505
What a fine image of a man.
779
01:03:26,010 --> 01:03:28,094
Mr. Garcia?
780
01:03:28,346 --> 01:03:31,640
In my country, they call me "El Toro".
781
01:03:32,892 --> 01:03:35,101
And they say you're the best.
782
01:03:35,770 --> 01:03:37,896
Oh yes, I am the beast.
783
01:03:42,693 --> 01:03:45,612
Sleep with Julia.
Find out who's tailing her.
784
01:03:46,155 --> 01:03:49,157
- No problem.
- Other way around.
785
01:03:50,827 --> 01:03:52,786
Also not a problem.
786
01:03:53,079 --> 01:03:54,663
Pity though.
787
01:03:57,458 --> 01:04:01,044
I demand absolute discretion.
Julia can't find out.
788
01:04:03,256 --> 01:04:05,423
Just find out about the man.
789
01:04:05,925 --> 01:04:08,093
I'll find the hombre.
790
01:04:09,887 --> 01:04:12,514
And nobody will sleep with
791
01:04:12,640 --> 01:04:15,308
my friend Bob's fiancé.
792
01:04:15,643 --> 01:04:17,686
As long as the price is right.
793
01:04:45,923 --> 01:04:48,008
- Hello.
- Hi.
794
01:06:03,000 --> 01:06:05,085
That's the Tiergarten there.
795
01:06:12,093 --> 01:06:13,635
A juggler!
796
01:06:26,482 --> 01:06:29,609
She stood there
on a mild summer evening.
797
01:06:30,945 --> 01:06:32,529
And her body,
798
01:06:32,655 --> 01:06:34,572
as white as alabaster,
799
01:06:34,699 --> 01:06:36,241
was glimmering
800
01:06:36,367 --> 01:06:38,576
in the silver moonlight.
801
01:06:39,120 --> 01:06:40,787
Round and firm
802
01:06:42,289 --> 01:06:43,832
were her breasts.
803
01:06:44,166 --> 01:06:46,251
Like two ripe melons,
804
01:06:46,377 --> 01:06:49,379
eagerly waiting for the moment
805
01:06:49,755 --> 01:06:51,715
to be harvested.
806
01:06:52,508 --> 01:06:54,134
Gino, what are you doing?
807
01:06:54,301 --> 01:06:56,261
- Drinking.
- Write.
808
01:07:01,225 --> 01:07:03,101
I've got a surprise for you.
809
01:07:03,602 --> 01:07:06,187
Close your eyes and don't peek.
810
01:07:08,357 --> 01:07:10,734
Don't peek!
Open your hand.
811
01:07:11,318 --> 01:07:13,236
Keep your eyes closed.
812
01:07:14,530 --> 01:07:16,072
Now you can open them.
813
01:07:17,408 --> 01:07:19,075
Chocolate beans.
814
01:07:19,201 --> 01:07:21,536
- You read my mind.
- My specialty.
815
01:07:23,289 --> 01:07:25,081
Now it's your turn.
816
01:07:25,958 --> 01:07:28,168
What am I thinking about now?
817
01:07:30,046 --> 01:07:32,505
World peace?
818
01:07:33,716 --> 01:07:35,592
That too.
819
01:07:36,469 --> 01:07:38,011
Stop. This is wrong.
820
01:07:38,137 --> 01:07:40,889
- I'm almost married.
- Only "almost".
821
01:07:48,397 --> 01:07:50,648
Shall we go for dinner tomorrow?
822
01:07:50,775 --> 01:07:53,860
- No. Nothing can come of this.
- That's a yes.
823
01:07:54,195 --> 01:07:56,029
- No.
- Nine at my place.
824
01:07:56,363 --> 01:07:58,364
Seven thirty would be better.
825
01:08:01,368 --> 01:08:03,453
That's what I'm looking for.
826
01:08:03,579 --> 01:08:06,873
El Toro has
you by the balls, dumb-ass.
827
01:08:09,877 --> 01:08:12,045
And please don't forget,
828
01:08:12,421 --> 01:08:15,465
she likes her martini dry
and with two olives.
829
01:08:16,217 --> 01:08:18,468
Don't worry, Mr. Puzzo.
830
01:08:19,053 --> 01:08:21,179
These are just to die for.
831
01:08:31,232 --> 01:08:34,359
- Anyone home?
- Are you the Spanish guitarist?
832
01:08:34,693 --> 01:08:37,278
- No.
- Good.
833
01:08:37,404 --> 01:08:40,198
I hadn't actually ordered one.
Who are you?
834
01:08:40,533 --> 01:08:42,575
They call me El Toro.
835
01:08:42,701 --> 01:08:44,744
I'm working for Bob Kimbel
836
01:08:44,870 --> 01:08:47,831
and I have a few
pretty nice photos here.
837
01:08:48,541 --> 01:08:50,959
But I don't know what to do with them.
838
01:08:55,339 --> 01:08:58,299
- Get out.
- Not so fast, Señor Puzzo.
839
01:08:58,843 --> 01:09:01,928
Or should I say,
Toni Ricardelli?
840
01:09:02,346 --> 01:09:03,888
Okay, fine.
How much?
841
01:09:04,223 --> 01:09:06,558
My prices shouldn't be a problem
842
01:09:06,892 --> 01:09:09,894
for the world's
most successful author.
843
01:09:10,146 --> 01:09:13,439
Shall we say 500,000?
844
01:09:17,987 --> 01:09:20,488
It looks like I don't have a choice.
845
01:09:24,869 --> 01:09:26,661
Wait a second.
846
01:09:31,834 --> 01:09:35,753
You're no Spaniard,
and what's with the lame accent?
847
01:09:36,005 --> 01:09:38,173
There's no fooling you.
848
01:09:40,551 --> 01:09:43,344
I'm Herbert Müllerhiegler
from Mannheim.
849
01:09:44,638 --> 01:09:47,640
El Toro from Spain
sounds a little better.
850
01:09:48,350 --> 01:09:50,101
Whatever.
851
01:09:50,811 --> 01:09:52,896
To Enrico Puzzo.
852
01:10:01,947 --> 01:10:03,907
Holy moly!
853
01:10:04,033 --> 01:10:06,242
That's a stiff one.
854
01:10:12,041 --> 01:10:13,583
Julia.
855
01:10:13,709 --> 01:10:15,919
I'll be with you in just a second.
856
01:10:22,509 --> 01:10:24,135
Come in.
857
01:10:27,681 --> 01:10:29,766
Hello?
858
01:10:31,977 --> 01:10:34,896
- What are you doing there?
- Back pain.
859
01:10:35,231 --> 01:10:37,148
I know a great trick.
860
01:10:37,441 --> 01:10:40,360
You have to lie down
flat on the floor.
861
01:10:40,694 --> 01:10:42,320
- No.
- But...
862
01:10:42,446 --> 01:10:44,864
I think it's best if I stay standing.
863
01:10:45,115 --> 01:10:47,742
Why don't you pour yourself a drink?
864
01:10:48,702 --> 01:10:50,328
Okay.
865
01:10:52,164 --> 01:10:53,248
No!
866
01:10:54,750 --> 01:10:58,127
Champagne would be much better,
don't you think?
867
01:10:58,462 --> 01:11:00,672
- Enrico, what's going on?
- Toni.
868
01:11:01,090 --> 01:11:04,092
Toni, our masterpiece
is finally complete.
869
01:11:04,426 --> 01:11:06,886
Sensational pages, all 250 of them.
870
01:11:07,221 --> 01:11:09,430
Wrong room, old man.
871
01:11:09,890 --> 01:11:12,642
I've typed my fingers
to the bone for you.
872
01:11:12,977 --> 01:11:15,895
And this is how you greet me?
873
01:11:16,230 --> 01:11:18,273
I said it's the wrong room.
874
01:11:20,693 --> 01:11:22,235
Well, whatever you say.
875
01:11:22,361 --> 01:11:26,447
If you don't want it,
I'll take the new Puzzo with me.
876
01:11:27,574 --> 01:11:31,953
But your sweetheart
from the publishers won't thank you.
877
01:11:32,496 --> 01:11:34,372
- What was her name?
- Julia
878
01:11:35,958 --> 01:11:38,751
You're right,
I must have the wrong room.
879
01:11:42,172 --> 01:11:43,923
Not the photos!
880
01:11:53,434 --> 01:11:55,018
I didn't kill him.
881
01:11:55,144 --> 01:11:57,103
He managed it on his own.
882
01:11:57,438 --> 01:12:00,189
- He drank poison.
- You're really...
883
01:12:00,524 --> 01:12:02,692
But I didn't put it there!
884
01:12:03,527 --> 01:12:05,153
You're not Enrico Puzzo.
885
01:12:06,363 --> 01:12:08,656
Julia, Enrico Puzzo is dead.
886
01:12:08,991 --> 01:12:11,909
- You got the wrong idea.
- You pretended.
887
01:12:12,036 --> 01:12:15,413
Mr. Nice Guy, the car,
the Romeo stuff.
888
01:12:15,748 --> 01:12:18,833
I tried to tell you.
You didn't want to hear it.
889
01:12:19,168 --> 01:12:22,712
You can't blame me
for your personality crisis.
890
01:12:23,047 --> 01:12:27,300
Not only do you pretend
to be someone else, you're a murderer.
891
01:12:27,426 --> 01:12:29,635
That's not normal.
You're crazy.
892
01:12:29,970 --> 01:12:33,931
- Listen, honey, give him a chance.
- Keep out of it!
893
01:12:35,601 --> 01:12:37,352
Honestly, Julia.
894
01:12:37,478 --> 01:12:39,812
I didn't want to lie to you, only...
895
01:12:40,147 --> 01:12:42,231
I'm a contract killer.
896
01:12:42,524 --> 01:12:46,486
And you're an amazing woman
with a normal job.
897
01:12:48,489 --> 01:12:50,031
It's silly.
898
01:12:50,157 --> 01:12:52,533
But I can't change the way it is.
899
01:12:55,287 --> 01:12:57,372
For once we're agreed.
900
01:13:01,293 --> 01:13:04,629
To think, the last few days
were the best I ever had.
901
01:13:05,339 --> 01:13:07,965
I almost fell for you.
902
01:13:08,926 --> 01:13:11,969
Your sweetheart
sure has fire in her belly.
903
01:13:28,904 --> 01:13:30,530
Dr. Gruber?
904
01:13:30,906 --> 01:13:32,907
What are you doing there?
905
01:13:33,033 --> 01:13:36,035
I told you about my midnight match.
906
01:13:36,370 --> 01:13:40,248
How can you play tennis
while I'm suffering?
907
01:13:40,582 --> 01:13:43,918
And just when I'm making such
excellent progress.
908
01:13:44,253 --> 01:13:46,921
Bob, can I be honest with you?
909
01:13:47,047 --> 01:13:48,256
Bob.
910
01:13:48,674 --> 01:13:50,258
Sugarlump!
911
01:13:51,176 --> 01:13:52,468
No! No!
912
01:13:55,597 --> 01:13:57,682
I'm sorry.
913
01:13:58,392 --> 01:14:00,435
- It doesn't matter.
- It does.
914
01:14:01,145 --> 01:14:02,728
Have you had a drink?
915
01:14:03,939 --> 01:14:07,567
I haven't had one drink.
I've had a hell of a lot.
916
01:14:09,027 --> 01:14:10,945
I had every reason to.
917
01:14:11,989 --> 01:14:13,531
I ruin everything.
918
01:14:13,866 --> 01:14:16,325
I hate the world
and the world hates me.
919
01:14:16,660 --> 01:14:18,202
No.
920
01:14:19,371 --> 01:14:21,539
How could the world hate you?
921
01:14:22,374 --> 01:14:25,543
- Can you ever forgive me?
- Forgive what?
922
01:14:25,961 --> 01:14:27,503
I can't marry you.
923
01:14:27,838 --> 01:14:30,006
- But...
- I've spoiled everything.
924
01:14:30,340 --> 01:14:32,884
But we've prepared everything.
925
01:14:33,218 --> 01:14:36,137
We even cut up mother's dress.
926
01:14:36,346 --> 01:14:38,514
But I can't wear it.
927
01:14:39,266 --> 01:14:42,143
You're the nicest man I know.
My best friend.
928
01:14:42,478 --> 01:14:45,229
Not like
all the other lying scumbags.
929
01:14:46,106 --> 01:14:48,191
You deserve better.
930
01:14:49,109 --> 01:14:51,319
Farewell.
931
01:14:51,904 --> 01:14:54,280
Ciao, Signore Gruber.
932
01:15:01,413 --> 01:15:03,331
Dr. Gruber.
933
01:15:03,457 --> 01:15:05,333
I really need your advice.
934
01:15:05,667 --> 01:15:07,210
You want my advice?
935
01:15:07,336 --> 01:15:10,296
You're her best friend.
She doesn't love you.
936
01:15:10,422 --> 01:15:12,507
This whole wedding was a farce.
937
01:15:13,217 --> 01:15:17,303
But friendship
is the foundation of every marriage.
938
01:15:17,638 --> 01:15:21,098
What are you going to do?
She's blind drunk!
939
01:15:21,433 --> 01:15:24,310
We'll get married
before she sobers up.
940
01:15:31,568 --> 01:15:33,528
Yes, this is Puzzo.
941
01:15:33,862 --> 01:15:37,198
I want to send on some luggage.
Can you pick it up?
942
01:15:38,158 --> 01:15:40,368
Yes.
Where to?
943
01:15:41,537 --> 01:15:45,456
Nepal.
Yes, I'll wait. Thanks very much.
944
01:15:54,716 --> 01:15:56,801
That's just great.
945
01:15:57,052 --> 01:15:58,594
Come in.
946
01:16:00,806 --> 01:16:04,976
Mr. Kimbel, I've prepared
a little ayurvedic meal for you.
947
01:16:05,102 --> 01:16:07,603
Lisa, how long have you worked for me?
948
01:16:07,938 --> 01:16:10,815
Three years,
four months and eight days.
949
01:16:11,441 --> 01:16:14,360
Would you say we've become friends?
950
01:16:14,695 --> 01:16:17,280
Of course, Mr. Kimbel!
I mean, Bob.
951
01:16:17,614 --> 01:16:20,908
So you should be the first one to know
952
01:16:21,034 --> 01:16:23,119
that we're getting married.
953
01:16:24,037 --> 01:16:26,747
- We're getting married?
- Tomorrow!
954
01:16:26,873 --> 01:16:29,166
Julia and I moved the date forward.
955
01:16:29,293 --> 01:16:32,169
And if you like,
you can be my witness.
956
01:16:40,220 --> 01:16:42,471
What's the matter?
957
01:16:43,015 --> 01:16:45,182
Nothing's the matter.
958
01:16:45,892 --> 01:16:47,476
I'm just so...
959
01:16:47,811 --> 01:16:50,313
- So?
- So touched.
960
01:17:00,324 --> 01:17:01,866
Puzzo.
961
01:17:03,869 --> 01:17:06,662
Now I've got you by the balls.
962
01:17:07,789 --> 01:17:10,875
You won't be ruining
my reputation again.
963
01:17:11,001 --> 01:17:13,419
But I'll give you one last chance.
964
01:17:15,172 --> 01:17:17,131
Tell me where the book is.
965
01:17:17,633 --> 01:17:19,592
And your girlfriend lives.
966
01:17:19,718 --> 01:17:21,510
There is no book.
967
01:17:21,637 --> 01:17:23,596
Did I hear, "snuff the girl"?
968
01:17:23,930 --> 01:17:27,058
That's the truth
and I'm not Enrico Puzzo.
969
01:17:27,184 --> 01:17:29,185
Puzzo is dead.
970
01:17:30,270 --> 01:17:31,604
Okay.
971
01:17:33,357 --> 01:17:36,067
That was your last chance.
972
01:17:39,154 --> 01:17:41,572
I was fair. I was nice!
973
01:17:41,907 --> 01:17:44,158
No more kid gloves.
974
01:17:45,452 --> 01:17:47,536
Signore Marino,
975
01:17:47,663 --> 01:17:50,039
I think the girl has the manuscript.
976
01:17:50,957 --> 01:17:54,710
Fill that bastard with lead.
I'll see to the girl.
977
01:17:55,045 --> 01:17:56,587
Baldini!
978
01:18:00,967 --> 01:18:03,928
You know,
we'll still have our fun with you,
979
01:18:04,054 --> 01:18:05,971
once you're on the other side.
980
01:18:06,098 --> 01:18:07,682
You're gross.
981
01:18:09,142 --> 01:18:11,686
Concierge.
982
01:18:15,857 --> 01:18:18,317
Mr. Puzzo. Well hello there!
983
01:18:19,111 --> 01:18:20,903
You live the high life!
984
01:18:21,238 --> 01:18:23,197
Your secret is safe.
985
01:18:23,532 --> 01:18:26,575
Why don't you join
our little tête-à-tête?
986
01:18:28,704 --> 01:18:31,288
Are you really sure you don't mind?
987
01:18:31,623 --> 01:18:35,251
A stud like you
is the missing ingredient.
988
01:18:37,337 --> 01:18:39,130
Well in that case.
989
01:18:41,299 --> 01:18:44,218
I would hate to be a party pooper.
990
01:18:46,221 --> 01:18:48,681
Isn't that right?
991
01:18:50,225 --> 01:18:52,435
You girls don't mess about.
992
01:18:53,437 --> 01:18:56,188
If you knew how much that turns me on!
993
01:18:59,735 --> 01:19:01,902
That's it!
994
01:19:03,572 --> 01:19:05,197
Nice and tight!
995
01:19:07,576 --> 01:19:09,744
You've done this before.
996
01:19:10,162 --> 01:19:12,246
Maria!
997
01:19:13,957 --> 01:19:16,041
I thought we were having a party.
998
01:19:17,586 --> 01:19:19,587
Sorry, the party's over.
999
01:19:35,187 --> 01:19:36,854
I know what my problem is.
1000
01:19:37,189 --> 01:19:39,565
I shouldn't have fallen for it.
1001
01:19:39,691 --> 01:19:41,776
Enrico, Toni.
1002
01:19:43,069 --> 01:19:44,278
Bob.
1003
01:19:47,032 --> 01:19:49,575
He'll never forgive me now.
1004
01:19:49,910 --> 01:19:52,953
Julia, my little possum nose.
1005
01:19:53,288 --> 01:19:54,830
I've been all over town.
1006
01:19:55,165 --> 01:19:57,374
Are you Bob, or Enrico?
1007
01:19:57,709 --> 01:19:59,126
He's Bob.
1008
01:19:59,461 --> 01:20:01,420
Julia, I've been thinking.
1009
01:20:01,755 --> 01:20:05,090
I'm not letting you go.
I forgive whatever it was.
1010
01:20:05,217 --> 01:20:07,259
We're going to be married.
1011
01:20:07,594 --> 01:20:10,095
I've got the church. And a priest.
1012
01:20:12,224 --> 01:20:14,642
- And the dress.
- What about the split?
1013
01:20:15,101 --> 01:20:17,937
You can trust me.
I'm the man of the house.
1014
01:20:18,271 --> 01:20:20,314
As the man of the house,
1015
01:20:21,191 --> 01:20:23,567
you'll want to settle that, right?
1016
01:20:28,114 --> 01:20:30,199
Did you want to buy the place?
1017
01:20:36,164 --> 01:20:38,165
- Hello?
- Julia.
1018
01:20:38,291 --> 01:20:40,292
The mafia are after you.
1019
01:20:40,627 --> 01:20:43,128
The mafia is a holiday
compared to you.
1020
01:20:43,547 --> 01:20:46,465
I've nothing to say to you.
You fraudster.
1021
01:20:46,842 --> 01:20:48,384
Julia.
1022
01:20:52,973 --> 01:20:56,141
- Leave Julia alone, whoever you are.
- Yeah!
1023
01:20:56,476 --> 01:20:58,352
Or you'll have me to deal with.
1024
01:20:58,770 --> 01:21:01,397
- We're getting married today.
- Right!
1025
01:21:01,731 --> 01:21:04,275
- Goodbye.
- Bye.
1026
01:21:07,946 --> 01:21:10,239
I should probably kill you both.
1027
01:21:10,824 --> 01:21:13,868
But I'm thinking
about a career change.
1028
01:21:13,994 --> 01:21:17,121
Enrico, any chance
I could take over from you?
1029
01:21:17,247 --> 01:21:19,957
I like all the hot chicks
and guns stuff.
1030
01:21:22,002 --> 01:21:23,544
I need our help.
1031
01:21:23,837 --> 01:21:27,381
Bob Kimbel is getting married.
Find out where.
1032
01:21:27,716 --> 01:21:30,593
- Consider it done.
- Thanks. Ciao.
1033
01:21:32,053 --> 01:21:35,264
Enrico!
You're a real tough guy!
1034
01:21:39,936 --> 01:21:42,521
It's pretty tough work in this hotel.
1035
01:21:43,940 --> 01:21:46,275
My car! Goddamn! Man!
1036
01:21:47,903 --> 01:21:49,778
You know who's that is?
1037
01:21:53,241 --> 01:21:56,327
- But I'll drive, partner.
- Of course.
1038
01:22:01,458 --> 01:22:04,710
- Just be gentle with the clutch.
- Buckle up.
1039
01:22:24,356 --> 01:22:25,940
Lisa, what's wrong?
1040
01:22:28,568 --> 01:22:30,819
Oh, it's really nothing.
1041
01:22:30,987 --> 01:22:35,824
It's just that driving
always makes me so sad because of...
1042
01:22:37,243 --> 01:22:40,037
all the accident victims.
1043
01:22:40,789 --> 01:22:42,873
Signore Gruber?
1044
01:22:45,043 --> 01:22:46,585
Bob.
1045
01:22:46,836 --> 01:22:49,546
How come
your Italian teacher is driving?
1046
01:22:53,969 --> 01:22:56,428
- Another drop of champagne?
- Yes!
1047
01:23:21,871 --> 01:23:24,331
This car is custom-built.
1048
01:23:45,895 --> 01:23:48,897
- So, do you like your new job?
- It's okay.
1049
01:23:51,985 --> 01:23:53,861
Open your door when I say so.
1050
01:23:55,947 --> 01:23:56,864
Now!
1051
01:24:06,541 --> 01:24:07,875
Great!
1052
01:24:10,003 --> 01:24:11,754
Hold tight!
1053
01:24:39,616 --> 01:24:41,158
I do!
1054
01:24:41,576 --> 01:24:45,913
Not so fast, brandy truffle.
All in good time.
1055
01:24:46,247 --> 01:24:50,292
- Lisa, pull yourself together!
- I'm sorry.
1056
01:24:50,418 --> 01:24:53,003
But I always cry at weddings.
1057
01:24:56,132 --> 01:24:59,259
What a joy
that we're to be joined in matrimony.
1058
01:25:01,054 --> 01:25:04,223
Until death do you part.
1059
01:25:09,062 --> 01:25:11,188
Howdy!
1060
01:25:16,069 --> 01:25:18,153
Excuse me, Your Grace,
1061
01:25:18,321 --> 01:25:21,365
But this is not
for your enlightened eyes.
1062
01:25:24,452 --> 01:25:25,994
Right then.
1063
01:25:26,746 --> 01:25:30,749
You wiseguys
probably think you're tough.
1064
01:25:31,084 --> 01:25:32,835
But I swear
1065
01:25:32,961 --> 01:25:35,504
if you don't tell me
1066
01:25:35,630 --> 01:25:38,382
where the damn manuscript is...
1067
01:25:38,716 --> 01:25:41,301
It's in the bag!
1068
01:25:41,636 --> 01:25:43,220
Oh, thank you!
1069
01:25:43,346 --> 01:25:45,639
You're better than the Jackson 5.
1070
01:25:52,272 --> 01:25:56,066
"Her quivering thigh
was covered in white satin,
1071
01:25:56,401 --> 01:26:00,946
which stretched over her voluminous
breasts like a second skin. "
1072
01:26:01,072 --> 01:26:04,992
Do you think this is funny?
What is this shit?
1073
01:26:06,828 --> 01:26:09,454
Okay, Julia.
I'd like to know too.
1074
01:26:09,789 --> 01:26:12,416
Bob, think about what we learnt
1075
01:26:12,750 --> 01:26:14,501
about stress management.
1076
01:26:14,836 --> 01:26:18,422
- That's some strange Italian.
- He's my therapist.
1077
01:26:18,756 --> 01:26:20,465
Now you know.
1078
01:26:20,800 --> 01:26:22,801
I have my weaknesses too.
1079
01:26:23,136 --> 01:26:25,095
Shut up! All of you!
1080
01:26:25,430 --> 01:26:27,598
Where is the Puzzo manuscript?
1081
01:26:27,932 --> 01:26:30,350
It's a real long story.
1082
01:26:32,729 --> 01:26:36,190
Then you'd better
tell me the short version.
1083
01:26:36,524 --> 01:26:40,444
I'm not the least bit impressed
by your "piece".
1084
01:26:40,778 --> 01:26:43,280
Dr., what do you think to affitin...
1085
01:26:43,406 --> 01:26:45,240
Affinity for guns?
1086
01:26:45,575 --> 01:26:48,285
Clearly a phallic symbol, indicating
1087
01:26:48,411 --> 01:26:53,207
a lack of sexual confidence,
or suppressed homosexuality.
1088
01:27:05,553 --> 01:27:07,346
One more word.
1089
01:27:07,472 --> 01:27:10,474
And I'll give you another rectum.
1090
01:27:10,808 --> 01:27:12,976
See?
1091
01:27:28,868 --> 01:27:31,662
- So, are you coming with me?
- No.
1092
01:27:31,996 --> 01:27:33,622
The champagne's calling.
1093
01:27:33,957 --> 01:27:35,499
Sorry about the car.
1094
01:27:35,833 --> 01:27:39,211
- Bit of polish, she'll be good as new.
- Thanks.
1095
01:27:42,840 --> 01:27:45,050
I get you. There you go.
1096
01:28:21,379 --> 01:28:24,339
I want to know
what went on with that guy!
1097
01:28:24,674 --> 01:28:26,341
I had you followed.
1098
01:28:26,676 --> 01:28:29,011
Wait one second.
You spied on me?
1099
01:28:29,137 --> 01:28:32,222
- Yes.
- What a start to married life!
1100
01:28:32,348 --> 01:28:35,475
- Help me out, Doctor.
- Bob, you're beyond help.
1101
01:28:35,810 --> 01:28:38,270
You're the worst neurotic
I ever met.
1102
01:28:38,604 --> 01:28:41,773
- And I know a lot of nut cases.
- How dare you!
1103
01:28:42,817 --> 01:28:47,112
Bob, Mr. Kimbel, is a fine man.
He's intelligent.
1104
01:28:48,448 --> 01:28:52,659
He's charming, he's funny
and exceptionally masculine.
1105
01:28:53,077 --> 01:28:56,913
Thank you, Lisa.
Could we add good-looking too?
1106
01:28:57,874 --> 01:28:59,833
But of course, Mr. Kimbel.
1107
01:29:00,168 --> 01:29:02,002
Shut it! Everyone!
1108
01:29:02,337 --> 01:29:04,421
You're all mad!
1109
01:29:04,547 --> 01:29:06,882
Every one of you!
1110
01:29:08,259 --> 01:29:12,054
This is not a goddamn talk show!
1111
01:29:18,353 --> 01:29:20,187
We have a problem.
1112
01:29:20,605 --> 01:29:22,898
Puzzo is here.
1113
01:29:27,111 --> 01:29:31,156
Get over it.
I didn't like those shoes anyway.
1114
01:29:41,376 --> 01:29:44,127
Close all the doors,
and check every room!
1115
01:29:48,341 --> 01:29:50,217
Great. I broke the chair.
1116
01:29:50,343 --> 01:29:53,345
It looks expensive.
He'll flip out.
1117
01:30:09,570 --> 01:30:11,530
Julia.
1118
01:30:11,989 --> 01:30:14,074
Is everything okay?
1119
01:30:14,575 --> 01:30:17,828
- You seem fine to me.
- I've nothing to say to you.
1120
01:30:18,162 --> 01:30:19,663
Is that the guy?
1121
01:30:19,997 --> 01:30:21,706
He tried it on with me too.
1122
01:30:23,084 --> 01:30:25,127
Lousy skirt chaser!
1123
01:30:25,461 --> 01:30:27,379
- You make me sick.
- Can it wait?
1124
01:30:27,713 --> 01:30:31,049
It just so happens the coast is clear.
Let's go.
1125
01:30:31,175 --> 01:30:32,717
Come on!
1126
01:30:44,355 --> 01:30:47,399
This isn't over.
I demand satisfaction.
1127
01:30:49,444 --> 01:30:53,405
Listen, I'll just get us out.
You and Julia won't see me again.
1128
01:30:56,325 --> 01:30:58,660
All right then.
1129
01:30:58,995 --> 01:31:02,747
Oh, and I do hope I didn't upset
you the last time.
1130
01:31:03,583 --> 01:31:06,501
I find you very attractive.
1131
01:31:06,836 --> 01:31:08,795
There was just no future in it.
1132
01:31:11,299 --> 01:31:13,383
Just in case.
1133
01:31:13,759 --> 01:31:16,219
Aim first. Then shoot.
1134
01:31:26,731 --> 01:31:29,274
Hey! Not bad.
1135
01:31:29,609 --> 01:31:32,194
It's a handy little thing.
1136
01:31:37,492 --> 01:31:39,409
- Phallic symbol!
- So what?
1137
01:31:45,708 --> 01:31:47,375
- Quiet!
- Let's go!
1138
01:31:54,342 --> 01:31:56,635
- Did you get him?
- Not yet.
1139
01:31:56,761 --> 01:31:59,262
I did tell you Toni's a sly fox.
1140
01:32:04,977 --> 01:32:06,978
Come on!
This way, run!
1141
01:32:12,151 --> 01:32:13,610
There!
1142
01:32:13,945 --> 01:32:16,112
Perforate them!
1143
01:32:16,906 --> 01:32:18,823
Julia!
1144
01:32:21,035 --> 01:32:23,537
- Get off me!
- Are you okay?
1145
01:32:23,871 --> 01:32:26,289
Quick, to the door. Over there!
1146
01:32:26,457 --> 01:32:27,999
Go!
1147
01:32:37,218 --> 01:32:39,719
Would you please just get off me now?
1148
01:32:39,845 --> 01:32:43,139
I'm not falling
for the macho act again!
1149
01:32:43,766 --> 01:32:45,850
Crap.
1150
01:32:47,645 --> 01:32:50,230
Back to basics, then.
1151
01:32:57,530 --> 01:32:58,989
You're safe with me.
1152
01:33:00,533 --> 01:33:04,452
- Did I mention I hate you?
- It will be fine, I promise.
1153
01:33:04,537 --> 01:33:07,664
You can marry Bob,
and live in a huge house.
1154
01:33:07,790 --> 01:33:09,833
And make a load of baby Bobs!
1155
01:33:11,502 --> 01:33:13,169
I'm not marrying Bob.
1156
01:33:13,296 --> 01:33:14,921
We're not suited at all.
1157
01:33:15,047 --> 01:33:17,841
I had to meet a sleaze like you
to realize it.
1158
01:33:25,558 --> 01:33:27,058
Plus,
1159
01:33:27,393 --> 01:33:29,394
This is too much!
1160
01:33:33,899 --> 01:33:37,611
Hey, Puzzo.
I've got an offer for you.
1161
01:33:37,945 --> 01:33:40,363
Give me the book,
1162
01:33:41,282 --> 01:33:43,074
and only you die.
1163
01:33:43,409 --> 01:33:45,910
Hello, gentlemen.
1164
01:33:46,245 --> 01:33:48,079
Violence is wrong.
1165
01:33:48,414 --> 01:33:51,124
Let's discover what we have in common.
1166
01:33:51,459 --> 01:33:53,376
Shut it, you moron!
1167
01:34:00,926 --> 01:34:03,261
I have something to say.
1168
01:34:07,266 --> 01:34:09,476
My dear Bobfried.
1169
01:34:09,810 --> 01:34:12,437
Ever since I first saw you.
1170
01:34:16,192 --> 01:34:18,818
- Bobfried, since I first...
- Wait, Lisa.
1171
01:34:20,237 --> 01:34:24,491
Okay, we get it. You're tough guys.
And you can walk all over us.
1172
01:34:24,825 --> 01:34:27,744
But did you ever think
we might fight back?
1173
01:34:41,217 --> 01:34:44,010
Lisa, what is it you wanted to say?
1174
01:35:12,665 --> 01:35:15,083
What now? Hello?
1175
01:35:17,002 --> 01:35:20,338
Honey, now isn't a good time.
What's up?
1176
01:35:21,966 --> 01:35:24,175
Okay? Cinema?
1177
01:35:24,927 --> 01:35:28,680
Yes, sure,
but no romantic lovey-dovey stuff.
1178
01:35:29,306 --> 01:35:31,766
Yeah, something with a bit of action.
1179
01:35:32,935 --> 01:35:34,853
Honey, I have to go.
1180
01:35:35,187 --> 01:35:36,855
I'm with clients.
1181
01:35:37,189 --> 01:35:38,815
That's enough!
1182
01:35:39,483 --> 01:35:42,694
Will you please teach
your stupid honey
1183
01:35:43,028 --> 01:35:46,531
that there are to be no calls
during business hours!
1184
01:35:48,159 --> 01:35:51,536
- Did he just insult my honey?
- I'm afraid he did.
1185
01:35:51,871 --> 01:35:53,455
Forget the cow!
1186
01:35:53,789 --> 01:35:55,707
And finish him!
1187
01:35:56,500 --> 01:35:58,418
And now he just said "cow"?
1188
01:36:02,339 --> 01:36:05,175
- Did you miss?
- No. Never do.
1189
01:36:20,608 --> 01:36:22,150
Thanks.
1190
01:36:22,485 --> 01:36:25,612
Just don't go poaching my work again.
1191
01:36:25,946 --> 01:36:28,531
Won't happen again.
I'm changing jobs.
1192
01:36:28,866 --> 01:36:31,201
If you're in Munich, stop by.
1193
01:36:31,535 --> 01:36:33,912
You know,
set your cell on vibrate.
1194
01:36:34,038 --> 01:36:37,999
It won't get in the way of work
and can help circulation.
1195
01:36:53,140 --> 01:36:54,766
Everything's a mess.
1196
01:36:54,892 --> 01:36:57,227
My job. My life.
1197
01:36:58,062 --> 01:37:01,481
Who falls in love
with someone called Enrico Puzzo?
1198
01:37:01,816 --> 01:37:05,777
- Julia, wait.
- Tomorrow they'll see I'm a failure.
1199
01:37:05,903 --> 01:37:09,697
Julia, I said I'd fix everything,
and I will.
1200
01:38:23,856 --> 01:38:25,398
Oh no!
1201
01:38:28,694 --> 01:38:31,195
Oh god. The presentation.
1202
01:38:32,448 --> 01:38:34,282
Golly!
1203
01:38:34,408 --> 01:38:35,992
Your dad will have a fit.
1204
01:38:42,458 --> 01:38:44,083
I'm sorry.
1205
01:38:50,841 --> 01:38:52,383
Thank you.
1206
01:38:53,552 --> 01:38:55,720
Thank you very much.
1207
01:38:55,846 --> 01:38:59,390
Julia, welcome.
We were just talking about you.
1208
01:38:59,725 --> 01:39:01,809
Hello, Henry.
Mr. Kimbel...
1209
01:39:01,936 --> 01:39:05,355
I knew I could trust you.
That novel will be huge.
1210
01:39:05,689 --> 01:39:07,565
- Right Henry?
- Absolutely.
1211
01:39:07,691 --> 01:39:10,401
Honest and poetic. Just like Enrico.
1212
01:39:10,736 --> 01:39:12,820
As our Julia knew all along.
1213
01:39:14,031 --> 01:39:17,450
I think I'll get myself another drink.
1214
01:39:19,370 --> 01:39:21,454
- Excuse me.
- Of course.
1215
01:39:21,789 --> 01:39:25,166
- Are there any questions?
- Yes, Mr. Puzzo.
1216
01:39:25,501 --> 01:39:29,629
You've been in hiding for years.
What brought you out?
1217
01:39:30,172 --> 01:39:34,258
We all have to face
tough decisions at some point.
1218
01:39:34,593 --> 01:39:36,594
Tell us about your past.
1219
01:39:36,929 --> 01:39:39,931
I've made
a lot of mistakes in my life.
1220
01:39:40,516 --> 01:39:43,810
I'm not even going
to try to make excuses.
1221
01:39:44,478 --> 01:39:47,647
Let's just say
somebody opened my eyes.
1222
01:39:50,275 --> 01:39:53,569
Sometimes
the only thing you can change
1223
01:39:54,238 --> 01:39:56,030
is yourself.
1224
01:40:18,345 --> 01:40:22,056
How nice of you to join us.
You're late, as I expected.
1225
01:40:22,558 --> 01:40:24,559
The very thought
1226
01:40:24,893 --> 01:40:28,354
of you running the company
makes me nauseous.
1227
01:40:32,860 --> 01:40:36,070
- What's this?
- The keys to the damn office.
1228
01:40:36,363 --> 01:40:39,032
And the bloody keys
to your crappy car.
1229
01:40:39,950 --> 01:40:42,535
You can shove them up your ass.
1230
01:40:45,247 --> 01:40:47,707
- I want...
- No.
1231
01:40:47,833 --> 01:40:51,586
- Let me...
- I'm leaving, and you won't stop me.
1232
01:40:52,046 --> 01:40:56,174
And don't look at me like that,
you fraudster.
1233
01:41:04,767 --> 01:41:08,352
That's precisely
what I'm talking about.
1234
01:41:21,033 --> 01:41:23,284
What am I doing? I hate you.
1235
01:41:23,952 --> 01:41:27,789
What are you doing?
Are you crazy? Let me go!
1236
01:42:01,115 --> 01:42:02,698
Thank you.
1237
01:42:52,166 --> 01:42:54,959
Shit. That's not right.
1238
01:42:56,795 --> 01:43:00,173
I bet Rick Kavanian can bungle this
twice in a row,
1239
01:43:00,299 --> 01:43:02,300
without batting an eyelid.
1240
01:43:02,718 --> 01:43:06,762
I'll get a real job, a man's job.
And when I come home after...
1241
01:43:10,309 --> 01:43:12,894
We'll have the martinis dry
1242
01:43:13,020 --> 01:43:16,689
and with two mandarins on the side
1243
01:43:16,815 --> 01:43:18,608
and a small snowman.
1244
01:43:18,734 --> 01:43:21,194
Surely not Larry!
1245
01:43:22,321 --> 01:43:24,822
Hey, hi.
1246
01:43:24,948 --> 01:43:27,950
Yes. Forgot my line. Shit.
1247
01:43:28,076 --> 01:43:31,412
Bob,
Mr. Kimbel is a fine image of a man.
1248
01:43:31,580 --> 01:43:33,206
Intelligent.
1249
01:43:34,958 --> 01:43:37,251
Something else!
1250
01:43:37,544 --> 01:43:39,378
Just in case. First sh...
1251
01:43:39,504 --> 01:43:43,507
Shit. And then aim.
1252
01:43:43,634 --> 01:43:46,844
- If they knew who you were.
- Nobody's looking at me.
1253
01:43:46,970 --> 01:43:48,512
Sorry! Sorry!
1254
01:43:52,559 --> 01:43:56,354
Enraptured by his...
thing and his other thing.
1255
01:43:56,563 --> 01:43:59,482
And you're an actor?
Writer. I mean dentist.
1256
01:43:59,608 --> 01:44:02,401
- What was it?
- I'm certainly no actor.
1257
01:44:02,527 --> 01:44:04,862
- You're not an actor then?
- No.
1258
01:44:05,030 --> 01:44:07,240
So we can all go then.
1259
01:44:08,240 --> 01:44:18,240
Downloaded From www.AllSubs.org
91731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.