All language subtitles for Jugglers.E08.171226.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,569 --> 00:00:20,809 Gosh. 2 00:00:21,110 --> 00:00:23,540 If they were all going to die like that, 3 00:00:23,540 --> 00:00:25,279 they should've taken their son too. 4 00:00:25,849 --> 00:00:27,480 The poor kid. 5 00:00:28,820 --> 00:00:31,579 He killed his entire family and survived alone. 6 00:00:32,049 --> 00:00:34,049 Who'd want to take him? 7 00:00:34,419 --> 00:00:36,820 I don't want to. I can't. 8 00:00:37,790 --> 00:00:39,430 We'll have to find an orphanage. 9 00:00:39,860 --> 00:00:41,159 Keep it down. 10 00:00:48,570 --> 00:00:49,670 Chi Won. 11 00:00:51,140 --> 00:00:52,369 It's okay. 12 00:00:53,339 --> 00:00:56,810 Uncle. It's my fault. 13 00:00:57,210 --> 00:00:58,750 It's my fault. 14 00:01:00,049 --> 00:01:01,509 It is not. 15 00:01:02,649 --> 00:01:03,820 It isn't your fault. 16 00:01:05,720 --> 00:01:08,390 You did nothing wrong. 17 00:01:09,360 --> 00:01:11,860 Uncle. Can I not see... 18 00:01:12,429 --> 00:01:15,900 Mommy or Daddy anymore? 19 00:01:16,799 --> 00:01:18,360 My sister too? 20 00:01:21,370 --> 00:01:22,400 Now, 21 00:01:23,340 --> 00:01:24,739 you'll live with me. 22 00:01:25,439 --> 00:01:28,439 I'll be your mommy... 23 00:01:29,780 --> 00:01:31,310 and your daddy. 24 00:01:34,409 --> 00:01:37,250 Uncle. 25 00:01:38,819 --> 00:01:41,959 Uncle. 26 00:01:43,060 --> 00:01:46,560 Uncle! 27 00:01:51,799 --> 00:01:52,870 Uncle... 28 00:02:38,280 --> 00:02:39,750 Excuse me. Did you see... 29 00:02:39,750 --> 00:02:41,509 Nam Chi Won, who was lying there? 30 00:03:04,370 --> 00:03:07,210 Oh, no. Where did he go? 31 00:03:07,439 --> 00:03:08,639 This is insane. 32 00:03:14,210 --> 00:03:15,210 Hello? 33 00:03:24,689 --> 00:03:27,659 You must've been very shocked today. 34 00:03:28,960 --> 00:03:30,030 No, sir. 35 00:03:32,770 --> 00:03:33,900 This is hard. 36 00:03:34,729 --> 00:03:36,699 I don't know where to start. 37 00:03:39,470 --> 00:03:41,840 I had a friend. 38 00:03:42,539 --> 00:03:44,080 Chi Won's uncle. 39 00:03:46,310 --> 00:03:47,310 I see. 40 00:03:48,009 --> 00:03:50,020 He used to draw wall art... 41 00:03:50,150 --> 00:03:53,620 and portraits for people on the street. 42 00:03:54,319 --> 00:03:55,889 He got to do a movie sign... 43 00:03:55,889 --> 00:03:57,919 to be put up in a theater. 44 00:03:58,629 --> 00:04:00,430 What was the movie again? 45 00:04:02,500 --> 00:04:05,470 Anyway, it was an animated movie that children liked. 46 00:04:08,169 --> 00:04:11,340 Chi Won begged to watch it and whined for days. 47 00:04:12,109 --> 00:04:13,770 So the entire family... 48 00:04:13,770 --> 00:04:16,710 was coming to Seoul and got into the accident. 49 00:04:20,150 --> 00:04:22,349 Due to this accident, the driver Nam, 50 00:04:22,349 --> 00:04:24,549 his pregnant wife... The 8-year-old son, 51 00:04:24,549 --> 00:04:28,320 Nam, was the only one who was saved 22 hours... 52 00:04:28,960 --> 00:04:31,520 After that, my friend lived with Chi Won... 53 00:04:31,859 --> 00:04:33,789 for a while. 54 00:04:34,460 --> 00:04:36,099 "For a while"? 55 00:04:37,099 --> 00:04:39,900 Then where is the uncle... 56 00:04:43,070 --> 00:04:44,700 He went there first. 57 00:04:50,739 --> 00:04:53,909 You lived in that house? With your family? 58 00:04:53,909 --> 00:04:55,580 With my uncle. 59 00:04:55,580 --> 00:04:58,720 There was a fire here long time ago, 60 00:04:58,720 --> 00:05:00,890 and someone died or something. 61 00:05:14,070 --> 00:05:15,130 Fire... 62 00:05:16,970 --> 00:05:18,169 The fire. 63 00:05:21,609 --> 00:05:23,679 He has many scars. 64 00:05:24,880 --> 00:05:26,549 Please stay by his side... 65 00:05:27,380 --> 00:05:29,650 and be of strength to him, as you are now. 66 00:05:33,020 --> 00:05:35,919 Where do you think he is right now? 67 00:06:02,349 --> 00:06:03,349 What do you think? 68 00:06:04,049 --> 00:06:06,190 How's your uncle's artistic spirit? 69 00:06:06,749 --> 00:06:07,749 Can you feel it? 70 00:06:56,869 --> 00:06:58,239 How did you find me? 71 00:07:01,710 --> 00:07:03,479 The vice president... 72 00:07:08,510 --> 00:07:10,580 You must know everything that you wanted to know... 73 00:07:12,119 --> 00:07:13,390 about me now. 74 00:07:13,890 --> 00:07:15,789 What I wanted to know... 75 00:07:17,289 --> 00:07:18,929 wasn't this. 76 00:07:20,460 --> 00:07:22,599 I didn't want to find out like this either. 77 00:07:23,460 --> 00:07:24,460 I don't think... 78 00:07:27,970 --> 00:07:30,470 I should've let you stay by my side from the start. 79 00:07:32,809 --> 00:07:34,440 Ever since I met you, 80 00:07:36,909 --> 00:07:38,580 everything became a mess. 81 00:07:44,220 --> 00:07:45,289 Then... 82 00:07:47,249 --> 00:07:48,859 what must I do... 83 00:07:50,090 --> 00:07:52,630 to make you feel better? 84 00:07:54,929 --> 00:07:55,929 Disappear... 85 00:07:58,130 --> 00:07:59,200 from... 86 00:08:01,200 --> 00:08:02,270 my sight. 87 00:08:05,200 --> 00:08:06,239 Sir. 88 00:08:06,840 --> 00:08:09,809 I didn't give them that video. 89 00:08:10,479 --> 00:08:11,710 It's a misunderstanding. 90 00:08:11,979 --> 00:08:14,650 Please... Please believe me. 91 00:08:15,520 --> 00:08:16,520 Yoon Yi. 92 00:08:18,789 --> 00:08:21,020 I can't trust you anymore. 93 00:08:36,770 --> 00:08:42,210 (I Can't Control My Heart) 94 00:08:47,609 --> 00:08:50,180 It's cold. Let's go inside. 95 00:08:51,180 --> 00:08:52,349 Why did you do that? 96 00:08:52,889 --> 00:08:54,989 Why did you tell her all that useless stuff? 97 00:08:54,989 --> 00:08:55,989 Chi Won. 98 00:08:55,989 --> 00:08:58,060 Why did you make her come there? 99 00:08:58,629 --> 00:09:01,129 Why did you make her pity me? 100 00:09:01,129 --> 00:09:02,629 What's so wrong with that? 101 00:09:03,399 --> 00:09:06,729 We all live on while caring for each other. 102 00:09:08,330 --> 00:09:10,599 Don't get involved in my business again. 103 00:09:12,869 --> 00:09:13,910 Chi Won. 104 00:09:14,769 --> 00:09:15,840 Chi Won! 105 00:09:30,619 --> 00:09:33,290 (Senior Managing Director Cho) 106 00:09:51,410 --> 00:09:54,149 Do you know what your assistant is like? 107 00:09:56,550 --> 00:10:00,489 Are you telling me to vow for my loyalty? 108 00:10:00,889 --> 00:10:02,320 What is it... 109 00:10:02,560 --> 00:10:05,330 that you want from me? 110 00:10:44,359 --> 00:10:46,200 Dig around him. 111 00:10:46,629 --> 00:10:48,899 Report to me if anything looks useful. 112 00:10:48,899 --> 00:10:49,940 No. 113 00:10:50,440 --> 00:10:51,910 I can't do that. 114 00:10:52,509 --> 00:10:53,840 - What? - Please... 115 00:10:54,710 --> 00:10:56,279 cut me... 116 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 from... 117 00:10:58,950 --> 00:11:00,149 your line. 118 00:11:04,479 --> 00:11:06,749 You must know very well what that will bring. 119 00:11:07,420 --> 00:11:10,420 Even if I don't have anyone to depend on, 120 00:11:11,190 --> 00:11:13,229 that's for me to figure out. 121 00:11:13,790 --> 00:11:14,859 So, 122 00:11:15,300 --> 00:11:16,759 you will take... 123 00:11:16,759 --> 00:11:19,099 his hand instead? 124 00:11:19,129 --> 00:11:20,170 Yes. 125 00:11:20,930 --> 00:11:23,040 You're not my boss. 126 00:11:25,840 --> 00:11:27,410 Mr. Nam is. 127 00:11:45,359 --> 00:11:48,129 I don't think Mr. Nam went home yesterday. 128 00:11:48,129 --> 00:11:49,830 He has the same suit on. 129 00:11:49,859 --> 00:11:51,129 You're right. 130 00:11:51,259 --> 00:11:52,599 He should have rested at the hospital. 131 00:11:52,599 --> 00:11:53,999 He must have come here right away. 132 00:11:53,999 --> 00:11:57,170 Why do you think Yoon Yi went that far? 133 00:11:57,170 --> 00:11:58,840 Why did she reveal his past? 134 00:11:58,840 --> 00:12:01,739 This is why you'll never get anywhere. 135 00:12:01,739 --> 00:12:04,279 A presentation... 136 00:12:04,279 --> 00:12:06,879 must be able to move the audiences' hearts. 137 00:12:06,879 --> 00:12:08,849 Emotions. Feelings. 138 00:12:09,220 --> 00:12:11,080 Even to our cold-hearted boss, 139 00:12:11,080 --> 00:12:13,420 there was a sad past... 140 00:12:13,420 --> 00:12:15,820 you can't help but cry about. 141 00:12:15,820 --> 00:12:17,119 Let it go 142 00:12:17,119 --> 00:12:20,060 Are you crazy? Yoon Yi isn't crazy. 143 00:12:20,060 --> 00:12:22,029 She knows very well what Mr. Nam is like. 144 00:12:22,029 --> 00:12:23,930 She wouldn't do such a thing. 145 00:12:23,930 --> 00:12:26,899 You're right. Yoon Yi isn't like that. 146 00:12:26,899 --> 00:12:29,139 Don't act like you know her. 147 00:12:29,139 --> 00:12:31,700 What do you know? 148 00:12:32,340 --> 00:12:33,970 By the way, isn't it the first time... 149 00:12:33,970 --> 00:12:36,080 the BBA got canceled mid-way through? 150 00:12:38,040 --> 00:12:39,979 - Okay. - Thank you. 151 00:12:44,080 --> 00:12:47,450 BBA has a tradition of 10 years. 152 00:12:47,450 --> 00:12:50,160 I never imagined it would end like that... 153 00:12:50,160 --> 00:12:52,029 because of one person. 154 00:12:53,660 --> 00:12:55,960 I was about to get my third crown. 155 00:12:59,800 --> 00:13:03,269 We can make it twice as big next year. 156 00:13:05,840 --> 00:13:08,580 He lost his consciousness... 157 00:13:08,580 --> 00:13:10,109 at such a big event. 158 00:13:10,109 --> 00:13:12,009 I doubt he can be a good leader... 159 00:13:12,009 --> 00:13:13,509 with such a weak heart. 160 00:13:30,359 --> 00:13:32,769 Yes. It's about the presentation USB. 161 00:13:32,769 --> 00:13:35,769 I think the USBs were mixed up. 162 00:13:35,769 --> 00:13:37,599 Could you check for me? 163 00:13:40,310 --> 00:13:41,710 It was mine? 164 00:13:42,310 --> 00:13:44,710 That's impossible... 165 00:13:44,710 --> 00:13:47,149 Then could I get access to the CCTV... 166 00:13:47,149 --> 00:13:48,849 that looks towards the podium? 167 00:13:52,590 --> 00:13:53,649 I see. 168 00:13:54,349 --> 00:13:57,019 I understand. Thank you. 169 00:14:36,430 --> 00:14:37,529 Mr. Nam. 170 00:14:39,629 --> 00:14:42,139 I'll brief you on your schedule today. 171 00:14:42,139 --> 00:14:44,639 You have a board meeting at 10am. At 11:20am... 172 00:14:44,639 --> 00:14:47,070 Forget it. I already know my schedule. 173 00:14:49,710 --> 00:14:50,710 Okay. 174 00:14:52,550 --> 00:14:53,550 Well... 175 00:14:54,109 --> 00:14:55,479 How are you... 176 00:14:55,979 --> 00:14:57,180 feeling? 177 00:14:58,180 --> 00:14:59,320 Hand me the meeting documents. 178 00:14:59,349 --> 00:15:00,519 Okay. 179 00:15:01,190 --> 00:15:02,190 Here. 180 00:15:41,389 --> 00:15:43,460 I don't ride with my assistant. 181 00:15:44,259 --> 00:15:45,300 Get off. 182 00:15:49,139 --> 00:15:52,139 Hold on, hold on. Hurry, Ms. Wang. 183 00:15:52,540 --> 00:15:55,170 - Thank you. - Mr. Nam waited for me. 184 00:15:55,170 --> 00:15:56,739 I'm so touched. 185 00:15:56,739 --> 00:15:58,239 I'm so happy. 186 00:16:01,509 --> 00:16:04,249 Sports Business holds a yearly event. 187 00:16:04,249 --> 00:16:06,889 We're going to make diverse contents... 188 00:16:06,889 --> 00:16:08,920 using influences from e-sports. 189 00:16:08,920 --> 00:16:11,259 We'll also prepare PR material accordingly. 190 00:16:11,259 --> 00:16:13,129 I think it would be better... 191 00:16:13,129 --> 00:16:16,330 if we can use our own teams for it. 192 00:16:16,629 --> 00:16:19,330 Anyway, you should give it a try. 193 00:16:19,330 --> 00:16:20,970 Video Business. 194 00:16:21,129 --> 00:16:23,739 How is the opening video coming along? 195 00:16:24,369 --> 00:16:26,070 We're preparing a three-minute video... 196 00:16:26,070 --> 00:16:28,269 to screen at the kick-off meeting. 197 00:16:28,680 --> 00:16:31,279 It'll show the history and our direction... 198 00:16:31,340 --> 00:16:32,979 in a short amount of time. 199 00:16:32,979 --> 00:16:35,820 Our aim is to build pride... 200 00:16:35,820 --> 00:16:37,950 for our employees. 201 00:16:38,749 --> 00:16:40,820 You're so good with speeches. 202 00:16:40,820 --> 00:16:43,320 - I always get nervous. - Cho Sang Moo! 203 00:16:47,460 --> 00:16:48,489 Mr. Cho. 204 00:16:49,999 --> 00:16:51,259 Let's talk. 205 00:16:52,670 --> 00:16:55,129 Mr. Nam is really strong. 206 00:16:55,239 --> 00:16:58,070 He sat here as if nothing happened. 207 00:16:58,070 --> 00:17:00,070 It was shocking to find out he's an orphan. 208 00:17:00,239 --> 00:17:03,139 You can tell he grew up without any love. 209 00:17:03,609 --> 00:17:05,279 You said he looked rich before. 210 00:17:05,279 --> 00:17:07,379 Well, he's good-looking. 211 00:17:07,379 --> 00:17:09,519 But imagine dating him. 212 00:17:09,519 --> 00:17:10,650 Can you handle him? 213 00:17:10,650 --> 00:17:12,620 He's too dark. I wouldn't want that. 214 00:17:15,860 --> 00:17:17,390 Don't talk bad about other people. 215 00:17:17,390 --> 00:17:18,559 What a joke. 216 00:17:18,559 --> 00:17:20,829 You're the one who revealed it all. 217 00:17:20,829 --> 00:17:22,329 It wasn't me. 218 00:17:22,559 --> 00:17:25,499 Also, who are you to talk about my boss? 219 00:17:25,499 --> 00:17:28,069 We just feel bad for him. 220 00:17:28,400 --> 00:17:30,039 Is it that bad to feel sympathetic? 221 00:17:30,940 --> 00:17:32,140 You feel bad for him? 222 00:17:32,370 --> 00:17:35,170 Aren't you sticking around your boss... 223 00:17:35,170 --> 00:17:36,809 because you feel bad for him? 224 00:17:36,809 --> 00:17:38,850 I pity you more for being so insensitive... 225 00:17:38,850 --> 00:17:40,710 about someone else's pain. 226 00:17:41,279 --> 00:17:43,620 Don't let me catch you badmouth him again. 227 00:17:43,620 --> 00:17:45,589 I'll rip your mouths off. 228 00:17:45,589 --> 00:17:46,650 What did you say? 229 00:17:46,950 --> 00:17:48,660 You little... 230 00:17:49,860 --> 00:17:51,690 You little... 231 00:17:51,819 --> 00:17:54,259 I'll just kill you. Come here. 232 00:17:54,289 --> 00:17:55,660 You're no match for me. 233 00:17:55,660 --> 00:17:57,630 Who do you think you are? Get lost! 234 00:17:57,759 --> 00:17:58,829 Hey! 235 00:17:58,829 --> 00:18:00,200 You little... 236 00:18:00,200 --> 00:18:01,970 - Hey! - Watch it! 237 00:18:03,799 --> 00:18:06,210 If you talk bad about him, I'll kill you! 238 00:18:08,370 --> 00:18:10,680 You look completely normal... 239 00:18:10,680 --> 00:18:13,210 for someone who went to the emergency. 240 00:18:13,210 --> 00:18:14,579 You're so young. 241 00:18:15,779 --> 00:18:18,589 Why are you going so far to break me? 242 00:18:18,850 --> 00:18:19,850 What? 243 00:18:20,289 --> 00:18:22,289 Break you? What do you mean? 244 00:18:24,160 --> 00:18:26,589 Don't get Yoon Yi involved... 245 00:18:27,729 --> 00:18:29,660 in your nasty tricks. 246 00:18:30,130 --> 00:18:31,900 It wasn't me who asked her. 247 00:18:31,900 --> 00:18:34,269 It was her choice. 248 00:18:34,430 --> 00:18:35,670 I only asked her... 249 00:18:35,670 --> 00:18:38,100 to keep an eye on you. 250 00:18:38,970 --> 00:18:41,039 Then she overacted. 251 00:18:41,710 --> 00:18:43,539 She's too ambitious. 252 00:18:44,110 --> 00:18:45,809 I was so surprised. 253 00:18:45,809 --> 00:18:49,450 I didn't expect to see such a news there. 254 00:18:49,519 --> 00:18:50,650 Should I... 255 00:18:51,279 --> 00:18:53,789 put you on the news too? 256 00:18:54,350 --> 00:18:56,289 What? What? 257 00:18:56,819 --> 00:18:59,529 Do you know why I transferred here... 258 00:19:00,130 --> 00:19:01,130 from Channel Y? 259 00:19:02,799 --> 00:19:04,229 I transferred here... 260 00:19:04,759 --> 00:19:07,600 to reveal the truth about people like you... 261 00:19:08,100 --> 00:19:11,269 who use the weak with your title. 262 00:19:12,739 --> 00:19:13,739 Gosh. 263 00:19:14,039 --> 00:19:16,610 Are you saying you'll dig into my background? 264 00:19:16,910 --> 00:19:18,539 That's your specialty. 265 00:19:19,549 --> 00:19:21,850 I'll just do things my way. 266 00:19:21,850 --> 00:19:25,120 All I need you to do is to look forward to it. 267 00:19:25,589 --> 00:19:28,220 Senior Managing Director Cho Sang Moo. 268 00:19:28,819 --> 00:19:29,819 Then. 269 00:19:32,759 --> 00:19:34,329 Hey. 270 00:19:34,529 --> 00:19:37,400 That arrogant punk! 271 00:19:45,140 --> 00:19:46,440 (Dad) 272 00:19:50,440 --> 00:19:52,180 (Dad) 273 00:19:52,180 --> 00:19:57,049 (The landlord wants to increase the deposit.) 274 00:19:57,049 --> 00:20:01,019 (I'm really sorry to ask you.) 275 00:20:01,289 --> 00:20:02,319 (Bo Na) 276 00:20:02,319 --> 00:20:03,460 Don't worry. 277 00:20:03,759 --> 00:20:06,489 This is why I work for a big company. 278 00:20:13,269 --> 00:20:16,100 - Let go! - You little... 279 00:20:16,100 --> 00:20:17,999 - Hey! - Let go! 280 00:20:18,870 --> 00:20:20,710 - I'll kill you! - Let go! 281 00:20:20,710 --> 00:20:22,009 Let me go! 282 00:20:22,239 --> 00:20:25,309 If you ever talk bad about him, I'll kill you! 283 00:20:25,309 --> 00:20:28,110 Let go! Ouch, that hurts! 284 00:20:28,479 --> 00:20:30,680 - Let me go! - What are you doing? 285 00:20:36,289 --> 00:20:37,289 Get up. 286 00:20:50,470 --> 00:20:51,470 Let's go. 287 00:21:18,229 --> 00:21:19,499 Thank you. 288 00:21:25,769 --> 00:21:26,769 Sir. 289 00:21:27,870 --> 00:21:30,839 I really didn't do what happened yesterday. 290 00:21:31,279 --> 00:21:33,479 It's true Mr. Cho recommended me... 291 00:21:33,479 --> 00:21:36,249 as your assistant from being on the waitlist. 292 00:21:36,549 --> 00:21:37,620 However, 293 00:21:38,180 --> 00:21:41,589 I never did anything to betray you. 294 00:21:41,989 --> 00:21:44,220 I told Mr. Cho that you're... 295 00:21:44,220 --> 00:21:45,489 the only boss for me. 296 00:21:45,489 --> 00:21:46,960 Just treat your hand. 297 00:22:06,979 --> 00:22:08,009 Come in. 298 00:22:11,220 --> 00:22:12,249 Yes, sir. 299 00:22:13,650 --> 00:22:16,390 You said Jwa Yoon Yi is your friend? 300 00:22:16,660 --> 00:22:17,690 Yes. 301 00:22:17,690 --> 00:22:19,329 Friends are... 302 00:22:19,589 --> 00:22:21,860 enemies you haven't attacked yet. 303 00:22:22,400 --> 00:22:23,559 You know that, right? 304 00:22:25,769 --> 00:22:29,600 The vice-president is retiring next year. 305 00:22:30,339 --> 00:22:32,370 Who do you think will replace him? 306 00:22:35,910 --> 00:22:39,749 If I get a promotion, so will you. 307 00:22:40,380 --> 00:22:41,920 The peak is near. 308 00:22:42,920 --> 00:22:45,519 Don't tell me you're satisfied... 309 00:22:45,519 --> 00:22:47,190 with being an assistant... 310 00:22:47,190 --> 00:22:48,989 to a senior managing director. 311 00:22:49,089 --> 00:22:50,089 No, sir. 312 00:22:52,489 --> 00:22:53,960 Then go find out... 313 00:22:54,289 --> 00:22:56,029 from Jwa Yoon Yi... 314 00:22:56,029 --> 00:22:58,200 why Mr. Nam fainted on stage that day. 315 00:22:58,870 --> 00:23:00,499 I can smell something fishy. 316 00:23:01,200 --> 00:23:04,539 Choose between friendship and success. 317 00:23:04,940 --> 00:23:07,140 You should make a wise decision. 318 00:23:16,579 --> 00:23:17,579 Busy? 319 00:23:17,920 --> 00:23:19,120 No, sir. 320 00:23:19,120 --> 00:23:21,519 Did you get business cards again? Why so excited? 321 00:23:22,289 --> 00:23:24,220 I got my first pay today. 322 00:23:25,360 --> 00:23:27,960 The thing that disappears on the day you get it? 323 00:23:27,960 --> 00:23:29,029 Pardon? 324 00:23:29,460 --> 00:23:31,930 Anyway, congratulations on your first pay. 325 00:23:31,930 --> 00:23:33,329 - Congratulations! - Congratulations! 326 00:23:33,430 --> 00:23:34,769 You should treat us. 327 00:23:34,769 --> 00:23:36,370 I'll take an iced caramel macchiato. 328 00:23:36,640 --> 00:23:38,769 I'll have a bagel and a Dutch coffee. 329 00:23:38,769 --> 00:23:40,739 It'd be great if you could get me the coupon too. 330 00:23:40,940 --> 00:23:43,309 A chocolate frappuccino. No whip cream. 331 00:23:43,539 --> 00:23:46,009 Tteokbokki and sundae. I want heart and liver. 332 00:23:46,110 --> 00:23:47,509 I'm not feeling good, so I'll pass. 333 00:23:52,220 --> 00:23:53,549 Here's a gift from me. 334 00:23:56,589 --> 00:23:58,989 - Sir. - Yes, Ms. Wang. 335 00:23:59,989 --> 00:24:02,200 I got my first pay today. 336 00:24:02,529 --> 00:24:04,700 I want to buy a pair of runners as a gift. 337 00:24:05,269 --> 00:24:06,299 Again? 338 00:24:06,299 --> 00:24:08,069 However, I don't know... 339 00:24:08,069 --> 00:24:10,400 what kind of shoes are popular these days. 340 00:24:10,769 --> 00:24:13,739 Since you know so well, can you suggest me one? 341 00:24:13,739 --> 00:24:16,140 Why bother? We can go together. 342 00:24:16,140 --> 00:24:17,239 How about this weekend? 343 00:24:17,839 --> 00:24:20,880 You don't have to come with me. 344 00:24:20,880 --> 00:24:22,479 We should look at it in person. 345 00:24:23,350 --> 00:24:25,150 I'm going out for lunch now. 346 00:24:26,489 --> 00:24:27,589 Okay, sir. 347 00:24:29,759 --> 00:24:31,420 Enjoy. 348 00:24:34,360 --> 00:24:36,759 Did you eat? 349 00:24:36,860 --> 00:24:38,059 Let's go eat. 350 00:24:38,259 --> 00:24:40,600 I'm sorry I can't ask you such a question. 351 00:24:48,579 --> 00:24:51,579 Glue. 352 00:24:52,579 --> 00:24:53,850 Let's... 353 00:24:54,880 --> 00:24:57,220 Let's make it 2,000 dollars. 354 00:24:57,220 --> 00:24:58,690 Are you crazy? 355 00:24:58,690 --> 00:25:00,450 - What are you doing? - Gosh. 356 00:25:00,749 --> 00:25:02,059 My goodness. 357 00:25:02,519 --> 00:25:04,360 - You're so drunk. - Hold on. 358 00:25:04,360 --> 00:25:05,589 - Come here. - Ma'am. 359 00:25:05,589 --> 00:25:07,489 - Sit here for now. - I love you, ma'am! 360 00:25:07,489 --> 00:25:09,930 - I love you too. - I love you! 361 00:25:09,930 --> 00:25:11,200 I love you too. 362 00:25:11,200 --> 00:25:12,700 - Sit down, okay? - I love you. 363 00:25:12,700 --> 00:25:14,829 - What a good boy. - Where did you get this? 364 00:25:14,829 --> 00:25:16,400 - I love you too. - Soju! 365 00:25:16,400 --> 00:25:17,640 - Give me more! - No! 366 00:25:17,640 --> 00:25:18,640 You're here? 367 00:25:19,140 --> 00:25:22,210 Blackmailing is the best to make people move. 368 00:25:22,739 --> 00:25:24,539 What do you think? It's a good video, right? 369 00:25:26,880 --> 00:25:27,950 Hand over the original. 370 00:25:27,950 --> 00:25:29,779 Okay. But first, 371 00:25:29,779 --> 00:25:31,279 let's eat. 372 00:25:31,579 --> 00:25:32,589 Ma'am! 373 00:25:37,759 --> 00:25:39,130 Thank you. 374 00:25:43,630 --> 00:25:46,430 I finally get to eat with you. 375 00:25:46,900 --> 00:25:49,170 I'm so moved. 376 00:25:54,569 --> 00:25:55,640 Did you know? 377 00:25:55,979 --> 00:25:57,710 We kind of look alike. 378 00:25:57,979 --> 00:25:59,850 Let's just be brothers when we're out. 379 00:26:00,150 --> 00:26:01,279 What's up, brother? 380 00:26:04,079 --> 00:26:05,390 Fine, fine. 381 00:26:05,390 --> 00:26:07,589 Mr. Nam. I'll call you Mr. Nam. 382 00:26:23,839 --> 00:26:26,809 I don't have any siblings. 383 00:26:27,610 --> 00:26:29,039 My dad was always busy, 384 00:26:31,210 --> 00:26:32,880 and my mom passed away young. 385 00:26:33,910 --> 00:26:35,210 I was about two. 386 00:26:35,920 --> 00:26:36,979 She died then. 387 00:26:40,220 --> 00:26:43,019 That's why I don't know what my mom looked like. 388 00:26:43,589 --> 00:26:45,259 My dad threw away her pictures... 389 00:26:45,759 --> 00:26:47,729 when he got remarried the first time. 390 00:26:50,259 --> 00:26:51,329 He's so heartless. 391 00:26:53,200 --> 00:26:56,339 At least you were loved by your parents. 392 00:26:57,239 --> 00:26:58,470 You must have memories too. 393 00:27:00,509 --> 00:27:01,910 Then you're better off than me. 394 00:27:03,140 --> 00:27:04,410 You should cheer up while looking at me. 395 00:27:10,579 --> 00:27:11,579 I'm sure... 396 00:27:12,650 --> 00:27:14,249 she was a beautiful woman. 397 00:27:15,720 --> 00:27:16,819 You have... 398 00:27:17,819 --> 00:27:19,729 a pretty face. 399 00:27:20,789 --> 00:27:22,259 You have such an insight. 400 00:27:24,499 --> 00:27:25,499 I have a sharp batting eye. 401 00:27:26,729 --> 00:27:28,499 Then are you using your batting eye... 402 00:27:29,069 --> 00:27:30,940 to see what kind of person... 403 00:27:31,499 --> 00:27:33,039 Yoon Yi is? 404 00:27:34,470 --> 00:27:36,539 It's hard to find an assistant like her. 405 00:27:37,579 --> 00:27:39,110 I know because I have experience. 406 00:27:44,279 --> 00:27:45,390 Mr. Nam. 407 00:27:46,049 --> 00:27:47,989 It's regarding the export of our video contents. 408 00:27:47,989 --> 00:27:51,220 A buyer wants to go through the contract. 409 00:27:51,220 --> 00:27:52,989 - Tonight? - Yes. 410 00:27:52,989 --> 00:27:56,600 However, they want to be treated. 411 00:27:56,860 --> 00:27:58,930 We might need to book a hostess bar. 412 00:28:00,569 --> 00:28:03,039 Then the three of us... 413 00:28:03,039 --> 00:28:04,339 can go together. 414 00:28:04,870 --> 00:28:07,970 I'll go directly there from an offsite meeting. 415 00:28:08,069 --> 00:28:09,140 - Okay. - Okay. 416 00:28:11,979 --> 00:28:14,079 Chi Soo. 417 00:28:14,910 --> 00:28:16,979 I need a liver-protection drink, please. 418 00:28:17,249 --> 00:28:18,720 Card, please. 419 00:28:20,890 --> 00:28:23,589 - Would you like tea? - No. 420 00:28:34,269 --> 00:28:36,569 (Mom) 421 00:28:36,569 --> 00:28:38,100 I scheduled a blind date for you. 422 00:28:39,039 --> 00:28:40,440 Seriously. 423 00:28:41,140 --> 00:28:43,640 - You have to do well. - Of course. 424 00:28:44,779 --> 00:28:45,950 - Hold on. - Why? 425 00:28:46,049 --> 00:28:47,549 - My meeting is dragging. - Who is it? 426 00:28:47,650 --> 00:28:49,450 Please start the meeting without me. 427 00:28:49,450 --> 00:28:51,120 Mr. Nam will be late. 428 00:28:51,120 --> 00:28:52,519 What do we do then? 429 00:28:52,519 --> 00:28:54,620 Getting it going is the hard part. 430 00:28:54,620 --> 00:28:57,059 - Darn it. - This is bad. 431 00:28:57,059 --> 00:28:58,390 Hello, Mother. 432 00:28:59,890 --> 00:29:01,390 Taxi. 433 00:29:01,690 --> 00:29:04,999 My mother-in-law has acute appendicitis. 434 00:29:06,069 --> 00:29:07,430 Thank you. 435 00:29:08,269 --> 00:29:09,999 Yeoksam Station, please. 436 00:29:09,999 --> 00:29:11,739 - Please hurry. - Okay. 437 00:29:11,739 --> 00:29:13,970 The others are busy with the shoot. 438 00:29:14,140 --> 00:29:16,180 I'm too nervous leaving Chi Soo alone. 439 00:29:16,380 --> 00:29:18,910 Sorry, Yoon Yi. Do you mind? 440 00:29:44,999 --> 00:29:46,009 Mr. Nam. 441 00:29:49,479 --> 00:29:52,579 You have a drink too, our pretty one. 442 00:29:53,009 --> 00:29:54,549 Cheers. 443 00:29:55,110 --> 00:29:57,950 This is the final draft of the contract. 444 00:29:57,950 --> 00:30:00,420 Please look it over and sign here. 445 00:30:00,420 --> 00:30:02,489 Gosh. Come on. 446 00:30:03,489 --> 00:30:06,630 Why are you taking that out now? 447 00:30:06,630 --> 00:30:09,529 Let's just party tonight. 448 00:30:12,430 --> 00:30:16,170 Here. Let's get this taken care of. 449 00:30:17,799 --> 00:30:18,809 Happy? 450 00:30:19,410 --> 00:30:21,009 We love you, sir! 451 00:30:21,009 --> 00:30:23,410 Okay, let's go out. Let's go! 452 00:30:25,509 --> 00:30:27,479 - Would you like a drink? - Sure. 453 00:30:30,049 --> 00:30:31,920 Oh, no. 454 00:30:32,350 --> 00:30:34,150 It's okay. It's fine. 455 00:30:34,150 --> 00:30:36,120 What a waste of this expensive liquor. 456 00:30:36,319 --> 00:30:38,019 Darn it. 457 00:30:40,660 --> 00:30:42,130 Yoon Yi! 458 00:30:42,329 --> 00:30:43,400 Come here! 459 00:30:43,400 --> 00:30:44,930 Join us! 460 00:30:44,930 --> 00:30:47,470 - Come out! - Let's go. 461 00:30:55,170 --> 00:30:59,450 I waited for a long time 462 00:30:59,450 --> 00:31:00,749 Yes! 463 00:31:03,720 --> 00:31:05,019 The deal closed. 464 00:31:05,049 --> 00:31:06,220 You drank plenty. 465 00:31:06,220 --> 00:31:07,620 You're drunk enough. 466 00:31:07,620 --> 00:31:10,019 Now, we will get going. 467 00:31:10,460 --> 00:31:12,029 Enjoy your second round on your own. 468 00:31:14,729 --> 00:31:15,829 Let's go. 469 00:31:28,809 --> 00:31:30,309 What's his problem? 470 00:31:30,309 --> 00:31:31,979 Go ahead. I'll take care of it. 471 00:31:31,979 --> 00:31:33,049 But... 472 00:31:34,950 --> 00:31:36,180 Sir. 473 00:31:36,779 --> 00:31:38,989 I'm glad the deal closed. 474 00:31:38,989 --> 00:31:40,620 What are you doing? 475 00:31:41,150 --> 00:31:43,460 Why do you do things I don't tell you to do? 476 00:31:43,460 --> 00:31:46,759 Mr. Gong's mother-in-law was sick, and... 477 00:31:46,759 --> 00:31:49,029 Then you should've called me first! 478 00:31:49,960 --> 00:31:51,029 You're right. 479 00:31:51,930 --> 00:31:53,200 I'm sorry. 480 00:31:55,999 --> 00:31:57,239 But sir. 481 00:31:57,670 --> 00:32:00,140 Why are you getting so angry at me? 482 00:32:00,140 --> 00:32:02,140 What did I do that was so wrong? 483 00:32:02,140 --> 00:32:04,180 Isn't it a good thing to get the deal through? 484 00:32:04,180 --> 00:32:05,779 What else could I do? 485 00:32:05,779 --> 00:32:07,110 Mr. Gong couldn't make it, 486 00:32:07,110 --> 00:32:09,019 the other employees were busy, 487 00:32:09,019 --> 00:32:10,749 and you're always so cold toward me. 488 00:32:10,749 --> 00:32:12,089 I don't like it. 489 00:32:13,620 --> 00:32:15,720 I hate people treating my assistant that way. 490 00:32:34,370 --> 00:32:35,710 I'm going to the office. 491 00:32:36,440 --> 00:32:37,579 Go home first. 492 00:32:42,603 --> 00:32:47,603 [Kocowa Ver] E08 Jugglers "I Can't Control My Heart" -= Ruo Xi =- 493 00:33:03,400 --> 00:33:05,910 (Ointment, Bandaid) 494 00:33:09,410 --> 00:33:10,739 Just treat your hand. 495 00:33:37,100 --> 00:33:38,610 You're still here. 496 00:33:39,309 --> 00:33:40,940 I came just in case. 497 00:33:43,640 --> 00:33:44,710 Why? 498 00:33:45,880 --> 00:33:47,479 Are you still mad at me? 499 00:33:52,120 --> 00:33:53,920 You really are a child. 500 00:33:53,920 --> 00:33:55,620 Don't do that again. 501 00:33:56,890 --> 00:33:58,690 I hear that house where you're living... 502 00:33:59,360 --> 00:34:01,229 is Yoon Yi's house. 503 00:34:01,759 --> 00:34:03,460 You're stuck together... 504 00:34:03,799 --> 00:34:05,970 all the time, at the office and at home. 505 00:34:10,039 --> 00:34:11,870 You like it. 506 00:34:12,269 --> 00:34:15,069 You wouldn't spend an hour with someone you dislike. 507 00:34:15,069 --> 00:34:16,680 Don't jump to conclusions. 508 00:34:21,180 --> 00:34:22,180 Sure. 509 00:34:23,319 --> 00:34:25,589 You must know how you feel better than anyone else. 510 00:36:54,470 --> 00:36:56,239 You like it. 511 00:36:57,000 --> 00:37:00,209 You wouldn't spend an hour with someone you dislike. 512 00:37:13,390 --> 00:37:14,520 You're home. 513 00:37:16,759 --> 00:37:17,819 Here. 514 00:37:25,399 --> 00:37:26,930 Thank you... 515 00:37:27,629 --> 00:37:28,799 for the coat... 516 00:37:30,100 --> 00:37:31,200 and the ointment. 517 00:37:33,810 --> 00:37:34,870 Yoon Yi. 518 00:37:36,109 --> 00:37:37,140 Yes? 519 00:37:38,480 --> 00:37:40,350 Find a new tenant. 520 00:37:42,779 --> 00:37:43,779 Sorry? 521 00:37:45,080 --> 00:37:47,149 Why so suddenly? 522 00:37:47,390 --> 00:37:50,359 We're always together, at the office and at home. 523 00:37:51,930 --> 00:37:53,529 It's uncomfortable now. 524 00:37:56,730 --> 00:37:58,359 Uncomfortable... 525 00:37:58,359 --> 00:37:59,830 Find someone as soon as possible. 526 00:38:22,189 --> 00:38:23,259 Son. 527 00:38:25,529 --> 00:38:27,830 I need to step out for a bit. 528 00:38:32,069 --> 00:38:34,200 Your sneakers are all worn out. 529 00:38:34,200 --> 00:38:35,839 I'm throwing them away. 530 00:38:39,509 --> 00:38:40,569 Gun Woo. 531 00:38:42,939 --> 00:38:46,250 At the police station the other day, 532 00:38:47,549 --> 00:38:50,250 why did you say I was your aunt? 533 00:38:54,120 --> 00:38:55,149 Why? 534 00:38:56,060 --> 00:38:57,859 Were you hurt I didn't say you were my mom? 535 00:38:58,120 --> 00:38:59,560 No, no. 536 00:38:59,930 --> 00:39:02,000 And I am your mom. 537 00:39:02,600 --> 00:39:04,959 I am your mom, but... 538 00:39:07,500 --> 00:39:10,799 Later on. I'll explain everything later. 539 00:39:14,109 --> 00:39:15,109 I'm sorry. 540 00:39:28,290 --> 00:39:30,620 - Ms. Wang. - Mr. Hwangbo. 541 00:39:40,830 --> 00:39:43,270 These are perfect. What a sexy design. 542 00:39:45,870 --> 00:39:47,439 Let's go with these. They're nice. 543 00:39:48,040 --> 00:39:50,140 Would you like these? What size do you need? 544 00:39:50,140 --> 00:39:51,540 - 285. - 260. 545 00:39:52,850 --> 00:39:56,319 Come on, Ms. Wang. I'm 285. 546 00:39:56,520 --> 00:39:57,580 You know that. 547 00:39:58,379 --> 00:39:59,419 What? 548 00:40:00,819 --> 00:40:02,189 That's... 549 00:40:02,620 --> 00:40:04,120 Should I bring both sizes? 550 00:40:07,660 --> 00:40:09,730 (Sneakers, salary) 551 00:40:09,730 --> 00:40:11,399 (Rent, insurance) 552 00:40:11,399 --> 00:40:13,529 (Utilities, living expenses, sneakers) 553 00:40:13,830 --> 00:40:18,200 (Total: -235 dollars) 554 00:40:24,410 --> 00:40:26,410 You're a really good aunt, 555 00:40:26,680 --> 00:40:28,750 buying your nephew a gift with your first paycheck. 556 00:40:30,220 --> 00:40:33,350 It's the first time buying a gift with money I made. 557 00:40:33,350 --> 00:40:34,750 I see. 558 00:40:36,560 --> 00:40:38,020 How nice. 559 00:40:40,660 --> 00:40:41,959 How nice. 560 00:40:54,169 --> 00:40:56,109 I guess you broke up not long ago. 561 00:40:56,180 --> 00:40:57,209 Yes. 562 00:40:58,509 --> 00:40:59,549 What? 563 00:40:59,879 --> 00:41:02,020 The indentation from the ring. 564 00:41:05,620 --> 00:41:08,149 People date and break up. It's no big deal. 565 00:41:08,149 --> 00:41:10,790 You date, break up, and meet someone new. 566 00:41:10,790 --> 00:41:11,930 Everyone does it. 567 00:41:14,930 --> 00:41:16,399 There's no one... 568 00:41:17,459 --> 00:41:19,830 who doesn't care about breaking up. 569 00:41:26,169 --> 00:41:28,709 He does everything as he pleases. 570 00:41:29,439 --> 00:41:31,680 He moved in as he pleased, 571 00:41:31,779 --> 00:41:34,549 and he wants to leave as he pleases. 572 00:41:37,049 --> 00:41:38,149 Guys. 573 00:41:39,120 --> 00:41:41,450 Am I that uncomfortable to be with? 574 00:41:41,450 --> 00:41:44,259 Hey. How are you uncomfortable? 575 00:41:44,259 --> 00:41:45,459 Also, 576 00:41:45,459 --> 00:41:48,189 why is your boss so picky and sensitive? 577 00:41:48,189 --> 00:41:49,330 I know. 578 00:41:49,330 --> 00:41:51,459 Seeing how he fainted during the boss award, 579 00:41:51,459 --> 00:41:53,029 he must be sensitive to stress. 580 00:41:54,000 --> 00:41:56,739 Or is there another reason? 581 00:41:57,770 --> 00:41:58,870 The thing is... 582 00:42:00,739 --> 00:42:02,040 The thing is... 583 00:42:04,939 --> 00:42:07,410 Why do you care? 584 00:42:09,450 --> 00:42:10,879 No. 585 00:42:10,980 --> 00:42:13,089 Don't even bring that up. 586 00:42:13,589 --> 00:42:14,750 It... 587 00:42:15,149 --> 00:42:19,359 It really breaks my heart. 588 00:42:19,489 --> 00:42:22,160 Hey. Hey. Tell him to just leave... 589 00:42:22,160 --> 00:42:23,859 if you're so uncomfortable. 590 00:42:23,859 --> 00:42:26,470 Why are you bawling like this? 591 00:42:26,470 --> 00:42:27,500 I don't know. 592 00:42:28,230 --> 00:42:31,200 I just don't like it. I don't like it at all. 593 00:42:31,200 --> 00:42:33,239 I don't want him to leave. 594 00:42:33,239 --> 00:42:34,870 I don't want to let him go. 595 00:42:35,680 --> 00:42:37,180 Hey. 596 00:42:37,379 --> 00:42:40,850 Don't tell me you really like him. 597 00:42:43,049 --> 00:42:44,580 You psycho! 598 00:42:45,220 --> 00:42:47,989 Don't you know my philosophy? 599 00:42:48,549 --> 00:42:51,689 You cannot fall in love with your boss, 600 00:42:51,689 --> 00:42:54,060 teacher, or father. 601 00:42:54,330 --> 00:42:56,629 That is immoral. 602 00:42:58,970 --> 00:43:00,870 The boss is equivalent to a father. 603 00:43:02,069 --> 00:43:05,310 I think you've already broken that rule. 604 00:43:05,640 --> 00:43:07,310 It's so annoying. 605 00:43:13,810 --> 00:43:16,649 My hands are so cold. 606 00:43:16,919 --> 00:43:19,790 Why is this so steep? 607 00:43:24,919 --> 00:43:27,459 Did he find this uncomfortable? 608 00:43:41,669 --> 00:43:43,410 Mr. Nam! 609 00:43:47,250 --> 00:43:49,149 Mr. Nam! 610 00:43:50,580 --> 00:43:52,919 Nam Chi Won! 611 00:44:01,230 --> 00:44:02,299 Do you find... 612 00:44:02,799 --> 00:44:05,470 even my voice uncomfortable now? 613 00:44:08,739 --> 00:44:09,939 It's so cold. 614 00:44:17,080 --> 00:44:21,310 See if I return your deposit, Chi Won. 615 00:44:39,970 --> 00:44:41,299 What are you doing here? 616 00:44:48,370 --> 00:44:49,980 It's Mr. Nam. 617 00:44:50,239 --> 00:44:51,339 Go down. 618 00:44:51,910 --> 00:44:53,049 What... 619 00:44:53,879 --> 00:44:56,850 about me is so uncomfortable? 620 00:44:58,790 --> 00:45:00,390 All of this is uncomfortable. 621 00:45:01,120 --> 00:45:02,459 Still. 622 00:45:03,120 --> 00:45:05,020 Can't you not move out? 623 00:45:05,660 --> 00:45:09,560 This house... This house is special... 624 00:45:10,129 --> 00:45:12,330 to you, isn't it? 625 00:45:16,169 --> 00:45:20,609 Do you hate me so much that you want... 626 00:45:20,910 --> 00:45:23,009 to move out? 627 00:45:27,649 --> 00:45:29,180 It isn't because of you, 628 00:45:30,450 --> 00:45:31,680 but because of me. 629 00:45:34,020 --> 00:45:36,020 Don't go. 630 00:45:38,560 --> 00:45:41,629 Please? Don't go. 631 00:47:15,989 --> 00:47:18,259 You know you have a blind date today, right? 632 00:47:18,459 --> 00:47:22,060 He's a lawyer at some law firm. 633 00:47:22,060 --> 00:47:24,430 Dress up. Make sure you look good. 634 00:47:24,430 --> 00:47:27,799 Win him over with your charm, okay? 635 00:47:27,830 --> 00:47:29,169 Got it? 636 00:47:31,500 --> 00:47:33,310 Hello? 637 00:47:33,739 --> 00:47:35,310 Why aren't you talking? 638 00:47:36,980 --> 00:47:38,680 Did you get drunk again? 639 00:47:38,950 --> 00:47:40,450 You psychotic little... 640 00:47:40,450 --> 00:47:42,149 Do you want to end up like your dad.. 641 00:47:42,149 --> 00:47:43,450 who died from drinking? 642 00:47:47,549 --> 00:47:50,020 - This is mine. - I grabbed it first. 643 00:47:50,919 --> 00:47:53,160 Hello, Mr. Gong. What brings you here? 644 00:47:54,689 --> 00:47:55,930 You're so polite. 645 00:47:57,830 --> 00:47:58,870 How much is this? 646 00:48:11,279 --> 00:48:13,049 Mister... Mister... 647 00:48:15,209 --> 00:48:16,549 Mr. Nam! 648 00:48:45,140 --> 00:48:46,209 Yes? 649 00:48:51,649 --> 00:48:52,689 Sir. 650 00:48:52,689 --> 00:48:54,489 Ms. Jwa is home sick with a cold... 651 00:48:54,489 --> 00:48:55,859 and took the day off. 652 00:48:55,989 --> 00:48:57,160 If you need anything, 653 00:48:57,160 --> 00:48:59,230 Hae Jin will be sitting at Yoon Yi's desk, 654 00:48:59,230 --> 00:49:00,859 so just let her know. 655 00:49:02,959 --> 00:49:04,660 You may sit at your own desk. 656 00:49:05,230 --> 00:49:07,200 Please have my calls come straight to me. 657 00:49:07,730 --> 00:49:09,370 Yes, sir. 658 00:49:09,669 --> 00:49:11,100 Also, as you know, 659 00:49:11,299 --> 00:49:14,069 I'm always very well-prepared. 660 00:49:14,270 --> 00:49:16,480 To fill the void while Yoon Yi is out... 661 00:49:17,640 --> 00:49:19,180 Ta-da! 662 00:49:19,810 --> 00:49:21,279 Let me tell you about this. 663 00:49:21,279 --> 00:49:23,220 If you want to talk to a friend... 664 00:49:24,180 --> 00:49:25,890 I'll leave this here. 665 00:49:35,160 --> 00:49:36,200 Friend. 666 00:49:36,600 --> 00:49:37,600 Yes? 667 00:49:38,500 --> 00:49:41,169 What's my schedule for today? 668 00:49:41,529 --> 00:49:44,140 9am, watch internal video. 669 00:49:44,140 --> 00:49:45,870 10am, comment on... 670 00:49:45,870 --> 00:49:47,540 Woo Chang Soo's planning video. 671 00:49:47,540 --> 00:49:49,839 1pm, team meeting. 672 00:49:49,839 --> 00:49:53,049 2pm, status report due. That is all. 673 00:49:59,819 --> 00:50:02,189 Yoon Yi, do you feel better? 674 00:50:02,189 --> 00:50:05,859 (Yoon Yi, do you feel better?) 675 00:50:06,830 --> 00:50:10,029 What's going on? You? Call in sick? 676 00:50:10,430 --> 00:50:12,230 (Bo Na) 677 00:50:12,230 --> 00:50:13,629 Take care of yourself. 678 00:50:13,629 --> 00:50:17,700 (Take care of yourself.) 679 00:50:17,700 --> 00:50:20,839 (Chump Chang) 680 00:50:21,239 --> 00:50:22,640 Are you very sick? 681 00:50:22,879 --> 00:50:25,009 I said not to be sick without my permission. 682 00:50:25,680 --> 00:50:28,180 You always ate canned white peaches... 683 00:50:28,180 --> 00:50:29,480 when you were sick. 684 00:50:29,480 --> 00:50:31,379 I'll bring a box over after work. 685 00:50:32,089 --> 00:50:35,689 Yoon Yi. I'm so worried, I'm going crazy. 686 00:50:41,459 --> 00:50:42,459 My bad. 687 00:50:45,529 --> 00:50:48,299 - Yoon Yi. - Recording canceled. 688 00:50:48,569 --> 00:50:49,870 Why that... 689 00:50:52,439 --> 00:50:55,040 That looks great. 690 00:50:55,040 --> 00:50:57,239 - The crew is good. - They are. 691 00:50:58,209 --> 00:51:01,149 Sweating in the winter, working with colleagues... 692 00:51:01,149 --> 00:51:02,580 and smiling... 693 00:51:07,419 --> 00:51:09,560 There's no focus, no message, 694 00:51:09,560 --> 00:51:11,459 it's low-quality, and boring. 695 00:51:12,390 --> 00:51:14,160 There are typos in the on-screen text, 696 00:51:14,259 --> 00:51:16,399 abrupt screen changes, muddled sounds... 697 00:51:18,799 --> 00:51:20,669 Redo it completely. 698 00:51:21,470 --> 00:51:24,470 By this time tomorrow. Okay, Chang Soo? 699 00:51:26,410 --> 00:51:27,439 No? 700 00:51:29,140 --> 00:51:31,239 Yes, I'll have it ready. 701 00:51:31,879 --> 00:51:33,049 That will be all, then. 702 00:51:40,390 --> 00:51:43,020 I thought it was super fun. 703 00:51:43,020 --> 00:51:44,259 Gosh. 704 00:51:44,259 --> 00:51:45,989 I guess, then... 705 00:51:45,989 --> 00:51:47,689 How can we film it better? 706 00:51:47,689 --> 00:51:49,799 You know his temper. 707 00:51:49,799 --> 00:51:52,100 - This is ridiculous. - How can we... 708 00:52:10,750 --> 00:52:12,390 Do you feel... 709 00:52:12,390 --> 00:52:16,060 (Do you feel...) 710 00:52:16,060 --> 00:52:17,359 (Glue) 711 00:52:19,489 --> 00:52:20,589 (Glue) 712 00:52:20,589 --> 00:52:21,899 Did you take... 713 00:52:51,560 --> 00:52:54,290 (Chump Chang) 714 00:52:55,060 --> 00:52:56,560 - Hello... - Your eyes, 715 00:52:56,560 --> 00:52:58,799 nose, ears, your fingertips 716 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 What's this? 717 00:53:04,100 --> 00:53:07,439 (Chump Chang) 718 00:53:10,379 --> 00:53:12,649 Yoon Yi 719 00:53:12,950 --> 00:53:15,250 My Yoon Yi 720 00:53:15,250 --> 00:53:19,850 My dear Jwa Yoon Yi, whom I love so dearly 721 00:53:21,189 --> 00:53:23,359 Yoon Yi. 722 00:53:23,459 --> 00:53:25,589 You're Jwa, I'm Woo. 723 00:53:25,589 --> 00:53:28,759 We were a couple for five years. 724 00:53:28,959 --> 00:53:31,830 We were in love for over 2,000 days. 725 00:53:31,830 --> 00:53:33,200 2,000 days. 726 00:53:33,370 --> 00:53:35,500 Remember what you did to me. 727 00:53:35,700 --> 00:53:38,169 You gave me five dollars every day, 728 00:53:38,169 --> 00:53:40,109 and told me to make sure I ate. 729 00:53:40,109 --> 00:53:41,339 You cooked... 730 00:53:41,339 --> 00:53:44,040 for my mom on her birthday although I'd forget. 731 00:53:44,040 --> 00:53:45,209 When you couldn't reach me, 732 00:53:45,209 --> 00:53:47,680 you'd call more than 30 times. 733 00:53:47,980 --> 00:53:51,080 How could I forget you? 734 00:53:51,379 --> 00:53:53,319 Yoon Yi. 735 00:53:53,819 --> 00:53:56,759 Come to me baby, I'm waiting for you 736 00:53:56,859 --> 00:53:58,489 Come back to me, Yoon Yi 737 00:53:58,489 --> 00:53:59,959 - I'm waiting for you - Hey, lunatic! 738 00:54:00,230 --> 00:54:01,430 Let people sleep! 739 00:54:01,430 --> 00:54:02,930 You moron! 740 00:54:04,060 --> 00:54:05,569 Listen to my heartbeat 741 00:54:09,500 --> 00:54:12,239 (Did you take...) 742 00:54:26,720 --> 00:54:28,959 Yoon Yi. The documents from... 743 00:55:38,189 --> 00:55:39,189 Ma'am. 744 00:55:39,930 --> 00:55:41,390 Who is that man? 745 00:55:42,500 --> 00:55:44,359 He's so handsome. 746 00:55:45,230 --> 00:55:46,830 I'm more handsome. 747 00:55:51,399 --> 00:55:54,069 Are you here to sell something? 748 00:55:54,069 --> 00:55:55,109 What's with the suit? 749 00:55:55,109 --> 00:55:57,709 Wow. You really are a shaman's child. 750 00:55:59,410 --> 00:56:00,509 Today, 751 00:56:01,810 --> 00:56:04,120 I came to sell myself. 752 00:56:04,120 --> 00:56:05,120 What do you mean? 753 00:56:05,589 --> 00:56:08,290 You know my sister's boss, the tenant upstairs. 754 00:56:08,290 --> 00:56:09,859 - Mr. Nam? - Yes. 755 00:56:09,859 --> 00:56:11,489 I'm considering... 756 00:56:11,489 --> 00:56:14,160 going to him and asking him for a job. 757 00:56:14,160 --> 00:56:15,230 Will you look at my resume? 758 00:56:15,230 --> 00:56:16,700 You crazy... 759 00:56:16,859 --> 00:56:18,060 Hey. 760 00:56:18,700 --> 00:56:21,730 Your sister is dying because of him as it is. 761 00:56:21,730 --> 00:56:23,839 She's hung over and caught the flu. 762 00:56:23,839 --> 00:56:26,270 That scary thing even called in sick. 763 00:56:26,270 --> 00:56:28,410 You clueless brother. 764 00:56:28,410 --> 00:56:30,910 - What? Really? - Yes. 765 00:56:30,910 --> 00:56:32,950 Then what about her blind date? 766 00:56:33,450 --> 00:56:34,649 She has a blind date today? 767 00:56:34,980 --> 00:56:36,750 Okay. There he is. 768 00:56:36,750 --> 00:56:38,220 Hey, hey, hey. 769 00:56:39,450 --> 00:56:40,450 Sir! 770 00:56:43,220 --> 00:56:44,589 Hello. 771 00:56:46,430 --> 00:56:48,899 Seeing you in the office, 772 00:56:49,100 --> 00:56:50,459 you look even cooler. 773 00:56:52,330 --> 00:56:53,870 - Tattle-tale. - Sorry? 774 00:56:53,870 --> 00:56:55,270 The tent in the room. 775 00:56:55,270 --> 00:56:56,970 You told your mother. You tattle tale. 776 00:56:57,870 --> 00:56:59,209 Wait. 777 00:57:00,470 --> 00:57:01,739 I have... 778 00:57:01,739 --> 00:57:04,540 a different stance than my mom. 779 00:57:04,709 --> 00:57:06,609 A divorce? What's wrong with that? 780 00:57:06,750 --> 00:57:08,950 I'm a big supporter of you... 781 00:57:09,919 --> 00:57:11,120 and my sister. 782 00:57:11,180 --> 00:57:12,919 Get to the point. I'm busy. 783 00:57:14,549 --> 00:57:16,620 Well, my sister... 784 00:57:16,620 --> 00:57:18,560 is going on a blind date today. 785 00:57:18,989 --> 00:57:22,060 Our mom told her to choose between going on... 786 00:57:22,100 --> 00:57:23,430 a blind date, 787 00:57:23,430 --> 00:57:25,799 or kicking you out of the house. 788 00:57:25,970 --> 00:57:28,029 That's why she's going on the blind date today. 789 00:57:29,399 --> 00:57:31,100 She was too sick... 790 00:57:31,100 --> 00:57:32,839 to even come to work. 791 00:57:33,140 --> 00:57:34,339 When I think about... 792 00:57:34,939 --> 00:57:37,580 my poor sister being dragged to the blind date, 793 00:57:37,879 --> 00:57:39,109 it breaks my heart. 794 00:57:42,279 --> 00:57:44,180 Why are you telling me that? 795 00:57:44,879 --> 00:57:46,649 I told you. 796 00:57:46,649 --> 00:57:48,350 I support the two of you. 797 00:57:48,959 --> 00:57:49,989 Why? 798 00:57:50,589 --> 00:57:53,129 If you keep asking like that... 799 00:57:54,589 --> 00:57:55,730 Truth is, 800 00:57:57,230 --> 00:57:58,930 rather than just support... 801 00:57:59,700 --> 00:58:02,040 Here. I need... 802 00:58:02,370 --> 00:58:03,870 a strong connection. 803 00:58:05,000 --> 00:58:06,209 I'm relying on you. 804 00:58:11,140 --> 00:58:14,049 (Resume) 805 00:58:18,250 --> 00:58:19,620 - Just a minute. - What? 806 00:58:21,149 --> 00:58:22,890 Wait. Wait! 807 00:58:45,910 --> 00:58:47,549 Hey, Mr. Nam! 808 00:58:47,709 --> 00:58:49,649 Do you never work and just play games? 809 00:58:49,649 --> 00:58:51,649 Why aren't you working? 810 00:58:51,649 --> 00:58:53,790 Why do you look so nervous all day? 811 00:58:56,419 --> 00:58:57,459 I do? 812 00:58:57,459 --> 00:58:59,029 It's uncomfortable without Yoon Yi, right? 813 00:59:00,230 --> 00:59:02,330 Well... A little. 814 00:59:02,430 --> 00:59:04,730 You feel nervous since Yoon Yi isn't here, right? 815 00:59:08,399 --> 00:59:09,500 How about... 816 00:59:10,040 --> 00:59:11,939 I gift you a song this time... 817 00:59:11,939 --> 00:59:13,640 instead of a talisman? 818 00:59:14,239 --> 00:59:15,609 - A song? - Yes. 819 00:59:15,910 --> 00:59:18,209 It didn't work out for Gapdol and Gapsoon. Why? 820 00:59:20,450 --> 00:59:23,879 He didn't 821 00:59:23,879 --> 00:59:26,890 Show it 822 00:59:27,120 --> 00:59:29,759 He acted like he didn't like her 823 00:59:30,020 --> 00:59:32,189 He acted like he didn't know 824 00:59:32,189 --> 00:59:33,629 What are you doing? 825 00:59:34,629 --> 00:59:35,759 I'm sorry. 826 00:59:36,000 --> 00:59:38,899 He acted like he didn't like her 827 00:59:39,129 --> 00:59:41,730 He acted like he didn't know 828 00:59:51,180 --> 00:59:54,310 Cuts from fingernails will get infected. 829 00:59:55,779 --> 00:59:58,950 I didn't make much, but please enjoy. 830 01:00:00,989 --> 01:00:03,120 Mr. Nam! 831 01:00:03,759 --> 01:00:05,390 Oh, no. Mr. Nam! 832 01:00:06,359 --> 01:00:07,759 Mr. Nam. 833 01:00:08,230 --> 01:00:11,330 Don't go. 834 01:00:34,020 --> 01:00:35,020 (Glue) 835 01:00:35,020 --> 01:00:37,160 I'm sorry for making you uncomfortable. 836 01:00:38,520 --> 01:00:40,589 You should do what you want. 837 01:00:46,629 --> 01:00:48,470 Whatever it is you want, 838 01:00:48,739 --> 01:00:53,009 you will be able to get it. 839 01:01:18,359 --> 01:01:20,029 Your name is Yoon Yi? 840 01:01:21,399 --> 01:01:22,399 Yes. 841 01:01:22,939 --> 01:01:24,140 I'm so nervous. 842 01:01:25,669 --> 01:01:27,640 I'm an attorney. 843 01:01:29,980 --> 01:01:31,509 I really like you. 844 01:01:32,310 --> 01:01:33,910 I like how you dress. 845 01:01:56,470 --> 01:01:58,200 Mr. Nam. 846 01:02:05,209 --> 01:02:07,350 Mr. Nam. That hurts. Can you let go? 847 01:02:11,879 --> 01:02:14,350 I said I'd move out. Why are you here? 848 01:02:15,290 --> 01:02:16,620 Why are you at a blind date... 849 01:02:16,620 --> 01:02:18,890 when you're sick, forcing yourself to smile? 850 01:02:20,529 --> 01:02:21,930 What about you? 851 01:02:23,459 --> 01:02:25,299 Why did you come here? 852 01:02:27,330 --> 01:02:28,529 I couldn't see you, 853 01:02:29,500 --> 01:02:30,500 so I was nervous. 854 01:02:32,709 --> 01:02:33,970 You said you were sick, 855 01:02:35,739 --> 01:02:37,180 so I was worried. 856 01:02:42,180 --> 01:02:43,419 You told me to do... 857 01:02:44,819 --> 01:02:46,419 what I want to do. 55106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.