All language subtitles for Kampf-um-Rom-II-Der-Verrat-1969

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,916 --> 00:01:02,632 LUPTA PENTRU ROMA PARTEA A II-A 2 00:02:29,332 --> 00:02:32,559 Go�ii victorio�i ai regelui Teodoric urm�riser� legiunile romane 3 00:02:32,898 --> 00:02:35,076 p�n� la por�ile Romei. 4 00:02:36,182 --> 00:02:39,609 - �n sf�r�it Roma! - Viitoarea capital� a go�ilor, sire. 5 00:02:39,941 --> 00:02:42,156 Nu, Hildebrand. Va fi doar o garnizoan�. 6 00:02:42,540 --> 00:02:45,728 Teodoric puse cetatea de scaun a regatului go�ilor la Ravenna. 7 00:02:46,689 --> 00:02:48,813 Vreme de 32 de ani domni pacea. 8 00:02:49,217 --> 00:02:52,177 Dar odat� cu moartea sa �ncepu vrajba pentru tron. 9 00:02:52,820 --> 00:02:57,934 Poporul got s� stea str�ns unit, regatul meu s� r�m�n� ne�mp�r�it, 10 00:02:58,261 --> 00:03:00,774 iar drept mo�tenitor al tronului... 11 00:03:05,986 --> 00:03:08,572 ...�I numesc pe... 12 00:03:08,902 --> 00:03:11,663 Maiestatea Sa, regina! 13 00:03:16,452 --> 00:03:20,109 Amalasunta �i Matasunta, fiicele lui Teodoric, 14 00:03:20,411 --> 00:03:22,037 se sf�deau pentru coroan�. 15 00:03:22,444 --> 00:03:26,426 Amalasunta izb�ndi �i deveni regina go�ilor. 16 00:03:32,521 --> 00:03:34,621 �ns� c�t� vreme sora ei se afla �n preajm�, 17 00:03:34,986 --> 00:03:37,008 nu se sim�ea st�p�n� pe coroana ei. 18 00:03:38,082 --> 00:03:41,808 Regina o surghiuni pe Matasunta pe insula Bolsena. 19 00:03:43,267 --> 00:03:48,328 Aspa, toate astea am s� i le pl�tesc surorii mele, �i-o jur! 20 00:03:48,629 --> 00:03:50,677 Roma nu privea impasibil� evenimentele. 21 00:03:51,247 --> 00:03:54,575 De�i �nvins de for�a armelor, Cethegus, trimisul Romei, 22 00:03:54,876 --> 00:03:56,966 lupta cu viclenie pe t�r�mul diploma�iei. 23 00:03:57,436 --> 00:03:59,432 Regina �I numi prefect al Romei. 24 00:03:59,727 --> 00:04:01,886 Regina este cea c�reia i se cuvine acest rang. 25 00:04:02,124 --> 00:04:03,936 F�r� a cere mai �nt�i sfat de la Consiliul Coroanei? 26 00:04:04,296 --> 00:04:06,157 C�nd voi avea nevoie de sfat, am s� i-l cer. 27 00:04:06,576 --> 00:04:08,714 Ai �ncuviin�area mea s� re�nfiin�ezi Garda Pretorian�. 28 00:04:09,024 --> 00:04:11,249 M�ria Ta, asta ar �nsemna o oaste sub comanda romanilor! 29 00:04:11,602 --> 00:04:13,767 V� �n�eleg �ndoiala �i o respect. 30 00:04:14,473 --> 00:04:18,236 �mi �ng�dui�i pova�a de a trimite la Roma pe cineva care s�-mi vegheze pa�ii? 31 00:04:19,564 --> 00:04:22,603 Comite de Dacia, preiei tu �ndatorirea? 32 00:04:24,664 --> 00:04:27,217 �mi slujesc regina, oriunde m-ar trimite. 33 00:04:27,529 --> 00:04:29,876 Pe c�mpul de b�taie, sau pe str�zile Romei. 34 00:04:30,196 --> 00:04:33,446 �ns� Cethegus juca la dou� capete, inclusiv �n Bizan�. 35 00:04:33,863 --> 00:04:38,250 �mpreun� cu �mp�r�teasa Teodora �esea intrigi �mpotriva go�ilor. 36 00:04:38,978 --> 00:04:43,327 Este vorba de o chestiune de egal� importan�� pentru Roma �i Bizan�. 37 00:04:44,122 --> 00:04:46,590 M� tem c� go�ii au devenit o problem� serioas�. 38 00:04:47,207 --> 00:04:49,264 �mi �ng�dui s� propun o alian��. 39 00:04:49,534 --> 00:04:52,514 Desigur. Roma ar trage foloasele, iar Bizan�ul ar purta toat� povara. 40 00:04:52,815 --> 00:04:57,296 Cethegus �ncheie o �n�elegere secret� �i cu generalul bizantin Narses. 41 00:04:57,777 --> 00:05:01,052 Roma nu mai era singur� �n lupta �mpotriva go�ilor. 42 00:05:01,387 --> 00:05:05,248 B�t�lia pentru Roma se va da doar �ntre noi doi. 43 00:05:05,577 --> 00:05:08,530 Planul meu doar ar gr�bi lucrurile. 44 00:05:08,961 --> 00:05:11,483 Ca sa fim limpezi, �mp�ratul e cel ce ar hot�r� asupra propunerii tale. 45 00:05:11,796 --> 00:05:13,924 S�nt �ntru totul de aceea�i p�rere. 46 00:05:14,529 --> 00:05:16,797 Tu e�ti �mp�ratul Bizan�ului, generale. 47 00:05:17,198 --> 00:05:19,879 La curtea reginei go�ilor nimeni nu b�nuia nimic. 48 00:05:20,802 --> 00:05:24,020 Misiunea de �mputernicit al reginei la Roma �i fu �ncredin�at� lui Totila. 49 00:05:24,379 --> 00:05:29,066 �nc� din prima zi Totila o cunoscu �nt�mpl�tor pe fiica lui Cethegus, 50 00:05:29,346 --> 00:05:31,597 cel mai �nver�unat du�man al go�ilor. 51 00:05:31,969 --> 00:05:33,687 Nu te teme! 52 00:05:44,236 --> 00:05:46,387 lulia! 53 00:05:48,249 --> 00:05:50,444 D�-mi voie s� �i-l prezint pe Totila, comitele Daciei. 54 00:05:50,745 --> 00:05:52,613 Este trimisul reginei noastre. 55 00:05:53,261 --> 00:05:57,124 Credeam c� nu exist� frumuse�e mai fermec�toare dec�t cea a Romei. 56 00:05:57,625 --> 00:05:58,973 V�d c� m-am �n�elat. 57 00:05:59,274 --> 00:06:01,598 Regatul go�ilor era �ns� �n fierbere. 58 00:06:01,967 --> 00:06:03,981 Nemul�umirea fa�� de regin� lua amploare. 59 00:06:04,284 --> 00:06:06,698 Consiliul Coroanei hot�r� s� o mazileasc�. 60 00:06:06,943 --> 00:06:08,880 Am �ncoronat regin� pe cine nu trebuia. 61 00:06:09,383 --> 00:06:12,409 �i face totul pe plac lui Cethegus, iar acesta �i urm�re�te visul. 62 00:06:12,761 --> 00:06:15,253 Visul despre o Rom� puternic�, ce va st�p�ni asupra regatului nostru. 63 00:06:15,499 --> 00:06:17,556 - Vorbele tale �nseamn� tr�dare! - Nu! 64 00:06:17,737 --> 00:06:19,232 S�nt singura salvare. 65 00:06:19,598 --> 00:06:20,993 Matasunta va fi regin�. 66 00:06:21,225 --> 00:06:24,059 �ns� Cethegus le-o lu� din nou �nainte comi�ilor go�i. 67 00:06:24,880 --> 00:06:30,371 C�tig� �ncrederea Matasuntei �i i-o d�du pe regin� pe m�n�. 68 00:06:30,624 --> 00:06:34,329 Matasunta �i preg�ti surorii ei o moarte �n chinuri. 69 00:06:43,827 --> 00:06:46,128 Ajut�-m�! Deschide u�a! 70 00:06:46,129 --> 00:06:48,667 Po�i s� strigi c�t vrei. Nu te va ajuta nimeni. 71 00:06:48,928 --> 00:06:51,219 Cethegus e deja �n drum spre Roma. 72 00:06:55,483 --> 00:06:59,782 Comi�ii aflar� �ns� de omor �i-l desemnar� pe Vitiges drept rege. 73 00:07:00,035 --> 00:07:03,596 Matasunta �I iubea pe Vitiges, �ns� el o respinse. 74 00:07:04,214 --> 00:07:06,663 Astfel c� iubirea ei se pref�cu �n ur�. 75 00:07:09,619 --> 00:07:13,151 Bizan�ul trimise o oaste la Roma, drept sprijin �n lupta cu go�ii. 76 00:07:13,709 --> 00:07:15,895 Cethegus exact asta a�tepta. 77 00:07:16,559 --> 00:07:19,121 κi tr�d� �i alia�ii bizantini. 78 00:07:19,480 --> 00:07:24,168 Ordon� pretorienilor s� nimiceasc� dintr-o lovitur� garnizoana go�ilor. 79 00:07:24,560 --> 00:07:27,712 lar c�nd o�tile bizantine ajunser� la por�ile Romei, 80 00:07:28,020 --> 00:07:30,119 Cethegus nu le l�s� s� intre �n cetate. 81 00:07:30,464 --> 00:07:31,951 Bun venit la por�ile Romei! 82 00:07:32,330 --> 00:07:34,231 V� aduc salutul �mp�ratului meu. 83 00:07:34,703 --> 00:07:36,811 �i am venit s� v� eliberez de go�i. 84 00:07:37,005 --> 00:07:40,581 S�nt profund recunosc�tor, dar Roma e deja liber�. 85 00:07:40,909 --> 00:07:43,206 Garnizoana go�ilor e deja dezarmat� �i desfiin�at�. 86 00:07:43,502 --> 00:07:46,892 - Asta e tr�dare, Cethegus! - Prevedere e cuv�ntul potrivit. 87 00:07:47,186 --> 00:07:49,002 Atunci voi lupta singur �mpotriva go�ilor. 88 00:07:49,254 --> 00:07:51,736 �i-am s�-i �nving, �n timp ce tu vei sta pitit �n cetate. 89 00:07:52,301 --> 00:07:56,119 O�tile bizantine se luptar� cu go�ii f�r� ajutorul romanilor. 90 00:07:56,444 --> 00:07:59,205 �i fur� nimicite de oastea lui Vitiges. 91 00:08:00,215 --> 00:08:02,330 Str�punge�i cercul de foc! Dup� mine! 92 00:08:10,711 --> 00:08:13,907 R�m�i�ele o�tii bizantine se refugiar� �n cetate, 93 00:08:14,152 --> 00:08:15,982 urm�rite �ndeaproape de go�ii victorio�i. 94 00:08:16,830 --> 00:08:20,768 Cethegus primi �n cetate doar o ceat� r�zle�it�. 95 00:08:20,977 --> 00:08:22,582 - Aduce�i apa! - Ridica�i-l! 96 00:08:29,305 --> 00:08:32,398 Bun venit �ntre zidurile Romei! Aici e�ti �n siguran��. 97 00:08:33,821 --> 00:08:36,220 Acum ne �ncheiem socotelile! 98 00:08:42,093 --> 00:08:45,330 Osta�i ai Bizan�ului! �ndoi�i-v� str�dania! 99 00:08:46,600 --> 00:08:48,060 Urma�i-m� pe mine, 100 00:08:49,286 --> 00:08:51,422 iar eu voi r�zbuna necinstea ce vi s-a f�cut. 101 00:08:52,794 --> 00:08:57,442 Pune�i-v� �n slujba mea �i vom alunga du�manii de la por�ile Romei. 102 00:09:10,130 --> 00:09:13,636 - Vre�i s� m� urma�i? - Te urm�m, Cethegus! 103 00:09:14,099 --> 00:09:18,032 Acum s�ntem la ceas de cump�n�. Urmeaz� lupta pentru Roma. 104 00:09:38,221 --> 00:09:42,287 LUPTA PENTRU ROMA Partea a II-a 105 00:09:42,688 --> 00:09:50,050 TR�DAREA 106 00:09:59,365 --> 00:10:01,354 Pream�rite �mp�rate, m-ai chemat? 107 00:10:01,554 --> 00:10:04,167 Voiam s� �tiu �n ce stare te mai afli, generale. 108 00:10:04,653 --> 00:10:07,856 E�ti milostiv, M�ria Ta. Reumatismul din �alele mele... 109 00:10:08,193 --> 00:10:11,266 Despre o�tirea mea voiam s� �tiu. Cea din Italia. 110 00:10:12,695 --> 00:10:15,982 �n clipa asta e sub comanda lui Cethegus, un roman. 111 00:10:16,469 --> 00:10:18,622 S-a folosit de oaste, c� s�-l �nfr�ng� pe Belizarie. 112 00:10:18,819 --> 00:10:21,093 Ceea ce n-a fost inten�ia noastr�, m�rite �mp�rat. 113 00:10:21,373 --> 00:10:24,188 �ns� acum Cethegus �ntre�ine oastea din buzunarul s�u. 114 00:10:24,383 --> 00:10:26,247 De ce-am pl�ti noi, dac� tot nu trebuie? 115 00:10:26,489 --> 00:10:29,688 �mi place s� chibzuiesc banii, dar nu-mi place s� pierd o b�t�lie. 116 00:10:29,982 --> 00:10:33,212 Dac� atac� din nou go�ii, �i o vor face cur�nd, 117 00:10:33,492 --> 00:10:37,005 atunci tu, ca bizantin, vei prelua comanda o�tirii. 118 00:10:37,903 --> 00:10:43,459 Sl�vite �mp�rat, �nfr�ngerea lui Belizarie trebuie �ntoars� �n folosul nostru. 119 00:10:43,701 --> 00:10:47,399 De�i �ncuviin�ez c� o astfel de �nfr�ngere nu ar fi trebuit s� se petreac�. 120 00:10:48,118 --> 00:10:50,068 Dac� nu m� �n�el, �mp�r�teasa a fost cea care te-a �ndemnat 121 00:10:50,324 --> 00:10:53,996 s�-i �ncredin�ezi generalului Belizarie comanda acestei campanii. 122 00:10:54,639 --> 00:10:56,013 Narses! 123 00:10:57,262 --> 00:11:00,990 Ce se petrece �n c�p�orul t�u cel mic �i viclean? 124 00:11:01,329 --> 00:11:04,705 Sl�vite �mp�rat, �tiu bine ce primejdie m� pa�te pentru cele rostite. 125 00:11:04,906 --> 00:11:07,583 - �i nu a�tept recuno�tin��. - Dar ce a�tep�i, atunci? 126 00:11:08,591 --> 00:11:10,178 S�nt dou� lucruri cu putin��: 127 00:11:10,335 --> 00:11:13,790 Fie �mp�r�teasa nu a putut s�-l trag� pe sfoar� pe Cethegus, 128 00:11:14,109 --> 00:11:16,628 fie nici nu a vrut s-o fac�. 129 00:11:16,905 --> 00:11:19,901 Oricum ar fi, primejdia e la fel de mare. 130 00:11:20,435 --> 00:11:24,507 �ng�duie-mi s� cercetez dac� �mp�r�teasa ce a dat o�tirea ta pe m�na lui Cethegus 131 00:11:24,708 --> 00:11:27,563 e preg�tit� s�-i ia comanda �napoi. 132 00:11:28,253 --> 00:11:31,190 �ndr�zneala ta e mare, Narses. 133 00:11:35,484 --> 00:11:37,557 Vitiges trebuie s� ia odat� Roma cu asalt. 134 00:11:37,985 --> 00:11:40,164 O�tenii no�tri �i pierd r�bdarea. 135 00:11:41,482 --> 00:11:44,278 �i-ai pierdut min�ile, Teia? S� d�m iure�, cu zidurile astea? 136 00:11:44,504 --> 00:11:46,421 Poate exist� �i alt� cale. 137 00:11:46,763 --> 00:11:48,379 Roma are canalizare. 138 00:11:48,545 --> 00:11:50,817 - �tii unde s�nt jgheaburile? - Probabil la fel ca �n alte ora�e. 139 00:11:51,557 --> 00:11:53,521 �i n-ai nici o schi�� a canalelor? 140 00:11:53,667 --> 00:11:58,136 �ase luni ai stat �n Roma �i nu te-ai uitat dec�t �n ochii iubitei. 141 00:11:58,584 --> 00:12:00,152 D�-mi pace cu lulia. 142 00:12:00,368 --> 00:12:02,772 - �ncerc s-o uit. - �i po�i? 143 00:12:02,932 --> 00:12:03,980 Nu. 144 00:12:04,727 --> 00:12:07,246 Atunci cucere�te Roma �i ia-�i-o drept z�log. 145 00:12:07,749 --> 00:12:09,513 �n felul acesta nu vreau s-o dob�ndesc. 146 00:12:09,705 --> 00:12:12,593 Am s�-l silesc pe tat�I ei s� �ncheiem pace. 147 00:12:14,766 --> 00:12:17,803 - D�-ne de m�ncare! - S�ntem �nfometa�i! 148 00:12:24,161 --> 00:12:25,599 Cet��eni ai Romei! 149 00:12:26,529 --> 00:12:29,986 - V� rog s� fi�i r�bd�tori! - Am avut destul� r�bdare! 150 00:12:30,179 --> 00:12:32,603 �i eu s�nt cet��ean al Romei. 151 00:12:34,031 --> 00:12:37,093 Tat�, las�-m� s� m� amestec �n mul�ime! 152 00:12:39,894 --> 00:12:42,016 Nu v� cer iubirea. 153 00:12:42,513 --> 00:12:45,245 Ci doar �ncrederea �i credin�a. 154 00:12:45,428 --> 00:12:47,339 Nu �n mine, ci �n Roma. 155 00:12:48,429 --> 00:12:50,389 Slujesc cu credin�� Roma. 156 00:12:50,926 --> 00:12:52,329 Nu o prad! 157 00:12:56,880 --> 00:12:59,903 D�-ne de m�ncare! 158 00:13:00,764 --> 00:13:02,936 Nu slujesc unor mi�ei! 159 00:13:03,664 --> 00:13:05,753 Asta s� fie soarta Romei? 160 00:13:05,912 --> 00:13:08,755 S� se n�ruie, fiindc� vou� v� chior�ie ma�ele?! 161 00:13:08,956 --> 00:13:11,664 Fie. Atunci deschide�i por�ile ora�ului. 162 00:13:12,290 --> 00:13:14,647 Pleca�i! T�r��i-v� la du�manii vo�tri! 163 00:13:14,969 --> 00:13:17,404 O s� v� sature burdihanele! 164 00:13:17,678 --> 00:13:20,734 �i-au s� v� lase s� cr�pa�i �n �arcuri, ca o turm� de robi! 165 00:13:20,985 --> 00:13:23,764 �i-au s� v� dispre�uiasc�, a�a cum �i eu v� dispre�uiesc. 166 00:13:24,278 --> 00:13:29,285 Pleca�i! Deschide�i por�ile! Roma nu mai are nevoie de voi! 167 00:13:30,934 --> 00:13:32,656 Nici mie nu-mi place prelungirea asediului. 168 00:13:32,934 --> 00:13:35,453 - Atunci, s� atac�m! - Cethegus e �nc� puternic. 169 00:13:35,653 --> 00:13:37,246 lar romanii au �ncredere �n el. 170 00:13:38,523 --> 00:13:39,939 Vor rezista �nc� mult� vreme. 171 00:13:40,140 --> 00:13:42,425 De ce n-am trimite un sol de pace cu condi�ii onorabile de predare? 172 00:13:42,626 --> 00:13:45,321 Cethegus e un m�ndru, ce-i drept, dar �i ra�ional. 173 00:13:45,540 --> 00:13:47,594 - Trimite-m� pe mine! - Nu! 174 00:13:48,173 --> 00:13:50,895 M� �mpotrivesc. Roma e un loc prea primejdios pentru tine, Totila. 175 00:13:51,162 --> 00:13:54,663 Nu doar pentru el. Farmecul romanului e mai distrug�tor dec�t sabia sa. 176 00:13:54,964 --> 00:13:56,485 O singur� cale avem: atacul. 177 00:13:56,835 --> 00:13:58,010 A�a zic �i eu, M�ria Ta. 178 00:13:58,011 --> 00:14:00,512 Dac� nu reu�im s� cucerim Roma acum, vom avea cur�nd un nou r�zboi. 179 00:14:01,467 --> 00:14:05,705 Fie le facem o ofert� de pace, fie �i atac�m. 180 00:14:06,517 --> 00:14:08,339 S� vot�m! 181 00:14:08,643 --> 00:14:10,284 Eu s�nt pentru asalt. 182 00:14:10,890 --> 00:14:13,180 - �i eu. - S�-i atac�m! 183 00:14:13,653 --> 00:14:16,002 - Totila? - �i eu s�nt pentru atac. 184 00:14:17,117 --> 00:14:20,870 - Pari cam �ov�itor, Totila. - A�a e. lubesc... Roma. 185 00:14:21,751 --> 00:14:23,282 Dar voi lupta cu voi. 186 00:14:25,119 --> 00:14:26,484 Atunci hot�r�rea e luat�. 187 00:14:27,040 --> 00:14:30,469 La al treilea r�s�rit de acum �ncolo vom ataca Roma. 188 00:14:31,595 --> 00:14:33,813 Aici, la poarta nordic�. 189 00:14:34,175 --> 00:14:36,224 lar ca diversiune, atac�m �i poarta sudic�. 190 00:14:39,797 --> 00:14:42,811 Aspa, aici ��i petreci a�adar timpul liber. 191 00:14:43,112 --> 00:14:44,712 �i-e dor de Roma? 192 00:14:45,012 --> 00:14:47,074 Mama mea tr�ie�te �n ora�. 193 00:14:47,375 --> 00:14:49,678 N-am mai v�zut-o din copil�rie. 194 00:14:51,067 --> 00:14:55,676 Ai vrea s-o vezi, dar nu po�i, fiindc� por�ile ora�ului s�nt ferecate. 195 00:14:55,977 --> 00:14:58,634 Asta n-ar fi a�a greu, exist� �i c�i secrete. 196 00:14:58,920 --> 00:15:00,230 Dar s�nt p�zite. 197 00:15:00,231 --> 00:15:01,942 Intrarea �tiut� de mine e nep�zit�. 198 00:15:02,243 --> 00:15:05,827 Unde cote�te drumul e o carier� de piatr�. Acolo e intrarea �ntr-un tunel subteran. 199 00:15:07,311 --> 00:15:08,847 Unde se sf�r�e�te tunelul? 200 00:15:09,018 --> 00:15:11,526 Sub casa mamei mele, aproape de pivni��. 201 00:15:13,242 --> 00:15:15,387 Haide! 202 00:15:15,704 --> 00:15:17,527 Cred c� ar trebui s� te duci. 203 00:15:17,828 --> 00:15:19,289 �mi dai voie s� m� duc, M�ria Ta? 204 00:15:19,553 --> 00:15:22,488 Crezi c� mama ta te poate duce la prefectul Cethegus? 205 00:15:23,694 --> 00:15:26,448 Nu exist� cas� de roman bogat �n care mama mea s� nu fie cunoscut�. 206 00:15:26,873 --> 00:15:30,513 De asta exist� tunelul secret, ca b�rba�ii de vaz� s� o poat� vizita nestingheri�i. 207 00:15:31,620 --> 00:15:33,383 Ascult�-m�! 208 00:15:35,184 --> 00:15:39,533 Cethegus va recunoa�te acest inel �i va �ti cine i-l trimite. 209 00:15:39,996 --> 00:15:42,810 - De unde ai acest inel? - De la regina go�ilor. 210 00:15:43,210 --> 00:15:45,339 Am o veste pentru tine, prefecte. 211 00:15:45,751 --> 00:15:46,760 Ce fel de veste? 212 00:15:47,061 --> 00:15:51,810 Regele Vitiges a hot�r�t s� atace Roma �n trei zile, la poarta din miaz�noapte. 213 00:15:53,313 --> 00:15:57,284 Vor s� atace totodat� �i dinspre miaz�zi, dar e doar o diversiune. 214 00:16:01,551 --> 00:16:04,444 De ce �i-ar tr�da regina go�ilor propriul popor �i pe regele consort? 215 00:16:04,985 --> 00:16:08,661 - Matasunta �I ur�te pe Vitiges. - De ce? 216 00:16:09,934 --> 00:16:12,360 Regele �i �mparte doar coroana cu ea. 217 00:16:12,743 --> 00:16:15,031 - Patul �i-l �mparte cu alt� femeie. - Ce femeie? 218 00:16:15,780 --> 00:16:18,453 Fiica unui ��ran, cu care era deja c�s�torit. 219 00:16:24,605 --> 00:16:26,900 �ntoarce-te la regina ta �i d�-i inelul �napoi cu mul�umiri din partea mea. 220 00:16:27,201 --> 00:16:29,545 �i spune-i c� se poate bizui pe credin�a mea. 221 00:16:30,037 --> 00:16:31,531 Syphax! 222 00:16:33,027 --> 00:16:35,374 Ai grij� ca Pluvio s� o duc� �n siguran�� acas�. 223 00:16:35,697 --> 00:16:39,739 �tiu singur� drumul. Am copil�rit �n Roma. 224 00:16:42,907 --> 00:16:46,948 Syphax! S� vin� ofi�erii corpurilor de gard�. 225 00:16:47,567 --> 00:16:50,480 Vino cu mine, am de vorbit ceva cu tine. 226 00:17:24,656 --> 00:17:29,250 Romanii �nt�resc poarta nordic�, M�ria Ta. Aduc b�rne uria�e �i cazane cu smoal�. 227 00:17:29,609 --> 00:17:33,105 lar la poart� sudic� au adunat p�Icuri de arca�i. 228 00:17:34,481 --> 00:17:38,354 - Asta miroase a tr�dare. - Grele vorbe, Teia! 229 00:17:39,494 --> 00:17:41,649 Tr�d�torul nu poate fi dec�t unul din noi. 230 00:17:41,950 --> 00:17:44,479 C�ci doar noi �tim unde va avea loc atacul. 231 00:17:44,838 --> 00:17:47,901 Nici unul din noi n-a tr�dat! De unde s� fi aflat prefectul? 232 00:17:48,528 --> 00:17:51,797 Am ticluit atacul �n tain�. lar g�ndurile nu ni le putea citi. 233 00:17:52,098 --> 00:17:54,403 Dac� ai vreo b�nuial�, spune-o! 234 00:17:54,698 --> 00:17:57,610 Pentru �nceput am s�-i cercetez pe str�jerii din avanposturi. 235 00:17:58,157 --> 00:18:01,029 �i-am s� fac totul s�-l g�sesc pe tr�d�tor! 236 00:18:43,517 --> 00:18:46,191 Cum de te-ai �ncumetat s� vii aici? Sigur nu te-a v�zut nimeni? 237 00:18:46,375 --> 00:18:49,980 Nu, dar voiam neap�rat s� vorbesc cu tine. Vreau s� �tiu unde te g�sesc dup� asalt. 238 00:18:50,386 --> 00:18:52,967 �n cortul t�u, Totila. Acolo am s� te a�tept. 239 00:18:53,268 --> 00:18:55,013 Ce tot spui, lulia? �n cortul meu? 240 00:18:55,383 --> 00:18:57,415 Vin cu tine chiar acum. 241 00:18:58,808 --> 00:19:01,975 �mi iubesc tat�I, dar acum locul meu e al�turi de tine. 242 00:19:02,223 --> 00:19:04,606 - Dar nu se poate, lulia! - De ce nu? 243 00:19:04,878 --> 00:19:08,354 Matasunta te-ar �ine ostatic�. Am s� te scot din Roma, dar mai t�rziu. 244 00:19:08,580 --> 00:19:11,061 De ce r�zboiul ne desparte mereu? 245 00:19:11,834 --> 00:19:13,652 Asta ne e soarta. 246 00:19:14,556 --> 00:19:18,863 Comite, fugi, salveaz�-te! Am fost urm�rit�, f�r� s� �tiu! 247 00:19:32,235 --> 00:19:35,839 Trebuie s� �n�elegi c� nu te pot l�sa s� pleci, de�i s�ntem prieteni. 248 00:19:36,376 --> 00:19:38,669 E�ti un trofeu mult prea pre�ios. 249 00:19:38,853 --> 00:19:41,504 M�ine te voi ar�ta poporului. 250 00:19:42,273 --> 00:19:43,747 De data asta drept prizonierul meu. 251 00:19:43,948 --> 00:19:48,143 Voin�a Romei mi-e porunc�, iar �ie-�i va aduce moartea. 252 00:19:49,084 --> 00:19:51,679 Lua�i-l! 253 00:19:51,869 --> 00:19:53,447 Elibereaz�-l! 254 00:19:53,648 --> 00:19:56,648 Tat�, dac� nu-i dai drumul, m� omor! 255 00:19:57,301 --> 00:19:59,239 Elibera�i-l! 256 00:20:02,229 --> 00:20:06,182 Urm�toarea noastr� �nt�Inire va fi �i ultima pentru tine. 257 00:20:06,383 --> 00:20:07,782 S� crezi ce-�i spun! 258 00:20:13,048 --> 00:20:15,793 Ne vom revedea cur�nd. �i-o promit. 259 00:20:31,088 --> 00:20:34,122 - Hei, frumosule! - Da�i-i drumul! 260 00:21:12,610 --> 00:21:16,183 Asear� Aspa a trecut Tibrul. �n barca ei se afla un b�rbat. 261 00:21:17,400 --> 00:21:19,392 Aspa e o fat� frumu�ic�. 262 00:21:19,613 --> 00:21:22,637 A�a-i. O fi fost vreun ibovnic de-ai ei. 263 00:21:23,537 --> 00:21:27,097 - A�adar m�ine �n zori atac�m! - Era �i timpul. 264 00:21:28,629 --> 00:21:30,157 Aligern! 265 00:21:32,021 --> 00:21:35,251 Am s�-�i �ncredin�ez o misiune deosebit�. Vino cu mine! 266 00:21:43,625 --> 00:21:47,676 S�ntem �n mijlocul Romei. �i omor�m �n t�cere �i le lu�m hainele. 267 00:21:47,948 --> 00:21:49,087 Haide�i! 268 00:22:23,664 --> 00:22:24,278 D�-le-ncoace! 269 00:22:46,001 --> 00:22:46,548 Veni�i! 270 00:22:50,706 --> 00:22:51,974 Haide! 271 00:23:14,284 --> 00:23:16,968 Se �ndreapt� �i spre zidurile din vest, prefecte. 272 00:23:17,652 --> 00:23:19,902 Atunci �nt�re�te ap�rarea �i acolo! 273 00:23:33,267 --> 00:23:36,678 Atacul dinspre sud e doar o aparen��. Asaltul principal va fi aici. 274 00:23:36,972 --> 00:23:40,140 Dar avem prea multe locuri slabe, dac� p�zim doar poarta din nord. 275 00:23:40,317 --> 00:23:43,774 - Punctele slabe le ap�r� bizantinii. - Dar nu s�nt demni de �ncredere. 276 00:23:44,126 --> 00:23:47,517 Nu te teme, �i ur�sc pe go�i aproape la fel de mult ca noi. 277 00:23:54,212 --> 00:23:57,034 �i vom primi cu "�nfl�c�rare". 278 00:23:57,718 --> 00:23:59,799 Ce-o s� se mai mire! 279 00:24:03,835 --> 00:24:07,115 Aten�ie! Aprinde�i fitilurile! 280 00:24:21,228 --> 00:24:24,928 O�teni! �nainte! 281 00:24:32,599 --> 00:24:35,339 Pe aici! 282 00:24:41,250 --> 00:24:42,558 Foc! 283 00:25:04,750 --> 00:25:06,860 Foc! 284 00:26:14,494 --> 00:26:18,038 Centurion, unde-�i duci oamenii? Nu pe-acolo! E�ti surd?! 285 00:26:51,196 --> 00:26:52,562 S�nt tr�d�tori �n ora�, prefecte! 286 00:26:52,763 --> 00:26:57,243 Au �ncercat s� deschid� poarta din est. Dar i-am �mpiedicat �i i-am ucis. 287 00:26:59,231 --> 00:27:00,622 Deschide poarta imediat! 288 00:27:00,830 --> 00:27:03,881 - Prefecte, dar... - N-ai auzit porunca?! 289 00:27:06,862 --> 00:27:09,674 Vor crede c� oamenii lor le-au deschis poarta. 290 00:27:11,466 --> 00:27:13,496 Mare la va fi uimirea! 291 00:27:29,631 --> 00:27:31,607 Deschide�i poarta! 292 00:27:32,168 --> 00:27:35,169 Deschid poarta! Aligern a reu�it! 293 00:27:57,416 --> 00:27:59,954 - �nainte, o�teni! Dup� mine! - Am fost tr�da�i! 294 00:28:45,806 --> 00:28:50,559 - Sta�i pe loc! Pe aici! Dup� mine! - Da�i zor, o�teni! 295 00:29:14,455 --> 00:29:16,957 �ine, c�ine! 296 00:29:30,546 --> 00:29:34,866 O�teni, �napoi! �napoi! 297 00:29:55,531 --> 00:29:58,563 Deschide�i poarta! Regele e r�nit! 298 00:30:32,963 --> 00:30:35,502 Ajungem numaidec�t �n tab�r�. 299 00:31:25,914 --> 00:31:28,255 Ce cau�i aici? 300 00:31:31,061 --> 00:31:33,079 Cine e�ti? 301 00:31:35,778 --> 00:31:37,888 Cine �i-a �ng�duit s�-l �ngrije�ti pe rege? 302 00:31:38,376 --> 00:31:41,622 Nu pe rege �I �ngrijesc, ci pe Vitiges, b�rbatul meu. 303 00:31:41,984 --> 00:31:43,581 A�adar tu e�ti ce-a care mi I-a furat. 304 00:31:43,815 --> 00:31:46,731 Din pricina ta m-a umilit. Pe mine, regina! 305 00:31:46,932 --> 00:31:49,106 Afar�, sau pun s� te biciuiasc�! 306 00:31:49,439 --> 00:31:54,752 Nici un got nu s-ar atinge de vreun fir de p�r al so�iei sale legitime. 307 00:31:54,911 --> 00:31:58,676 �i te implor, vorbe�te mai �ncet! Regele e grav r�nit. 308 00:31:58,877 --> 00:32:00,990 Pierderea b�t�liei e un lucru groaznic pentru noi to�i. 309 00:32:01,291 --> 00:32:03,808 Nu �i pentru mine. Eu m� bucur! 310 00:32:04,474 --> 00:32:07,305 M� auzi, Vitiges? �nfr�ngerea ta e izb�nda mea. 311 00:32:07,506 --> 00:32:09,787 Eu te-am �nvins, nu Cethegus! 312 00:32:10,305 --> 00:32:12,775 Cethegus a fost doar unealta mea. 313 00:32:13,686 --> 00:32:17,564 Acum e�ti doar un b�rbat f�r� cas�. Un rege f�r� coroan�. 314 00:32:17,688 --> 00:32:20,492 Am s� te alung ca pe un c�ine r�ios din regatul meu! 315 00:32:20,793 --> 00:32:23,147 - R�zbunarea mea te va um�ri... - Taci! 316 00:32:23,524 --> 00:32:26,782 S- a sf�r�it. Regele a murit. 317 00:32:43,478 --> 00:32:44,952 Ai c�tigat. 318 00:32:46,259 --> 00:32:52,705 �nc� nu, viteaz� regin�, c�t� vreme e�ti �n via�� tu, cea care I-ai dus la pieire. 319 00:32:53,006 --> 00:32:55,767 Te temi de mine �i ai de ce. 320 00:32:56,068 --> 00:32:59,050 C�ci am s� r�zbun crunt moartea so�ului meu. 321 00:32:59,575 --> 00:33:03,695 ��ranc� neghioab� ce e�ti! Crezi c� n-am s�-�i vin de hac? 322 00:33:03,930 --> 00:33:07,739 Lui Vitiges i-am �ntins o curs�, dar pe tine te omor cu m�inile mele. 323 00:33:13,446 --> 00:33:19,975 A fost un om simplu, ce nu-�i dorea dec�t un c�min �i o familie al�turi. 324 00:33:20,465 --> 00:33:22,123 A fost un rege mare. 325 00:33:22,463 --> 00:33:24,831 Nu-i l�sa pe romani s�-i ia trupul. 326 00:33:25,249 --> 00:33:28,010 N-am s-o fac. Plec�m chiar �n noaptea asta. 327 00:33:28,343 --> 00:33:29,657 Vreau s�-l iau cu mine. 328 00:33:29,958 --> 00:33:33,199 D� porunc� s� fie pus pe o targ� �i �nham� doi cai la car. 329 00:33:33,856 --> 00:33:37,569 - Cum dore�ti, M�ria Ta. - Am s�-l duc acas�. 330 00:33:41,272 --> 00:33:43,650 �n dragoste e�ti mai iscusit� dec�t �n purtatul r�zboaielor. 331 00:33:43,951 --> 00:33:48,859 A devenit un pic cam prea independent prietenul t�u, Cethegus. 332 00:33:49,357 --> 00:33:51,167 lar cu Belizarie ce-a fost? 333 00:33:51,572 --> 00:33:53,799 Ai �tiut de la bun �nceput ce fel de so�ie ��i iei. 334 00:33:54,143 --> 00:33:56,158 Ba chiar �i-a pl�cut felul meu de-a fi. 335 00:33:56,217 --> 00:33:59,391 Da. �ntocmai. 336 00:34:00,165 --> 00:34:03,886 Vorbeam de puterea ta de a judeca b�rba�ii, nu de aplecarea ta c�tre ei. 337 00:34:04,372 --> 00:34:06,134 S� vin� Narses! 338 00:34:07,513 --> 00:34:09,710 El ar fi fost omul potrivit pentru campania militar�, dar poftim... 339 00:34:11,083 --> 00:34:13,734 A trebuit s� faci cum te-a t�iat capul �i acum culegem roadele. 340 00:34:14,454 --> 00:34:16,612 Roma e iar puternic�. Narses! 341 00:34:17,411 --> 00:34:20,404 Preiei conducerea o�tilor din Italia. 342 00:34:20,681 --> 00:34:24,301 Auguste �mp�rat, m� tem c� vremurile �nc� nu s�nt coapte. 343 00:34:28,900 --> 00:34:34,259 Ai permisiunea noastr�, generale, de a te retrage. 344 00:34:34,653 --> 00:34:37,640 �i mul�umesc �mp�ratului pentru �ng�duin�a sa milostiv�. 345 00:35:00,733 --> 00:35:03,370 - Cethegus, prefectul Romei? - Eu s�nt. 346 00:35:03,671 --> 00:35:05,682 S�nt generalul Herubindus. 347 00:35:05,824 --> 00:35:08,557 Maiestatea Sa �mp�r�teasa Teodora te pofte�te s� o vezi. 348 00:35:08,829 --> 00:35:11,571 - Vrea s�-�i vorbeasc� ne�nt�rziat. - �i vei spune s� m� ierte. 349 00:35:11,905 --> 00:35:14,905 Situa�ia de aici nu-mi permite s� plec �ntr-o lung� c�l�torie spre Bizan�. 350 00:35:15,475 --> 00:35:17,789 Augusta �mp�r�teas� se afl� la re�edin�a ei de var�, 351 00:35:18,090 --> 00:35:20,998 pe insula Helioterra, �n Adriatica, nu departe de Roma. 352 00:35:21,246 --> 00:35:26,381 Un v�nt prielnic �i un vas iute te-ar duce numaidec�t acolo. 353 00:35:28,394 --> 00:35:30,321 Da, v�nturi prielnice... 354 00:35:31,376 --> 00:35:32,764 ...mi-ar trebui. 355 00:35:33,930 --> 00:35:35,709 ��i mul�umesc, generale. 356 00:35:41,058 --> 00:35:45,642 M�ria Ta, nici n-a ajuns bine pe insul� �i I-a �i chemat pe Cethegus la ea. 357 00:35:47,122 --> 00:35:49,223 Episcopul joac� primejdios. 358 00:35:49,865 --> 00:35:53,411 Mai are pu�in �i devine eretic, a�a s�-i spui. 359 00:35:53,612 --> 00:35:55,789 Auguste �mp�rat! 360 00:35:56,715 --> 00:35:59,602 �mp�r�teasa �l prime�te singur� pe insula asta pustie. 361 00:35:59,903 --> 00:36:01,709 Nimeni nu va auzi ce vorbesc. 362 00:36:01,910 --> 00:36:03,363 Dac� tot nu aude nimeni, 363 00:36:03,564 --> 00:36:06,144 de ce te fr�m�n�i at�t, �n numele lui Dumnezeu? 364 00:36:06,479 --> 00:36:07,678 Dar, M�ria Ta... 365 00:36:07,879 --> 00:36:12,675 Cu cine alege so�ia mea s�-�i petreac� vremea e treaba ei, nu a mea sau a ta. 366 00:36:14,844 --> 00:36:19,040 Nu e vorba de taclale prietene�ti, ci de o uneltire �mpotriva statului. 367 00:36:19,341 --> 00:36:21,070 Roma �i Bizan�ul s�nt legate de pietenie. 368 00:36:21,271 --> 00:36:22,825 Cethegus nu e prietenul nostru. 369 00:36:23,126 --> 00:36:24,531 Vrea s� fac� din Roma din nou o mare putere. 370 00:36:24,832 --> 00:36:26,761 Roma e �n primejdie. 371 00:36:27,487 --> 00:36:29,604 lar go�ii �nc� �i s�nt du�mani. 372 00:36:31,254 --> 00:36:34,000 N-ar �ndr�zni s� fac� ceva �mpotriva Bizan�ului. 373 00:36:35,293 --> 00:36:36,972 Nu �nc�. 374 00:36:37,770 --> 00:36:39,150 M� simt �n primejdie, Cethegus. 375 00:36:39,451 --> 00:36:41,239 O stare cu care e�ti obi�nuit�. 376 00:36:41,697 --> 00:36:44,604 Am luptat din greu �i �ndelung ca s� devin ceea ce s�nt acum. 377 00:36:44,979 --> 00:36:46,444 �i ai sc�pat cu via�� de fiecare dat�. 378 00:36:46,645 --> 00:36:49,056 Bine zis. P�n� acum am sc�pat. 379 00:36:50,050 --> 00:36:52,203 �i asta �ntruc�t am �tiut cum s� m� port cu b�rba�ii. 380 00:36:52,507 --> 00:36:55,694 Cu cei pro�ti, iste�i, slabi, puternici - cu to�i! 381 00:36:55,972 --> 00:36:58,640 �i de fiecare dat� se temeau ei mai mult de mine dec�t eu de ei. 382 00:36:58,869 --> 00:37:01,916 lar acum?! 383 00:37:03,079 --> 00:37:05,533 Acum m� simt amenin�at� de un pitic. 384 00:37:12,277 --> 00:37:14,757 Narses este acum cel ce st� �n spatele �mp�ratului. 385 00:37:16,030 --> 00:37:17,937 Dar trufia acestui nevolnic merge mult mai departe. 386 00:37:18,258 --> 00:37:21,642 Nu s-ar sfii s� acapareze �ntreaga putere. 387 00:37:22,785 --> 00:37:24,872 �i eu ce-ar trebui s� fac? 388 00:37:25,116 --> 00:37:27,011 Ucide-l pe Narses! 389 00:37:28,624 --> 00:37:31,556 - La vremea potrivit�. - Acum!... 390 00:37:32,087 --> 00:37:34,466 ...�mi vei �ndeplini dorin�a. 391 00:37:36,004 --> 00:37:38,758 Cer iertare. 392 00:37:40,058 --> 00:37:42,111 Ce te-a schimbat �ntr-at�t, Cethegus? 393 00:37:42,366 --> 00:37:43,885 Oare ce ne-a schimbat pe to�i? 394 00:37:44,924 --> 00:37:46,595 �nc� mai s�nt femeie. 395 00:37:46,886 --> 00:37:49,292 Al c�rei farmec nu-l voi putea uita vreodat�. 396 00:37:49,950 --> 00:37:51,753 M�car de-ar fi doar asta de neuitat. 397 00:37:55,641 --> 00:37:57,391 Pleac�, Cethegus! 398 00:38:02,232 --> 00:38:04,779 Sper ca v�ntul s�-�i fie prielnic �i la �ntoarcere. 399 00:38:09,736 --> 00:38:11,775 R�m�i cu bine, M�ria Ta! 400 00:38:48,908 --> 00:38:52,864 Vreau s� stai �n picioare. Aici, drept �n fa�a mea! 401 00:39:15,579 --> 00:39:17,313 Tu ai scris scrisoarea asta? 402 00:39:18,189 --> 00:39:21,856 - A�a arat�. - Atunci cite�te-o cu voce tare! 403 00:39:22,205 --> 00:39:25,080 Cer voie s� nu dau socoteal� �n fa�a tuturor demnitarilor cur�ii. 404 00:39:25,481 --> 00:39:27,631 - E dorin�a mea expres�. - Cite�te-�i scrisoarea! 405 00:39:27,866 --> 00:39:30,340 - Nu e scrisoarea mea! - Cite�te-o! 406 00:39:34,030 --> 00:39:35,518 Scrisoarea �i-e adresat�. 407 00:39:36,397 --> 00:39:37,827 D� pe dinafar� de cuvinte de m�gulire. 408 00:39:38,028 --> 00:39:40,636 Te nume�te prea�n�eleapt�-ntre frumoase �i preafrumoas�-ntre �n�elepte. 409 00:39:40,988 --> 00:39:42,742 �i nu �ncuviin�ezi descrierea? 410 00:39:43,084 --> 00:39:46,326 Auguste �mp�rat, �mp�rt�esc pre�uirea �ntregii lumii pentru �mp�r�teas�. 411 00:39:46,534 --> 00:39:49,701 Dar asta e totul, �n rest nu �mp�rt�im nimic! 412 00:39:50,021 --> 00:39:52,032 �i dac� asta e o uneltire, eu n-am nici un amestec! 413 00:39:52,233 --> 00:39:53,533 O uneltire, generale? 414 00:39:53,714 --> 00:39:57,828 August� �mp�r�teas�, am putea domni �n Bizan� �i peste �ntreaga lume. 415 00:39:58,965 --> 00:40:02,776 Nu-�i mai �mp�r�i tronul cu acest ziditor cucernic de biserici �i pr�vila�. 416 00:40:03,066 --> 00:40:05,667 Nu-�i mai irosi frumuse�ea cu el. 417 00:40:06,028 --> 00:40:08,471 Via�a mea ne�nsemnat� ar c�p�ta un �n�eles, 418 00:40:08,772 --> 00:40:12,056 dac� eu, Narses, i- a� da o moarte u�oar�. 419 00:40:12,314 --> 00:40:15,566 �i iat� pecetea, maiestate, se vede doar jum�tate. 420 00:40:15,756 --> 00:40:17,858 �i pecetea e pl�smuit�. 421 00:40:21,098 --> 00:40:23,561 �i am �i dovada. 422 00:40:24,547 --> 00:40:25,547 Dovada? 423 00:40:25,748 --> 00:40:28,528 Dac� nu m� �n�el, un oarecare Amet tr�ie�te �n acest ora�. 424 00:40:29,123 --> 00:40:32,102 Faima sa e pe m�sura lipsei sale de scrupule. 425 00:40:33,280 --> 00:40:36,784 Omul acesta �i-e cunoscut, Teodora? 426 00:40:43,529 --> 00:40:45,626 Aduce�i-l pe pl�smuitor! 427 00:41:03,836 --> 00:41:05,885 Maiestate! 428 00:41:51,293 --> 00:41:54,583 Preacinsti�i juzi, n-am nevoie de sprijinul vostru. 429 00:41:55,325 --> 00:41:57,012 Str�ji! 430 00:42:04,293 --> 00:42:08,740 - C�t ai primit, Amet? - Cinci bani de aur, maiestate. 431 00:42:09,066 --> 00:42:12,798 Ce spui, Narses, de asta, cinci bani de aur pentru un general bizantin. 432 00:42:13,099 --> 00:42:15,300 Credeam c� pre�uiesc mai mult. 433 00:42:15,538 --> 00:42:17,590 Cinci bani de aur! 434 00:42:18,560 --> 00:42:20,872 Pentru o pl�smuire e pre�ul potrivit. 435 00:42:21,225 --> 00:42:24,745 Pentru r�scump�rarea propriului cap e �ns� jalnic de pu�in. 436 00:42:29,359 --> 00:42:34,542 A venit... ea �ns�i la tine? 437 00:42:36,265 --> 00:42:38,250 Teodora a venit la tine? 438 00:42:38,587 --> 00:42:42,771 Da, m�rite. Tot ea mi-a dat �i banii. 439 00:42:43,072 --> 00:42:45,399 - Omul e os�ndit la moarte. - Nu! 440 00:42:46,697 --> 00:42:49,115 Pe loc! 441 00:43:43,000 --> 00:43:48,063 Nu I-am iubit pe Dumnezeu, c�t am iubit-o pe aceast� femeie. 442 00:43:48,364 --> 00:43:52,263 Osteneala ta �n r�zboi merit� mai mult dec�t simpla recuno�tin�� a �mp�ratului. 443 00:43:52,565 --> 00:43:54,599 �i se cuvine tihna binemeritat� a o�teanului. 444 00:43:54,887 --> 00:44:00,044 De aceea, �mp�ratul a preluat conducerea tuturor o�tilor bizantine din Roma. 445 00:44:00,475 --> 00:44:02,466 �i va �nt�ri o�tile aflate acolo. 446 00:44:02,867 --> 00:44:04,652 Ce s� facem cu �i mai mul�i o�teni bizantini la Roma? 447 00:44:04,853 --> 00:44:07,015 Scrisoarea e semnat� de generalul Narses. 448 00:44:07,375 --> 00:44:09,357 F�r� �ndoial�, pentru a-mi ar�ta c� �nc� s�ntem prieteni. 449 00:44:09,558 --> 00:44:12,242 Prietenie ce poate avea un pre� foarte mare, prefecte. 450 00:44:12,729 --> 00:44:15,734 I- am b�tut pe go�i prin propriile puteri. Bizantinii vin un pic prea t�rziu. 451 00:44:16,014 --> 00:44:18,252 De ce nu i-am goni �napoi, pe mare? 452 00:44:20,340 --> 00:44:22,298 Nu-mi pot �ng�dui �nc� un r�zboi. 453 00:44:23,615 --> 00:44:25,935 Deja am pl�tit prea mult pentru ultimul. 454 00:44:26,782 --> 00:44:28,664 Cet��enii Romei vor pace. 455 00:44:30,210 --> 00:44:33,923 Doar dac� am g�si o alt� cale de a-i asmu�i �mpotriva bizantinilor. 456 00:44:34,351 --> 00:44:36,186 Ce anume? 457 00:44:41,579 --> 00:44:43,554 Biruri, prieteni! 458 00:44:44,101 --> 00:44:46,780 Nimic nu r�zvr�te�te poporul mai v�rtos dec�t biruri prea mari. 459 00:44:48,017 --> 00:44:49,516 �i punem pe bizantini s� str�ng� biruri. 460 00:44:49,761 --> 00:44:51,557 S� stoarc� poporul ca pe o l�m�ie. 461 00:44:52,015 --> 00:44:54,223 lar Roma �i va ur� pentru asta. 462 00:44:54,524 --> 00:44:57,833 Ne iei �i pielea de pe noi! Din ce-o s� mai tr�iesc acum? 463 00:44:58,034 --> 00:45:00,529 S�nt aici �n numele �mp�ratului. 464 00:45:00,530 --> 00:45:03,691 Mai repede, da�i-i zor! 465 00:45:05,644 --> 00:45:06,963 �leaht� nenorocit�! 466 00:45:07,675 --> 00:45:11,086 Lua�i-i �i vaca! V� mi�ca�i odat�? 467 00:45:11,270 --> 00:45:15,826 - O s� v-o pl�tim! - D�-i drumul, ��ran jegos! 468 00:45:17,745 --> 00:45:22,297 Porci nenoroci�i! Sub go�i o duceam mai bine! 469 00:45:23,327 --> 00:45:27,823 S�-i fim recunosc�tori Domnului c� dup� at��ia ani ne-ai reg�sit, Atalvin. 470 00:45:28,162 --> 00:45:32,995 Mul�i viteji, printre care �i tat�I t�u, �i-au dat via�a �n ultima b�t�lie. 471 00:45:33,240 --> 00:45:35,821 C�nd am aflat c� Vitiges a fost tat�I meu, am �nceput s� v� caut. 472 00:45:36,338 --> 00:45:37,976 Vreau s� lupt al�turi de voi. 473 00:45:38,247 --> 00:45:39,463 O vei putea face �n cur�nd. 474 00:45:40,050 --> 00:45:42,071 Tocmai s�ntem pe cale s� ne �nt�rim for�ele. 475 00:45:42,272 --> 00:45:44,971 �ncredin�eaz�-mi orice misiune. N-am s� te dezam�gesc. 476 00:45:45,392 --> 00:45:47,624 P�rin�ii mei au murit. Locul meu e al�turi de voi. 477 00:45:47,983 --> 00:45:49,751 �nc� nu putem duce o lupt� deschis�. 478 00:45:50,102 --> 00:45:52,671 Totila �i ap�r� pe ��ranii romani de perceptorii bizantini de biruri. 479 00:45:53,072 --> 00:45:54,972 Romanii nu ne mai s�nt du�mani. 480 00:45:55,344 --> 00:45:59,272 Spun adesea c� le mergea bine sub st�p�nirea regelui Teodoric. 481 00:45:59,585 --> 00:46:01,866 Trebuie doar s� a�tept�m momentul potrivit. 482 00:46:07,034 --> 00:46:10,609 Cred c� l�ncierii mei corsicani vor fi �n cur�nd bineveni�i. 483 00:46:13,716 --> 00:46:16,131 �ntrebarea e dac� Roma �i poate pl�ti, prin�e Furius. 484 00:46:17,165 --> 00:46:19,184 Nu mai avem bog��ii. 485 00:46:20,201 --> 00:46:21,933 Roma a devenit un ora� s�rac. 486 00:46:22,234 --> 00:46:23,834 Roma nu trebuie s� pl�teasc�. 487 00:46:24,255 --> 00:46:26,234 C�l�re�ii mei �i poart� singuri de grij�. 488 00:46:26,972 --> 00:46:29,862 O ofert� generoas�. Ce vrei �n schimb? 489 00:46:30,751 --> 00:46:33,094 Ai o fiic� fermec�toare, Cethegus. 490 00:46:33,435 --> 00:46:34,900 O vreau drept so�ie. 491 00:46:35,105 --> 00:46:37,391 Niciodat� n-am s�-i bag fiicei mele un b�rbat pe g�t. 492 00:46:37,635 --> 00:46:39,291 Dar i-ai scoate altul din cap, dac� ai putea. 493 00:46:41,540 --> 00:46:43,340 Spune-mi ce oferi. 494 00:46:43,589 --> 00:46:45,838 Trei mii de l�ncieri c�lare �i o flot�. 495 00:46:46,508 --> 00:46:48,158 E un dar de nunt� �ndestul�tor. 496 00:46:48,393 --> 00:46:50,223 Vorbe�te tu �nsu�i cu ea. 497 00:46:51,303 --> 00:46:53,040 Dar nu a�tepta prea mult de la ea. 498 00:46:53,326 --> 00:46:56,793 - Fiindc� �I mai iube�te �nc� pe Totila? - Se prea poate, Furius. 499 00:46:57,615 --> 00:46:59,467 Ai r�bdare cu noi am�ndoi. 500 00:47:01,246 --> 00:47:03,702 �mi iubesc fiica, la fel cum iubesc Roma. 501 00:47:04,085 --> 00:47:05,232 Pe ea chiar mai mult. 502 00:47:07,552 --> 00:47:10,847 - Dar cu Totila nu se va c�s�tori. - Asta �mi d� n�dejde. 503 00:47:11,988 --> 00:47:13,408 ��i mul�umesc. 504 00:47:14,569 --> 00:47:18,229 - Acum! - Da�i-mi drumul! 505 00:47:34,870 --> 00:47:35,487 ��i mul�umesc! 506 00:47:35,688 --> 00:47:37,753 De n-ai fi fost tu, �mi pierdeam capul. 507 00:47:37,954 --> 00:47:40,239 P�streaz�-l lini�tit. Omul nu are dec�t un singur cap. 508 00:47:40,609 --> 00:47:43,476 Dar cine e�ti? Vreun got, de bun� seam�. 509 00:47:44,873 --> 00:47:47,103 �i ur�m pe bizantini �ntocmai ca voi. 510 00:47:47,470 --> 00:47:49,204 Nu vrei s�-mi spui cum te cheam�? 511 00:47:49,405 --> 00:47:52,299 - Vreau s� m� ar�t recunosc�tor. - Nu, nu-i nevoie. 512 00:47:52,679 --> 00:47:55,935 Poate alt� dat� �mi vei pl�ti cu aceea�i moned�. 513 00:47:57,131 --> 00:47:59,781 - Haide�i! - �nainte! 514 00:48:09,412 --> 00:48:11,548 Prin�e Furius! 515 00:48:12,970 --> 00:48:14,838 N-ai mai fost demult la Roma. 516 00:48:15,033 --> 00:48:17,175 Te pomene�ti c� uitase�i unde locuim. 517 00:48:17,485 --> 00:48:19,430 Nu vin �n ospe�ie dec�t acolo unde s�nt binevenit. 518 00:48:19,615 --> 00:48:21,781 Pentru tat�I meu e�ti �ntotdeauna binevenit. 519 00:48:22,161 --> 00:48:24,194 Nu la tat�I t�u m� g�ndeam. 520 00:48:25,986 --> 00:48:27,458 Ast�zi am venit la tine, lulia. 521 00:48:28,218 --> 00:48:29,656 �i am s�-�i spun �i de ce. 522 00:48:30,353 --> 00:48:31,702 leri era s� fiu ucis... 523 00:48:31,903 --> 00:48:34,233 Te-ai b�tut cu vreun rival �n dragoste? 524 00:48:34,615 --> 00:48:37,888 Rival, lulia?! Erau bandi�ii �tia bizantini. 525 00:48:38,189 --> 00:48:41,817 Erau c�t pe ce s� m� ucid�, dar au ap�rut ni�te go�i. 526 00:48:42,070 --> 00:48:44,585 C�petenia lor era neasemuit de curajoas�. 527 00:48:44,846 --> 00:48:46,975 Nemaipomenit! Cine era? 528 00:48:47,281 --> 00:48:49,123 N-a vrut s�-mi spun� cum �I cheam�. 529 00:48:49,437 --> 00:48:54,121 Era un b�rbat b�lai, potrivit la statur� �i un arunc�tor de lance nemaiv�zut. 530 00:48:54,499 --> 00:48:56,862 Atunci �tiu cine a fost! 531 00:48:57,458 --> 00:48:59,637 Nu-mi doresc dec�t s� te �n�eli. 532 00:49:01,920 --> 00:49:03,984 Dar eu credeam c� go�ii au plecat �n nodul ��rii. 533 00:49:04,274 --> 00:49:07,144 Nu to�i. O parte se a�in prin sud. 534 00:49:07,681 --> 00:49:09,392 Dar, lulia... 535 00:49:09,979 --> 00:49:12,093 Doar �tii bine c� e mort comitele Daciei. 536 00:49:13,097 --> 00:49:15,170 Dar voiam s� te rog ceva. N-ai putea s�-�i �nchipui... 537 00:49:15,424 --> 00:49:17,443 Nu mai pot sta de vorb� cu tine. 538 00:49:17,855 --> 00:49:19,474 Dar vreau s� mai �tiu un lucru. 539 00:49:19,817 --> 00:49:22,138 Cum se face c� go�ii nu s�nt prin�i niciodat�? 540 00:49:22,469 --> 00:49:24,686 Stau ascun�i �n p�duri. Acolo s�nt �n siguran��. 541 00:49:24,999 --> 00:49:28,310 Apoi, devin din ce �n ce mai puternici. Cur�nd vor fi o amenin�are pentru Roma. 542 00:49:29,138 --> 00:49:31,407 ��i mul�umesc. ��i mul�umesc! 543 00:49:38,526 --> 00:49:40,955 - Tat�! - Pari foarte �nc�ntat�, copila mea. 544 00:49:41,218 --> 00:49:43,516 Da. Prin�ul Furius a fost adineauri aici. 545 00:49:44,829 --> 00:49:47,806 �i m-a �ncredin�at de faptul c� Totila e �nc� �n via��. 546 00:49:49,149 --> 00:49:51,580 I- a salvat via�a prin�ului Furius. 547 00:49:55,043 --> 00:49:55,947 Tat�! 548 00:49:56,608 --> 00:49:59,512 Nu po�i m�car �ncerca s� ne �n�elegi? 549 00:50:02,533 --> 00:50:05,032 S�nt ad�nc mi�cat de iubirea voastr�. 550 00:50:06,420 --> 00:50:10,849 Dar a�tep�i s� m� bucur, �tiind c� fiica mea vrea s�-�i �mpart� patul cu un barbar? 551 00:50:11,125 --> 00:50:13,183 N-ai nici un drept s�-mi �ii predici. 552 00:50:13,261 --> 00:50:15,304 Tu nu te-ai culcat dec�t cu femei care slujeau planurilor tale. 553 00:50:15,605 --> 00:50:17,834 lulia! Nu �tii ce spui! 554 00:50:20,635 --> 00:50:22,650 Mi-am pus via�a �n slujba Romei. 555 00:50:23,665 --> 00:50:26,837 Sim��mintele personale au devenit de aceea ne�nsemnate pentru mine. 556 00:50:28,501 --> 00:50:30,901 Afar� de iubirea pentru tine, fiica mea. 557 00:50:31,318 --> 00:50:33,161 Dar tu te str�duie�ti prea pu�in ca s� o meri�i. 558 00:50:33,462 --> 00:50:36,876 Roma �i iar�i Roma! Ce e Roma pentru tine? 559 00:50:37,209 --> 00:50:39,846 �i dac� iube�ti Roma at�t de mult, de ce oare te ur�sc oamenii? 560 00:50:40,279 --> 00:50:44,349 Ai �mpins oamenii la r�zboi, le-ai adus numai suferin�� �i s�r�cie cumplit�. 561 00:50:44,913 --> 00:50:47,597 Asta e dovada iubirii tale fa�� de Roma? 562 00:50:48,063 --> 00:50:49,794 Sub st�p�nirea go�ilor oamenii erau ferici�i. 563 00:50:49,995 --> 00:50:51,885 Erau mul�umi�i �i �ndestula�i. 564 00:50:52,086 --> 00:50:53,697 Desigur, s�tui! 565 00:50:55,037 --> 00:50:58,751 Vrei ca Roma s� devin� un �arc cu vite s�tule? 566 00:51:00,066 --> 00:51:02,467 M- ai �ntrebat adineauri ce e Roma pentru mine. 567 00:51:03,758 --> 00:51:07,926 E o for�� spiritual� ce a creat o cultur� invidiat� de lumea �ntreag�. 568 00:51:08,303 --> 00:51:13,036 �ns� un popor primitiv �ncearc� s� distrug� aceast� cultur�, prin subjugarea noastr�. 569 00:51:13,658 --> 00:51:15,558 Poporul primitiv al go�ilor. 570 00:51:17,448 --> 00:51:20,261 lar faptul c� fiica mea e de partea barbarilor, 571 00:51:21,297 --> 00:51:23,410 n-am s�-l �n�eleg niciodat�. 572 00:51:23,646 --> 00:51:27,161 Da, s�nt de partea lor, fiindc� viitorul meu e legat de cel al barbarilor. 573 00:51:27,462 --> 00:51:29,228 Un viitor pe care nu te las s� mi-l distrugi. 574 00:51:29,529 --> 00:51:31,438 Nu am distrus nimic, niciodat�. 575 00:51:31,927 --> 00:51:34,926 S�nt �nzestrat s� prev�d desf�urarea lucrurilor �i m� preg�tesc ca atare. 576 00:51:35,227 --> 00:51:37,313 Tat�, doar nu-mi spui c� doar stai �i a�tep�i. 577 00:51:37,514 --> 00:51:40,496 Draga mea lulia, un b�rbat fie st�p�ne�te, fie e oc�rmuit. 578 00:51:41,547 --> 00:51:43,598 Asta e alegerea ce-i hot�r�te via�a. 579 00:51:43,737 --> 00:51:45,447 �i dac� �nt�Ine�ti alt b�rbat care g�nde�te la fel? 580 00:51:45,633 --> 00:51:48,902 Atunci ambii vor �ti c� unul c�tig�, iar cel�lalt pierde. 581 00:51:49,116 --> 00:51:51,542 Dar nu trebuie s� fie mereu a�a! 582 00:51:51,847 --> 00:51:52,986 Ba da. 583 00:51:54,516 --> 00:51:56,336 Mereu vor fi a�a. 584 00:51:57,511 --> 00:51:59,847 Nu e cale de mijloc. 585 00:52:11,254 --> 00:52:13,746 Totila! O roman� a p�truns �n tab�ra noastr�. 586 00:52:14,099 --> 00:52:17,518 Femeile noastre au prins-o. Pare s� fie de vi�� nobil�. 587 00:52:17,865 --> 00:52:20,876 - O roman�, �n tab�ra noastr�? - �i-o aducem �ndat� aici. 588 00:52:22,906 --> 00:52:26,701 �tiu cine e, o cunosc. E lulia, fiica prefectului. 589 00:52:27,042 --> 00:52:28,616 lulia a venit la noi! 590 00:52:28,817 --> 00:52:32,717 Asta nu-i pricin� de nelini�te. De parc� n-a�i mai v�zut o roman�! 591 00:52:38,663 --> 00:52:41,501 �i urez fiicei prefectului bun venit! 592 00:52:43,018 --> 00:52:46,123 M� bucur c� zvonurile despre moartea ta nu s�nt adev�rate. 593 00:52:46,404 --> 00:52:49,082 - �mi aduci vreo veste de la tat�I t�u? - Nu, comite. 594 00:52:53,533 --> 00:52:54,736 Pofte�te! 595 00:52:59,183 --> 00:53:01,098 lulia! 596 00:53:09,807 --> 00:53:12,338 N-am s� mai plec niciodat�! 597 00:53:13,203 --> 00:53:15,756 Ai s� po�i duce traiul pe care-l duc eu? 598 00:53:17,206 --> 00:53:21,855 S� te ascunzi? S� v�nezi �i s� fii v�nat�? S� tr�ie�ti sub cerul liber? 599 00:53:22,203 --> 00:53:25,142 Totul �i orice! Numai s� fiu cu tine. 600 00:53:36,517 --> 00:53:39,142 F�r� sprjinul unor tr�d�tori n-ar fi putut pleca. 601 00:53:40,068 --> 00:53:42,210 Toat� lumea din ora�ul �sta e �mpotriva mea. 602 00:53:43,039 --> 00:53:45,755 Pot �ndura aproape orice, dar tr�darea o ur�sc! 603 00:53:50,671 --> 00:53:53,037 Am s�-mi pironesc du�manii de cruce! 604 00:53:53,338 --> 00:53:55,268 Du�manii sau Roma �ntreag�? 605 00:53:55,961 --> 00:53:57,183 �i-apoi r�stignirea nu mai e �ng�duit�. 606 00:53:57,563 --> 00:54:01,300 Dac� nu m� �n�el, de mult� vreme chiar. De pe vremea lui Constantin cel Mare. 607 00:54:02,134 --> 00:54:04,317 Atunci am s-o re�nfiin�ez eu. 608 00:54:07,391 --> 00:54:10,203 - �ndurare! - Fie-�i mil�, prefecte! 609 00:54:10,685 --> 00:54:14,721 - Nu-mi l�sa fiul s� moar�! - Nu e tr�d�tor! 610 00:54:15,459 --> 00:54:18,650 - Nu fi a�a crud! - Ai mil�! 611 00:54:19,772 --> 00:54:26,836 - Fie-�i mil�! - �ndurare! �ndurare! 612 00:54:28,100 --> 00:54:32,535 To�i cet��enii Romei s� ia aminte la pedeapsa cuvenit� tr�d�torilor! 613 00:54:32,836 --> 00:54:34,825 Poporul go�ilor ne e du�man. 614 00:54:35,157 --> 00:54:37,662 lar cine cade la �nvoial� cu du�manul va fi r�stignit! 615 00:54:46,005 --> 00:54:48,718 Cred c� vara aceasta n�zuin�a noastr� se va �mplini. 616 00:54:49,008 --> 00:54:50,844 Teia a str�ns o oaste �n nord... 617 00:54:51,188 --> 00:54:52,684 ...iar eu una �n sud. 618 00:54:53,923 --> 00:54:56,295 Aproape jum�tate din oamenii mei s�nt romani. 619 00:54:56,650 --> 00:54:58,757 Acum �i Neapole se ridic� �mpotriva lui Cethegus. 620 00:54:59,058 --> 00:55:01,156 �n cur�nd �ntreaga Italie �i va fi potrivnic�. 621 00:55:01,477 --> 00:55:05,414 lar cu sprijinul flotei vikingilor lui Harald, biruin�a va fi u�oar�. 622 00:55:07,613 --> 00:55:09,653 Atunci vom fi din nou un regat unit. 623 00:55:10,172 --> 00:55:11,534 �i vom avea nevoie de un rege. 624 00:55:12,500 --> 00:55:15,668 Un singur om e vrednic de asta. Tu, Hidebrand! 625 00:55:16,193 --> 00:55:19,588 V- am mai spus o dat� c� nu primesc, iar de atunci n-am �ntinerit. 626 00:55:20,425 --> 00:55:23,360 Are dreptate. Avem nevoie de un rege t�n�r. 627 00:55:28,197 --> 00:55:31,131 - Tu vei fi rege! - Nu se poate, Teia! 628 00:55:31,922 --> 00:55:33,804 Doar �ti�i c� voi lua o roman� drept so�ie. 629 00:55:34,114 --> 00:55:37,446 Atunci fiii t�i poate vor tr�i �n pace �i nu vor trebui s� mai lupte. 630 00:55:38,522 --> 00:55:41,828 Fii regele nostru, Totila, �i s� ne rug�m pentru biruin��! 631 00:55:53,897 --> 00:55:57,363 A�adar vii cu m�inile goale din Bizan�, generale Herubindus. 632 00:55:58,450 --> 00:56:00,596 La ce bun atunci toate f�g�duin�ele de ajutor? 633 00:56:00,797 --> 00:56:03,743 C�nd va sosi? M�ine, �ntr-o s�pt�m�n�, �ntr-o lun�?! 634 00:56:04,460 --> 00:56:08,759 Go�ii se �ndreapt� spre Roma, iar eu trebuie s-o ap�r singur. 635 00:56:09,108 --> 00:56:11,638 Nu-�i face griji! Totila nu va �ndr�zni s� atace. 636 00:56:12,151 --> 00:56:14,834 �nc� mai cuget� la �nfr�ngerea dinainte, chiar dac� a trecut ceva vreme de atunci. 637 00:56:15,198 --> 00:56:17,511 Dar de data asta Roma e amenin�at� �i dinl�untru. 638 00:56:17,996 --> 00:56:20,538 Am mers prea departe cu sprijinul pentru Bizan� �i �mp�rat. 639 00:56:20,883 --> 00:56:23,547 Cet��enii Romei m� ur�sc la fel de mult ca pe perceptorii vo�tri! 640 00:56:24,861 --> 00:56:28,263 Generalul Narses ��i ofer� c�rma o�tilor sale din sud. 641 00:56:28,645 --> 00:56:30,028 Dar cu o �nvoial�: 642 00:56:31,041 --> 00:56:34,065 El, generalul, r�m�ne conduc�torul tuturor o�tilor. 643 00:56:41,207 --> 00:56:43,614 Nu-mi las� de ales. 644 00:56:44,507 --> 00:56:49,023 S�-i spui generalului c� e o cinste pentru mine s�-i slujesc. 645 00:57:21,928 --> 00:57:23,419 O�tirea go�ilor e falnic�. 646 00:57:23,790 --> 00:57:27,493 V�d �i mul�i romani printre o�teni, gloate ce s-au dat cu du�manul. 647 00:57:27,987 --> 00:57:30,635 Socot c� o�tirea lui Narses n-a debarcat prea t�rziu. 648 00:57:30,956 --> 00:57:33,348 Pentru el �nsu�i, nu e prea t�rziu. Cu siguran�� �ns� pentru Roma. 649 00:57:33,721 --> 00:57:36,792 Dar, prefecte! El e toat� n�dejdea noastr�. 650 00:57:37,110 --> 00:57:39,819 lar �ntreaga lui n�dejde e s� devin� izb�vitorul Romei. 651 00:57:40,429 --> 00:57:42,680 Nu vom ap�ra ora�ul acum. 652 00:57:42,939 --> 00:57:45,470 S�-i l�s�m lui Totila am�girea c� ar fi cucerit Roma. 653 00:57:46,633 --> 00:57:50,354 Estimp noi mergem la Narses �i ne preg�tim de izb�nd�. 654 00:57:50,555 --> 00:57:51,970 �i lu�m pe nea�teptate. 655 00:57:59,511 --> 00:58:01,415 O�teni, �ine�i armele preg�tite! 656 00:58:01,668 --> 00:58:03,529 Tot nu te �ncrezi �n romani? 657 00:58:04,008 --> 00:58:05,446 Nu! 658 00:58:08,507 --> 00:58:12,398 - Jos Cethegus! - Deschide�i por�ile! 659 00:58:12,627 --> 00:58:14,796 Lini�te! 660 00:58:15,028 --> 00:58:16,131 Ce c�uta�i aici? 661 00:58:16,473 --> 00:58:19,550 - Vrem... - Lini�te! 662 00:58:19,969 --> 00:58:21,471 Nu-i l�sa�i s� treac�! 663 00:58:22,693 --> 00:58:25,115 Am f�cut pace cu go�ii. Deschide�i poarta! 664 00:58:25,406 --> 00:58:27,673 Totila! 665 00:59:07,849 --> 00:59:09,853 Cethegus a fugit la generalul Narses. 666 00:59:10,143 --> 00:59:12,662 Bizan�ul va ataca. S� nu-mi spune�i mie Teia! 667 00:59:12,863 --> 00:59:14,403 Atunci ne vom ap�ra. 668 00:59:14,871 --> 00:59:17,952 Flota vikingilor va fi cur�nd aici, �n frunte cu regele Harald. 669 00:59:18,472 --> 00:59:20,240 Harald se va �ine de cuv�nt �i-i iube�te pe go�i. 670 00:59:20,541 --> 00:59:22,693 Pe Teodoric I-a cinstit ca pe un tat�. 671 00:59:23,528 --> 00:59:25,756 E de mirare c�t putem iubi aceast� �ar� �i pe locuitorii ei. 672 00:59:26,057 --> 00:59:29,193 Soarele str�lucitor, cerul ve�nic albastru... 673 00:59:29,617 --> 00:59:32,078 Poate vikingii vor r�m�ne al�turi de noi. 674 00:59:32,631 --> 00:59:35,699 Pleci a�a de cur�nd, Totila? Serbarea e �n cinstea ta. 675 00:59:36,083 --> 00:59:39,486 Un rege are multe �ndatoriri. Nu �n ultimul r�nd fa�� de so�ia sa. 676 01:00:05,272 --> 01:00:08,093 De ce fericirea nu-i niciodat� deplin�? 677 01:00:09,018 --> 01:00:10,849 Va fi ultima lupt�. 678 01:00:11,036 --> 01:00:12,801 N-am s� te las s� pleci. 679 01:00:14,678 --> 01:00:16,574 Cur�nd am s� fiu din nou al�turi de tine. 680 01:00:16,797 --> 01:00:19,042 Nu vom fi desp�r�i�i dec�t c�teva zile. 681 01:00:19,700 --> 01:00:21,596 Ba nu vom fi desp�r�i�i deloc! 682 01:00:21,897 --> 01:00:25,908 Ca regin�, locul meu e l�ng� rege. Am s� vin cu tine! 683 01:00:27,299 --> 01:00:31,589 �ntruchipezi virtu�ile ambelor popoare, ale go�ilor �i ale romanilor. 684 01:00:32,572 --> 01:00:38,050 D�rzenie, dragoste, statornicie. 685 01:00:38,463 --> 01:00:41,136 Atunci r�m�ne hot�r�t: vin cu tine! 686 01:00:41,386 --> 01:00:43,661 Mi-ai spus odat� c� iubirea noastr� va d�nui o ve�nicie. 687 01:00:43,934 --> 01:00:46,459 Dar o ve�nicie poate dura �i numai dou� zile. 688 01:00:47,233 --> 01:00:49,852 De-asta nu vreau s� fim desp�r�i�i nici m�car o clip�. 689 01:00:50,272 --> 01:00:53,568 De data asta o s� �nvingem. �i atunci fericirea noastr� va fi deplin�. 690 01:00:53,861 --> 01:00:54,919 De-a� putea-o crede... 691 01:00:55,299 --> 01:00:58,480 M� tot g�ndesc c�t de ne�mp�cat e tat�I meu. 692 01:00:58,966 --> 01:01:00,757 El e cel ce trebuie s� g�seasc� o cale de �mp�care cu noi. 693 01:01:01,088 --> 01:01:03,227 �i o va face �ntr-o bun� zi. 694 01:01:03,592 --> 01:01:06,652 Nici m�car Cethegus nu e at�t de puternic, �nc�t s� �ndure pierderea Romei... 695 01:01:07,436 --> 01:01:09,644 ...�i totodat� a fiicei sale. 696 01:01:25,138 --> 01:01:27,104 �nainte de b�t�lie mai am ceva de vorbit cu tine. 697 01:01:27,405 --> 01:01:30,570 - Vrei s�-mi faci o nou� ofert�? - Nu, cea veche e �nc� valabil�. 698 01:01:30,911 --> 01:01:32,661 Dar vreau s-o �mbun�t��esc. 699 01:01:33,335 --> 01:01:35,655 Te-a� putea ajuta s� c�tigi b�t�lia. 700 01:01:35,977 --> 01:01:37,387 Am un plan bun. 701 01:01:38,732 --> 01:01:40,439 Dup� mine! 702 01:01:44,692 --> 01:01:46,197 M�ine am s� port plato�a asta. 703 01:01:46,424 --> 01:01:48,610 O s� m� apere �n b�t�lia pe c�mp deschis. 704 01:01:48,935 --> 01:01:51,582 Eu am s� port mantia mea alb� �i un coif deschis. 705 01:01:51,933 --> 01:01:55,378 Poate chiar �i o ghirland� de trandafiri, ca semn al izb�ndei. 706 01:01:55,637 --> 01:01:58,119 Nu uita c� florile s�nt totodat� �i un semn al mor�ii. 707 01:01:58,854 --> 01:02:00,822 Mereu vezi lucrurile �n negru, Teia. 708 01:02:01,112 --> 01:02:02,731 Vom c�tiga b�t�lia. 709 01:02:03,012 --> 01:02:06,069 - Stai! Ce cau�i aici? - Las�-m�! Trebuie s�-l v�d pe Totila. 710 01:02:06,858 --> 01:02:08,428 Prin�e Furius! 711 01:02:08,729 --> 01:02:10,142 Fii sl�vit, M�ria Ta! 712 01:02:10,443 --> 01:02:13,377 Nu ne-am v�zut de mult� vreme. Ce te aduce la ceas t�rziu? 713 01:02:14,132 --> 01:02:15,663 Nu voiam s� fiu v�zut aici. 714 01:02:15,664 --> 01:02:19,460 Vreau s� lupt cu l�ncierii mei al�turi de voi �mpotriva bizantinilor. 715 01:02:21,673 --> 01:02:24,134 Propunerea ta face izb�nda noastr� �i mai sigur�. 716 01:02:24,402 --> 01:02:26,882 L�ncierii t�i s�nt cei mai buni din lume. 717 01:02:27,541 --> 01:02:31,432 - Ar putea hot�r� b�t�lia de oricare parte! - Te �ndoie�ti de vorbele mele, Teia? 718 01:02:31,633 --> 01:02:34,482 M� �ndoiesc de vorbele oricui poart� o sabie, Furius! 719 01:02:34,700 --> 01:02:36,378 E propunerea unui prieten. 720 01:02:36,679 --> 01:02:39,571 O pre�uim �i o primim cu recuno�tin��. 721 01:02:40,433 --> 01:02:41,538 A�eaz�-te. 722 01:02:41,739 --> 01:02:43,239 Am s�-�i ar�t planul nostru de b�taie. 723 01:02:43,519 --> 01:02:46,170 Apoi vom putea hot�r� unde ar nimeri cel mai bine l�ncierii t�i. 724 01:02:46,847 --> 01:02:49,400 Ne vom bate cu bizantinii �n c�mp deschis. 725 01:02:51,176 --> 01:02:52,961 la spune-mi, Cethegus: 726 01:02:53,712 --> 01:02:56,771 Vrei doar s� prive�ti b�t�lia sau s� te �i lup�i? 727 01:02:57,082 --> 01:02:59,675 Am venit s� m� �ncredin�ez c� vei sc�pa cu via��. 728 01:03:00,309 --> 01:03:02,694 �i c��i o�teni ai adus cu tine? 729 01:03:03,498 --> 01:03:07,096 Asta voi �ti doar c�nd vor fi sosit. 730 01:03:07,445 --> 01:03:09,473 Foarte mul�i nu prea cred s� fie. 731 01:03:09,782 --> 01:03:12,115 S�nt o�tirile ce I-au �nvins pe Vitiges 732 01:03:12,416 --> 01:03:17,010 �i care sub generalul Belizarie nu s-au �mpotrivit prea tare go�ilor. 733 01:03:17,773 --> 01:03:20,246 Bizan�ul n-a uitat �nt�mplarea. 734 01:03:20,522 --> 01:03:23,090 �i totu�i e bine s� ne amintim cum au stat lucrurile. 735 01:03:23,391 --> 01:03:25,054 Belizarie a f�cut o mare gre�eal�. 736 01:03:25,355 --> 01:03:26,996 Cu to�ii facem gre�eli, mai devreme sau mai t�rziu. 737 01:03:27,297 --> 01:03:29,027 Chiar �i eu, ba chiar �i tu. 738 01:03:29,340 --> 01:03:31,717 Gre�eala ta e c�-�i subapreciezi alia�ii. 739 01:03:32,412 --> 01:03:35,276 Tactica ta de t�r�g�nare �i-a adus oarece foloase. 740 01:03:35,577 --> 01:03:38,537 Foloase ce se potrivesc �ntruc�tva cu socotelile mele. 741 01:03:40,063 --> 01:03:42,181 Dar m�ine vei cuceri Roma. 742 01:03:43,232 --> 01:03:44,416 lar atunci... 743 01:03:44,617 --> 01:03:48,102 Da, atunci se va vedea cine c�tig� jocul. 744 01:03:48,426 --> 01:03:51,469 Dar mai �nt�i trebuie s� c�tig�m b�t�lia. 745 01:03:51,863 --> 01:03:55,258 - Doar nu ai �ndoieli? - Numai �n ce te prive�te pe tine. 746 01:03:55,528 --> 01:03:59,950 - Nici nu pot s� nu am ceva �ndoieli. - E�ti foarte binevoitor. Mul�umesc. 747 01:04:02,103 --> 01:04:04,401 Pot s� te mai rog de un hat�r? 748 01:04:05,205 --> 01:04:06,677 Ca prieten. 749 01:04:08,153 --> 01:04:09,730 Pe gotul Totila... 750 01:04:10,839 --> 01:04:13,347 ...te rog s� mi-l la�i mie. 751 01:04:13,683 --> 01:04:15,857 Cu cea mai mare pl�cere. 752 01:04:26,184 --> 01:04:27,756 �nainte! 753 01:04:37,970 --> 01:04:40,180 Totila! 754 01:04:42,344 --> 01:04:44,034 �nainte! 755 01:04:44,784 --> 01:04:47,406 Narses! 756 01:06:02,644 --> 01:06:04,597 Opri�i! 757 01:06:05,349 --> 01:06:08,830 Furius ne-a tr�dat. Ne-a c�zut �n spate cu l�ncierii lui. 758 01:06:09,031 --> 01:06:11,630 Nenorocitul! �tiam eu! 759 01:06:17,368 --> 01:06:20,933 Bag� de seam� ce-�i spun! Cel cu mantia alb� e Totila. 760 01:06:21,193 --> 01:06:23,773 Vreau doar s�-i atragi aten�ia asupra mea. 761 01:06:38,837 --> 01:06:41,538 Am s� �i-o pl�tesc, c�ine tr�d�tor ce e�ti! 762 01:06:41,853 --> 01:06:45,017 Abia a�tept! Vino, ne vom bate pentru lulia! 763 01:07:34,968 --> 01:07:36,222 Totila! 764 01:07:44,129 --> 01:07:45,632 Totila! 765 01:07:50,394 --> 01:07:52,260 lulia! 766 01:07:52,525 --> 01:07:55,263 S� nu-l l�s�m pe m�na romanilor. S�-l ducem pe rege �n siguran��. 767 01:07:56,755 --> 01:07:59,153 Totila, arat�-te! 768 01:08:00,700 --> 01:08:02,496 Unde e�ti? 769 01:08:03,604 --> 01:08:05,007 Totila! 770 01:08:10,651 --> 01:08:12,864 Lua�i-l pe rege! Eu am s�-l distrag pe Cethegus. 771 01:08:13,161 --> 01:08:14,633 Totila! 772 01:08:19,929 --> 01:08:22,717 Fuge, la�ul! Totila! 773 01:08:27,584 --> 01:08:29,227 Stai pe loc, c�ine! 774 01:08:32,184 --> 01:08:34,414 Nu scapi de mine, Totila! 775 01:09:32,051 --> 01:09:35,053 Totila a c�zut �n lupt�. Ne trebuie un rege. 776 01:09:35,354 --> 01:09:37,470 Dup� Teodoric, Vitiges �i Totila, 777 01:09:37,735 --> 01:09:40,610 un singur om e demn de mo�tenirea lor: 778 01:09:40,947 --> 01:09:42,302 Comitele Teia. 779 01:09:42,614 --> 01:09:45,428 Pe sabia marelui Teodoric te �ntreb: 780 01:09:45,769 --> 01:09:48,271 E�ti gata s� fii regele nostru? 781 01:09:52,534 --> 01:09:55,036 - S�nt gata! - Teia! 782 01:09:55,378 --> 01:09:56,709 Am pierdut aceast� b�t�lie. 783 01:09:56,910 --> 01:09:59,168 Cine vrea s� se supun� �mp�ratului, poate s� plece! 784 01:10:01,005 --> 01:10:03,037 Dar eu voi lupta mai departe. 785 01:10:05,206 --> 01:10:08,972 To�i cei ce m� vor urma, s� �tie c� va fi ultima lupt�. 786 01:10:09,596 --> 01:10:11,069 Regele Teia are dreptate. 787 01:10:11,370 --> 01:10:15,545 Dreptate! Teia! 788 01:10:16,019 --> 01:10:18,156 Ai c�tigat jocul, Narses. 789 01:10:19,971 --> 01:10:21,868 M�ine vei intra �n Roma. 790 01:10:23,426 --> 01:10:26,981 �i te vei putea folosi de urbe ca de o ibovnic�. 791 01:10:28,274 --> 01:10:32,469 Da, jocul nostru s-a terminat repede. Chiar mai devreme dec�t �mi �nchipuiam. 792 01:10:33,533 --> 01:10:37,171 Trufia ta te-a f�cut s� fii un partener de joc slab. 793 01:10:37,841 --> 01:10:41,539 Da, trufie am spus. 794 01:10:42,041 --> 01:10:44,964 Aceast� m�ndrie vanitoas� �i �ng�mfat�... 795 01:10:45,883 --> 01:10:48,029 ...orgoliul t�u nem�surat. 796 01:10:50,949 --> 01:10:54,123 C�nd totul e s� scapi cu via��. 797 01:10:54,442 --> 01:10:57,185 S� ceri mai mult e pur �i simplu o nerozie. 798 01:10:57,517 --> 01:11:01,719 lar c�nd ceilal�i au dat gre� �i totul e praf �i pulbere, 799 01:11:01,920 --> 01:11:05,417 atunci vin eu �i m�tur murd�ria. 800 01:11:05,880 --> 01:11:08,850 La Roma avem m�tur�tori pentru a�a ceva. 801 01:11:09,463 --> 01:11:12,062 Supravie�uirea m-a c�l�uzit mereu. 802 01:11:12,366 --> 01:11:14,121 La fel �i pe Teodora. 803 01:11:14,637 --> 01:11:16,119 Foarte adev�rat. 804 01:11:16,466 --> 01:11:18,249 �i la ce i-a folosit? 805 01:11:18,953 --> 01:11:21,386 M�car de �i-ar aduce mul�umire. 806 01:11:33,866 --> 01:11:39,112 Mi-aduce cu siguran�� mul�umirea de a �ti c� altfel n-a� fi r�mas �n via��. 807 01:11:39,472 --> 01:11:41,545 �i tu ai fi fost acum �n locul meu. 808 01:11:41,846 --> 01:11:42,904 Sau nu-i a�a? 809 01:11:43,724 --> 01:11:47,447 Generale! Te pot pofti o clip� afar�? 810 01:11:52,187 --> 01:11:54,916 A�tept un r�spuns la �ntrebarea mea. 811 01:12:09,679 --> 01:12:12,066 Go�ii I-au ales pe comitele Teia drept noul lor rege. 812 01:12:12,310 --> 01:12:16,173 �i-a trimis �tire. Vrea s� lupte �n continuare. 813 01:12:17,548 --> 01:12:20,847 Spune-i noului rege al go�ilor c� �i-a pierdut min�ile. 814 01:12:21,286 --> 01:12:23,451 O nou� lupt� ar aduce poporului s�u pieirea. 815 01:12:25,150 --> 01:12:26,230 Spune-i a�a: 816 01:12:26,431 --> 01:12:29,056 Nu vreau dec�t ca to�i go�ii s� p�r�seasc� aceast� �ar�. 817 01:12:29,378 --> 01:12:32,082 �i dac� o fac, �i las s� plece nestingheri�i. 818 01:12:32,283 --> 01:12:35,060 lar asta e ultima mea ofert�. 819 01:13:48,567 --> 01:13:51,985 Ai fost prea m�ndru s�-mi r�spunzi la �ntrebare, romanule! 820 01:13:55,378 --> 01:13:58,651 Astfel se �ncheie, cu ultima mare b�t�lie de la Genunea Go�ilor, 821 01:13:59,265 --> 01:14:03,917 tragedia acestui popor, ce �ncepuse cu marea lor migra�ie c�tre sud. 822 01:14:42,552 --> 01:14:46,646 Generalul Narses, ce pre�uia cum se cuvine vitejia adversarilor s�i, 823 01:14:47,016 --> 01:14:49,458 l�s� supravie�uitorilor cale liber�. 824 01:14:50,778 --> 01:14:53,485 Ace�tia �i luar� r�mas bun de la soarele Italiei 825 01:14:53,715 --> 01:14:58,219 �i se �ntoarser� cu ultimul lor rege c�zut �n patria lor din miaz�noapte. 826 01:15:14,857 --> 01:15:16,572 Flota viking� a regelui Harald! 827 01:15:16,873 --> 01:15:18,706 Vine s� ne ia! 828 01:15:33,815 --> 01:15:38,848 Traducerea �i adaptarea: pamfil_nastase@yahoo. com 829 01:15:41,943 --> 01:15:44,401 SF�R�IT 72869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.