All language subtitles for Jugglers.E10.180102.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,710 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,580 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:28,006 --> 00:00:29,905 You need to take off these clothes. 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,736 What... Already? 5 00:00:37,983 --> 00:00:41,254 It's a little too soon. 6 00:00:42,454 --> 00:00:45,784 I meant I'll go and change out of my wet clothes. 7 00:00:49,354 --> 00:00:52,663 I see. Get back safely, sir. 8 00:00:59,733 --> 00:01:02,004 Did you just have a racy thought? 9 00:01:02,534 --> 00:01:05,574 No, not at all. Of course, not. 10 00:01:12,513 --> 00:01:13,944 I did not. 11 00:01:14,453 --> 00:01:16,214 - Towel. - Sorry? 12 00:01:20,123 --> 00:01:22,054 Wait a minute. I'll be right back. 13 00:01:30,434 --> 00:01:32,404 What should I... 14 00:01:33,933 --> 00:01:35,903 Yes. This one is sexy too. 15 00:01:35,974 --> 00:01:37,273 Yes. 16 00:01:40,344 --> 00:01:43,213 The back is pretty for this top. 17 00:01:47,144 --> 00:01:48,784 I look so girly. 18 00:01:49,683 --> 00:01:52,153 Double ribbons are the best. 19 00:01:53,754 --> 00:01:55,123 You look pretty. 20 00:01:57,224 --> 00:01:58,993 Smile. 21 00:02:00,293 --> 00:02:01,993 How cute. 22 00:02:15,014 --> 00:02:16,473 Good. 23 00:02:25,253 --> 00:02:26,683 Welcome back. 24 00:02:27,954 --> 00:02:29,523 I'm at the wrong house. 25 00:02:29,924 --> 00:02:31,223 Where are you going? 26 00:02:33,664 --> 00:02:35,493 Put things back to normal. 27 00:02:35,693 --> 00:02:37,604 Your face, your clothes. 28 00:02:39,063 --> 00:02:41,204 I like the original Yoon Yi. 29 00:03:04,294 --> 00:03:05,563 Are there any movies on? 30 00:03:07,164 --> 00:03:08,364 They're all shopping channels. 31 00:03:23,373 --> 00:03:24,713 Did you crank up the heat? 32 00:03:26,884 --> 00:03:27,954 No. 33 00:03:29,554 --> 00:03:31,153 I didn't... 34 00:03:37,523 --> 00:03:39,164 Why are you eating your hair? 35 00:03:39,563 --> 00:03:40,563 Pardon? 36 00:03:43,864 --> 00:03:45,134 Because I feel awkward... 37 00:03:45,963 --> 00:03:47,304 and happy. 38 00:03:55,973 --> 00:03:58,644 Hey, Mr. Nam. 39 00:03:59,014 --> 00:04:00,014 Yes? 40 00:04:00,614 --> 00:04:02,054 It's a little... 41 00:04:02,054 --> 00:04:05,653 uncomfortable to call you Mr. Nam at home. 42 00:04:05,653 --> 00:04:06,854 So? 43 00:04:07,523 --> 00:04:10,864 How about coming up with pet names? 44 00:04:10,864 --> 00:04:11,864 For example... 45 00:04:11,864 --> 00:04:12,864 Strawberry. 46 00:04:13,063 --> 00:04:14,063 Chocolate. 47 00:04:14,394 --> 00:04:15,394 Honey. 48 00:04:16,533 --> 00:04:17,703 Something like that? 49 00:04:20,664 --> 00:04:22,804 You have a great name. 50 00:04:22,804 --> 00:04:25,544 Why do you want to be called as a food? 51 00:04:25,544 --> 00:04:27,073 I really don't understand it. 52 00:04:27,073 --> 00:04:29,813 You're picking at it again. 53 00:04:29,813 --> 00:04:31,714 Forget it, Mr. Nitpick. 54 00:04:31,714 --> 00:04:33,484 From now on, 55 00:04:33,484 --> 00:04:36,054 I'll call you Mr. Nitpick. 56 00:04:40,554 --> 00:04:42,253 It's better than being called a food. 57 00:04:42,924 --> 00:04:45,763 The crepe is complete. 58 00:04:45,763 --> 00:04:48,034 Pop the egg yolk. 59 00:04:48,034 --> 00:04:50,393 If you roll the crepe like gimbap... 60 00:04:50,633 --> 00:04:52,104 Everyone! 61 00:04:52,104 --> 00:04:53,464 It's on. 62 00:04:54,333 --> 00:04:56,304 We're waiting for 2018. 63 00:04:56,933 --> 00:05:00,073 - 10, 9, 8, - We'll count down! 64 00:05:00,073 --> 00:05:02,914 - 7, 6, 5, - 7, 6, 5, 65 00:05:02,914 --> 00:05:05,183 - 4, 3, 2, - 4, 3, 2, 66 00:05:05,183 --> 00:05:07,214 - 1! - 1! 67 00:05:08,083 --> 00:05:10,614 It's the new year! 68 00:05:10,614 --> 00:05:12,453 Congratulations on turning 30. 69 00:05:12,883 --> 00:05:14,953 Just with words? 70 00:05:15,123 --> 00:05:17,724 I wish you all a happy new year. 71 00:05:17,724 --> 00:05:19,563 Have a happy new year. 72 00:05:23,034 --> 00:05:24,464 You thought it was over, didn't you? 73 00:05:32,674 --> 00:05:34,344 (Hey,) 74 00:05:34,344 --> 00:05:35,873 (it's a secret.) 75 00:05:35,873 --> 00:05:38,544 (Episode 10) 76 00:05:50,753 --> 00:05:52,164 It's so pretty. 77 00:06:14,354 --> 00:06:15,453 I'll be back. 78 00:06:31,104 --> 00:06:32,234 Mr. Nam. 79 00:06:36,534 --> 00:06:38,443 It's early for me, 80 00:06:39,443 --> 00:06:41,044 but I'll go since Raccoon has to go. 81 00:06:42,373 --> 00:06:43,943 - "Raccoon"? - Yes. 82 00:06:44,443 --> 00:06:46,943 You kind of look like a raccoon. 83 00:06:55,354 --> 00:06:56,493 Get on. 84 00:06:56,493 --> 00:06:57,724 There will be traffic soon. 85 00:06:59,123 --> 00:07:01,364 Here comes Raccoon. 86 00:07:06,563 --> 00:07:09,503 Let's go, Mr. Nitpick. 87 00:07:20,143 --> 00:07:21,154 How pretty. 88 00:07:22,313 --> 00:07:24,083 - Really? - Yes. 89 00:07:24,354 --> 00:07:25,683 The necklace... 90 00:07:25,683 --> 00:07:28,054 looks a lot better when worn. 91 00:07:29,794 --> 00:07:32,693 It's only a souvenir. 92 00:07:33,424 --> 00:07:35,063 No, it's not. 93 00:07:36,364 --> 00:07:37,364 Pardon? 94 00:07:37,964 --> 00:07:40,333 After the cake incident on my birthday, 95 00:07:41,904 --> 00:07:44,073 I thought you might really move departments. 96 00:07:45,373 --> 00:07:46,373 That's why... 97 00:07:51,013 --> 00:07:53,743 I made a big mistake to a woman. 98 00:07:54,013 --> 00:07:56,414 What should I do to make up with her? 99 00:07:57,013 --> 00:07:58,683 (Go on your knees and buy her flowers.) 100 00:07:58,683 --> 00:08:00,253 (Necklaces are the best.) 101 00:08:00,253 --> 00:08:02,253 (Beautiful flowers!) 102 00:08:02,253 --> 00:08:04,323 (I vote for a necklace.) 103 00:08:04,323 --> 00:08:06,964 (I would get a necklace too!) 104 00:08:06,964 --> 00:08:10,193 (Bag, necklace, flowers, ring, perfume) 105 00:08:10,294 --> 00:08:11,734 Necklace got the most votes. 106 00:08:16,404 --> 00:08:18,373 What about the design? 107 00:08:18,373 --> 00:08:20,203 (What about the design?) 108 00:08:24,344 --> 00:08:25,443 You can't buy a necklace... 109 00:08:25,443 --> 00:08:29,013 for every woman just to make up with them. 110 00:08:29,183 --> 00:08:32,823 You should only do it with your girlfriend. 111 00:08:36,853 --> 00:08:38,593 Okay, I understand. 112 00:08:46,833 --> 00:08:49,833 It was fine earlier. What happened? 113 00:08:50,034 --> 00:08:53,144 What do we do? 114 00:08:53,144 --> 00:08:54,544 Gosh... 115 00:08:57,144 --> 00:08:59,813 I'm sorry, but... 116 00:09:04,654 --> 00:09:06,723 Wait... Right turn! 117 00:09:06,723 --> 00:09:08,693 Sir, right now! 118 00:09:08,693 --> 00:09:09,693 - Now? - Hurry, hurry. 119 00:09:09,693 --> 00:09:11,693 Now. No! 120 00:09:11,693 --> 00:09:13,223 - Hurry, hurry. - Fast, fast. 121 00:09:13,223 --> 00:09:15,134 Hurry, hurry. I'm sorry! 122 00:09:20,703 --> 00:09:22,034 I'm so cold. 123 00:09:35,313 --> 00:09:37,213 Your face is ice cold. 124 00:09:39,024 --> 00:09:40,483 It's so warm. 125 00:09:54,504 --> 00:09:55,904 Hello. 126 00:10:02,514 --> 00:10:04,813 At 10am, Mr. Park will see you. 127 00:10:04,813 --> 00:10:06,544 At 11:30am, we have a brainstorming meeting. 128 00:10:06,544 --> 00:10:09,254 At 2pm, you have a meeting with YB Trading. 129 00:10:09,254 --> 00:10:11,884 At 4:30pm, you have a meeting with... 130 00:10:11,884 --> 00:10:13,183 the special telecast team. 131 00:10:17,193 --> 00:10:18,264 Also, 132 00:10:19,693 --> 00:10:21,833 at 7pm, 133 00:10:22,463 --> 00:10:23,693 you have... 134 00:10:23,693 --> 00:10:26,963 a splendid dinner scheduled with Raccoon. 135 00:10:26,963 --> 00:10:28,634 At 8pm, you're watching a movie, 136 00:10:28,634 --> 00:10:32,973 and at 10pm, you'll go home together. 137 00:10:33,703 --> 00:10:36,774 This schedule cannot be adjusted. 138 00:10:38,884 --> 00:10:39,943 Do you have a runny nose? 139 00:10:41,054 --> 00:10:42,884 Why do you have a nasal voice? 140 00:10:49,453 --> 00:10:52,794 The rough edit is ready for your view. 141 00:10:53,563 --> 00:10:55,534 Be careful from now on. 142 00:10:55,534 --> 00:10:56,733 A sinus infection... 143 00:10:56,733 --> 00:10:59,863 needs to be taken care of right away! 144 00:10:59,863 --> 00:11:01,274 - I'm sorry. - Okay? 145 00:11:01,504 --> 00:11:02,674 I'm sorry. 146 00:11:09,744 --> 00:11:10,744 Hey. 147 00:11:12,343 --> 00:11:13,583 Don't you know how to knock? 148 00:11:13,683 --> 00:11:15,054 I knocked many times. 149 00:11:22,323 --> 00:11:23,323 Yoon Yi. 150 00:11:24,823 --> 00:11:25,823 Yes? 151 00:11:27,323 --> 00:11:28,833 Let's talk. 152 00:11:44,514 --> 00:11:45,683 Since when did it happen? 153 00:11:47,914 --> 00:11:49,713 Well... 154 00:11:50,213 --> 00:11:51,983 Since when did the two of you... 155 00:11:53,384 --> 00:11:55,024 - Gosh. - Please, Mr. Gong. 156 00:11:55,093 --> 00:11:58,264 Can you pretend you didn't see it? 157 00:11:58,463 --> 00:12:00,933 - Please... - We can't hide this. 158 00:12:00,933 --> 00:12:02,233 Please, Mr. Gong. 159 00:12:02,233 --> 00:12:04,203 I knew Mr. Nam was cold, 160 00:12:04,203 --> 00:12:06,833 but I thought he was reasonable. 161 00:12:06,933 --> 00:12:09,103 But, how could he... 162 00:12:09,103 --> 00:12:11,573 He didn't do anything wrong. 163 00:12:11,573 --> 00:12:14,343 It was me. It was my fault. 164 00:12:14,613 --> 00:12:16,174 On the elevator earlier, 165 00:12:18,583 --> 00:12:20,014 he slapped you. Right? 166 00:12:21,813 --> 00:12:24,054 - Pardon? - He twisted your nose. 167 00:12:24,254 --> 00:12:25,723 I won't let this pass. 168 00:12:25,723 --> 00:12:27,924 I'm going to report him. 169 00:12:27,924 --> 00:12:29,693 You should trust me. 170 00:12:29,894 --> 00:12:31,894 No, Mr. Gong. 171 00:12:32,764 --> 00:12:34,363 Please, calm down. 172 00:12:34,363 --> 00:12:37,093 I'll talk to him directly. 173 00:12:37,093 --> 00:12:38,164 I'll do that. 174 00:12:39,164 --> 00:12:40,233 Yes. 175 00:12:40,603 --> 00:12:41,674 I will. 176 00:12:41,874 --> 00:12:43,203 Will you? 177 00:12:43,404 --> 00:12:44,404 Yes. 178 00:12:44,973 --> 00:12:46,203 Okay, then. 179 00:12:47,774 --> 00:12:50,343 But, if it happens again, 180 00:12:50,443 --> 00:12:52,983 you must share with me. 181 00:12:53,183 --> 00:12:56,554 My name doesn't mean "to share" for nothing. 182 00:12:56,914 --> 00:12:59,754 Yes, I will share. 183 00:13:02,223 --> 00:13:03,754 I was worried for nothing. 184 00:13:10,394 --> 00:13:13,063 Gosh, my heart. 185 00:14:23,374 --> 00:14:25,044 Mr. Hwangbo. 186 00:14:25,203 --> 00:14:28,073 Ms. Wang, bring me English newspaper... 187 00:14:28,073 --> 00:14:29,374 and an espresso to my office. 188 00:14:29,774 --> 00:14:30,843 Okay. 189 00:14:40,154 --> 00:14:42,353 Nothing much happened. 190 00:14:49,034 --> 00:14:51,963 This is great. It's waking up my whole body. 191 00:14:53,804 --> 00:14:55,034 Did you research what I asked you to? 192 00:14:56,333 --> 00:14:57,433 Here it is. 193 00:15:00,304 --> 00:15:03,514 Those are the games kids like these days. 194 00:15:03,644 --> 00:15:06,544 I also included comments about... 195 00:15:06,544 --> 00:15:08,613 the type of games they would like to see. 196 00:15:09,713 --> 00:15:10,823 Great. 197 00:15:20,223 --> 00:15:21,563 "Great work". 198 00:15:22,794 --> 00:15:24,203 Thank you. 199 00:15:28,603 --> 00:15:31,774 Gosh. How startling. 200 00:15:33,004 --> 00:15:34,004 What is it? 201 00:15:34,514 --> 00:15:36,014 It's nothing. 202 00:15:36,343 --> 00:15:38,843 Hey, is Mr. Hwangbo going to an event? 203 00:15:39,683 --> 00:15:40,744 No. 204 00:15:41,083 --> 00:15:43,213 Why is he wearing a suit all of a sudden? 205 00:15:44,284 --> 00:15:46,754 He says a suit makes him feel tense. 206 00:15:46,983 --> 00:15:49,823 He wants to work harder. 207 00:15:52,524 --> 00:15:54,593 Guys look best in a suit. 208 00:15:54,764 --> 00:15:57,603 You know, when guys roll up their sleeves... 209 00:15:57,603 --> 00:16:00,563 during work and you see their muscles, 210 00:16:01,274 --> 00:16:03,904 it's so sexy! 211 00:16:04,874 --> 00:16:06,504 I feel so shy. 212 00:16:09,713 --> 00:16:10,943 I came to get coffee. 213 00:16:11,784 --> 00:16:12,943 Water. Okay. 214 00:16:16,083 --> 00:16:17,313 It's hot. 215 00:16:19,183 --> 00:16:21,223 - Hello. - Where should we put it? 216 00:16:23,124 --> 00:16:25,063 Where did those apples come from? 217 00:16:25,164 --> 00:16:27,764 My mother-in-law sent them over. 218 00:16:28,963 --> 00:16:30,264 We can share these. 219 00:16:30,593 --> 00:16:33,833 Mi Ae and Yoon Yi, cut them up for everyone. 220 00:16:33,833 --> 00:16:35,073 Okay. 221 00:16:35,703 --> 00:16:37,374 Why are you making them do it? 222 00:16:38,044 --> 00:16:39,073 Pardon? 223 00:16:39,073 --> 00:16:41,213 Whoever wants to eat it can cut it for themselves. 224 00:16:41,374 --> 00:16:44,073 If you want to boast, then cut them yourself. 225 00:16:44,073 --> 00:16:45,414 Why are you telling them to cut it? 226 00:16:45,943 --> 00:16:47,144 It's not their job. 227 00:16:50,414 --> 00:16:53,083 An assistant is a boss' work partner. 228 00:16:53,083 --> 00:16:55,394 They're not here to pick up after everyone. 229 00:16:55,953 --> 00:16:59,424 You're right. I went over the line. 230 00:17:00,063 --> 00:17:02,233 Mi Ae, where is the fruit knife? 231 00:17:02,233 --> 00:17:04,634 Fruit knife? 232 00:17:07,434 --> 00:17:08,673 I'll eat it as is. 233 00:17:10,103 --> 00:17:13,474 - I'll eat it as is too. - Yes, that's healthier. 234 00:17:19,484 --> 00:17:21,383 This must be why people date at work. 235 00:17:22,113 --> 00:17:24,254 We can see each other every day at the office. 236 00:17:24,524 --> 00:17:26,954 You took my side earlier. 237 00:17:27,224 --> 00:17:30,454 Also, it's kind of thrilling... 238 00:17:30,923 --> 00:17:32,964 to keep it a secret. 239 00:17:37,363 --> 00:17:38,434 What is this? 240 00:17:45,204 --> 00:17:49,214 I saw you preparing for the presentation. 241 00:17:49,214 --> 00:17:50,883 You're a professional. 242 00:17:51,913 --> 00:17:54,313 I learned it all from you. 243 00:17:56,014 --> 00:17:57,524 Why is he here? 244 00:17:57,524 --> 00:17:59,323 I thought you said this place was safe. 245 00:17:59,754 --> 00:18:02,724 - Oh, no. What do we do? - Wait. 246 00:18:05,224 --> 00:18:07,633 What are you doing? 247 00:18:09,694 --> 00:18:10,734 Here. 248 00:18:12,034 --> 00:18:14,004 First, let's get out separately. 249 00:18:14,234 --> 00:18:16,073 - You go first. - Okay. 250 00:18:46,833 --> 00:18:48,004 What are you doing here? 251 00:18:48,774 --> 00:18:51,573 I... 252 00:18:53,704 --> 00:18:55,173 I came on a blind date. 253 00:18:55,843 --> 00:18:57,613 - A blind date? - Yes. 254 00:19:02,113 --> 00:19:03,353 Mr. Nam? 255 00:19:19,133 --> 00:19:20,974 How many men are you seeing? 256 00:19:21,673 --> 00:19:22,774 Pardon? 257 00:19:22,974 --> 00:19:26,103 You have someone you're seeing at home, 258 00:19:26,244 --> 00:19:28,974 then you have someone else you see outside. 259 00:19:29,643 --> 00:19:31,714 What do you mean? 260 00:19:32,484 --> 00:19:34,514 You've gotten really pretty lately. 261 00:19:35,083 --> 00:19:37,184 I thought you might be dating. 262 00:19:38,383 --> 00:19:39,653 Never mind, if you're not. 263 00:19:56,833 --> 00:19:59,873 Mr. Cho ruined everything. 264 00:20:00,373 --> 00:20:02,613 Why did he have to show up there? 265 00:20:02,643 --> 00:20:04,484 I think I'll skip. 266 00:20:05,684 --> 00:20:07,714 You should still eat dinner. 267 00:20:08,583 --> 00:20:10,583 - Here you go. - What? 268 00:20:11,923 --> 00:20:13,083 Okay. 269 00:20:13,184 --> 00:20:15,393 - Have some. - Okay. 270 00:20:25,333 --> 00:20:26,563 But... 271 00:20:27,804 --> 00:20:29,403 I feel nervous for some reason. 272 00:20:30,673 --> 00:20:34,343 It feels like Mr. Cho... 273 00:20:34,643 --> 00:20:37,113 knows something about us. 274 00:20:38,083 --> 00:20:40,313 He has people... 275 00:20:40,313 --> 00:20:42,714 working for him everywhere. 276 00:20:45,184 --> 00:20:48,754 I'm not saying that he knows something. 277 00:20:48,893 --> 00:20:51,323 It's just a feeling. 278 00:20:51,863 --> 00:20:53,224 Don't worry too much. 279 00:20:53,794 --> 00:20:55,393 I'll take care of it. 280 00:20:59,833 --> 00:21:03,573 I won't let you suffer in fear alone. 281 00:21:04,603 --> 00:21:05,774 Just trust me. 282 00:21:08,014 --> 00:21:09,113 Okay. 283 00:21:10,514 --> 00:21:13,883 - Then, please take this. - What? 284 00:21:14,454 --> 00:21:16,284 Mr. Nam. 285 00:21:26,063 --> 00:21:28,663 (Senior Managing Director, Cho Sang Moo) 286 00:21:28,663 --> 00:21:30,434 (New Year's Gifts and Cards List) 287 00:21:30,434 --> 00:21:33,563 What is this? Is this all I got... 288 00:21:33,563 --> 00:21:34,873 for this year? 289 00:21:35,034 --> 00:21:37,204 They check internally now. 290 00:21:37,474 --> 00:21:39,444 Many people decided to omit gifts. 291 00:21:39,573 --> 00:21:41,913 Even still... 292 00:21:42,643 --> 00:21:45,044 It's half of what I got last year. 293 00:21:46,514 --> 00:21:49,254 They only gave me soap and toothpaste. 294 00:21:49,613 --> 00:21:54,494 (New Year's Gifts and Cards List) 295 00:21:57,123 --> 00:21:58,393 Return them all. 296 00:22:00,994 --> 00:22:02,434 But sir. 297 00:22:02,734 --> 00:22:05,863 It's important to keep a good relation with them. 298 00:22:06,163 --> 00:22:08,004 Instead of returning all of them, 299 00:22:08,004 --> 00:22:10,434 you should decline items over 30 dollars. 300 00:22:10,704 --> 00:22:13,204 For anything below 30 dollars, you could... 301 00:22:13,204 --> 00:22:15,974 donate the money to a charity... 302 00:22:16,514 --> 00:22:18,383 YB is sponsoring under their names. 303 00:22:19,714 --> 00:22:21,784 I couldn't think that far. 304 00:22:22,684 --> 00:22:23,684 It's a great idea. 305 00:22:23,754 --> 00:22:25,954 Then, I will send a thank you card... 306 00:22:25,954 --> 00:22:28,024 to everyone that sent you a gift. 307 00:22:28,823 --> 00:22:29,954 Okay. 308 00:22:30,294 --> 00:22:33,964 I learned from you. 309 00:22:34,434 --> 00:22:36,964 Okay. I'll do as you asked. 310 00:22:48,073 --> 00:22:51,544 How far do I have to roll up? 311 00:23:03,724 --> 00:23:06,163 Did you check the factory video testing the parts? 312 00:23:06,393 --> 00:23:08,234 They insist they deleted it. 313 00:23:09,363 --> 00:23:11,304 It may have been automatically backed up, 314 00:23:11,304 --> 00:23:12,534 so look into that. 315 00:23:12,734 --> 00:23:13,734 Yes, sir. 316 00:23:13,833 --> 00:23:15,004 What about the informant? 317 00:23:15,004 --> 00:23:17,403 He must be scared, since his job is at stake. 318 00:23:17,403 --> 00:23:19,444 He hasn't been going into the factory for days. 319 00:23:21,173 --> 00:23:23,544 I'll meet with the informant myself. 320 00:23:23,544 --> 00:23:26,143 Then I'll go with you. 321 00:23:27,143 --> 00:23:28,153 Excuse me. 322 00:23:29,184 --> 00:23:30,954 Would you mind if I went instead? 323 00:23:39,494 --> 00:23:42,034 I asked the community of assistants, 324 00:23:42,034 --> 00:23:44,264 and the factory manager's assistant says... 325 00:23:44,264 --> 00:23:47,264 one worker suddenly took a long term leave. 326 00:23:47,734 --> 00:23:49,573 But that person... 327 00:23:50,204 --> 00:23:51,643 - I know... - No. 328 00:23:51,643 --> 00:23:53,704 is caring for his mother who has been ill... 329 00:23:53,704 --> 00:23:54,913 all by himself. 330 00:23:54,913 --> 00:23:57,813 Sir. We understand what you're worried about. 331 00:23:57,813 --> 00:23:59,684 I hear he's struggling a lot. 332 00:23:59,684 --> 00:24:00,883 I was thinking... 333 00:24:01,613 --> 00:24:03,554 we can hook him up with the medical foundation... 334 00:24:03,554 --> 00:24:05,484 that we're donating to this year, 335 00:24:05,484 --> 00:24:08,724 and ask them to help him out. 336 00:24:10,694 --> 00:24:13,224 Thus, as the captain of the department, 337 00:24:13,593 --> 00:24:15,764 as the one in charge of marketing... 338 00:24:16,234 --> 00:24:19,434 YB Electronics' smart TV that's being launched, 339 00:24:19,704 --> 00:24:20,764 I will... 340 00:24:21,204 --> 00:24:24,573 be speaking at the new product launch tomorrow... 341 00:24:24,573 --> 00:24:27,244 before over 3,000 members in the industry and press. 342 00:24:27,673 --> 00:24:28,673 Who will? 343 00:24:29,544 --> 00:24:30,744 I will. 344 00:24:31,343 --> 00:24:34,284 Darn it. Why aren't they here yet? 345 00:24:34,583 --> 00:24:35,583 Okay. 346 00:24:35,583 --> 00:24:38,524 Myung Suk. They sent the interview video. 347 00:24:38,524 --> 00:24:40,123 Get it ready for editing. 348 00:24:40,123 --> 00:24:41,423 Okay. Yes, sir. 349 00:24:42,224 --> 00:24:43,754 Preview that interview... 350 00:24:43,754 --> 00:24:45,063 and send it to me. Do that first. 351 00:24:45,063 --> 00:24:46,663 - Yes, ma'am. - Good. 352 00:24:46,893 --> 00:24:47,893 Thank you. 353 00:24:52,504 --> 00:24:54,234 What do I do? 354 00:24:54,534 --> 00:24:57,504 Does the video department have something to report? 355 00:24:58,573 --> 00:25:01,474 Yes. No. I mean... So, the thing is... 356 00:25:01,474 --> 00:25:03,343 If you don't have anything much, 357 00:25:03,514 --> 00:25:05,514 let's just end the meeting here. 358 00:25:07,083 --> 00:25:08,853 However, 359 00:25:09,413 --> 00:25:13,083 since 2018 is the year of the dog, 360 00:25:13,383 --> 00:25:15,494 the golden dog, at that, 361 00:25:15,494 --> 00:25:19,363 we'd take employees born on the year of the dog, 362 00:25:20,163 --> 00:25:21,563 and see... 363 00:25:21,563 --> 00:25:24,264 who is working hardest like a dog. 364 00:25:24,934 --> 00:25:27,264 We install cameras to watch them, 365 00:25:27,264 --> 00:25:29,934 air the footage and based on the response, 366 00:25:31,244 --> 00:25:35,173 we award that person with the golden dog award. 367 00:25:35,173 --> 00:25:38,984 How happy would that dog who wins the award be? 368 00:25:39,284 --> 00:25:40,313 Incidentally, 369 00:25:40,883 --> 00:25:44,454 Mr. Nam was also born on the year of the dog. 370 00:25:44,454 --> 00:25:45,484 Now, 371 00:25:45,653 --> 00:25:49,294 it is time for society and the nation to step in... 372 00:25:50,054 --> 00:25:52,464 and help those born on the year of the dog. 373 00:25:52,464 --> 00:25:54,234 What is he saying? 374 00:26:01,934 --> 00:26:02,934 - How much... - It's done. 375 00:26:02,934 --> 00:26:04,244 - It's done. Here. - Good. 376 00:26:04,244 --> 00:26:06,103 - Here, Hae Jin. - Okay. 377 00:26:06,103 --> 00:26:07,774 Hurry up! The USB drive! 378 00:26:07,774 --> 00:26:09,073 Here. Here. 379 00:26:09,073 --> 00:26:10,343 - Is it here? - Okay. 380 00:26:10,343 --> 00:26:11,883 - Send it. - Let's go. 381 00:26:11,883 --> 00:26:12,944 Okay, let's go. 382 00:26:12,944 --> 00:26:14,984 - Let's go! - We're ready! 383 00:26:18,883 --> 00:26:20,784 It's getting too late. 384 00:26:21,054 --> 00:26:22,923 Let's end the meeting now. 385 00:26:23,323 --> 00:26:24,964 Anyway, Mr. Cho. 386 00:26:25,524 --> 00:26:28,093 Make sure the presentation goes well without a hitch. 387 00:26:28,093 --> 00:26:29,764 Yes, sir. Don't worry. 388 00:26:29,764 --> 00:26:31,264 Who am I? 389 00:26:48,184 --> 00:26:49,454 My apologies for being late. 390 00:26:51,353 --> 00:26:53,254 There is something I must tell you... 391 00:26:53,454 --> 00:26:55,224 about the new product launch... 392 00:26:55,853 --> 00:26:57,524 the advertisement department is working on. 393 00:26:58,363 --> 00:27:00,563 First, please look through the document before you... 394 00:27:00,563 --> 00:27:02,034 while watching the video. 395 00:27:09,373 --> 00:27:12,244 You'll protect my identity, right? 396 00:27:15,113 --> 00:27:16,744 That part... 397 00:27:17,343 --> 00:27:20,684 won't be fixable before the launch date. 398 00:27:21,514 --> 00:27:25,383 We didn't find the source of the defect yet. 399 00:27:27,153 --> 00:27:29,893 Why are you proceeding so recklessly then? 400 00:27:30,754 --> 00:27:33,923 We just do what we're told. 401 00:27:34,163 --> 00:27:35,764 Everyone is working together... 402 00:27:35,964 --> 00:27:37,903 and pushing it forward. 403 00:27:38,363 --> 00:27:40,534 They'll announce the product... 404 00:27:40,534 --> 00:27:42,903 at the launch and all that, 405 00:27:43,103 --> 00:27:44,744 but once a problem arises, 406 00:27:44,744 --> 00:27:45,944 they'll play dumb, 407 00:27:46,244 --> 00:27:49,044 and blame the factory for making faulty products. 408 00:27:49,913 --> 00:27:51,583 It's annoying. 409 00:28:07,393 --> 00:28:09,234 Chi Won, why you... 410 00:28:23,444 --> 00:28:25,313 I'm terribly sorry. 411 00:28:25,383 --> 00:28:27,044 Due to internal situations, 412 00:28:27,044 --> 00:28:28,813 the launch has been postponed indefinitely. 413 00:28:31,583 --> 00:28:32,583 Hello? 414 00:28:33,123 --> 00:28:34,254 The product launch... 415 00:28:34,254 --> 00:28:35,994 has been postponed indefinitely. 416 00:28:36,454 --> 00:28:38,464 We can't tell you for security reasons. 417 00:28:38,464 --> 00:28:40,393 It is confidential. We're very sorry. 418 00:28:40,393 --> 00:28:41,563 Sorry about that. 419 00:28:52,974 --> 00:28:55,143 We can't tell you why it was postponed. 420 00:28:55,143 --> 00:28:56,313 It's confidential. 421 00:28:56,544 --> 00:28:59,214 I'm sorry. I'll contact you again. I'm sorry. 422 00:29:06,784 --> 00:29:07,794 What's going on? 423 00:29:08,454 --> 00:29:09,994 Why was he in my office? 424 00:29:09,994 --> 00:29:10,994 Stop. 425 00:29:11,063 --> 00:29:13,063 Well... I'm sorry. 426 00:29:13,563 --> 00:29:15,663 I was calling people about the cancellation. 427 00:29:15,663 --> 00:29:17,804 Hey. Can't you multitask? 428 00:29:18,734 --> 00:29:19,903 If you're on the phone, 429 00:29:19,903 --> 00:29:21,673 you can't stop people from going into my office? 430 00:29:22,373 --> 00:29:23,603 I'm sorry, sir. 431 00:29:23,603 --> 00:29:26,474 What if I had confidential documents? 432 00:29:26,474 --> 00:29:27,774 How could you let outsiders in? 433 00:29:28,244 --> 00:29:29,673 Don't you know why I still use analog... 434 00:29:29,673 --> 00:29:31,544 in this smart era? 435 00:29:31,544 --> 00:29:33,444 Don't you know how I feel about security? 436 00:29:33,444 --> 00:29:35,613 How dare you be lax about access to my office? 437 00:29:39,954 --> 00:29:42,353 - I'm sorry. - How incompetent are you? 438 00:29:42,353 --> 00:29:44,224 You're friends with Jwa Yoon Yi, right? 439 00:29:44,423 --> 00:29:45,764 You didn't know that she and Chi Won... 440 00:29:45,764 --> 00:29:47,833 were working together to stab me in the back? 441 00:29:48,494 --> 00:29:50,034 Either be quick to notice things, 442 00:29:50,034 --> 00:29:52,163 or be good at obtaining information. 443 00:29:53,464 --> 00:29:56,474 You need to do at least one thing right! 444 00:30:21,498 --> 00:30:26,498 [VIU Ver] E10 Jugglers "Hey, It's a Secret" -= Ruo Xi =- 445 00:30:46,024 --> 00:30:49,494 Raccoon, what is the plan for dinner tonight? Over. 446 00:30:53,794 --> 00:30:55,393 Mr. Nam. 447 00:30:59,163 --> 00:31:00,163 Your friend? 448 00:31:00,833 --> 00:31:04,373 Yes. I think I should go to her right now. 449 00:31:04,603 --> 00:31:05,744 I'm sorry. 450 00:31:05,974 --> 00:31:07,944 That big jerk. 451 00:31:08,173 --> 00:31:09,173 Hey. 452 00:31:09,244 --> 00:31:11,643 He was being shady and got caught. 453 00:31:11,643 --> 00:31:13,583 Why is he taking it out on you? 454 00:31:13,714 --> 00:31:15,313 He would've pushed it forward, 455 00:31:15,514 --> 00:31:17,153 and once things went wrong, 456 00:31:17,214 --> 00:31:18,754 he would've blamed someone else. 457 00:31:18,754 --> 00:31:20,224 That two-timer. 458 00:31:20,554 --> 00:31:22,123 I know that game well. 459 00:31:22,323 --> 00:31:24,494 How do you know Mr. Cho so well? 460 00:31:24,764 --> 00:31:27,294 - What? - You seem to know him... 461 00:31:28,194 --> 00:31:29,863 better than me, who worked with him for five years. 462 00:31:29,964 --> 00:31:31,704 Don't be like that. 463 00:31:34,034 --> 00:31:35,633 Sorry, Bo Na. 464 00:31:35,873 --> 00:31:38,673 I should've given you a heads up. 465 00:31:38,903 --> 00:31:40,444 Would you have? 466 00:31:40,843 --> 00:31:43,214 - What? - Would you have said... 467 00:31:43,214 --> 00:31:44,883 that Mr. Nam was digging... 468 00:31:44,883 --> 00:31:47,014 in order to ruin our project, and that... 469 00:31:47,014 --> 00:31:48,484 you were helping him? 470 00:31:48,754 --> 00:31:49,853 Would you have told me? 471 00:31:49,853 --> 00:31:52,554 No, we weren't trying to ruin it. 472 00:31:52,554 --> 00:31:55,054 - We were fixing a wrong. - Words are so easy. 473 00:31:55,823 --> 00:31:57,724 Hey. Bo Na. 474 00:31:57,724 --> 00:32:00,194 - Stop it. - Yoon Yi. 475 00:32:00,194 --> 00:32:02,234 Everything comes easily to you. 476 00:32:02,464 --> 00:32:05,103 You don't work hard, but your bosses respect you. 477 00:32:05,264 --> 00:32:06,964 You're a smooth talker, so they do as you ask. 478 00:32:06,964 --> 00:32:09,004 You smile, so everyone is nice to you. 479 00:32:09,903 --> 00:32:12,403 You don't have to kill yourself like I do, 480 00:32:12,403 --> 00:32:14,913 but everything goes well easily for you. 481 00:32:17,583 --> 00:32:18,583 Do you... 482 00:32:19,684 --> 00:32:21,684 - mean that? - Yes. 483 00:32:22,113 --> 00:32:23,184 Yoon Yi. 484 00:32:23,883 --> 00:32:26,153 You're just lucky. 485 00:32:27,224 --> 00:32:30,254 That's why you didn't meet a rat like Mr. Cho. 486 00:32:30,254 --> 00:32:32,823 That's why you got to work with a boss like Mr. Nam. 487 00:32:32,823 --> 00:32:34,534 Because you're just lucky! 488 00:32:36,633 --> 00:32:37,734 That's why... 489 00:32:37,903 --> 00:32:40,204 you only have to worry about your own life. 490 00:32:44,343 --> 00:32:45,343 Hey, Bo Na. 491 00:32:45,873 --> 00:32:46,873 Ma Bo Na. 492 00:33:09,133 --> 00:33:10,264 Dad. 493 00:33:13,934 --> 00:33:15,103 Dad! 494 00:34:00,744 --> 00:34:02,984 You got in a lot of trouble earlier... 495 00:34:02,984 --> 00:34:04,984 because of me, right? 496 00:34:06,954 --> 00:34:08,854 I'm sorry. 497 00:34:10,153 --> 00:34:11,394 No. 498 00:34:12,064 --> 00:34:13,994 My boss apologized... 499 00:34:13,994 --> 00:34:16,293 later on, after you left. 500 00:34:17,704 --> 00:34:21,003 He said he was sorry for saying such harsh things. 501 00:34:29,773 --> 00:34:31,483 Give this to your landlord. 502 00:34:32,744 --> 00:34:35,414 If he wants to increase the deposit again, 503 00:34:35,954 --> 00:34:38,153 tell him you'll move out. 504 00:34:39,554 --> 00:34:42,494 Say your daughter will buy you an apartment. 505 00:34:43,093 --> 00:34:44,724 Say it confidently... 506 00:34:45,624 --> 00:34:46,693 I mean... 507 00:34:47,164 --> 00:34:49,193 Write it in big letters, 508 00:34:49,233 --> 00:34:51,804 and put it on the landlord's front door. 509 00:34:55,974 --> 00:34:58,673 Sorry. Every time. 510 00:35:00,204 --> 00:35:02,173 You should benefit from a child working... 511 00:35:02,173 --> 00:35:03,744 at a large corporation. 512 00:35:04,883 --> 00:35:06,383 My smart daughter... 513 00:35:07,244 --> 00:35:09,184 I'm sorry you were stuck with... 514 00:35:10,253 --> 00:35:11,454 such bad parents. 515 00:35:23,834 --> 00:35:25,434 Go on. 516 00:35:34,943 --> 00:35:36,173 Dad! 517 00:35:41,153 --> 00:35:42,414 Dad! 518 00:36:00,003 --> 00:36:01,834 It's too hard for me! 519 00:36:05,974 --> 00:36:08,914 It's just too hard for me, 520 00:36:08,914 --> 00:36:10,474 Dad. 521 00:36:30,133 --> 00:36:32,133 You said you'd be late, but you came early. 522 00:37:18,784 --> 00:37:20,084 You know, 523 00:37:21,954 --> 00:37:23,584 I always liked... 524 00:37:25,153 --> 00:37:27,994 watching other people. 525 00:37:30,253 --> 00:37:32,963 "Why are her eyes so swollen today?" 526 00:37:35,494 --> 00:37:37,804 "Why is she dressed like that?" 527 00:37:41,434 --> 00:37:44,003 "Why is she having such a hard time?" 528 00:37:45,204 --> 00:37:46,374 Well, 529 00:37:47,673 --> 00:37:48,773 things like that. 530 00:37:50,043 --> 00:37:53,184 So, you were always interested in others. 531 00:37:54,284 --> 00:37:56,383 If you watch them like that, 532 00:37:58,454 --> 00:38:00,823 you see their flaws. 533 00:38:02,293 --> 00:38:04,363 I liked it and found it rewarding... 534 00:38:05,064 --> 00:38:07,363 to help them with those flaws. 535 00:38:10,394 --> 00:38:12,304 That's why I became an assistant. 536 00:38:14,064 --> 00:38:15,304 But... 537 00:38:16,334 --> 00:38:19,474 I couldn't read how my closest friend... 538 00:38:21,843 --> 00:38:23,814 was feeling. 539 00:38:26,584 --> 00:38:27,854 I was so stupid. 540 00:38:33,753 --> 00:38:34,894 I don't know... 541 00:38:36,423 --> 00:38:39,193 whether or not this would help, 542 00:38:40,463 --> 00:38:44,304 but there's a line from one of my favorite animes. 543 00:38:47,204 --> 00:38:49,334 "Promise me you'll always remember," 544 00:38:56,573 --> 00:38:57,744 "You are..." 545 00:38:59,443 --> 00:39:02,854 "braver than you believe," 546 00:39:07,994 --> 00:39:09,923 "and stronger..." 547 00:39:10,863 --> 00:39:12,023 "than you seem," 548 00:39:13,593 --> 00:39:17,434 "and smarter..." 549 00:39:18,564 --> 00:39:20,104 "than you think." 550 00:39:24,874 --> 00:39:28,343 What anime is this from? 551 00:39:28,943 --> 00:39:31,014 What a gem of a line. 552 00:39:32,314 --> 00:39:33,613 "Winnie the Pooh". 553 00:39:34,684 --> 00:39:36,554 - Sorry? - "Winnie the Pooh". 554 00:39:38,684 --> 00:39:40,184 Are you looking down on "Winnie the Pooh"? 555 00:39:40,184 --> 00:39:41,593 It's just... 556 00:39:42,093 --> 00:39:45,463 you and Pooh don't really match. 557 00:39:47,394 --> 00:39:50,564 You know, you're kind of like Tigger. 558 00:39:50,733 --> 00:39:53,834 Tigger looks a little like a raccoon. 559 00:39:57,434 --> 00:39:59,943 (Koo Dae Gi, Hwangbo Family) 560 00:40:04,184 --> 00:40:06,644 I'm Koo Dae Gi. 561 00:40:08,483 --> 00:40:11,554 You work for the family? 562 00:40:11,554 --> 00:40:13,883 I handle personal matters of the Hwangbo Family, 563 00:40:14,293 --> 00:40:17,253 but my main role is communication between... 564 00:40:17,253 --> 00:40:18,693 Yool and the adults. 565 00:40:18,994 --> 00:40:20,293 What the... 566 00:40:20,593 --> 00:40:23,293 Why are you coming to the office? How annoying. 567 00:40:25,564 --> 00:40:27,164 The chairman has a message. 568 00:40:27,604 --> 00:40:30,534 You won't take my calls, so I had no choice. 569 00:40:30,874 --> 00:40:32,343 Thus, I had to... 570 00:40:32,343 --> 00:40:34,144 What is it? I'm busy. 571 00:40:34,874 --> 00:40:35,914 Okay, then. 572 00:40:40,144 --> 00:40:42,084 "The e-sports business..." 573 00:40:42,084 --> 00:40:43,613 "that you are pushing forward..." 574 00:40:43,983 --> 00:40:46,954 "does not fit with our family's image." 575 00:40:47,494 --> 00:40:50,693 "Thus, it is absolutely forbidden." 576 00:40:51,423 --> 00:40:53,693 "That is all." That is what he says. 577 00:40:55,633 --> 00:40:57,564 Do not try to do something on your own. 578 00:40:57,564 --> 00:40:59,503 He said to just do what you are told. 579 00:40:59,804 --> 00:41:01,104 That was his advice. 580 00:41:02,633 --> 00:41:05,903 Just do as I say! You've always done what I said! 581 00:41:08,773 --> 00:41:10,314 How could a person... 582 00:41:12,184 --> 00:41:14,653 only do what they're told? 583 00:41:16,483 --> 00:41:19,054 Can't they do what they want... 584 00:41:19,383 --> 00:41:21,323 and like? 585 00:41:22,193 --> 00:41:23,494 Ms. Wang. 586 00:41:26,264 --> 00:41:27,693 My boss... 587 00:41:28,133 --> 00:41:31,403 is working very hard on this e-sports business, 588 00:41:31,764 --> 00:41:33,903 so can't you believe in him just once? 589 00:41:34,034 --> 00:41:35,434 Please. 590 00:41:38,744 --> 00:41:40,144 Also, 591 00:41:43,843 --> 00:41:46,883 if you have a message for my boss, 592 00:41:46,914 --> 00:41:50,284 do not show up like this. Call me instead. 593 00:41:51,253 --> 00:41:53,383 Here is my business card. 594 00:41:57,394 --> 00:41:58,764 I understand. 595 00:42:15,744 --> 00:42:16,843 Yes. 596 00:42:17,584 --> 00:42:19,883 His new assistant, Wang Mi Ae... 597 00:42:20,613 --> 00:42:22,983 seems different from his past assistants. 598 00:42:23,883 --> 00:42:24,954 Yes. 599 00:42:26,184 --> 00:42:28,554 I think I should look into her. 600 00:42:29,793 --> 00:42:30,823 Yes, sir. 601 00:42:34,233 --> 00:42:35,894 Why are you so down? 602 00:42:36,934 --> 00:42:38,034 It's nothing. 603 00:42:38,264 --> 00:42:40,764 But... Where's Kyung Rae? 604 00:42:41,204 --> 00:42:43,974 She stepped out because we have new beans coming. 605 00:42:45,144 --> 00:42:46,773 I'll come back then. 606 00:43:07,323 --> 00:43:09,363 (Nam Chi Won) 607 00:43:29,284 --> 00:43:30,883 I'm sorry, 608 00:43:31,354 --> 00:43:34,753 but I need to recharge my endorphin. 609 00:44:06,854 --> 00:44:09,253 What is it that you wanted to say? 610 00:44:09,253 --> 00:44:10,253 Sir. 611 00:44:12,264 --> 00:44:14,064 How long have you been seeing Yoon Yi? 612 00:44:14,064 --> 00:44:16,264 Why must I tell you that? 613 00:44:16,264 --> 00:44:17,664 The truth is, I'm... 614 00:44:17,664 --> 00:44:19,133 Yes, I know. 615 00:44:19,804 --> 00:44:22,204 You were together for 2,000 days. 616 00:44:23,503 --> 00:44:26,304 Did... Did Yoon Yi tell you? 617 00:44:27,403 --> 00:44:28,613 Whatever. 618 00:44:29,414 --> 00:44:31,014 You are the past, 619 00:44:31,113 --> 00:44:33,784 I'm the present. That's all you need to know. 620 00:44:34,213 --> 00:44:37,054 Then... Is that why you keep sending me away, 621 00:44:37,054 --> 00:44:39,124 and picking on me during evaluations? 622 00:44:40,954 --> 00:44:44,564 And why did you break my car's side mirror? 623 00:44:44,564 --> 00:44:46,093 Wasn't that a bit much? 624 00:44:49,534 --> 00:44:51,733 It's so cold. Isn't it cold? 625 00:44:51,733 --> 00:44:54,104 I know. I need to go take a hot shower. 626 00:44:54,104 --> 00:44:55,804 Let's hurry inside. 627 00:44:55,804 --> 00:44:57,233 Oh, no. Keys. 628 00:44:57,233 --> 00:44:58,244 Here. 629 00:45:26,434 --> 00:45:28,133 It was caught on my dash cam. 630 00:45:28,133 --> 00:45:30,534 I'm... I'm sure you saw wrong. 631 00:45:32,874 --> 00:45:35,314 Why don't we start being professional? 632 00:45:35,314 --> 00:45:36,314 I don't know... 633 00:45:37,014 --> 00:45:38,244 if I can. 634 00:45:38,244 --> 00:45:39,713 Dwelling on the past... 635 00:45:39,713 --> 00:45:40,914 is your prerogative. 636 00:45:40,914 --> 00:45:41,914 But presently, 637 00:45:42,454 --> 00:45:43,514 you and I... 638 00:45:43,514 --> 00:45:45,784 are employee and supervisor. 639 00:45:47,624 --> 00:45:49,023 You should keep that in mind. 640 00:46:03,173 --> 00:46:06,503 Mr. Nam. The thing is... 641 00:46:06,503 --> 00:46:08,514 Chang Soo and I used to... 642 00:46:08,514 --> 00:46:09,543 Forget it. 643 00:46:09,914 --> 00:46:12,314 You don't need to tell me about your dating history. 644 00:46:13,144 --> 00:46:14,153 Pardon? 645 00:46:19,584 --> 00:46:21,153 The present is what matters. 646 00:46:33,164 --> 00:46:35,334 How dare you mess with me? 647 00:46:36,474 --> 00:46:38,204 Fine. 648 00:46:38,903 --> 00:46:41,974 I'll tie you together and get rid of you both. 649 00:46:42,974 --> 00:46:49,753 (Line One) 650 00:46:50,054 --> 00:46:52,383 Hey. Did you look into it? 651 00:46:52,554 --> 00:46:53,653 What does he like? 652 00:46:56,124 --> 00:46:57,693 What? 653 00:46:58,793 --> 00:47:00,764 Okay. Got it. 654 00:47:01,034 --> 00:47:02,034 Okay. 655 00:47:03,494 --> 00:47:06,704 The vice president has only one month left. 656 00:47:06,704 --> 00:47:09,334 This side is much more useful. 657 00:47:09,903 --> 00:47:11,843 And he's easier to manipulate. 658 00:47:20,084 --> 00:47:21,954 What is this? Honey? 659 00:47:21,954 --> 00:47:25,054 No. I'm proposing a new business. 660 00:47:25,054 --> 00:47:26,823 You've heard of e-sports, right? Gaming. 661 00:47:26,823 --> 00:47:28,293 I want to make a team. 662 00:47:28,293 --> 00:47:30,253 E-sports is super famous right now... 663 00:47:30,994 --> 00:47:32,693 Please, get to the point. 664 00:47:38,034 --> 00:47:40,334 I want to make an e-sports specialty channel, 665 00:47:40,334 --> 00:47:42,834 and develop content for videos as well. 666 00:47:44,443 --> 00:47:46,144 But I don't know that side, 667 00:47:46,144 --> 00:47:48,043 so I want to collaborate with your department... 668 00:47:48,043 --> 00:47:49,213 But... 669 00:47:49,514 --> 00:47:51,713 the content is very different from ours. 670 00:47:51,713 --> 00:47:54,113 Exactly. That's why I think we should try. 671 00:47:54,314 --> 00:47:56,454 We can start casually with a mobile game... 672 00:47:56,454 --> 00:47:59,753 or promotional videos, things like that. 673 00:48:04,494 --> 00:48:05,593 Would you... 674 00:48:06,064 --> 00:48:08,593 please read it over, Mr. Nam? 675 00:48:36,054 --> 00:48:37,054 Mr. Cho. 676 00:48:37,923 --> 00:48:39,193 Is Mr. Hwangbo in? 677 00:48:39,823 --> 00:48:40,834 Yes, sir. 678 00:48:41,463 --> 00:48:42,463 Call him. 679 00:48:45,704 --> 00:48:48,673 Sir. Mr. Cho is coming in. 680 00:48:48,673 --> 00:48:49,733 Okay. 681 00:48:50,804 --> 00:48:52,304 - Open the door. - Yes, sir. 682 00:48:57,514 --> 00:48:59,184 Why is he bringing a gift? 683 00:48:59,184 --> 00:49:01,753 - Iron man? - What's with that? 684 00:49:01,753 --> 00:49:02,784 Holiday gift? 685 00:49:04,383 --> 00:49:05,983 That must be it. 686 00:49:11,593 --> 00:49:14,793 Come on, man. This is nothing. Calm down. 687 00:49:14,793 --> 00:49:16,733 His eyes are supposed to flash like that. 688 00:49:17,704 --> 00:49:19,834 This is something I really wanted. 689 00:49:19,934 --> 00:49:21,434 How did you... 690 00:49:22,104 --> 00:49:23,474 Come on, man. 691 00:49:23,604 --> 00:49:26,543 I'm very interested in you. 692 00:49:27,613 --> 00:49:28,613 So... 693 00:49:29,244 --> 00:49:30,814 How's the chairman? 694 00:49:30,814 --> 00:49:34,314 He's well. But why are you giving this to me? 695 00:49:34,314 --> 00:49:37,253 I have no ulterior motive, 696 00:49:37,253 --> 00:49:38,784 so don't worry. 697 00:49:38,784 --> 00:49:40,823 I just want to be friends... 698 00:49:40,823 --> 00:49:42,354 and get along, that's all. 699 00:49:42,354 --> 00:49:45,093 I see. Friends. Get along. 700 00:49:45,093 --> 00:49:46,523 You do social media, right? 701 00:49:46,523 --> 00:49:47,633 Follow me. 702 00:49:50,463 --> 00:49:52,164 Gosh. Here. 703 00:49:52,704 --> 00:49:54,003 I'm still analog. 704 00:49:54,003 --> 00:49:55,503 That's right. 705 00:49:58,503 --> 00:50:01,514 Anyway, from what I hear, 706 00:50:01,673 --> 00:50:03,914 you plan to expand... 707 00:50:03,914 --> 00:50:06,613 - into e-sports? - Yes. 708 00:50:06,613 --> 00:50:09,983 Then you'll need to create video content... 709 00:50:09,983 --> 00:50:12,253 and shoot games, launch shows, things like that. 710 00:50:12,253 --> 00:50:13,684 Yes, probably. 711 00:50:14,224 --> 00:50:16,224 My department will help you with that. 712 00:50:16,224 --> 00:50:18,323 We're awesome regarding publicity. 713 00:50:19,264 --> 00:50:20,293 In exchange, 714 00:50:21,733 --> 00:50:23,793 if I ask for help later on, 715 00:50:24,334 --> 00:50:27,673 please hold my hand like this just once. 716 00:50:27,903 --> 00:50:28,974 That's all I need. 717 00:50:29,834 --> 00:50:30,974 You know, 718 00:50:31,744 --> 00:50:33,744 this figure is a part of a series. 719 00:50:33,773 --> 00:50:35,573 Did you bring just this one? 720 00:50:37,113 --> 00:50:39,543 - A series? - Yes, a series. 721 00:50:43,284 --> 00:50:45,624 That smiley little punk. 722 00:50:45,624 --> 00:50:47,323 His head is empty, 723 00:50:47,323 --> 00:50:48,823 but he's trying to rob me blind. 724 00:50:48,823 --> 00:50:50,653 That rude little punk. 725 00:50:51,093 --> 00:50:53,724 Corporate heirs need character training. 726 00:50:53,724 --> 00:50:55,693 That rude little punk. 727 00:50:57,863 --> 00:51:01,534 Do I have to search collectible stores again? 728 00:51:02,673 --> 00:51:04,843 That rude little punk. 729 00:51:05,474 --> 00:51:06,573 Darn it. 730 00:51:09,943 --> 00:51:10,943 Yes? 731 00:51:11,914 --> 00:51:15,084 Wow. I'm crazy popular today. 732 00:51:16,213 --> 00:51:17,624 This is worth a shot. 733 00:51:17,784 --> 00:51:19,684 - It has potential. - Really? 734 00:51:23,653 --> 00:51:24,664 What's wrong? 735 00:51:24,923 --> 00:51:26,664 - What are you doing? - Chi Won! 736 00:51:26,664 --> 00:51:28,434 Thank you so very much! 737 00:51:28,434 --> 00:51:31,664 - Please put me down. - Thank you so much. 738 00:51:35,673 --> 00:51:39,343 Then in light of our two departments merging... 739 00:51:39,343 --> 00:51:41,773 Here's to our departments collaborating together. 740 00:51:41,773 --> 00:51:45,543 - Cheers! - Cheers! 741 00:51:45,543 --> 00:51:48,314 - Cheers! - Cheers! 742 00:51:50,253 --> 00:51:52,184 Long live our departments! 743 00:51:52,554 --> 00:51:53,554 Cheers. 744 00:52:00,193 --> 00:52:01,293 This is nice. 745 00:52:01,494 --> 00:52:03,334 Yoon Yi, you're a good drinker. 746 00:52:03,334 --> 00:52:04,564 Here's another. 747 00:52:04,564 --> 00:52:06,564 Okay. Thank you, sir. 748 00:52:06,633 --> 00:52:08,304 Okay. Here. 749 00:52:08,304 --> 00:52:09,834 Bottoms up. 750 00:52:12,003 --> 00:52:13,304 No drinking for a while. 751 00:52:13,673 --> 00:52:15,014 You'll get sick again. 752 00:52:22,213 --> 00:52:24,253 No. My face is too big. 753 00:52:24,253 --> 00:52:26,084 It's huge. 754 00:52:34,093 --> 00:52:37,193 I used to love this song. 755 00:52:38,233 --> 00:52:39,804 You know this song? 756 00:52:39,804 --> 00:52:41,133 Of course. 757 00:52:41,133 --> 00:52:42,874 I used to sing it... 758 00:52:42,874 --> 00:52:45,403 all the time at karaoke with my friends. 759 00:52:47,273 --> 00:52:51,014 For the oath we made together 760 00:52:51,414 --> 00:52:53,883 I can bet it all 761 00:52:54,383 --> 00:52:56,213 This came out when I was in college. 762 00:52:57,113 --> 00:52:58,224 Sorry? 763 00:52:58,823 --> 00:53:02,023 Did you go singing since grade school? 764 00:53:03,624 --> 00:53:05,224 Don't do it. Don't. 765 00:53:06,724 --> 00:53:08,434 - Well... - Mi Ae. 766 00:53:09,633 --> 00:53:12,363 Do you know a lot about this song? 767 00:53:13,564 --> 00:53:17,073 This was the theme song for "Slam Dunk". 768 00:53:18,503 --> 00:53:20,343 - Do you like that anime? - Yes. 769 00:53:21,273 --> 00:53:23,543 Seo Tae Woong was the bomb. 770 00:53:24,343 --> 00:53:25,483 "The bomb"? 771 00:53:31,483 --> 00:53:32,954 He really was the bomb. 772 00:53:34,153 --> 00:53:35,224 Right? 773 00:53:35,224 --> 00:53:37,193 I love this anime. 774 00:53:37,923 --> 00:53:39,823 This anime is a masterpiece. 775 00:53:39,823 --> 00:53:41,233 You're right. 776 00:53:42,093 --> 00:53:45,164 Actually, I know this song very well. 777 00:53:48,233 --> 00:53:49,604 Because of you 778 00:53:50,374 --> 00:53:54,414 I embrace passion exploding from my heart 779 00:53:54,573 --> 00:53:56,773 And rise up 780 00:53:57,414 --> 00:54:00,644 And I want to shout it out loud 781 00:54:01,054 --> 00:54:02,983 Crazy for you 782 00:54:02,983 --> 00:54:04,883 Crazy for you 783 00:54:04,883 --> 00:54:07,823 Crazy for you 784 00:54:07,823 --> 00:54:09,823 Slam dunk 785 00:54:11,064 --> 00:54:14,994 Sir. You seem drunk. Shall we go? 786 00:54:15,093 --> 00:54:18,164 Ms. Wang. You wanted to go for round two. 787 00:54:23,474 --> 00:54:26,843 This isn't company dinner. This is labor. 788 00:54:26,843 --> 00:54:28,014 I know. 789 00:54:28,374 --> 00:54:30,443 Let's dump the oldies... 790 00:54:31,014 --> 00:54:33,084 and just go clubbing by ourselves! 791 00:54:33,084 --> 00:54:34,284 Clubbing! 792 00:54:34,983 --> 00:54:36,653 - Let's go! - Let's go! 793 00:54:36,784 --> 00:54:39,084 Hey! Take me too! I'm a clubber! 794 00:54:41,023 --> 00:54:42,124 Wait for me! 795 00:54:47,293 --> 00:54:49,494 Now, it's time for "casual talk". 796 00:54:50,534 --> 00:54:53,934 Gong Yoo. You are an insult to that name. 797 00:54:54,104 --> 00:54:55,204 Change your name. 798 00:54:56,604 --> 00:54:59,343 Mr. Nam. May I also say something? 799 00:55:00,003 --> 00:55:02,713 You know what? I am... 800 00:55:03,043 --> 00:55:05,184 six years older than you. 801 00:55:05,514 --> 00:55:07,914 How dare you look at me like that? 802 00:55:07,914 --> 00:55:09,713 I know. 803 00:55:11,383 --> 00:55:14,224 Do you need to have everything? 804 00:55:18,523 --> 00:55:19,693 You thief. 805 00:55:20,323 --> 00:55:21,963 You have no conscience. 806 00:55:23,064 --> 00:55:25,633 I won't give up. 807 00:55:26,104 --> 00:55:27,874 I'll never give up. 808 00:55:28,334 --> 00:55:31,443 Do you know what I did and how I felt... 809 00:55:31,443 --> 00:55:33,144 to come here? 810 00:55:33,644 --> 00:55:35,644 I refuse to give up! 811 00:55:39,113 --> 00:55:40,314 Chang Soo. 812 00:55:41,184 --> 00:55:42,883 Mr. Nam. Don't do it. 813 00:55:43,383 --> 00:55:46,354 You're not sincere about this. 814 00:55:47,724 --> 00:55:50,354 You'll mess with an innocent girl... 815 00:55:50,724 --> 00:55:54,193 and end up with someone who's more at your level. 816 00:55:55,564 --> 00:55:57,233 Say just one more word. 817 00:55:58,334 --> 00:55:59,804 You must not know, 818 00:56:00,733 --> 00:56:03,903 but she could never sit still... 819 00:56:03,903 --> 00:56:06,843 if she sees someone she feels sorry for. 820 00:56:07,744 --> 00:56:09,414 That's not love. 821 00:56:10,474 --> 00:56:11,543 It's pity. 822 00:56:11,543 --> 00:56:13,613 - Chang Soo. - Pitcher... 823 00:56:19,354 --> 00:56:20,823 Stop it. 824 00:56:22,653 --> 00:56:24,823 Mr. Nam. Oh, no. 825 00:57:05,233 --> 00:57:07,503 Left. Right. 826 00:57:07,934 --> 00:57:10,173 Left. Careful. Be careful. 827 00:57:12,604 --> 00:57:14,713 - Okay. - I... 828 00:57:15,374 --> 00:57:16,773 I landed more punches. 829 00:57:17,543 --> 00:57:19,883 I hit him two more times. 830 00:57:19,943 --> 00:57:22,483 That's right. I saw. I was counting. 831 00:57:22,814 --> 00:57:24,423 You won. 832 00:57:24,983 --> 00:57:25,983 Careful. 833 00:57:28,854 --> 00:57:30,724 Careful. 834 00:57:33,093 --> 00:57:34,093 Lie down. 835 00:57:42,704 --> 00:57:44,543 It's cold. 836 00:57:44,744 --> 00:57:47,443 Mr. Nam. Come here. 837 00:57:47,974 --> 00:57:49,073 Cold. 838 00:57:56,483 --> 00:57:59,653 Gosh. That jerk. 839 00:58:01,023 --> 00:58:03,293 He always becomes either a baby... 840 00:58:03,593 --> 00:58:06,363 or a jerk whenever he drinks. 841 00:58:07,564 --> 00:58:09,193 That annoying jerk. 842 00:58:09,994 --> 00:58:13,903 When I think about how I supported that punk... 843 00:58:23,474 --> 00:58:25,084 Will you... 844 00:58:27,314 --> 00:58:29,753 give me 30 missed calls... 845 00:58:31,823 --> 00:58:33,624 on my cell phone too? 846 00:58:36,394 --> 00:58:37,494 What? 847 00:58:37,664 --> 00:58:39,363 Will you... 848 00:58:41,994 --> 00:58:44,164 give me 5 dollars... 849 00:58:44,204 --> 00:58:45,834 to make sure... 850 00:58:46,804 --> 00:58:49,104 I don't starve too? 851 00:58:53,343 --> 00:58:56,073 You won't tame me like that... 852 00:58:58,983 --> 00:59:01,253 and then disappear, will you? 853 00:59:05,483 --> 00:59:07,084 I'll see how you are. 854 00:59:08,724 --> 00:59:10,224 Just... 855 00:59:12,564 --> 00:59:14,863 stick to me... 856 00:59:16,863 --> 00:59:19,034 like glue. 857 00:59:21,704 --> 00:59:24,874 Just like you do now. 858 00:59:51,804 --> 00:59:52,804 Hello. 859 00:59:55,133 --> 00:59:57,003 - Do Hee. - Dad. 860 00:59:58,773 --> 01:00:01,914 - What brings you here? - I missed you. 861 01:00:05,713 --> 01:00:06,943 Mr. Nam? 862 01:00:07,684 --> 01:00:08,684 How have you been? 863 01:00:10,314 --> 01:00:11,354 I've been good. 864 01:00:15,093 --> 01:00:16,693 - How about naengmyeon? - Okay. 865 01:00:53,823 --> 01:00:59,233 (Epilogue) 866 01:00:59,233 --> 01:01:00,334 Here you go. 867 01:01:05,644 --> 01:01:09,874 You look dashing as usual, Mr. Nitpick. 868 01:01:55,394 --> 01:01:58,593 (You look dashing as usual, Mr. Nitpick.) 869 01:01:59,523 --> 01:02:00,793 "Mr. Nitpick"? 870 01:02:01,334 --> 01:02:02,534 An office romance? 871 01:02:03,764 --> 01:02:04,764 Gather around. 872 01:02:05,003 --> 01:02:06,664 - Yes? - Find out... 873 01:02:06,664 --> 01:02:08,304 whose lips these are. 874 01:02:08,934 --> 01:02:09,974 What's this? 875 01:02:10,573 --> 01:02:12,903 - An office romance? - Who's Mr. Nitpick? 876 01:02:13,403 --> 01:02:14,474 You first. 877 01:02:16,073 --> 01:02:17,173 It isn't me. 878 01:02:19,014 --> 01:02:20,284 Is it me? 879 01:02:20,983 --> 01:02:22,054 Whatever. 880 01:02:24,184 --> 01:02:25,954 Isn't that mine? Those lips look familiar. 881 01:02:26,153 --> 01:02:28,753 - Someone wrote me again. - Is it yours? 882 01:02:28,823 --> 01:02:30,253 - It isn't you. - No? 883 01:02:30,253 --> 01:02:31,264 - What? - Nitpick. 884 01:02:31,264 --> 01:02:33,894 - Well... - It's totally me. 885 01:02:34,124 --> 01:02:36,164 - It really is me. - It is not. 886 01:02:36,164 --> 01:02:38,963 Have you seen this before? 887 01:02:40,633 --> 01:02:42,633 I think someone is having an office romance. 888 01:02:42,934 --> 01:02:44,173 Do you know anything? 889 01:02:45,843 --> 01:02:47,003 No. 890 01:02:47,613 --> 01:02:49,043 I don't know. 891 01:02:50,113 --> 01:02:51,584 Wait until I catch them. 892 01:02:51,584 --> 01:02:53,284 They're dead. 57673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.