Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,206 --> 00:00:24,306
WwW.ZooCine.CoM
Watch Movies and Series!
2
00:01:14,207 --> 00:01:16,141
- Pollos?
- Yes. There's seven more.
3
00:01:19,846 --> 00:01:22,381
There's a couple of girls.
I need two cups of blue.
4
00:01:29,489 --> 00:01:31,823
- Manolo!
- That's it.
5
00:01:39,432 --> 00:01:42,134
Manolo!
6
00:01:50,777 --> 00:01:53,745
Keep your fucking hoods on!
7
00:01:59,586 --> 00:02:04,290
Manolo!
8
00:02:04,291 --> 00:02:06,658
Take your clothes off!
9
00:02:07,427 --> 00:02:08,895
Turn the fuck around!
10
00:02:08,896 --> 00:02:11,630
You find a shoulder,
and you walk. Walk!
11
00:02:34,254 --> 00:02:35,887
Elena?
12
00:04:49,756 --> 00:04:52,090
If you can pay, you can leave.
13
00:04:53,593 --> 00:04:56,595
Two thousand,
eight hundred dollars.
14
00:04:57,897 --> 00:05:00,999
That's what it costs you
to leave.
15
00:05:02,835 --> 00:05:04,302
We...
16
00:05:05,371 --> 00:05:09,307
I paid the coyote, the guy that
brought us to the Van in the desert.
17
00:05:15,948 --> 00:05:18,551
I paid him in nuevo laredo.
18
00:05:18,552 --> 00:05:20,318
See, that was your crossing fee.
19
00:05:20,853 --> 00:05:24,022
For him to get you here,
to the u-s-of-a.
20
00:05:24,357 --> 00:05:25,757
And here you are.
21
00:05:26,726 --> 00:05:28,627
Nothing is free here.
22
00:05:30,797 --> 00:05:34,199
Two thousand,
eight hundred dollars,
23
00:05:35,435 --> 00:05:37,570
and the longer you stay,
the more you have to pay!
24
00:05:37,571 --> 00:05:41,072
Nothing is free here.
25
00:05:46,446 --> 00:05:48,346
And just one more thing:
26
00:05:51,117 --> 00:05:52,684
Don't...
27
00:05:53,119 --> 00:05:54,853
Fuck with me.
28
00:05:59,525 --> 00:06:01,760
I could kill you
29
00:06:02,428 --> 00:06:05,063
and dump your body
out into the street.
30
00:06:05,098 --> 00:06:08,099
And no one would
even know who you were,
31
00:06:08,868 --> 00:06:11,236
or who they could call to ask.
32
00:06:14,941 --> 00:06:16,675
Welcome to America.
33
00:07:00,653 --> 00:07:02,220
Come on!
34
00:07:18,037 --> 00:07:20,205
- No, no, no...
- It's okay.
35
00:07:21,874 --> 00:07:24,442
Alright then.
36
00:07:28,448 --> 00:07:30,783
Easy. There you go.
37
00:07:30,784 --> 00:07:32,751
No, no, no...
38
00:07:35,021 --> 00:07:36,722
It's okay. Shh.
39
00:07:36,723 --> 00:07:38,423
- I'm pregnant.
- Shh.
40
00:07:48,701 --> 00:07:50,001
Ooh.
41
00:07:50,903 --> 00:07:53,806
We've been working
real fucking hard.
42
00:07:53,807 --> 00:07:55,173
Smokey!
43
00:08:02,815 --> 00:08:04,482
What did you come down here for?
44
00:08:05,084 --> 00:08:07,018
Get the fuck outta here.
45
00:08:10,923 --> 00:08:12,223
How sweet...
46
00:08:15,928 --> 00:08:18,797
How the wheels roll around!
47
00:08:44,790 --> 00:08:46,192
Congratulations, guys!
48
00:08:46,193 --> 00:08:46,192
It's gonna be
a great opportunity
49
00:08:46,193 --> 00:08:49,460
for anybody
who wants to buy your house.
50
00:11:53,045 --> 00:11:56,916
How are you? Thanks for coming.
These are the owners.
51
00:11:56,917 --> 00:11:59,185
We're gonna look at the house.
You'll love it. It's fabulous.
52
00:11:59,186 --> 00:12:00,752
Come on this way.
53
00:12:09,095 --> 00:12:10,495
You like it?
54
00:12:11,197 --> 00:12:12,730
There you go.
55
00:12:12,965 --> 00:12:14,465
This is who you get.
56
00:12:16,435 --> 00:12:19,637
The boss says, no more
blue juice for the ladies...
57
00:12:20,139 --> 00:12:21,739
Unless they don't comply.
58
00:12:24,410 --> 00:12:26,277
Blue juice?
59
00:12:31,183 --> 00:12:34,318
You must've made
one hell of an impression...
60
00:12:40,493 --> 00:12:42,160
Hey.
61
00:12:43,529 --> 00:12:45,763
You displease Kay, here,
62
00:12:48,834 --> 00:12:51,702
and I'll have to re-assess
our boundaries.
63
00:13:12,525 --> 00:13:15,226
When the food's cooked,
you'll bring it to them.
64
00:13:23,435 --> 00:13:24,769
Hey.
65
00:13:25,237 --> 00:13:26,871
Hey.
66
00:13:32,278 --> 00:13:33,878
You sleep?
67
00:13:34,547 --> 00:13:35,847
No.
68
00:13:38,584 --> 00:13:41,285
Did you hear anything
about where they keep the women?
69
00:13:41,587 --> 00:13:42,887
No.
70
00:13:48,894 --> 00:13:51,362
Feels like it's gonna
dry up on you, doesn't it?
71
00:13:53,399 --> 00:13:56,302
You think you're gonna find
an exit sign we didn't see,
72
00:13:56,303 --> 00:13:57,902
or something?
73
00:14:00,340 --> 00:14:01,839
Let's go! Follow me!
74
00:14:15,421 --> 00:14:17,788
Elena! Elena!
75
00:14:41,447 --> 00:14:42,880
That was her.
76
00:14:43,048 --> 00:14:44,849
I saw her hands.
77
00:14:48,888 --> 00:14:50,454
She's in the house.
78
00:15:03,469 --> 00:15:04,869
Your wife is here?
79
00:15:10,309 --> 00:15:11,976
I have a wife too.
80
00:15:13,112 --> 00:15:15,613
She hasn't heard from me
in three weeks, now.
81
00:15:24,390 --> 00:15:25,890
He was traveling with her...
82
00:15:30,062 --> 00:15:32,363
We're from two towns
really close together...
83
00:15:33,399 --> 00:15:34,600
Just north of antig...
84
00:15:34,601 --> 00:15:36,434
There was a lot of us in Mexico.
85
00:15:38,504 --> 00:15:40,472
Look, we don't have time
for this.
86
00:15:40,473 --> 00:15:42,273
No time for what, compadre?
87
00:15:42,474 --> 00:15:43,941
Where are you goin'?
88
00:15:45,177 --> 00:15:47,378
There's nothing
you can do right now.
89
00:15:47,980 --> 00:15:49,380
Sit.
90
00:15:50,282 --> 00:15:51,849
Eat that bread.
91
00:15:55,321 --> 00:15:57,455
Might be all the food
you get today.
92
00:16:00,459 --> 00:16:02,260
"All-you-can-eat!"
93
00:16:05,197 --> 00:16:06,964
That's what my brother told me.
94
00:16:08,500 --> 00:16:11,269
There'd be these restaurants
here called buffets.
95
00:16:13,005 --> 00:16:14,438
All-you-can-eat.
96
00:16:20,045 --> 00:16:21,979
He's been here the longest.
97
00:16:22,448 --> 00:16:24,382
I can't get much out of him.
98
00:16:24,717 --> 00:16:27,051
Can't get much out
of anybody, really.
99
00:16:28,320 --> 00:16:30,622
The first day I got here,
there was this one guy,
100
00:16:30,623 --> 00:16:32,490
he was a bit of a talker.
101
00:16:33,459 --> 00:16:35,893
There was an argument in here,
actually.
102
00:16:36,996 --> 00:16:40,299
The thugs came in fast,
roughed up a couple of guys,
103
00:16:40,300 --> 00:16:42,433
then they took him out.
104
00:16:45,237 --> 00:16:46,904
We never saw him again.
105
00:17:00,753 --> 00:17:03,055
I don't have money
to give these people.
106
00:17:03,056 --> 00:17:04,223
I think...
107
00:17:04,224 --> 00:17:05,923
If you cry now...
108
00:17:08,227 --> 00:17:11,563
You won't have enough for when
they drag you to the basement.
109
00:17:11,564 --> 00:17:13,631
What's in the basement?
110
00:17:42,094 --> 00:17:43,627
Psst.
111
00:18:24,770 --> 00:18:27,972
In this house,
nobody fucks around, you got it?
112
00:18:36,215 --> 00:18:38,783
Come on.
113
00:19:06,678 --> 00:19:08,145
Can you pay?
114
00:19:11,750 --> 00:19:14,752
Se�or, my wife was here.
Is she okay?
115
00:19:15,187 --> 00:19:16,821
Yes, your wife is here.
116
00:19:16,822 --> 00:19:18,789
And you're gonna have
to pay for her too.
117
00:19:21,260 --> 00:19:22,793
She's okay?
118
00:19:29,701 --> 00:19:32,102
Se�or, we don't have your money!
119
00:19:33,839 --> 00:19:37,007
We spent most of our money
before we got to nuevo Leon.
120
00:19:39,444 --> 00:19:42,347
The rest of it was stolen when
we were riding on the trains.
121
00:19:42,348 --> 00:19:43,749
Maybe you can
borrow it from someone.
122
00:19:43,750 --> 00:19:46,885
A cousin, aunt, uncle, brother.
123
00:19:46,886 --> 00:19:48,519
Something...
124
00:19:49,288 --> 00:19:51,390
Se�or, why us?
125
00:19:51,391 --> 00:19:53,123
You know who we are.
126
00:19:56,261 --> 00:19:59,163
We were just trying
to take a ride into the town.
127
00:20:03,535 --> 00:20:05,569
You don't choose
the fish that bites.
128
00:20:07,206 --> 00:20:09,740
I have a boss,
who owns this house.
129
00:20:09,975 --> 00:20:11,775
And he wants his rent.
130
00:20:11,910 --> 00:20:14,278
He's a real asshole.
131
00:20:14,680 --> 00:20:17,715
You live in this house, you pay.
132
00:20:18,317 --> 00:20:21,118
- I don't wanna live here!
- Why don't you try and leave?
133
00:20:33,265 --> 00:20:34,765
Tomorrow...
134
00:20:35,467 --> 00:20:37,201
We make arrangements.
135
00:21:35,761 --> 00:21:37,695
Hi, sweetheart!
136
00:21:38,930 --> 00:21:40,965
Daddy's sweetie pie.
137
00:21:41,433 --> 00:21:42,933
Hi, sweetie pie.
138
00:21:50,442 --> 00:21:52,376
What the hell
is she doing in there?
139
00:21:52,711 --> 00:21:54,846
She's cleaning. Whatever.
140
00:21:54,847 --> 00:21:57,482
I don't want her
anywhere near Taylor,
141
00:21:57,483 --> 00:21:58,550
you understand?
142
00:21:58,551 --> 00:21:58,550
If you put a shirt on her
143
00:21:58,551 --> 00:22:01,619
it makes her more likely
to think about leaving.
144
00:22:06,858 --> 00:22:08,325
It's for me.
145
00:22:15,568 --> 00:22:20,472
Kay, I don't wanna have to go
over this again and again.
146
00:22:20,473 --> 00:22:22,940
I owe silo
a lot of fucking money.
147
00:22:23,842 --> 00:22:25,077
We have to be really careful,
148
00:22:25,078 --> 00:22:27,378
especially with his cousin
in the house.
149
00:22:31,350 --> 00:22:33,150
He was rubbing up on her...
150
00:22:35,554 --> 00:22:37,087
You know?
151
00:22:38,390 --> 00:22:39,690
Yeah.
152
00:22:48,133 --> 00:22:50,300
They've gotta be
after something else.
153
00:22:55,107 --> 00:22:57,207
He's gotta realize who we are.
154
00:23:00,479 --> 00:23:01,845
He knows.
155
00:23:04,716 --> 00:23:06,250
It is what it's about.
156
00:23:07,519 --> 00:23:09,019
Who we are.
157
00:23:11,723 --> 00:23:13,323
We're nobody.
158
00:23:14,426 --> 00:23:16,360
I don't have 3000 dollars!
159
00:23:19,831 --> 00:23:21,433
Nobody here does.
160
00:23:21,434 --> 00:23:23,467
That one guy did, today.
161
00:23:24,136 --> 00:23:26,270
He didn't come back, did he?
162
00:23:28,073 --> 00:23:30,240
Or maybe he didn't pay...
163
00:23:44,623 --> 00:23:46,290
These guys...
164
00:23:49,461 --> 00:23:52,262
They need bodies
to keep business going.
165
00:23:53,799 --> 00:23:55,966
New whores to pimp out.
166
00:23:56,034 --> 00:23:57,901
Drug mules, maybe.
167
00:24:00,472 --> 00:24:02,506
Or they might have
dangerous deliveries,
168
00:24:04,042 --> 00:24:06,510
all kinds of shit
to beat us into doing...
169
00:24:12,150 --> 00:24:14,351
How do you know all this stuff?
170
00:25:04,202 --> 00:25:07,171
Tonight. Yes.
171
00:25:14,145 --> 00:25:15,580
Give him a rag.
172
00:25:15,581 --> 00:25:17,182
Get the Van ready,
but don't leave
173
00:25:17,183 --> 00:25:20,083
until the money is cleared,
in pocket.
174
00:25:20,952 --> 00:25:23,755
Smokey is waiting
at the money union.
175
00:25:23,756 --> 00:25:25,524
There's only 1200.
176
00:25:25,525 --> 00:25:27,491
That's all we're gonna get
from him.
177
00:25:27,993 --> 00:25:29,560
I'm on it.
178
00:25:49,881 --> 00:25:53,317
Amigo! Don't make that face.
179
00:25:53,919 --> 00:25:55,599
I'm sorry you saw that.
180
00:25:56,054 --> 00:25:58,690
He was just one of those guys
who didn't believe me
181
00:25:58,691 --> 00:26:00,424
when I said I was serious.
182
00:26:00,625 --> 00:26:02,960
He could've believed me
from the start!
183
00:26:03,161 --> 00:26:05,495
And then that guy
that he called...
184
00:26:06,865 --> 00:26:09,199
He just needed
a little convincing, right?
185
00:26:09,601 --> 00:26:11,101
Go on, sit.
186
00:26:14,673 --> 00:26:16,139
Come on!
187
00:26:17,876 --> 00:26:20,077
You don't need to be nervous,
okay?
188
00:26:21,079 --> 00:26:23,547
Alright? It doesn't
have to go like that.
189
00:26:23,748 --> 00:26:25,115
No.
190
00:26:25,584 --> 00:26:26,884
This is just...
191
00:26:28,053 --> 00:26:29,953
A business transaction, right?
192
00:26:32,123 --> 00:26:35,993
You just need to understand...
193
00:26:39,898 --> 00:26:41,531
That I am serious.
194
00:26:57,248 --> 00:26:58,649
Elena!
195
00:27:11,196 --> 00:27:13,163
Hey!
196
00:27:15,367 --> 00:27:16,368
What are you doing?
197
00:27:16,369 --> 00:27:17,869
What?
198
00:27:17,870 --> 00:27:19,771
Did they touch you?
199
00:27:19,772 --> 00:27:21,338
What?
200
00:27:24,809 --> 00:27:26,077
Did they touch you?
201
00:27:26,078 --> 00:27:27,711
They drugged us...
202
00:27:27,979 --> 00:27:30,080
I was numb all over...
203
00:27:30,749 --> 00:27:33,317
Manolito, what if it
did something to the baby?
204
00:27:33,785 --> 00:27:35,719
- What are you doing?
- -No!
205
00:27:36,721 --> 00:27:38,288
Elena!
206
00:27:40,225 --> 00:27:42,960
Manolo!
207
00:27:58,209 --> 00:28:00,577
They're raping Elena, out there!
208
00:28:09,354 --> 00:28:12,422
- Hey!
- Hey! Don't be stupid, chapin!
209
00:28:15,927 --> 00:28:17,661
Fuck!
210
00:28:43,288 --> 00:28:44,654
Elena!
211
00:28:59,003 --> 00:29:00,839
I can help you. I'm a...
212
00:29:00,840 --> 00:29:02,439
What?
213
00:29:06,311 --> 00:29:07,445
Are you fucking crazy?
214
00:29:07,446 --> 00:29:09,780
They will kill you!
215
00:29:11,750 --> 00:29:14,284
What good will you be
to your wife then?
216
00:29:25,830 --> 00:29:27,130
Hi.
217
00:29:29,000 --> 00:29:31,368
I'm here on behalf
of Laurel barbel.
218
00:29:32,971 --> 00:29:35,206
She's running to represent
your council district
219
00:29:35,207 --> 00:29:36,673
in the upcoming election.
220
00:29:39,211 --> 00:29:41,846
Let me tell you
what Laurel stands for.
221
00:29:41,847 --> 00:29:44,949
Laurel's on record as being
an advocate of both
222
00:29:44,950 --> 00:29:49,154
the protect Arizona now and the
support your law enforcement
223
00:29:49,155 --> 00:29:51,855
and safe neighborhood acts.
224
00:29:52,257 --> 00:29:54,425
So... I see you got a child.
225
00:29:54,426 --> 00:29:56,961
One of the things
Laurel loves is family.
226
00:29:56,962 --> 00:30:00,231
She loves fighting
on behalf of family units.
227
00:30:00,232 --> 00:30:02,333
I won't take up
any more of your time.
228
00:30:02,334 --> 00:30:04,536
I'll just leave some literature
in your box.
229
00:30:04,537 --> 00:30:05,804
Thank you.
230
00:30:05,805 --> 00:30:07,539
Can I ask...
231
00:30:07,540 --> 00:30:09,908
Who did you vote for,
in the last election?
232
00:30:09,909 --> 00:30:11,509
We're new to the neighborhood,
233
00:30:11,510 --> 00:30:14,445
so we weren't actually here
during the last voting.
234
00:30:14,446 --> 00:30:15,812
I see!
235
00:30:18,917 --> 00:30:20,350
Um...
236
00:30:21,352 --> 00:30:23,521
I won't bother you anymore...
237
00:30:23,522 --> 00:30:25,155
So I can count on your vote?
238
00:30:25,557 --> 00:30:27,091
Yeah, definitely.
239
00:30:27,092 --> 00:30:29,126
- Okay.
- Okay, thanks.
240
00:32:47,966 --> 00:32:51,935
Today, instead of food,
you get to look at this.
241
00:32:54,205 --> 00:32:55,974
Tomorrow we want answers.
242
00:32:55,975 --> 00:32:58,041
Cash or phone calls.
243
00:33:16,494 --> 00:33:18,129
Okay, okay, okay...
244
00:33:18,130 --> 00:33:19,829
Up, up, up.
245
00:33:39,417 --> 00:33:41,518
We're gonna die in this room.
246
00:33:47,792 --> 00:33:49,859
My wife.
247
00:33:52,697 --> 00:33:55,065
Elena didn't wanna come.
248
00:34:00,705 --> 00:34:04,341
I promised her
that we would be okay.
249
00:34:08,479 --> 00:34:10,380
She's pregnant,
250
00:34:11,649 --> 00:34:14,751
and she's gonna die here,
because of me.
251
00:34:26,597 --> 00:34:28,631
We're gonna die here.
252
00:34:32,537 --> 00:34:34,571
No one's gonna die.
253
00:34:35,239 --> 00:34:37,107
I can get the cops here,
254
00:34:39,243 --> 00:34:40,977
bust us all out.
255
00:34:48,086 --> 00:34:50,453
I write for the Arizona current.
256
00:35:16,881 --> 00:35:18,749
Whatever it is you're brewin',
257
00:35:18,750 --> 00:35:21,184
no one here is drinkin', cerote!
258
00:35:23,321 --> 00:35:25,556
He's gonna get us
all out of here.
259
00:35:25,557 --> 00:35:27,457
You're a journalist, right?
260
00:35:29,393 --> 00:35:31,194
Who the fuck are you?
261
00:35:38,369 --> 00:35:39,804
I'm a journalist.
262
00:35:39,805 --> 00:35:42,038
And he's gonna bring the police.
263
00:35:44,709 --> 00:35:46,176
It's not what you think.
264
00:35:47,712 --> 00:35:51,114
I'm three months into
going undercover in Mexico,
265
00:35:52,450 --> 00:35:55,652
to buy a cross from a coyote
266
00:35:57,188 --> 00:36:00,824
who's involved in
a human smuggling ring.
267
00:36:01,325 --> 00:36:02,894
What does that mean?
268
00:36:02,895 --> 00:36:05,696
It means, if they let me
make a phone call,
269
00:36:05,697 --> 00:36:07,265
there's someone
waiting to trace it,
270
00:36:07,266 --> 00:36:11,702
and put these guys' faces on
every front page in the country.
271
00:36:11,703 --> 00:36:14,137
You've been here for four days
272
00:36:14,839 --> 00:36:16,674
while I'm being roughed up
downstairs
273
00:36:16,675 --> 00:36:18,176
and you haven't told anyone?
274
00:36:18,177 --> 00:36:20,878
I wanted to expose more people,
bigger people.
275
00:36:20,879 --> 00:36:22,313
Fuck.
276
00:36:22,314 --> 00:36:23,980
It's over.
277
00:36:24,582 --> 00:36:27,016
They bust the house,
we all walk out free.
278
00:36:30,888 --> 00:36:33,523
We lock the bad guys up!
279
00:36:36,594 --> 00:36:38,561
Fantastico!
280
00:36:44,835 --> 00:36:47,438
They'll knock those putos
over the head,
281
00:36:47,439 --> 00:36:51,209
but while this guy goes back to
his nice little house downtown
282
00:36:51,210 --> 00:36:53,510
and washes this costume off,
283
00:36:54,512 --> 00:36:58,581
you and me, we're gonna be
in a real fucking prison,
284
00:37:00,284 --> 00:37:04,287
waiting, until they send us back
to where we all came from.
285
00:37:05,556 --> 00:37:07,257
But you'll be alive!
286
00:37:08,492 --> 00:37:09,959
Will I?
287
00:37:11,295 --> 00:37:14,130
You may not be able to relate
to that, journalist,
288
00:37:15,566 --> 00:37:17,834
but there's a reason
we left our homes.
289
00:37:22,773 --> 00:37:25,742
I go back to tegucigalpa, papa,
290
00:37:26,811 --> 00:37:29,112
and they're gonna
chop my head off.
291
00:37:29,981 --> 00:37:32,181
There's a contract
on my head there.
292
00:37:33,884 --> 00:37:36,653
There's a contract
on your head here.
293
00:37:44,629 --> 00:37:46,229
Did you hear what he said?
294
00:37:47,632 --> 00:37:49,332
He can get us out of here!
295
00:37:51,469 --> 00:37:52,837
It's not all about you!
296
00:37:52,838 --> 00:37:55,038
Don't talk to me
about what I want!
297
00:37:55,373 --> 00:37:57,541
You wanna stop the love session
going on with your girl,
298
00:37:57,542 --> 00:37:59,309
that's what you want!
299
00:37:59,577 --> 00:38:01,644
But it ain't about you either,
cerote!
300
00:38:04,915 --> 00:38:08,651
Rafa's brother trying to wire
money from San Salvador, right?
301
00:38:09,521 --> 00:38:13,391
And your sister is working
on rounding up some cash, no?
302
00:38:13,392 --> 00:38:16,761
My cousin's driving money over
from Kansas City.
303
00:38:16,762 --> 00:38:19,062
He'll be in Phoenix in two days.
304
00:38:22,767 --> 00:38:24,300
You wanna get sent back?
305
00:38:27,471 --> 00:38:28,506
Speak up!
306
00:38:28,507 --> 00:38:29,939
Now.
307
00:38:31,642 --> 00:38:33,009
No.
308
00:38:43,688 --> 00:38:46,390
Thanks for the noble crusade,
309
00:38:46,391 --> 00:38:50,093
for the rights of the poor
centroamericanitos!
310
00:38:50,795 --> 00:38:52,730
But we don't want a crusade.
311
00:38:52,731 --> 00:38:56,099
We don't want new laws.
We don't wanna be in the papers.
312
00:38:57,335 --> 00:38:58,668
We want a life.
313
00:38:59,937 --> 00:39:02,972
I'm walking out of here
in two days, papa.
314
00:39:03,607 --> 00:39:06,342
I'm never going back to tegus.
315
00:39:06,844 --> 00:39:08,344
Never.
316
00:39:09,580 --> 00:39:11,280
You keep your mouth shut.
317
00:40:21,619 --> 00:40:23,352
When is the police coming?
318
00:40:37,535 --> 00:40:39,435
You wanna get sent back?
319
00:40:45,843 --> 00:40:47,477
I don't like it here.
320
00:40:55,453 --> 00:40:57,920
I don't like it here either,
Antonio.
321
00:41:28,953 --> 00:41:30,553
They put a phone in my hand,
322
00:41:31,889 --> 00:41:34,423
I'm splitting this house
wide open.
323
00:41:43,667 --> 00:41:45,234
Six months ago...
324
00:41:47,137 --> 00:41:50,139
I got a call
from my cousin from Mexico.
325
00:41:53,677 --> 00:41:56,512
Says he's in trouble.
Says he needs money.
326
00:41:59,550 --> 00:42:01,017
It was weird.
327
00:42:02,152 --> 00:42:05,289
I hadn't seen him
or talked to him
328
00:42:05,290 --> 00:42:07,089
since we were, like, eight.
329
00:42:08,225 --> 00:42:10,026
I hung up.
330
00:42:11,829 --> 00:42:14,363
Two days later,
they call me again...
331
00:42:17,167 --> 00:42:18,936
I don't know
what they were doing to him,
332
00:42:18,937 --> 00:42:20,603
but the screams were...
333
00:42:24,174 --> 00:42:27,543
They had me.
I would've paid anything!
334
00:42:30,147 --> 00:42:32,048
The line cut,
335
00:42:33,284 --> 00:42:36,352
and they didn't have enough time
to ask for anything.
336
00:42:46,664 --> 00:42:49,599
You know what's gonna happen
to me if someone talks, yeah?
337
00:43:33,777 --> 00:43:35,077
Come on!
338
00:43:41,752 --> 00:43:43,052
Come.
339
00:44:13,251 --> 00:44:17,987
What's a guy like you doing,
trying to get into America?
340
00:44:19,123 --> 00:44:21,257
I mean, did you have a job?
341
00:44:23,395 --> 00:44:27,697
I used to deliver booze bags
mama made at the house.
342
00:44:28,265 --> 00:44:30,768
So, your mama made you
the bag bitch,
343
00:44:30,769 --> 00:44:33,269
so everyone would think
you had a job. Cute.
344
00:44:34,138 --> 00:44:36,706
It was a job.
345
00:44:37,007 --> 00:44:39,275
It was a job?
So where's all your money?
346
00:44:40,244 --> 00:44:42,011
Where's all your money?
347
00:44:43,281 --> 00:44:47,049
- Why did you have to leave?
- I...
348
00:44:50,689 --> 00:44:51,989
Come on!
349
00:44:51,990 --> 00:44:53,857
What would possess
a guy like you
350
00:44:53,858 --> 00:44:55,524
to make that journey?
351
00:44:56,226 --> 00:44:59,129
My mama thought I could
send some money back,
352
00:44:59,130 --> 00:45:01,899
so we could...
353
00:45:01,900 --> 00:45:03,299
Mama sent you.
354
00:45:04,201 --> 00:45:06,003
Mama sent you.
355
00:45:06,004 --> 00:45:07,636
What did they say back home?
356
00:45:08,138 --> 00:45:09,718
"This guy is going to El norte?"
357
00:45:10,174 --> 00:45:11,474
"This guy?"
358
00:45:12,142 --> 00:45:14,110
How the fuck did you
even make it here?
359
00:45:28,292 --> 00:45:30,292
I can't call home!
360
00:45:31,495 --> 00:45:35,398
If I call,
everything was for nothing.
361
00:45:36,900 --> 00:45:38,501
The train.
362
00:45:40,337 --> 00:45:42,638
The desert. That room!
363
00:45:45,075 --> 00:45:47,810
If I call,
it would be like if I failed.
364
00:45:48,445 --> 00:45:51,414
Again.
365
00:45:51,448 --> 00:45:54,283
You know what I'm gonna do,
for you?
366
00:45:55,252 --> 00:45:57,486
I'm gonna call your mama myself.
367
00:45:58,355 --> 00:46:01,390
And I'm gonna tell her
that you're dead,
368
00:46:02,092 --> 00:46:03,826
and that you failed,
369
00:46:04,495 --> 00:46:06,262
right to the end.
370
00:46:10,801 --> 00:46:13,069
Alright, we gotta start
clearing this room!
371
00:46:13,537 --> 00:46:16,806
Now, some of you have got leads
that we need to finalize.
372
00:46:20,811 --> 00:46:22,344
Who wants to go first?
373
00:46:29,853 --> 00:46:31,220
Tegus!
374
00:46:32,356 --> 00:46:34,223
We got an address
for your cousin.
375
00:47:45,062 --> 00:47:46,795
What's happening?
376
00:47:47,397 --> 00:47:48,931
They're onto him!
377
00:47:55,172 --> 00:47:56,705
Let's go.
378
00:48:39,316 --> 00:48:40,849
Did something happen?
379
00:48:42,252 --> 00:48:43,619
No.
380
00:48:46,423 --> 00:48:48,390
So you think...
381
00:48:48,458 --> 00:48:50,693
San Diego's gonna come
through for you?
382
00:48:51,228 --> 00:48:52,928
Yeah. I... I think...
383
00:48:57,100 --> 00:48:58,634
Did you change your mind?
384
00:49:00,137 --> 00:49:01,804
About what?
385
00:49:07,577 --> 00:49:09,478
Let's make a phone call.
386
00:49:11,181 --> 00:49:12,648
Right.
387
00:49:20,424 --> 00:49:22,458
Here! Let's call.
388
00:49:24,962 --> 00:49:26,662
Let's go in the other room.
389
00:49:35,038 --> 00:49:36,739
Why don't you write about this?
390
00:49:43,313 --> 00:49:44,947
That's one down!
391
00:49:46,149 --> 00:49:48,385
Silo's gonna love that.
392
00:49:48,386 --> 00:49:50,519
You're the one
who picks up the pollos!
393
00:49:51,321 --> 00:49:53,423
Maybe I should let you
tell your cousin
394
00:49:53,424 --> 00:49:56,293
how you picked up a fucking
reporter from the current,
395
00:49:56,294 --> 00:49:58,661
and nearly put us all
on the front page!
396
00:49:59,262 --> 00:50:01,030
You wrap that shit up!
397
00:50:38,668 --> 00:50:39,968
Psst!
398
00:50:40,237 --> 00:50:41,737
Rafa!
399
00:50:49,446 --> 00:50:52,081
Shh, shh, shh, shh...
400
00:51:23,346 --> 00:51:24,880
Stop!
401
00:51:27,717 --> 00:51:30,519
You stay off of me, cerote!
402
00:51:33,490 --> 00:51:35,724
We left for a reason too.
403
00:51:39,563 --> 00:51:41,798
I didn't want my baby
growing up in a place
404
00:51:41,799 --> 00:51:44,032
where she had to be scared
all the time.
405
00:51:52,209 --> 00:51:55,077
We left
because of bastards like you.
406
00:53:14,324 --> 00:53:15,724
I'll work...
407
00:53:18,795 --> 00:53:20,596
I'll do whatever.
408
00:53:22,199 --> 00:53:23,665
Anything.
409
00:53:24,534 --> 00:53:25,834
My wife.
410
00:53:26,303 --> 00:53:29,071
You have to promise
that she's gonna be okay.
411
00:53:29,573 --> 00:53:30,873
You'll work.
412
00:53:32,542 --> 00:53:34,176
Why didn't I think of that?
413
00:53:34,511 --> 00:53:36,078
Of course!
414
00:53:36,947 --> 00:53:38,247
You'll work!
415
00:53:38,982 --> 00:53:41,884
You can trim my hedge!
416
00:53:42,519 --> 00:53:46,154
Or mow my lawn,
or wash my car...
417
00:53:46,523 --> 00:53:48,957
How about you wipe my ass
after I take a shit?
418
00:53:51,294 --> 00:53:52,629
That's what I need.
419
00:53:52,630 --> 00:53:54,863
Not your fucking work!
420
00:53:55,465 --> 00:53:58,368
Maybe I should just shoot you,
and put your wife to work!
421
00:53:58,369 --> 00:54:00,503
She can make me some money.
Let's go ask elenita.
422
00:54:00,504 --> 00:54:02,339
I don't have anything!
423
00:54:02,340 --> 00:54:03,974
What do you want me to do?
424
00:54:03,975 --> 00:54:06,074
Did they do this to...
425
00:54:13,016 --> 00:54:15,485
You got two choices,
you motherfucker!
426
00:54:15,486 --> 00:54:19,221
You either pay, or you end up
wrapped in plastic,
427
00:54:19,656 --> 00:54:21,558
with mister newspaperman.
428
00:54:21,559 --> 00:54:22,891
Wyler!
429
00:54:24,027 --> 00:54:25,594
Wyler!
430
00:54:26,396 --> 00:54:27,963
Silo.
431
00:54:34,871 --> 00:54:36,339
Yeah?
432
00:54:36,340 --> 00:54:37,774
You cashing me out this Sunday?
433
00:54:37,775 --> 00:54:40,377
Yeah, no, I know
i said by the weekend, but...
434
00:54:40,378 --> 00:54:42,045
You're losing pollos out there!
435
00:54:42,046 --> 00:54:44,014
You know how this happens!
436
00:54:44,015 --> 00:54:46,716
Some of these guys
have just been here two days!
437
00:54:46,717 --> 00:54:48,852
You take the backend,
438
00:54:48,853 --> 00:54:51,388
how I handle the middle
is up to me.
439
00:54:51,389 --> 00:54:53,690
There has to be a backend,
that's the point!
440
00:54:53,691 --> 00:54:56,826
We got 22 more coming, who will
be dropped at your house.
441
00:54:56,827 --> 00:54:58,795
You take them to chino's,
or some other house!
442
00:54:58,796 --> 00:55:00,864
Stall them in the fucking desert
for all I care!
443
00:55:00,865 --> 00:55:02,499
Don't tell me
where to drop them!
444
00:55:02,500 --> 00:55:03,933
- Fine.
- You're cashing me out,
445
00:55:03,934 --> 00:55:05,669
and they're getting dropped
at your house!
446
00:55:05,670 --> 00:55:07,202
Fine!
447
00:55:11,608 --> 00:55:14,209
You told him
about the fucking reporter.
448
00:55:15,345 --> 00:55:17,847
What I tell silo or
don't is none of your business.
449
00:55:17,848 --> 00:55:19,616
Everything that happens
in this house
450
00:55:19,617 --> 00:55:21,083
is my fucking business!
451
00:55:21,785 --> 00:55:23,352
Silo knows.
452
00:55:23,653 --> 00:55:27,356
Silo knows what i
fucking put in his pocket.
453
00:55:28,091 --> 00:55:29,559
Yeah?
454
00:55:29,560 --> 00:55:33,261
He ain't happy with what you
been putting there lately.
455
00:55:33,530 --> 00:55:35,130
Or how.
456
00:55:35,899 --> 00:55:37,934
He needs someone
to do what needs to be done
457
00:55:37,935 --> 00:55:40,836
to get these pesos
from these pollos,
458
00:55:42,038 --> 00:55:44,272
not someone
with a nice button-up shirt,
459
00:55:45,375 --> 00:55:48,310
that sides with
the spick bitches...
460
00:55:50,447 --> 00:55:53,348
They could be fucking niggers
for all I care.
461
00:55:56,086 --> 00:55:58,720
You don't pay up
when he shows up,
462
00:55:59,889 --> 00:56:04,059
the niggers are takin' over.
463
00:56:18,141 --> 00:56:20,142
Hey! There you are!
464
00:56:24,714 --> 00:56:26,081
I've been looking for ya.
465
00:56:26,416 --> 00:56:27,716
Yeah...
466
00:56:28,518 --> 00:56:31,121
They're just saying that
they're having a barbecue...
467
00:56:31,122 --> 00:56:32,589
Next Friday?
468
00:56:32,590 --> 00:56:32,589
Friday evening.
469
00:56:32,590 --> 00:56:36,091
They were saying we should
come over.
470
00:56:36,993 --> 00:56:39,461
Be great to see you!
471
00:56:39,729 --> 00:56:41,396
That's long overdue!
472
00:56:42,432 --> 00:56:44,199
- Great!
- Yeah.
473
00:56:44,701 --> 00:56:46,002
Great.
474
00:56:46,003 --> 00:56:47,837
- Alright! Here.
- -Friday, right?
475
00:56:47,838 --> 00:56:49,905
Yeah, Friday evening.
476
00:56:50,006 --> 00:56:51,707
- How's it going?
- -Good.
477
00:56:52,041 --> 00:56:53,475
Good to see you, then.
478
00:57:04,554 --> 00:57:06,822
What the fuck
are you doing over there?
479
00:57:07,490 --> 00:57:09,926
What the fuck
were you doing over there?
480
00:57:09,927 --> 00:57:12,127
Their dog came over, wyler!
481
00:57:12,896 --> 00:57:15,197
I thought it was better
than them coming over!
482
00:57:15,732 --> 00:57:18,366
You said we had to act normal,
right?
483
00:57:19,836 --> 00:57:23,472
I wanna be normal, wyler!
484
00:57:24,174 --> 00:57:26,643
What are we doing?
Look what's in our house!
485
00:57:26,644 --> 00:57:28,044
- Kay, don't start...
- Good morning!
486
00:57:28,045 --> 00:57:29,345
Don't!
487
00:57:34,684 --> 00:57:36,151
Kay!
488
00:57:36,519 --> 00:57:37,987
Kay!
489
00:57:37,988 --> 00:57:39,454
Would you listen to me?
490
00:57:50,733 --> 00:57:52,168
You told me this was it.
491
00:57:52,169 --> 00:57:53,902
That's enough!
492
00:57:55,738 --> 00:57:57,939
Look, I have no choice.
493
00:57:58,074 --> 00:58:00,877
I have to take every miserable
fucker out of that room,
494
00:58:00,878 --> 00:58:03,278
one by one, and squeeze...
495
00:58:03,646 --> 00:58:05,882
And if there's no juice,
then I have to cross 'em out!
496
00:58:05,883 --> 00:58:07,783
I don't wanna be here for that.
497
00:58:14,257 --> 00:58:16,258
I'm taking Taylor.
498
00:58:31,575 --> 00:58:34,811
The number you have reached
is not in service,
499
00:58:34,812 --> 00:58:37,479
- please check the number and...
- Tony!
500
00:58:39,649 --> 00:58:43,518
I swear to fucking god, you dial
that number one more time...
501
01:00:02,999 --> 01:00:04,499
Good morning.
502
01:00:05,101 --> 01:00:06,501
I don't think so.
503
01:00:07,637 --> 01:00:09,271
You see...
504
01:00:09,772 --> 01:00:11,673
Nobody showed this morning.
505
01:00:12,041 --> 01:00:14,476
What the fuck?
506
01:00:15,878 --> 01:00:18,413
I don't know,
you talked to them yourself!
507
01:00:18,948 --> 01:00:20,383
I don't know. What happened?
508
01:00:20,384 --> 01:00:22,318
You fucking tell me
what happened!
509
01:00:22,319 --> 01:00:24,287
Listen! Let me call them,
510
01:00:24,288 --> 01:00:26,289
there's gotta be
some type of a problem,
511
01:00:26,290 --> 01:00:27,690
like a setback.
512
01:00:27,691 --> 01:00:29,124
A fucking setback!
513
01:00:29,325 --> 01:00:31,960
Good idea. Let's call.
514
01:00:42,071 --> 01:00:43,773
- Hello.
- Luis!
515
01:00:43,774 --> 01:00:45,273
What the fuck, man?
516
01:00:46,175 --> 01:00:48,376
No, it's not like that!
You don't...
517
01:00:48,945 --> 01:00:51,748
You don't fucking get
where they got me, you asshole!
518
01:00:51,749 --> 01:00:54,717
You say you gonna be there
at some time, you get there!
519
01:00:54,718 --> 01:00:56,219
I couldn't get the money...
520
01:00:56,220 --> 01:00:58,187
This is not the dentist!
521
01:00:58,188 --> 01:01:00,890
- Listen to him, Luis!
- -Listen to me!
522
01:01:00,891 --> 01:01:02,725
Just fucking listen!
523
01:01:02,726 --> 01:01:05,328
You were not there!
524
01:01:05,329 --> 01:01:08,129
- Do what they say!
- -I don't give a fuck!
525
01:01:08,297 --> 01:01:10,433
I do not care
how fucking sorry...
526
01:01:10,434 --> 01:01:11,734
Listen to me!
527
01:01:12,702 --> 01:01:14,837
Then listen
to your fucking cousin!
528
01:01:14,838 --> 01:01:17,005
Primo, i fucking need your help!
529
01:01:18,107 --> 01:01:20,675
You fucking do what they...
530
01:01:24,447 --> 01:01:26,715
Shh...
531
01:01:30,053 --> 01:01:32,454
Good... now...
532
01:01:33,956 --> 01:01:35,423
Tomorrow.
533
01:01:36,025 --> 01:01:37,193
- Same place.
- - Okay.
534
01:01:37,194 --> 01:01:38,660
7:30.
535
01:02:54,537 --> 01:02:56,773
Your last plan
didn't work out so good.
536
01:02:56,774 --> 01:02:59,207
They're not fucking around,
we gotta...
537
01:03:03,780 --> 01:03:06,648
It doesn't look like your plan
worked out so good, either.
538
01:03:13,356 --> 01:03:15,892
Get me up there! Maybe we can
leave from the roof.
539
01:03:15,893 --> 01:03:18,060
Maybe we can
climb over the walls.
540
01:03:18,061 --> 01:03:19,862
And I can go get the women...
541
01:03:19,863 --> 01:03:21,362
What if they come in?
542
01:03:28,504 --> 01:03:31,706
What happens when there's
no more fingers to break?
543
01:03:39,282 --> 01:03:40,715
Get up there.
544
01:03:43,052 --> 01:03:44,619
Pedro.
545
01:03:55,031 --> 01:03:56,397
It's working.
546
01:03:59,402 --> 01:04:02,604
Shh, shh.
547
01:04:04,407 --> 01:04:05,807
Take this.
548
01:04:10,913 --> 01:04:12,814
Just a little bit more!
That's it!
549
01:04:14,116 --> 01:04:15,885
Shh!
550
01:04:15,886 --> 01:04:17,452
That's it.
551
01:04:37,206 --> 01:04:38,474
There's nothing.
552
01:04:38,475 --> 01:04:40,343
It's just an attic,
it's all closed in!
553
01:04:40,344 --> 01:04:42,277
- It doesn't go anywhere.
- Are you sure?
554
01:04:42,445 --> 01:04:44,025
There's nothing. There's no way!
555
01:04:45,581 --> 01:04:47,215
Shh! Shh!
556
01:05:21,450 --> 01:05:22,884
Rafa.
557
01:05:24,921 --> 01:05:26,387
Rafa!
558
01:05:28,658 --> 01:05:29,926
Let's go, man!
559
01:05:29,927 --> 01:05:31,292
Your cousin's waiting!
560
01:05:35,231 --> 01:05:36,898
The fuck, you wanna stay?
561
01:05:40,102 --> 01:05:41,669
Today's the day!
562
01:05:43,039 --> 01:05:44,373
You wanna leave, right?
563
01:05:44,374 --> 01:05:46,441
You're not
fucking acting like it!
564
01:06:04,093 --> 01:06:05,594
Get down.
565
01:06:05,595 --> 01:06:07,096
Hey!
566
01:06:07,097 --> 01:06:08,331
Get down from there!
567
01:06:08,332 --> 01:06:10,031
Come on, come down!
568
01:06:12,301 --> 01:06:14,002
Hold this.
569
01:06:19,241 --> 01:06:20,975
I found something.
570
01:06:25,614 --> 01:06:27,682
Hey, get down!
571
01:07:00,550 --> 01:07:02,450
Elena!
572
01:07:05,788 --> 01:07:09,023
Maria, where is Elena?
Where is Elena?
573
01:07:16,665 --> 01:07:18,032
Shut your face!
574
01:07:18,501 --> 01:07:20,403
Where is Elena, Maria? Se�ora!
575
01:07:20,404 --> 01:07:22,338
Maria!
576
01:07:22,339 --> 01:07:24,339
Where is Elena?
577
01:07:27,276 --> 01:07:28,876
Maria!
578
01:07:32,281 --> 01:07:34,048
It's coming off!
579
01:07:34,683 --> 01:07:36,651
Make sure it doesn't fall!
580
01:07:39,822 --> 01:07:41,656
Grab it in the middle.
581
01:07:43,225 --> 01:07:44,892
Wait, wait, wait.
582
01:07:47,530 --> 01:07:49,165
Wait!
583
01:07:49,166 --> 01:07:52,433
- I can't leave Elena here.
- In the middle.
584
01:07:55,071 --> 01:07:57,839
- We can't leave without Elena!
- Wait. Wait, fuck!
585
01:07:58,407 --> 01:08:01,442
It's too small.
We're never gonna fit there!
586
01:08:02,478 --> 01:08:03,813
We gotta break it.
587
01:08:03,814 --> 01:08:05,381
They're gonna hear us.
588
01:08:05,382 --> 01:08:07,183
Take too long for us
to sneak out!
589
01:08:07,184 --> 01:08:08,484
- Back off!
- -Wait!
590
01:08:08,485 --> 01:08:10,084
They're gonna hear us!
591
01:08:10,586 --> 01:08:12,086
They're gonna hear us.
592
01:08:12,354 --> 01:08:13,855
And then what?
593
01:08:14,523 --> 01:08:16,391
We need a diversion.
594
01:08:18,828 --> 01:08:20,796
We need to make a big noise
somewhere else
595
01:08:20,797 --> 01:08:22,598
to cover the sound
of the window breaking.
596
01:08:22,599 --> 01:08:24,179
I can't leave Elena here,
please.
597
01:08:24,700 --> 01:08:26,868
There's a mirror
in the bathroom.
598
01:08:29,247 --> 01:08:30,206
Out in the hall.
599
01:08:30,207 --> 01:08:33,742
He's right. There's a mirror,
in this bathroom.
600
01:08:33,743 --> 01:08:37,011
If we break it, it'll cover the
sound of the window breaking.
601
01:08:39,815 --> 01:08:41,115
I'll break it.
602
01:08:42,751 --> 01:08:44,854
He's right.
I was in there before.
603
01:08:44,855 --> 01:08:47,823
I know. I saw you with the black
fucker before they killed paolo.
604
01:08:47,824 --> 01:08:50,244
We'll break the window in here,
and you'll give us up!
605
01:08:52,728 --> 01:08:54,996
'Cause they put me
on a hit to kill a guy.
606
01:08:57,299 --> 01:08:58,933
I couldn't do that.
607
01:08:59,168 --> 01:09:00,802
So I fled.
608
01:09:01,637 --> 01:09:02,838
I would've killed back home,
609
01:09:02,839 --> 01:09:05,039
there would've been
no reason to flee.
610
01:09:05,908 --> 01:09:07,708
The reporter wasn't me.
611
01:09:13,351 --> 01:09:14,250
Listen.
612
01:09:14,251 --> 01:09:17,151
I get them to put me
in that bathroom,
613
01:09:17,653 --> 01:09:19,188
we need to sync.
614
01:09:19,189 --> 01:09:22,725
I'll flush the toilet so you
can hear it through the wall,
615
01:09:22,726 --> 01:09:25,561
we count to five,
and I smash that mirror
616
01:09:25,562 --> 01:09:27,222
while you break the window
in here.
617
01:09:27,429 --> 01:09:29,230
On the beat after five.
618
01:09:30,366 --> 01:09:32,500
Flush. And five.
619
01:09:34,637 --> 01:09:36,204
They're gonna kill you.
620
01:09:37,706 --> 01:09:39,240
They'll rough me up.
621
01:09:39,775 --> 01:09:42,910
I got it coming,
and I seen worse.
622
01:09:43,746 --> 01:09:45,513
You wait for me.
623
01:10:09,271 --> 01:10:12,974
Good news!
Finally, somebody listened.
624
01:10:13,375 --> 01:10:14,977
The wire came through
from his cousin.
625
01:10:14,978 --> 01:10:18,279
Just like that,
he will never see us again.
626
01:10:22,785 --> 01:10:24,218
Okay, pollos!
627
01:10:25,454 --> 01:10:27,489
The hourglass has been tipped.
628
01:10:27,490 --> 01:10:29,123
It's check-out time!
629
01:10:32,828 --> 01:10:34,529
Manolito!
630
01:10:35,497 --> 01:10:36,898
Come here.
631
01:10:49,278 --> 01:10:50,479
Come.
632
01:10:50,480 --> 01:10:51,946
Here.
633
01:11:04,927 --> 01:11:07,128
Your little offer
got interrupted last time.
634
01:11:07,663 --> 01:11:09,196
It's time we continue it.
635
01:11:21,443 --> 01:11:22,743
Tegus...
636
01:11:24,380 --> 01:11:25,813
Tegus!
637
01:11:43,465 --> 01:11:44,933
Your fuck-head cousin called.
638
01:11:44,934 --> 01:11:46,801
He's on his way.
639
01:11:47,036 --> 01:11:49,904
But he says
he's only got half the cash.
640
01:11:52,408 --> 01:11:54,141
What can I say?
641
01:12:12,394 --> 01:12:15,064
Does no one there hear about
what happens to wetbacks here?
642
01:12:15,065 --> 01:12:16,864
Fucking se�or?
643
01:12:17,833 --> 01:12:19,735
There needs to be new blood!
644
01:12:19,736 --> 01:12:21,837
You should've paid up long ago!
645
01:12:21,838 --> 01:12:24,005
- Silo needs to see how the...
- Hey!
646
01:12:38,087 --> 01:12:39,922
What, you think this
is how it's done?
647
01:12:39,923 --> 01:12:41,924
I was gonna get him
to call someone,
648
01:12:41,925 --> 01:12:43,125
get this shit over with!
649
01:12:43,126 --> 01:12:44,426
So, did he call someone?
650
01:12:56,672 --> 01:12:59,840
You fuckers got mixed up with
the wrong coyote, this week!
651
01:13:05,481 --> 01:13:08,382
- We could break it.
- They'll hear us if we break it!
652
01:13:14,623 --> 01:13:15,824
No!
653
01:13:15,825 --> 01:13:17,992
Back off, cerotes! Back off!
654
01:13:19,561 --> 01:13:22,831
You think you can leave me alone
to hold the wood before,
655
01:13:22,832 --> 01:13:25,099
and that I'll just let you
waltz out, now?
656
01:13:25,634 --> 01:13:27,868
He carried you the whole time,
657
01:13:27,936 --> 01:13:31,272
and you won't even wait
15 minutes for him to come back?
658
01:13:35,978 --> 01:13:38,979
We wait! We wait.
659
01:13:40,149 --> 01:13:44,318
When they come back in,
with him or not,
660
01:13:45,521 --> 01:13:50,391
I'll beg into that washroom,
and we go for flush-and-five.
661
01:13:51,427 --> 01:13:53,796
If you fuckheads think
I'm gonna take the fall for you,
662
01:13:53,797 --> 01:13:55,197
then you don't know me!
663
01:13:55,198 --> 01:13:57,533
If you don't settle up with me
right now,
664
01:13:57,534 --> 01:13:59,935
then your wife is gonna be
fucking strangers
665
01:13:59,936 --> 01:14:01,470
on east Van buren.
666
01:14:01,471 --> 01:14:04,173
She's gonna pay us off
one sucked dick at the time,
667
01:14:04,174 --> 01:14:06,041
that's how we're gonna
settle this, you understand?
668
01:14:06,042 --> 01:14:07,476
She's gonna suck dick
right here!
669
01:14:07,477 --> 01:14:09,978
Manolo!
670
01:14:09,979 --> 01:14:12,480
Elena!
671
01:14:14,783 --> 01:14:16,585
The fuck is wrong with you?
672
01:14:16,586 --> 01:14:20,488
Talk, talk, talk... that's all
you fucking do, is talk!
673
01:14:22,157 --> 01:14:23,457
Don't you move!
674
01:14:24,593 --> 01:14:27,128
Put the fucking knife down,
what is wrong with you?
675
01:14:27,629 --> 01:14:28,864
I'll take this one.
676
01:14:28,865 --> 01:14:31,465
You stand in the fucking corner!
677
01:14:34,570 --> 01:14:36,470
Move back!
678
01:14:37,806 --> 01:14:39,874
Big fucking mistake!
679
01:14:44,481 --> 01:14:47,015
You tell me you can't think
of someone to call now, right?
680
01:14:47,016 --> 01:14:48,817
Dial the fucking phone!
681
01:14:48,818 --> 01:14:51,153
- I don't know who to call!
- Dial the fucking phone!
682
01:14:51,154 --> 01:14:52,955
Dial!
683
01:14:52,956 --> 01:14:55,858
- Dial the fucking number!
- I don't know who to call!
684
01:14:55,859 --> 01:14:57,925
You fucking...
685
01:15:01,763 --> 01:15:03,464
Manolo!
686
01:15:15,978 --> 01:15:17,946
- Silo's coming at noon?
- It doesn't matter.
687
01:15:17,947 --> 01:15:20,215
We gotta get this house clean
before he gets here.
688
01:15:20,216 --> 01:15:22,217
Fuck that shit! We gotta go now!
689
01:15:22,218 --> 01:15:24,152
Put him off a few more days.
He keeps...
690
01:15:24,153 --> 01:15:25,453
Wyler!
691
01:15:28,657 --> 01:15:29,725
Alright.
692
01:15:29,726 --> 01:15:32,561
We need money.
We squeeze until the morning.
693
01:15:32,562 --> 01:15:32,561
We know the rat will pay!
694
01:15:32,562 --> 01:15:37,965
Alright, we get his money
tonight, and leave by sunrise.
695
01:15:38,166 --> 01:15:40,467
We need some water!
I need to get next door...
696
01:15:41,670 --> 01:15:43,270
What the fuck?
697
01:15:44,072 --> 01:15:45,674
I can't feel...
698
01:15:45,675 --> 01:15:48,509
I need water, I need...
699
01:15:52,881 --> 01:15:55,549
- I need water.
- You. Come.
700
01:15:56,251 --> 01:15:58,519
Come on! You like to talk?
701
01:15:58,854 --> 01:16:00,287
It's time to talk. Come on!
702
01:16:08,297 --> 01:16:09,964
Pedro!
703
01:16:14,770 --> 01:16:16,637
You said i was gonna be okay!
704
01:16:17,739 --> 01:16:19,174
Hey, pedrito.
705
01:16:19,175 --> 01:16:21,643
Do you know why you told me
about the reporter?
706
01:16:21,644 --> 01:16:24,846
It's because you're a "gimme",
that's what you were born to be.
707
01:16:24,847 --> 01:16:27,783
You don't wanna call home,
but you don't have to worry,
708
01:16:27,784 --> 01:16:30,517
because everyone there
expects you to! Right?
709
01:16:31,253 --> 01:16:34,955
Call your mama, and tell her
that I'm about to kill you.
710
01:16:50,772 --> 01:16:52,239
You're still here.
711
01:16:55,944 --> 01:16:57,978
No more waiting, chapin.
712
01:17:01,249 --> 01:17:04,351
You said I was gonna be okay.
713
01:17:05,120 --> 01:17:07,222
I told you, I can't call.
714
01:17:07,223 --> 01:17:09,891
I don't give a fuck
what you said!
715
01:17:09,892 --> 01:17:12,126
I don't give a fuck
what you think!
716
01:17:13,028 --> 01:17:14,695
So call.
717
01:17:27,009 --> 01:17:28,642
I can't leave her here.
718
01:17:33,281 --> 01:17:35,616
You're gonna have
to choose, papa.
719
01:17:38,720 --> 01:17:40,254
Her.
720
01:17:41,356 --> 01:17:43,324
Or you and her.
721
01:17:46,128 --> 01:17:47,695
And me, and...
722
01:17:56,672 --> 01:17:57,972
I'm sorry.
723
01:18:39,948 --> 01:18:42,316
- Hello?
- Hello!
724
01:18:49,057 --> 01:18:51,725
We didn't get to choose
any of it, did we?
725
01:18:56,298 --> 01:18:58,298
We didn't get to choose
726
01:19:09,444 --> 01:19:11,478
we didn't get to choose
727
01:19:12,180 --> 01:19:14,648
if we were able
to kill in cold blood
728
01:19:28,497 --> 01:19:30,664
we didn't get to choose...
729
01:19:33,068 --> 01:19:36,737
If we were born in a place that
sold all-you-can-eat buffets,
730
01:19:39,808 --> 01:19:41,842
or if we were born in a place...
731
01:19:43,411 --> 01:19:45,846
Where we couldn't afford
frijoles.
732
01:19:51,820 --> 01:19:54,621
What we didn't choose,
that's what shaped us...
733
01:19:56,558 --> 01:19:58,292
Made us who we are.
734
01:20:00,462 --> 01:20:02,130
Being locked up in this room
735
01:20:02,131 --> 01:20:04,531
is the smallest thing
this world ever did to us.
736
01:20:09,137 --> 01:20:11,805
If we have anything left inside,
737
01:20:13,375 --> 01:20:14,775
anything,
738
01:20:17,312 --> 01:20:19,380
from when we left
739
01:20:19,381 --> 01:20:22,483
and we walked thousands of miles
into the unknown...
740
01:20:25,086 --> 01:20:27,321
For our families...
741
01:20:34,863 --> 01:20:36,830
Then there are no walls,
742
01:20:38,600 --> 01:20:40,634
and there's no doors,
743
01:20:42,170 --> 01:20:47,174
just like there was no borders,
or no laws, to keep us in.
744
01:20:58,987 --> 01:21:00,287
Pedro!
745
01:21:01,356 --> 01:21:03,357
�Cabron!
746
01:21:04,893 --> 01:21:06,593
Fuck!
747
01:21:17,005 --> 01:21:18,372
Pedro!
748
01:21:30,185 --> 01:21:31,919
What if it's not him?
749
01:21:33,321 --> 01:21:34,955
Then we're all dead.
750
01:21:50,171 --> 01:21:52,773
- What the fuck are you doing?
- -It's fucking Pedro!
751
01:21:53,041 --> 01:21:54,976
Jesus!
752
01:21:54,977 --> 01:21:56,577
Get up off the fl...
753
01:22:13,561 --> 01:22:16,430
On your knees!
On your fucking knees!
754
01:22:17,032 --> 01:22:18,565
Everyone!
755
01:22:19,701 --> 01:22:21,335
Down!
756
01:22:27,242 --> 01:22:28,677
Fuck it! Get the hoods.
757
01:22:28,678 --> 01:22:30,677
Get the hoods, get the ties!
758
01:22:35,350 --> 01:22:37,517
Kay!
759
01:22:37,652 --> 01:22:39,353
Kay!
760
01:22:42,223 --> 01:22:43,724
Fuck it!
761
01:23:20,095 --> 01:23:21,395
Sit the fuck down!
762
01:24:49,350 --> 01:24:50,618
T!
763
01:24:50,619 --> 01:24:52,119
Town?
764
01:25:48,510 --> 01:25:50,076
Kay?
765
01:26:05,260 --> 01:26:06,660
Go.
766
01:26:19,341 --> 01:26:21,041
Manolo, let's go.
767
01:26:31,286 --> 01:26:32,686
Manolo!
768
01:26:35,657 --> 01:26:37,123
Don't fucking move!
769
01:26:37,492 --> 01:26:39,626
You fucker!
770
01:26:47,435 --> 01:26:49,236
Brother! Let's go!
52222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.