All language subtitles for Jugglers.E16.END.180123.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,531 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,531 --> 00:00:04,266 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:22,365 --> 00:00:25,165 Wait for me. Your raccoon is coming. 4 00:00:53,694 --> 00:01:00,194 (Whatever It Is We Want, We Will Get It) 5 00:01:00,194 --> 00:01:03,194 (Episode 16) 6 00:01:05,065 --> 00:01:08,675 Let's go back. 7 00:01:09,145 --> 00:01:12,675 I've never been so excited to pack before. 8 00:01:42,175 --> 00:01:43,345 Are you all packed? 9 00:01:43,444 --> 00:01:44,845 What are you doing here? 10 00:01:46,045 --> 00:01:47,744 (Company Restructure Task Force Team Head) 11 00:01:47,744 --> 00:01:50,884 "Company Restructure Head"... 12 00:01:50,884 --> 00:01:52,354 (Senior Managing Director Cho Sang Moo) 13 00:01:58,285 --> 00:02:00,425 Didn't HR contact you? 14 00:02:00,925 --> 00:02:03,824 Ms. Jwa, you can take all of your belongings... 15 00:02:03,824 --> 00:02:05,464 to YB Department Store's... 16 00:02:05,464 --> 00:02:07,494 customer service center. 17 00:02:07,494 --> 00:02:09,564 - Customer service center? - Customer service center? 18 00:02:12,605 --> 00:02:13,904 (Senior Managing Director Cho Sang Moo) 19 00:02:33,355 --> 00:02:34,524 Did you unpack already? 20 00:02:34,994 --> 00:02:37,195 You shouldn't have. You'll have to pack again. 21 00:02:37,195 --> 00:02:38,195 What is it? 22 00:02:38,195 --> 00:02:40,795 Are you mad about Yoon Yi's new position? 23 00:02:41,795 --> 00:02:43,705 Yes. I'm mad, you jerk. 24 00:02:43,705 --> 00:02:44,705 Jerk? 25 00:02:45,434 --> 00:02:47,205 Are you trying to pick a fight? 26 00:02:47,205 --> 00:02:48,504 You might not know, 27 00:02:48,605 --> 00:02:50,145 but I repay violence with violence, 28 00:02:50,145 --> 00:02:52,274 foul for foul, and for tricks... 29 00:02:52,975 --> 00:02:55,445 I have a bad habit of playing tricks as well. 30 00:02:56,415 --> 00:02:57,485 That's why... 31 00:02:58,084 --> 00:02:59,784 you should watch your back. 32 00:03:02,885 --> 00:03:03,885 Also, 33 00:03:05,154 --> 00:03:07,054 you got yourself a new role. 34 00:03:07,054 --> 00:03:09,464 I thought I shouldn't come empty-handed. 35 00:03:15,034 --> 00:03:16,665 Is he crazy? 36 00:03:18,365 --> 00:03:19,504 What is that? 37 00:03:20,774 --> 00:03:23,545 Is he trying to be mean or nice? 38 00:03:23,545 --> 00:03:24,705 Gosh. 39 00:03:25,105 --> 00:03:26,814 Is he trying to bribe me? 40 00:03:31,814 --> 00:03:32,814 Wait... 41 00:03:34,455 --> 00:03:35,455 This is... 42 00:03:36,254 --> 00:03:37,784 It's taffy. 43 00:03:38,325 --> 00:03:41,355 Is he cursing me? 44 00:03:44,225 --> 00:03:47,334 You rude punk! 45 00:03:47,334 --> 00:03:49,504 Gosh, he makes me mad. 46 00:04:01,344 --> 00:04:05,445 I could chew him up and that wouldn't be enough. 47 00:04:06,314 --> 00:04:09,084 Hey, should I go after him... 48 00:04:09,084 --> 00:04:11,254 and kick him like this? 49 00:04:12,955 --> 00:04:14,455 Why are you doing this? 50 00:04:14,725 --> 00:04:15,725 Too bad. 51 00:04:16,394 --> 00:04:17,394 I'm leaving. 52 00:04:17,624 --> 00:04:21,095 Why is an assistant going to customer service? 53 00:04:21,095 --> 00:04:22,634 This kind of relocation... 54 00:04:22,634 --> 00:04:25,035 is like telling me to quit my job. 55 00:04:26,374 --> 00:04:27,905 Who is he to tell you that? 56 00:04:27,905 --> 00:04:30,775 Exactly. Why should I quit for him? 57 00:04:33,715 --> 00:04:34,845 I'll guarantee it. 58 00:04:35,074 --> 00:04:37,615 I'll make you stick to me like glue. 59 00:04:37,615 --> 00:04:38,845 You'll be stuck to me forever. 60 00:04:38,845 --> 00:04:40,254 I'll make that happen. 61 00:04:43,384 --> 00:04:44,485 It won't take long. 62 00:04:45,384 --> 00:04:46,394 Okay. 63 00:04:52,264 --> 00:04:53,665 I'm sick... 64 00:04:53,665 --> 00:04:55,465 of carrying this around. 65 00:04:55,905 --> 00:04:57,165 Just take this... 66 00:04:57,365 --> 00:04:58,865 and put it on my desk. 67 00:04:58,934 --> 00:05:01,374 I'll be back soon anyway, right? 68 00:05:01,434 --> 00:05:04,374 Are you pressuring me... 69 00:05:04,374 --> 00:05:05,675 to work harder? 70 00:05:07,675 --> 00:05:10,915 Yes. I'm giving you a lot of pressure. 71 00:05:12,554 --> 00:05:13,655 It's very like you. 72 00:05:13,655 --> 00:05:16,355 Fight well like you always do. 73 00:05:26,965 --> 00:05:27,965 What is this? 74 00:05:28,165 --> 00:05:30,004 - What? - My goodness. 75 00:05:33,335 --> 00:05:37,275 Starting now, all business related to e-sports... 76 00:05:37,275 --> 00:05:38,605 must be halted per the chairman's order. 77 00:05:39,915 --> 00:05:41,814 - Wait. - What are you doing? 78 00:05:42,215 --> 00:05:43,644 Mr. Hong. 79 00:05:43,644 --> 00:05:45,884 Hey, what are you doing? 80 00:05:45,884 --> 00:05:47,054 Gosh... 81 00:05:47,054 --> 00:05:48,814 - Stop. - Wait. 82 00:05:48,814 --> 00:05:50,324 What are you doing? 83 00:06:05,105 --> 00:06:06,634 I'm sure you already knew what would happen... 84 00:06:06,634 --> 00:06:09,504 when you acted against their words. 85 00:06:09,504 --> 00:06:12,105 And? What is it that you want from me? 86 00:06:12,105 --> 00:06:13,215 It's simple. 87 00:06:13,444 --> 00:06:15,244 Stop your e-sports business, 88 00:06:15,444 --> 00:06:17,345 and have Ms. Wang leave the company. 89 00:06:18,014 --> 00:06:20,785 You should do as you're told just like before. 90 00:06:20,785 --> 00:06:23,624 Then, I'll leave. 91 00:06:23,624 --> 00:06:26,554 Please let him continue his work. 92 00:06:26,655 --> 00:06:27,655 No. 93 00:06:28,155 --> 00:06:29,494 I won't give up either of them. 94 00:06:30,925 --> 00:06:32,595 Go and tell those old geezers this. 95 00:06:32,595 --> 00:06:34,694 I want my share of the company right now. 96 00:06:34,965 --> 00:06:35,965 With that, 97 00:06:36,335 --> 00:06:38,335 I'm going to do what I want to do. 98 00:06:39,634 --> 00:06:40,634 Also, 99 00:06:41,105 --> 00:06:43,144 if they deny to give me my share, 100 00:06:43,975 --> 00:06:46,374 I'll tell the word what YB stands for... 101 00:06:46,975 --> 00:06:47,975 and that... 102 00:06:48,675 --> 00:06:50,615 we used have a lowly background... 103 00:06:50,615 --> 00:06:52,615 and that we paid for... 104 00:06:52,615 --> 00:06:53,615 Sir. 105 00:06:54,085 --> 00:06:55,115 Hey. 106 00:06:55,115 --> 00:06:56,485 Let go! 107 00:06:56,485 --> 00:06:58,684 Get off of him! 108 00:06:58,684 --> 00:07:01,725 Watch it. I'm going to tell the world! 109 00:07:01,725 --> 00:07:03,694 - But... - Even a tail... 110 00:07:03,694 --> 00:07:05,025 will squirm if you step on it. 111 00:07:05,025 --> 00:07:06,494 You mean worm. 112 00:07:07,894 --> 00:07:10,335 (Membership Service Center) 113 00:07:14,304 --> 00:07:17,204 Ma'am, it's hard to refund clothing... 114 00:07:17,204 --> 00:07:19,215 you got lipstick on. 115 00:07:19,215 --> 00:07:21,244 Hey! Do you know who I am? 116 00:07:21,244 --> 00:07:23,545 I'm a VVIP here. 117 00:07:23,814 --> 00:07:25,144 Tell the manager to come. 118 00:07:25,144 --> 00:07:26,355 Well... 119 00:07:27,954 --> 00:07:29,985 I'm sorry, ma'am. 120 00:07:30,184 --> 00:07:31,985 She's new here. 121 00:07:32,184 --> 00:07:33,754 One moment, please. 122 00:07:38,225 --> 00:07:41,295 Yoon Yi, I'll take over. 123 00:07:41,835 --> 00:07:44,064 Check the VVIP list... 124 00:07:44,764 --> 00:07:47,704 and the annoying customers list. Review it. 125 00:07:48,835 --> 00:07:49,845 Okay. 126 00:07:52,874 --> 00:07:57,244 There are always annoying people like her. 127 00:08:00,715 --> 00:08:03,054 (America Pictures) 128 00:08:03,054 --> 00:08:04,884 "America Pictures"? 129 00:08:23,405 --> 00:08:25,175 We should air... 130 00:08:26,215 --> 00:08:27,814 our special program earlier. 131 00:08:28,074 --> 00:08:29,085 Pardon? 132 00:08:29,314 --> 00:08:31,644 With Mr. Cho's new position, 133 00:08:31,784 --> 00:08:33,754 we don't know what he'll do to us next. 134 00:08:33,784 --> 00:08:36,555 That's why we must move faster. 135 00:08:36,555 --> 00:08:37,624 But... 136 00:08:38,024 --> 00:08:40,855 America Pictures took so many jobs, 137 00:08:42,494 --> 00:08:44,065 but we can't get through to them. 138 00:08:44,825 --> 00:08:46,365 Also, we have never... 139 00:08:46,365 --> 00:08:48,134 seen their CEO. 140 00:08:48,134 --> 00:08:49,764 He's good at getting himself out. 141 00:08:49,764 --> 00:08:52,534 Should we just push forward? 142 00:08:52,534 --> 00:08:54,034 They won't open the door for us anyway. 143 00:08:54,034 --> 00:08:55,605 What's the point? 144 00:08:59,644 --> 00:09:00,774 There is no need to worry. 145 00:09:03,615 --> 00:09:05,085 If standard tactics don't work, 146 00:09:06,085 --> 00:09:07,384 we'll have to do what's unexpected. 147 00:09:09,085 --> 00:09:11,124 - Citron. - It's sold out. 148 00:09:11,124 --> 00:09:12,624 - Lemon. - Sold out. 149 00:09:12,624 --> 00:09:13,825 - Chamomile. - Sold out. 150 00:09:13,825 --> 00:09:15,455 - Peppermint. - Sold out. 151 00:09:15,894 --> 00:09:17,794 - Espresso. - Sold out. 152 00:09:19,235 --> 00:09:21,264 - Rooibos. - Sold out. 153 00:09:22,965 --> 00:09:23,965 Latte? 154 00:09:24,105 --> 00:09:25,774 Sold out. 155 00:09:26,205 --> 00:09:28,105 - Water? - Sold out. 156 00:09:28,105 --> 00:09:29,975 - Ice. - Sold out. 157 00:09:31,945 --> 00:09:34,345 This is Senior Managing Director Cho Sang Moo. 158 00:09:34,345 --> 00:09:38,144 Yes. I'm actually a sweet guy. 159 00:09:38,215 --> 00:09:40,985 Yes. How is Mr. Park Soon Taek's... 160 00:09:40,985 --> 00:09:42,725 schedule looking today? 161 00:09:42,725 --> 00:09:44,654 Really? Okay. 162 00:09:44,654 --> 00:09:47,225 Then, I'll send someone. 163 00:09:47,225 --> 00:09:49,095 Give them the documents I requested. 164 00:09:49,095 --> 00:09:52,124 I'm actually a sweet guy. 165 00:09:55,935 --> 00:09:58,935 Do you want to be fired? 166 00:09:58,935 --> 00:10:01,975 Are you dying to get fired? 167 00:10:10,115 --> 00:10:12,254 Is he crazy? 168 00:10:14,654 --> 00:10:16,754 America Pictures... 169 00:10:16,955 --> 00:10:20,494 bought over a million gift cards every year. 170 00:10:20,924 --> 00:10:23,294 Doesn't it look strange? 171 00:10:23,365 --> 00:10:25,264 We should look into that. 172 00:10:25,994 --> 00:10:27,965 Okay, I'll call back later. 173 00:10:29,065 --> 00:10:31,335 Sir. We're ready. 174 00:10:31,335 --> 00:10:32,634 - Let's go. - Okay. 175 00:11:07,774 --> 00:11:09,205 - Mr. Hong. - Yes? 176 00:11:09,605 --> 00:11:10,605 What are you doing? 177 00:11:10,874 --> 00:11:13,215 I don't know. What was I doing? 178 00:11:14,044 --> 00:11:15,244 Didn't I look cool? 179 00:12:07,365 --> 00:12:10,965 By the way, why do you need... 180 00:12:11,365 --> 00:12:13,004 our daily records and transaction list? 181 00:12:14,205 --> 00:12:17,845 Mr. Cho wants to refer to it for the next bidding. 182 00:12:20,115 --> 00:12:21,674 - One moment. - Okay. 183 00:12:26,715 --> 00:12:27,815 What? 184 00:12:28,955 --> 00:12:31,085 What kind of nonsense is that? 185 00:12:31,685 --> 00:12:33,055 When did I say that? 186 00:12:34,924 --> 00:12:36,695 I never ordered that. 187 00:12:36,794 --> 00:12:37,965 Pardon? 188 00:12:38,195 --> 00:12:39,994 - Yes, that's right. - Who are you? 189 00:12:40,164 --> 00:12:41,935 - Go. - Stop them! 190 00:12:41,935 --> 00:12:43,435 Hold on! Hold on! 191 00:12:43,465 --> 00:12:46,004 - Wait, wait. - Cover me! 192 00:12:46,004 --> 00:12:48,374 - Hey! Stop him! - He's leaving. 193 00:12:48,374 --> 00:12:50,075 - Get him. - That hurts. 194 00:12:59,754 --> 00:13:00,955 Let's go. 195 00:13:01,485 --> 00:13:05,124 Unfortunately, I can't drive. 196 00:13:06,595 --> 00:13:07,924 What should we do? 197 00:13:11,624 --> 00:13:13,935 Excuse me, Mr. Park Soon Taek. 198 00:13:14,095 --> 00:13:15,805 What? Nam Chi Won? 199 00:13:24,205 --> 00:13:27,544 This is enough of a testimony, 200 00:13:29,014 --> 00:13:31,445 but there's no clear evidence to prove... 201 00:13:31,445 --> 00:13:33,315 that Mr. Cho received the bribe. 202 00:13:34,254 --> 00:13:36,825 The closest person to him should have it. 203 00:13:48,394 --> 00:13:49,634 Sorry. 204 00:13:50,164 --> 00:13:51,335 Hey. 205 00:13:51,565 --> 00:13:53,174 Did you delete everything... 206 00:13:53,174 --> 00:13:54,735 related to America Pictures? 207 00:13:57,075 --> 00:13:59,945 - Yes. - That punk. 208 00:13:59,945 --> 00:14:02,585 He said he would pay me back, 209 00:14:02,685 --> 00:14:05,085 and he actually impersonated me. 210 00:14:06,585 --> 00:14:10,325 They're all going to get fired soon. 211 00:14:10,555 --> 00:14:12,294 They're trying so hard. 212 00:14:17,924 --> 00:14:18,935 Wait. 213 00:14:20,164 --> 00:14:22,605 Isn't Yoon Yi here in customer service? 214 00:14:23,365 --> 00:14:24,935 Should we ask her to join us? 215 00:14:26,174 --> 00:14:27,575 No. 216 00:14:27,805 --> 00:14:29,674 I think that would make it uncomfortable. 217 00:14:29,674 --> 00:14:33,044 Why? You're the one who wanted her to relocate. 218 00:14:33,274 --> 00:14:34,815 Aren't you happy where she is now? 219 00:14:39,014 --> 00:14:41,384 Excuse me, sir. I'm going to the washroom. 220 00:14:41,555 --> 00:14:43,624 Okay. Go. 221 00:15:00,975 --> 00:15:03,575 I'm sorry. I'm really sorry. 222 00:15:03,774 --> 00:15:05,945 Sorry won't cut it. 223 00:15:05,945 --> 00:15:08,374 Just tell me if it's a yes or a no. 224 00:15:08,374 --> 00:15:10,685 - I'm sick of this. - I'm sorry. 225 00:15:10,685 --> 00:15:11,784 I'm really sorry. 226 00:15:11,784 --> 00:15:14,654 I said, sorry isn't enough. 227 00:15:14,855 --> 00:15:17,924 I'll take care of it somehow. Please wait. 228 00:15:19,024 --> 00:15:20,024 Gosh. 229 00:15:20,195 --> 00:15:21,624 Thank you for the food. 230 00:15:21,825 --> 00:15:23,994 Why did you invite us... 231 00:15:23,994 --> 00:15:25,994 to your home? 232 00:15:26,695 --> 00:15:28,394 We're all family. 233 00:15:29,365 --> 00:15:32,065 - Family? Family. - Family? 234 00:15:33,874 --> 00:15:36,404 I have a big announcement to make. 235 00:15:40,815 --> 00:15:43,544 I'm going to become a president. 236 00:15:46,654 --> 00:15:48,955 Are you finally getting into management? 237 00:15:49,485 --> 00:15:51,855 I'm going to leave YB for my own business. 238 00:15:52,225 --> 00:15:55,565 We can't give up on the e-sports business. 239 00:15:55,965 --> 00:15:58,725 You'll be on board with me, right? 240 00:15:58,725 --> 00:16:01,164 Join us, join us. All together. 241 00:16:04,065 --> 00:16:07,305 I know you don't trust me. 242 00:16:08,404 --> 00:16:11,744 However, I'm confident I can do this. 243 00:16:12,475 --> 00:16:16,044 In order to do that, I need you guys. 244 00:16:28,024 --> 00:16:31,565 I already promised to stay until my 100th day. 245 00:16:32,565 --> 00:16:34,294 Of course, I'm on board. 246 00:16:34,294 --> 00:16:36,164 Thank you, Ms. Wang. 247 00:16:38,034 --> 00:16:39,105 Fine. 248 00:16:39,835 --> 00:16:43,475 I'm sick of being scared about being fired. 249 00:16:44,105 --> 00:16:46,514 I'll take the risk this time. 250 00:16:46,845 --> 00:16:48,514 Will you give me... 251 00:16:49,644 --> 00:16:52,685 a director title there? 252 00:16:52,754 --> 00:16:55,185 - Yes, Director Baek. - Director? 253 00:16:55,215 --> 00:16:57,624 I'll give everyone a promotion. 254 00:16:57,654 --> 00:17:00,355 - Am I full-time now? -Do we get vacation days? 255 00:17:01,095 --> 00:17:02,294 What about a raise? 256 00:17:02,494 --> 00:17:03,595 I'm not feeling it. 257 00:17:03,624 --> 00:17:05,835 I can't give up on a big company. 258 00:17:05,835 --> 00:17:08,835 The salary and benefits will be different. 259 00:17:11,704 --> 00:17:13,174 I'm a rich man. 260 00:17:14,805 --> 00:17:18,404 I wouldn't go independent without thinking. 261 00:17:20,575 --> 00:17:22,815 I have a lot of share in YB. 262 00:17:26,355 --> 00:17:28,555 I'll do my best. 263 00:17:28,555 --> 00:17:30,355 Please help me. 264 00:17:30,684 --> 00:17:33,495 I'll work hard for you! 265 00:17:33,495 --> 00:17:36,964 - I will do my best. - Okay, okay. 266 00:17:38,495 --> 00:17:40,335 - Okay. - We got it. 267 00:17:45,434 --> 00:17:47,904 Did you delete everything... 268 00:17:47,904 --> 00:17:49,105 related to America Pictures? 269 00:17:51,904 --> 00:17:54,444 If you can't come back to being my friend, 270 00:17:55,615 --> 00:17:58,984 please return to being the great assistant, 271 00:18:01,154 --> 00:18:02,355 Ma... 272 00:18:03,285 --> 00:18:04,384 Bo... 273 00:18:05,795 --> 00:18:06,924 Na... 274 00:18:08,325 --> 00:18:09,424 from before... 275 00:18:12,595 --> 00:18:13,835 again. 276 00:18:45,224 --> 00:18:46,394 What is it? 277 00:18:53,005 --> 00:18:54,874 My lunch time is almost over. 278 00:18:55,974 --> 00:18:57,505 I have to go back. 279 00:19:02,884 --> 00:19:03,984 Here. 280 00:19:05,085 --> 00:19:06,085 What is it? 281 00:19:06,085 --> 00:19:08,815 These are documents that prove Mr. Cho... 282 00:19:08,984 --> 00:19:12,495 has been compensated by outsourcing companies. 283 00:19:13,325 --> 00:19:15,995 Mr. Nam will need these. 284 00:19:22,535 --> 00:19:24,535 - Bo Na. - Mr. Cho... 285 00:19:25,105 --> 00:19:27,134 will become the vice-president soon. 286 00:19:27,575 --> 00:19:28,805 You have to hurry. 287 00:19:29,745 --> 00:19:31,105 Will you be all right? 288 00:19:31,745 --> 00:19:35,115 If this is revealed, he'll know it was you. 289 00:19:35,944 --> 00:19:38,144 It will be hard to find another assistant job. 290 00:19:40,855 --> 00:19:42,424 It doesn't matter anymore. 291 00:19:43,884 --> 00:19:45,694 I should have done it earlier. 292 00:19:46,555 --> 00:19:48,025 I'm sorry I'm late. 293 00:19:53,664 --> 00:19:54,734 Right. 294 00:19:55,835 --> 00:19:57,035 Yoon Yi. 295 00:19:58,404 --> 00:20:00,174 I actually... 296 00:20:02,105 --> 00:20:04,805 - You and Mr. Nam's... - No. 297 00:20:05,615 --> 00:20:07,245 Let's talk about that later. 298 00:20:07,615 --> 00:20:09,615 A lot later. 299 00:20:14,755 --> 00:20:18,724 I won't be able to become... 300 00:20:18,724 --> 00:20:20,394 a great assistant again, 301 00:20:21,154 --> 00:20:23,124 but would it be too late... 302 00:20:23,924 --> 00:20:27,434 to go back to being your friend? 303 00:20:29,565 --> 00:20:32,204 You were never... 304 00:20:34,204 --> 00:20:35,904 not my friend. 305 00:20:43,585 --> 00:20:44,615 Mr. Nam. 306 00:20:47,515 --> 00:20:48,954 Why didn't you courier it? 307 00:20:49,285 --> 00:20:52,154 What if something happens? It's important. 308 00:20:52,424 --> 00:20:53,595 Here. 309 00:20:55,255 --> 00:20:56,394 Thank you. 310 00:20:56,495 --> 00:20:58,464 Wait. My friend... 311 00:20:58,464 --> 00:21:01,234 gave up everything to give this to us, so... 312 00:21:01,234 --> 00:21:04,234 I got it. I'll make it happen. 313 00:21:04,464 --> 00:21:05,575 Okay. 314 00:21:10,245 --> 00:21:13,174 Okay. This is the proof we have been looking for. 315 00:21:13,615 --> 00:21:17,184 Make it into a video and print a report. 316 00:21:17,644 --> 00:21:19,585 - Yes, sir. - Okay, hurry. 317 00:21:20,015 --> 00:21:21,355 - To the conference room! - Okay. 318 00:21:21,355 --> 00:21:23,684 - Bring the documents. - Okay. 319 00:21:32,495 --> 00:21:34,295 What is this? 320 00:21:34,394 --> 00:21:36,234 You said before, 321 00:21:37,434 --> 00:21:39,005 that one day, I'll have to choose... 322 00:21:39,005 --> 00:21:40,835 between friendship and success. 323 00:21:42,105 --> 00:21:44,644 This is what I choose. 324 00:21:46,974 --> 00:21:49,345 Why are you suddenly doing this? 325 00:21:50,015 --> 00:21:51,644 Don't you know I was nominated for VP? 326 00:21:51,644 --> 00:21:53,315 Don't you want to be the VP's assistant? 327 00:21:54,484 --> 00:21:58,424 There was a time when I respected you... 328 00:21:58,684 --> 00:22:01,124 for getting here purely on your hard work. 329 00:22:01,595 --> 00:22:04,495 I realized that you began taking the wrong path, 330 00:22:04,964 --> 00:22:06,095 but I didn't stop it, 331 00:22:06,265 --> 00:22:08,434 but rather, helped you. That was my fault. 332 00:22:09,134 --> 00:22:10,265 It's belated, 333 00:22:10,265 --> 00:22:12,775 but I believe it is my last duty... 334 00:22:13,305 --> 00:22:14,575 as your assistant... 335 00:22:14,575 --> 00:22:16,644 to make you stop. 336 00:22:20,174 --> 00:22:23,914 Don't... Don't tell me you'll go to Nam... 337 00:22:26,684 --> 00:22:28,115 Hey, Ms. Ma. 338 00:22:35,055 --> 00:22:36,124 Hey, Ms. Ma. 339 00:22:36,724 --> 00:22:39,565 If you leave now, your career's over! 340 00:22:40,495 --> 00:22:42,634 Do you think your career can survive... 341 00:22:42,634 --> 00:22:44,865 after stabbing me in the back? 342 00:22:51,275 --> 00:22:53,714 (Line 2) 343 00:22:53,714 --> 00:22:55,015 (Calling Line 2) 344 00:23:03,755 --> 00:23:05,555 It has all the phrases that we need. 345 00:23:05,555 --> 00:23:06,555 Mr. Nam. 346 00:23:08,355 --> 00:23:10,124 Please confirm this. 347 00:23:10,565 --> 00:23:11,565 Here. 348 00:23:11,565 --> 00:23:13,394 - Is this the one? - Yes. 349 00:23:14,095 --> 00:23:15,095 Just a minute. 350 00:23:26,914 --> 00:23:28,374 Ta-da. 351 00:23:28,374 --> 00:23:29,914 Take a break. 352 00:23:29,914 --> 00:23:32,454 - Yoon Yi! - Food! 353 00:23:32,454 --> 00:23:35,414 - We've missed you! - Hi! 354 00:23:35,414 --> 00:23:36,424 Hold on. 355 00:23:36,424 --> 00:23:38,325 Meet our boss, Mr. Nam Chi Won. 356 00:23:39,224 --> 00:23:40,495 Here you go. 357 00:23:40,495 --> 00:23:42,365 - Thank you. - Sure. 358 00:23:42,595 --> 00:23:43,894 - Hang in there. - Thanks. 359 00:23:43,894 --> 00:23:44,894 Hae Jin. 360 00:23:44,894 --> 00:23:46,535 Take this and hang in there. 361 00:23:46,535 --> 00:23:47,535 Thank you. 362 00:23:48,194 --> 00:23:50,704 - Here's the document. - Thanks. 363 00:23:51,035 --> 00:23:52,234 Wake up. 364 00:23:54,474 --> 00:23:56,904 Mr. Gong. Hang in there. 365 00:23:59,414 --> 00:24:01,575 Mr. Nam. Here are some pencils. 366 00:24:03,545 --> 00:24:04,545 Thank you. 367 00:24:08,515 --> 00:24:10,124 - Let's work. - Yes, sir. 368 00:24:17,295 --> 00:24:18,325 I think... 369 00:24:19,434 --> 00:24:20,434 we're done. 370 00:24:20,434 --> 00:24:22,234 - Okay! - Yes! 371 00:24:24,505 --> 00:24:27,234 Let's stop here for today. 372 00:24:27,234 --> 00:24:29,874 Let's come in early and do a final check. 373 00:24:29,874 --> 00:24:31,805 - Yes, sir. - Good work! 374 00:24:31,805 --> 00:24:33,174 - Good work! - Good work! 375 00:24:33,174 --> 00:24:34,444 - Good work! - Good work! 376 00:24:34,444 --> 00:24:36,484 - Good work! - It's finally over! 377 00:24:36,484 --> 00:24:38,745 - Good work. - Good, good. 378 00:24:38,745 --> 00:24:39,884 - Good work. - Thank you. 379 00:24:39,884 --> 00:24:42,115 - Let's go home. - Yes. 380 00:24:42,115 --> 00:24:43,585 You all did great. 381 00:24:45,624 --> 00:24:46,855 Let's go. 382 00:24:46,855 --> 00:24:49,065 - Elevator! - Stop it. 383 00:24:52,095 --> 00:24:53,664 - Shall we? - Sure. 384 00:24:58,265 --> 00:25:01,075 Tomorrow is finally D-day. 385 00:25:01,835 --> 00:25:03,745 We shouldn't have any more problems, right? 386 00:25:04,974 --> 00:25:06,275 Hopefully not. 387 00:25:08,545 --> 00:25:10,414 Everything will be back to normal. 388 00:25:22,325 --> 00:25:25,095 (Work Log) 389 00:25:58,664 --> 00:26:01,095 I was nominated to be the new VP. 390 00:26:01,095 --> 00:26:03,035 We'll announce who will be dissolved, 391 00:26:03,035 --> 00:26:04,964 and cut Chi Won... 392 00:26:04,964 --> 00:26:06,674 and all of his little minions. 393 00:26:06,674 --> 00:26:09,605 I should dress up on such an occasion. 394 00:26:12,144 --> 00:26:13,144 Don't you agree? 395 00:26:16,214 --> 00:26:18,315 Yes, sir. It looks great on you. 396 00:26:19,384 --> 00:26:21,355 You chose right. 397 00:26:21,355 --> 00:26:22,755 Even if Do Tae Geun retires, 398 00:26:22,755 --> 00:26:25,124 you'll survive thanks to me. 399 00:26:25,454 --> 00:26:26,795 But... 400 00:26:26,954 --> 00:26:29,224 Line 2 played a huge part last night. 401 00:26:29,224 --> 00:26:30,664 Of course. 402 00:26:30,964 --> 00:26:32,765 Line 2 is a fast stone. 403 00:26:33,835 --> 00:26:35,365 We all worked hard. 404 00:26:35,904 --> 00:26:37,305 Let's get steak together. 405 00:26:38,234 --> 00:26:39,234 Salute! 406 00:26:40,634 --> 00:26:41,634 At ease. 407 00:26:46,275 --> 00:26:48,745 Nam Chi Won must be running late today. 408 00:26:49,515 --> 00:26:51,484 He must've known he'd be fired today, 409 00:26:51,484 --> 00:26:52,815 and ran away. 410 00:26:54,714 --> 00:26:57,154 Okay, this will be the last meeting... 411 00:26:57,154 --> 00:26:59,424 that I oversee. 412 00:27:01,325 --> 00:27:03,365 Cho Sang Moo, 413 00:27:03,365 --> 00:27:06,365 who was named the next Vice President. 414 00:27:06,795 --> 00:27:07,865 Yes! 415 00:27:09,535 --> 00:27:11,305 How about a speech? 416 00:27:11,305 --> 00:27:14,904 Come on. I wasn't officially appointed yet. 417 00:27:14,904 --> 00:27:16,204 What speech? 418 00:27:16,204 --> 00:27:18,374 Perhaps this in my pocket. 419 00:27:22,444 --> 00:27:24,384 "My dear colleagues." 420 00:27:24,984 --> 00:27:28,015 "I, Cho Sang Moo, after being appointed..." 421 00:27:28,515 --> 00:27:30,484 "Vice President recently," 422 00:27:30,484 --> 00:27:32,595 "feel a great sense of duty..." 423 00:27:32,595 --> 00:27:34,555 "as I stand here today." 424 00:27:38,194 --> 00:27:39,694 I'm sorry to interrupt. 425 00:27:40,134 --> 00:27:43,305 I've prepared a special video for the chairman, 426 00:27:43,865 --> 00:27:45,404 and he said it was so interesting, 427 00:27:47,474 --> 00:27:49,005 that you should all watch it. 428 00:27:54,745 --> 00:27:56,444 Cho Sang Mo, that rat, 429 00:27:56,845 --> 00:27:58,615 threatens to eliminate me... 430 00:27:58,615 --> 00:28:00,085 from the advertising industry... 431 00:28:00,085 --> 00:28:01,954 if I don't give him gift certificates. 432 00:28:02,355 --> 00:28:03,424 It isn't just us. 433 00:28:03,424 --> 00:28:05,795 I'm sure other companies get threatened too. 434 00:28:06,525 --> 00:28:07,995 If you don't do what he wants, 435 00:28:07,995 --> 00:28:10,495 he'll eliminate you from the bidding war. 436 00:28:11,295 --> 00:28:13,934 Contractors like us have no power. 437 00:28:14,134 --> 00:28:16,065 Mr. Cho gives us work, so he's in power. 438 00:28:16,065 --> 00:28:17,765 We have to do what he says. 439 00:28:18,535 --> 00:28:20,374 Just consider it inflated costs... 440 00:28:20,374 --> 00:28:22,075 that goes into the bid. 441 00:28:22,374 --> 00:28:23,444 He demands rebates, 442 00:28:23,904 --> 00:28:27,144 saying it's customary, and threatens us. 443 00:28:27,315 --> 00:28:30,245 - Even if it's unfair, - What is this? 444 00:28:30,315 --> 00:28:32,654 - we have no choice. - What's going on? 445 00:28:33,184 --> 00:28:37,884 (Last Night) 446 00:28:39,124 --> 00:28:40,255 Did you get everything? 447 00:28:47,765 --> 00:28:49,164 Yoon Yi was right. 448 00:28:49,404 --> 00:28:50,505 Naturally, 449 00:28:50,505 --> 00:28:52,674 Mr. Cho's lines would act on a day like this. 450 00:28:52,934 --> 00:28:54,474 Did you think we had left? 451 00:28:54,474 --> 00:28:57,075 So, show us your face. 452 00:29:00,275 --> 00:29:01,345 - What? - Ms. Koo. 453 00:29:01,345 --> 00:29:02,684 Gye Young. 454 00:29:16,325 --> 00:29:17,825 I'm sorry. 455 00:29:20,565 --> 00:29:22,164 I'm so sorry. 456 00:29:26,005 --> 00:29:27,275 My contract... 457 00:29:28,005 --> 00:29:29,075 with the company... 458 00:29:29,374 --> 00:29:31,674 was expiring soon, and... 459 00:29:33,444 --> 00:29:35,815 I had to pay off my family's debt... 460 00:29:39,315 --> 00:29:41,515 And right then, Mr. Cho... 461 00:29:42,954 --> 00:29:44,884 Only we know what happened today. 462 00:29:48,694 --> 00:29:50,365 We'll let VP Hwangbo... 463 00:29:50,724 --> 00:29:52,995 decide what to do with you. 464 00:29:54,464 --> 00:29:55,904 Do you understand? 465 00:29:56,565 --> 00:29:57,835 - Yes. - But... 466 00:29:58,974 --> 00:30:01,005 you need to do something for us. 467 00:30:05,914 --> 00:30:07,115 That punk... 468 00:30:08,515 --> 00:30:09,515 Hey. 469 00:30:09,984 --> 00:30:12,085 This is all fake. It's a lie. 470 00:30:12,615 --> 00:30:14,914 It's been fabricated! 471 00:30:14,914 --> 00:30:17,384 Stop your stupid antics. 472 00:30:17,624 --> 00:30:18,785 Get out. 473 00:30:18,785 --> 00:30:20,724 Get out. Get out, you jerk! 474 00:30:20,724 --> 00:30:22,394 We're with the audit team. 475 00:30:22,394 --> 00:30:24,025 Please come with us. 476 00:30:25,124 --> 00:30:26,765 Are you kidding me? 477 00:30:26,765 --> 00:30:28,835 Let go. Let go! I'm... 478 00:30:28,835 --> 00:30:31,204 Hey. Mr. Yoo. What's going on? 479 00:30:31,204 --> 00:30:33,305 Line One. Handle this, you jerk! 480 00:30:33,305 --> 00:30:34,974 What's going on? Let go! 481 00:30:34,974 --> 00:30:36,775 Hey. Let go. Let go! 482 00:30:36,775 --> 00:30:38,874 - Come with us. - Let go, you jerk. 483 00:30:38,874 --> 00:30:41,845 Let go. Hey. Let go! 484 00:30:41,845 --> 00:30:42,914 Mr. Do! 485 00:30:43,585 --> 00:30:46,085 Let go, you jerk! 486 00:30:46,085 --> 00:30:48,684 Let go. Let go already! 487 00:30:50,484 --> 00:30:51,654 I warned you... 488 00:30:51,654 --> 00:30:53,224 not to touch Yoon Yi. 489 00:30:53,624 --> 00:30:54,654 Second warning. 490 00:30:54,654 --> 00:30:55,765 You're being sent off. 491 00:31:00,234 --> 00:31:02,865 Hey. Let go. I have to get him. 492 00:31:02,865 --> 00:31:04,204 Let go! 493 00:31:04,204 --> 00:31:05,974 How amusing. 494 00:31:05,974 --> 00:31:07,535 The villain's final moment. 495 00:31:11,105 --> 00:31:12,714 Once I quit, 496 00:31:12,714 --> 00:31:14,775 I can't watch these fun scenes. 497 00:31:14,815 --> 00:31:15,984 What a shame. 498 00:31:17,714 --> 00:31:20,585 I'm sure Mr. Cho wasn't bad from the start. 499 00:31:36,964 --> 00:31:38,105 Mr. Nam. 500 00:31:54,615 --> 00:31:56,184 I kept my promise. 501 00:31:56,785 --> 00:31:58,995 - Not yet, you didn't. - What? 502 00:32:00,124 --> 00:32:02,924 You need to move back home, Mr. Tenant. 503 00:32:06,565 --> 00:32:09,765 I'll be better. Live with me longer. 504 00:32:12,065 --> 00:32:14,634 You don't need to keep these rules. 505 00:32:15,005 --> 00:32:17,674 The track suit? Don't wear it. It's childish. 506 00:32:18,944 --> 00:32:21,315 I'll do all the chores too. 507 00:32:24,484 --> 00:32:26,355 Why are you so clingy? You're being gross. 508 00:32:26,515 --> 00:32:29,855 If you leave, I'll be bored all by myself. 509 00:32:32,894 --> 00:32:35,924 My landlord is bored without me too. 510 00:32:38,194 --> 00:32:41,035 Fine. Go to Gapsoon. 511 00:32:41,765 --> 00:32:42,865 I was always... 512 00:32:43,035 --> 00:32:45,874 alone, lonely, and lonesome. 513 00:32:47,674 --> 00:32:49,474 Once I quit work, 514 00:32:49,944 --> 00:32:52,045 we won't see each other at all. 515 00:32:57,015 --> 00:32:58,585 Your big brother will come over to play. 516 00:33:02,255 --> 00:33:03,855 - Big brother? - That's right. 517 00:33:04,384 --> 00:33:07,795 You won't be my superior anymore, and I'm older. 518 00:33:08,694 --> 00:33:09,724 So... 519 00:33:11,365 --> 00:33:12,734 I'll be like your big brother. 520 00:33:14,234 --> 00:33:17,005 I finally get to hear you say that. 521 00:33:20,234 --> 00:33:21,575 Bye, Tail. 522 00:33:25,545 --> 00:33:26,874 You close the door. 523 00:33:28,075 --> 00:33:30,884 Big Bro! Tail will be waiting! 524 00:33:31,115 --> 00:33:34,714 I was happy! Goodbye! 525 00:33:36,454 --> 00:33:38,184 Gross. So gross. 526 00:33:39,154 --> 00:33:40,394 Bye! 527 00:33:45,495 --> 00:33:46,694 What's with the steak? 528 00:33:47,765 --> 00:33:50,565 You returned home, and I to the video department. 529 00:33:50,704 --> 00:33:53,105 It's a party to celebrate both of our return! 530 00:33:54,775 --> 00:33:56,805 - I like your menu choice. - Right? 531 00:33:58,204 --> 00:33:59,674 Because you don't need to season it. 532 00:34:00,245 --> 00:34:03,815 How do you like it? Medium? Rare? 533 00:34:04,115 --> 00:34:06,654 Or well done? 534 00:34:06,654 --> 00:34:09,225 - What would you like? - Medium well... 535 00:34:10,625 --> 00:34:13,424 Fire. Be careful... 536 00:34:15,865 --> 00:34:17,095 Are you okay? 537 00:34:18,125 --> 00:34:21,334 Are you okay? The flames came this high. 538 00:34:21,665 --> 00:34:24,365 You're right. Why am I okay? 539 00:34:27,004 --> 00:34:28,604 Maybe it's because you're with me. 540 00:34:30,645 --> 00:34:33,174 Then you'll have to stay with me forever. 541 00:34:48,198 --> 00:34:53,198 [VIU Ver] E16 Jugglers "Whatever It is We Want, We'll Get It" -= Ruo Xi =- 542 00:35:09,285 --> 00:35:10,584 Hold on. 543 00:35:16,354 --> 00:35:17,384 Hold on. 544 00:35:18,725 --> 00:35:20,955 - Hold on. - Wait. 545 00:35:22,125 --> 00:35:23,924 - Mr. Nam. - Are you okay? 546 00:36:10,205 --> 00:36:12,075 Why do you like... 547 00:36:13,814 --> 00:36:16,115 someone with so many scars like me? 548 00:36:16,615 --> 00:36:19,185 There are plenty of normal people around you. 549 00:36:19,654 --> 00:36:20,955 How stupid. 550 00:36:21,354 --> 00:36:23,725 There's no "normal" person. 551 00:36:25,225 --> 00:36:27,294 Everyone just acts that way. 552 00:36:29,665 --> 00:36:31,125 You... 553 00:36:32,095 --> 00:36:33,435 are special. 554 00:36:35,265 --> 00:36:39,234 You are very special to me. 555 00:36:40,375 --> 00:36:41,535 Thanks... 556 00:36:48,415 --> 00:36:50,245 for cherishing someone like me. 557 00:37:20,245 --> 00:37:22,214 Hello. 558 00:37:28,884 --> 00:37:31,154 What brings you here? 559 00:37:33,794 --> 00:37:36,395 I'm at a salon. I came to do my hair. 560 00:37:36,694 --> 00:37:38,564 All the way from Seoul? 561 00:37:38,665 --> 00:37:39,734 Yes. 562 00:37:39,834 --> 00:37:43,064 Your skills are well-known even in Seoul. 563 00:37:58,345 --> 00:37:59,915 You have a pretty head. 564 00:38:00,515 --> 00:38:01,955 Thank you. 565 00:38:02,584 --> 00:38:05,325 If you look carefully, 566 00:38:05,754 --> 00:38:08,055 other parts are pretty too. 567 00:38:09,895 --> 00:38:11,325 You're cheeky too. 568 00:38:12,265 --> 00:38:15,634 I'll wait until you grow to like me. 569 00:38:18,834 --> 00:38:20,604 What is this? 570 00:38:21,504 --> 00:38:22,705 What is this? 571 00:38:22,705 --> 00:38:24,274 - What... - You have two parts. 572 00:38:24,404 --> 00:38:25,645 I have two parts? 573 00:38:25,674 --> 00:38:28,884 Why do you have to have two parts? 574 00:38:28,884 --> 00:38:31,484 - Seriously. - Do I? 575 00:38:33,084 --> 00:38:36,984 My hair grows quickly. That's probably why... 576 00:38:37,024 --> 00:38:40,254 it probably just looks like I have two parts. 577 00:38:42,524 --> 00:38:45,524 Still, I'll come often, 578 00:38:46,634 --> 00:38:48,095 so please look kindly upon me, 579 00:38:49,365 --> 00:38:50,435 Mother. 580 00:38:53,875 --> 00:38:55,575 Do you want some product in your hair? 581 00:38:56,544 --> 00:38:57,604 Yes, please. 582 00:38:58,174 --> 00:39:00,044 Make me look good. 583 00:39:17,495 --> 00:39:18,725 All done. 584 00:39:27,134 --> 00:39:28,705 Wow. It looks great. 585 00:39:30,604 --> 00:39:31,904 Thank you. 586 00:39:31,944 --> 00:39:33,075 Mom. 587 00:39:36,714 --> 00:39:37,944 Chi... Chi Won. 588 00:39:39,084 --> 00:39:41,984 What happened to your hair? 589 00:39:44,484 --> 00:39:47,625 Tae Yi, bring your resume to my office tomorrow. 590 00:39:48,194 --> 00:39:49,265 Do you mean it? 591 00:39:52,395 --> 00:39:53,694 Thank you! 592 00:39:55,395 --> 00:39:56,834 Mother, I'll... 593 00:39:57,165 --> 00:39:59,674 I'll go now for today. 594 00:40:00,375 --> 00:40:01,475 Thank you. 595 00:40:06,774 --> 00:40:08,575 Eat... 596 00:40:10,285 --> 00:40:12,015 Why don't you eat first? 597 00:40:14,314 --> 00:40:16,854 May I really? 598 00:40:25,325 --> 00:40:26,395 Automatic! 599 00:40:29,734 --> 00:40:30,865 Hello. 600 00:40:31,535 --> 00:40:34,274 I'm finally a YB person. 601 00:40:37,274 --> 00:40:38,375 Chi Won! 602 00:40:44,584 --> 00:40:45,785 Hello. 603 00:40:48,285 --> 00:40:49,384 Won't you be uncomfortable? 604 00:40:50,584 --> 00:40:52,825 First impressions are critical. 605 00:40:52,825 --> 00:40:56,125 A YB intern should dress the part. 606 00:40:56,895 --> 00:40:58,225 - Follow me. - Okay. 607 00:40:58,464 --> 00:41:01,634 So, do I call you "Mr. Nam" now? 608 00:41:01,634 --> 00:41:02,765 Hello. 609 00:41:03,865 --> 00:41:05,035 Chi Won. 610 00:41:05,404 --> 00:41:08,604 Isn't your office this way? 611 00:41:10,705 --> 00:41:11,944 It's this way. 612 00:41:12,044 --> 00:41:13,145 Come here. 613 00:41:13,714 --> 00:41:15,345 Come here. 614 00:41:15,345 --> 00:41:17,084 - Why... - Hurry up. 615 00:41:24,185 --> 00:41:26,424 The sign says you're hiring a part-timer. 616 00:41:26,424 --> 00:41:28,555 I wanted to recommend him. 617 00:41:30,595 --> 00:41:31,694 Chi Won. 618 00:41:32,435 --> 00:41:35,834 You weren't giving me an internship at YB? 619 00:41:39,435 --> 00:41:40,435 Here. 620 00:41:42,444 --> 00:41:43,705 What is this? 621 00:41:43,944 --> 00:41:46,145 It's my letter of recommendation. 622 00:41:46,214 --> 00:41:47,745 A letter... 623 00:41:48,615 --> 00:41:50,944 I'll check every day... 624 00:41:50,944 --> 00:41:53,785 to see if you work hard for six months, okay? 625 00:41:53,785 --> 00:41:55,185 Six months? 626 00:41:56,725 --> 00:41:57,884 I'm busy, so... 627 00:41:57,884 --> 00:41:59,455 Please look after him. 628 00:41:59,455 --> 00:42:02,725 - Wait. Wait... - Chi... Chi Won! 629 00:42:04,064 --> 00:42:05,265 Darn it. 630 00:42:05,865 --> 00:42:07,535 I bragged to all my friends... 631 00:42:07,535 --> 00:42:09,205 that I was interning at YB. 632 00:42:09,205 --> 00:42:12,305 You're not good enough even to be a part-timer, 633 00:42:12,305 --> 00:42:13,334 but what? An intern? 634 00:42:14,104 --> 00:42:16,205 Watch it. Attention! 635 00:42:17,805 --> 00:42:18,845 Salute. 636 00:42:21,944 --> 00:42:24,685 Good. Let's go. 637 00:42:25,444 --> 00:42:26,814 Let's go. 638 00:42:26,814 --> 00:42:29,125 - Put on your apron. - Shoot. 639 00:42:29,384 --> 00:42:31,384 - Thanks for everything. - Thank you. 640 00:42:31,455 --> 00:42:33,754 - Thanks for everything. - Thank you. 641 00:42:33,754 --> 00:42:34,854 - Thank you. - Thank you. 642 00:42:34,854 --> 00:42:36,995 - Thank you. - Thanks. 643 00:42:41,435 --> 00:42:44,004 Hey. How do you like my outfit? 644 00:42:48,134 --> 00:42:49,944 Are you really going to ride that? 645 00:43:14,294 --> 00:43:16,504 Sir. She's my number one prized possession, 646 00:43:16,504 --> 00:43:17,865 so please... 647 00:43:17,865 --> 00:43:19,834 ride it carefully and slowly. 648 00:43:20,634 --> 00:43:22,375 Is that his retirement gift? 649 00:43:24,075 --> 00:43:25,174 Here's the money for the bike. 650 00:43:25,345 --> 00:43:26,575 Thank you. 651 00:43:29,044 --> 00:43:30,044 It... 652 00:43:30,285 --> 00:43:33,384 costs a lot to start a new company. 653 00:43:35,584 --> 00:43:37,455 But still, I'm proud of you. 654 00:43:37,754 --> 00:43:40,325 - Good luck. - Thank you. Come visit. 655 00:43:45,095 --> 00:43:47,035 Please take good care of yourself. 656 00:43:48,964 --> 00:43:51,464 You made him appear human... 657 00:43:51,464 --> 00:43:53,234 and made him a senior managing director. 658 00:43:53,575 --> 00:43:55,075 You're impressive. 659 00:44:03,484 --> 00:44:05,384 I'll play with you often, Uncle. 660 00:44:24,504 --> 00:44:25,504 Bye! 661 00:44:40,584 --> 00:44:43,024 So this is a foam mask. 662 00:44:43,354 --> 00:44:46,495 We don't have to wash it off, right? 663 00:44:47,194 --> 00:44:48,194 Here. 664 00:44:54,234 --> 00:44:55,705 Hey, Bo Na. 665 00:44:55,705 --> 00:44:58,035 How did your interview go? 666 00:44:59,375 --> 00:45:01,134 I didn't get it again. 667 00:45:01,734 --> 00:45:04,805 I'm thinking about switching careers. 668 00:45:04,975 --> 00:45:06,015 To what? 669 00:45:08,444 --> 00:45:09,685 Announcer? 670 00:45:10,645 --> 00:45:11,915 - Hey. - Don't even. 671 00:45:11,915 --> 00:45:14,084 No way. You're no announcer. 672 00:45:15,884 --> 00:45:17,125 If you can't get a job, 673 00:45:17,125 --> 00:45:18,725 come work for me. 674 00:45:19,455 --> 00:45:20,895 That's right. 675 00:45:20,895 --> 00:45:22,395 You're the best among us. 676 00:45:22,395 --> 00:45:24,225 Our CEO! 677 00:45:24,294 --> 00:45:26,634 I'm the best 678 00:45:30,205 --> 00:45:32,375 The coffee cart at drama sets... 679 00:45:32,375 --> 00:45:35,334 are very lucrative right now. 680 00:45:35,334 --> 00:45:37,745 Really? That's good. 681 00:45:38,174 --> 00:45:41,375 Get moisturized. 682 00:45:41,375 --> 00:45:43,884 - What? - Get moisturized. 683 00:45:45,044 --> 00:45:46,285 (Jugglers, Thanks for your hard work.) 684 00:45:46,285 --> 00:45:47,515 I'm taking a break. 685 00:45:47,515 --> 00:45:49,125 Why you little... 686 00:45:50,685 --> 00:45:52,055 Thank you. 687 00:45:52,055 --> 00:45:53,455 Thank you. 688 00:45:53,694 --> 00:45:55,895 Just a minute please. 689 00:45:55,895 --> 00:45:56,895 Okay. 690 00:45:56,895 --> 00:45:58,194 (From In Gyo Jin with love) 691 00:46:03,104 --> 00:46:04,435 - Hey. - Yes? 692 00:46:07,535 --> 00:46:09,904 Awesome. Aren't you In Gyo Jin? 693 00:46:10,274 --> 00:46:11,944 I'm a huge fan. 694 00:46:11,944 --> 00:46:13,444 May I shake your hand? 695 00:46:13,444 --> 00:46:14,444 Here. 696 00:46:14,814 --> 00:46:16,214 Do you want a picture? 697 00:46:16,745 --> 00:46:18,084 That's fine. 698 00:46:18,115 --> 00:46:21,685 Wow. But you look a lot like someone I know. 699 00:46:21,915 --> 00:46:23,484 I don't have a common face. 700 00:46:23,484 --> 00:46:24,884 His name is Cho Cutter. 701 00:46:26,024 --> 00:46:28,194 He's in prison. 702 00:46:29,064 --> 00:46:30,095 In jail? 703 00:46:33,134 --> 00:46:34,634 Bean and barley latte, please. 704 00:46:34,634 --> 00:46:35,935 We're sold out. 705 00:46:36,035 --> 00:46:37,305 Jesus. 706 00:46:39,604 --> 00:46:40,904 Amen. 707 00:46:49,415 --> 00:46:50,515 Mr. Cho. 708 00:46:51,944 --> 00:46:53,814 You resented me a lot, didn't you? 709 00:46:53,915 --> 00:46:55,785 I don't resent you. 710 00:46:56,984 --> 00:46:58,455 But seeing you dressed like this, 711 00:46:59,524 --> 00:47:01,455 it is a bit embarrassing. 712 00:47:08,395 --> 00:47:09,464 I've been... 713 00:47:09,834 --> 00:47:11,805 repenting a lot lately. 714 00:47:13,075 --> 00:47:15,975 I've been reading the Word of Life, 715 00:47:16,305 --> 00:47:17,645 and being reborn. 716 00:47:18,805 --> 00:47:20,174 I'm glad. 717 00:47:23,845 --> 00:47:27,214 I got your cell phone back from the auditing team. 718 00:47:27,785 --> 00:47:30,725 You used to watch this video every day. 719 00:47:45,205 --> 00:47:46,734 Sang Moo... 720 00:47:47,834 --> 00:47:49,444 My dear Sang Moo... 721 00:47:51,274 --> 00:47:53,145 I should see you become... 722 00:47:53,475 --> 00:47:55,584 a senior managing director before I go... 723 00:48:00,685 --> 00:48:01,854 Sang Moo. 724 00:48:02,884 --> 00:48:05,625 Don't just work all the time. 725 00:48:07,154 --> 00:48:10,725 Make sure you eat well, okay? 726 00:48:15,334 --> 00:48:17,964 All she ever talks about is eating... 727 00:48:29,214 --> 00:48:30,384 Darn it. 728 00:48:32,654 --> 00:48:35,455 I should've just stopped once I hit senior MD. 729 00:48:38,024 --> 00:48:40,254 I shouldn't have gotten greedy. 730 00:48:44,464 --> 00:48:45,794 I miss my mom. 731 00:48:48,035 --> 00:48:50,234 When you were a senior managing director, 732 00:48:50,234 --> 00:48:52,805 you were super cool. 733 00:48:53,875 --> 00:48:55,174 You were my role model. 734 00:48:55,174 --> 00:48:56,544 Stop it. 735 00:48:57,504 --> 00:48:59,645 It's all in the past. 736 00:49:00,575 --> 00:49:01,944 We worked overtime... 737 00:49:01,944 --> 00:49:03,944 and late into the night every day, 738 00:49:04,915 --> 00:49:07,384 but I was the happiest then. 739 00:49:11,854 --> 00:49:14,194 Whether it's skills and work performance, 740 00:49:15,294 --> 00:49:16,924 or people skills, 741 00:49:17,495 --> 00:49:19,794 Ma Bo Na is the best.. 742 00:49:23,634 --> 00:49:24,634 Bo Na, 743 00:49:25,634 --> 00:49:27,904 hang in there. 744 00:49:28,305 --> 00:49:29,705 You'll get a job again. 745 00:49:30,104 --> 00:49:31,604 I'll pray every morning... 746 00:49:32,274 --> 00:49:34,645 that your next boss... 747 00:49:34,645 --> 00:49:36,484 will be a good person. 748 00:49:38,484 --> 00:49:39,955 I believe. 749 00:49:41,354 --> 00:49:42,354 Okay. 750 00:49:42,354 --> 00:49:43,924 Time's up. 751 00:49:45,825 --> 00:49:46,825 Darn it! 752 00:49:48,095 --> 00:49:51,725 How dare you try to cut Cho Cutter's time? 753 00:49:53,095 --> 00:49:54,134 Ms. Ma. 754 00:49:56,004 --> 00:49:57,035 Go home. 755 00:49:58,134 --> 00:49:59,375 I'll go too. 756 00:50:09,345 --> 00:50:11,745 (Queen's Knights! Aim for the First Win!) 757 00:50:21,955 --> 00:50:25,694 Guys, don't just surf the web. 758 00:50:25,694 --> 00:50:27,765 Practice playing. 759 00:50:27,964 --> 00:50:29,464 Let's have the Queen's Knights... 760 00:50:29,464 --> 00:50:31,765 win at least one match. 761 00:50:31,765 --> 00:50:34,774 I'm dying to perm my hair. 762 00:50:36,805 --> 00:50:39,714 The printer broke again! 763 00:50:39,714 --> 00:50:40,774 Again? 764 00:50:41,645 --> 00:50:44,314 Mr. Baek. What if we close shop in a month... 765 00:50:44,314 --> 00:50:46,015 before we even get a single win? 766 00:50:46,015 --> 00:50:47,015 She's right. 767 00:50:47,015 --> 00:50:49,524 How is a corporate heir's company like this? 768 00:50:49,524 --> 00:50:53,395 Didn't our CEO say he had shares of YB? 769 00:50:54,354 --> 00:50:55,665 Yes, he did, 770 00:50:55,665 --> 00:50:58,765 but he didn't say how many shares he had. 771 00:51:00,165 --> 00:51:02,334 I knew he was low on the totem pole, 772 00:51:02,734 --> 00:51:05,165 but I didn't know he'd be this poor. 773 00:51:05,205 --> 00:51:06,375 Ms. Koo! 774 00:51:06,875 --> 00:51:08,575 - Ms. Koo! - Yes? 775 00:51:13,714 --> 00:51:15,615 She's working so hard. 776 00:51:16,185 --> 00:51:17,615 Bathroom run. 777 00:51:18,145 --> 00:51:20,814 (CEO Hwangbo Yool) 778 00:51:27,895 --> 00:51:29,625 Here's your coffee, sir. 779 00:51:30,095 --> 00:51:31,865 Darn it. 780 00:51:32,234 --> 00:51:34,634 What took you so long to make coffee? 781 00:51:37,734 --> 00:51:40,875 Where's the whipped cream? I said I wanted this much. 782 00:51:40,875 --> 00:51:44,805 Sir. You must still think you're at YB, 783 00:51:44,975 --> 00:51:47,915 but you should be happy to have instant coffee. 784 00:51:51,645 --> 00:51:53,415 - Hey, Ms. Koo. - Yes, sir? 785 00:51:53,415 --> 00:51:55,924 Are you lecturing me? 786 00:51:56,424 --> 00:51:57,924 Is that how Mr. Cho taught you? 787 00:51:58,484 --> 00:52:01,354 Did you forget you signed a 20-year contract? 788 00:52:03,964 --> 00:52:07,665 You have 19 years and 6 months to go. 789 00:52:07,995 --> 00:52:09,705 I... I'm sorry, sir. 790 00:52:13,435 --> 00:52:16,075 I'm sorry, I'm late. My class ended late. 791 00:52:16,104 --> 00:52:17,305 Ms. Wang! 792 00:52:17,805 --> 00:52:19,975 Why are you so late? 793 00:52:24,884 --> 00:52:26,915 If only I hadn't become Mr. Cho's spy... 794 00:52:30,125 --> 00:52:33,225 - Ms. Wang. The printer... - Ms. Wang... 795 00:52:37,964 --> 00:52:39,095 Yes! 796 00:52:41,665 --> 00:52:43,634 Can you find the report? 797 00:52:43,935 --> 00:52:45,004 Okay. 798 00:52:54,745 --> 00:52:55,785 Mr. Baek. 799 00:52:56,015 --> 00:52:58,814 I just sent you the list of this month's new games. 800 00:52:59,654 --> 00:53:00,714 Okay. 801 00:53:04,084 --> 00:53:05,484 Ms. Wang! We're dead! 802 00:53:05,625 --> 00:53:07,524 Our coach left again! 803 00:53:07,895 --> 00:53:09,165 - Again? - Yes. 804 00:53:09,294 --> 00:53:11,895 I'll start the engine. Come down. 805 00:53:11,895 --> 00:53:12,935 Okay. 806 00:53:15,734 --> 00:53:17,504 - Ms. Wang. - Mr. Hwangbo. 807 00:53:21,305 --> 00:53:22,745 - Let's go! - Okay. 808 00:53:26,875 --> 00:53:29,115 Sorry, Ms. Wang, 809 00:53:29,145 --> 00:53:31,314 for making you suffer like this! 810 00:53:31,814 --> 00:53:35,154 It's okay! We're doing what we want! 811 00:53:35,154 --> 00:53:36,984 I'm having fun! 812 00:53:39,395 --> 00:53:40,495 Interns, 813 00:53:40,495 --> 00:53:43,095 this is YB's core department. 814 00:53:43,424 --> 00:53:45,424 YB's flagship department. 815 00:53:45,464 --> 00:53:47,294 The source of innovation! 816 00:53:47,694 --> 00:53:50,165 The advertising video department. Where? 817 00:53:50,365 --> 00:53:52,165 Advertising video department. 818 00:53:52,535 --> 00:53:54,035 Louder. Louder. 819 00:53:54,234 --> 00:53:56,075 Advertising video department! 820 00:53:56,145 --> 00:53:59,444 You should be honored you were assigned here. 821 00:54:01,915 --> 00:54:03,245 Let's eat. Let's go. 822 00:54:03,584 --> 00:54:05,714 No, no. I said, "No." 823 00:54:05,714 --> 00:54:07,714 I'm hanging up now, okay? Bye! 824 00:54:08,754 --> 00:54:10,524 I'm going to lose my mind. 825 00:54:10,524 --> 00:54:11,555 What is it? 826 00:54:11,555 --> 00:54:14,095 - It's Mr. Hwangbo. - Yes? 827 00:54:14,095 --> 00:54:15,524 He wants us to film PR videos... 828 00:54:15,524 --> 00:54:17,495 for free for old times' sake. 829 00:54:17,495 --> 00:54:19,595 - That's absurd. - He's like a child. 830 00:54:19,595 --> 00:54:21,064 I should give him a noogie. 831 00:54:21,234 --> 00:54:23,435 That rich boy is still so clueless. 832 00:54:23,435 --> 00:54:26,504 Exactly. My stomach suddenly hurts. 833 00:54:27,375 --> 00:54:28,535 Chang Soo. 834 00:54:29,444 --> 00:54:30,845 Take a break. 835 00:54:30,875 --> 00:54:33,115 You must do all the work in our department. 836 00:54:39,254 --> 00:54:41,854 Here, Yoon Yi. This is my 101st heart. 837 00:54:43,285 --> 00:54:46,154 You pigheaded fool. Don't you get tired? 838 00:54:46,395 --> 00:54:48,395 No. You can come back whenever you want. 839 00:55:08,645 --> 00:55:11,515 Let me go over your schedule for today. 840 00:55:12,384 --> 00:55:14,185 At 1pm, you have a meeting... 841 00:55:14,185 --> 00:55:15,785 regarding YB Electronics' new product. 842 00:55:15,955 --> 00:55:18,685 At 2pm, you have a meeting regarding the whistle... 843 00:55:18,685 --> 00:55:19,924 Just a minute. 844 00:55:21,725 --> 00:55:24,564 The department is stable and we have interns now. 845 00:55:24,924 --> 00:55:26,964 There are some rules I'd like you to keep. 846 00:55:28,234 --> 00:55:29,935 Yes, sir. Go ahead. 847 00:55:32,035 --> 00:55:34,604 Smiling for no reason and looking pretty. 848 00:55:35,334 --> 00:55:38,544 Be careful. The person may get the wrong idea. 849 00:55:39,774 --> 00:55:42,415 Also, you aren't a customer service rep. 850 00:55:42,415 --> 00:55:46,055 Stop asking new hires if they need anything. 851 00:55:47,314 --> 00:55:48,584 I don't like... 852 00:55:49,955 --> 00:55:51,825 seeing you be so nice unnecessarily. 853 00:55:55,325 --> 00:55:58,194 Your heels seem to have gotten higher lately. 854 00:56:00,294 --> 00:56:02,064 You're wearing more blush lately as well. 855 00:56:04,305 --> 00:56:06,174 Seriously. 856 00:56:06,935 --> 00:56:09,475 There you go, nagging again. 857 00:56:12,104 --> 00:56:14,174 I'm not nagging. I'm showing interest. 858 00:56:14,345 --> 00:56:16,615 If you're so interested in me, 859 00:56:16,645 --> 00:56:19,115 why don't you ever attend my lectures? 860 00:56:19,984 --> 00:56:21,515 It's embarrassing. 861 00:56:22,115 --> 00:56:25,285 You always talk about me in your lectures, 862 00:56:25,625 --> 00:56:27,595 so it's too embarrassing! 863 00:56:28,654 --> 00:56:29,865 Fine. 864 00:56:30,294 --> 00:56:31,464 I will... 865 00:56:32,495 --> 00:56:35,194 go to my lecture alone. 866 00:56:36,665 --> 00:56:37,805 Okay, then. 867 00:56:41,935 --> 00:56:43,904 Yoon Yi. Yoon... 868 00:56:48,645 --> 00:56:49,785 She's mad again. 869 00:56:50,415 --> 00:56:53,254 Who is always next to a leader... 870 00:56:53,484 --> 00:56:55,884 that leads a nation or society? 871 00:56:57,725 --> 00:57:00,625 It is the personal assistant. 872 00:57:01,924 --> 00:57:05,595 The assistant stimulates a successful person... 873 00:57:06,595 --> 00:57:09,165 to make that person improve even more. 874 00:57:18,544 --> 00:57:20,745 However, we are the most helpless... 875 00:57:21,145 --> 00:57:23,544 when we meet an impossible boss... 876 00:57:24,544 --> 00:57:27,015 who flat-out refuses the assistant. 877 00:57:29,484 --> 00:57:32,084 Ask to transfer departments. 878 00:57:32,084 --> 00:57:33,524 I don't take an assistant with me. 879 00:57:33,524 --> 00:57:36,825 What does it matter if I use a pen or a brush? 880 00:57:37,725 --> 00:57:38,794 Are you that bored? 881 00:57:38,794 --> 00:57:40,365 I find people's meddling... 882 00:57:43,205 --> 00:57:44,305 very uncomfortable. 883 00:57:45,634 --> 00:57:48,834 If there is a boss like that here, 884 00:57:49,205 --> 00:57:51,274 I ask you earnestly, 885 00:57:53,015 --> 00:57:55,984 don't consider your interest as meddling. 886 00:57:56,145 --> 00:57:58,584 Please communicate and work together... 887 00:57:59,084 --> 00:58:01,785 and make your assistant your best partner... 888 00:58:02,115 --> 00:58:03,484 for your success. 889 00:58:21,535 --> 00:58:23,004 I don't remember. 890 00:58:23,004 --> 00:58:24,645 That's not right. 891 00:58:24,645 --> 00:58:26,875 There had to have been a beginning. 892 00:58:28,674 --> 00:58:30,544 I don't know. It's too hard. 893 00:58:31,944 --> 00:58:34,785 Was it when we were together... 894 00:58:34,785 --> 00:58:36,584 on Christmas? 895 00:58:37,685 --> 00:58:39,254 I don't know. Was it? 896 00:58:39,725 --> 00:58:41,694 Or was it... 897 00:58:41,694 --> 00:58:44,225 when we suddenly signed up for the boss award? 898 00:58:44,595 --> 00:58:46,194 No, not then. 899 00:58:46,935 --> 00:58:48,194 Don't tell me! 900 00:58:48,834 --> 00:58:52,274 Was it the 100 Q and As? Was it that soon? 901 00:58:53,604 --> 00:58:54,975 I'm confused. 902 00:58:55,875 --> 00:58:57,404 Seriously! 903 00:58:57,404 --> 00:59:00,915 When did you first feel something for me? Tell me! 904 00:59:14,294 --> 00:59:15,825 Really? Then? 905 00:59:17,825 --> 00:59:20,995 Your heart pounded... 906 00:59:21,665 --> 00:59:22,734 right then? 907 00:59:23,104 --> 00:59:25,935 Yes. It did. 908 00:59:42,754 --> 00:59:44,584 I love you, Yoon Yi. 909 00:59:45,754 --> 00:59:48,225 Me too. I love you. 910 01:00:43,584 --> 01:00:45,115 Are you okay? Were you hurt? 911 01:00:45,115 --> 01:00:47,384 I'm fine. I'm not hurt. 912 01:00:48,984 --> 01:00:50,924 Let's go to a hospital. 913 01:00:52,625 --> 01:00:55,154 Happy? You hit me, and I kicked you. 914 01:00:55,154 --> 01:00:56,694 We're even now, okay? 915 01:00:58,794 --> 01:00:59,834 Hey! 916 01:00:59,935 --> 01:01:01,595 Let's call it even! Okay? 917 01:01:59,995 --> 01:02:01,354 Yes! 918 01:02:37,265 --> 01:02:39,564 - You really want to know? - Yes, I do. 919 01:02:39,564 --> 01:02:42,095 Why do women always want confirmation? 920 01:02:42,095 --> 01:02:44,334 Yes, I want confirmation, so think. 921 01:02:44,504 --> 01:02:46,705 - I don't remember. - You don't remember? 922 01:02:46,705 --> 01:02:47,805 Do you remember everything? 923 01:02:47,805 --> 01:02:50,075 Who am I, Bill Gates? Stephen Hawking? 924 01:02:50,075 --> 01:02:52,075 Yes. You're better. 925 01:02:52,075 --> 01:02:53,714 (Thank you for watching Jugglers.) 926 01:02:53,714 --> 01:02:54,774 Do you remember? 927 01:02:54,774 --> 01:02:58,015 I remember everything. Why can't you? 928 01:02:58,015 --> 01:02:59,415 When did it start for you? 929 01:02:59,415 --> 01:03:00,685 (Thank you for watching Jugglers.) 60056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.