All language subtitles for Jugglers.E15.180122.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,769 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,769 --> 00:00:04,999 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,438 --> 00:00:09,507 The departments being considered... 4 00:00:09,578 --> 00:00:11,077 for reorganization are as follows. 5 00:00:11,101 --> 00:00:11,706 Yes. 6 00:00:12,107 --> 00:00:14,148 Okay. To start off, 7 00:00:14,777 --> 00:00:16,347 Digital Marketing, 8 00:00:16,817 --> 00:00:18,187 Promotion, 9 00:00:18,317 --> 00:00:19,788 Finance two, 10 00:00:20,218 --> 00:00:21,588 and Accounting two. 11 00:00:23,457 --> 00:00:25,257 (YB Ads Candidates for Dissolution) 12 00:00:25,257 --> 00:00:27,358 And finally, the department... 13 00:00:28,058 --> 00:00:29,867 being considered for dissolution... 14 00:00:31,698 --> 00:00:33,068 is the video department. 15 00:00:46,678 --> 00:00:50,218 The factors considered are adequacy, 16 00:00:51,017 --> 00:00:53,987 professionalism, integrity, performance. 17 00:00:54,288 --> 00:00:56,687 Each element will be held equally important... 18 00:00:56,727 --> 00:00:58,028 and judged accordingly. 19 00:00:58,028 --> 00:00:59,627 We plan to decide... 20 00:00:59,958 --> 00:01:02,657 by the end of the month. 21 00:01:06,168 --> 00:01:08,968 If there's nothing else, let's end the meeting... 22 00:01:09,597 --> 00:01:10,968 Yes, Mr. Nam? 23 00:01:18,377 --> 00:01:19,478 For departments... 24 00:01:20,978 --> 00:01:24,047 who survive the evaluation this month, 25 00:01:25,847 --> 00:01:28,487 may the department head get full authority... 26 00:01:30,487 --> 00:01:31,888 over personnel assignments? 27 00:01:34,657 --> 00:01:36,097 Well... 28 00:01:36,927 --> 00:01:38,797 If you can survive, 29 00:01:38,897 --> 00:01:40,998 sure, we'll give you that. 30 00:01:42,437 --> 00:01:43,937 Naturally. 31 00:01:59,748 --> 00:02:00,758 Were you okay? 32 00:02:01,017 --> 00:02:02,558 Do you want me to ask my uncle... 33 00:02:02,558 --> 00:02:04,528 Focus on your own department. 34 00:02:07,758 --> 00:02:09,258 - Sir. - Yes? 35 00:02:09,867 --> 00:02:12,867 - I'll hold the elevator. - Wait. 36 00:02:15,038 --> 00:02:18,408 Why would you give him such authority? 37 00:02:18,807 --> 00:02:19,837 Sir? 38 00:02:20,078 --> 00:02:23,408 I think he's a little crazy. 39 00:02:25,378 --> 00:02:27,117 I've had enough. Hold this. 40 00:02:27,777 --> 00:02:29,318 Why do you keep on talking casually to me? 41 00:02:29,948 --> 00:02:30,948 Well? 42 00:02:31,288 --> 00:02:34,188 Mr. Nam, HR just called. 43 00:02:34,188 --> 00:02:35,717 They found Yoon Yi's replacement. 44 00:02:35,717 --> 00:02:37,728 - So... - No, forget it. 45 00:02:38,358 --> 00:02:39,358 Pardon? 46 00:02:42,358 --> 00:02:43,427 I'll... 47 00:02:43,867 --> 00:02:46,538 leave that seat empty until the owner returns. 48 00:02:47,237 --> 00:02:49,397 I'll talk to HR myself. 49 00:02:50,367 --> 00:02:51,367 Okay. 50 00:03:23,608 --> 00:03:26,367 I don't want someone else to sit at your seat. 51 00:03:56,568 --> 00:04:02,307 (This Seat Will Always Be Yours) 52 00:04:09,217 --> 00:04:10,647 Mr. Nitpick, 53 00:04:10,818 --> 00:04:12,888 rescue me from the villain. 54 00:04:13,017 --> 00:04:14,117 I'll be waiting. 55 00:04:25,397 --> 00:04:27,868 (You could be a cartoonist.) 56 00:04:27,868 --> 00:04:29,298 You could be a cartoonist. 57 00:04:29,638 --> 00:04:30,707 You have talent. 58 00:04:32,308 --> 00:04:35,808 (Misery) 59 00:04:35,808 --> 00:04:36,878 Misery? 60 00:04:36,878 --> 00:04:39,308 (Misery) 61 00:04:39,308 --> 00:04:40,977 What now? No. 62 00:04:44,647 --> 00:04:45,647 Hey. 63 00:04:46,188 --> 00:04:47,957 I'm going out for lunch. 64 00:04:47,957 --> 00:04:48,957 Okay. 65 00:04:49,058 --> 00:04:52,188 Also, my wife will start calling again. 66 00:04:53,227 --> 00:04:54,357 Don't worry. 67 00:04:54,357 --> 00:04:56,258 I told her there is nothing between us. 68 00:04:56,258 --> 00:04:58,068 She won't misunderstand. 69 00:04:58,928 --> 00:04:59,998 It would have been nice... 70 00:05:00,397 --> 00:05:03,568 if you told her when the incident occurred. 71 00:05:05,707 --> 00:05:07,808 Anyway, you can deal with her yourself. 72 00:05:07,808 --> 00:05:08,808 It's your specialty. 73 00:05:11,248 --> 00:05:12,678 What's wrong with... Turn around. 74 00:05:12,678 --> 00:05:14,048 - Pardon? - Turn around. 75 00:05:16,818 --> 00:05:19,017 Don't you have heels that are slimmer? 76 00:05:19,517 --> 00:05:20,618 Well... 77 00:05:21,388 --> 00:05:23,188 They make loud clacking sounds. 78 00:05:23,188 --> 00:05:24,388 Who cares about the sound? 79 00:05:24,388 --> 00:05:25,857 How you look is more important. 80 00:05:25,857 --> 00:05:27,328 Change them right now. 81 00:05:28,957 --> 00:05:30,767 Are you ignoring me again? 82 00:05:30,767 --> 00:05:33,097 Is this what Chi Won taught you? 83 00:05:34,638 --> 00:05:35,868 I'll change them. 84 00:05:36,037 --> 00:05:39,008 Yes, Mi Sun. I'm coming. 85 00:05:39,667 --> 00:05:42,308 - Yes. - That filthy player. 86 00:05:42,308 --> 00:05:44,378 I wish he would get caught. 87 00:05:44,378 --> 00:05:51,048 (Misery) 88 00:05:53,147 --> 00:05:54,457 Hello, ma'am. 89 00:05:56,988 --> 00:05:58,688 Have you been well? 90 00:06:02,298 --> 00:06:06,027 (Director Hwangbo Yool) 91 00:06:06,027 --> 00:06:07,897 Why hasn't she replied? 92 00:06:08,068 --> 00:06:09,167 (When are you coming back?) 93 00:06:09,167 --> 00:06:11,238 I only meant she should take a break. 94 00:06:11,238 --> 00:06:12,238 (Are you sick?) 95 00:06:12,238 --> 00:06:13,638 She's taking too long. 96 00:06:13,638 --> 00:06:16,008 (Should I come to you?) 97 00:06:26,657 --> 00:06:27,758 Mr. Hwangbo. 98 00:06:28,188 --> 00:06:30,628 I'm not sure if you'll like it, 99 00:06:30,628 --> 00:06:31,758 but try some. 100 00:06:31,758 --> 00:06:33,397 I'll have this first. 101 00:06:37,568 --> 00:06:38,628 It's good. 102 00:06:39,368 --> 00:06:41,097 It's delicious. 103 00:06:41,438 --> 00:06:43,368 He asked not to act on your own, 104 00:06:43,368 --> 00:06:46,808 and that you just do what you're told. 105 00:06:46,808 --> 00:06:48,337 How can anyone... 106 00:06:50,178 --> 00:06:52,707 only do what they're told? 107 00:06:54,548 --> 00:06:57,118 Can't someone live while doing... 108 00:06:57,417 --> 00:06:59,347 what they like and what they want? 109 00:07:00,058 --> 00:07:01,058 What? 110 00:07:13,498 --> 00:07:16,138 If you cry this sadly, 111 00:07:17,508 --> 00:07:19,707 it would hurt your mom even more. 112 00:07:20,378 --> 00:07:22,477 Let's cry just until today. 113 00:07:23,037 --> 00:07:25,178 Starting tomorrow, you can be strong again. 114 00:07:40,897 --> 00:07:43,897 (Congratulations! Ms. Wang's 100th day!) 115 00:07:49,967 --> 00:07:52,407 Her 100th day is coming soon. 116 00:07:53,977 --> 00:07:55,977 I thought she would be the first assistant... 117 00:07:56,777 --> 00:07:59,008 to last 100 days. 118 00:08:00,378 --> 00:08:04,048 Mi Ae is absent without notice for way too long. 119 00:08:04,147 --> 00:08:06,388 I guess she has enough to live on without a job. 120 00:08:07,188 --> 00:08:10,688 I can't quit even when I want to... 121 00:08:11,128 --> 00:08:12,628 because of the money. 122 00:08:13,157 --> 00:08:14,758 She's not absent without notice. 123 00:08:14,897 --> 00:08:16,527 Mr. Hwangbo told her to take a break. 124 00:08:16,928 --> 00:08:19,027 He's only bullying her. 125 00:08:19,167 --> 00:08:21,238 He was so mean to her just before. 126 00:08:21,368 --> 00:08:22,837 I feel bad for her. 127 00:08:28,578 --> 00:08:31,078 Mr. Hwangbo, when will we have the meeting? 128 00:08:48,928 --> 00:08:50,127 (YB Ads Candidates for Dissolution) 129 00:08:57,438 --> 00:08:58,808 - Sir. - Yes? 130 00:08:58,938 --> 00:09:01,178 The program made by the video department... 131 00:09:01,178 --> 00:09:02,737 is scheduled to air for next week. 132 00:09:02,737 --> 00:09:04,648 - What? - They're focusing... 133 00:09:04,648 --> 00:09:06,648 the story on issues in our department. 134 00:09:06,648 --> 00:09:09,918 It looks like they are able to get interviews. 135 00:09:09,918 --> 00:09:12,288 Are you serious? 136 00:09:12,587 --> 00:09:15,058 How dare he try to attack me? 137 00:09:21,928 --> 00:09:23,097 Hey. 138 00:09:24,727 --> 00:09:25,727 Hello. 139 00:09:36,908 --> 00:09:39,448 That's my cactus. Can you be more careful? 140 00:09:51,658 --> 00:09:52,727 What is it? 141 00:09:52,857 --> 00:09:54,428 I have a meeting to go to. 142 00:09:55,627 --> 00:09:56,898 Nam Chi Won. 143 00:09:58,398 --> 00:10:01,568 You stinky rats! 144 00:10:03,438 --> 00:10:04,438 What? 145 00:10:04,837 --> 00:10:06,007 Reshuffling? 146 00:10:06,367 --> 00:10:08,278 Let's say you're lucky... 147 00:10:08,278 --> 00:10:10,007 and you manage to avoid getting fired. 148 00:10:10,408 --> 00:10:11,477 But the moment I become the vice president, 149 00:10:11,477 --> 00:10:14,377 all of you are getting cut. 150 00:10:14,717 --> 00:10:18,418 You're all done for by the end of the month! 151 00:10:19,247 --> 00:10:21,158 You should worry about your own future... 152 00:10:21,357 --> 00:10:23,257 before worrying about my team members. 153 00:10:23,387 --> 00:10:25,928 Are you accusing me of unfair work distribution? 154 00:10:26,127 --> 00:10:28,997 Hey, do you have evidence? Do you? 155 00:10:28,997 --> 00:10:31,898 Interviews of people talking nonsense... 156 00:10:31,898 --> 00:10:33,737 shouldn't be aired if you don't have evidence. 157 00:10:34,568 --> 00:10:35,938 Go ahead. 158 00:10:36,268 --> 00:10:39,467 I'll sue you for defamation! 159 00:10:39,467 --> 00:10:42,207 If we're on that topic, I have a lot to say. 160 00:10:42,938 --> 00:10:43,948 Well, 161 00:10:44,548 --> 00:10:46,948 if you find a good lawyer, please recommend me. 162 00:10:48,847 --> 00:10:49,887 Is that so? 163 00:10:50,347 --> 00:10:51,418 Fine. 164 00:10:51,818 --> 00:10:53,587 If that's what you want, 165 00:10:54,288 --> 00:10:56,018 we can fight on top of the cliff. 166 00:10:58,158 --> 00:11:00,028 One of us will fall at some point. 167 00:11:01,597 --> 00:11:02,727 Cho Sang Moo. 168 00:11:02,727 --> 00:11:04,127 - What? - Mr. Cho. 169 00:11:06,398 --> 00:11:08,538 You better be on your toes. 170 00:11:10,808 --> 00:11:11,808 Then. 171 00:11:13,068 --> 00:11:15,038 - Let's go. - Go. 172 00:11:18,148 --> 00:11:21,117 You scumbag! 173 00:11:30,357 --> 00:11:32,158 We can't air with this. 174 00:11:32,957 --> 00:11:34,898 The interview questions are too vague. 175 00:11:35,328 --> 00:11:38,597 There isn't much picture to put together. 176 00:11:38,727 --> 00:11:40,597 At this rate, we can't air at all. 177 00:11:42,737 --> 00:11:45,207 The thing is, 178 00:11:46,007 --> 00:11:49,507 I think they blocked my number. 179 00:11:49,778 --> 00:11:50,908 I can't get through. 180 00:11:50,908 --> 00:11:52,707 Is your phone the only way you get work done? 181 00:11:53,977 --> 00:11:55,448 Don't you have feet? 182 00:11:55,678 --> 00:11:57,018 I'm sorry. 183 00:11:58,247 --> 00:12:00,717 What about the retirees from Ad Planning? 184 00:12:01,158 --> 00:12:04,387 We're still confirming their addresses. 185 00:12:04,387 --> 00:12:06,328 You haven't figured out where they are yet? 186 00:12:08,097 --> 00:12:09,298 I'm sorry. 187 00:12:18,308 --> 00:12:19,908 We only have a few days until the broadcast. 188 00:12:22,107 --> 00:12:23,507 Wake up, 189 00:12:24,207 --> 00:12:25,847 and speed it up. 190 00:12:25,847 --> 00:12:27,518 - Okay. - Okay. 191 00:12:33,757 --> 00:12:35,757 It's so chilly. 192 00:12:36,887 --> 00:12:40,597 He was in a bad mood, and Cutter made it worse. 193 00:12:41,127 --> 00:12:42,957 We're dead meat. 194 00:12:43,097 --> 00:12:46,398 It feels like Mr. Nam is back to his old self. 195 00:12:47,768 --> 00:12:49,867 Is it because Yoon Yi is not here? 196 00:12:50,337 --> 00:12:52,408 Let's get moving. 197 00:13:08,357 --> 00:13:09,387 Mr. Nam, 198 00:13:10,227 --> 00:13:11,457 have some coffee. 199 00:13:14,398 --> 00:13:17,867 Mr. Nam always drinks this coffee... 200 00:13:18,097 --> 00:13:20,068 at 11am and 2pm. 201 00:13:22,837 --> 00:13:26,237 Make sure you use boiling water. 202 00:13:43,727 --> 00:13:46,288 I got a blister from sharpening the pencils. 203 00:13:51,367 --> 00:13:53,438 He needs 10 pencils per day. 204 00:13:53,597 --> 00:13:55,798 Make sure the lead is longer than 0.5cm. 205 00:13:55,798 --> 00:13:58,207 You must make the end very sharp. 206 00:14:01,178 --> 00:14:03,678 Also, he hates it when I use the machine. 207 00:14:03,678 --> 00:14:06,048 You have to sharpen it by hand every morning. 208 00:14:15,257 --> 00:14:18,058 Mr. Nam, I'll tell you your schedule for today. 209 00:14:18,457 --> 00:14:20,627 At 11:30am, Mr. Kim Young Seok... 210 00:14:20,627 --> 00:14:24,298 will be coming here for your meeting. 211 00:14:24,398 --> 00:14:25,497 At 2:30pm... 212 00:14:25,497 --> 00:14:28,168 Also, please remind him of his schedule... 213 00:14:28,668 --> 00:14:30,837 once in the morning and once in the afternoon. 214 00:14:31,367 --> 00:14:34,637 Every now and then, he confuses his schedule. 215 00:14:34,778 --> 00:14:36,408 - I'll show it to you. - Okay. 216 00:14:46,188 --> 00:14:49,058 I still need you. 217 00:14:54,497 --> 00:14:56,257 During the reshuffling, 218 00:14:56,398 --> 00:14:59,068 please do your best to get rid of... 219 00:14:59,097 --> 00:15:00,938 Nam Chi Won and the video department. 220 00:15:00,938 --> 00:15:02,837 I'll see about that. 221 00:15:03,308 --> 00:15:04,867 Pour me a glass. 222 00:15:05,207 --> 00:15:06,308 Sure. 223 00:15:07,737 --> 00:15:10,648 When I become the vice president, 224 00:15:10,908 --> 00:15:14,418 I'll return the favor to you. 225 00:15:15,578 --> 00:15:18,587 You're trying so hard. 226 00:15:22,117 --> 00:15:23,257 What? 227 00:15:24,558 --> 00:15:26,597 Hey. Gosh. 228 00:15:26,997 --> 00:15:28,627 It's still flapping. 229 00:15:28,997 --> 00:15:30,428 It's trying so hard. 230 00:15:34,698 --> 00:15:36,337 About that vice president position... 231 00:15:37,137 --> 00:15:39,768 Someone from the head office could come. 232 00:15:39,938 --> 00:15:41,678 You should watch what you eat, 233 00:15:44,507 --> 00:15:45,977 or you could get sick. 234 00:15:49,548 --> 00:15:51,617 Has it been 25 years since you started work? 235 00:15:51,617 --> 00:15:53,148 - No, 26. - I see. 236 00:15:53,457 --> 00:15:55,357 If we're talking about that, 237 00:15:55,457 --> 00:15:58,288 I started way before you did. 238 00:15:58,857 --> 00:16:00,528 Let's see. 239 00:16:01,257 --> 00:16:04,127 You got hired out of a technical high school. 240 00:16:05,328 --> 00:16:06,568 You didn't go to college? 241 00:16:08,467 --> 00:16:10,668 I'm sorry I didn't recognize you. 242 00:16:10,668 --> 00:16:13,308 I respect people who advance without education. 243 00:16:13,337 --> 00:16:14,377 Here, have a glass. 244 00:16:14,377 --> 00:16:17,308 - It's okay to have it. - Okay. 245 00:16:20,217 --> 00:16:22,448 I'll give you one too. 246 00:16:23,548 --> 00:16:26,117 You have so much love for humanity. 247 00:16:26,117 --> 00:16:27,987 I admire you. 248 00:16:27,987 --> 00:16:30,227 - Gosh. - I can't understand... 249 00:16:30,227 --> 00:16:33,257 how you can love several women at once. 250 00:16:33,528 --> 00:16:35,257 It's really amazing. 251 00:16:36,198 --> 00:16:37,828 You're amazing. 252 00:16:38,467 --> 00:16:40,768 - What did you say? - That's right. 253 00:16:41,398 --> 00:16:42,467 Come at me. 254 00:17:01,257 --> 00:17:03,528 Do a background check on Bong Jang Woo. 255 00:17:05,958 --> 00:17:07,657 There was that scandal with Jwa Yoon Yi. 256 00:17:08,097 --> 00:17:11,397 I'm sure he has women problems. 257 00:17:15,097 --> 00:17:16,298 While we're at it, 258 00:17:17,208 --> 00:17:20,177 I need to be the one deciding who gets cut. 259 00:18:02,518 --> 00:18:05,518 The number you're calling is turned off. 260 00:18:05,518 --> 00:18:07,617 You will be connected to voicemail. 261 00:18:07,818 --> 00:18:09,258 After you're connected... 262 00:18:25,808 --> 00:18:26,907 Hello? 263 00:18:27,377 --> 00:18:28,437 T-Rex. 264 00:18:29,508 --> 00:18:32,147 (Wang Mi Ae) 265 00:18:40,117 --> 00:18:41,258 Mom. 266 00:18:44,488 --> 00:18:45,587 Mr. Hwangbo. 267 00:18:51,367 --> 00:18:53,197 What a cozy place. 268 00:18:53,867 --> 00:18:55,637 Since you live here, 269 00:18:55,798 --> 00:18:57,867 this must be a palace. 270 00:19:03,038 --> 00:19:05,907 I bought you ribs. Have it with your son. 271 00:19:07,278 --> 00:19:08,518 Thank you. 272 00:19:10,117 --> 00:19:12,947 By the way, when are you coming back? 273 00:19:13,657 --> 00:19:15,417 I'm tired of waiting. 274 00:19:16,117 --> 00:19:18,558 Sir, I won't be going back. 275 00:19:19,127 --> 00:19:20,498 No, I can't. 276 00:19:26,498 --> 00:19:27,637 Ms. Wang. 277 00:19:28,498 --> 00:19:30,808 I don't deserve to be called like that. 278 00:19:31,167 --> 00:19:34,478 Like you said, I was a fake. 279 00:19:34,978 --> 00:19:37,947 This is my real identity. Jung Ae, the housewife. 280 00:19:39,278 --> 00:19:41,048 I'm going to go back to being a mom. 281 00:19:41,117 --> 00:19:43,818 What about me? Are you throwing me away? 282 00:19:44,288 --> 00:19:46,218 What about our e-sports business? 283 00:19:46,288 --> 00:19:48,117 You wanted to create a youth team. 284 00:19:48,117 --> 00:19:51,488 You pitched the idea. You can't leave midway. 285 00:19:52,127 --> 00:19:54,558 I won't allow it. I won't process your resignation. 286 00:19:54,958 --> 00:19:56,968 I don't care. 287 00:19:57,867 --> 00:19:59,127 Mr. Hwangbo. 288 00:19:59,328 --> 00:20:02,397 If you won't come to work, I'll stay here. 289 00:20:02,798 --> 00:20:06,068 I'll tell them to bring all the reports here. 290 00:20:11,347 --> 00:20:12,907 Hello? Mr. Baek. 291 00:20:12,907 --> 00:20:15,117 Please. What's wrong with you? 292 00:20:15,117 --> 00:20:17,917 - It's me. I'm at... - I'll leave, then. 293 00:20:20,857 --> 00:20:22,417 Ms. Wang! Wait! 294 00:20:24,488 --> 00:20:26,958 I got it. I got it. 295 00:20:27,097 --> 00:20:29,097 I'll leave. Happy? 296 00:20:32,768 --> 00:20:34,298 You're pretty stubborn. 297 00:20:35,268 --> 00:20:36,568 How about this? 298 00:20:37,637 --> 00:20:39,137 Stay until your 100th day. 299 00:20:39,538 --> 00:20:41,837 It's your 100th day soon. 300 00:20:41,907 --> 00:20:43,778 Just until then. Please? 301 00:20:44,208 --> 00:20:46,978 - But... - I never had anyone... 302 00:20:47,947 --> 00:20:51,447 last for 100 days as my assistant. 303 00:20:56,488 --> 00:20:57,657 Ms. Wang. 304 00:20:58,627 --> 00:21:00,758 If you leave too, 305 00:21:01,627 --> 00:21:05,397 I don't think I'll ever have anyone on my side. 306 00:21:52,508 --> 00:21:53,578 Sir. 307 00:21:59,248 --> 00:22:00,657 Have some coffee. 308 00:22:08,828 --> 00:22:11,197 They can see from outside. 309 00:22:11,427 --> 00:22:13,597 Who cares? It's just a dream anyway. 310 00:22:17,738 --> 00:22:19,107 It isn't a dream. 311 00:22:22,177 --> 00:22:23,978 How are you in here? 312 00:22:24,107 --> 00:22:26,947 Mr. Bong left early today. 313 00:22:28,548 --> 00:22:31,617 You look like you've gotten taller. 314 00:22:32,417 --> 00:22:33,857 I'm wearing heels. 315 00:22:35,058 --> 00:22:36,687 I haven't worn heels in a while, 316 00:22:36,687 --> 00:22:38,458 so they're really uncomfortable. 317 00:22:38,828 --> 00:22:40,258 I don't know... 318 00:22:40,258 --> 00:22:42,528 how I used to run around in them before. 319 00:22:44,298 --> 00:22:45,897 I'll have to make you put on the shoes... 320 00:22:46,427 --> 00:22:48,038 I bought you and come back to me soon. 321 00:22:59,447 --> 00:23:00,617 Wang Jung Ae? 322 00:23:17,097 --> 00:23:19,728 The legal department will take action soon. 323 00:23:20,068 --> 00:23:21,538 We wanted to bury... 324 00:23:22,137 --> 00:23:23,308 your faking your identity, 325 00:23:23,308 --> 00:23:25,538 but Yool keeps blowing things up. 326 00:23:26,877 --> 00:23:29,377 He's an immature child. He can't protect you. 327 00:23:30,048 --> 00:23:33,847 So you should choose wisely yourself. 328 00:23:36,548 --> 00:23:37,617 Get out. 329 00:23:55,697 --> 00:23:57,738 Don't you dare do this again. 330 00:23:58,308 --> 00:24:01,107 She's my assistant. I make the decisions. 331 00:24:02,008 --> 00:24:03,008 No, 332 00:24:03,248 --> 00:24:05,308 you cannot do anything... 333 00:24:05,308 --> 00:24:07,018 without the elders' permission. 334 00:24:07,018 --> 00:24:08,018 Really? 335 00:24:08,748 --> 00:24:10,887 Then I'll just do as I please from now on. 336 00:24:11,018 --> 00:24:12,518 Go and tell them, 337 00:24:13,218 --> 00:24:14,958 that I'll choose my own assistant, 338 00:24:15,117 --> 00:24:17,488 and do whatever business I want! 339 00:24:18,988 --> 00:24:21,558 You'll regret it. 340 00:24:22,458 --> 00:24:23,927 I won't regret it, 341 00:24:24,167 --> 00:24:26,197 so don't show your face again. 342 00:24:26,998 --> 00:24:29,937 Okay, then. I'll relay exactly what you said. 343 00:24:45,587 --> 00:24:46,657 Sir. 344 00:24:47,657 --> 00:24:50,258 I don't think I can do it. 345 00:24:50,528 --> 00:24:52,187 I can't return to work. 346 00:24:52,828 --> 00:24:53,828 Ms. Wang. 347 00:24:55,558 --> 00:24:57,268 Please trust me just once. 348 00:24:57,828 --> 00:24:59,298 I'll protect you... 349 00:24:59,498 --> 00:25:01,937 and make this project a success. 350 00:25:03,937 --> 00:25:05,008 So... 351 00:25:07,107 --> 00:25:08,278 trust me... 352 00:25:08,907 --> 00:25:10,308 and come back. 353 00:25:24,828 --> 00:25:27,958 Yoon Yi. Let's have dinner. 354 00:25:32,768 --> 00:25:33,837 Do you think he'll go? 355 00:25:34,167 --> 00:25:35,937 I think you should ask. 356 00:25:35,937 --> 00:25:37,208 No, no. 357 00:25:37,208 --> 00:25:39,068 - Yes. - No. 358 00:25:39,068 --> 00:25:40,837 - You should go. - No, no. 359 00:25:40,837 --> 00:25:41,937 You should go. 360 00:25:41,937 --> 00:25:43,038 You should go. 361 00:25:43,038 --> 00:25:44,708 - No. - You go. 362 00:25:49,318 --> 00:25:50,318 What is it? 363 00:25:51,518 --> 00:25:53,857 Well... Sir... 364 00:25:53,857 --> 00:25:55,258 I'm not eating dinner. 365 00:25:55,288 --> 00:25:56,357 You can go. 366 00:25:57,087 --> 00:25:59,127 No, that's not it. 367 00:26:01,558 --> 00:26:03,728 You've been pulling... 368 00:26:04,397 --> 00:26:05,597 all-nighters lately. 369 00:26:05,828 --> 00:26:08,768 You've been under a lot of stress, 370 00:26:11,038 --> 00:26:13,907 so how about some pork belly and soju? 371 00:26:14,278 --> 00:26:16,548 Is this the time for pork belly and soju? 372 00:26:16,548 --> 00:26:18,407 Exactly, I agree. So... 373 00:26:19,208 --> 00:26:21,647 Yes, it is the time for pork belly and soju! 374 00:26:21,647 --> 00:26:22,677 This is the time! 375 00:26:22,677 --> 00:26:24,218 Right now! Let's go. 376 00:26:25,187 --> 00:26:26,518 Don't you know the situation... 377 00:26:26,518 --> 00:26:27,558 Arrest him! 378 00:26:28,258 --> 00:26:29,258 What the... 379 00:26:29,357 --> 00:26:30,728 - Right now. - Let's go. 380 00:26:30,728 --> 00:26:32,758 - What are you doing? - Let's go! 381 00:26:32,758 --> 00:26:35,197 - Let's go! - What are you doing? 382 00:26:42,597 --> 00:26:46,367 You need to eat up. Eat. Eat. 383 00:26:46,907 --> 00:26:48,837 You like liver. Here. 384 00:26:50,978 --> 00:26:53,647 I feel all stuffed up inside already. 385 00:26:53,718 --> 00:26:56,147 Just looking at that is making it worse. 386 00:27:00,258 --> 00:27:01,857 You said you wanted to talk. 387 00:27:01,857 --> 00:27:02,857 Go ahead. 388 00:27:03,988 --> 00:27:06,357 Yoon Yi. You know, 389 00:27:07,197 --> 00:27:09,558 I'm going to try very hard this time... 390 00:27:09,558 --> 00:27:11,828 so you won't be ashamed of the five years we dated. 391 00:27:11,828 --> 00:27:14,038 I'll bring you back to our department. 392 00:27:14,137 --> 00:27:16,808 You know I always keep my word. 393 00:27:21,008 --> 00:27:23,407 Stop staring. Eat. Eat. 394 00:27:23,847 --> 00:27:26,447 I always felt bad that I only fed you... 395 00:27:26,578 --> 00:27:28,818 instant noodles when we dated. 396 00:27:29,347 --> 00:27:32,048 Order more. Tonkatsu? Order everything. 397 00:27:34,218 --> 00:27:36,058 I like instant noodles. 398 00:27:40,258 --> 00:27:41,258 Chang Soo. 399 00:27:43,397 --> 00:27:45,268 Keep your promise... 400 00:27:47,437 --> 00:27:48,538 to work hard. 401 00:27:51,907 --> 00:27:54,508 Call me "Sweetie" again. You sound so distant. 402 00:27:55,877 --> 00:27:57,877 You little piece of... 403 00:27:59,078 --> 00:28:00,078 Open up. 404 00:28:02,048 --> 00:28:03,048 With the sauce. 405 00:28:04,818 --> 00:28:07,458 You're so picky. 406 00:28:30,008 --> 00:28:31,048 Sir. 407 00:28:32,278 --> 00:28:34,847 It's hard because Yoon Yi's gone, isn't it? 408 00:28:37,617 --> 00:28:40,417 - Not particularly. - It's obvious. 409 00:28:40,458 --> 00:28:43,357 You get annoyed with us and scowl again. 410 00:28:43,927 --> 00:28:44,927 When did I do that? 411 00:28:45,058 --> 00:28:47,458 First, drink up. 412 00:28:47,758 --> 00:28:48,828 Drink. 413 00:28:48,897 --> 00:28:50,897 That's good. Yes. 414 00:28:51,328 --> 00:28:52,897 Here you go. 415 00:28:57,738 --> 00:28:59,367 Doesn't it taste good, chewing it? 416 00:29:00,137 --> 00:29:01,607 We came here often... 417 00:29:01,607 --> 00:29:04,548 and badmouthed you a lot. 418 00:29:06,308 --> 00:29:09,018 That helped relieve stress... 419 00:29:09,177 --> 00:29:11,387 and form a sense of solidarity. 420 00:29:11,687 --> 00:29:12,687 You know, 421 00:29:12,917 --> 00:29:16,058 there needs to be a common enemy. 422 00:29:16,488 --> 00:29:18,228 It makes the drinks taste better... 423 00:29:18,228 --> 00:29:20,597 and improve your will to fight. 424 00:29:26,637 --> 00:29:27,697 Sir. 425 00:29:27,768 --> 00:29:31,308 We all have a reason to survive here. 426 00:29:31,308 --> 00:29:33,778 That's why we'll fight with all we've got. 427 00:29:35,478 --> 00:29:37,607 We know you don't like us, and that... 428 00:29:37,607 --> 00:29:39,278 we're not good enough for you, 429 00:29:40,177 --> 00:29:42,078 but don't struggle alone. 430 00:29:42,578 --> 00:29:44,048 Work with us. 431 00:29:44,147 --> 00:29:46,288 Now, take one more shot. 432 00:29:46,518 --> 00:29:47,558 Wait a second. 433 00:29:52,528 --> 00:29:54,627 Let me pour you all a shot. 434 00:29:59,097 --> 00:30:00,097 That sounds good. 435 00:30:02,568 --> 00:30:03,637 Mr. Park Chi Soo. 436 00:30:03,808 --> 00:30:04,808 Yes. 437 00:30:08,107 --> 00:30:09,107 Thank you. 438 00:30:09,778 --> 00:30:10,877 Ms. Moon Soon Young. 439 00:30:12,048 --> 00:30:13,578 Yes, sir. 440 00:30:16,117 --> 00:30:17,187 Mr. Gong Yoo. 441 00:30:21,617 --> 00:30:22,617 Hae Jin. 442 00:30:23,117 --> 00:30:24,127 Yes. 443 00:30:26,657 --> 00:30:27,828 And Myung Suk. 444 00:30:27,927 --> 00:30:28,927 Yes. 445 00:30:31,167 --> 00:30:34,837 Okay. Let's toast to our department. 446 00:30:35,697 --> 00:30:38,137 No more worries! 447 00:30:38,337 --> 00:30:39,708 No more sighing! 448 00:30:39,708 --> 00:30:41,538 No more getting annoyed! 449 00:30:41,538 --> 00:30:42,708 No more! 450 00:30:42,837 --> 00:30:45,578 - No more! - No more! 451 00:30:46,478 --> 00:30:48,677 - No more - No more 452 00:30:48,677 --> 00:30:50,447 No more 453 00:30:51,988 --> 00:30:53,958 - No more - No more 454 00:30:53,958 --> 00:30:56,258 - No more nagging - Nagging 455 00:31:01,228 --> 00:31:02,627 I want to wear these... 456 00:31:03,768 --> 00:31:05,798 and go back soon. 457 00:31:16,407 --> 00:31:18,177 Is he still working? 458 00:31:27,201 --> 00:31:32,201 [VIU Ver] E15 Jugglers "This Seat Will Always Be Yours" -= Ruo Xi =- 459 00:31:41,238 --> 00:31:42,268 Mr. Nam. 460 00:31:44,937 --> 00:31:46,208 Raccoon. 461 00:31:47,437 --> 00:31:49,278 How long were you out here? 462 00:31:51,208 --> 00:31:52,308 I don't know. 463 00:31:53,847 --> 00:31:57,117 When I woke up, I was here. 464 00:31:58,347 --> 00:32:00,357 Instincts really are... 465 00:32:01,558 --> 00:32:02,788 frightening. 466 00:32:06,958 --> 00:32:09,728 Your hands are freezing. They're like ice. 467 00:32:10,228 --> 00:32:12,697 You should come in and thaw out. 468 00:32:15,568 --> 00:32:17,238 I should go soon. 469 00:32:18,068 --> 00:32:19,407 If I stay any longer, 470 00:32:20,538 --> 00:32:23,078 I may want to stay. 471 00:32:25,508 --> 00:32:26,877 Is that bad? 472 00:32:27,778 --> 00:32:29,078 Of course. 473 00:32:29,647 --> 00:32:32,288 I need to focus and work, 474 00:32:32,748 --> 00:32:34,417 and fight, 475 00:32:34,417 --> 00:32:37,028 and win. I promised. 476 00:32:38,058 --> 00:32:40,228 If I go in now, 477 00:32:41,697 --> 00:32:44,427 I'll want to play with you instead. 478 00:32:44,427 --> 00:32:46,127 Don't you see that? 479 00:32:49,968 --> 00:32:52,038 Hold on. 480 00:32:52,238 --> 00:32:53,778 What? 481 00:32:58,647 --> 00:32:59,877 What is that? 482 00:33:00,677 --> 00:33:02,048 Hold on. 483 00:33:04,788 --> 00:33:06,187 My head... 484 00:33:17,998 --> 00:33:20,068 I saw you grabbing it earlier. 485 00:33:21,038 --> 00:33:23,097 I thought maybe it was all cut up. 486 00:33:26,167 --> 00:33:27,877 If you keep doing this, 487 00:33:28,808 --> 00:33:31,508 I won't want to let you go. 488 00:33:42,187 --> 00:33:43,657 Give me a minute. 489 00:33:45,258 --> 00:33:47,228 Let me stay this way for a minute. 490 00:33:53,867 --> 00:33:54,867 So cold. 491 00:33:57,008 --> 00:33:58,238 It's nice. 492 00:34:04,048 --> 00:34:06,778 It's cold. Give me that one too. 493 00:34:08,447 --> 00:34:09,547 How nice. 494 00:34:12,117 --> 00:34:13,987 It's so warm. 495 00:34:14,817 --> 00:34:16,418 You are warm, 496 00:34:17,328 --> 00:34:18,858 Yoon Yi. 497 00:34:39,808 --> 00:34:40,878 Gun Woo. 498 00:34:45,518 --> 00:34:46,717 I may... 499 00:34:48,617 --> 00:34:51,628 have to give you less allowance. 500 00:34:52,558 --> 00:34:55,427 But don't get part-time jobs without telling me. 501 00:34:55,757 --> 00:34:58,398 Why? Are you going to quit your job? 502 00:35:00,967 --> 00:35:02,097 I don't know. 503 00:35:02,237 --> 00:35:03,668 Don't worry about me. 504 00:35:04,538 --> 00:35:07,777 Just do what you want to do. 505 00:35:09,378 --> 00:35:11,507 What I want to do? 506 00:35:11,947 --> 00:35:13,007 Yes. 507 00:35:26,797 --> 00:35:28,958 Don't stay up too late. 508 00:35:40,978 --> 00:35:43,108 I said what you asked. 509 00:35:44,047 --> 00:35:45,407 Good job, T-Rex. 510 00:35:45,907 --> 00:35:49,748 (You received a gift.) 511 00:35:51,918 --> 00:35:53,188 Nice. 512 00:35:53,617 --> 00:35:55,588 I did everything I could. 513 00:36:06,067 --> 00:36:08,538 Please, come back, Ms. Wang. 514 00:36:27,717 --> 00:36:28,887 Ms. Wang! 515 00:36:31,588 --> 00:36:33,058 Good morning. 516 00:36:34,328 --> 00:36:36,197 You're really back, right? 517 00:36:37,797 --> 00:36:38,898 Yes. 518 00:36:39,268 --> 00:36:41,597 I'll complete the 100 days. 519 00:36:41,768 --> 00:36:42,838 100 days? 520 00:36:43,507 --> 00:36:45,708 Sure. Okay. 521 00:36:46,507 --> 00:36:47,907 Anyway... 522 00:36:49,578 --> 00:36:51,078 Ta-da! 523 00:36:53,317 --> 00:36:56,047 Work as Wang Jung Ae now instead of Wang Mi Ae. 524 00:36:56,047 --> 00:36:57,317 I got it made for you. 525 00:37:01,317 --> 00:37:02,358 Here. 526 00:37:10,398 --> 00:37:13,297 (Wang Jung Ae) 527 00:37:15,637 --> 00:37:17,507 So? Do you like it? 528 00:37:23,378 --> 00:37:26,047 We need to know so that we can... 529 00:37:26,047 --> 00:37:28,217 Mi Ae. What happened? 530 00:37:28,217 --> 00:37:30,117 Everyone was worried. 531 00:37:30,117 --> 00:37:31,148 Mi Ae! 532 00:37:31,148 --> 00:37:34,657 Mr. Baek lost his hair, thinking you ran away! 533 00:37:35,088 --> 00:37:36,288 From the stress. 534 00:37:36,558 --> 00:37:37,688 Stop. 535 00:37:39,828 --> 00:37:42,958 Please call her "Jung Ae" instead of Mi Ae. 536 00:37:43,097 --> 00:37:44,168 What? 537 00:37:44,998 --> 00:37:45,998 "Jung Ae"? 538 00:37:45,998 --> 00:37:48,137 Her legal name is Wang Jung Ae. 539 00:37:48,268 --> 00:37:49,797 We should call her by her real name. 540 00:37:52,237 --> 00:37:53,737 Wang Jung Ae. 541 00:37:54,538 --> 00:37:55,677 Jung Ae. 542 00:37:58,277 --> 00:37:59,978 Okay, let's start the meeting. 543 00:38:00,248 --> 00:38:01,277 Yes, sir. 544 00:38:05,887 --> 00:38:07,058 Hey. 545 00:38:07,458 --> 00:38:10,088 I'm going to interview the heads... 546 00:38:10,088 --> 00:38:12,188 of the candidates for dissolution, 547 00:38:12,558 --> 00:38:14,998 so tell Nam Chi Won to come up first. 548 00:38:16,628 --> 00:38:17,797 Why aren't you answering me? 549 00:38:18,467 --> 00:38:20,498 - Right now? - Yes. Is that a problem? 550 00:38:21,038 --> 00:38:22,168 Call him. 551 00:38:24,867 --> 00:38:25,938 Yes, sir. 552 00:38:36,847 --> 00:38:38,847 Your performance is pretty subpar. 553 00:38:41,018 --> 00:38:43,487 Our department isn't judged based on data. 554 00:38:43,588 --> 00:38:46,088 But in an organization... Yes? 555 00:38:46,458 --> 00:38:49,128 People are evaluated based on performance, 556 00:38:49,128 --> 00:38:50,927 and that varies by position. 557 00:39:01,808 --> 00:39:02,978 Thank you. 558 00:39:10,688 --> 00:39:11,947 This tastes good. 559 00:39:12,748 --> 00:39:14,157 My assistant... 560 00:39:14,717 --> 00:39:17,188 knows what I like better than anyone. 561 00:39:22,197 --> 00:39:24,697 Okay, then. I'll let you talk. 562 00:39:25,197 --> 00:39:26,398 Ms. Jwa. 563 00:39:27,097 --> 00:39:28,967 You know the underwear you bought yesterday? 564 00:39:29,067 --> 00:39:30,838 Exchange it for another color. 565 00:39:33,538 --> 00:39:36,907 You're covering for me when my wife calls, right? 566 00:39:37,248 --> 00:39:39,547 You're an expert at lying. 567 00:39:43,387 --> 00:39:46,657 You didn't know? Let me explain. 568 00:39:47,358 --> 00:39:49,987 Ms. Jwa is a total pro at handling... 569 00:39:49,987 --> 00:39:51,527 these personal matters. 570 00:39:51,688 --> 00:39:53,697 I've used several personal assistants, 571 00:39:53,697 --> 00:39:55,828 and no one compares to Ms. Jwa. 572 00:40:06,168 --> 00:40:09,007 I punched you once, remember? 573 00:40:11,078 --> 00:40:12,507 In the elevator at the head office. 574 00:40:13,148 --> 00:40:16,248 You became a total cowardly loser then. 575 00:40:17,317 --> 00:40:18,447 Do you remember? 576 00:40:19,688 --> 00:40:21,157 "There are times..." 577 00:40:23,828 --> 00:40:25,828 "when a man must not avoid a fight." 578 00:40:27,757 --> 00:40:28,757 What's with you? 579 00:40:30,697 --> 00:40:31,828 "That is..." 580 00:40:32,898 --> 00:40:35,467 "when an associate's dream is mocked." 581 00:40:35,697 --> 00:40:38,168 Mommy. Daddy. 582 00:40:40,438 --> 00:40:41,777 This was the preliminary round. 583 00:40:42,338 --> 00:40:44,478 I won't miss during the main round. 584 00:40:50,288 --> 00:40:51,748 I told you then, 585 00:40:52,447 --> 00:40:53,958 that was the preliminary round. 586 00:41:08,367 --> 00:41:09,938 Bring me more. 587 00:41:12,938 --> 00:41:13,938 Yes, sir. 588 00:41:46,578 --> 00:41:48,308 I knew you'd follow me. 589 00:41:50,978 --> 00:41:52,878 You were disappointed in me... 590 00:41:53,817 --> 00:41:56,018 for doing things like that, weren't you? 591 00:41:58,148 --> 00:41:59,788 It's all in the past anyway. 592 00:42:00,617 --> 00:42:02,288 The future is what matters. 593 00:42:04,288 --> 00:42:06,458 What if... 594 00:42:06,858 --> 00:42:09,257 I have to do things like that again? 595 00:42:11,768 --> 00:42:13,338 What then? 596 00:42:15,967 --> 00:42:17,507 If someone is hurt... 597 00:42:17,507 --> 00:42:19,168 by what you do, 598 00:42:19,367 --> 00:42:21,208 I don't think you should do it. 599 00:42:23,108 --> 00:42:24,108 However, 600 00:42:24,878 --> 00:42:27,547 I trust you will make the right decision. 601 00:42:33,288 --> 00:42:34,288 That scared me. 602 00:42:34,558 --> 00:42:37,288 (Misery) 603 00:42:37,487 --> 00:42:38,487 "Misery"? 604 00:42:41,128 --> 00:42:42,498 Sir. 605 00:42:43,367 --> 00:42:45,597 I want to make things right. 606 00:42:47,237 --> 00:42:48,938 Will you help me? 607 00:42:50,367 --> 00:42:51,407 Anything. 608 00:43:13,257 --> 00:43:14,328 Hello, ma'am. 609 00:43:14,927 --> 00:43:16,097 It's been a while. 610 00:43:16,328 --> 00:43:18,597 It has. You look the same. 611 00:43:18,867 --> 00:43:19,867 Sit down. 612 00:43:23,407 --> 00:43:24,407 You know, 613 00:43:24,838 --> 00:43:27,208 you got prettier. Are you seeing someone? 614 00:43:28,177 --> 00:43:29,177 Yes. 615 00:43:30,407 --> 00:43:32,608 So, why did you want to see me? 616 00:43:33,148 --> 00:43:34,148 Well... 617 00:43:34,578 --> 00:43:36,617 I wanted to apologize. 618 00:43:37,748 --> 00:43:40,418 I lied to you about Mr. Bong... 619 00:43:40,418 --> 00:43:42,088 Stop. I know. 620 00:43:44,887 --> 00:43:46,027 I hear... 621 00:43:46,288 --> 00:43:49,358 Jang Woo's nickname is "Rainbow Boss"? 622 00:43:49,458 --> 00:43:51,668 Monday through Sunday. 623 00:43:52,268 --> 00:43:55,237 He sees a different woman each day of the week. 624 00:43:56,808 --> 00:44:00,177 You were Dasan Customer Service, right? 625 00:44:02,878 --> 00:44:05,677 This assistant was Borough Hall. 626 00:44:06,447 --> 00:44:08,617 She was the Community Center. 627 00:44:09,617 --> 00:44:12,617 She was his cell phone customer service. 628 00:44:12,847 --> 00:44:15,117 She was the customer satisfaction office. 629 00:44:15,487 --> 00:44:18,027 She was lost and found. 630 00:44:19,358 --> 00:44:21,257 Those were his contact names... 631 00:44:21,257 --> 00:44:23,157 for the assistants after you as. 632 00:44:23,567 --> 00:44:25,527 They all quit. 633 00:44:26,538 --> 00:44:29,637 They probably left after covering... 634 00:44:30,367 --> 00:44:33,538 for all the women that jerk was seeing. 635 00:44:34,108 --> 00:44:35,438 Ma'am. 636 00:44:51,458 --> 00:44:52,757 It hurts my pride! 637 00:44:53,697 --> 00:44:54,797 I want... 638 00:44:54,898 --> 00:44:58,128 to take him for everything he has... 639 00:44:58,128 --> 00:44:59,567 and leave him penniless! 640 00:44:59,567 --> 00:45:01,467 I want to get revenge. 641 00:45:01,467 --> 00:45:02,467 Well... 642 00:45:03,168 --> 00:45:06,637 If you want to do that, you need solid proof. 643 00:45:06,978 --> 00:45:09,407 Do you have it? 644 00:45:10,578 --> 00:45:11,578 What? 645 00:45:11,907 --> 00:45:15,347 That sounds like you're saying you'll help me. 646 00:45:16,047 --> 00:45:18,047 If someone is being hurt, 647 00:45:18,387 --> 00:45:19,487 I should stop it. 648 00:45:20,288 --> 00:45:21,387 How? 649 00:45:21,788 --> 00:45:22,958 May I... 650 00:45:23,588 --> 00:45:25,387 borrow these phones? 651 00:45:30,527 --> 00:45:31,597 Thank you. 652 00:45:36,567 --> 00:45:39,467 His wife knew everything already. 653 00:45:39,878 --> 00:45:41,108 She did? 654 00:45:42,578 --> 00:45:44,847 Then you just need to meet those assistants. 655 00:45:45,907 --> 00:45:48,018 Yes. I guess so. 656 00:45:48,547 --> 00:45:49,547 Okay. 657 00:45:54,688 --> 00:45:57,458 Darn it. It's worn out already. 658 00:46:06,967 --> 00:46:07,967 Thank you. 659 00:46:32,157 --> 00:46:35,628 (Shoe Repair) 660 00:46:37,768 --> 00:46:39,228 My heel broke, so... 661 00:46:40,237 --> 00:46:42,398 Okay. Bye. 662 00:46:42,567 --> 00:46:43,567 Okay. 663 00:47:04,757 --> 00:47:05,757 Dad. 664 00:47:06,858 --> 00:47:08,597 Did you eat already? 665 00:47:09,257 --> 00:47:10,268 Yes. 666 00:47:10,628 --> 00:47:13,898 The lady who just left brought me lunch. 667 00:47:15,038 --> 00:47:16,038 Why? 668 00:47:18,737 --> 00:47:20,578 She comes every so often... 669 00:47:21,137 --> 00:47:22,507 and eats with me, 670 00:47:23,407 --> 00:47:25,208 and has coffee with me. 671 00:47:47,097 --> 00:47:48,737 Raccoon is leaving the office. 672 00:47:48,898 --> 00:47:51,567 Is Mr. Nitpick working late again? 673 00:47:51,567 --> 00:47:53,507 (Is Mr. Nitpick working late again?) 674 00:48:14,228 --> 00:48:15,228 Yoon Yi. 675 00:48:50,427 --> 00:48:51,427 Bo Na. 676 00:48:52,898 --> 00:48:54,567 You said before, remember? 677 00:48:55,998 --> 00:48:58,108 That you pretended not to know... 678 00:48:59,308 --> 00:49:01,578 I was seeing Mr. Nam because you knew... 679 00:49:02,438 --> 00:49:04,378 it would make me uncomfortable. 680 00:49:06,617 --> 00:49:07,617 Yes. 681 00:49:09,047 --> 00:49:10,217 The same for me. 682 00:49:12,217 --> 00:49:14,788 You didn't seem to want to tell me, 683 00:49:15,788 --> 00:49:17,628 so I pretended not to know... 684 00:49:19,628 --> 00:49:20,898 about your father. 685 00:49:29,237 --> 00:49:32,108 Father! I'm back! 686 00:49:34,538 --> 00:49:36,708 You came again? You must be busy. 687 00:49:37,148 --> 00:49:40,617 After giving you this, 688 00:49:40,617 --> 00:49:42,478 I'll go. 689 00:49:43,217 --> 00:49:44,447 Eat with me. 690 00:49:44,987 --> 00:49:46,387 No, no. 691 00:49:46,387 --> 00:49:48,217 I ate already. 692 00:49:48,688 --> 00:49:49,757 I'm full. 693 00:49:50,958 --> 00:49:51,987 Thanks. 694 00:49:52,358 --> 00:49:53,358 Enjoy. 695 00:50:02,097 --> 00:50:03,097 Bo Na. 696 00:50:04,108 --> 00:50:05,708 To be honest, 697 00:50:05,737 --> 00:50:07,677 I hated you a lot. 698 00:50:09,308 --> 00:50:11,507 No matter how hard I tried, 699 00:50:11,907 --> 00:50:13,918 I could never catch up to you. 700 00:50:15,177 --> 00:50:17,148 You were so good at everything. 701 00:50:20,317 --> 00:50:22,217 But your father said... 702 00:50:23,927 --> 00:50:25,887 ever since you were little, 703 00:50:26,527 --> 00:50:29,597 you rarely slept more than four hours a day. 704 00:50:31,828 --> 00:50:34,538 Ever since I found out... 705 00:50:35,367 --> 00:50:38,067 that you gave everything you had, 706 00:50:39,768 --> 00:50:40,777 I... 707 00:50:43,547 --> 00:50:46,208 couldn't hate you anymore. 708 00:50:50,887 --> 00:50:51,887 Just... 709 00:50:52,347 --> 00:50:53,588 hate me. 710 00:50:56,217 --> 00:50:58,588 You have the right to. 711 00:51:02,558 --> 00:51:04,567 Pretty daughter. 712 00:51:07,367 --> 00:51:08,998 That's the first thing... 713 00:51:09,367 --> 00:51:12,438 your father taught me in sign language. 714 00:51:18,148 --> 00:51:20,777 If you can't come back to being my friend, 715 00:51:22,777 --> 00:51:26,217 please return to being the great assistant, 716 00:51:28,387 --> 00:51:29,387 Ma... 717 00:51:31,027 --> 00:51:32,027 Bo... 718 00:51:33,328 --> 00:51:34,328 Na... 719 00:51:36,097 --> 00:51:37,097 from before... 720 00:51:42,567 --> 00:51:43,808 again. 721 00:52:31,518 --> 00:52:33,148 Did you get home safely? 722 00:52:36,958 --> 00:52:39,458 I met a friend by the office. 723 00:52:40,398 --> 00:52:42,328 I'm waiting for the bus now. 724 00:53:22,038 --> 00:53:23,708 Stop being so pathetic by yourself. 725 00:53:24,808 --> 00:53:26,467 Yoon Yi told me you were here. 726 00:53:33,248 --> 00:53:34,777 It's been a while since we came here. 727 00:53:35,347 --> 00:53:37,018 We used to come all the time before. 728 00:53:38,248 --> 00:53:41,487 How many drinks did we buy Yoon Yi... 729 00:53:42,558 --> 00:53:45,228 every time she was scolded by her seniors? 730 00:53:45,387 --> 00:53:47,297 If we had saved that money... 731 00:53:51,398 --> 00:53:52,697 I'll treat today. 732 00:54:25,768 --> 00:54:27,268 Weren't you working late? 733 00:54:27,498 --> 00:54:30,737 I wanted some fresh air. I felt trapped. 734 00:54:33,608 --> 00:54:36,677 You've been popping up and surprising me often. 735 00:54:37,478 --> 00:54:39,447 You were so cold toward me... 736 00:54:39,447 --> 00:54:41,748 when we worked and lived together. 737 00:54:42,248 --> 00:54:45,387 You're being good to me now that we're apart. 738 00:54:46,518 --> 00:54:47,887 Wait a second. 739 00:54:48,257 --> 00:54:50,757 Are you saying you prefer being apart? 740 00:54:52,558 --> 00:54:56,427 You need to pay rent even if you're not there. 741 00:54:56,768 --> 00:54:59,097 Did you send me money for the water bill? 742 00:54:59,498 --> 00:55:00,967 I don't remember seeing it. 743 00:55:01,438 --> 00:55:03,097 I did. Check. 744 00:55:03,097 --> 00:55:05,967 I checked just earlier. It wasn't there. 745 00:55:06,777 --> 00:55:09,237 I did pay. We split down the middle. 746 00:55:09,578 --> 00:55:11,308 Yes, half-half. 747 00:55:11,507 --> 00:55:13,648 - Did you check? - Yes. 748 00:55:17,217 --> 00:55:20,918 (Lost and Found) 749 00:55:23,858 --> 00:55:26,898 Hello, my name is Jwa Yoon Yi. 750 00:55:27,328 --> 00:55:29,828 Yes. Well... 751 00:55:29,898 --> 00:55:32,367 You were Bong Jang Woo's personal assistant, right? 752 00:55:34,567 --> 00:55:37,567 "Buy underwear." "Book a room at a hotel." 753 00:55:38,608 --> 00:55:40,708 He made me do all sorts of stuff. 754 00:55:41,177 --> 00:55:44,148 And he said to submit receipt for reimbursement. 755 00:55:44,547 --> 00:55:45,947 By chance, 756 00:55:46,378 --> 00:55:49,478 do you have anything that may be evidence? 757 00:55:54,887 --> 00:55:57,728 He's famous for framing his assistants, 758 00:55:57,757 --> 00:56:00,697 so I took pictures and recorded conversations. 759 00:56:18,847 --> 00:56:20,177 Mr. Nam! 760 00:56:21,248 --> 00:56:22,518 Mr. Hwangbo! 761 00:56:24,288 --> 00:56:25,288 Hi. 762 00:56:25,788 --> 00:56:27,558 Welcome to my home! 763 00:56:29,987 --> 00:56:33,558 What the... Are you wearing matching outfits? 764 00:56:34,597 --> 00:56:37,498 He said this was a rule a freeloader must keep. 765 00:56:39,268 --> 00:56:41,137 I said I didn't want to wear it. 766 00:56:41,567 --> 00:56:42,867 It looks good on you. 767 00:56:49,407 --> 00:56:50,847 This is plenty. 768 00:56:51,907 --> 00:56:55,117 I'll put it together and send it to a reporter. 769 00:56:55,777 --> 00:56:58,248 Okay. I'll trust you with it, 770 00:56:58,487 --> 00:56:59,788 since you were a reporter. 771 00:57:02,588 --> 00:57:05,657 Remember me 772 00:57:06,628 --> 00:57:10,467 Think of me 773 00:57:11,498 --> 00:57:14,498 I'll wait for you 774 00:57:16,967 --> 00:57:19,938 Sir. The front desk called. 775 00:57:20,137 --> 00:57:21,737 You have a guest. 776 00:57:21,777 --> 00:57:23,378 A guest? Who? 777 00:57:23,748 --> 00:57:25,547 He said it's a young woman... 778 00:57:25,547 --> 00:57:27,547 who looks a little like a model. 779 00:57:27,648 --> 00:57:29,117 Like a model? 780 00:57:29,378 --> 00:57:30,487 Yes. 781 00:57:31,987 --> 00:57:33,887 It must be Mi Sun. No. 782 00:57:34,387 --> 00:57:35,817 It's Yun Hee. Yun Hee. 783 00:57:35,817 --> 00:57:38,628 She shouldn't show up without calling first. 784 00:57:38,858 --> 00:57:41,128 She keeps me on my toes... 785 00:57:41,128 --> 00:57:43,367 all the time, day and night. 786 00:57:43,867 --> 00:57:44,898 I'll be back. 787 00:57:59,777 --> 00:58:00,918 Where is she? 788 00:58:03,617 --> 00:58:04,817 There he is! 789 00:58:05,648 --> 00:58:07,688 You made your assistants cover up your affairs? 790 00:58:07,688 --> 00:58:10,387 You wrote off your hotel as a business expense? 791 00:58:10,427 --> 00:58:12,657 You framed your assistant and got promoted alone? 792 00:58:12,657 --> 00:58:14,097 - Please tell us. - I did not. 793 00:58:14,097 --> 00:58:15,527 - Is it true? - What? 794 00:58:15,527 --> 00:58:18,027 What are you saying? I never did that! 795 00:58:18,097 --> 00:58:20,038 - Tell us. - Admit it. 796 00:58:20,038 --> 00:58:22,467 - We have proof. - What proof? I never! 797 00:58:22,597 --> 00:58:23,967 Please tell us. 798 00:58:28,137 --> 00:58:29,777 How dare you... 799 00:58:37,688 --> 00:58:40,088 I said I'd protect my associate's dream. 800 00:58:41,717 --> 00:58:43,527 Gosh. That's a lot. 801 00:58:43,927 --> 00:58:46,927 There's no big news to cover now, 802 00:58:47,027 --> 00:58:49,898 so your story will be front page for a week. 803 00:58:50,728 --> 00:58:51,797 Congratulations. 804 00:58:54,038 --> 00:58:55,538 Chi Won, you punk. 805 00:58:57,038 --> 00:58:58,067 Just wait. 806 00:59:18,288 --> 00:59:22,197 Bong Jang Woo. 807 00:59:47,188 --> 00:59:49,458 Did you have fun until now? 808 00:59:49,987 --> 00:59:51,058 Heng Ja. 809 00:59:52,358 --> 00:59:53,358 Don't kill me. 810 00:59:54,498 --> 00:59:57,297 Yes, I'm your wife, Park Heng Ja. 811 00:59:57,467 --> 00:59:58,998 I won't kill you. 812 00:59:59,128 --> 01:00:02,668 But you'll end up begging me to kill you. 813 01:00:02,668 --> 01:00:04,507 - No! - Let's go, Jang Woo. 814 01:00:04,507 --> 01:00:06,907 - No. - Come with me! 815 01:00:06,907 --> 01:00:08,808 - You're dead! - No! 816 01:00:15,478 --> 01:00:17,487 - No! - Stop! 817 01:00:17,847 --> 01:00:19,817 Heng Ja... 818 01:00:25,558 --> 01:00:28,128 - Let's go! Come here! - Heng Ja. 819 01:00:28,558 --> 01:00:29,828 Oh, dear. 820 01:00:30,097 --> 01:00:32,628 He was so arrogant. 821 01:00:32,728 --> 01:00:34,597 He's dead today. 822 01:00:37,237 --> 01:00:39,038 Mission clear. 823 01:00:39,367 --> 01:00:40,378 No. 824 01:00:40,907 --> 01:00:43,248 The real mission begins now. 825 01:00:47,648 --> 01:00:49,248 Yes. 826 01:00:59,387 --> 01:01:01,257 - Get up, sir. - Wake up. 827 01:01:01,257 --> 01:01:02,358 Sir. 828 01:01:02,828 --> 01:01:04,967 - Watch it! - Careful. 829 01:01:05,297 --> 01:01:08,338 - Bring me Raccoon. - Raccoon? 830 01:01:08,838 --> 01:01:10,007 What raccoon? 831 01:01:12,038 --> 01:01:13,578 - Raccoon. - No! 832 01:01:13,578 --> 01:01:16,438 - She's a frog. - A frog. 833 01:01:16,438 --> 01:01:17,978 - A frog? - Who made him drink? 834 01:01:17,978 --> 01:01:19,148 It wasn't me! 835 01:01:19,148 --> 01:01:21,277 He's still so cool. 836 01:01:21,277 --> 01:01:23,547 - You keep quiet. - Raccoon. 837 01:01:23,617 --> 01:01:25,487 - Bring me my raccoon. - Send him to the raccoon. 838 01:01:26,117 --> 01:01:28,088 - Address. - You don't know it? 839 01:01:28,688 --> 01:01:30,458 - Hi, Raccoon. - I'm not your raccoon! 840 01:01:30,487 --> 01:01:32,558 - Don't touch me! - Hey, hey. 841 01:01:32,958 --> 01:01:34,558 - Send him away! - Carry him. 842 01:01:34,558 --> 01:01:36,867 - Send him away. - Pick him up. 843 01:01:41,398 --> 01:01:42,567 Here. Sir. 844 01:01:42,768 --> 01:01:44,567 - Hurry. - Thank you. 845 01:01:45,938 --> 01:01:47,777 - Thank you! - Sir. 846 01:01:48,308 --> 01:01:49,338 - Okay. - Hey. 847 01:01:49,737 --> 01:01:50,847 I'm... 848 01:01:51,108 --> 01:01:52,878 - not drunk. - Sure. 849 01:01:55,878 --> 01:01:57,487 - He is drunk. He is. - Wait! 850 01:01:57,487 --> 01:01:59,317 - Sir! - That's a wall. 851 01:02:00,817 --> 01:02:02,717 - His head. - Hey. 852 01:02:02,717 --> 01:02:04,628 - Careful. - Okay. 853 01:02:04,628 --> 01:02:06,487 - Get the key. - Protect the dreams! 854 01:02:06,487 --> 01:02:07,558 Open it! 855 01:02:07,797 --> 01:02:10,328 - I can do it. - Hurry it up! 856 01:02:10,768 --> 01:02:11,828 I can. 857 01:02:12,328 --> 01:02:15,067 No! Legs in! Pull your legs in! 858 01:02:15,067 --> 01:02:16,668 Why are your legs... 859 01:02:17,567 --> 01:02:20,137 - Shoot. - Are you okay? 860 01:02:20,137 --> 01:02:22,177 He's tall and heavy. 861 01:02:22,237 --> 01:02:23,708 Who's doing that? 862 01:02:23,708 --> 01:02:25,978 - Don't kiss me! - Careful. 863 01:02:27,047 --> 01:02:28,047 So heavy. 864 01:02:28,547 --> 01:02:29,717 He'll be fine, right? 865 01:02:29,748 --> 01:02:30,947 - He will. - Let's go. 866 01:02:30,947 --> 01:02:32,688 Shouldn't you have carried him? 867 01:02:32,688 --> 01:02:34,018 You know I'm weak. 868 01:02:36,688 --> 01:02:41,558 Raccoon... 55575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.