All language subtitles for Jugglers.E12.180109.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,310 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,310 --> 00:00:05,080 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,412 --> 00:00:09,612 I want to stay with you some more tonight, 4 00:00:10,212 --> 00:00:11,581 but I guess you have to go, right? 5 00:00:13,751 --> 00:00:17,022 What kind of porridge does Mr. Do like? 6 00:00:17,022 --> 00:00:18,351 What? Porridge? 7 00:00:18,452 --> 00:00:19,822 I make good porridge. 8 00:00:20,552 --> 00:00:24,392 Would tuna be good? Or beef? Abalone? 9 00:00:25,831 --> 00:00:28,202 - Abalone is good. - Oh, no. 10 00:00:28,202 --> 00:00:29,261 What is this? 11 00:00:31,132 --> 00:00:33,132 Why is this on the ground? 12 00:00:33,202 --> 00:00:34,902 They're keychains. 13 00:00:35,302 --> 00:00:37,101 They look brand new. 14 00:00:39,412 --> 00:00:40,611 Do you want one? 15 00:00:43,082 --> 00:00:46,281 In which drama did you see the guy giving the girl... 16 00:00:46,811 --> 00:00:48,622 a gift found on the street? 17 00:00:49,722 --> 00:00:52,491 It wasn't a drama, but an online forum... 18 00:00:53,122 --> 00:00:54,891 It's so lame. 19 00:00:54,891 --> 00:00:57,592 Don't hang out with people who are so lame. 20 00:01:00,262 --> 00:01:03,262 But why the sudden keychain? 21 00:01:04,901 --> 00:01:05,901 Well... 22 00:01:06,571 --> 00:01:08,741 Since we can't wear matching rings, 23 00:01:08,772 --> 00:01:11,412 I thought it would be nice to hang matching items... 24 00:01:11,412 --> 00:01:14,041 on our house keys or something. 25 00:01:16,082 --> 00:01:17,981 That's pretty novel. 26 00:01:20,011 --> 00:01:22,782 Who cares about matching rings? 27 00:01:23,252 --> 00:01:24,722 This is better. 28 00:01:25,321 --> 00:01:27,662 It's a raccoon. How cute. 29 00:01:30,422 --> 00:01:31,662 - Mr. Nam. - Yes? 30 00:01:31,791 --> 00:01:33,931 - Give me your phone. - My phone? 31 00:01:34,532 --> 00:01:37,632 We should take a selfie with these. 32 00:01:40,401 --> 00:01:42,841 Send me the picture later. 33 00:01:43,302 --> 00:01:44,442 Okay. 34 00:01:44,511 --> 00:01:45,711 Okay, then. 35 00:01:46,541 --> 00:01:48,282 Here we go. 36 00:01:48,312 --> 00:01:50,112 - Look here. - Me too? 37 00:01:50,112 --> 00:01:53,082 Of course. 1, 2, 3. 38 00:01:56,981 --> 00:01:59,651 - Seriously. Mr. Nam. - Yes? 39 00:01:59,951 --> 00:02:02,862 Smile, okay? Smile. 40 00:02:04,532 --> 00:02:07,032 Okay. 1, 2, 3. 41 00:02:10,532 --> 00:02:11,571 1, 2... 42 00:02:14,201 --> 00:02:18,051 (Be Careful, There Are No Secrets) 43 00:02:18,571 --> 00:02:20,472 Raccoon, Raccoon. 44 00:02:21,182 --> 00:02:23,312 Raccoon, Raccoon. 45 00:02:25,382 --> 00:02:27,951 Raccoon, Raccoon. 46 00:02:35,492 --> 00:02:36,492 Do we look alike? 47 00:02:36,861 --> 00:02:37,861 Yes. 48 00:02:39,831 --> 00:02:42,231 I can't believe it was on the ground. 49 00:02:43,132 --> 00:02:44,132 Chi Won. 50 00:02:45,831 --> 00:02:46,902 Do Hee. 51 00:02:52,842 --> 00:02:53,981 What are you doing here? 52 00:02:54,111 --> 00:02:57,011 Your landlord opened the door for me. 53 00:02:57,951 --> 00:03:00,551 You left this at the hospital. 54 00:03:01,282 --> 00:03:02,351 Your scarf. 55 00:03:11,761 --> 00:03:13,162 Is she the one you're seeing? 56 00:03:15,162 --> 00:03:17,831 Hello. I'm Do Do Hee. 57 00:03:18,932 --> 00:03:21,902 Hello. I'm Jwa Yoon Yi. 58 00:03:26,312 --> 00:03:27,541 Go inside first. 59 00:03:27,742 --> 00:03:30,041 I'll come in after we talk. 60 00:03:35,021 --> 00:03:36,021 Let's go. 61 00:03:37,021 --> 00:03:38,092 See you later. 62 00:03:42,192 --> 00:03:43,192 No. 63 00:03:44,492 --> 00:03:46,761 You said you would do whatever I want today. 64 00:03:47,662 --> 00:03:49,361 Just stay with me. 65 00:03:51,231 --> 00:03:52,231 I... 66 00:03:53,271 --> 00:03:54,801 won't let you go. 67 00:03:57,342 --> 00:03:58,942 Then, I'll stay too. 68 00:03:59,342 --> 00:04:00,342 What? 69 00:04:01,111 --> 00:04:02,581 This is my house. 70 00:04:03,111 --> 00:04:04,951 The second floor is his place. 71 00:04:05,252 --> 00:04:07,652 Can I have a cup of tea? 72 00:04:08,851 --> 00:04:09,851 What? 73 00:04:12,051 --> 00:04:13,051 Tea? 74 00:04:15,761 --> 00:04:16,922 I'll give it to you. 75 00:04:29,841 --> 00:04:31,612 The place is worn out, 76 00:04:32,011 --> 00:04:33,312 but it's pretty clean inside. 77 00:04:34,781 --> 00:04:37,411 It's hard on Mr. Nitpick... 78 00:04:37,752 --> 00:04:39,612 who cleans it all. 79 00:04:42,021 --> 00:04:44,252 That's true. You were the one... 80 00:04:44,622 --> 00:04:46,391 who always cleaned. 81 00:04:51,531 --> 00:04:52,531 Right. 82 00:04:52,862 --> 00:04:55,901 The bench in the yard... Our special bench... 83 00:04:55,901 --> 00:04:58,471 was creaking. 84 00:04:59,002 --> 00:05:00,672 You'll fix it later, right? 85 00:05:02,841 --> 00:05:03,841 Right. 86 00:05:04,042 --> 00:05:06,211 I noticed a new metal stairwell. 87 00:05:06,672 --> 00:05:08,542 Was it over there back then? 88 00:05:09,411 --> 00:05:11,812 The stairs were inside. Do you remember? 89 00:05:11,812 --> 00:05:14,352 You must be busy attending the sick. 90 00:05:14,422 --> 00:05:16,852 Was it necessary to come... 91 00:05:16,982 --> 00:05:19,151 all the way here just for a scarf? 92 00:05:20,552 --> 00:05:23,721 He tends to get really sensitive... 93 00:05:24,062 --> 00:05:26,091 if he loses something. 94 00:05:34,242 --> 00:05:35,271 Hot... 95 00:05:35,271 --> 00:05:37,612 You should be careful. Hold on. 96 00:05:45,752 --> 00:05:48,151 - Here you go. - Thank you. 97 00:05:59,862 --> 00:06:00,862 Yes? 98 00:06:01,062 --> 00:06:02,831 Is Do Hee with you? 99 00:06:04,932 --> 00:06:06,172 Yes. She's here. 100 00:06:07,071 --> 00:06:09,971 I'm getting a test soon. I need a guardian. 101 00:06:10,341 --> 00:06:11,641 Any one of you will do. 102 00:06:11,812 --> 00:06:13,841 Okay. I understand. 103 00:06:18,882 --> 00:06:20,552 Is he looking for you? 104 00:06:20,752 --> 00:06:21,951 You should go. 105 00:06:25,192 --> 00:06:26,391 Will you be all right? 106 00:06:26,821 --> 00:06:28,161 Of course. 107 00:06:28,161 --> 00:06:29,992 You're leaving... 108 00:06:31,132 --> 00:06:33,132 to see the vice-president. 109 00:06:33,292 --> 00:06:34,531 You should hurry. 110 00:06:43,172 --> 00:06:44,511 Thank you for the tea. 111 00:06:44,711 --> 00:06:45,711 I'll be back. 112 00:06:46,511 --> 00:06:47,742 Bye. 113 00:07:00,221 --> 00:07:02,122 Maybe I shouldn't have sent them together. 114 00:07:10,531 --> 00:07:12,502 Go read comics in my room if you're bored. 115 00:07:12,502 --> 00:07:13,602 I'll be back soon. 116 00:07:16,742 --> 00:07:17,742 Okay. 117 00:07:27,752 --> 00:07:28,752 She's cute. 118 00:07:29,752 --> 00:07:31,951 She was acting like it didn't bother her. 119 00:07:35,161 --> 00:07:36,362 She's honest. 120 00:07:37,992 --> 00:07:39,062 That's why I like her. 121 00:07:46,632 --> 00:07:49,571 What do I do? 122 00:07:51,612 --> 00:07:54,281 Mom, why do you look so upset? 123 00:07:55,141 --> 00:07:57,852 Are you jealous my cousin got married rich? 124 00:08:02,552 --> 00:08:04,021 That perverted scumbag. 125 00:08:04,021 --> 00:08:06,821 I should have reported him to the police. 126 00:08:06,821 --> 00:08:09,261 If I catch him again in front of my house... 127 00:08:12,261 --> 00:08:13,562 Who are you? 128 00:08:24,341 --> 00:08:25,442 If I didn't have a wedding to attend, 129 00:08:25,442 --> 00:08:27,341 I would invite you in. 130 00:08:27,511 --> 00:08:29,581 That's okay. He'll be here soon. 131 00:08:30,581 --> 00:08:33,352 Did you live here for a long time? 132 00:08:33,352 --> 00:08:35,952 My daughter lives here. It's her place. 133 00:08:36,181 --> 00:08:37,691 Your daughter? 134 00:08:37,691 --> 00:08:38,752 Right. 135 00:08:39,191 --> 00:08:42,362 I heard our tenant used to live here before. 136 00:08:43,092 --> 00:08:44,531 How did you know that? 137 00:08:44,531 --> 00:08:45,962 He told me. 138 00:08:45,962 --> 00:08:47,962 He said he lived here with his uncle. 139 00:08:49,061 --> 00:08:50,771 He told you that? 140 00:08:50,771 --> 00:08:53,031 Of course. How else would I know? 141 00:08:54,441 --> 00:08:56,171 That's why I thought it was strange. 142 00:08:56,872 --> 00:08:59,011 I didn't think he would return... 143 00:08:59,541 --> 00:09:01,612 where his uncle passed away. 144 00:09:01,612 --> 00:09:02,681 He passed away? 145 00:09:04,382 --> 00:09:07,582 I heard about the fire they had here. 146 00:09:08,222 --> 00:09:09,222 Yes. 147 00:09:11,191 --> 00:09:12,421 Gosh. 148 00:09:13,852 --> 00:09:17,862 It was his uncle who passed away then. 149 00:09:19,791 --> 00:09:21,602 What a fortune. 150 00:09:23,962 --> 00:09:26,801 Why does he have so much history? 151 00:09:30,911 --> 00:09:34,141 Even still, he climbed up in a big company. 152 00:09:36,011 --> 00:09:38,911 He must have worked really hard. 153 00:09:53,691 --> 00:09:55,132 I bought him these. 154 00:10:09,311 --> 00:10:11,582 It's so soft. 155 00:10:16,281 --> 00:10:17,822 Mr. Nam. 156 00:10:21,691 --> 00:10:23,521 Excuse me. 157 00:10:25,431 --> 00:10:26,431 What? 158 00:10:29,702 --> 00:10:31,431 I better make him something good. 159 00:10:45,051 --> 00:10:47,011 It was a book for famous quotes? 160 00:10:47,011 --> 00:10:48,551 (Human beings are strong because we have...) 161 00:10:48,551 --> 00:10:50,051 (the ability to change ourselves.) 162 00:10:50,452 --> 00:10:53,421 What should I read? 163 00:11:09,271 --> 00:11:12,141 (My uncle, rich uncle, me, and Do Hee) 164 00:11:46,472 --> 00:11:47,482 Dad. 165 00:11:50,811 --> 00:11:51,811 Chi Won. 166 00:11:51,952 --> 00:11:52,952 Okay. 167 00:11:55,681 --> 00:11:58,822 I only told her that you live there. 168 00:11:59,992 --> 00:12:01,322 I didn't know... 169 00:12:01,322 --> 00:12:03,061 she would take the scarf to you. 170 00:12:06,191 --> 00:12:08,301 Do you still not know your own daughter? 171 00:12:09,102 --> 00:12:10,531 The house looked the same. 172 00:12:11,271 --> 00:12:12,732 The gingko tree is still there. 173 00:12:13,271 --> 00:12:16,541 So, did you move there because of that woman? 174 00:12:23,742 --> 00:12:24,781 Yes? 175 00:12:29,222 --> 00:12:30,281 Yes. 176 00:12:34,661 --> 00:12:35,962 Okay, I understand. 177 00:12:37,362 --> 00:12:40,232 Okay. I'll meet you there. 178 00:12:59,252 --> 00:13:01,021 Have you had dinner? 179 00:13:01,651 --> 00:13:02,681 Yes. 180 00:13:06,222 --> 00:13:08,761 You're always willing to meet whenever I ask. 181 00:13:08,761 --> 00:13:10,492 You're an elderly. 182 00:13:13,561 --> 00:13:17,372 I heard from your ex-wife... 183 00:13:18,031 --> 00:13:21,972 that your uncle passed away in that home... 184 00:13:23,301 --> 00:13:24,511 due to an accident. 185 00:13:31,651 --> 00:13:32,712 I'm... 186 00:13:34,082 --> 00:13:35,452 a mother. 187 00:13:36,622 --> 00:13:39,151 It's my wish... 188 00:13:39,252 --> 00:13:41,561 for my daughter to live a happy life. 189 00:13:44,161 --> 00:13:45,992 I don't want Yoon Yi... 190 00:13:47,362 --> 00:13:50,771 to live a difficult life like I did. 191 00:13:55,742 --> 00:13:56,842 It's not like... 192 00:13:57,872 --> 00:14:01,441 I know much about your stories, 193 00:14:04,681 --> 00:14:07,651 but I can tell that you've been hurt. 194 00:14:09,921 --> 00:14:12,891 However, I don't want Yoon Yi... 195 00:14:12,891 --> 00:14:15,362 to have to share that pain with you. 196 00:14:18,862 --> 00:14:20,191 I can't bear to watch. 197 00:14:23,801 --> 00:14:24,972 I understand... 198 00:14:26,732 --> 00:14:28,441 what you mean. 199 00:14:32,541 --> 00:14:33,641 Thank you. 200 00:15:12,482 --> 00:15:15,151 You were the one who always cleaned. 201 00:15:17,051 --> 00:15:18,752 Was it over there back then? 202 00:15:19,752 --> 00:15:21,021 The stairs were inside. 203 00:15:21,122 --> 00:15:24,232 He tends to get really sensitive... 204 00:15:24,661 --> 00:15:26,732 if he loses something. 205 00:17:28,921 --> 00:17:31,251 No, my key. 206 00:17:40,062 --> 00:17:41,832 You said you would be back soon. 207 00:17:43,431 --> 00:17:45,132 What took you so long? 208 00:17:46,332 --> 00:17:47,772 You were cool earlier. 209 00:17:48,671 --> 00:17:49,842 What? 210 00:17:51,171 --> 00:17:54,681 You took my hand and said you wouldn't let me go. 211 00:17:57,141 --> 00:18:00,751 Did I give you a heart attack? 212 00:18:03,751 --> 00:18:04,792 It was as if... 213 00:18:06,322 --> 00:18:09,921 I was a female protagonist in a drama. 214 00:18:14,362 --> 00:18:17,632 Chi Won, just trust me. 215 00:18:23,102 --> 00:18:24,411 Of course, I trust you. 216 00:18:26,012 --> 00:18:27,241 That's why... 217 00:18:28,711 --> 00:18:30,542 I'm with you right now. 218 00:18:38,421 --> 00:18:40,122 My goodness. 219 00:18:40,552 --> 00:18:42,961 Why are bachelor rooms so expensive? 220 00:18:43,762 --> 00:18:47,292 It's 800 dollars a month? 221 00:18:47,431 --> 00:18:48,862 That's half of my pay check. 222 00:18:49,401 --> 00:18:51,201 What are you doing? 223 00:18:51,572 --> 00:18:53,132 I'm looking for rooms. 224 00:18:53,471 --> 00:18:55,741 My mom wants to move back after selling her shop. 225 00:18:56,501 --> 00:18:59,211 That means we really have to move out. 226 00:18:59,312 --> 00:19:00,542 - Us? - Yes. 227 00:19:00,542 --> 00:19:03,782 If you move out, I should too. 228 00:19:04,782 --> 00:19:06,582 We can't live apart. 229 00:19:08,782 --> 00:19:10,622 I don't plan on living together. 230 00:19:11,251 --> 00:19:13,751 What are you talking about? 231 00:19:13,751 --> 00:19:16,322 I'm saying I'll get a room near you. 232 00:19:18,532 --> 00:19:19,891 Did you have breakfast? 233 00:19:20,632 --> 00:19:22,302 - Pardon? - You got something on. 234 00:19:23,132 --> 00:19:24,302 You're going ahead of yourself. 235 00:19:26,671 --> 00:19:27,901 Gosh. 236 00:19:28,241 --> 00:19:30,711 I never thought about living together. 237 00:19:30,711 --> 00:19:32,812 Who do you take me for? 238 00:19:41,782 --> 00:19:42,951 Live together? 239 00:19:44,522 --> 00:19:46,191 Are those two... 240 00:19:51,191 --> 00:19:57,062 (Senior Managing Director Cho Sang Moo) 241 00:19:57,201 --> 00:20:00,971 I couldn't get a picture because of that lady. 242 00:20:02,102 --> 00:20:04,612 This camera cost me so much. 243 00:20:19,092 --> 00:20:20,191 Yes, sir. 244 00:20:21,762 --> 00:20:22,792 Hey. 245 00:20:23,461 --> 00:20:25,661 Blue eyes, red lips, 246 00:20:25,661 --> 00:20:27,292 tacky makeup, 247 00:20:27,332 --> 00:20:30,971 and she talks rough. Is that Yoon Yi's mom? 248 00:20:31,802 --> 00:20:32,872 Yes. 249 00:20:33,001 --> 00:20:35,372 How did you know? 250 00:20:35,372 --> 00:20:37,812 I knew it. I can't get along... 251 00:20:38,372 --> 00:20:41,842 with the women from that family. 252 00:20:45,181 --> 00:20:47,951 Did you fail to take a picture? 253 00:20:48,221 --> 00:20:50,721 Those two won't come out of their home. 254 00:20:51,052 --> 00:20:53,651 What are they doing inside? 255 00:20:55,161 --> 00:20:57,931 Then, do you want me to give it a try? 256 00:20:59,332 --> 00:21:00,362 Really? 257 00:21:01,501 --> 00:21:02,501 Do you mean it? 258 00:21:03,401 --> 00:21:05,201 Sure, you're friends. 259 00:21:05,201 --> 00:21:08,102 It's easy for you to stab her in the back. 260 00:21:10,741 --> 00:21:13,171 You should do it. 261 00:21:13,572 --> 00:21:14,941 Yes, sir. 262 00:21:30,991 --> 00:21:33,832 Should we have lunch together? 263 00:21:37,772 --> 00:21:38,832 I'm in! 264 00:21:38,872 --> 00:21:41,471 Are the four Jugglers getting together today? 265 00:21:42,501 --> 00:21:44,042 Bo Na must be over our fight. 266 00:21:44,641 --> 00:21:45,711 Okay. 267 00:21:47,012 --> 00:21:48,181 I'm in too. 268 00:21:54,721 --> 00:21:57,052 I can't seem to stay away from cafes. 269 00:22:00,292 --> 00:22:02,961 Bo Na, I know you love strawberries. 270 00:22:03,191 --> 00:22:04,262 Have this. 271 00:22:05,062 --> 00:22:06,062 Thank you. 272 00:22:08,161 --> 00:22:11,102 Don't get sulky between friends. 273 00:22:11,471 --> 00:22:12,731 I wasn't sulky. 274 00:22:14,772 --> 00:22:17,612 Why did you lose so much weight? 275 00:22:18,872 --> 00:22:21,782 Mr. Hwangbo has a business trip abroad. 276 00:22:22,012 --> 00:22:25,181 There's so much to prepare and it's hard. 277 00:22:25,651 --> 00:22:27,681 I'll help you out. 278 00:22:28,052 --> 00:22:31,151 It's okay. I'll give it a try first. 279 00:22:31,751 --> 00:22:33,691 I should do things on my own... 280 00:22:33,691 --> 00:22:35,292 instead of relying on others now. 281 00:22:35,292 --> 00:22:36,891 (Turn off) 282 00:22:38,792 --> 00:22:40,961 With will and confidence. 283 00:22:40,961 --> 00:22:42,062 Good luck. 284 00:22:44,201 --> 00:22:45,231 Yoon Yi. 285 00:22:45,431 --> 00:22:47,231 My phone died. 286 00:22:47,231 --> 00:22:49,302 May I use yours for a minute? 287 00:22:49,671 --> 00:22:51,872 I need to call the ad agency. 288 00:22:51,872 --> 00:22:52,872 Just a minute. 289 00:22:54,342 --> 00:22:55,711 You're working again? 290 00:22:56,282 --> 00:22:58,052 - Yeah. - Here. 291 00:22:58,052 --> 00:22:59,751 Thank you. 292 00:23:15,201 --> 00:23:16,201 (Share) 293 00:23:16,602 --> 00:23:18,431 (New Message) 294 00:23:18,431 --> 00:23:23,302 (New Message: Bo Na) 295 00:23:23,302 --> 00:23:24,711 (Bo Na) 296 00:23:27,582 --> 00:23:30,441 (Bo Na) 297 00:23:45,931 --> 00:23:47,132 Hello? 298 00:23:47,132 --> 00:23:48,632 Do you have time today? 299 00:23:48,632 --> 00:23:51,001 Me? Not Mr. Hwangbo? 300 00:23:51,001 --> 00:23:53,671 Yes. You. Yourself. Wang Mi Ae. 301 00:23:53,931 --> 00:23:55,241 Me? Why? 302 00:23:55,241 --> 00:23:56,941 I'll tell you when we meet. 303 00:23:57,241 --> 00:23:58,941 Also, don't tell Mr. Hwangbo... 304 00:23:58,941 --> 00:24:00,842 that you're meeting me. 305 00:24:00,842 --> 00:24:02,241 Why is that? 306 00:24:03,782 --> 00:24:05,812 Stop asking why. 307 00:24:06,751 --> 00:24:09,582 You'll find out once we meet up. 308 00:24:09,582 --> 00:24:13,451 I need to know why you want to meet first. 309 00:24:13,822 --> 00:24:14,961 Also, 310 00:24:14,961 --> 00:24:18,461 I don't want to keep secrets from my boss. 311 00:24:18,961 --> 00:24:21,062 If you really want to see me, 312 00:24:21,062 --> 00:24:22,532 come to the office. 313 00:24:22,602 --> 00:24:24,701 I'm hanging up now. 314 00:24:30,842 --> 00:24:32,042 Why, this woman... 315 00:24:36,112 --> 00:24:38,012 I want to keep it simple, 316 00:24:39,312 --> 00:24:41,451 but you're making things difficult. 317 00:24:42,082 --> 00:24:45,421 (Hong Kong Business Trip Schedule) 318 00:24:47,322 --> 00:24:50,961 I've purchased tickets to the e-sports match. 319 00:24:50,961 --> 00:24:54,362 I booked the flight and hotel yesterday. 320 00:24:54,701 --> 00:24:57,372 Also, I requested Korean food... 321 00:24:57,372 --> 00:24:58,971 for breakfast, 322 00:24:58,971 --> 00:25:00,632 so make sure to eat. 323 00:25:00,971 --> 00:25:01,971 Ms. Wang. 324 00:25:02,201 --> 00:25:04,042 You seem like a real assistant now. 325 00:25:04,241 --> 00:25:05,941 A "real" assistant? 326 00:25:05,941 --> 00:25:08,711 Yes. Do you remember the 1,000 print debacle? 327 00:25:09,241 --> 00:25:10,981 I was worried back then, 328 00:25:11,282 --> 00:25:14,681 whether or not I'd have to hire a 90th assistant. 329 00:25:15,852 --> 00:25:18,022 I'll work harder. 330 00:25:18,622 --> 00:25:20,151 You have the best attitude. 331 00:25:21,522 --> 00:25:25,092 (Annoying Maggot) 332 00:25:25,092 --> 00:25:27,832 I don't want to hear your nagging. 333 00:25:28,001 --> 00:25:29,001 Reject. 334 00:25:30,671 --> 00:25:32,231 Let's head to the meeting. 335 00:25:32,231 --> 00:25:33,231 Yes, sir. 336 00:25:34,441 --> 00:25:36,302 Mr. Baek is finishing up... 337 00:25:36,302 --> 00:25:38,872 the team acquisition. 338 00:25:39,042 --> 00:25:41,382 I will be going to Hong Kong next week... 339 00:25:41,382 --> 00:25:43,012 to watch the finals of the league... 340 00:25:43,012 --> 00:25:45,382 and to conduct e-sports market research. 341 00:25:46,012 --> 00:25:47,012 Do you want to go with me? 342 00:25:47,352 --> 00:25:49,382 What if we first launch a game magazine program... 343 00:25:49,382 --> 00:25:52,151 among the content for the e-sports channel? 344 00:25:52,151 --> 00:25:55,191 Then we can use it to introduce new games. 345 00:25:55,921 --> 00:25:58,632 Video content related to e-sports... 346 00:25:58,632 --> 00:26:01,132 will be handled by Mr. Park going forward. 347 00:26:02,701 --> 00:26:06,901 (Living together) 348 00:26:08,072 --> 00:26:09,072 Mr. Park? 349 00:26:13,072 --> 00:26:14,312 (Living together) 350 00:26:14,312 --> 00:26:15,312 "Living together"? 351 00:26:16,181 --> 00:26:17,352 "Living together"? 352 00:26:17,782 --> 00:26:18,852 You've lost your mind. 353 00:26:19,751 --> 00:26:21,921 - Give your presentation. - What? 354 00:26:22,382 --> 00:26:23,582 Living together? 355 00:26:23,582 --> 00:26:24,721 Yes, living... 356 00:26:31,461 --> 00:26:33,691 You really are the best. 357 00:26:33,691 --> 00:26:35,901 That's right. This is exactly it. 358 00:26:37,062 --> 00:26:39,272 They're clearly dating. 359 00:26:39,272 --> 00:26:42,141 They have the same key too. 360 00:26:42,141 --> 00:26:44,842 It's proof they're living together. 361 00:26:45,572 --> 00:26:48,082 This is a slam dunk. 362 00:26:49,012 --> 00:26:51,251 What will you do now? 363 00:26:53,012 --> 00:26:55,782 It's time to start the game. 364 00:26:57,421 --> 00:26:58,491 Ms. Ma. 365 00:26:59,122 --> 00:27:00,792 Draft a document for me. 366 00:27:01,292 --> 00:27:02,461 A document? 367 00:27:08,832 --> 00:27:11,372 Mr. Nam Chi Won's assistant... 368 00:27:12,572 --> 00:27:13,632 Hi, Bo Na. 369 00:27:16,342 --> 00:27:17,342 Yes. 370 00:27:19,542 --> 00:27:20,711 Okay. 371 00:27:26,681 --> 00:27:29,582 An emergency meeting has been called. 372 00:27:29,822 --> 00:27:31,322 - Emergency? - Yes. 373 00:27:31,522 --> 00:27:33,552 Since the VP is out, 374 00:27:33,552 --> 00:27:36,191 Mr. Cho will be leading the meeting. 375 00:27:37,062 --> 00:27:38,062 Lately, 376 00:27:38,332 --> 00:27:40,731 sex scandals within corporations... 377 00:27:41,802 --> 00:27:44,001 and leaders' ethical violations... 378 00:27:44,001 --> 00:27:47,032 are a big problem in society right now. 379 00:27:47,471 --> 00:27:48,542 Gosh. 380 00:27:48,671 --> 00:27:50,711 They should be doing their jobs. 381 00:27:52,572 --> 00:27:55,282 Bosses are seducing... 382 00:27:55,282 --> 00:27:57,181 their employees, 383 00:27:57,181 --> 00:28:00,582 and creating dirty scandals. 384 00:28:03,681 --> 00:28:05,251 These people... 385 00:28:05,251 --> 00:28:07,592 should be cut out of our society. 386 00:28:08,161 --> 00:28:10,891 Cut. 387 00:28:15,661 --> 00:28:18,471 Please watch yourselves, 388 00:28:18,931 --> 00:28:21,342 and make sure these vile things... 389 00:28:21,842 --> 00:28:24,911 don't happen here at YB. Please. 390 00:28:31,812 --> 00:28:33,951 He called an emergency meeting to say that? 391 00:28:34,322 --> 00:28:36,052 He must like being in control. 392 00:28:38,122 --> 00:28:39,221 You know, 393 00:28:39,651 --> 00:28:41,292 didn't Mr. Cho... 394 00:28:41,562 --> 00:28:45,032 seem to be looking at you and Mr. Nam? 395 00:28:45,891 --> 00:28:46,891 Yes. 396 00:28:59,471 --> 00:29:00,542 What brings you here? 397 00:29:01,512 --> 00:29:03,542 You got much prettier lately. 398 00:29:04,112 --> 00:29:06,151 I thought maybe you were dating. 399 00:29:08,882 --> 00:29:10,082 No way. 400 00:29:10,792 --> 00:29:12,151 It couldn't be. 401 00:29:17,491 --> 00:29:19,832 Hello, Mr. Nam Chi Won's assistant... 402 00:29:22,262 --> 00:29:23,262 Yes. 403 00:29:26,231 --> 00:29:27,231 Yes. 404 00:29:35,911 --> 00:29:37,181 Yes, I understand. 405 00:29:45,352 --> 00:29:47,151 I'll go home straight from the hospital. 406 00:29:47,221 --> 00:29:48,221 Yes, sir. 407 00:29:48,292 --> 00:29:49,592 Mr. Nam, 408 00:29:49,891 --> 00:29:52,292 may I leave early today as well? 409 00:29:52,292 --> 00:29:53,862 Why? Do you have plans? 410 00:29:54,032 --> 00:29:56,602 No. I need to stop by somewhere. 411 00:29:56,602 --> 00:29:58,072 Then go now. I'll drop you off. 412 00:29:58,072 --> 00:29:59,401 It's okay. 413 00:29:59,471 --> 00:30:01,901 I'll leave once I finish what I'm working on. 414 00:30:02,602 --> 00:30:03,802 See you at home, then. 415 00:30:04,372 --> 00:30:05,372 Okay. 416 00:30:14,052 --> 00:30:16,481 I'm being spoiled in my late age. 417 00:30:16,622 --> 00:30:18,622 I can do it myself. 418 00:30:20,792 --> 00:30:21,991 Don't mind what I said before... 419 00:30:21,991 --> 00:30:25,191 about wanting to be your father-in-law again. 420 00:30:25,191 --> 00:30:26,991 Don't mind Do Hee either. 421 00:30:29,102 --> 00:30:30,231 It's your life. 422 00:30:30,231 --> 00:30:32,001 Think only about yourself. 423 00:30:32,901 --> 00:30:34,901 You should live how you want. 424 00:30:39,711 --> 00:30:41,741 When did you get so much grey hair? 425 00:30:43,141 --> 00:30:44,382 Want me to dye it for you? 426 00:30:46,052 --> 00:30:48,181 Why don't you just open a barbershop? 427 00:30:50,991 --> 00:30:52,651 My goodness. 428 00:30:56,275 --> 00:31:01,275 [VIU Ver] E12 Jugglers "There are No Secrets" -= Ruo Xi =- 429 00:31:04,372 --> 00:31:07,032 I didn't know you were his assistant. 430 00:31:07,701 --> 00:31:08,772 I'm surprised. 431 00:31:08,971 --> 00:31:11,012 He isn't the type to keep an assistant. 432 00:31:11,971 --> 00:31:13,612 Or date, actually. 433 00:31:14,082 --> 00:31:15,211 He even... 434 00:31:16,282 --> 00:31:18,951 moved into that assistant's house. 435 00:31:19,651 --> 00:31:21,421 It isn't surprising anymore. 436 00:31:21,421 --> 00:31:22,651 It's destiny. 437 00:31:24,592 --> 00:31:25,751 How long have you dated? 438 00:31:25,751 --> 00:31:27,522 Why does that matter? 439 00:31:27,522 --> 00:31:29,362 That's my weapon, you see. 440 00:31:30,022 --> 00:31:32,062 I knew him for 20 years... 441 00:31:32,431 --> 00:31:34,102 and lived with him for two years. 442 00:31:57,552 --> 00:31:58,622 Hello? 443 00:31:58,991 --> 00:32:00,052 What are you doing? 444 00:32:00,921 --> 00:32:02,391 Well... 445 00:32:02,391 --> 00:32:05,092 I can't talk right now. 446 00:32:05,461 --> 00:32:08,362 Okay. I'll call you later. 447 00:32:25,012 --> 00:32:28,082 Didn't Do Hee say she'd be right back? 448 00:32:30,522 --> 00:32:31,592 I know. 449 00:32:32,221 --> 00:32:33,691 Where did she go? 450 00:32:45,532 --> 00:32:46,572 Hey. 451 00:32:48,102 --> 00:32:49,102 Me? 452 00:32:51,711 --> 00:32:53,641 I'm with your assistant. 453 00:32:54,812 --> 00:32:57,241 Where? We're at... 454 00:33:10,092 --> 00:33:11,792 We have no secrets. 455 00:33:12,562 --> 00:33:14,001 We were always like that. 456 00:33:15,001 --> 00:33:17,201 He hates people lying and doing things... 457 00:33:17,731 --> 00:33:19,302 behind his back. 458 00:33:19,701 --> 00:33:20,772 So? 459 00:33:22,001 --> 00:33:24,211 What is it you want to say to me? 460 00:33:24,671 --> 00:33:26,372 I know Chi Won well. 461 00:33:27,382 --> 00:33:30,012 He may appear cold and aloof, 462 00:33:30,751 --> 00:33:34,352 but once you push yourself in, he'll open up. 463 00:33:41,062 --> 00:33:43,122 But you'll realize after spending time with him, 464 00:33:44,592 --> 00:33:48,062 that he didn't really open up to you, 465 00:33:49,461 --> 00:33:51,332 but was just trying. 466 00:33:53,032 --> 00:33:54,241 In the end, 467 00:33:55,572 --> 00:33:58,042 he can't open his heart to anyone. 468 00:34:03,941 --> 00:34:06,382 That's why I thought if I tried hard enough, 469 00:34:07,282 --> 00:34:09,552 Chi Won would change eventually. 470 00:34:10,481 --> 00:34:11,552 However, 471 00:34:13,021 --> 00:34:15,092 people don't change that easily. 472 00:34:38,211 --> 00:34:39,351 She left first. 473 00:34:46,851 --> 00:34:47,862 Do Hee. 474 00:34:49,392 --> 00:34:50,892 I don't regret... 475 00:34:51,932 --> 00:34:53,061 marrying you. 476 00:34:55,362 --> 00:34:57,202 I'm sorry for making you lonely... 477 00:34:58,472 --> 00:34:59,572 all those years. 478 00:35:00,432 --> 00:35:02,242 And thank you for caring about someone... 479 00:35:03,501 --> 00:35:04,642 like me. 480 00:35:05,171 --> 00:35:06,612 - Chi Won. - But... 481 00:35:07,612 --> 00:35:10,112 that is all that I feel toward you. 482 00:35:14,151 --> 00:35:15,651 What about toward that woman? 483 00:35:18,521 --> 00:35:19,621 I'm nervous... 484 00:35:20,762 --> 00:35:22,121 that she'll leave me. 485 00:35:25,191 --> 00:35:27,061 That I'll have to let her go. 486 00:35:30,262 --> 00:35:31,472 It scares me. 487 00:35:35,572 --> 00:35:37,072 Do you remember what you said to me... 488 00:35:37,871 --> 00:35:39,742 when we were married? 489 00:35:40,311 --> 00:35:42,541 When I said let's be happy together? 490 00:35:43,682 --> 00:35:44,811 Yes. 491 00:35:46,211 --> 00:35:47,382 But... 492 00:35:48,782 --> 00:35:50,581 let's be happy separately now. 493 00:35:53,621 --> 00:35:54,892 "Separately"? 494 00:35:57,461 --> 00:35:59,392 I can't believe you're saying this. 495 00:36:01,932 --> 00:36:03,762 That woman is incredible. 496 00:36:13,472 --> 00:36:14,612 You know, 497 00:36:17,912 --> 00:36:19,811 that's what you think. 498 00:36:20,822 --> 00:36:22,121 I think differently. 499 00:36:24,222 --> 00:36:27,121 Regardless of how hard you tried for 22 years, 500 00:36:28,092 --> 00:36:29,592 it has nothing to do with me. 501 00:36:32,432 --> 00:36:35,202 You gave up on Mr. Nam eventually, but I... 502 00:36:37,632 --> 00:36:39,231 will not give up on him. 503 00:36:40,871 --> 00:36:43,472 You tried to change Mr. Nam, 504 00:36:44,012 --> 00:36:45,072 but I... 505 00:36:46,612 --> 00:36:48,441 don't want to do that at all. 506 00:36:52,751 --> 00:36:54,651 Because I... 507 00:36:56,481 --> 00:36:59,421 love the man Nam Chi Won as he is, 508 00:37:00,722 --> 00:37:02,061 with all of his scars. 509 00:37:03,092 --> 00:37:06,132 That's why I will never give up. 510 00:37:27,382 --> 00:37:29,421 You came back earlier than I expected. 511 00:39:45,452 --> 00:39:47,992 Use a little more strength. 512 00:39:48,262 --> 00:39:49,722 Well... 513 00:39:54,262 --> 00:39:55,662 Chi Won! 514 00:39:56,932 --> 00:39:59,771 What the... Oh, no. Go. 515 00:40:00,072 --> 00:40:02,371 - Wait. - Glasses. Go, go. 516 00:40:02,441 --> 00:40:05,371 - Hold on. - Chi Won! Let me in! 517 00:40:05,941 --> 00:40:07,581 Open the door, please! 518 00:40:14,021 --> 00:40:15,151 What is it? 519 00:40:18,322 --> 00:40:20,691 Don't I have the best timing? 520 00:40:21,021 --> 00:40:22,162 You want to drink, right? 521 00:40:25,892 --> 00:40:29,061 You'll need me if you want to win over our mom. 522 00:40:35,671 --> 00:40:37,001 You should... 523 00:40:38,371 --> 00:40:41,142 read the book, not eat it. 524 00:40:42,782 --> 00:40:44,751 I really respect nerdy people... 525 00:40:44,751 --> 00:40:46,682 like you. 526 00:40:47,211 --> 00:40:48,322 Respect. 527 00:40:49,081 --> 00:40:51,691 Aren't you going down yet? 528 00:40:51,691 --> 00:40:53,722 Why? Are you pulling an all-nighter? 529 00:40:55,762 --> 00:40:56,822 Get to the point. 530 00:40:57,121 --> 00:40:59,392 There must be a reason you came at this hour... 531 00:41:00,432 --> 00:41:01,831 with alcohol. 532 00:41:09,742 --> 00:41:11,072 - Sir. - Yes? 533 00:41:11,412 --> 00:41:14,682 This has the desperation of a person... 534 00:41:15,912 --> 00:41:18,552 - looking for a job... - Why you... 535 00:41:27,392 --> 00:41:28,921 You don't get a job through connections. 536 00:41:54,882 --> 00:41:56,121 Have a nice day. 537 00:42:49,702 --> 00:42:51,871 (She is an assistant...) 538 00:42:52,271 --> 00:42:57,041 (At the boss' house... Office wife...) 539 00:43:17,061 --> 00:43:18,572 (Bulletin Board) 540 00:43:18,572 --> 00:43:21,572 (Bulletin Board, News) 541 00:43:24,142 --> 00:43:25,211 It isn't here. 542 00:43:28,581 --> 00:43:30,912 Hold on... 543 00:43:30,912 --> 00:43:33,251 (Assistants' Gossip) 544 00:43:43,461 --> 00:43:45,092 Thank goodness. 545 00:43:55,501 --> 00:43:57,771 Can you get me what I asked for? 546 00:43:57,771 --> 00:44:00,412 Okay. Give me a minute. 547 00:44:07,682 --> 00:44:09,222 They don't seem to know. 548 00:44:14,061 --> 00:44:15,892 I'm losing my mind. 549 00:44:16,662 --> 00:44:19,092 The focus this year is to produce... 550 00:44:19,092 --> 00:44:20,802 a program to report... 551 00:44:20,802 --> 00:44:23,001 impropriety within the company. 552 00:44:23,001 --> 00:44:25,501 For example, we will receive reports... 553 00:44:25,501 --> 00:44:27,702 regarding corruption and improprieties... 554 00:44:27,702 --> 00:44:30,401 within the company, investigate them, 555 00:44:30,401 --> 00:44:31,842 and produce... 556 00:44:31,842 --> 00:44:34,282 a series of programs to prevent them. 557 00:44:34,282 --> 00:44:35,282 But... 558 00:44:36,182 --> 00:44:37,811 the opposition... 559 00:44:38,012 --> 00:44:40,822 is fierce within the company and... 560 00:44:40,822 --> 00:44:42,581 I'm sure it is. 561 00:44:44,151 --> 00:44:45,222 However, 562 00:44:45,992 --> 00:44:49,492 it is for the success of the company! 563 00:44:49,492 --> 00:44:51,132 That is... 564 00:44:51,132 --> 00:44:53,561 our department's vision and pride, is it not? 565 00:44:56,731 --> 00:44:58,901 We should prepare a separate report... 566 00:44:58,901 --> 00:45:00,302 for sensitive situations we uncover, 567 00:45:00,302 --> 00:45:02,342 and submit them to the chairman. 568 00:45:02,401 --> 00:45:04,612 We have several projects in progress now. 569 00:45:04,612 --> 00:45:07,412 I think we will be overloaded with work then. 570 00:45:09,581 --> 00:45:11,182 I know you're all tired, 571 00:45:11,412 --> 00:45:12,912 but I believe... 572 00:45:13,382 --> 00:45:15,921 this is something we must do. 573 00:45:41,112 --> 00:45:42,412 Attention everyone. 574 00:45:45,052 --> 00:45:46,052 I was told... 575 00:45:46,981 --> 00:45:48,651 to tell you to cancel your dinner plans... 576 00:45:48,651 --> 00:45:49,851 and prepare to work late. 577 00:45:49,851 --> 00:45:51,021 - What? - What? 578 00:45:51,552 --> 00:45:53,751 It was either we work this weekend, 579 00:45:53,751 --> 00:45:55,392 or work two nights, 580 00:45:56,162 --> 00:45:57,662 so I chose the latter. 581 00:45:57,662 --> 00:46:00,092 I have a blind date tonight. 582 00:46:00,961 --> 00:46:02,362 He had been slacking off all this time. 583 00:46:02,362 --> 00:46:03,961 What's gotten into him? 584 00:46:03,961 --> 00:46:06,302 I know. I don't feel well as it is. 585 00:46:06,302 --> 00:46:09,541 Gosh. I miss the times when all he did was eat. 586 00:46:09,742 --> 00:46:10,912 But... 587 00:46:11,342 --> 00:46:13,171 didn't he start doing that... 588 00:46:13,541 --> 00:46:15,711 after Mi Ae came? 589 00:46:17,282 --> 00:46:19,512 Where is Mi Ae, anyway? 590 00:46:29,222 --> 00:46:30,762 Hello? 591 00:46:31,092 --> 00:46:32,731 How have you been? 592 00:46:33,492 --> 00:46:35,831 What is this about? 593 00:46:36,231 --> 00:46:39,671 Ms. Wang, Gun Woo was in an accident. 594 00:46:40,302 --> 00:46:43,202 What? An accident? 595 00:46:45,371 --> 00:46:47,382 He wasn't badly injured, but... 596 00:46:47,581 --> 00:46:50,782 He was hanging out with some delinquents, 597 00:46:50,782 --> 00:46:53,851 and he must've fallen off one of their motorcycles. 598 00:46:54,382 --> 00:46:56,581 Okay! Let's go eat! 599 00:46:56,581 --> 00:46:58,921 I'll treat the video department as well! 600 00:47:00,621 --> 00:47:02,822 - I'm so excited. - I'm sorry, 601 00:47:02,822 --> 00:47:06,331 but I need to go. There's an emergency at home. 602 00:47:06,331 --> 00:47:07,961 An emergency? What is it? 603 00:47:08,501 --> 00:47:10,601 I'm so sorry. 604 00:47:12,072 --> 00:47:13,572 I'll take you. Wait. 605 00:47:13,932 --> 00:47:15,342 What's going on? 606 00:47:15,771 --> 00:47:17,412 Ms. Wang! 607 00:47:17,572 --> 00:47:19,072 - Mr. Hwangbo... - He left. 608 00:47:20,112 --> 00:47:21,382 How are we... 609 00:47:21,382 --> 00:47:23,282 Okay! Mr. Gong is buying! 610 00:47:23,282 --> 00:47:24,512 He's buying! 611 00:47:25,412 --> 00:47:28,121 - And Mr. Baek will treat! - Yes! 612 00:47:28,121 --> 00:47:30,581 Mr. Gong says he'll treat. 613 00:47:39,492 --> 00:47:40,702 He'll be okay. 614 00:47:41,901 --> 00:47:43,061 I'll meet with T-Rex... 615 00:47:43,501 --> 00:47:45,572 and talk to him soon. 616 00:47:52,512 --> 00:47:53,981 Yes. Also, 617 00:47:54,541 --> 00:47:57,912 I know because I rebelled at his age too. 618 00:47:58,452 --> 00:47:59,912 I'm an expert... 619 00:47:59,912 --> 00:48:01,521 at winning over kids like that. 620 00:48:03,952 --> 00:48:05,992 It's all my fault. 621 00:48:08,791 --> 00:48:11,432 It's because I was inattentive. 622 00:48:11,432 --> 00:48:13,162 It's all my fault. 623 00:48:13,892 --> 00:48:15,101 No! 624 00:48:15,662 --> 00:48:17,572 Why is it your fault? 625 00:48:17,831 --> 00:48:20,072 You're the best aunt in the world. 626 00:48:21,202 --> 00:48:22,871 People would think you were his mom. 627 00:48:24,041 --> 00:48:26,572 You're not really his mom, are you? 628 00:48:33,882 --> 00:48:35,081 Thank you. 629 00:48:35,081 --> 00:48:37,151 Don't cry. I'm worried too, 630 00:48:37,392 --> 00:48:38,592 so call me later... 631 00:48:39,121 --> 00:48:41,561 and tell me how he's doing... 632 00:48:42,162 --> 00:48:43,392 I'll be waiting! 633 00:48:48,561 --> 00:48:49,831 Gun Woo. 634 00:48:50,901 --> 00:48:52,871 Where are you going? 635 00:48:53,432 --> 00:48:56,001 - What's wrong with you? - Let go! 636 00:48:57,171 --> 00:48:59,671 Gosh. Seriously... 637 00:49:04,382 --> 00:49:07,081 Why are you doing this? 638 00:49:15,492 --> 00:49:16,492 Ms. Wang. 639 00:49:33,472 --> 00:49:34,782 It's okay. 640 00:49:36,382 --> 00:49:37,912 It'll be okay. 641 00:49:43,121 --> 00:49:44,851 Don't cry. 642 00:49:45,851 --> 00:49:48,021 You told me not to cry, 643 00:49:48,291 --> 00:49:50,121 but you're crying even more sadly. 644 00:49:56,762 --> 00:49:57,771 It's okay. 645 00:50:01,271 --> 00:50:02,271 Stop crying. 646 00:50:36,271 --> 00:50:37,271 It's not there. 647 00:50:37,642 --> 00:50:38,811 What's not there? 648 00:50:41,112 --> 00:50:42,211 Well... 649 00:50:43,242 --> 00:50:44,251 Well... 650 00:50:44,311 --> 00:50:47,012 Did... Did you... 651 00:50:48,121 --> 00:50:50,421 activate your lines again? 652 00:50:51,722 --> 00:50:52,892 What do you mean? 653 00:50:52,892 --> 00:50:54,362 Did you get the intel... 654 00:50:55,021 --> 00:50:56,291 that you wanted? 655 00:50:56,461 --> 00:50:57,662 What intel? 656 00:50:57,662 --> 00:50:59,032 Let me see that. 657 00:50:59,032 --> 00:51:00,561 Let me see what you're talking about. 658 00:51:00,932 --> 00:51:02,501 Is one of your lines... 659 00:51:03,561 --> 00:51:05,271 within my department? 660 00:51:05,271 --> 00:51:06,871 What is this? 661 00:51:06,871 --> 00:51:08,401 Are you interrogating me? 662 00:51:08,642 --> 00:51:10,601 You sound like the Queen of Mystery. 663 00:51:14,382 --> 00:51:16,441 Whatever it is you're up to, 664 00:51:16,941 --> 00:51:17,952 I won't... 665 00:51:18,612 --> 00:51:20,851 just take it sitting down. 666 00:51:21,782 --> 00:51:22,882 I refuse. 667 00:51:30,322 --> 00:51:32,662 You must have someone powerful backing you. 668 00:51:54,682 --> 00:51:55,682 I really... 669 00:51:56,021 --> 00:51:58,151 didn't want to have to say this, 670 00:51:58,151 --> 00:51:59,452 but everyone listen up. 671 00:51:59,452 --> 00:52:01,892 He made us do all the work. 672 00:52:01,892 --> 00:52:03,862 Why isn't he coming back? 673 00:52:05,331 --> 00:52:08,362 I should just quit or something. 674 00:52:08,932 --> 00:52:11,072 Mr. Baek, who wants to escape from Mr. Hwangbo... 675 00:52:11,202 --> 00:52:14,441 and win favor with someone else? 676 00:52:21,182 --> 00:52:24,552 Gye Young, whose goal is to save 100,000 dollars. 677 00:52:25,981 --> 00:52:29,251 Don't tell me she was won over by money. 678 00:52:35,362 --> 00:52:38,831 Pan Mi, who writes an Internet novel... 679 00:52:39,592 --> 00:52:41,162 during work. 680 00:52:42,501 --> 00:52:44,932 Maybe that isn't a novel... 681 00:52:46,171 --> 00:52:47,901 but an observation report? 682 00:52:50,572 --> 00:52:52,142 No way. 683 00:52:57,811 --> 00:53:00,081 - Circulate it. Okay? - Yes, sir. 684 00:53:00,081 --> 00:53:02,851 - Good. - No, no. No way. 685 00:53:03,121 --> 00:53:05,892 Not our department. No. 686 00:53:07,662 --> 00:53:09,961 Then who is it? 687 00:53:10,392 --> 00:53:13,392 No one knows about us. 688 00:53:13,892 --> 00:53:14,901 Yoon Yi. 689 00:53:15,601 --> 00:53:17,702 - Is it you? - Yes, it's me. 690 00:53:18,072 --> 00:53:21,441 I ate that memo with your kiss mark. Me. 691 00:53:22,642 --> 00:53:24,572 So, you can smile now. 692 00:53:25,012 --> 00:53:27,612 - What? - Hey. Mr. Nam? 693 00:53:27,782 --> 00:53:30,282 He can't protect you. I'll protect you. 694 00:53:31,251 --> 00:53:36,052 I am forever your knight in shining armor 695 00:53:37,222 --> 00:53:39,592 I am your 696 00:53:39,651 --> 00:53:42,322 knight in shining armor 697 00:53:42,621 --> 00:53:44,691 I am your 698 00:53:57,842 --> 00:54:00,171 People and goats have different organs, 699 00:54:00,171 --> 00:54:02,742 so you may suffer organ damage from eating paper. 700 00:54:02,742 --> 00:54:04,251 You should see a doctor. 701 00:54:09,222 --> 00:54:10,691 I'm going to the VP's office. 702 00:54:12,092 --> 00:54:13,222 Yes, sir. 703 00:54:17,632 --> 00:54:18,632 But... 704 00:54:19,662 --> 00:54:22,702 why was she crying so hard about her nephew? 705 00:54:28,871 --> 00:54:30,142 Is that Ms. Wang's? 706 00:54:40,882 --> 00:54:43,382 (My sister Mi Ae) 707 00:54:44,421 --> 00:54:45,651 Sister? 708 00:54:46,921 --> 00:54:48,061 Mi Ae? 709 00:54:49,621 --> 00:54:54,461 (My sister Mi Ae) 710 00:54:55,231 --> 00:54:57,601 You look so good... 711 00:54:57,771 --> 00:54:59,532 after your vacation. 712 00:55:00,132 --> 00:55:02,802 You have such a good eye. 713 00:55:03,972 --> 00:55:07,041 You know how observant I tend to be. 714 00:55:08,682 --> 00:55:09,912 Let's get to business. 715 00:55:10,512 --> 00:55:11,612 Okay. 716 00:55:12,512 --> 00:55:14,052 (Investigative Report Project) 717 00:55:14,581 --> 00:55:15,682 What's this? 718 00:55:15,782 --> 00:55:18,291 You know our group's new slogan for 2018 is... 719 00:55:18,291 --> 00:55:20,151 "Self-innovation First," right? 720 00:55:21,862 --> 00:55:23,961 - So? - So our department... 721 00:55:24,432 --> 00:55:28,032 wants to produce a monthly whistle-blowing program. 722 00:55:28,202 --> 00:55:30,702 Whistle... Whistle-blowing? 723 00:55:31,731 --> 00:55:33,331 You want to do the stories you did before, 724 00:55:33,331 --> 00:55:34,972 but from the inside now? 725 00:55:36,242 --> 00:55:37,271 Yes. 726 00:55:37,842 --> 00:55:41,711 That is the reason I came to YB. 727 00:55:44,682 --> 00:55:46,782 Mr. Do. We need to think about... 728 00:55:47,351 --> 00:55:50,751 taking on and beating the competitors. 729 00:55:50,751 --> 00:55:53,351 We can't air our dirty laundry among ourselves. 730 00:55:56,492 --> 00:55:58,662 What if we lose our competitive edge, 731 00:55:58,831 --> 00:56:00,702 our reputation, 732 00:56:00,702 --> 00:56:03,432 and our stock prices drop? What will you do then? 733 00:56:04,001 --> 00:56:07,001 My head hurts just thinking about it. 734 00:56:08,342 --> 00:56:10,472 You must have a lot of dirty laundry... 735 00:56:11,012 --> 00:56:12,842 that you don't want aired. 736 00:56:13,072 --> 00:56:15,211 You must have nothing to hide. 737 00:56:15,581 --> 00:56:18,552 The YB Electronics' defective part matter. 738 00:56:19,151 --> 00:56:22,282 You owe Mr. Nam for finding it in advance, 739 00:56:22,952 --> 00:56:25,092 and stopping it, don't you? 740 00:56:27,561 --> 00:56:29,722 Yes, you're right. I do. 741 00:56:32,961 --> 00:56:35,202 So, why don't you support him... 742 00:56:35,362 --> 00:56:37,302 on this project... 743 00:56:38,371 --> 00:56:40,001 the video department is proposing? 744 00:56:51,481 --> 00:56:53,651 You insist on putting a knife to your own skin? 745 00:56:55,351 --> 00:56:56,452 If it's infected, we must remove it. 746 00:56:56,722 --> 00:56:59,291 Otherwise, it'll rot on the inside. 747 00:57:02,021 --> 00:57:05,132 But are you qualified to hold the knife? 748 00:57:05,961 --> 00:57:08,331 You have nothing to be ashamed of? 749 00:57:10,362 --> 00:57:11,432 I don't think so. 750 00:57:14,342 --> 00:57:16,001 Try it then. 751 00:57:17,642 --> 00:57:18,711 Thank you. 752 00:57:26,012 --> 00:57:27,751 You're welcome, you rat. 753 00:57:36,621 --> 00:57:39,092 Hey. Get it ready. 754 00:57:44,831 --> 00:57:45,831 Let's go. 755 00:57:46,632 --> 00:57:47,702 Yes, sir. 756 00:58:15,061 --> 00:58:16,731 Why have you been acting that way? 757 00:58:16,932 --> 00:58:20,601 Well... Please go. Go quickly. 758 00:58:21,101 --> 00:58:23,401 Can't a boss and his assistant leave together? 759 00:58:24,541 --> 00:58:26,371 That's not it. I... 760 00:58:28,711 --> 00:58:30,282 Did you do something wrong? 761 00:58:30,382 --> 00:58:31,751 Will someone come and get you? 762 00:58:32,382 --> 00:58:33,581 The thing is... 763 00:59:05,882 --> 00:59:09,351 (Boss and assistant's shocking cohabitation) 764 00:59:23,932 --> 00:59:25,632 (Living in the same house) 765 00:59:25,802 --> 00:59:29,041 Right? She had a scandal last time too. 766 00:59:30,671 --> 00:59:33,541 - She's weird. - Did you see this? 767 00:59:33,811 --> 00:59:35,481 Did you see this? 768 00:59:35,811 --> 00:59:38,412 They're living together. 769 00:59:38,412 --> 00:59:40,251 They must be dating. 770 00:59:40,251 --> 00:59:42,552 She's such a disgrace. 771 00:59:42,552 --> 00:59:45,492 She and her last boss were involved in a scandal too. 772 00:59:45,492 --> 00:59:46,722 They were. 773 00:59:47,251 --> 00:59:49,092 Isn't that the woman from last time? 774 00:59:49,092 --> 00:59:51,291 She was kicked out for the same thing. 775 00:59:51,662 --> 00:59:53,061 It is her. 776 00:59:53,632 --> 00:59:55,662 She was in a scandal with Mr. Bong. 777 00:59:55,862 --> 00:59:57,401 She's at it again. 778 00:59:57,472 --> 00:59:58,802 It is her. 779 00:59:59,072 --> 01:00:00,972 It's with another managing director. 780 01:00:01,702 --> 01:00:03,702 - That's her. - Look at her. 781 01:00:03,771 --> 01:00:06,041 - They're together. - Is that her? 782 01:00:06,041 --> 01:00:07,842 She's such a witch. 783 01:00:08,012 --> 01:00:09,842 She's at it again. 784 01:00:10,041 --> 01:00:12,081 - It's Mr. Nam this time? - That's her? 785 01:00:12,552 --> 01:00:16,021 Wow. She's a pro. She's a seductress. 786 01:00:16,421 --> 01:00:18,822 Maybe she got herself pregnant. 787 01:00:20,322 --> 01:00:21,322 Are you okay? 788 01:01:04,032 --> 01:01:06,032 Mr. Gong, please explain the rest. 789 01:01:06,271 --> 01:01:08,371 - Yes, sir. - That will be all. 790 01:01:13,012 --> 01:01:14,211 Thank you. 791 01:01:15,412 --> 01:01:16,782 Wait. Wait... 792 01:01:16,782 --> 01:01:19,412 Did you see that? Did you see the tail? 793 01:01:19,481 --> 01:01:22,151 - The same keychain. - I saw it. 794 01:01:22,322 --> 01:01:25,191 No, no, no. It's not true! 795 01:01:25,651 --> 01:01:28,691 I'm a relationship guru, and they're not dating! 796 01:01:28,961 --> 01:01:32,191 So don't think... Don't imagine anything! 797 01:01:34,262 --> 01:01:36,162 - I'm leaving. - No way. 798 01:01:36,362 --> 01:01:37,771 No way? 799 01:01:38,101 --> 01:01:39,901 Do you think those two... 800 01:01:48,081 --> 01:01:51,151 You don't really think we don't know, do you? 801 01:01:53,282 --> 01:01:56,182 I tried to cover for them so much already. 802 01:01:58,121 --> 01:02:00,291 If even Chi Soo knows, that means everyone does. 803 01:02:03,262 --> 01:02:04,932 Aren't they being way too obvious? 804 01:02:09,162 --> 01:02:13,771 (Office Romance, Confess, Chi Won and Yoon Yi!) 51780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.