Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,810
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,810 --> 00:00:03,953
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,063 --> 00:00:12,094
A man and woman kissed.
4
00:00:13,364 --> 00:00:14,803
Thereafter,
5
00:00:15,203 --> 00:00:17,673
if it were a drama, it would switch scenes...
6
00:00:17,774 --> 00:00:20,004
to another location,
7
00:00:20,374 --> 00:00:23,344
but reality is not like that.
8
00:00:24,414 --> 00:00:27,743
Embarrassment and awkwardness...
9
00:00:28,344 --> 00:00:31,313
keep on continuing.
10
00:00:57,814 --> 00:00:58,973
What now?
11
00:01:14,594 --> 00:01:17,193
I've lost my mind. I have.
12
00:01:17,193 --> 00:01:20,163
I've lost my mind. You're insane.
13
00:01:21,333 --> 00:01:22,904
What will you do now?
14
00:01:27,473 --> 00:01:28,544
Why did I...
15
00:01:28,644 --> 00:01:30,174
I couldn't see you, so I was nervous.
16
00:01:30,174 --> 00:01:32,514
You said you were sick, so I was worried.
17
00:01:32,844 --> 00:01:33,883
Why did I do it?
18
00:01:37,713 --> 00:01:39,614
Get it together.
19
00:01:40,254 --> 00:01:41,654
You told me to do...
20
00:01:43,284 --> 00:01:44,894
what I want to do.
21
00:02:24,593 --> 00:02:27,063
I have to go early.
22
00:02:38,074 --> 00:02:39,674
- That's right. Keys. - That's right.
23
00:02:39,773 --> 00:02:41,444
My cell phone.
24
00:03:00,204 --> 00:03:03,164
He left. Yes, he left.
25
00:03:31,533 --> 00:03:38,833
(They Pretended They Did Not)
26
00:05:21,443 --> 00:05:23,513
Yoon Yi, it's white peach.
27
00:05:24,313 --> 00:05:26,614
I know you eat these when you catch a cold.
28
00:05:26,614 --> 00:05:27,914
I bought 30 of them for you.
29
00:05:27,914 --> 00:05:29,813
Have as much as you want.
30
00:05:33,724 --> 00:05:36,354
Gosh, you're so cute.
31
00:05:36,354 --> 00:05:39,123
Fine. Let me catch it.
32
00:05:39,123 --> 00:05:40,794
Good. Good.
33
00:05:41,594 --> 00:05:43,393
Come out, cold ghost.
34
00:05:45,933 --> 00:05:47,263
You're disgusting.
35
00:05:53,034 --> 00:05:54,044
Yes...
36
00:05:54,743 --> 00:05:56,573
Yes, anyway...
37
00:05:56,774 --> 00:06:00,143
We must get to the bottom...
38
00:06:00,284 --> 00:06:01,284
of each affiliate's...
39
00:06:10,154 --> 00:06:11,424
Unjust actions.
40
00:06:11,424 --> 00:06:12,993
Sir.
41
00:06:13,024 --> 00:06:14,924
It seems like you're sick.
42
00:06:14,924 --> 00:06:17,034
We can discuss based on the agenda...
43
00:06:17,034 --> 00:06:19,094
and then report to you through paper.
44
00:06:19,094 --> 00:06:20,433
- Yes. - Says Mr. Gong.
45
00:06:25,734 --> 00:06:28,904
Yes. You should rest.
46
00:06:29,544 --> 00:06:30,544
Yoon Yi, you too.
47
00:06:31,274 --> 00:06:32,274
What?
48
00:06:38,013 --> 00:06:41,123
I would appreciate that.
49
00:06:44,753 --> 00:06:46,524
- Please, do that for me. - Sure.
50
00:06:46,524 --> 00:06:50,164
I'm sorry. I'll step out too.
51
00:06:51,133 --> 00:06:52,693
Go and rest.
52
00:06:59,904 --> 00:07:03,274
Hey, open up the windows.
53
00:07:03,274 --> 00:07:04,774
The cold virus is everywhere.
54
00:07:04,774 --> 00:07:06,643
Right? I almost died...
55
00:07:06,643 --> 00:07:08,484
from holding in my breath.
56
00:07:09,214 --> 00:07:12,183
Yoon Yi was sick since before,
57
00:07:12,183 --> 00:07:14,584
but Mr. Nam was fine until last night.
58
00:07:14,584 --> 00:07:16,524
Why is he sneezing so much?
59
00:07:16,524 --> 00:07:18,323
You're right. They're sick together.
60
00:07:18,323 --> 00:07:19,393
- Gosh. - "Together"?
61
00:07:19,393 --> 00:07:22,364
Ms. Moon, are you getting anything?
62
00:07:23,594 --> 00:07:24,594
Right.
63
00:07:24,594 --> 00:07:26,904
She got it. What is it this time?
64
00:07:27,303 --> 00:07:28,633
Mr. Nam and Yoon Yi...
65
00:07:28,633 --> 00:07:30,974
- must have... - Must have what?
66
00:07:31,133 --> 00:07:32,873
Must have...
67
00:07:33,234 --> 00:07:35,143
- shared saliva. - Saliva?
68
00:07:35,143 --> 00:07:36,544
Saliva?
69
00:07:36,544 --> 00:07:37,743
Saliva?
70
00:07:37,743 --> 00:07:40,414
Yes. Yoon Yi must have done this to his coffee.
71
00:07:40,414 --> 00:07:43,313
"I'll pay you back. Spit. Take this."
72
00:07:44,114 --> 00:07:46,013
You're on the dot.
73
00:07:46,013 --> 00:07:47,784
I drank her coffee too.
74
00:07:47,784 --> 00:07:49,883
- I'm 100 percent sure. - Really?
75
00:07:54,724 --> 00:07:57,433
Whenever I catch a cold,
76
00:07:57,433 --> 00:07:58,893
eating white peaches...
77
00:07:59,334 --> 00:08:01,633
makes me feel better.
78
00:08:02,104 --> 00:08:04,404
You should try some.
79
00:08:14,313 --> 00:08:16,883
Where did you get them?
80
00:08:17,614 --> 00:08:21,183
I bought them.
81
00:08:26,493 --> 00:08:27,563
It's so good.
82
00:08:31,834 --> 00:08:33,604
It's so sweet.
83
00:08:36,163 --> 00:08:38,934
Where did you get those white peaches?
84
00:08:39,804 --> 00:08:41,944
Mr. Nam came by earlier...
85
00:08:41,944 --> 00:08:44,673
and told me to give it to Mr. Hwangbo.
86
00:08:44,673 --> 00:08:46,043
Mr. Nam...
87
00:08:46,344 --> 00:08:47,684
came by in person?
88
00:08:51,054 --> 00:08:53,523
This is how much he cares about me.
89
00:08:53,854 --> 00:08:55,554
I sang him a song yesterday,
90
00:08:55,554 --> 00:08:56,793
and that must have moved him.
91
00:08:57,694 --> 00:09:01,393
He acted like he wasn't
92
00:09:01,964 --> 00:09:05,533
He acted like he didn't know
93
00:09:09,633 --> 00:09:11,503
Anyway, sir.
94
00:09:11,804 --> 00:09:14,604
If we may continue with our meeting...
95
00:09:15,304 --> 00:09:17,773
It's about e-sports.
96
00:09:18,513 --> 00:09:19,873
We think...
97
00:09:21,913 --> 00:09:23,653
with everything in consideration,
98
00:09:24,854 --> 00:09:26,513
that it's a little too early.
99
00:09:26,513 --> 00:09:28,023
No, we're late!
100
00:09:28,023 --> 00:09:30,753
All other companies have a team each.
101
00:09:31,224 --> 00:09:34,393
All of the sports teams we're supporting now...
102
00:09:35,064 --> 00:09:36,623
are in lower ranks.
103
00:09:36,834 --> 00:09:39,094
How can we expand to e-sports...
104
00:09:39,564 --> 00:09:40,564
now?
105
00:09:41,064 --> 00:09:43,773
She's right. It would be best...
106
00:09:43,773 --> 00:09:45,903
to do better with what we already have.
107
00:09:46,704 --> 00:09:48,273
That would be wise.
108
00:09:52,913 --> 00:09:54,944
I think it has vision.
109
00:09:58,214 --> 00:10:00,114
There are a lot of kids...
110
00:10:00,114 --> 00:10:01,854
who loves games.
111
00:10:02,184 --> 00:10:04,993
People always do better...
112
00:10:04,993 --> 00:10:07,493
when it's something of their interest.
113
00:10:07,694 --> 00:10:10,163
If we can nurture...
114
00:10:10,163 --> 00:10:11,864
such young gamers...
115
00:10:14,033 --> 00:10:16,804
I'm sorry. One moment.
116
00:10:20,743 --> 00:10:23,003
- Yes? - Wang Jung Ae?
117
00:10:24,074 --> 00:10:25,143
Wang Jung Ae?
118
00:10:26,074 --> 00:10:27,844
Hello? Wang Jung Ae?
119
00:10:28,383 --> 00:10:31,214
Wang Jung Ae? Who is Jung Ae?
120
00:10:31,214 --> 00:10:34,123
They had the wrong number.
121
00:10:42,893 --> 00:10:44,493
My heart...
122
00:10:47,663 --> 00:10:48,964
Wang Jung Ae?
123
00:10:49,464 --> 00:10:50,474
Yes?
124
00:10:52,503 --> 00:10:54,204
Is Wang Jung Ae your sister?
125
00:10:54,503 --> 00:10:56,373
Mi Ae's sister, Jung Ae?
126
00:10:56,814 --> 00:10:59,243
Yes, they called me...
127
00:10:59,243 --> 00:11:00,783
instead of my sister.
128
00:11:04,513 --> 00:11:05,614
It's not...
129
00:11:06,383 --> 00:11:07,423
your husband, is it?
130
00:11:08,753 --> 00:11:11,054
No. It's not.
131
00:11:11,054 --> 00:11:12,824
Good, I knew you would be on my side.
132
00:11:12,824 --> 00:11:13,923
You took my side, right?
133
00:11:13,923 --> 00:11:15,324
You said e-sports has vision.
134
00:11:16,763 --> 00:11:17,763
Yes.
135
00:11:17,993 --> 00:11:20,864
Of course, I'm always on your side.
136
00:11:21,533 --> 00:11:23,934
My side. Great. I feel so relieved.
137
00:11:24,173 --> 00:11:25,234
What are you doing on the weekend?
138
00:11:26,273 --> 00:11:28,243
I have to clean and do the laundry.
139
00:11:28,243 --> 00:11:30,043
I have to do housework...
140
00:11:30,043 --> 00:11:31,373
You're free, then.
141
00:11:31,474 --> 00:11:34,043
We have to start preparing for e-sports.
142
00:11:34,043 --> 00:11:35,413
Come over to my house on the weekend.
143
00:11:38,954 --> 00:11:40,013
My side.
144
00:11:50,094 --> 00:11:51,464
I look forward to working with you.
145
00:11:52,633 --> 00:11:54,033
Let us all sit down.
146
00:11:54,334 --> 00:11:55,334
Okay.
147
00:11:57,734 --> 00:12:01,173
YB Electronics will be introducing a smart TV.
148
00:12:01,474 --> 00:12:03,974
We're hoping to become top of the global market.
149
00:12:04,214 --> 00:12:07,444
That's why we need the best PR possible.
150
00:12:07,444 --> 00:12:10,814
If you're trying to promote a new product,
151
00:12:10,814 --> 00:12:13,013
us at Ad Planning...
152
00:12:13,013 --> 00:12:15,354
can play a pivotal role.
153
00:12:18,293 --> 00:12:19,694
Entrust it to us.
154
00:12:20,623 --> 00:12:22,594
We're all members of the YB family.
155
00:12:22,694 --> 00:12:24,334
I'll work even harder...
156
00:12:24,334 --> 00:12:26,903
and do the legwork until I sweat.
157
00:12:28,234 --> 00:12:31,604
Mr. Cho is an expert in this field.
158
00:12:31,734 --> 00:12:33,474
I'm sure you already know.
159
00:12:33,673 --> 00:12:37,314
Why are you telling him only the facts?
160
00:12:51,293 --> 00:12:52,523
Do you know what this is?
161
00:12:52,793 --> 00:12:55,224
This is the elevator...
162
00:12:55,224 --> 00:12:57,234
that will take me up to a vice-president position.
163
00:12:57,234 --> 00:12:59,094
It's so beautiful.
164
00:12:59,094 --> 00:13:00,234
I love you.
165
00:13:00,234 --> 00:13:01,604
Congratulations.
166
00:13:01,704 --> 00:13:03,704
Thanks to this job, you became the person...
167
00:13:03,704 --> 00:13:05,974
who recorded maximum performance in history.
168
00:13:18,814 --> 00:13:19,814
Ms. Ma.
169
00:13:20,184 --> 00:13:21,584
- Yes? - Well...
170
00:13:22,523 --> 00:13:24,523
Do you want to come up...
171
00:13:24,824 --> 00:13:26,153
with the marketing plan?
172
00:13:28,423 --> 00:13:30,064
Do you mean it?
173
00:13:30,064 --> 00:13:32,694
If it works out, I'll allow you...
174
00:13:32,694 --> 00:13:35,263
to do the presentation on the domestic part.
175
00:13:36,033 --> 00:13:37,533
Thank you, sir.
176
00:13:37,533 --> 00:13:39,974
I'll really do my best.
177
00:13:46,614 --> 00:13:48,143
What do I do?
178
00:13:51,413 --> 00:13:53,753
Is Mr. Nam inside?
179
00:13:54,684 --> 00:13:55,783
Yes.
180
00:13:56,993 --> 00:13:58,324
Mr. Gong.
181
00:13:58,653 --> 00:14:00,423
I'm really sorry,
182
00:14:00,724 --> 00:14:04,633
but could you give this to him...
183
00:14:05,194 --> 00:14:06,804
since you're going in?
184
00:14:06,804 --> 00:14:07,804
Sure.
185
00:14:15,844 --> 00:14:17,114
Thank you.
186
00:14:17,944 --> 00:14:20,883
Since you're going out, tell Ms. Jwa...
187
00:14:22,684 --> 00:14:24,554
to delay tomorrow's 2pm for an hour.
188
00:14:24,753 --> 00:14:26,153
Me?
189
00:14:26,854 --> 00:14:28,253
My phone is broken.
190
00:14:32,393 --> 00:14:34,064
Yoon Yi, Mr. Nam...
191
00:14:34,064 --> 00:14:36,834
wants to delay tomorrow's 2pm for an hour.
192
00:14:37,234 --> 00:14:39,694
Okay, thank you.
193
00:14:39,934 --> 00:14:42,734
Could you tell him I said that? Please?
194
00:14:45,133 --> 00:14:47,903
She said, "Okay."
195
00:14:49,003 --> 00:14:50,444
- Wait. - Yes?
196
00:14:51,913 --> 00:14:55,814
Please tell her I'm out of batteries.
197
00:15:04,594 --> 00:15:07,464
Batteries. He's out of batteries.
198
00:15:08,123 --> 00:15:11,263
Tell him I'll switch them right away.
199
00:15:12,293 --> 00:15:13,503
I'm so tired.
200
00:15:14,033 --> 00:15:15,903
Why am I so tired?
201
00:15:16,304 --> 00:15:19,304
I better be a pigeon next time I'm born.
202
00:15:20,474 --> 00:15:21,704
Mr. Gong...
203
00:15:31,153 --> 00:15:32,253
Mr. Nam?
204
00:15:40,094 --> 00:15:42,763
I heard you're in charge of the internal broadcast.
205
00:15:42,964 --> 00:15:44,793
- Yes. - Not too long ago,
206
00:15:44,793 --> 00:15:46,493
I became YB's correspondent.
207
00:15:46,533 --> 00:15:47,864
In electronics.
208
00:15:50,064 --> 00:15:52,133
You still don't have interest in others.
209
00:15:53,104 --> 00:15:55,503
You know my name, don't you?
210
00:15:56,944 --> 00:15:58,214
Yes.
211
00:15:59,013 --> 00:16:00,043
Choi...
212
00:16:01,143 --> 00:16:02,543
I'm sorry, I have a cold.
213
00:16:02,543 --> 00:16:03,684
It's okay.
214
00:16:04,253 --> 00:16:07,423
By the way, there is that new television...
215
00:16:07,423 --> 00:16:09,684
YB Electronics is going to release.
216
00:16:09,954 --> 00:16:13,354
I got a report from a company making parts.
217
00:16:13,993 --> 00:16:16,094
They were doing a safety test...
218
00:16:16,094 --> 00:16:18,934
when they found a defect in the part.
219
00:16:19,734 --> 00:16:21,464
- And? - But they already...
220
00:16:21,464 --> 00:16:22,903
announced the release date.
221
00:16:22,903 --> 00:16:24,934
They have to meet the export dates.
222
00:16:26,074 --> 00:16:28,743
They will still run the machines.
223
00:16:30,104 --> 00:16:31,673
What if something happens later?
224
00:16:31,673 --> 00:16:34,743
TQ Electronics will introduce a rival product.
225
00:16:35,084 --> 00:16:38,454
That's why they decided to release it faster.
226
00:16:38,484 --> 00:16:40,854
- Is this a fact? - I'm checking on it.
227
00:16:41,684 --> 00:16:44,594
Can you introduce me to the informant?
228
00:16:44,954 --> 00:16:47,493
Why am I always picking up the kid?
229
00:16:47,493 --> 00:16:50,194
I'm really busy with year-end accounting.
230
00:16:50,564 --> 00:16:53,633
Hey! Why am I... Hello?
231
00:16:55,263 --> 00:16:57,533
He hung up on me. That jerk.
232
00:17:01,844 --> 00:17:05,373
Yoon Yi, you're so lucky you're still single.
233
00:17:06,014 --> 00:17:08,514
No, Ms. Moon.
234
00:17:08,514 --> 00:17:10,514
I want to date too.
235
00:17:11,213 --> 00:17:15,123
Even if you want to date, don't be impulsive.
236
00:17:16,354 --> 00:17:19,923
You're 29, right? You should be careful...
237
00:17:20,193 --> 00:17:21,524
when you're getting into a new decade.
238
00:17:22,064 --> 00:17:23,933
Be careful of what?
239
00:17:25,034 --> 00:17:26,163
One.
240
00:17:26,764 --> 00:17:29,233
Men that act impulsively.
241
00:17:34,473 --> 00:17:35,504
Two.
242
00:17:35,504 --> 00:17:38,673
Men who set the mood and try to touch you.
243
00:17:41,383 --> 00:17:42,443
Three.
244
00:17:42,544 --> 00:17:45,014
Men who touch you impulsively,
245
00:17:45,014 --> 00:17:46,614
then ignore you.
246
00:17:49,284 --> 00:17:52,153
You have to be careful of such people.
247
00:17:54,223 --> 00:17:55,663
Or you'll end up like me.
248
00:18:16,344 --> 00:18:19,183
I'm going offsite, then home from there.
249
00:18:24,554 --> 00:18:25,824
(Jugglers)
250
00:18:27,923 --> 00:18:31,264
(New post)
251
00:18:32,463 --> 00:18:35,564
I ended up kissing my boss.
252
00:18:36,034 --> 00:18:38,504
What do I do now?
253
00:18:39,074 --> 00:18:41,774
For your information, he's single.
254
00:18:45,074 --> 00:18:46,344
Quit.
255
00:18:46,514 --> 00:18:48,883
You're ill.
256
00:18:49,114 --> 00:18:52,054
I bet he regrets it. Don't waste your time.
257
00:18:56,653 --> 00:18:58,223
There are two ways this will end.
258
00:18:58,594 --> 00:19:00,494
He will give you his wedding invitation,
259
00:19:00,594 --> 00:19:02,294
or you will hand in your resignation letter.
260
00:19:04,794 --> 00:19:08,534
Do not forget the motto of Jugglers.
261
00:19:08,933 --> 00:19:10,703
"Boss, teacher, and father are one."
262
00:19:10,873 --> 00:19:13,433
(Boss, teacher, and father are one.)
263
00:19:16,274 --> 00:19:17,943
"Boss, teacher, and father are one."
264
00:19:25,014 --> 00:19:26,054
Kyung...
265
00:19:33,693 --> 00:19:34,723
Yoon Yi.
266
00:19:43,133 --> 00:19:44,133
What is this?
267
00:19:56,744 --> 00:19:58,953
Gosh.
268
00:20:04,953 --> 00:20:05,994
Jwa Yoon Yi.
269
00:20:09,364 --> 00:20:12,494
Jwa Yoon Yi.
270
00:20:13,504 --> 00:20:15,504
Jwa Yoon Yi.
271
00:20:15,903 --> 00:20:18,274
Jwa Yoon Yi.
272
00:20:18,504 --> 00:20:20,274
Jwa Yoon Yi. Jwa Yoon Yi.
273
00:20:20,274 --> 00:20:22,943
Jwa Yoon Yi. Jwa Yoon Yi. Jwa Yoon Yi. Jwa Yoon Yi.
274
00:20:24,713 --> 00:20:25,913
Jwa Yoon Yi.
275
00:20:29,084 --> 00:20:30,213
Yes.
276
00:20:32,383 --> 00:20:35,423
Let's stop being awkward.
277
00:20:36,683 --> 00:20:37,994
Let's talk.
278
00:20:54,074 --> 00:20:55,903
About the kiss last night...
279
00:20:57,774 --> 00:20:58,814
That?
280
00:21:00,213 --> 00:21:02,883
The thing is...
281
00:21:02,883 --> 00:21:04,983
It was the atmosphere.
282
00:21:04,983 --> 00:21:07,153
It just kind of...
283
00:21:07,153 --> 00:21:09,854
It was impulsive.
284
00:21:10,223 --> 00:21:11,893
That?
285
00:21:12,653 --> 00:21:15,794
Are you talking about that?
286
00:21:17,693 --> 00:21:20,463
Was it impulsive for you?
287
00:21:21,403 --> 00:21:25,133
Well... I was too sick that day.
288
00:21:25,133 --> 00:21:26,433
I wasn't myself.
289
00:21:26,433 --> 00:21:28,344
It was so cold too.
290
00:21:28,344 --> 00:21:30,713
My head was frozen.
291
00:21:30,774 --> 00:21:34,114
The snow was falling on top of it.
292
00:21:34,244 --> 00:21:35,544
Are you saying...
293
00:21:36,713 --> 00:21:38,554
you want to consider it never happened?
294
00:21:41,653 --> 00:21:42,653
Well...
295
00:21:45,153 --> 00:21:47,024
Yes. Well...
296
00:21:52,733 --> 00:21:53,834
Okay, then.
297
00:22:00,473 --> 00:22:01,673
Then,
298
00:22:05,443 --> 00:22:07,713
let's not avoid each other or be awkward.
299
00:22:08,183 --> 00:22:10,014
We can't let it get to our work.
300
00:22:13,183 --> 00:22:15,923
Wait. Do you know what my motto is?
301
00:22:18,953 --> 00:22:20,163
"Boss, teacher, and father are one."
302
00:22:20,663 --> 00:22:24,433
I cannot love my boss, teacher, or father.
303
00:22:24,534 --> 00:22:25,633
Why, you ask?
304
00:22:26,393 --> 00:22:27,933
Because that's immoral.
305
00:22:28,163 --> 00:22:31,104
I'm determined to follow my motto.
306
00:22:31,233 --> 00:22:34,104
Did you think I would...
307
00:22:34,104 --> 00:22:36,203
beg you to date me...
308
00:22:36,203 --> 00:22:39,314
just because we kissed by mistake?
309
00:22:40,044 --> 00:22:41,284
No way.
310
00:22:43,614 --> 00:22:44,953
Okay.
311
00:22:46,054 --> 00:22:47,223
Wait!
312
00:22:49,153 --> 00:22:51,824
With my former boss, a rumor went around...
313
00:22:51,824 --> 00:22:54,423
saying that we had an affair.
314
00:22:54,494 --> 00:22:56,524
That's why I was on the waitlist.
315
00:22:56,723 --> 00:23:00,233
How could I date someone like you?
316
00:23:01,933 --> 00:23:05,403
That's impossible. It cannot happen.
317
00:23:05,574 --> 00:23:06,943
Don't you agree?
318
00:23:07,744 --> 00:23:10,544
Okay. I understand.
319
00:23:11,014 --> 00:23:12,213
You're right.
320
00:23:19,453 --> 00:23:20,754
Gosh.
321
00:23:21,084 --> 00:23:23,653
Why is it so easy for him?
322
00:23:23,653 --> 00:23:25,554
Why is it so hard for me?
323
00:23:25,653 --> 00:23:29,123
It makes me so frustrated.
324
00:23:36,703 --> 00:23:38,834
Then, why did you close your eyes?
325
00:23:40,403 --> 00:23:43,143
If you were going to regret it later,
326
00:23:43,304 --> 00:23:45,413
why didn't you push me away back then?
327
00:23:52,983 --> 00:23:54,623
"Boss, teacher, and father are one?"
328
00:24:02,923 --> 00:24:05,364
I'm speechless.
329
00:24:05,764 --> 00:24:07,834
Then why did he kiss me?
330
00:24:07,834 --> 00:24:09,564
Why did he take me away...
331
00:24:09,564 --> 00:24:11,274
from my blind date?
332
00:24:11,473 --> 00:24:12,633
Why?
333
00:24:12,834 --> 00:24:15,574
He said he was nervous without me. So why?
334
00:24:15,873 --> 00:24:17,344
Gosh.
335
00:24:17,344 --> 00:24:20,544
I should've asked him all of that.
336
00:24:20,544 --> 00:24:23,284
You dimwit.
337
00:24:57,284 --> 00:24:58,284
First,
338
00:24:58,514 --> 00:25:00,923
we need to verify if it's a trustworthy source.
339
00:25:00,923 --> 00:25:02,784
But sir.
340
00:25:03,383 --> 00:25:04,754
Let's say we find out.
341
00:25:04,754 --> 00:25:07,693
Let's say we found out that there's a defect.
342
00:25:07,963 --> 00:25:10,393
What's the next step then?
343
00:25:11,334 --> 00:25:13,804
Not the internal broadcast, right?
344
00:25:14,133 --> 00:25:15,604
If we do that,
345
00:25:15,804 --> 00:25:17,873
we'll cause an uproar.
346
00:25:17,903 --> 00:25:19,733
We must put a stop to...
347
00:25:20,074 --> 00:25:21,173
YB Electronic's promotion of the product.
348
00:25:21,173 --> 00:25:22,673
- Pardon? - What?
349
00:25:23,203 --> 00:25:25,443
But Mr. Nam.
350
00:25:25,774 --> 00:25:28,143
I think this is turning into something too big.
351
00:25:28,143 --> 00:25:30,784
Our job is to deliver news from our affiliates...
352
00:25:30,784 --> 00:25:33,114
and to come up with promotion videos.
353
00:25:33,114 --> 00:25:36,423
We're not a newsroom that uncovers the truth.
354
00:25:36,423 --> 00:25:38,193
Wait, I didn't hear what you said.
355
00:25:38,193 --> 00:25:39,893
What was that about our affiliates?
356
00:25:39,893 --> 00:25:42,123
We deliver news from...
357
00:25:47,534 --> 00:25:49,903
Not only the news from our affiliates...
358
00:25:50,034 --> 00:25:53,034
but we also look into unjust actions...
359
00:25:53,203 --> 00:25:54,873
within the company...
360
00:25:55,104 --> 00:25:56,844
and set things straight.
361
00:25:56,844 --> 00:25:58,873
I think that's what we should do.
362
00:26:00,244 --> 00:26:02,383
First, Mr. Woo,
363
00:26:02,383 --> 00:26:04,854
get your hands on the safety test video.
364
00:26:04,854 --> 00:26:06,554
Mr. Park, check if there are...
365
00:26:06,554 --> 00:26:08,254
other informants from the same factory.
366
00:26:08,254 --> 00:26:09,254
- Yes, sir. - Yes, sir.
367
00:26:09,953 --> 00:26:12,623
Until we verify the facts, this is a secret.
368
00:26:13,024 --> 00:26:15,094
Keep everything off the records.
369
00:26:15,294 --> 00:26:16,794
Yes, sir.
370
00:26:20,364 --> 00:26:21,364
All right.
371
00:26:21,864 --> 00:26:22,963
Let's hurry.
372
00:26:28,373 --> 00:26:30,814
We're in trouble.
373
00:26:31,774 --> 00:26:32,774
What do we do?
374
00:26:32,774 --> 00:26:35,284
This is a disaster.
375
00:26:35,344 --> 00:26:38,114
But they're going to launch it soon.
376
00:26:38,354 --> 00:26:39,683
Will Ad Planning be okay...
377
00:26:39,683 --> 00:26:41,453
with us looking into this?
378
00:26:41,483 --> 00:26:43,554
Of course, not.
379
00:26:44,554 --> 00:26:46,653
This is not good.
380
00:26:47,963 --> 00:26:50,064
Just because of one small part,
381
00:26:50,064 --> 00:26:53,463
we can't postpone this humongous project.
382
00:26:54,733 --> 00:26:56,873
Releasing it next year is too late.
383
00:26:56,873 --> 00:26:58,074
We have to do it now...
384
00:26:58,074 --> 00:27:00,304
so that I can win bonus points for becoming VP.
385
00:27:00,304 --> 00:27:01,643
- Pardon? - What?
386
00:27:02,703 --> 00:27:03,713
What...
387
00:27:04,244 --> 00:27:05,943
Well, anyhow...
388
00:27:06,114 --> 00:27:08,544
Just put your faith in me and proceed with it.
389
00:27:08,744 --> 00:27:10,754
We promote first and mend later.
390
00:27:11,213 --> 00:27:13,213
We should promote it first...
391
00:27:13,213 --> 00:27:15,084
and raise their expectations.
392
00:27:15,254 --> 00:27:16,723
After that,
393
00:27:16,723 --> 00:27:19,123
we can fix the defects before release.
394
00:27:19,123 --> 00:27:21,963
Let's say we end up recalling the products.
395
00:27:21,963 --> 00:27:23,864
Then, we can just make another new product.
396
00:27:23,864 --> 00:27:26,364
They'll completely forget what happened.
397
00:27:27,733 --> 00:27:29,233
Why are you being like this?
398
00:27:29,233 --> 00:27:31,334
We're both pros. You know how it goes.
399
00:27:34,304 --> 00:27:35,973
Do Hee might visit Korea soon.
400
00:27:35,973 --> 00:27:38,274
It's the holidays there, and she's free.
401
00:27:38,514 --> 00:27:39,814
I see.
402
00:27:39,814 --> 00:27:42,383
She keeps telling me that she can't reach you.
403
00:27:49,723 --> 00:27:51,653
I contacted your assistant,
404
00:27:51,653 --> 00:27:53,764
and she said you had coffee in the morning.
405
00:27:53,893 --> 00:27:56,123
So I got you tea that's good for diabetes.
406
00:27:56,123 --> 00:27:57,864
Thank you.
407
00:27:58,494 --> 00:27:59,494
Here you go.
408
00:28:05,733 --> 00:28:08,544
"Whatever it is that you want,"
409
00:28:08,804 --> 00:28:11,114
"you will be able to..."
410
00:28:12,673 --> 00:28:13,814
Gosh.
411
00:28:14,744 --> 00:28:15,943
What's that quote?
412
00:28:16,383 --> 00:28:20,084
It's what I got him for his birthday.
413
00:28:20,554 --> 00:28:22,584
I see. A gift.
414
00:28:30,024 --> 00:28:31,094
How bothersome.
415
00:28:31,094 --> 00:28:32,594
Hey, you take this.
416
00:28:32,594 --> 00:28:33,933
(Do Hee)
417
00:28:42,143 --> 00:28:43,143
Yes.
418
00:28:44,143 --> 00:28:45,514
Have you been well?
419
00:28:46,814 --> 00:28:48,143
It's my daughter.
420
00:28:48,143 --> 00:28:49,883
I see.
421
00:28:49,883 --> 00:28:51,614
This is very fragrant.
422
00:28:51,614 --> 00:28:53,953
I'll step outside, sir.
423
00:28:53,953 --> 00:28:54,953
Okay.
424
00:28:58,024 --> 00:28:59,094
Did you?
425
00:29:00,094 --> 00:29:01,393
Me? I've been the same.
426
00:29:01,864 --> 00:29:02,864
Yes.
427
00:29:03,733 --> 00:29:04,733
When?
428
00:29:11,574 --> 00:29:14,973
Is he close with the VP's daughter?
429
00:29:22,683 --> 00:29:23,953
What did Do Hee say?
430
00:29:26,114 --> 00:29:28,153
Why don't you ask her yourself later?
431
00:29:30,953 --> 00:29:32,893
I must be going through menopause.
432
00:29:34,594 --> 00:29:38,334
My emotions are everywhere these days.
433
00:29:39,594 --> 00:29:42,104
You having feelings for someone else...
434
00:29:42,834 --> 00:29:45,633
makes me feel bad for my daughter.
435
00:29:47,443 --> 00:29:49,373
But at the same time,
436
00:29:49,373 --> 00:29:52,943
I want you to be happy with your other half.
437
00:29:58,153 --> 00:30:00,483
It's nothing for you to feel bad about.
438
00:30:01,153 --> 00:30:03,524
I won't be happy with my other half either.
439
00:30:04,354 --> 00:30:07,623
Just drink this fragrant tea.
440
00:30:09,524 --> 00:30:10,534
Chi Won.
441
00:30:11,834 --> 00:30:13,633
Stop being so stubborn.
442
00:30:13,834 --> 00:30:15,534
Just do what you want.
443
00:30:16,304 --> 00:30:18,074
Take it easy.
444
00:30:27,614 --> 00:30:31,413
Shall I start organizing Mr. Nam's inbox?
445
00:30:31,754 --> 00:30:34,284
Delete all the spam mails.
446
00:30:34,584 --> 00:30:38,223
Label the work-related ones.
447
00:30:39,094 --> 00:30:40,094
And...
448
00:30:41,423 --> 00:30:42,623
"Chi Won"?
449
00:30:46,233 --> 00:30:47,633
Hey, you take this.
450
00:30:48,104 --> 00:30:49,903
(Do Hee)
451
00:30:51,574 --> 00:30:52,903
It's my daughter.
452
00:30:55,804 --> 00:30:58,344
Private ones go into...
453
00:30:58,344 --> 00:31:01,284
- the storage... - Yoon Yi.
454
00:31:01,883 --> 00:31:03,314
Let's go eat.
455
00:31:03,314 --> 00:31:07,024
I made a reservation at the gukbap place you like.
456
00:31:10,123 --> 00:31:13,354
You filthy scumbag!
457
00:31:16,163 --> 00:31:19,433
No, no, no, no.
458
00:31:20,764 --> 00:31:23,364
No, I didn't press it.
459
00:31:23,834 --> 00:31:24,973
I wouldn't have.
460
00:31:24,973 --> 00:31:27,074
I didn't see anything. I know nothing.
461
00:31:27,074 --> 00:31:29,544
This will go into the storage box.
462
00:31:29,544 --> 00:31:31,344
It needs to be stored...
463
00:31:31,344 --> 00:31:33,784
(Today's our wedding anniversary.)
464
00:31:36,383 --> 00:31:38,683
(I miss you.)
465
00:31:38,683 --> 00:31:39,883
What? Wedding anniversary?
466
00:31:44,153 --> 00:31:45,623
Then his ex-wife is...
467
00:31:46,024 --> 00:31:47,364
VP's daughter?
468
00:31:54,733 --> 00:31:56,804
He was married to someone like...
469
00:31:56,804 --> 00:31:58,633
the VP's daughter.
470
00:32:00,104 --> 00:32:01,873
How can I...
471
00:32:05,213 --> 00:32:07,443
He probably acted out of impulse.
472
00:32:13,653 --> 00:32:14,683
Are you off?
473
00:32:14,854 --> 00:32:16,554
Yes, you too?
474
00:32:17,223 --> 00:32:20,193
Yes, I have to go home and make Gun Woo dinner.
475
00:32:23,364 --> 00:32:24,364
Hey.
476
00:32:25,133 --> 00:32:26,264
Have you ever...
477
00:32:26,963 --> 00:32:29,864
kissed someone...
478
00:32:30,504 --> 00:32:31,834
out of impulse?
479
00:32:32,074 --> 00:32:33,604
Out of impulse?
480
00:32:36,173 --> 00:32:39,213
No, but I slept with someone out of impulse,
481
00:32:39,844 --> 00:32:41,844
That's how Gun Woo was born.
482
00:32:42,044 --> 00:32:43,143
You know that.
483
00:32:43,244 --> 00:32:45,054
Oh, right.
484
00:32:47,923 --> 00:32:49,223
Did you regret it?
485
00:32:53,824 --> 00:32:54,824
No.
486
00:32:55,923 --> 00:32:59,233
Acting out of impulse is only possible...
487
00:32:59,334 --> 00:33:00,963
when you have feelings for that someone.
488
00:33:02,463 --> 00:33:03,574
Feelings?
489
00:33:10,044 --> 00:33:11,274
By the way.
490
00:33:12,173 --> 00:33:14,544
What's being married like?
491
00:33:16,183 --> 00:33:18,883
Can you not get over each other...
492
00:33:19,554 --> 00:33:21,983
even after you part ways?
493
00:33:25,123 --> 00:33:27,364
They were once family nonetheless.
494
00:33:31,693 --> 00:33:34,004
Family isn't something you can forget...
495
00:33:34,703 --> 00:33:37,104
even if you try to.
496
00:33:44,044 --> 00:33:50,354
(Boss, teacher...)
497
00:33:53,883 --> 00:33:58,653
(Boss, teacher, and father are one.)
498
00:34:00,463 --> 00:34:02,123
Don't forget.
499
00:34:05,034 --> 00:34:06,733
That's enough already.
500
00:34:07,633 --> 00:34:09,103
Mr. Nam.
501
00:34:11,474 --> 00:34:14,173
It's okay. You can stay. Really...
502
00:34:14,974 --> 00:34:16,043
Thank you.
503
00:34:23,483 --> 00:34:25,614
- Why did you do it? - Pardon?
504
00:34:26,454 --> 00:34:27,554
What?
505
00:34:27,784 --> 00:34:30,224
My email. Why did you read it?
506
00:34:32,124 --> 00:34:35,693
I'm sorry. I clicked on the wrong thing.
507
00:34:36,164 --> 00:34:37,994
I'll be more careful in the future.
508
00:34:40,264 --> 00:34:41,364
Okay.
509
00:34:45,804 --> 00:34:47,074
But...
510
00:34:47,543 --> 00:34:50,574
you must be close.
511
00:34:51,474 --> 00:34:54,784
And you talk on the phone as well.
512
00:34:54,943 --> 00:34:56,383
There's no reason not to.
513
00:34:56,813 --> 00:34:58,684
We didn't break up because we hated each other.
514
00:34:58,914 --> 00:35:01,184
Then why...
515
00:35:02,824 --> 00:35:05,894
That's right. No personal questions.
516
00:35:05,894 --> 00:35:09,494
I know. I'm sorry.
517
00:35:10,434 --> 00:35:11,934
She was too good to me.
518
00:35:15,534 --> 00:35:17,434
I had nothing to give her,
519
00:35:17,833 --> 00:35:19,903
but she gave too much,
520
00:35:20,974 --> 00:35:22,103
so I felt bad.
521
00:35:24,173 --> 00:35:25,574
You felt bad?
522
00:35:26,114 --> 00:35:28,144
The amount you care about or love...
523
00:35:28,344 --> 00:35:29,813
the other person...
524
00:35:30,983 --> 00:35:34,624
can't be the same for both parties.
525
00:35:35,483 --> 00:35:37,023
One does it more,
526
00:35:38,224 --> 00:35:39,724
and the other less.
527
00:35:42,224 --> 00:35:44,494
The one that cares more starts to get resentful,
528
00:35:45,693 --> 00:35:49,063
and the one who cares less feels bad.
529
00:35:50,233 --> 00:35:52,434
The one who cares more gets tired of it,
530
00:35:53,074 --> 00:35:56,403
and the one who cares less feels guilty.
531
00:35:59,543 --> 00:36:02,414
Then eventually, you end up breaking up.
532
00:36:06,454 --> 00:36:07,724
The one...
533
00:36:09,383 --> 00:36:10,994
who cares more.
534
00:36:13,718 --> 00:36:18,718
[VIU Ver] E09 Jugglers "They Pretended They Did Not"
-= Ruo Xi =-
535
00:36:20,563 --> 00:36:25,804
(Boss, teacher, and father are one.)
536
00:36:37,583 --> 00:36:38,653
Yoon Yi.
537
00:36:39,813 --> 00:36:40,923
Yes?
538
00:36:41,353 --> 00:36:42,824
Do you want to have ramyeon with me?
539
00:36:43,724 --> 00:36:46,293
Ra.. Ramyeon?
540
00:36:46,864 --> 00:36:49,264
I don't go to men's homes to have ramyeon.
541
00:36:49,264 --> 00:36:51,034
I'm not impulsive like that.
542
00:36:51,034 --> 00:36:52,894
What do you take me for?
543
00:36:57,233 --> 00:36:58,773
Who wanted the spicy ramyeon?
544
00:36:59,074 --> 00:37:01,003
- Me. - Mine is non-spicy.
545
00:37:08,813 --> 00:37:11,983
This place opened recently, but it's good.
546
00:37:13,083 --> 00:37:14,253
I see.
547
00:37:14,653 --> 00:37:15,684
Yours.
548
00:37:17,324 --> 00:37:18,353
It'll be hot.
549
00:37:19,753 --> 00:37:23,534
You need to eat spicy food to fight a cold.
550
00:37:23,894 --> 00:37:25,164
You know what capsaicin is, right?
551
00:37:26,164 --> 00:37:29,403
That's the best at fighting stress.
552
00:37:30,173 --> 00:37:33,304
I've been under a crazy amount of stress...
553
00:37:33,304 --> 00:37:35,503
because of somebody.
554
00:37:36,144 --> 00:37:38,644
Okay. Thank you for the food.
555
00:37:55,724 --> 00:37:57,594
It's tasty.
556
00:38:01,103 --> 00:38:02,364
Is it good?
557
00:38:03,264 --> 00:38:04,304
Yes.
558
00:38:15,614 --> 00:38:17,883
Do you always do things impulsively...
559
00:38:18,454 --> 00:38:19,983
and regret it later?
560
00:38:21,054 --> 00:38:22,124
Pardon?
561
00:38:29,594 --> 00:38:30,764
Eat mine.
562
00:38:31,364 --> 00:38:34,764
I don't decide impulsively like somebody.
563
00:38:46,414 --> 00:38:50,353
First, the easiest method...
564
00:38:51,083 --> 00:38:53,883
is to acquire the e-sports team entirely.
565
00:38:55,583 --> 00:38:58,454
But they have too high a risk for investments.
566
00:38:59,124 --> 00:39:00,164
Pass.
567
00:39:01,494 --> 00:39:02,994
Let's see.
568
00:39:11,733 --> 00:39:12,874
Why are you laughing?
569
00:39:13,034 --> 00:39:14,103
Pardon?
570
00:39:15,673 --> 00:39:17,673
Nothing. It's just...
571
00:39:18,273 --> 00:39:19,773
you seem like a different person.
572
00:39:20,344 --> 00:39:22,614
If you'd let the department...
573
00:39:22,614 --> 00:39:24,883
see you work this hard once in a while,
574
00:39:25,054 --> 00:39:28,184
they'd all help you with what you want to do.
575
00:39:28,253 --> 00:39:31,054
Forget it. I don't need a lot of people.
576
00:39:31,224 --> 00:39:32,594
Just my people.
577
00:39:32,693 --> 00:39:35,864
Someone who believes in me and not my wealth.
578
00:39:36,423 --> 00:39:39,894
Someone who won't betray me. That's all I need.
579
00:39:40,233 --> 00:39:41,434
Like you.
580
00:40:20,103 --> 00:40:21,543
Ms. Wang!
581
00:40:25,543 --> 00:40:26,914
Did she leave?
582
00:40:29,483 --> 00:40:31,454
I'm hungry.
583
00:40:45,333 --> 00:40:46,364
Mr. Hwangbo.
584
00:40:46,434 --> 00:40:49,164
Since you were sleeping, I finished the documents,
585
00:40:49,164 --> 00:40:50,733
and am going home.
586
00:40:51,233 --> 00:40:54,704
I made something simple from items in your fridge.
587
00:40:55,173 --> 00:40:57,474
I hope you'll like it.
588
00:41:28,744 --> 00:41:30,313
Thank you for the food.
589
00:41:53,704 --> 00:41:54,864
Mr. Hwangbo.
590
00:41:55,233 --> 00:41:57,534
What's this doll on the table?
591
00:42:00,503 --> 00:42:02,704
It's a doll my late mom made.
592
00:42:03,173 --> 00:42:05,344
When I was little, I refused to eat,
593
00:42:05,773 --> 00:42:08,014
so she used that to distract and feed me.
594
00:42:09,943 --> 00:42:11,753
May I touch it?
595
00:42:14,583 --> 00:42:15,753
Unbelievable.
596
00:42:16,753 --> 00:42:19,523
She should've just thought about her health.
597
00:43:13,844 --> 00:43:15,943
Thank you for the food.
598
00:43:17,114 --> 00:43:18,983
Please make it again.
599
00:43:37,434 --> 00:43:39,273
Mom! What's all this?
600
00:43:40,744 --> 00:43:43,644
Tae Yi is living here from now on.
601
00:43:43,644 --> 00:43:45,673
What? Why, all of a sudden?
602
00:43:45,673 --> 00:43:46,673
All of a sudden?
603
00:43:47,014 --> 00:43:48,083
- All of a sudden? - Mom.
604
00:43:48,083 --> 00:43:49,443
- Why? - That hurts.
605
00:43:49,443 --> 00:43:50,983
You screen my calls,
606
00:43:50,983 --> 00:43:53,684
so I need him to live here.
607
00:43:53,724 --> 00:43:55,253
- What did you say? - Do you know...
608
00:43:55,253 --> 00:43:57,693
- I'll kill you. - how much you upset me?
609
00:43:58,554 --> 00:44:00,793
- I said to find a man, - Get out.
610
00:44:00,793 --> 00:44:04,063
- not some strange guy. - Take them and go.
611
00:44:04,063 --> 00:44:06,764
Darn it. You idiot.
612
00:44:06,764 --> 00:44:08,103
Seriously.
613
00:44:09,463 --> 00:44:11,204
Who is it?
614
00:44:11,673 --> 00:44:13,543
If it's the tenant...
615
00:44:13,543 --> 00:44:16,204
No! It's not the tenant.
616
00:44:16,204 --> 00:44:18,213
I ran out the other day because something...
617
00:44:18,213 --> 00:44:19,673
urgent came up.
618
00:44:20,483 --> 00:44:22,443
You go get the tenant.
619
00:44:25,483 --> 00:44:26,684
- Mom! - Me?
620
00:44:26,684 --> 00:44:27,883
Get going!
621
00:44:28,954 --> 00:44:29,954
Hey!
622
00:44:30,693 --> 00:44:32,094
Why that...
623
00:44:37,463 --> 00:44:38,664
- What... - Sir.
624
00:44:38,764 --> 00:44:40,164
Code Red.
625
00:44:40,164 --> 00:44:41,704
You need to evacuate.
626
00:44:41,704 --> 00:44:43,633
What? Why? What is it?
627
00:44:43,633 --> 00:44:45,103
Our mom's here.
628
00:44:45,103 --> 00:44:46,204
Stage one, she'll beat my sister.
629
00:44:46,204 --> 00:44:47,903
Stage two, she'll kill you.
630
00:44:47,974 --> 00:44:50,003
- You should flee... - Hold on.
631
00:44:50,213 --> 00:44:52,173
Why are you telling me that?
632
00:44:52,173 --> 00:44:53,414
I told you.
633
00:44:53,414 --> 00:44:55,713
I'm on your side. You've got my back.
634
00:44:59,483 --> 00:45:00,554
My resume.
635
00:45:02,184 --> 00:45:04,094
Thank you. My resume.
636
00:45:04,094 --> 00:45:05,954
- I just saved your life. - Okay.
637
00:45:07,293 --> 00:45:08,293
Hold on.
638
00:45:09,193 --> 00:45:11,594
Mom. Mom.
639
00:45:11,594 --> 00:45:13,463
Seriously. Mom.
640
00:45:14,364 --> 00:45:16,164
Hey, you. Mr. Boss.
641
00:45:16,164 --> 00:45:17,434
Yes. I'm Nam Chi Won.
642
00:45:17,434 --> 00:45:19,534
Yes, Nam Chi Won.
643
00:45:20,173 --> 00:45:21,673
I am sorry,
644
00:45:21,974 --> 00:45:25,014
but I need you to move out.
645
00:45:25,014 --> 00:45:26,014
Pardon?
646
00:45:26,014 --> 00:45:27,344
Mom.
647
00:45:27,483 --> 00:45:30,253
My son needs to find a job in Seoul.
648
00:45:30,253 --> 00:45:32,784
I plan to close my shop and move up here too.
649
00:45:32,784 --> 00:45:34,684
So, find another place to live.
650
00:45:34,684 --> 00:45:37,054
I'll return your deposit as soon as possible.
651
00:45:37,054 --> 00:45:38,054
I don't want to.
652
00:45:38,054 --> 00:45:40,494
What? What did you say?
653
00:45:42,124 --> 00:45:44,633
I have a year and nine months left on my lease.
654
00:45:44,633 --> 00:45:47,403
If the landlord unilaterally terminates,
655
00:45:47,403 --> 00:45:50,633
you must pay for the damages accordingly.
656
00:45:50,903 --> 00:45:53,233
Moving expenses, real estate broker's fees,
657
00:45:53,233 --> 00:45:55,804
all coincidental costs that may result therefrom,
658
00:45:55,804 --> 00:45:57,443
the renovation cost for fixing this place up.
659
00:45:57,443 --> 00:45:59,414
I will request them all.
660
00:46:01,313 --> 00:46:02,483
Why I...
661
00:46:02,914 --> 00:46:04,253
Why I...
662
00:46:04,253 --> 00:46:06,253
Mom, don't question or argue.
663
00:46:06,253 --> 00:46:07,784
- Let's go. - Oh, my head.
664
00:46:08,284 --> 00:46:09,883
Mom, be careful.
665
00:46:09,883 --> 00:46:11,824
- Let's go down. - Gosh.
666
00:46:11,824 --> 00:46:13,494
Careful. Watch your step.
667
00:46:13,693 --> 00:46:14,724
Gosh.
668
00:46:14,793 --> 00:46:16,364
Mr. Nam.
669
00:46:18,034 --> 00:46:21,063
Why did you say you wouldn't move out?
670
00:46:21,133 --> 00:46:22,503
You told me...
671
00:46:22,764 --> 00:46:25,503
you found me uncomfortable and that you're leaving.
672
00:46:26,804 --> 00:46:28,474
I don't care anymore if it's uncomfortable.
673
00:46:34,313 --> 00:46:35,744
Doesn't it look good?
674
00:46:35,744 --> 00:46:37,614
I set some aside for Yoon Yi,
675
00:46:37,614 --> 00:46:38,883
so eat up.
676
00:46:39,114 --> 00:46:41,883
Wow. Thank you.
677
00:46:41,883 --> 00:46:43,523
Thank you.
678
00:46:43,523 --> 00:46:44,554
Let's eat, Gun Woo.
679
00:46:45,193 --> 00:46:46,653
Wow. Jung Ae.
680
00:46:46,894 --> 00:46:48,664
Ever since you moved here,
681
00:46:48,664 --> 00:46:51,193
we're feasting during every meal.
682
00:46:52,293 --> 00:46:54,063
When is Yoon Yi coming?
683
00:46:54,063 --> 00:46:55,434
She should be here soon.
684
00:46:58,773 --> 00:46:59,773
That must be her.
685
00:47:03,644 --> 00:47:04,844
Who is it?
686
00:47:05,474 --> 00:47:06,574
Wang Jung Ae?
687
00:47:08,184 --> 00:47:09,244
Yes.
688
00:47:10,284 --> 00:47:11,813
I'm Choi Kang Woo from the investigation team...
689
00:47:11,813 --> 00:47:13,313
at Taeyang Life Insurance.
690
00:47:18,253 --> 00:47:21,023
(Choi Kang Woo)
691
00:47:24,594 --> 00:47:25,664
I'm sorry.
692
00:47:25,994 --> 00:47:27,733
I called the last few days,
693
00:47:27,733 --> 00:47:29,233
but you wouldn't answer.
694
00:47:30,034 --> 00:47:32,633
But... What is this about?
695
00:47:32,633 --> 00:47:34,943
Your husband is Park Joon Pyo, correct?
696
00:47:35,974 --> 00:47:38,673
He left to go hiking and went missing.
697
00:47:39,874 --> 00:47:40,914
Yes.
698
00:47:41,883 --> 00:47:43,983
He opened several life insurance policies...
699
00:47:44,184 --> 00:47:47,383
during the six months before his disappearance.
700
00:47:48,153 --> 00:47:49,353
The beneficiary...
701
00:47:49,784 --> 00:47:51,293
was always you.
702
00:47:52,894 --> 00:47:54,423
So?
703
00:47:54,423 --> 00:47:57,233
Our team will hold an investigation soon.
704
00:47:57,494 --> 00:47:59,963
What do you mean, "investigation"?
705
00:48:00,333 --> 00:48:01,333
We'll question you,
706
00:48:01,333 --> 00:48:03,733
consider the circumstances around his disappearance,
707
00:48:04,773 --> 00:48:06,304
and if we suspect fraud,
708
00:48:07,304 --> 00:48:09,304
it may be handed off to the investigative agency.
709
00:48:16,684 --> 00:48:17,684
Jung Ae.
710
00:48:18,514 --> 00:48:20,253
What is this all about?
711
00:48:20,883 --> 00:48:22,054
Yoon Yi.
712
00:48:42,644 --> 00:48:44,644
I don't understand anything...
713
00:48:44,644 --> 00:48:46,713
that you're saying right now.
714
00:48:46,713 --> 00:48:49,043
How many times must I repeat myself?
715
00:48:49,043 --> 00:48:51,083
I'm leaving the country.
716
00:48:51,083 --> 00:48:52,784
Honey.
717
00:48:52,784 --> 00:48:54,253
Stop acting dumb.
718
00:48:54,253 --> 00:48:55,983
Don't give me that innocent look.
719
00:48:56,523 --> 00:49:00,094
Jung Ae, I'm really sick of this.
720
00:49:00,463 --> 00:49:02,023
You knew too...
721
00:49:02,023 --> 00:49:05,063
that I had another family in Seoul for a few years.
722
00:49:08,534 --> 00:49:11,434
Don't do this, honey.
723
00:49:12,304 --> 00:49:14,204
Okay. I don't want to do this,
724
00:49:14,204 --> 00:49:15,673
at least for my son's sake.
725
00:49:16,244 --> 00:49:18,744
But it's too tiring having two families,
726
00:49:18,744 --> 00:49:21,213
and it's not right to you either.
727
00:49:24,914 --> 00:49:26,054
Look at this.
728
00:49:26,054 --> 00:49:28,684
I'm doing my best as a dad, okay?
729
00:49:28,923 --> 00:49:30,994
If she and I sneak out of the country,
730
00:49:30,994 --> 00:49:32,753
you report me missing.
731
00:49:32,753 --> 00:49:34,224
If that goes on for five years,
732
00:49:34,224 --> 00:49:37,733
by the time Gun Woo needs to go to college, this...
733
00:49:38,063 --> 00:49:39,733
All of this money...
734
00:49:39,733 --> 00:49:41,764
will be for you and Gun Woo.
735
00:49:41,764 --> 00:49:44,773
I calculated all of this very carefully.
736
00:49:45,474 --> 00:49:48,273
But I'll take the cash that we have now.
737
00:49:48,273 --> 00:49:51,074
I need something to live off of there.
738
00:49:52,514 --> 00:49:54,914
Don't go.
739
00:49:55,083 --> 00:49:56,914
I'll be better.
740
00:49:56,914 --> 00:49:59,954
Don't go. Don't do this, honey.
741
00:50:00,014 --> 00:50:01,853
You're so frustrating!
742
00:50:01,853 --> 00:50:03,184
Just do as I say!
743
00:50:03,184 --> 00:50:05,124
You've always done what I said!
744
00:50:05,554 --> 00:50:07,264
Honey.
745
00:50:08,693 --> 00:50:09,923
Please.
746
00:50:18,304 --> 00:50:21,173
(Taeyang Life Insurance)
747
00:50:42,963 --> 00:50:44,394
(Family Photos)
748
00:51:01,943 --> 00:51:04,954
How could you do this to me? Why?
749
00:51:05,383 --> 00:51:06,713
Why?
750
00:51:08,054 --> 00:51:09,383
Shoot.
751
00:51:50,894 --> 00:51:52,994
(New email from Line Two)
752
00:51:57,934 --> 00:51:59,233
(Report Regarding Target)
753
00:51:59,233 --> 00:52:01,344
(Report Regarding Target)
754
00:52:05,773 --> 00:52:06,914
What's that about?
755
00:52:08,184 --> 00:52:10,014
He's digging into faulty parts?
756
00:52:11,983 --> 00:52:13,923
This punk.
757
00:52:14,653 --> 00:52:16,184
How dare you try to ruin...
758
00:52:16,684 --> 00:52:18,253
a done deal?
759
00:52:27,304 --> 00:52:28,633
I hear you're busy...
760
00:52:29,304 --> 00:52:32,173
digging up this and that everywhere.
761
00:52:33,543 --> 00:52:35,144
It was intentional, wasn't it?
762
00:52:36,374 --> 00:52:39,474
You're rebelling to ruin things for me because...
763
00:52:39,474 --> 00:52:41,883
I'm in charge of PR for YB Electronics.
764
00:52:42,844 --> 00:52:44,184
If you go to the market,
765
00:52:44,313 --> 00:52:46,414
the people selling faulty products...
766
00:52:46,414 --> 00:52:48,124
tend to talk way too much.
767
00:52:48,583 --> 00:52:50,653
- Why? - Your intro is very long.
768
00:52:50,724 --> 00:52:52,054
Please make it brief.
769
00:52:52,054 --> 00:52:53,224
I have to get going.
770
00:52:53,224 --> 00:52:55,224
Stop what you're trying to do.
771
00:52:55,764 --> 00:52:56,994
Right now.
772
00:52:57,563 --> 00:52:58,963
This is an organization.
773
00:52:59,233 --> 00:53:00,833
It's not about being clean...
774
00:53:00,833 --> 00:53:02,864
but making profits.
775
00:53:03,833 --> 00:53:05,273
Do you have any idea...
776
00:53:05,273 --> 00:53:07,043
how big that contract I landed was?
777
00:53:07,204 --> 00:53:09,173
- Yes, I do. - Ok, if you do...
778
00:53:09,173 --> 00:53:10,374
Do you know something?
779
00:53:10,844 --> 00:53:12,943
If the products you lie about and sell...
780
00:53:12,943 --> 00:53:15,014
end up getting recalled,
781
00:53:15,014 --> 00:53:18,583
the damage due to loss of reputation will be more.
782
00:53:18,583 --> 00:53:21,853
We'll fix the flaws before the launch date.
783
00:53:22,253 --> 00:53:25,094
The Electronics side already agreed.
784
00:53:25,293 --> 00:53:26,824
I see.
785
00:53:27,563 --> 00:53:30,193
Then I'll see if it is fixable by then.
786
00:53:30,534 --> 00:53:32,764
I'll take a look as well.
787
00:53:33,503 --> 00:53:35,003
Hey, Chi Won!
788
00:53:41,144 --> 00:53:43,403
Don't be like that. We're family.
789
00:53:49,514 --> 00:53:51,383
- Big Bro. - Little Bro.
790
00:53:53,313 --> 00:53:55,824
Don't do that. You're grossing me out.
791
00:54:09,664 --> 00:54:11,574
That jerk!
792
00:54:11,974 --> 00:54:14,273
Just you wait.
793
00:54:14,773 --> 00:54:17,313
If things go wrong, I'll destroy...
794
00:54:17,313 --> 00:54:19,614
you and Yoon Yi in a single blow.
795
00:54:26,184 --> 00:54:27,824
- Sir. - Sir.
796
00:54:29,523 --> 00:54:32,054
We never even thought about it.
797
00:54:33,423 --> 00:54:36,193
If you suddenly swoop in like this,
798
00:54:37,094 --> 00:54:39,864
we're too moved to tears...
799
00:54:40,934 --> 00:54:42,233
What's going on?
800
00:54:42,403 --> 00:54:45,804
I've never received a gift like this from a boss.
801
00:54:46,273 --> 00:54:49,403
This year end will be warm and toasty.
802
00:54:49,403 --> 00:54:51,644
I agree. Thank you so much.
803
00:54:52,014 --> 00:54:53,844
You have such a good style.
804
00:54:56,083 --> 00:54:57,284
What's going on?
805
00:54:57,653 --> 00:54:58,784
What's wrong with you?
806
00:54:59,083 --> 00:55:01,554
What? What? No, no.
807
00:55:05,693 --> 00:55:08,423
Hi, sweetie. How's the weather in Manila?
808
00:55:08,923 --> 00:55:11,434
It's hot, right? It's always hot there.
809
00:55:11,994 --> 00:55:14,233
Are you and Mom... She hung up.
810
00:55:15,103 --> 00:55:17,204
I'm cold in the office.
811
00:55:17,204 --> 00:55:18,204
Ta-da.
812
00:55:19,374 --> 00:55:21,074
- What is this? - Mr. Nam said...
813
00:55:21,074 --> 00:55:22,704
to give it to you as a year-end gift.
814
00:55:26,644 --> 00:55:29,414
He said not to skip meals at home.
815
00:55:31,954 --> 00:55:33,383
What is this?
816
00:55:33,653 --> 00:55:36,153
Mr. Nam's holiday gift to you.
817
00:55:36,284 --> 00:55:37,554
- Really? - Yes.
818
00:55:37,753 --> 00:55:38,853
Check it out.
819
00:55:38,853 --> 00:55:40,764
It's so pretty.
820
00:55:41,463 --> 00:55:42,624
Oh, my gosh.
821
00:55:48,463 --> 00:55:50,534
He says he's afraid you'll catch a cold...
822
00:55:50,534 --> 00:55:52,374
from sleeping in the office.
823
00:55:52,574 --> 00:55:54,244
It's so warm.
824
00:55:54,374 --> 00:55:56,344
Mr. Nam.
825
00:55:57,514 --> 00:55:59,514
That's why they all...
826
00:56:00,744 --> 00:56:02,883
You're too busy with work...
827
00:56:03,213 --> 00:56:06,353
to remember the details about your employees.
828
00:56:06,883 --> 00:56:09,523
That's what I should do as your assistant.
829
00:56:12,753 --> 00:56:16,063
If I was being a busybody...
830
00:56:16,063 --> 00:56:18,193
No. Thank you.
831
00:56:21,463 --> 00:56:23,103
Thank you for tending to them...
832
00:56:25,074 --> 00:56:26,173
for me.
833
00:56:33,213 --> 00:56:34,344
It doesn't smell.
834
00:56:35,313 --> 00:56:37,014
I can wear it for three more days.
835
00:56:37,284 --> 00:56:38,753
It's still clean.
836
00:56:39,014 --> 00:56:41,423
Hurry up! We're late!
837
00:56:41,483 --> 00:56:43,894
- I'm going first. - I'm done. Wait for me.
838
00:56:43,894 --> 00:56:45,153
Wait for me!
839
00:56:47,224 --> 00:56:48,293
Mr. Nam.
840
00:56:48,724 --> 00:56:49,724
Are you going somewhere?
841
00:56:49,923 --> 00:56:53,534
I'm going to the East Sea to watch the sunrise.
842
00:56:54,463 --> 00:56:56,003
- The East Sea. - Yes.
843
00:56:56,233 --> 00:56:59,103
Aren't you going anywhere for new year's?
844
00:57:00,474 --> 00:57:01,673
I'm just...
845
00:57:02,043 --> 00:57:04,914
going to stay home and maybe eat ramyeon.
846
00:57:05,514 --> 00:57:06,614
Oh, ramyeon.
847
00:57:10,383 --> 00:57:11,414
Here.
848
00:57:12,483 --> 00:57:14,954
What is this?
849
00:57:15,824 --> 00:57:18,693
Everyone else got one, but you didn't.
850
00:57:20,724 --> 00:57:22,624
Not know. Five minutes later.
851
00:57:23,094 --> 00:57:24,164
Why?
852
00:57:24,864 --> 00:57:26,494
- It's em... - It's embarrassing?
853
00:57:29,133 --> 00:57:30,333
Have a safe trip.
854
00:57:41,784 --> 00:57:42,844
What is it?
855
00:57:49,724 --> 00:57:50,853
They're rabbits.
856
00:57:54,094 --> 00:57:56,724
What are you doing? Everyone's waiting.
857
00:57:56,833 --> 00:57:57,994
Coming!
858
00:58:03,833 --> 00:58:07,074
Should we get king crab or cold sashimi soup?
859
00:58:08,173 --> 00:58:10,313
Too bad Bo Na couldn't join us.
860
00:58:10,374 --> 00:58:12,374
Her boss is so mean.
861
00:58:12,543 --> 00:58:16,014
She's a workaholic, so she wants to work.
862
00:58:16,144 --> 00:58:17,353
But...
863
00:58:17,514 --> 00:58:19,713
you know how you'll be 30 in a few hours?
864
00:58:19,954 --> 00:58:20,983
How does it feel?
865
00:58:21,253 --> 00:58:22,824
I'm 28 in American age.
866
00:58:24,193 --> 00:58:26,594
You're 30.
867
00:58:27,063 --> 00:58:29,124
- Want to die? - Okay, okay.
868
00:58:29,124 --> 00:58:30,764
Okay, okay.
869
00:58:34,133 --> 00:58:36,974
Thank you for being by my side.
870
00:58:40,644 --> 00:58:43,514
Hey. Drop me off up there.
871
00:58:43,844 --> 00:58:45,374
- What? - Now?
872
00:58:45,514 --> 00:58:46,514
Why?
873
00:58:51,554 --> 00:58:52,914
Yoon Yi. Hey.
874
00:58:53,624 --> 00:58:55,124
- Yoon Yi. - Where are you going?
875
00:58:55,224 --> 00:58:58,054
- Where are you going? - Taxi! Taxi!
876
01:01:17,193 --> 01:01:25,204
(Epilogue)
877
01:01:27,644 --> 01:01:30,443
(Boss, teacher, and father are one.)
878
01:02:11,284 --> 01:02:14,423
(Jugglers)
879
01:02:16,023 --> 01:02:18,153
- Hello. - I'm at the wrong house.
880
01:02:19,394 --> 01:02:22,324
Why don't we call each other by nicknames?
881
01:02:22,394 --> 01:02:25,733
Strawberry. Honey. Did you have a racy thought?
882
01:02:25,733 --> 01:02:28,264
The way you can kind of see the veins...
883
01:02:28,264 --> 01:02:30,273
is so sexy.
884
01:02:30,934 --> 01:02:32,934
I think someone is having an office romance.
885
01:02:32,974 --> 01:02:33,974
An office romance?
886
01:02:35,474 --> 01:02:37,074
You said it would be safe here.
887
01:02:37,114 --> 01:02:38,974
How dare you mess with me?
888
01:02:39,173 --> 01:02:40,543
I'm nervous for some reason.
889
01:02:40,543 --> 01:02:42,744
You can't even tell us apart?
57607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.