Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,769
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,769 --> 00:00:04,999
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,438 --> 00:00:09,507
The departments being considered...
4
00:00:09,578 --> 00:00:11,077
for reorganization are as follows.
5
00:00:11,101 --> 00:00:11,706
Yes.
6
00:00:12,107 --> 00:00:14,148
Okay. To start off,
7
00:00:14,777 --> 00:00:16,347
Digital Marketing,
8
00:00:16,817 --> 00:00:18,187
Promotion,
9
00:00:18,317 --> 00:00:19,788
Finance two,
10
00:00:20,218 --> 00:00:21,588
and Accounting two.
11
00:00:23,457 --> 00:00:25,257
(YB Ads Candidates for Dissolution)
12
00:00:25,257 --> 00:00:27,358
And finally, the department...
13
00:00:28,058 --> 00:00:29,867
being considered for dissolution...
14
00:00:31,698 --> 00:00:33,068
is the video department.
15
00:00:46,678 --> 00:00:50,218
The factors considered are adequacy,
16
00:00:51,017 --> 00:00:53,987
professionalism, integrity, performance.
17
00:00:54,288 --> 00:00:56,687
Each element will be held equally important...
18
00:00:56,727 --> 00:00:58,028
and judged accordingly.
19
00:00:58,028 --> 00:00:59,627
We plan to decide...
20
00:00:59,958 --> 00:01:02,657
by the end of the month.
21
00:01:06,168 --> 00:01:08,968
If there's nothing else, let's end the meeting...
22
00:01:09,597 --> 00:01:10,968
Yes, Mr. Nam?
23
00:01:18,377 --> 00:01:19,478
For departments...
24
00:01:20,978 --> 00:01:24,047
who survive the evaluation this month,
25
00:01:25,847 --> 00:01:28,487
may the department head get full authority...
26
00:01:30,487 --> 00:01:31,888
over personnel assignments?
27
00:01:34,657 --> 00:01:36,097
Well...
28
00:01:36,927 --> 00:01:38,797
If you can survive,
29
00:01:38,897 --> 00:01:40,998
sure, we'll give you that.
30
00:01:42,437 --> 00:01:43,937
Naturally.
31
00:01:59,748 --> 00:02:00,758
Were you okay?
32
00:02:01,017 --> 00:02:02,558
Do you want me to ask my uncle...
33
00:02:02,558 --> 00:02:04,528
Focus on your own department.
34
00:02:07,758 --> 00:02:09,258
- Sir. - Yes?
35
00:02:09,867 --> 00:02:12,867
- I'll hold the elevator. - Wait.
36
00:02:15,038 --> 00:02:18,408
Why would you give him such authority?
37
00:02:18,807 --> 00:02:19,837
Sir?
38
00:02:20,078 --> 00:02:23,408
I think he's a little crazy.
39
00:02:25,378 --> 00:02:27,117
I've had enough. Hold this.
40
00:02:27,777 --> 00:02:29,318
Why do you keep on talking casually to me?
41
00:02:29,948 --> 00:02:30,948
Well?
42
00:02:31,288 --> 00:02:34,188
Mr. Nam, HR just called.
43
00:02:34,188 --> 00:02:35,717
They found Yoon Yi's replacement.
44
00:02:35,717 --> 00:02:37,728
- So... - No, forget it.
45
00:02:38,358 --> 00:02:39,358
Pardon?
46
00:02:42,358 --> 00:02:43,427
I'll...
47
00:02:43,867 --> 00:02:46,538
leave that seat empty until the owner returns.
48
00:02:47,237 --> 00:02:49,397
I'll talk to HR myself.
49
00:02:50,367 --> 00:02:51,367
Okay.
50
00:03:23,608 --> 00:03:26,367
I don't want someone else to sit at your seat.
51
00:03:56,568 --> 00:04:02,307
(This Seat Will Always Be Yours)
52
00:04:09,217 --> 00:04:10,647
Mr. Nitpick,
53
00:04:10,818 --> 00:04:12,888
rescue me from the villain.
54
00:04:13,017 --> 00:04:14,117
I'll be waiting.
55
00:04:25,397 --> 00:04:27,868
(You could be a cartoonist.)
56
00:04:27,868 --> 00:04:29,298
You could be a cartoonist.
57
00:04:29,638 --> 00:04:30,707
You have talent.
58
00:04:32,308 --> 00:04:35,808
(Misery)
59
00:04:35,808 --> 00:04:36,878
Misery?
60
00:04:36,878 --> 00:04:39,308
(Misery)
61
00:04:39,308 --> 00:04:40,977
What now? No.
62
00:04:44,647 --> 00:04:45,647
Hey.
63
00:04:46,188 --> 00:04:47,957
I'm going out for lunch.
64
00:04:47,957 --> 00:04:48,957
Okay.
65
00:04:49,058 --> 00:04:52,188
Also, my wife will start calling again.
66
00:04:53,227 --> 00:04:54,357
Don't worry.
67
00:04:54,357 --> 00:04:56,258
I told her there is nothing between us.
68
00:04:56,258 --> 00:04:58,068
She won't misunderstand.
69
00:04:58,928 --> 00:04:59,998
It would have been nice...
70
00:05:00,397 --> 00:05:03,568
if you told her when the incident occurred.
71
00:05:05,707 --> 00:05:07,808
Anyway, you can deal with her yourself.
72
00:05:07,808 --> 00:05:08,808
It's your specialty.
73
00:05:11,248 --> 00:05:12,678
What's wrong with... Turn around.
74
00:05:12,678 --> 00:05:14,048
- Pardon? - Turn around.
75
00:05:16,818 --> 00:05:19,017
Don't you have heels that are slimmer?
76
00:05:19,517 --> 00:05:20,618
Well...
77
00:05:21,388 --> 00:05:23,188
They make loud clacking sounds.
78
00:05:23,188 --> 00:05:24,388
Who cares about the sound?
79
00:05:24,388 --> 00:05:25,857
How you look is more important.
80
00:05:25,857 --> 00:05:27,328
Change them right now.
81
00:05:28,957 --> 00:05:30,767
Are you ignoring me again?
82
00:05:30,767 --> 00:05:33,097
Is this what Chi Won taught you?
83
00:05:34,638 --> 00:05:35,868
I'll change them.
84
00:05:36,037 --> 00:05:39,008
Yes, Mi Sun. I'm coming.
85
00:05:39,667 --> 00:05:42,308
- Yes. - That filthy player.
86
00:05:42,308 --> 00:05:44,378
I wish he would get caught.
87
00:05:44,378 --> 00:05:51,048
(Misery)
88
00:05:53,147 --> 00:05:54,457
Hello, ma'am.
89
00:05:56,988 --> 00:05:58,688
Have you been well?
90
00:06:02,298 --> 00:06:06,027
(Director Hwangbo Yool)
91
00:06:06,027 --> 00:06:07,897
Why hasn't she replied?
92
00:06:08,068 --> 00:06:09,167
(When are you coming back?)
93
00:06:09,167 --> 00:06:11,238
I only meant she should take a break.
94
00:06:11,238 --> 00:06:12,238
(Are you sick?)
95
00:06:12,238 --> 00:06:13,638
She's taking too long.
96
00:06:13,638 --> 00:06:16,008
(Should I come to you?)
97
00:06:26,657 --> 00:06:27,758
Mr. Hwangbo.
98
00:06:28,188 --> 00:06:30,628
I'm not sure if you'll like it,
99
00:06:30,628 --> 00:06:31,758
but try some.
100
00:06:31,758 --> 00:06:33,397
I'll have this first.
101
00:06:37,568 --> 00:06:38,628
It's good.
102
00:06:39,368 --> 00:06:41,097
It's delicious.
103
00:06:41,438 --> 00:06:43,368
He asked not to act on your own,
104
00:06:43,368 --> 00:06:46,808
and that you just do what you're told.
105
00:06:46,808 --> 00:06:48,337
How can anyone...
106
00:06:50,178 --> 00:06:52,707
only do what they're told?
107
00:06:54,548 --> 00:06:57,118
Can't someone live while doing...
108
00:06:57,417 --> 00:06:59,347
what they like and what they want?
109
00:07:00,058 --> 00:07:01,058
What?
110
00:07:13,498 --> 00:07:16,138
If you cry this sadly,
111
00:07:17,508 --> 00:07:19,707
it would hurt your mom even more.
112
00:07:20,378 --> 00:07:22,477
Let's cry just until today.
113
00:07:23,037 --> 00:07:25,178
Starting tomorrow, you can be strong again.
114
00:07:40,897 --> 00:07:43,897
(Congratulations! Ms. Wang's 100th day!)
115
00:07:49,967 --> 00:07:52,407
Her 100th day is coming soon.
116
00:07:53,977 --> 00:07:55,977
I thought she would be the first assistant...
117
00:07:56,777 --> 00:07:59,008
to last 100 days.
118
00:08:00,378 --> 00:08:04,048
Mi Ae is absent without notice for way too long.
119
00:08:04,147 --> 00:08:06,388
I guess she has enough to live on without a job.
120
00:08:07,188 --> 00:08:10,688
I can't quit even when I want to...
121
00:08:11,128 --> 00:08:12,628
because of the money.
122
00:08:13,157 --> 00:08:14,758
She's not absent without notice.
123
00:08:14,897 --> 00:08:16,527
Mr. Hwangbo told her to take a break.
124
00:08:16,928 --> 00:08:19,027
He's only bullying her.
125
00:08:19,167 --> 00:08:21,238
He was so mean to her just before.
126
00:08:21,368 --> 00:08:22,837
I feel bad for her.
127
00:08:28,578 --> 00:08:31,078
Mr. Hwangbo, when will we have the meeting?
128
00:08:48,928 --> 00:08:50,127
(YB Ads Candidates for Dissolution)
129
00:08:57,438 --> 00:08:58,808
- Sir. - Yes?
130
00:08:58,938 --> 00:09:01,178
The program made by the video department...
131
00:09:01,178 --> 00:09:02,737
is scheduled to air for next week.
132
00:09:02,737 --> 00:09:04,648
- What? - They're focusing...
133
00:09:04,648 --> 00:09:06,648
the story on issues in our department.
134
00:09:06,648 --> 00:09:09,918
It looks like they are able to get interviews.
135
00:09:09,918 --> 00:09:12,288
Are you serious?
136
00:09:12,587 --> 00:09:15,058
How dare he try to attack me?
137
00:09:21,928 --> 00:09:23,097
Hey.
138
00:09:24,727 --> 00:09:25,727
Hello.
139
00:09:36,908 --> 00:09:39,448
That's my cactus. Can you be more careful?
140
00:09:51,658 --> 00:09:52,727
What is it?
141
00:09:52,857 --> 00:09:54,428
I have a meeting to go to.
142
00:09:55,627 --> 00:09:56,898
Nam Chi Won.
143
00:09:58,398 --> 00:10:01,568
You stinky rats!
144
00:10:03,438 --> 00:10:04,438
What?
145
00:10:04,837 --> 00:10:06,007
Reshuffling?
146
00:10:06,367 --> 00:10:08,278
Let's say you're lucky...
147
00:10:08,278 --> 00:10:10,007
and you manage to avoid getting fired.
148
00:10:10,408 --> 00:10:11,477
But the moment I become the vice president,
149
00:10:11,477 --> 00:10:14,377
all of you are getting cut.
150
00:10:14,717 --> 00:10:18,418
You're all done for by the end of the month!
151
00:10:19,247 --> 00:10:21,158
You should worry about your own future...
152
00:10:21,357 --> 00:10:23,257
before worrying about my team members.
153
00:10:23,387 --> 00:10:25,928
Are you accusing me of unfair work distribution?
154
00:10:26,127 --> 00:10:28,997
Hey, do you have evidence? Do you?
155
00:10:28,997 --> 00:10:31,898
Interviews of people talking nonsense...
156
00:10:31,898 --> 00:10:33,737
shouldn't be aired if you don't have evidence.
157
00:10:34,568 --> 00:10:35,938
Go ahead.
158
00:10:36,268 --> 00:10:39,467
I'll sue you for defamation!
159
00:10:39,467 --> 00:10:42,207
If we're on that topic, I have a lot to say.
160
00:10:42,938 --> 00:10:43,948
Well,
161
00:10:44,548 --> 00:10:46,948
if you find a good lawyer, please recommend me.
162
00:10:48,847 --> 00:10:49,887
Is that so?
163
00:10:50,347 --> 00:10:51,418
Fine.
164
00:10:51,818 --> 00:10:53,587
If that's what you want,
165
00:10:54,288 --> 00:10:56,018
we can fight on top of the cliff.
166
00:10:58,158 --> 00:11:00,028
One of us will fall at some point.
167
00:11:01,597 --> 00:11:02,727
Cho Sang Moo.
168
00:11:02,727 --> 00:11:04,127
- What? - Mr. Cho.
169
00:11:06,398 --> 00:11:08,538
You better be on your toes.
170
00:11:10,808 --> 00:11:11,808
Then.
171
00:11:13,068 --> 00:11:15,038
- Let's go. - Go.
172
00:11:18,148 --> 00:11:21,117
You scumbag!
173
00:11:30,357 --> 00:11:32,158
We can't air with this.
174
00:11:32,957 --> 00:11:34,898
The interview questions are too vague.
175
00:11:35,328 --> 00:11:38,597
There isn't much picture to put together.
176
00:11:38,727 --> 00:11:40,597
At this rate, we can't air at all.
177
00:11:42,737 --> 00:11:45,207
The thing is,
178
00:11:46,007 --> 00:11:49,507
I think they blocked my number.
179
00:11:49,778 --> 00:11:50,908
I can't get through.
180
00:11:50,908 --> 00:11:52,707
Is your phone the only way you get work done?
181
00:11:53,977 --> 00:11:55,448
Don't you have feet?
182
00:11:55,678 --> 00:11:57,018
I'm sorry.
183
00:11:58,247 --> 00:12:00,717
What about the retirees from Ad Planning?
184
00:12:01,158 --> 00:12:04,387
We're still confirming their addresses.
185
00:12:04,387 --> 00:12:06,328
You haven't figured out where they are yet?
186
00:12:08,097 --> 00:12:09,298
I'm sorry.
187
00:12:18,308 --> 00:12:19,908
We only have a few days until the broadcast.
188
00:12:22,107 --> 00:12:23,507
Wake up,
189
00:12:24,207 --> 00:12:25,847
and speed it up.
190
00:12:25,847 --> 00:12:27,518
- Okay. - Okay.
191
00:12:33,757 --> 00:12:35,757
It's so chilly.
192
00:12:36,887 --> 00:12:40,597
He was in a bad mood, and Cutter made it worse.
193
00:12:41,127 --> 00:12:42,957
We're dead meat.
194
00:12:43,097 --> 00:12:46,398
It feels like Mr. Nam is back to his old self.
195
00:12:47,768 --> 00:12:49,867
Is it because Yoon Yi is not here?
196
00:12:50,337 --> 00:12:52,408
Let's get moving.
197
00:13:08,357 --> 00:13:09,387
Mr. Nam,
198
00:13:10,227 --> 00:13:11,457
have some coffee.
199
00:13:14,398 --> 00:13:17,867
Mr. Nam always drinks this coffee...
200
00:13:18,097 --> 00:13:20,068
at 11am and 2pm.
201
00:13:22,837 --> 00:13:26,237
Make sure you use boiling water.
202
00:13:43,727 --> 00:13:46,288
I got a blister from sharpening the pencils.
203
00:13:51,367 --> 00:13:53,438
He needs 10 pencils per day.
204
00:13:53,597 --> 00:13:55,798
Make sure the lead is longer than 0.5cm.
205
00:13:55,798 --> 00:13:58,207
You must make the end very sharp.
206
00:14:01,178 --> 00:14:03,678
Also, he hates it when I use the machine.
207
00:14:03,678 --> 00:14:06,048
You have to sharpen it by hand every morning.
208
00:14:15,257 --> 00:14:18,058
Mr. Nam, I'll tell you your schedule for today.
209
00:14:18,457 --> 00:14:20,627
At 11:30am, Mr. Kim Young Seok...
210
00:14:20,627 --> 00:14:24,298
will be coming here for your meeting.
211
00:14:24,398 --> 00:14:25,497
At 2:30pm...
212
00:14:25,497 --> 00:14:28,168
Also, please remind him of his schedule...
213
00:14:28,668 --> 00:14:30,837
once in the morning and once in the afternoon.
214
00:14:31,367 --> 00:14:34,637
Every now and then, he confuses his schedule.
215
00:14:34,778 --> 00:14:36,408
- I'll show it to you. - Okay.
216
00:14:46,188 --> 00:14:49,058
I still need you.
217
00:14:54,497 --> 00:14:56,257
During the reshuffling,
218
00:14:56,398 --> 00:14:59,068
please do your best to get rid of...
219
00:14:59,097 --> 00:15:00,938
Nam Chi Won and the video department.
220
00:15:00,938 --> 00:15:02,837
I'll see about that.
221
00:15:03,308 --> 00:15:04,867
Pour me a glass.
222
00:15:05,207 --> 00:15:06,308
Sure.
223
00:15:07,737 --> 00:15:10,648
When I become the vice president,
224
00:15:10,908 --> 00:15:14,418
I'll return the favor to you.
225
00:15:15,578 --> 00:15:18,587
You're trying so hard.
226
00:15:22,117 --> 00:15:23,257
What?
227
00:15:24,558 --> 00:15:26,597
Hey. Gosh.
228
00:15:26,997 --> 00:15:28,627
It's still flapping.
229
00:15:28,997 --> 00:15:30,428
It's trying so hard.
230
00:15:34,698 --> 00:15:36,337
About that vice president position...
231
00:15:37,137 --> 00:15:39,768
Someone from the head office could come.
232
00:15:39,938 --> 00:15:41,678
You should watch what you eat,
233
00:15:44,507 --> 00:15:45,977
or you could get sick.
234
00:15:49,548 --> 00:15:51,617
Has it been 25 years since you started work?
235
00:15:51,617 --> 00:15:53,148
- No, 26. - I see.
236
00:15:53,457 --> 00:15:55,357
If we're talking about that,
237
00:15:55,457 --> 00:15:58,288
I started way before you did.
238
00:15:58,857 --> 00:16:00,528
Let's see.
239
00:16:01,257 --> 00:16:04,127
You got hired out of a technical high school.
240
00:16:05,328 --> 00:16:06,568
You didn't go to college?
241
00:16:08,467 --> 00:16:10,668
I'm sorry I didn't recognize you.
242
00:16:10,668 --> 00:16:13,308
I respect people who advance without education.
243
00:16:13,337 --> 00:16:14,377
Here, have a glass.
244
00:16:14,377 --> 00:16:17,308
- It's okay to have it. - Okay.
245
00:16:20,217 --> 00:16:22,448
I'll give you one too.
246
00:16:23,548 --> 00:16:26,117
You have so much love for humanity.
247
00:16:26,117 --> 00:16:27,987
I admire you.
248
00:16:27,987 --> 00:16:30,227
- Gosh. - I can't understand...
249
00:16:30,227 --> 00:16:33,257
how you can love several women at once.
250
00:16:33,528 --> 00:16:35,257
It's really amazing.
251
00:16:36,198 --> 00:16:37,828
You're amazing.
252
00:16:38,467 --> 00:16:40,768
- What did you say? - That's right.
253
00:16:41,398 --> 00:16:42,467
Come at me.
254
00:17:01,257 --> 00:17:03,528
Do a background check on Bong Jang Woo.
255
00:17:05,958 --> 00:17:07,657
There was that scandal with Jwa Yoon Yi.
256
00:17:08,097 --> 00:17:11,397
I'm sure he has women problems.
257
00:17:15,097 --> 00:17:16,298
While we're at it,
258
00:17:17,208 --> 00:17:20,177
I need to be the one deciding who gets cut.
259
00:18:02,518 --> 00:18:05,518
The number you're calling is turned off.
260
00:18:05,518 --> 00:18:07,617
You will be connected to voicemail.
261
00:18:07,818 --> 00:18:09,258
After you're connected...
262
00:18:25,808 --> 00:18:26,907
Hello?
263
00:18:27,377 --> 00:18:28,437
T-Rex.
264
00:18:29,508 --> 00:18:32,147
(Wang Mi Ae)
265
00:18:40,117 --> 00:18:41,258
Mom.
266
00:18:44,488 --> 00:18:45,587
Mr. Hwangbo.
267
00:18:51,367 --> 00:18:53,197
What a cozy place.
268
00:18:53,867 --> 00:18:55,637
Since you live here,
269
00:18:55,798 --> 00:18:57,867
this must be a palace.
270
00:19:03,038 --> 00:19:05,907
I bought you ribs. Have it with your son.
271
00:19:07,278 --> 00:19:08,518
Thank you.
272
00:19:10,117 --> 00:19:12,947
By the way, when are you coming back?
273
00:19:13,657 --> 00:19:15,417
I'm tired of waiting.
274
00:19:16,117 --> 00:19:18,558
Sir, I won't be going back.
275
00:19:19,127 --> 00:19:20,498
No, I can't.
276
00:19:26,498 --> 00:19:27,637
Ms. Wang.
277
00:19:28,498 --> 00:19:30,808
I don't deserve to be called like that.
278
00:19:31,167 --> 00:19:34,478
Like you said, I was a fake.
279
00:19:34,978 --> 00:19:37,947
This is my real identity. Jung Ae, the housewife.
280
00:19:39,278 --> 00:19:41,048
I'm going to go back to being a mom.
281
00:19:41,117 --> 00:19:43,818
What about me? Are you throwing me away?
282
00:19:44,288 --> 00:19:46,218
What about our e-sports business?
283
00:19:46,288 --> 00:19:48,117
You wanted to create a youth team.
284
00:19:48,117 --> 00:19:51,488
You pitched the idea. You can't leave midway.
285
00:19:52,127 --> 00:19:54,558
I won't allow it. I won't process your resignation.
286
00:19:54,958 --> 00:19:56,968
I don't care.
287
00:19:57,867 --> 00:19:59,127
Mr. Hwangbo.
288
00:19:59,328 --> 00:20:02,397
If you won't come to work, I'll stay here.
289
00:20:02,798 --> 00:20:06,068
I'll tell them to bring all the reports here.
290
00:20:11,347 --> 00:20:12,907
Hello? Mr. Baek.
291
00:20:12,907 --> 00:20:15,117
Please. What's wrong with you?
292
00:20:15,117 --> 00:20:17,917
- It's me. I'm at... - I'll leave, then.
293
00:20:20,857 --> 00:20:22,417
Ms. Wang! Wait!
294
00:20:24,488 --> 00:20:26,958
I got it. I got it.
295
00:20:27,097 --> 00:20:29,097
I'll leave. Happy?
296
00:20:32,768 --> 00:20:34,298
You're pretty stubborn.
297
00:20:35,268 --> 00:20:36,568
How about this?
298
00:20:37,637 --> 00:20:39,137
Stay until your 100th day.
299
00:20:39,538 --> 00:20:41,837
It's your 100th day soon.
300
00:20:41,907 --> 00:20:43,778
Just until then. Please?
301
00:20:44,208 --> 00:20:46,978
- But... - I never had anyone...
302
00:20:47,947 --> 00:20:51,447
last for 100 days as my assistant.
303
00:20:56,488 --> 00:20:57,657
Ms. Wang.
304
00:20:58,627 --> 00:21:00,758
If you leave too,
305
00:21:01,627 --> 00:21:05,397
I don't think I'll ever have anyone on my side.
306
00:21:52,508 --> 00:21:53,578
Sir.
307
00:21:59,248 --> 00:22:00,657
Have some coffee.
308
00:22:08,828 --> 00:22:11,197
They can see from outside.
309
00:22:11,427 --> 00:22:13,597
Who cares? It's just a dream anyway.
310
00:22:17,738 --> 00:22:19,107
It isn't a dream.
311
00:22:22,177 --> 00:22:23,978
How are you in here?
312
00:22:24,107 --> 00:22:26,947
Mr. Bong left early today.
313
00:22:28,548 --> 00:22:31,617
You look like you've gotten taller.
314
00:22:32,417 --> 00:22:33,857
I'm wearing heels.
315
00:22:35,058 --> 00:22:36,687
I haven't worn heels in a while,
316
00:22:36,687 --> 00:22:38,458
so they're really uncomfortable.
317
00:22:38,828 --> 00:22:40,258
I don't know...
318
00:22:40,258 --> 00:22:42,528
how I used to run around in them before.
319
00:22:44,298 --> 00:22:45,897
I'll have to make you put on the shoes...
320
00:22:46,427 --> 00:22:48,038
I bought you and come back to me soon.
321
00:22:59,447 --> 00:23:00,617
Wang Jung Ae?
322
00:23:17,097 --> 00:23:19,728
The legal department will take action soon.
323
00:23:20,068 --> 00:23:21,538
We wanted to bury...
324
00:23:22,137 --> 00:23:23,308
your faking your identity,
325
00:23:23,308 --> 00:23:25,538
but Yool keeps blowing things up.
326
00:23:26,877 --> 00:23:29,377
He's an immature child. He can't protect you.
327
00:23:30,048 --> 00:23:33,847
So you should choose wisely yourself.
328
00:23:36,548 --> 00:23:37,617
Get out.
329
00:23:55,697 --> 00:23:57,738
Don't you dare do this again.
330
00:23:58,308 --> 00:24:01,107
She's my assistant. I make the decisions.
331
00:24:02,008 --> 00:24:03,008
No,
332
00:24:03,248 --> 00:24:05,308
you cannot do anything...
333
00:24:05,308 --> 00:24:07,018
without the elders' permission.
334
00:24:07,018 --> 00:24:08,018
Really?
335
00:24:08,748 --> 00:24:10,887
Then I'll just do as I please from now on.
336
00:24:11,018 --> 00:24:12,518
Go and tell them,
337
00:24:13,218 --> 00:24:14,958
that I'll choose my own assistant,
338
00:24:15,117 --> 00:24:17,488
and do whatever business I want!
339
00:24:18,988 --> 00:24:21,558
You'll regret it.
340
00:24:22,458 --> 00:24:23,927
I won't regret it,
341
00:24:24,167 --> 00:24:26,197
so don't show your face again.
342
00:24:26,998 --> 00:24:29,937
Okay, then. I'll relay exactly what you said.
343
00:24:45,587 --> 00:24:46,657
Sir.
344
00:24:47,657 --> 00:24:50,258
I don't think I can do it.
345
00:24:50,528 --> 00:24:52,187
I can't return to work.
346
00:24:52,828 --> 00:24:53,828
Ms. Wang.
347
00:24:55,558 --> 00:24:57,268
Please trust me just once.
348
00:24:57,828 --> 00:24:59,298
I'll protect you...
349
00:24:59,498 --> 00:25:01,937
and make this project a success.
350
00:25:03,937 --> 00:25:05,008
So...
351
00:25:07,107 --> 00:25:08,278
trust me...
352
00:25:08,907 --> 00:25:10,308
and come back.
353
00:25:24,828 --> 00:25:27,958
Yoon Yi. Let's have dinner.
354
00:25:32,768 --> 00:25:33,837
Do you think he'll go?
355
00:25:34,167 --> 00:25:35,937
I think you should ask.
356
00:25:35,937 --> 00:25:37,208
No, no.
357
00:25:37,208 --> 00:25:39,068
- Yes. - No.
358
00:25:39,068 --> 00:25:40,837
- You should go. - No, no.
359
00:25:40,837 --> 00:25:41,937
You should go.
360
00:25:41,937 --> 00:25:43,038
You should go.
361
00:25:43,038 --> 00:25:44,708
- No. - You go.
362
00:25:49,318 --> 00:25:50,318
What is it?
363
00:25:51,518 --> 00:25:53,857
Well... Sir...
364
00:25:53,857 --> 00:25:55,258
I'm not eating dinner.
365
00:25:55,288 --> 00:25:56,357
You can go.
366
00:25:57,087 --> 00:25:59,127
No, that's not it.
367
00:26:01,558 --> 00:26:03,728
You've been pulling...
368
00:26:04,397 --> 00:26:05,597
all-nighters lately.
369
00:26:05,828 --> 00:26:08,768
You've been under a lot of stress,
370
00:26:11,038 --> 00:26:13,907
so how about some pork belly and soju?
371
00:26:14,278 --> 00:26:16,548
Is this the time for pork belly and soju?
372
00:26:16,548 --> 00:26:18,407
Exactly, I agree. So...
373
00:26:19,208 --> 00:26:21,647
Yes, it is the time for pork belly and soju!
374
00:26:21,647 --> 00:26:22,677
This is the time!
375
00:26:22,677 --> 00:26:24,218
Right now! Let's go.
376
00:26:25,187 --> 00:26:26,518
Don't you know the situation...
377
00:26:26,518 --> 00:26:27,558
Arrest him!
378
00:26:28,258 --> 00:26:29,258
What the...
379
00:26:29,357 --> 00:26:30,728
- Right now. - Let's go.
380
00:26:30,728 --> 00:26:32,758
- What are you doing? - Let's go!
381
00:26:32,758 --> 00:26:35,197
- Let's go! - What are you doing?
382
00:26:42,597 --> 00:26:46,367
You need to eat up. Eat. Eat.
383
00:26:46,907 --> 00:26:48,837
You like liver. Here.
384
00:26:50,978 --> 00:26:53,647
I feel all stuffed up inside already.
385
00:26:53,718 --> 00:26:56,147
Just looking at that is making it worse.
386
00:27:00,258 --> 00:27:01,857
You said you wanted to talk.
387
00:27:01,857 --> 00:27:02,857
Go ahead.
388
00:27:03,988 --> 00:27:06,357
Yoon Yi. You know,
389
00:27:07,197 --> 00:27:09,558
I'm going to try very hard this time...
390
00:27:09,558 --> 00:27:11,828
so you won't be ashamed of the five years we dated.
391
00:27:11,828 --> 00:27:14,038
I'll bring you back to our department.
392
00:27:14,137 --> 00:27:16,808
You know I always keep my word.
393
00:27:21,008 --> 00:27:23,407
Stop staring. Eat. Eat.
394
00:27:23,847 --> 00:27:26,447
I always felt bad that I only fed you...
395
00:27:26,578 --> 00:27:28,818
instant noodles when we dated.
396
00:27:29,347 --> 00:27:32,048
Order more. Tonkatsu? Order everything.
397
00:27:34,218 --> 00:27:36,058
I like instant noodles.
398
00:27:40,258 --> 00:27:41,258
Chang Soo.
399
00:27:43,397 --> 00:27:45,268
Keep your promise...
400
00:27:47,437 --> 00:27:48,538
to work hard.
401
00:27:51,907 --> 00:27:54,508
Call me "Sweetie" again. You sound so distant.
402
00:27:55,877 --> 00:27:57,877
You little piece of...
403
00:27:59,078 --> 00:28:00,078
Open up.
404
00:28:02,048 --> 00:28:03,048
With the sauce.
405
00:28:04,818 --> 00:28:07,458
You're so picky.
406
00:28:30,008 --> 00:28:31,048
Sir.
407
00:28:32,278 --> 00:28:34,847
It's hard because Yoon Yi's gone, isn't it?
408
00:28:37,617 --> 00:28:40,417
- Not particularly. - It's obvious.
409
00:28:40,458 --> 00:28:43,357
You get annoyed with us and scowl again.
410
00:28:43,927 --> 00:28:44,927
When did I do that?
411
00:28:45,058 --> 00:28:47,458
First, drink up.
412
00:28:47,758 --> 00:28:48,828
Drink.
413
00:28:48,897 --> 00:28:50,897
That's good. Yes.
414
00:28:51,328 --> 00:28:52,897
Here you go.
415
00:28:57,738 --> 00:28:59,367
Doesn't it taste good, chewing it?
416
00:29:00,137 --> 00:29:01,607
We came here often...
417
00:29:01,607 --> 00:29:04,548
and badmouthed you a lot.
418
00:29:06,308 --> 00:29:09,018
That helped relieve stress...
419
00:29:09,177 --> 00:29:11,387
and form a sense of solidarity.
420
00:29:11,687 --> 00:29:12,687
You know,
421
00:29:12,917 --> 00:29:16,058
there needs to be a common enemy.
422
00:29:16,488 --> 00:29:18,228
It makes the drinks taste better...
423
00:29:18,228 --> 00:29:20,597
and improve your will to fight.
424
00:29:26,637 --> 00:29:27,697
Sir.
425
00:29:27,768 --> 00:29:31,308
We all have a reason to survive here.
426
00:29:31,308 --> 00:29:33,778
That's why we'll fight with all we've got.
427
00:29:35,478 --> 00:29:37,607
We know you don't like us, and that...
428
00:29:37,607 --> 00:29:39,278
we're not good enough for you,
429
00:29:40,177 --> 00:29:42,078
but don't struggle alone.
430
00:29:42,578 --> 00:29:44,048
Work with us.
431
00:29:44,147 --> 00:29:46,288
Now, take one more shot.
432
00:29:46,518 --> 00:29:47,558
Wait a second.
433
00:29:52,528 --> 00:29:54,627
Let me pour you all a shot.
434
00:29:59,097 --> 00:30:00,097
That sounds good.
435
00:30:02,568 --> 00:30:03,637
Mr. Park Chi Soo.
436
00:30:03,808 --> 00:30:04,808
Yes.
437
00:30:08,107 --> 00:30:09,107
Thank you.
438
00:30:09,778 --> 00:30:10,877
Ms. Moon Soon Young.
439
00:30:12,048 --> 00:30:13,578
Yes, sir.
440
00:30:16,117 --> 00:30:17,187
Mr. Gong Yoo.
441
00:30:21,617 --> 00:30:22,617
Hae Jin.
442
00:30:23,117 --> 00:30:24,127
Yes.
443
00:30:26,657 --> 00:30:27,828
And Myung Suk.
444
00:30:27,927 --> 00:30:28,927
Yes.
445
00:30:31,167 --> 00:30:34,837
Okay. Let's toast to our department.
446
00:30:35,697 --> 00:30:38,137
No more worries!
447
00:30:38,337 --> 00:30:39,708
No more sighing!
448
00:30:39,708 --> 00:30:41,538
No more getting annoyed!
449
00:30:41,538 --> 00:30:42,708
No more!
450
00:30:42,837 --> 00:30:45,578
- No more! - No more!
451
00:30:46,478 --> 00:30:48,677
- No more - No more
452
00:30:48,677 --> 00:30:50,447
No more
453
00:30:51,988 --> 00:30:53,958
- No more - No more
454
00:30:53,958 --> 00:30:56,258
- No more nagging - Nagging
455
00:31:01,228 --> 00:31:02,627
I want to wear these...
456
00:31:03,768 --> 00:31:05,798
and go back soon.
457
00:31:16,407 --> 00:31:18,177
Is he still working?
458
00:31:27,201 --> 00:31:32,201
[VIU Ver] E15 Jugglers "This Seat Will Always Be Yours"
-= Ruo Xi =-
459
00:31:41,238 --> 00:31:42,268
Mr. Nam.
460
00:31:44,937 --> 00:31:46,208
Raccoon.
461
00:31:47,437 --> 00:31:49,278
How long were you out here?
462
00:31:51,208 --> 00:31:52,308
I don't know.
463
00:31:53,847 --> 00:31:57,117
When I woke up, I was here.
464
00:31:58,347 --> 00:32:00,357
Instincts really are...
465
00:32:01,558 --> 00:32:02,788
frightening.
466
00:32:06,958 --> 00:32:09,728
Your hands are freezing. They're like ice.
467
00:32:10,228 --> 00:32:12,697
You should come in and thaw out.
468
00:32:15,568 --> 00:32:17,238
I should go soon.
469
00:32:18,068 --> 00:32:19,407
If I stay any longer,
470
00:32:20,538 --> 00:32:23,078
I may want to stay.
471
00:32:25,508 --> 00:32:26,877
Is that bad?
472
00:32:27,778 --> 00:32:29,078
Of course.
473
00:32:29,647 --> 00:32:32,288
I need to focus and work,
474
00:32:32,748 --> 00:32:34,417
and fight,
475
00:32:34,417 --> 00:32:37,028
and win. I promised.
476
00:32:38,058 --> 00:32:40,228
If I go in now,
477
00:32:41,697 --> 00:32:44,427
I'll want to play with you instead.
478
00:32:44,427 --> 00:32:46,127
Don't you see that?
479
00:32:49,968 --> 00:32:52,038
Hold on.
480
00:32:52,238 --> 00:32:53,778
What?
481
00:32:58,647 --> 00:32:59,877
What is that?
482
00:33:00,677 --> 00:33:02,048
Hold on.
483
00:33:04,788 --> 00:33:06,187
My head...
484
00:33:17,998 --> 00:33:20,068
I saw you grabbing it earlier.
485
00:33:21,038 --> 00:33:23,097
I thought maybe it was all cut up.
486
00:33:26,167 --> 00:33:27,877
If you keep doing this,
487
00:33:28,808 --> 00:33:31,508
I won't want to let you go.
488
00:33:42,187 --> 00:33:43,657
Give me a minute.
489
00:33:45,258 --> 00:33:47,228
Let me stay this way for a minute.
490
00:33:53,867 --> 00:33:54,867
So cold.
491
00:33:57,008 --> 00:33:58,238
It's nice.
492
00:34:04,048 --> 00:34:06,778
It's cold. Give me that one too.
493
00:34:08,447 --> 00:34:09,547
How nice.
494
00:34:12,117 --> 00:34:13,987
It's so warm.
495
00:34:14,817 --> 00:34:16,418
You are warm,
496
00:34:17,328 --> 00:34:18,858
Yoon Yi.
497
00:34:39,808 --> 00:34:40,878
Gun Woo.
498
00:34:45,518 --> 00:34:46,717
I may...
499
00:34:48,617 --> 00:34:51,628
have to give you less allowance.
500
00:34:52,558 --> 00:34:55,427
But don't get part-time jobs without telling me.
501
00:34:55,757 --> 00:34:58,398
Why? Are you going to quit your job?
502
00:35:00,967 --> 00:35:02,097
I don't know.
503
00:35:02,237 --> 00:35:03,668
Don't worry about me.
504
00:35:04,538 --> 00:35:07,777
Just do what you want to do.
505
00:35:09,378 --> 00:35:11,507
What I want to do?
506
00:35:11,947 --> 00:35:13,007
Yes.
507
00:35:26,797 --> 00:35:28,958
Don't stay up too late.
508
00:35:40,978 --> 00:35:43,108
I said what you asked.
509
00:35:44,047 --> 00:35:45,407
Good job, T-Rex.
510
00:35:45,907 --> 00:35:49,748
(You received a gift.)
511
00:35:51,918 --> 00:35:53,188
Nice.
512
00:35:53,617 --> 00:35:55,588
I did everything I could.
513
00:36:06,067 --> 00:36:08,538
Please, come back, Ms. Wang.
514
00:36:27,717 --> 00:36:28,887
Ms. Wang!
515
00:36:31,588 --> 00:36:33,058
Good morning.
516
00:36:34,328 --> 00:36:36,197
You're really back, right?
517
00:36:37,797 --> 00:36:38,898
Yes.
518
00:36:39,268 --> 00:36:41,597
I'll complete the 100 days.
519
00:36:41,768 --> 00:36:42,838
100 days?
520
00:36:43,507 --> 00:36:45,708
Sure. Okay.
521
00:36:46,507 --> 00:36:47,907
Anyway...
522
00:36:49,578 --> 00:36:51,078
Ta-da!
523
00:36:53,317 --> 00:36:56,047
Work as Wang Jung Ae now instead of Wang Mi Ae.
524
00:36:56,047 --> 00:36:57,317
I got it made for you.
525
00:37:01,317 --> 00:37:02,358
Here.
526
00:37:10,398 --> 00:37:13,297
(Wang Jung Ae)
527
00:37:15,637 --> 00:37:17,507
So? Do you like it?
528
00:37:23,378 --> 00:37:26,047
We need to know so that we can...
529
00:37:26,047 --> 00:37:28,217
Mi Ae. What happened?
530
00:37:28,217 --> 00:37:30,117
Everyone was worried.
531
00:37:30,117 --> 00:37:31,148
Mi Ae!
532
00:37:31,148 --> 00:37:34,657
Mr. Baek lost his hair, thinking you ran away!
533
00:37:35,088 --> 00:37:36,288
From the stress.
534
00:37:36,558 --> 00:37:37,688
Stop.
535
00:37:39,828 --> 00:37:42,958
Please call her "Jung Ae" instead of Mi Ae.
536
00:37:43,097 --> 00:37:44,168
What?
537
00:37:44,998 --> 00:37:45,998
"Jung Ae"?
538
00:37:45,998 --> 00:37:48,137
Her legal name is Wang Jung Ae.
539
00:37:48,268 --> 00:37:49,797
We should call her by her real name.
540
00:37:52,237 --> 00:37:53,737
Wang Jung Ae.
541
00:37:54,538 --> 00:37:55,677
Jung Ae.
542
00:37:58,277 --> 00:37:59,978
Okay, let's start the meeting.
543
00:38:00,248 --> 00:38:01,277
Yes, sir.
544
00:38:05,887 --> 00:38:07,058
Hey.
545
00:38:07,458 --> 00:38:10,088
I'm going to interview the heads...
546
00:38:10,088 --> 00:38:12,188
of the candidates for dissolution,
547
00:38:12,558 --> 00:38:14,998
so tell Nam Chi Won to come up first.
548
00:38:16,628 --> 00:38:17,797
Why aren't you answering me?
549
00:38:18,467 --> 00:38:20,498
- Right now? - Yes. Is that a problem?
550
00:38:21,038 --> 00:38:22,168
Call him.
551
00:38:24,867 --> 00:38:25,938
Yes, sir.
552
00:38:36,847 --> 00:38:38,847
Your performance is pretty subpar.
553
00:38:41,018 --> 00:38:43,487
Our department isn't judged based on data.
554
00:38:43,588 --> 00:38:46,088
But in an organization... Yes?
555
00:38:46,458 --> 00:38:49,128
People are evaluated based on performance,
556
00:38:49,128 --> 00:38:50,927
and that varies by position.
557
00:39:01,808 --> 00:39:02,978
Thank you.
558
00:39:10,688 --> 00:39:11,947
This tastes good.
559
00:39:12,748 --> 00:39:14,157
My assistant...
560
00:39:14,717 --> 00:39:17,188
knows what I like better than anyone.
561
00:39:22,197 --> 00:39:24,697
Okay, then. I'll let you talk.
562
00:39:25,197 --> 00:39:26,398
Ms. Jwa.
563
00:39:27,097 --> 00:39:28,967
You know the underwear you bought yesterday?
564
00:39:29,067 --> 00:39:30,838
Exchange it for another color.
565
00:39:33,538 --> 00:39:36,907
You're covering for me when my wife calls, right?
566
00:39:37,248 --> 00:39:39,547
You're an expert at lying.
567
00:39:43,387 --> 00:39:46,657
You didn't know? Let me explain.
568
00:39:47,358 --> 00:39:49,987
Ms. Jwa is a total pro at handling...
569
00:39:49,987 --> 00:39:51,527
these personal matters.
570
00:39:51,688 --> 00:39:53,697
I've used several personal assistants,
571
00:39:53,697 --> 00:39:55,828
and no one compares to Ms. Jwa.
572
00:40:06,168 --> 00:40:09,007
I punched you once, remember?
573
00:40:11,078 --> 00:40:12,507
In the elevator at the head office.
574
00:40:13,148 --> 00:40:16,248
You became a total cowardly loser then.
575
00:40:17,317 --> 00:40:18,447
Do you remember?
576
00:40:19,688 --> 00:40:21,157
"There are times..."
577
00:40:23,828 --> 00:40:25,828
"when a man must not avoid a fight."
578
00:40:27,757 --> 00:40:28,757
What's with you?
579
00:40:30,697 --> 00:40:31,828
"That is..."
580
00:40:32,898 --> 00:40:35,467
"when an associate's dream is mocked."
581
00:40:35,697 --> 00:40:38,168
Mommy. Daddy.
582
00:40:40,438 --> 00:40:41,777
This was the preliminary round.
583
00:40:42,338 --> 00:40:44,478
I won't miss during the main round.
584
00:40:50,288 --> 00:40:51,748
I told you then,
585
00:40:52,447 --> 00:40:53,958
that was the preliminary round.
586
00:41:08,367 --> 00:41:09,938
Bring me more.
587
00:41:12,938 --> 00:41:13,938
Yes, sir.
588
00:41:46,578 --> 00:41:48,308
I knew you'd follow me.
589
00:41:50,978 --> 00:41:52,878
You were disappointed in me...
590
00:41:53,817 --> 00:41:56,018
for doing things like that, weren't you?
591
00:41:58,148 --> 00:41:59,788
It's all in the past anyway.
592
00:42:00,617 --> 00:42:02,288
The future is what matters.
593
00:42:04,288 --> 00:42:06,458
What if...
594
00:42:06,858 --> 00:42:09,257
I have to do things like that again?
595
00:42:11,768 --> 00:42:13,338
What then?
596
00:42:15,967 --> 00:42:17,507
If someone is hurt...
597
00:42:17,507 --> 00:42:19,168
by what you do,
598
00:42:19,367 --> 00:42:21,208
I don't think you should do it.
599
00:42:23,108 --> 00:42:24,108
However,
600
00:42:24,878 --> 00:42:27,547
I trust you will make the right decision.
601
00:42:33,288 --> 00:42:34,288
That scared me.
602
00:42:34,558 --> 00:42:37,288
(Misery)
603
00:42:37,487 --> 00:42:38,487
"Misery"?
604
00:42:41,128 --> 00:42:42,498
Sir.
605
00:42:43,367 --> 00:42:45,597
I want to make things right.
606
00:42:47,237 --> 00:42:48,938
Will you help me?
607
00:42:50,367 --> 00:42:51,407
Anything.
608
00:43:13,257 --> 00:43:14,328
Hello, ma'am.
609
00:43:14,927 --> 00:43:16,097
It's been a while.
610
00:43:16,328 --> 00:43:18,597
It has. You look the same.
611
00:43:18,867 --> 00:43:19,867
Sit down.
612
00:43:23,407 --> 00:43:24,407
You know,
613
00:43:24,838 --> 00:43:27,208
you got prettier. Are you seeing someone?
614
00:43:28,177 --> 00:43:29,177
Yes.
615
00:43:30,407 --> 00:43:32,608
So, why did you want to see me?
616
00:43:33,148 --> 00:43:34,148
Well...
617
00:43:34,578 --> 00:43:36,617
I wanted to apologize.
618
00:43:37,748 --> 00:43:40,418
I lied to you about Mr. Bong...
619
00:43:40,418 --> 00:43:42,088
Stop. I know.
620
00:43:44,887 --> 00:43:46,027
I hear...
621
00:43:46,288 --> 00:43:49,358
Jang Woo's nickname is "Rainbow Boss"?
622
00:43:49,458 --> 00:43:51,668
Monday through Sunday.
623
00:43:52,268 --> 00:43:55,237
He sees a different woman each day of the week.
624
00:43:56,808 --> 00:44:00,177
You were Dasan Customer Service, right?
625
00:44:02,878 --> 00:44:05,677
This assistant was Borough Hall.
626
00:44:06,447 --> 00:44:08,617
She was the Community Center.
627
00:44:09,617 --> 00:44:12,617
She was his cell phone customer service.
628
00:44:12,847 --> 00:44:15,117
She was the customer satisfaction office.
629
00:44:15,487 --> 00:44:18,027
She was lost and found.
630
00:44:19,358 --> 00:44:21,257
Those were his contact names...
631
00:44:21,257 --> 00:44:23,157
for the assistants after you as.
632
00:44:23,567 --> 00:44:25,527
They all quit.
633
00:44:26,538 --> 00:44:29,637
They probably left after covering...
634
00:44:30,367 --> 00:44:33,538
for all the women that jerk was seeing.
635
00:44:34,108 --> 00:44:35,438
Ma'am.
636
00:44:51,458 --> 00:44:52,757
It hurts my pride!
637
00:44:53,697 --> 00:44:54,797
I want...
638
00:44:54,898 --> 00:44:58,128
to take him for everything he has...
639
00:44:58,128 --> 00:44:59,567
and leave him penniless!
640
00:44:59,567 --> 00:45:01,467
I want to get revenge.
641
00:45:01,467 --> 00:45:02,467
Well...
642
00:45:03,168 --> 00:45:06,637
If you want to do that, you need solid proof.
643
00:45:06,978 --> 00:45:09,407
Do you have it?
644
00:45:10,578 --> 00:45:11,578
What?
645
00:45:11,907 --> 00:45:15,347
That sounds like you're saying you'll help me.
646
00:45:16,047 --> 00:45:18,047
If someone is being hurt,
647
00:45:18,387 --> 00:45:19,487
I should stop it.
648
00:45:20,288 --> 00:45:21,387
How?
649
00:45:21,788 --> 00:45:22,958
May I...
650
00:45:23,588 --> 00:45:25,387
borrow these phones?
651
00:45:30,527 --> 00:45:31,597
Thank you.
652
00:45:36,567 --> 00:45:39,467
His wife knew everything already.
653
00:45:39,878 --> 00:45:41,108
She did?
654
00:45:42,578 --> 00:45:44,847
Then you just need to meet those assistants.
655
00:45:45,907 --> 00:45:48,018
Yes. I guess so.
656
00:45:48,547 --> 00:45:49,547
Okay.
657
00:45:54,688 --> 00:45:57,458
Darn it. It's worn out already.
658
00:46:06,967 --> 00:46:07,967
Thank you.
659
00:46:32,157 --> 00:46:35,628
(Shoe Repair)
660
00:46:37,768 --> 00:46:39,228
My heel broke, so...
661
00:46:40,237 --> 00:46:42,398
Okay. Bye.
662
00:46:42,567 --> 00:46:43,567
Okay.
663
00:47:04,757 --> 00:47:05,757
Dad.
664
00:47:06,858 --> 00:47:08,597
Did you eat already?
665
00:47:09,257 --> 00:47:10,268
Yes.
666
00:47:10,628 --> 00:47:13,898
The lady who just left brought me lunch.
667
00:47:15,038 --> 00:47:16,038
Why?
668
00:47:18,737 --> 00:47:20,578
She comes every so often...
669
00:47:21,137 --> 00:47:22,507
and eats with me,
670
00:47:23,407 --> 00:47:25,208
and has coffee with me.
671
00:47:47,097 --> 00:47:48,737
Raccoon is leaving the office.
672
00:47:48,898 --> 00:47:51,567
Is Mr. Nitpick working late again?
673
00:47:51,567 --> 00:47:53,507
(Is Mr. Nitpick working late again?)
674
00:48:14,228 --> 00:48:15,228
Yoon Yi.
675
00:48:50,427 --> 00:48:51,427
Bo Na.
676
00:48:52,898 --> 00:48:54,567
You said before, remember?
677
00:48:55,998 --> 00:48:58,108
That you pretended not to know...
678
00:48:59,308 --> 00:49:01,578
I was seeing Mr. Nam because you knew...
679
00:49:02,438 --> 00:49:04,378
it would make me uncomfortable.
680
00:49:06,617 --> 00:49:07,617
Yes.
681
00:49:09,047 --> 00:49:10,217
The same for me.
682
00:49:12,217 --> 00:49:14,788
You didn't seem to want to tell me,
683
00:49:15,788 --> 00:49:17,628
so I pretended not to know...
684
00:49:19,628 --> 00:49:20,898
about your father.
685
00:49:29,237 --> 00:49:32,108
Father! I'm back!
686
00:49:34,538 --> 00:49:36,708
You came again? You must be busy.
687
00:49:37,148 --> 00:49:40,617
After giving you this,
688
00:49:40,617 --> 00:49:42,478
I'll go.
689
00:49:43,217 --> 00:49:44,447
Eat with me.
690
00:49:44,987 --> 00:49:46,387
No, no.
691
00:49:46,387 --> 00:49:48,217
I ate already.
692
00:49:48,688 --> 00:49:49,757
I'm full.
693
00:49:50,958 --> 00:49:51,987
Thanks.
694
00:49:52,358 --> 00:49:53,358
Enjoy.
695
00:50:02,097 --> 00:50:03,097
Bo Na.
696
00:50:04,108 --> 00:50:05,708
To be honest,
697
00:50:05,737 --> 00:50:07,677
I hated you a lot.
698
00:50:09,308 --> 00:50:11,507
No matter how hard I tried,
699
00:50:11,907 --> 00:50:13,918
I could never catch up to you.
700
00:50:15,177 --> 00:50:17,148
You were so good at everything.
701
00:50:20,317 --> 00:50:22,217
But your father said...
702
00:50:23,927 --> 00:50:25,887
ever since you were little,
703
00:50:26,527 --> 00:50:29,597
you rarely slept more than four hours a day.
704
00:50:31,828 --> 00:50:34,538
Ever since I found out...
705
00:50:35,367 --> 00:50:38,067
that you gave everything you had,
706
00:50:39,768 --> 00:50:40,777
I...
707
00:50:43,547 --> 00:50:46,208
couldn't hate you anymore.
708
00:50:50,887 --> 00:50:51,887
Just...
709
00:50:52,347 --> 00:50:53,588
hate me.
710
00:50:56,217 --> 00:50:58,588
You have the right to.
711
00:51:02,558 --> 00:51:04,567
Pretty daughter.
712
00:51:07,367 --> 00:51:08,998
That's the first thing...
713
00:51:09,367 --> 00:51:12,438
your father taught me in sign language.
714
00:51:18,148 --> 00:51:20,777
If you can't come back to being my friend,
715
00:51:22,777 --> 00:51:26,217
please return to being the great assistant,
716
00:51:28,387 --> 00:51:29,387
Ma...
717
00:51:31,027 --> 00:51:32,027
Bo...
718
00:51:33,328 --> 00:51:34,328
Na...
719
00:51:36,097 --> 00:51:37,097
from before...
720
00:51:42,567 --> 00:51:43,808
again.
721
00:52:31,518 --> 00:52:33,148
Did you get home safely?
722
00:52:36,958 --> 00:52:39,458
I met a friend by the office.
723
00:52:40,398 --> 00:52:42,328
I'm waiting for the bus now.
724
00:53:22,038 --> 00:53:23,708
Stop being so pathetic by yourself.
725
00:53:24,808 --> 00:53:26,467
Yoon Yi told me you were here.
726
00:53:33,248 --> 00:53:34,777
It's been a while since we came here.
727
00:53:35,347 --> 00:53:37,018
We used to come all the time before.
728
00:53:38,248 --> 00:53:41,487
How many drinks did we buy Yoon Yi...
729
00:53:42,558 --> 00:53:45,228
every time she was scolded by her seniors?
730
00:53:45,387 --> 00:53:47,297
If we had saved that money...
731
00:53:51,398 --> 00:53:52,697
I'll treat today.
732
00:54:25,768 --> 00:54:27,268
Weren't you working late?
733
00:54:27,498 --> 00:54:30,737
I wanted some fresh air. I felt trapped.
734
00:54:33,608 --> 00:54:36,677
You've been popping up and surprising me often.
735
00:54:37,478 --> 00:54:39,447
You were so cold toward me...
736
00:54:39,447 --> 00:54:41,748
when we worked and lived together.
737
00:54:42,248 --> 00:54:45,387
You're being good to me now that we're apart.
738
00:54:46,518 --> 00:54:47,887
Wait a second.
739
00:54:48,257 --> 00:54:50,757
Are you saying you prefer being apart?
740
00:54:52,558 --> 00:54:56,427
You need to pay rent even if you're not there.
741
00:54:56,768 --> 00:54:59,097
Did you send me money for the water bill?
742
00:54:59,498 --> 00:55:00,967
I don't remember seeing it.
743
00:55:01,438 --> 00:55:03,097
I did. Check.
744
00:55:03,097 --> 00:55:05,967
I checked just earlier. It wasn't there.
745
00:55:06,777 --> 00:55:09,237
I did pay. We split down the middle.
746
00:55:09,578 --> 00:55:11,308
Yes, half-half.
747
00:55:11,507 --> 00:55:13,648
- Did you check? - Yes.
748
00:55:17,217 --> 00:55:20,918
(Lost and Found)
749
00:55:23,858 --> 00:55:26,898
Hello, my name is Jwa Yoon Yi.
750
00:55:27,328 --> 00:55:29,828
Yes. Well...
751
00:55:29,898 --> 00:55:32,367
You were Bong Jang Woo's personal assistant, right?
752
00:55:34,567 --> 00:55:37,567
"Buy underwear." "Book a room at a hotel."
753
00:55:38,608 --> 00:55:40,708
He made me do all sorts of stuff.
754
00:55:41,177 --> 00:55:44,148
And he said to submit receipt for reimbursement.
755
00:55:44,547 --> 00:55:45,947
By chance,
756
00:55:46,378 --> 00:55:49,478
do you have anything that may be evidence?
757
00:55:54,887 --> 00:55:57,728
He's famous for framing his assistants,
758
00:55:57,757 --> 00:56:00,697
so I took pictures and recorded conversations.
759
00:56:18,847 --> 00:56:20,177
Mr. Nam!
760
00:56:21,248 --> 00:56:22,518
Mr. Hwangbo!
761
00:56:24,288 --> 00:56:25,288
Hi.
762
00:56:25,788 --> 00:56:27,558
Welcome to my home!
763
00:56:29,987 --> 00:56:33,558
What the... Are you wearing matching outfits?
764
00:56:34,597 --> 00:56:37,498
He said this was a rule a freeloader must keep.
765
00:56:39,268 --> 00:56:41,137
I said I didn't want to wear it.
766
00:56:41,567 --> 00:56:42,867
It looks good on you.
767
00:56:49,407 --> 00:56:50,847
This is plenty.
768
00:56:51,907 --> 00:56:55,117
I'll put it together and send it to a reporter.
769
00:56:55,777 --> 00:56:58,248
Okay. I'll trust you with it,
770
00:56:58,487 --> 00:56:59,788
since you were a reporter.
771
00:57:02,588 --> 00:57:05,657
Remember me
772
00:57:06,628 --> 00:57:10,467
Think of me
773
00:57:11,498 --> 00:57:14,498
I'll wait for you
774
00:57:16,967 --> 00:57:19,938
Sir. The front desk called.
775
00:57:20,137 --> 00:57:21,737
You have a guest.
776
00:57:21,777 --> 00:57:23,378
A guest? Who?
777
00:57:23,748 --> 00:57:25,547
He said it's a young woman...
778
00:57:25,547 --> 00:57:27,547
who looks a little like a model.
779
00:57:27,648 --> 00:57:29,117
Like a model?
780
00:57:29,378 --> 00:57:30,487
Yes.
781
00:57:31,987 --> 00:57:33,887
It must be Mi Sun. No.
782
00:57:34,387 --> 00:57:35,817
It's Yun Hee. Yun Hee.
783
00:57:35,817 --> 00:57:38,628
She shouldn't show up without calling first.
784
00:57:38,858 --> 00:57:41,128
She keeps me on my toes...
785
00:57:41,128 --> 00:57:43,367
all the time, day and night.
786
00:57:43,867 --> 00:57:44,898
I'll be back.
787
00:57:59,777 --> 00:58:00,918
Where is she?
788
00:58:03,617 --> 00:58:04,817
There he is!
789
00:58:05,648 --> 00:58:07,688
You made your assistants cover up your affairs?
790
00:58:07,688 --> 00:58:10,387
You wrote off your hotel as a business expense?
791
00:58:10,427 --> 00:58:12,657
You framed your assistant and got promoted alone?
792
00:58:12,657 --> 00:58:14,097
- Please tell us. - I did not.
793
00:58:14,097 --> 00:58:15,527
- Is it true? - What?
794
00:58:15,527 --> 00:58:18,027
What are you saying? I never did that!
795
00:58:18,097 --> 00:58:20,038
- Tell us. - Admit it.
796
00:58:20,038 --> 00:58:22,467
- We have proof. - What proof? I never!
797
00:58:22,597 --> 00:58:23,967
Please tell us.
798
00:58:28,137 --> 00:58:29,777
How dare you...
799
00:58:37,688 --> 00:58:40,088
I said I'd protect my associate's dream.
800
00:58:41,717 --> 00:58:43,527
Gosh. That's a lot.
801
00:58:43,927 --> 00:58:46,927
There's no big news to cover now,
802
00:58:47,027 --> 00:58:49,898
so your story will be front page for a week.
803
00:58:50,728 --> 00:58:51,797
Congratulations.
804
00:58:54,038 --> 00:58:55,538
Chi Won, you punk.
805
00:58:57,038 --> 00:58:58,067
Just wait.
806
00:59:18,288 --> 00:59:22,197
Bong Jang Woo.
807
00:59:47,188 --> 00:59:49,458
Did you have fun until now?
808
00:59:49,987 --> 00:59:51,058
Heng Ja.
809
00:59:52,358 --> 00:59:53,358
Don't kill me.
810
00:59:54,498 --> 00:59:57,297
Yes, I'm your wife, Park Heng Ja.
811
00:59:57,467 --> 00:59:58,998
I won't kill you.
812
00:59:59,128 --> 01:00:02,668
But you'll end up begging me to kill you.
813
01:00:02,668 --> 01:00:04,507
- No! - Let's go, Jang Woo.
814
01:00:04,507 --> 01:00:06,907
- No. - Come with me!
815
01:00:06,907 --> 01:00:08,808
- You're dead! - No!
816
01:00:15,478 --> 01:00:17,487
- No! - Stop!
817
01:00:17,847 --> 01:00:19,817
Heng Ja...
818
01:00:25,558 --> 01:00:28,128
- Let's go! Come here! - Heng Ja.
819
01:00:28,558 --> 01:00:29,828
Oh, dear.
820
01:00:30,097 --> 01:00:32,628
He was so arrogant.
821
01:00:32,728 --> 01:00:34,597
He's dead today.
822
01:00:37,237 --> 01:00:39,038
Mission clear.
823
01:00:39,367 --> 01:00:40,378
No.
824
01:00:40,907 --> 01:00:43,248
The real mission begins now.
825
01:00:47,648 --> 01:00:49,248
Yes.
826
01:00:59,387 --> 01:01:01,257
- Get up, sir. - Wake up.
827
01:01:01,257 --> 01:01:02,358
Sir.
828
01:01:02,828 --> 01:01:04,967
- Watch it! - Careful.
829
01:01:05,297 --> 01:01:08,338
- Bring me Raccoon. - Raccoon?
830
01:01:08,838 --> 01:01:10,007
What raccoon?
831
01:01:12,038 --> 01:01:13,578
- Raccoon. - No!
832
01:01:13,578 --> 01:01:16,438
- She's a frog. - A frog.
833
01:01:16,438 --> 01:01:17,978
- A frog? - Who made him drink?
834
01:01:17,978 --> 01:01:19,148
It wasn't me!
835
01:01:19,148 --> 01:01:21,277
He's still so cool.
836
01:01:21,277 --> 01:01:23,547
- You keep quiet. - Raccoon.
837
01:01:23,617 --> 01:01:25,487
- Bring me my raccoon. - Send him to the raccoon.
838
01:01:26,117 --> 01:01:28,088
- Address. - You don't know it?
839
01:01:28,688 --> 01:01:30,458
- Hi, Raccoon. - I'm not your raccoon!
840
01:01:30,487 --> 01:01:32,558
- Don't touch me! - Hey, hey.
841
01:01:32,958 --> 01:01:34,558
- Send him away! - Carry him.
842
01:01:34,558 --> 01:01:36,867
- Send him away. - Pick him up.
843
01:01:41,398 --> 01:01:42,567
Here. Sir.
844
01:01:42,768 --> 01:01:44,567
- Hurry. - Thank you.
845
01:01:45,938 --> 01:01:47,777
- Thank you! - Sir.
846
01:01:48,308 --> 01:01:49,338
- Okay. - Hey.
847
01:01:49,737 --> 01:01:50,847
I'm...
848
01:01:51,108 --> 01:01:52,878
- not drunk. - Sure.
849
01:01:55,878 --> 01:01:57,487
- He is drunk. He is. - Wait!
850
01:01:57,487 --> 01:01:59,317
- Sir! - That's a wall.
851
01:02:00,817 --> 01:02:02,717
- His head. - Hey.
852
01:02:02,717 --> 01:02:04,628
- Careful. - Okay.
853
01:02:04,628 --> 01:02:06,487
- Get the key. - Protect the dreams!
854
01:02:06,487 --> 01:02:07,558
Open it!
855
01:02:07,797 --> 01:02:10,328
- I can do it. - Hurry it up!
856
01:02:10,768 --> 01:02:11,828
I can.
857
01:02:12,328 --> 01:02:15,067
No! Legs in! Pull your legs in!
858
01:02:15,067 --> 01:02:16,668
Why are your legs...
859
01:02:17,567 --> 01:02:20,137
- Shoot. - Are you okay?
860
01:02:20,137 --> 01:02:22,177
He's tall and heavy.
861
01:02:22,237 --> 01:02:23,708
Who's doing that?
862
01:02:23,708 --> 01:02:25,978
- Don't kiss me! - Careful.
863
01:02:27,047 --> 01:02:28,047
So heavy.
864
01:02:28,547 --> 01:02:29,717
He'll be fine, right?
865
01:02:29,748 --> 01:02:30,947
- He will. - Let's go.
866
01:02:30,947 --> 01:02:32,688
Shouldn't you have carried him?
867
01:02:32,688 --> 01:02:34,018
You know I'm weak.
868
01:02:36,688 --> 01:02:41,558
Raccoon...
55575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.