Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,073 --> 00:00:41,844
They say the artist Georges Rouault...
2
00:00:42,174 --> 00:00:44,884
was always drawn to the circus.
3
00:00:45,683 --> 00:00:46,683
(Lee Kyung Joon)
4
00:00:52,823 --> 00:00:54,823
Unlike the accepted principles of the era,
5
00:00:54,893 --> 00:00:56,494
Georges Rouault...
6
00:00:56,793 --> 00:00:58,494
utilized bright colors...
7
00:00:58,664 --> 00:01:01,164
to express the fanciful nature...
8
00:01:01,164 --> 00:01:03,664
and decorativeness of the circus.
9
00:01:04,364 --> 00:01:08,173
If you look at the juggler's expression,
10
00:01:08,474 --> 00:01:11,043
she appears very relaxed...
11
00:01:11,043 --> 00:01:13,343
and filled with joy.
12
00:01:13,343 --> 00:01:14,373
I don't know.
13
00:01:15,714 --> 00:01:17,183
I see this woman...
14
00:01:17,783 --> 00:01:20,714
suffering from great pain.
15
00:01:22,283 --> 00:01:24,683
I have only two hands.
16
00:01:25,653 --> 00:01:29,464
Why must I juggle so many balls? Darn it.
17
00:01:30,793 --> 00:01:33,093
Please, someone help me.
18
00:01:37,804 --> 00:01:39,834
Doesn't it look like that?
19
00:01:42,373 --> 00:01:44,004
The woman knew instinctively...
20
00:01:44,203 --> 00:01:45,274
that she wouldn't...
21
00:01:45,673 --> 00:01:49,414
have to spend her last birthday in her 20s alone.
22
00:01:49,614 --> 00:01:51,214
It was like animalistic instincts.
23
00:01:56,683 --> 00:01:57,683
- Yes! - Yes!
24
00:01:59,323 --> 00:02:00,394
2, 3.
25
00:02:05,494 --> 00:02:06,994
That's not right.
26
00:02:08,563 --> 00:02:10,334
(Imbecile)
27
00:02:14,774 --> 00:02:15,843
Please.
28
00:02:16,343 --> 00:02:18,603
Please, let it work out this time.
29
00:02:18,603 --> 00:02:20,214
Please, just this once.
30
00:02:20,214 --> 00:02:23,244
Hello? If you look in the top drawer,
31
00:02:24,114 --> 00:02:25,714
you'll see the pink...
32
00:02:26,253 --> 00:02:28,984
Regardless of the woman's desperate pleas,
33
00:02:29,783 --> 00:02:31,283
the deities predicted...
34
00:02:32,554 --> 00:02:34,454
- that once again, - Yes. Just a second.
35
00:02:34,454 --> 00:02:35,723
that the imbecile...
36
00:02:37,464 --> 00:02:38,524
(Imbecile)
37
00:02:38,723 --> 00:02:40,864
- Yes? - would bring misery...
38
00:02:42,033 --> 00:02:43,033
Yes?
39
00:02:43,264 --> 00:02:44,433
to destroy...
40
00:02:44,433 --> 00:02:47,033
that woman's romance and snuff it out.
41
00:02:47,804 --> 00:02:49,473
What a sad premonition.
42
00:02:50,144 --> 00:02:53,114
(Love Hotel)
43
00:03:17,264 --> 00:03:18,804
Wait a second.
44
00:03:40,054 --> 00:03:41,723
The buttons...
45
00:03:44,894 --> 00:03:46,033
Wait.
46
00:03:58,644 --> 00:04:00,373
(Imbecile)
47
00:04:03,644 --> 00:04:07,954
(Imbecile)
48
00:04:10,683 --> 00:04:13,653
Not this time, right?
49
00:04:17,363 --> 00:04:18,524
(Imbecile)
50
00:04:19,894 --> 00:04:23,334
These stupid buttons. Darn it.
51
00:04:24,004 --> 00:04:25,004
Wait.
52
00:04:27,973 --> 00:04:28,973
(Imbecile)
53
00:04:36,444 --> 00:04:38,514
- Sorry. - Wait. Wait!
54
00:04:38,514 --> 00:04:39,853
No!
55
00:04:41,783 --> 00:04:43,254
Wait. Not today...
56
00:04:46,894 --> 00:04:47,894
Hello?
57
00:04:48,153 --> 00:04:49,223
Yes.
58
00:04:51,423 --> 00:04:53,934
I'm sorry I answered so late.
59
00:04:55,363 --> 00:04:56,363
Why?
60
00:04:56,663 --> 00:04:59,574
Why are sad premonitions never wrong?
61
00:05:01,103 --> 00:05:03,774
I had just three minutes left...
62
00:05:05,074 --> 00:05:07,314
for my 29th birthday.
63
00:05:09,584 --> 00:05:12,413
Kyung Joon!
64
00:05:13,053 --> 00:05:14,353
Once again, the woman...
65
00:05:15,754 --> 00:05:16,853
was dumped.
66
00:05:17,283 --> 00:05:19,423
You can't leave me here alone like this.
67
00:05:19,694 --> 00:05:21,493
I'm going to lose my mind.
68
00:05:21,694 --> 00:05:25,694
I think even the deities felt sorry for her...
69
00:05:28,064 --> 00:05:30,163
and sent her a hand of salvation.
70
00:05:37,504 --> 00:05:38,673
Are you going to Seoul?
71
00:05:40,343 --> 00:05:44,113
(Luxury Taxi)
72
00:05:50,384 --> 00:05:51,923
I almost went back empty.
73
00:05:52,084 --> 00:05:53,353
Thank you.
74
00:05:53,524 --> 00:05:54,624
Sure.
75
00:05:56,923 --> 00:05:59,793
Darn it. That...
76
00:06:02,903 --> 00:06:04,033
That's so much.
77
00:06:14,014 --> 00:06:16,783
(Imbecile)
78
00:06:18,384 --> 00:06:21,814
You little...
79
00:06:42,743 --> 00:06:44,774
(Imbecile)
80
00:06:47,343 --> 00:06:49,644
No!
81
00:06:51,014 --> 00:06:52,913
(Imbecile)
82
00:07:03,624 --> 00:07:05,464
Just a minute.
83
00:07:05,663 --> 00:07:07,993
Darn it.
84
00:07:10,033 --> 00:07:12,403
I'm losing my mind.
85
00:07:19,743 --> 00:07:20,743
Taxi!
86
00:07:21,673 --> 00:07:23,584
Mister! Taxi!
87
00:07:26,584 --> 00:07:29,283
YB Headquarters on Teheranno.
88
00:07:29,553 --> 00:07:30,553
Please hurry.
89
00:07:49,144 --> 00:07:51,774
I just emailed you. The meeting is at 2pm.
90
00:07:52,243 --> 00:07:54,613
There are women for whom the early hours of 7am...
91
00:07:54,874 --> 00:07:57,584
is the busiest time of their day.
92
00:07:57,584 --> 00:08:01,254
You can't cancel tee time on the day of.
93
00:08:01,254 --> 00:08:03,584
What am I supposed to say to the director?
94
00:08:03,923 --> 00:08:05,553
- You can't keep... - Yes, sir.
95
00:08:05,553 --> 00:08:07,194
I'm coming with your coffee.
96
00:08:07,194 --> 00:08:09,394
I'm almost at the office.
97
00:08:09,464 --> 00:08:12,064
I'm sorry. I'll be right there.
98
00:08:13,233 --> 00:08:15,264
Please, pick up.
99
00:08:25,644 --> 00:08:27,843
We must do countless jobs...
100
00:08:27,843 --> 00:08:29,743
with our hands and feet,
101
00:08:30,343 --> 00:08:32,954
but we must be able to scratch our boss' itch.
102
00:08:33,253 --> 00:08:36,454
We are the skilled jugglers.
103
00:08:38,454 --> 00:08:39,694
We are the front line...
104
00:08:39,694 --> 00:08:42,324
that run into battle before anyone else...
105
00:08:42,324 --> 00:08:44,564
in the business world.
106
00:08:46,493 --> 00:08:48,763
If anything happens to our bosses...
107
00:08:48,934 --> 00:08:51,434
anywhere, at any time, we appear.
108
00:08:51,434 --> 00:08:53,404
We are the office heroines.
109
00:08:54,334 --> 00:08:55,843
We are...
110
00:08:56,843 --> 00:08:58,204
the jugglers.
111
00:09:00,513 --> 00:09:02,784
(If anything happens to the boss, we appear.)
112
00:09:02,784 --> 00:09:05,143
(Jugglers)
113
00:09:07,883 --> 00:09:10,784
(Playboy Boss Mr. Bong, a.k.a. Imbecile)
114
00:09:11,454 --> 00:09:14,123
That psychotic woman.
115
00:09:14,123 --> 00:09:16,464
She's been quiet for a while. But now,
116
00:09:16,464 --> 00:09:17,964
she's going crazy again.
117
00:09:20,934 --> 00:09:23,003
What is that smell?
118
00:09:23,204 --> 00:09:24,434
That stupid girl.
119
00:09:24,434 --> 00:09:27,473
I told her not to rub her face in my shirt.
120
00:09:29,473 --> 00:09:30,843
Okay.
121
00:09:33,414 --> 00:09:34,513
That will do.
122
00:09:34,643 --> 00:09:36,214
Let's see.
123
00:09:36,883 --> 00:09:37,883
Shirt.
124
00:09:39,013 --> 00:09:40,054
No.
125
00:09:40,584 --> 00:09:42,554
Where's my shirt? Where is it?
126
00:09:47,154 --> 00:09:48,654
Maybe 10 minutes?
127
00:09:48,824 --> 00:09:52,223
If there's no traffic, she'll be there in five.
128
00:09:53,164 --> 00:09:56,003
She's sort of thick and has slitty eyes.
129
00:09:56,003 --> 00:09:58,733
She has a scary up-do. She's in her late 40s.
130
00:09:59,733 --> 00:10:03,544
Don't give her a visitor's pass until I get there.
131
00:10:03,544 --> 00:10:05,503
You can't! You just can't!
132
00:10:10,814 --> 00:10:13,513
(Mr. Bong's wife a.k.a. Misery)
133
00:10:13,954 --> 00:10:15,353
You're all dead.
134
00:10:24,464 --> 00:10:28,233
The stepmother said the child was finicky...
135
00:10:28,233 --> 00:10:30,464
only toward her, and starved him for two days,
136
00:10:30,464 --> 00:10:32,534
and used the fact that he eats apple peels...
137
00:10:32,534 --> 00:10:35,003
You mean, "to," not "toward."
138
00:10:35,503 --> 00:10:37,674
His grammar is horrendous.
139
00:10:37,843 --> 00:10:40,243
And she ended up killing the child...
140
00:10:40,343 --> 00:10:43,184
People are careless with grammar now.
141
00:10:57,694 --> 00:10:58,794
Nam Chi Won speaking.
142
00:10:59,093 --> 00:11:00,294
How far are you?
143
00:11:01,034 --> 00:11:03,503
I'm near headquarters. I'm stuck at a light.
144
00:11:04,133 --> 00:11:06,174
You know that the chairman delayed his flight...
145
00:11:06,174 --> 00:11:08,334
just so he could see you, right?
146
00:11:09,143 --> 00:11:11,444
Stop being so stiff.
147
00:11:11,944 --> 00:11:14,643
Just say you'll work hard and that he can trust you.
148
00:11:22,924 --> 00:11:23,983
What the...
149
00:11:34,733 --> 00:11:36,164
Why aren't you answering?
150
00:11:37,704 --> 00:11:39,074
Are you still there?
151
00:11:39,074 --> 00:11:41,334
- Hello? - What's wrong now?
152
00:11:41,404 --> 00:11:42,674
What's wrong?
153
00:11:43,103 --> 00:11:44,973
That's how serious this is.
154
00:12:17,674 --> 00:12:19,243
Are you okay? Were you hurt?
155
00:12:19,243 --> 00:12:21,273
I'm fine. I'm not hurt.
156
00:12:21,273 --> 00:12:22,314
Just a minute.
157
00:12:26,084 --> 00:12:28,554
Oh, no. I'm dead.
158
00:12:29,023 --> 00:12:30,723
Let's go to a hospital.
159
00:12:30,723 --> 00:12:32,853
No, no. I'm really fine.
160
00:12:32,853 --> 00:12:34,753
It was just a little tap.
161
00:12:35,054 --> 00:12:37,093
You were hit pretty hard. You should see a doctor.
162
00:12:37,093 --> 00:12:40,464
I said I was fine. I'm extremely busy.
163
00:12:40,834 --> 00:12:43,464
Wait. Just one minute.
164
00:12:43,464 --> 00:12:46,633
Stop it. I'm fine, okay?
165
00:12:46,704 --> 00:12:48,834
- Just go! - What if...
166
00:12:50,944 --> 00:12:53,714
Don't complain about it later and give me grief.
167
00:12:53,714 --> 00:12:55,113
Let's go to the hospital.
168
00:12:55,444 --> 00:12:56,544
Look here!
169
00:12:57,084 --> 00:12:58,883
What do you take me for?
170
00:13:01,454 --> 00:13:02,824
You hurt your knee.
171
00:13:02,924 --> 00:13:05,084
You may have a fracture. Let's go to the hospital.
172
00:13:08,054 --> 00:13:10,564
Happy? You hit me, and I kicked you.
173
00:13:10,564 --> 00:13:12,493
We're even now, okay?
174
00:13:14,194 --> 00:13:15,263
Hey!
175
00:13:15,294 --> 00:13:17,164
Let's call it even! Okay?
176
00:13:21,934 --> 00:13:25,404
(Jwa Yoon Yi)
177
00:13:28,343 --> 00:13:29,643
Darn it.
178
00:13:39,794 --> 00:13:41,223
Why can't I go in?
179
00:13:41,294 --> 00:13:44,794
I'm the managing director Mr. Bong's wife.
180
00:13:45,123 --> 00:13:47,133
Look. You don't have an appointment.
181
00:13:47,164 --> 00:13:48,664
That's not my problem.
182
00:13:48,664 --> 00:13:51,003
Just give him a call now and check for yourself.
183
00:13:55,674 --> 00:13:56,944
Darn it.
184
00:13:57,103 --> 00:14:00,343
Why is my makeup running? How annoying.
185
00:14:02,343 --> 00:14:03,714
Call him!
186
00:14:04,444 --> 00:14:05,613
What's wrong with you?
187
00:14:09,753 --> 00:14:11,784
- I said to call him. - Please wait there.
188
00:14:11,883 --> 00:14:14,194
- What's wrong with you? - Hello, ma'am.
189
00:14:16,164 --> 00:14:18,223
What brings you here? You didn't even call.
190
00:14:18,694 --> 00:14:19,964
I didn't even call?
191
00:14:20,093 --> 00:14:23,263
Do you know how many times I called you this morning?
192
00:14:23,763 --> 00:14:25,334
Oh, my gosh. Oh, no.
193
00:14:26,133 --> 00:14:27,603
I'm sorry.
194
00:14:28,873 --> 00:14:31,343
Your acting skills have improved a lot.
195
00:14:31,603 --> 00:14:34,044
If you're going to screen all of my calls,
196
00:14:34,044 --> 00:14:35,784
throw away your cell phone!
197
00:14:37,784 --> 00:14:39,314
I guess so, right?
198
00:14:40,253 --> 00:14:43,084
I dropped it on the road a few days ago, and...
199
00:14:43,084 --> 00:14:44,723
it works only sporadically.
200
00:14:46,353 --> 00:14:47,853
It keeps acting up.
201
00:14:47,853 --> 00:14:50,263
Where's that rat husband of mine?
202
00:14:50,424 --> 00:14:51,763
He's upstairs.
203
00:14:52,534 --> 00:14:54,294
He had a meeting all night long.
204
00:14:55,393 --> 00:14:57,003
A meeting all night long?
205
00:14:58,363 --> 00:15:00,633
I guess I can go check and see for myself.
206
00:15:01,003 --> 00:15:02,133
Of course.
207
00:15:05,304 --> 00:15:07,414
Ma'am. Have you eaten yet?
208
00:15:07,714 --> 00:15:09,613
- I had gimbap. - I see. You ate.
209
00:15:17,054 --> 00:15:18,424
Please review this.
210
00:15:19,154 --> 00:15:22,723
There's an escort service that's very nice.
211
00:15:22,893 --> 00:15:24,964
Why don't we go sometime?
212
00:15:24,993 --> 00:15:26,694
- Just sign here? - Yes.
213
00:15:27,034 --> 00:15:29,133
- Let's go. - Thank you.
214
00:15:31,233 --> 00:15:33,133
Performance reviews are coming up,
215
00:15:33,434 --> 00:15:34,973
so he's been working extra hard.
216
00:15:35,904 --> 00:15:39,773
There's a tiny rumor that he may join...
217
00:15:40,414 --> 00:15:42,544
the chairman's secretary staff this time.
218
00:15:47,684 --> 00:15:51,123
I'm sure his GPS tracker said he was at a hotel...
219
00:15:51,123 --> 00:15:53,093
in Chuncheon until this morning.
220
00:15:53,954 --> 00:15:55,253
How is that jerk...
221
00:15:55,924 --> 00:15:57,294
Chuncheon?
222
00:16:00,993 --> 00:16:02,233
Oh, no.
223
00:16:03,334 --> 00:16:05,334
You took your boss' phone?
224
00:16:05,534 --> 00:16:06,633
Yes.
225
00:16:06,873 --> 00:16:09,044
We have the same phone as you know.
226
00:16:09,404 --> 00:16:10,944
It was on my desk,
227
00:16:11,304 --> 00:16:13,973
so I assumed it was mine.
228
00:16:15,013 --> 00:16:18,684
Why did you go to Chuncheon?
229
00:16:19,084 --> 00:16:22,284
You don't take time off unless he's out of town.
230
00:16:22,654 --> 00:16:25,924
Well... You see, yesterday was...
231
00:16:27,454 --> 00:16:29,294
my birthday.
232
00:16:32,334 --> 00:16:35,704
My boyfriend planned everything and begged.
233
00:16:35,934 --> 00:16:38,934
I pretended to give in and let him drag me away.
234
00:16:40,034 --> 00:16:42,973
- That curator? - Yes.
235
00:16:44,044 --> 00:16:46,873
Since I never have time to see him,
236
00:16:47,243 --> 00:16:49,814
he's been complaining a lot lately.
237
00:16:50,143 --> 00:16:52,013
Why don't you have time?
238
00:16:52,454 --> 00:16:55,983
What's easier than being a personal assistant?
239
00:16:59,753 --> 00:17:02,023
The more competent the boss is,
240
00:17:02,253 --> 00:17:04,563
the busier the personal assistant gets.
241
00:17:05,124 --> 00:17:07,493
Successful men are a pain in the neck.
242
00:17:07,833 --> 00:17:09,364
You and I should just...
243
00:17:09,763 --> 00:17:11,864
consider it our lots in life.
244
00:17:13,434 --> 00:17:15,333
Are you leaving already?
245
00:17:15,333 --> 00:17:17,043
Yes. I have an appointment with the dermatologist.
246
00:17:17,503 --> 00:17:18,803
Actually, Ms. Jwa.
247
00:17:19,243 --> 00:17:22,714
You should follow my husband and go up...
248
00:17:23,043 --> 00:17:26,753
to the chairman's secretary's office.
249
00:17:27,454 --> 00:17:29,083
Ma'am.
250
00:17:29,454 --> 00:17:32,854
I'd be ever so grateful if you'd do that.
251
00:17:33,154 --> 00:17:35,124
Then take better care of yourself.
252
00:17:35,694 --> 00:17:38,063
Are those dark circles under your eyes?
253
00:17:38,364 --> 00:17:39,694
Freckles? Sun spots?
254
00:17:39,894 --> 00:17:41,634
No, no, no.
255
00:17:42,293 --> 00:17:45,134
The assistant's face is the boss' face.
256
00:17:45,204 --> 00:17:46,204
Yes, ma'am.
257
00:17:47,333 --> 00:17:49,303
Here. It's a VIP pass...
258
00:17:49,303 --> 00:17:50,844
to my aesthetician.
259
00:17:50,844 --> 00:17:52,844
Take it. It's a birthday gift.
260
00:17:55,013 --> 00:17:57,783
Thank you. You're the best.
261
00:17:58,144 --> 00:17:59,214
Absolute best.
262
00:18:00,013 --> 00:18:03,053
Also, did I come to the office today?
263
00:18:03,124 --> 00:18:05,454
- You did not. - Smart girl.
264
00:18:06,424 --> 00:18:08,194
- Have a nice day. - Bye.
265
00:18:17,803 --> 00:18:19,333
Okay.
266
00:18:22,944 --> 00:18:24,543
Mission cleared.
267
00:18:24,543 --> 00:18:26,013
(Mission cleared.)
268
00:18:26,013 --> 00:18:28,914
Sorry for making you put on an act for me.
269
00:18:31,743 --> 00:18:33,813
Let's go to the sauna.
270
00:18:37,654 --> 00:18:40,553
No boss can be a hero in front of...
271
00:18:40,954 --> 00:18:42,563
the personal assistant.
272
00:18:43,823 --> 00:18:45,023
Even if...
273
00:18:45,493 --> 00:18:49,063
he is skilled and trying to be the chief secretary,
274
00:18:50,134 --> 00:18:52,733
if you look at him from close up,
275
00:18:53,073 --> 00:18:56,674
he's just a cheating middle-aged man.
276
00:19:02,783 --> 00:19:03,944
We end up seeing...
277
00:19:04,483 --> 00:19:06,854
the bare truth about the boss...
278
00:19:07,714 --> 00:19:10,684
that we do not want to see.
279
00:19:18,694 --> 00:19:20,793
After the meeting with the vice president,
280
00:19:20,793 --> 00:19:23,063
there is a presentation for the final draft.
281
00:19:23,464 --> 00:19:26,874
At 1:50pm is the meeting to discuss PR strategy.
282
00:19:27,073 --> 00:19:28,204
And then...
283
00:19:38,884 --> 00:19:40,454
You have a meeting with Mr. Kim,
284
00:19:40,454 --> 00:19:42,013
the managing director of Geumho.
285
00:19:46,023 --> 00:19:47,894
You have a dentist appointment at 3:30pm.
286
00:19:47,894 --> 00:19:50,594
At 4pm, you have a video call with your daughter.
287
00:19:50,763 --> 00:19:52,833
As for the 5:20pm report, it will be...
288
00:19:52,833 --> 00:19:54,964
a written report, not oral.
289
00:20:05,604 --> 00:20:07,543
Your dentist appointment may run long,
290
00:20:07,543 --> 00:20:09,614
so I think the 3:40pm meeting...
291
00:20:09,614 --> 00:20:11,614
should be postponed to 2pm tomorrow.
292
00:20:11,614 --> 00:20:13,854
Forget it. Cancel it all.
293
00:20:14,583 --> 00:20:16,354
I'm taking the rest of the day off.
294
00:20:21,924 --> 00:20:22,924
That jerk.
295
00:20:24,023 --> 00:20:26,563
That annoying jerk.
296
00:20:26,563 --> 00:20:29,033
What a scumbag. What's his problem?
297
00:20:29,333 --> 00:20:31,404
He thinks a female assistant should make tea,
298
00:20:31,404 --> 00:20:34,333
and a male assistant should drive. That's all.
299
00:20:34,333 --> 00:20:36,973
You said Mr. Cho was pretty young.
300
00:20:36,973 --> 00:20:38,273
Why is he so old-school?
301
00:20:38,273 --> 00:20:39,644
Put something down.
302
00:20:39,644 --> 00:20:41,573
It's hot. Hot.
303
00:20:41,573 --> 00:20:43,344
I have it all ready.
304
00:20:43,344 --> 00:20:44,944
He looks like a jerk.
305
00:20:44,944 --> 00:20:46,013
Okay.
306
00:20:47,854 --> 00:20:50,823
- Ta-da. - That looks so good.
307
00:20:50,823 --> 00:20:53,223
- Cheers. - Cheers.
308
00:20:55,694 --> 00:20:57,293
That's good.
309
00:20:57,293 --> 00:20:59,094
- Yes. - That looks good.
310
00:20:59,464 --> 00:21:00,694
It looks really good.
311
00:21:00,993 --> 00:21:02,563
This is the last of the instant noodles.
312
00:21:02,563 --> 00:21:04,303
Already? That's strange.
313
00:21:04,303 --> 00:21:06,204
I bought the box not long ago.
314
00:21:06,204 --> 00:21:08,404
You're so out of it.
315
00:21:08,404 --> 00:21:10,174
Things are a mess even at home.
316
00:21:10,174 --> 00:21:11,303
It's okay.
317
00:21:11,644 --> 00:21:13,114
That's how a ghost's home is.
318
00:21:14,344 --> 00:21:16,614
Am I a ghost?
319
00:21:17,513 --> 00:21:19,114
So don't buy just alcohol.
320
00:21:19,114 --> 00:21:21,354
Please bring some food to go with it.
321
00:21:21,354 --> 00:21:23,483
Don't just eat up all of my noodles.
322
00:21:23,483 --> 00:21:24,753
Why do you need food?
323
00:21:24,753 --> 00:21:26,493
There's so much to talk about.
324
00:21:26,753 --> 00:21:28,954
You have your cheating boss and the jerk boss.
325
00:21:28,954 --> 00:21:30,793
Let me hear some more.
326
00:21:35,293 --> 00:21:39,503
Seriously, if I were even slightly late today,
327
00:21:39,573 --> 00:21:42,973
it would've been a scene out of "Love and War".
328
00:21:43,704 --> 00:21:46,313
You know how she is, our Misery.
329
00:21:48,144 --> 00:21:50,283
Every quarter, her insecurity fires up,
330
00:21:50,283 --> 00:21:52,884
and she drives everyone crazy.
331
00:21:52,884 --> 00:21:55,823
So, you disarmed the bomb and received a medal.
332
00:21:56,454 --> 00:21:58,553
- And that's it? - That hurts.
333
00:21:58,553 --> 00:22:00,354
- That hurts. - What's wrong?
334
00:22:00,354 --> 00:22:01,654
- She fell. - Let me see.
335
00:22:01,654 --> 00:22:03,664
- What's wrong? - It's just...
336
00:22:04,763 --> 00:22:05,763
Hey.
337
00:22:06,033 --> 00:22:08,464
Did you go to the hospital?
338
00:22:08,464 --> 00:22:09,634
What's the use?
339
00:22:09,634 --> 00:22:11,763
I don't have time for physical therapy anyway.
340
00:22:11,763 --> 00:22:13,033
It'll heal with time.
341
00:22:13,033 --> 00:22:15,473
What great honor do you want to gain...
342
00:22:15,473 --> 00:22:18,374
that you hurt your knee to cover for him?
343
00:22:18,374 --> 00:22:21,174
You're an accomplice to his crime.
344
00:22:22,614 --> 00:22:26,313
It won't end with just his family breaking up.
345
00:22:26,614 --> 00:22:27,753
If word gets out...
346
00:22:27,753 --> 00:22:29,184
that he has a mistress,
347
00:22:29,184 --> 00:22:31,624
my boss will not get the promotion,
348
00:22:31,624 --> 00:22:35,293
and that means I'll never get to join...
349
00:22:35,594 --> 00:22:37,664
the chairman's secretary's office.
350
00:22:37,664 --> 00:22:39,894
Even if you die, you want to go to Seoul.
351
00:22:39,934 --> 00:22:42,803
Of course. The finish line is in sight. I must run.
352
00:22:43,733 --> 00:22:46,303
Okay, comrades! Let's run together!
353
00:22:46,303 --> 00:22:49,174
Fine. Just don't fall on your face while running.
354
00:22:51,174 --> 00:22:52,174
Hey.
355
00:22:52,513 --> 00:22:53,513
Hey.
356
00:22:53,914 --> 00:22:54,914
What are you doing?
357
00:22:56,083 --> 00:22:59,214
I don't want to celebrate what won't happen.
358
00:23:00,253 --> 00:23:04,083
- Seriously. - Seriously.
359
00:23:05,053 --> 00:23:06,053
Yoon Yi.
360
00:23:06,493 --> 00:23:08,094
Sorry, I have to go.
361
00:23:08,424 --> 00:23:10,063
Hey. Now?
362
00:23:10,063 --> 00:23:12,533
- Hey. No. No. - Bo Na.
363
00:23:12,533 --> 00:23:14,394
- No! - Wait for me.
364
00:23:14,394 --> 00:23:15,664
Hey. Come on.
365
00:23:15,664 --> 00:23:16,833
Wait for me.
366
00:23:16,833 --> 00:23:19,503
What? Weren't you guys going to sleep over?
367
00:23:19,503 --> 00:23:21,303
You said you'd sleep over.
368
00:23:21,303 --> 00:23:22,773
Sleep over.
369
00:23:22,773 --> 00:23:24,973
- She has to go. - I have things to do.
370
00:23:25,243 --> 00:23:27,243
You should've finished before coming over.
371
00:23:27,243 --> 00:23:29,114
You always do this.
372
00:23:32,884 --> 00:23:34,354
Kyung Rye.
373
00:23:36,783 --> 00:23:39,323
No. Every time I sleep here,
374
00:23:39,323 --> 00:23:40,424
I get sleep paralysis.
375
00:23:40,424 --> 00:23:43,424
No, no, no, no. Just recite the Lord's Prayer.
376
00:23:43,424 --> 00:23:45,493
Our Father, who art in heaven...
377
00:23:45,493 --> 00:23:47,194
A shaman's child praying,
378
00:23:47,194 --> 00:23:48,934
"Our Father, who art in heaven..."
379
00:23:48,934 --> 00:23:50,833
is like being single in the spiritual world.
380
00:23:50,934 --> 00:23:52,934
- Later. - Hey. No.
381
00:23:52,934 --> 00:23:54,604
Even your ghost would laugh.
382
00:23:54,604 --> 00:23:57,743
There are no ghosts here! Sleep over!
383
00:24:07,983 --> 00:24:08,983
Darn it.
384
00:24:10,783 --> 00:24:14,793
Darn it. Why did they have to talk about ghosts?
385
00:24:15,253 --> 00:24:17,424
Those brats.
386
00:24:26,674 --> 00:24:28,374
(Buying a House in Seoul is Impossible)
387
00:24:28,803 --> 00:24:30,473
(Jugglers)
388
00:24:34,013 --> 00:24:36,583
(Jugglers)
389
00:24:38,614 --> 00:24:40,753
My boss, who treated me like a daughter,
390
00:24:40,753 --> 00:24:42,384
is suddenly nasty to me...
391
00:24:42,384 --> 00:24:44,854
ever since I gave him my wedding invitation.
392
00:24:44,954 --> 00:24:46,424
Why could that be?
393
00:24:46,424 --> 00:24:47,723
(Moon, 3-year Juggler)
394
00:24:54,493 --> 00:24:57,404
He saw you as a woman, not as his daughter.
395
00:24:58,404 --> 00:24:59,634
Try this.
396
00:24:59,634 --> 00:25:01,303
(You wanted to marry someone like your boss,)
397
00:25:01,303 --> 00:25:04,273
(and you're so happy that you found him.)
398
00:25:04,273 --> 00:25:06,973
(He may say he'll officiate the wedding.)
399
00:25:06,973 --> 00:25:08,043
Smiley face.
400
00:25:11,543 --> 00:25:13,553
My boss' family recently moved to another country.
401
00:25:13,553 --> 00:25:15,513
He's been showing me a lot of attention since.
402
00:25:15,513 --> 00:25:17,624
He asks me to dinner and to meet on the weekend.
403
00:25:17,624 --> 00:25:19,854
I can't reject him rudely.
404
00:25:19,854 --> 00:25:21,954
Dear Juggler. What should I do?
405
00:25:23,263 --> 00:25:27,194
At least my boss doesn't come onto me.
406
00:25:28,964 --> 00:25:32,773
In that sense, he's a real gentleman.
407
00:25:35,273 --> 00:25:36,743
Some bosses are delusional...
408
00:25:36,743 --> 00:25:39,773
and mistake respect and good manners...
409
00:25:39,874 --> 00:25:43,214
as interest in them. A clear rejection...
410
00:25:44,614 --> 00:25:45,614
is sometimes...
411
00:25:53,424 --> 00:25:57,263
Darn it. That stupid ginko tree.
412
00:25:58,394 --> 00:26:01,634
I should chop it down when the weather's nice.
413
00:26:04,404 --> 00:26:06,204
I'm so scared.
414
00:26:33,364 --> 00:26:35,864
This morning at 9am, in Namyeong-ju,
415
00:26:35,864 --> 00:26:38,404
an explosion in the electrical room...
416
00:26:38,404 --> 00:26:40,503
in a chemical waste disposal factory...
417
00:26:40,503 --> 00:26:42,674
resulted in the death...
418
00:26:42,674 --> 00:26:45,073
or injury of nine people.
419
00:26:45,344 --> 00:26:48,114
The fire spread through the entire factory...
420
00:26:48,114 --> 00:26:50,513
in minutes and was impossible to control.
421
00:26:50,714 --> 00:26:52,714
Three people suffered third-degree burns...
422
00:26:52,714 --> 00:26:54,714
on their faces and all over their bodies.
423
00:26:54,714 --> 00:26:56,684
Two inhaled chemical fumes...
424
00:26:56,684 --> 00:26:59,553
and have suffered lung damage.
425
00:26:59,723 --> 00:27:01,323
The police and fire department...
426
00:27:01,323 --> 00:27:04,964
think the fire started due to faulty wiring...
427
00:27:04,964 --> 00:27:06,694
and are investigating.
428
00:28:02,454 --> 00:28:03,983
He's here.
429
00:28:05,023 --> 00:28:06,094
Nice catch.
430
00:28:06,424 --> 00:28:07,753
Hello, sir.
431
00:28:07,993 --> 00:28:10,594
Sir. I worked late last night...
432
00:28:10,594 --> 00:28:12,833
- put together all... - Submit it for approval.
433
00:28:12,833 --> 00:28:14,434
I will, but I needed to tell you...
434
00:28:14,434 --> 00:28:15,493
Email me.
435
00:28:15,493 --> 00:28:18,934
But you don't check your email very often...
436
00:28:18,934 --> 00:28:21,104
10am. 5pm.
437
00:28:21,104 --> 00:28:22,233
I read them all then.
438
00:28:24,273 --> 00:28:25,444
He reads them all...
439
00:28:25,444 --> 00:28:26,944
Mr. Nam.
440
00:28:26,944 --> 00:28:28,914
Still, Mr. Nam.
441
00:28:32,184 --> 00:28:34,783
Is he a teenager? Why does he lock his door?
442
00:28:43,823 --> 00:28:46,993
This relationship is way too one-sided.
443
00:28:46,993 --> 00:28:49,204
"Let's talk. Let's eat together."
444
00:28:49,204 --> 00:28:50,563
"Let's grab a drink."
445
00:28:50,833 --> 00:28:52,674
I'm trying so hard.
446
00:28:53,333 --> 00:28:55,003
Must he play so hard-to-get?
447
00:28:55,003 --> 00:28:57,204
I know, right?
448
00:28:58,043 --> 00:29:01,513
That punk is so much younger than I am too.
449
00:29:02,684 --> 00:29:03,743
But you know...
450
00:29:04,414 --> 00:29:07,214
you look like you're the same age.
451
00:29:07,783 --> 00:29:09,184
He's so young-looking.
452
00:29:09,184 --> 00:29:11,154
That's good. Very good.
453
00:29:11,154 --> 00:29:12,154
Right?
454
00:29:12,793 --> 00:29:15,763
I have a young eye for things.
455
00:29:15,793 --> 00:29:16,864
That's right.
456
00:29:16,924 --> 00:29:19,533
Did all three of you become nearsighted?
457
00:29:19,594 --> 00:29:21,563
You should get glasses.
458
00:29:23,233 --> 00:29:24,964
I can't get along with her.
459
00:29:43,988 --> 00:29:47,220
[VIU Ver] E01 Jugglers "Life of a Personal Assistant"
-= Ruo Xi =-
460
00:30:02,844 --> 00:30:04,043
It's expensive.
461
00:30:04,973 --> 00:30:06,043
Very expensive.
462
00:30:07,273 --> 00:30:09,013
Why is it so expensive?
463
00:30:11,283 --> 00:30:12,583
Wang Jung Ae!
464
00:30:15,083 --> 00:30:16,583
Hey, lady!
465
00:30:22,194 --> 00:30:25,694
Darn it! Seriously! I know you're in there!
466
00:30:26,664 --> 00:30:28,033
Hey, lady!
467
00:30:29,833 --> 00:30:31,704
Give me my money!
468
00:30:32,503 --> 00:30:33,733
Let me in!
469
00:30:34,674 --> 00:30:37,104
Are you going to keep ignoring me?
470
00:30:37,104 --> 00:30:39,214
Hi, Jung Ae. Hello?
471
00:30:41,273 --> 00:30:42,483
Yoon Yi.
472
00:30:42,743 --> 00:30:45,184
What's wrong? Why do you sound like that?
473
00:30:45,813 --> 00:30:47,114
Do you have a cold?
474
00:30:48,214 --> 00:30:49,523
No.
475
00:30:50,154 --> 00:30:52,493
I was in a meeting and couldn't pick up earlier.
476
00:30:52,924 --> 00:30:54,094
What's up?
477
00:30:54,154 --> 00:30:55,723
Wang Jung Ae!
478
00:30:56,194 --> 00:30:58,293
Do you by chance...
479
00:30:59,134 --> 00:31:02,503
have time to come over this weekend?
480
00:31:02,864 --> 00:31:05,733
- This weekend? - Here's your new phone.
481
00:31:06,604 --> 00:31:07,634
Thank you.
482
00:31:08,233 --> 00:31:11,003
Okay. I'll coordinate with the others.
483
00:31:13,174 --> 00:31:14,174
Yes.
484
00:31:18,144 --> 00:31:20,783
Darn it. Sorry, Jung Ae.
485
00:31:21,154 --> 00:31:23,124
Yes. I have another call.
486
00:31:23,323 --> 00:31:25,654
Yes. Talk to you later.
487
00:31:28,023 --> 00:31:29,164
Hello, Mr. Bong.
488
00:31:30,523 --> 00:31:31,793
A photo?
489
00:31:32,634 --> 00:31:34,293
Is this from here?
490
00:31:35,094 --> 00:31:37,464
Do you have this in red?
491
00:31:37,563 --> 00:31:39,073
Yes, just a minute.
492
00:31:50,983 --> 00:31:52,144
Not bad.
493
00:31:52,854 --> 00:31:54,583
It's Mr. Ko's style, right?
494
00:31:54,714 --> 00:31:55,723
Yes.
495
00:31:55,823 --> 00:31:59,023
I asked his assistant what he wants for his birthday,
496
00:31:59,023 --> 00:32:00,723
so I'm sure he'll like it.
497
00:32:03,124 --> 00:32:04,194
What about that?
498
00:32:06,993 --> 00:32:07,993
Here.
499
00:32:08,934 --> 00:32:11,204
You got according to the photo I sent? In red?
500
00:32:11,533 --> 00:32:12,533
Yes, sir.
501
00:32:16,003 --> 00:32:18,573
Goodness. She's so strange.
502
00:32:19,243 --> 00:32:21,043
She has strange taste.
503
00:32:22,444 --> 00:32:25,184
Also, here's your cell phone.
504
00:32:25,283 --> 00:32:26,414
Cell phone?
505
00:32:27,684 --> 00:32:30,424
You know there are only three people...
506
00:32:30,424 --> 00:32:32,023
who know this number, right?
507
00:32:32,154 --> 00:32:34,424
Me, my girlfriend, and my assistant.
508
00:32:36,194 --> 00:32:37,223
Of course.
509
00:32:37,793 --> 00:32:40,434
Please be extra careful with it.
510
00:32:42,164 --> 00:32:43,533
Don't worry.
511
00:32:44,003 --> 00:32:46,733
You must know better than anyone...
512
00:32:46,833 --> 00:32:49,803
just how careful I am.
513
00:32:50,743 --> 00:32:53,614
Also, I'm going to stop by home for a bit...
514
00:32:53,714 --> 00:32:55,374
after lunch with Mr. Ko.
515
00:32:55,983 --> 00:32:57,644
Which home do you mean?
516
00:32:59,414 --> 00:33:00,414
Seongsu-dong.
517
00:33:01,083 --> 00:33:03,253
Okay. I'll keep that in mind.
518
00:33:04,783 --> 00:33:06,394
Why are you wearing pants today?
519
00:33:07,323 --> 00:33:10,823
I have a bruise on my knee.
520
00:33:11,723 --> 00:33:13,894
Still, an assistant should wear a skirt.
521
00:33:13,894 --> 00:33:15,233
People will see.
522
00:33:17,003 --> 00:33:18,704
Yes, sir.
523
00:33:19,003 --> 00:33:20,273
Be more thoughtful.
524
00:33:22,104 --> 00:33:23,374
Enjoy your lunch.
525
00:33:56,874 --> 00:33:59,914
(Comic Books)
526
00:34:35,174 --> 00:34:37,983
This is nice. I like your hideout.
527
00:34:41,453 --> 00:34:42,924
Are you having me tailed?
528
00:34:43,384 --> 00:34:45,224
What do you mean, "tailed"?
529
00:34:45,353 --> 00:34:47,453
I'm trying to understand where you go.
530
00:34:48,424 --> 00:34:51,293
I hear you come here every day during lunch.
531
00:34:51,764 --> 00:34:53,563
That's what my assistant tells me.
532
00:34:55,364 --> 00:34:57,933
I don't enjoy having my time and space...
533
00:34:58,134 --> 00:34:59,433
being intruded on like this.
534
00:35:02,344 --> 00:35:03,773
Come on.
535
00:35:05,174 --> 00:35:08,114
"Voluntary change is what makes humans powerful."
536
00:35:08,114 --> 00:35:09,543
("One Punch Man")
537
00:35:09,543 --> 00:35:10,643
Give me that.
538
00:35:10,714 --> 00:35:14,884
"You can't reach paradise by running away."
539
00:35:14,884 --> 00:35:16,483
("Berserk")
540
00:35:17,224 --> 00:35:18,483
How nice.
541
00:35:18,583 --> 00:35:19,724
Give me that.
542
00:35:20,154 --> 00:35:22,523
"There is no evil person."
543
00:35:23,163 --> 00:35:26,663
"It's just that people think differently."
544
00:35:26,663 --> 00:35:28,194
("Ruler of the Land")
545
00:35:28,764 --> 00:35:29,833
That's right.
546
00:35:30,864 --> 00:35:33,174
People do think differently.
547
00:35:34,773 --> 00:35:37,674
These comic book lines are nice.
548
00:35:38,474 --> 00:35:39,873
Are they quotations?
549
00:35:40,574 --> 00:35:42,683
What's it to you? Mind your own business.
550
00:35:43,014 --> 00:35:45,284
You have such a strange hobby.
551
00:35:45,953 --> 00:35:48,384
It isn't strange, it's grand.
552
00:35:52,154 --> 00:35:53,293
Chi Won.
553
00:35:54,054 --> 00:35:56,094
People are complaining that the vice president...
554
00:35:56,094 --> 00:35:57,194
has been here two months,
555
00:35:57,194 --> 00:36:00,733
but they never got to hold a conversation with him.
556
00:36:00,933 --> 00:36:03,134
- Who says that? - My assistant Mr. Yoo.
557
00:36:03,864 --> 00:36:05,703
That guy...
558
00:36:05,974 --> 00:36:08,503
must have an ear planted everywhere in the company.
559
00:36:09,003 --> 00:36:10,273
I know
560
00:36:11,543 --> 00:36:12,944
It's strange.
561
00:36:13,014 --> 00:36:14,643
There's nothing assistants don't know.
562
00:36:14,643 --> 00:36:16,043
So you should...
563
00:36:16,083 --> 00:36:18,313
I don't need a mole like that.
564
00:36:26,094 --> 00:36:27,353
A mole?
565
00:36:33,364 --> 00:36:34,964
Do you have something to say?
566
00:36:35,034 --> 00:36:36,163
No.
567
00:36:37,563 --> 00:36:39,974
He says you're a mole, Mr. Yoo.
568
00:36:40,404 --> 00:36:41,574
Pardon?
569
00:36:42,703 --> 00:36:45,244
He says a skilled worker is a mole.
570
00:36:45,273 --> 00:36:48,014
Make some time and teach Mr. Nam here...
571
00:36:48,413 --> 00:36:51,183
what personal assistants do, please.
572
00:36:51,744 --> 00:36:53,014
Yes, sir. I will.
573
00:36:54,753 --> 00:36:57,483
Why didn't you bring your car?
574
00:36:59,154 --> 00:37:01,353
I almost got into an accident recently,
575
00:37:01,554 --> 00:37:03,224
so I'm taking a break from driving.
576
00:37:04,494 --> 00:37:06,634
Prevent everything before it can happen.
577
00:37:07,933 --> 00:37:09,364
That's your specialty.
578
00:37:10,804 --> 00:37:12,534
I hear you're still staying at a hotel.
579
00:37:12,873 --> 00:37:14,873
If you can't find a house, just live with us...
580
00:37:14,873 --> 00:37:17,174
It's not like there aren't houses out there.
581
00:37:18,174 --> 00:37:20,474
It's because I don't have the money.
582
00:37:20,773 --> 00:37:24,614
So why did you give your entire estate as alimony?
583
00:37:25,583 --> 00:37:28,014
I didn't think she'd really take it all.
584
00:37:28,014 --> 00:37:30,853
Your wife wasn't the type to refuse money.
585
00:37:31,853 --> 00:37:34,154
Want me to lend you some? I'll charge only prime.
586
00:37:36,694 --> 00:37:38,494
Please drop me off at the crosswalk.
587
00:37:38,764 --> 00:37:41,733
Fine, I'll stop nagging. Just take this.
588
00:37:41,964 --> 00:37:43,733
It's okay. Pull over, please.
589
00:37:44,134 --> 00:37:45,333
Chi Won.
590
00:37:45,634 --> 00:37:47,634
You said to find a house.
591
00:38:05,793 --> 00:38:08,393
You seem to have special feelings for Mr. Nam.
592
00:38:10,424 --> 00:38:12,433
That's not good if it looks like it.
593
00:38:14,233 --> 00:38:16,464
Then that kid will run away.
594
00:38:18,034 --> 00:38:19,134
Hey.
595
00:38:19,904 --> 00:38:21,003
What?
596
00:38:21,833 --> 00:38:22,944
Okay.
597
00:38:22,944 --> 00:38:25,143
(Senior MD Choi Chul Woo's mother-in-law passed.)
598
00:38:26,214 --> 00:38:28,313
The senior managing director...
599
00:38:28,983 --> 00:38:30,413
Turn the car around.
600
00:39:12,453 --> 00:39:13,523
Hey.
601
00:39:13,694 --> 00:39:15,194
Sorry, this was all I had.
602
00:39:15,194 --> 00:39:16,523
Thank you, thank you.
603
00:39:22,733 --> 00:39:25,773
The place where the assistants showcase...
604
00:39:25,833 --> 00:39:27,333
their support for their bosses.
605
00:39:28,833 --> 00:39:31,344
It's the funeral of a family member...
606
00:39:31,703 --> 00:39:33,813
of someone higher up than my boss,
607
00:39:34,244 --> 00:39:37,844
who controls personnel appointments.
608
00:39:42,683 --> 00:39:43,683
Sir.
609
00:39:44,123 --> 00:39:46,293
Why are you so late?
610
00:39:47,324 --> 00:39:48,324
I'm sorry.
611
00:39:48,554 --> 00:39:50,264
Henry suddenly pulled up his schedule...
612
00:39:50,264 --> 00:39:51,864
and is coming to Korea sooner,
613
00:39:52,094 --> 00:39:53,793
so I had to find a hotel.
614
00:39:54,464 --> 00:39:55,464
Is everything ready?
615
00:39:56,364 --> 00:39:57,933
Yes, sir. Just a minute.
616
00:40:04,074 --> 00:40:05,503
Hello, sir.
617
00:40:06,474 --> 00:40:07,474
Let's go in.
618
00:40:09,813 --> 00:40:11,183
- Let's go. - Yes, sir.
619
00:40:13,753 --> 00:40:15,083
Hello, sir.
620
00:40:15,083 --> 00:40:16,083
Hi.
621
00:40:24,663 --> 00:40:25,663
Sir.
622
00:40:48,183 --> 00:40:49,453
Gosh.
623
00:41:06,833 --> 00:41:09,744
Sir. I'm so sorry.
624
00:41:10,043 --> 00:41:12,203
Thank you for coming.
625
00:41:50,083 --> 00:41:51,183
I'm so sorry.
626
00:41:51,284 --> 00:41:52,284
Thank you.
627
00:41:58,683 --> 00:42:00,094
Goodness.
628
00:42:01,853 --> 00:42:03,924
Rather than a million words of consolation,
629
00:42:04,924 --> 00:42:08,233
a single sincere tear is more appreciated.
630
00:42:08,964 --> 00:42:11,203
If this brief waste of emotions...
631
00:42:11,603 --> 00:42:13,603
will control my boss' and my future salary...
632
00:42:13,603 --> 00:42:16,244
for the next couple of years,
633
00:42:17,203 --> 00:42:18,873
I swear,
634
00:42:19,674 --> 00:42:20,913
I will cry.
635
00:42:22,074 --> 00:42:24,913
I will... I will...
636
00:42:43,964 --> 00:42:45,703
Thank you for coming.
637
00:42:47,733 --> 00:42:51,804
You must be so heartbroken, ma'am.
638
00:42:52,344 --> 00:42:54,773
She was still so young.
639
00:42:57,483 --> 00:43:00,183
She was still so young.
640
00:43:10,023 --> 00:43:11,563
- Thanks. - Thank you.
641
00:43:14,563 --> 00:43:16,404
Here we go.
642
00:43:22,574 --> 00:43:24,103
- How have you been? - Well.
643
00:43:24,373 --> 00:43:25,873
I'll call you again soon.
644
00:43:25,873 --> 00:43:27,143
Thank you.
645
00:43:30,183 --> 00:43:31,183
Come here.
646
00:43:32,214 --> 00:43:33,214
Yes, sir.
647
00:43:33,554 --> 00:43:34,554
Yes?
648
00:43:34,983 --> 00:43:36,083
Over there.
649
00:43:36,583 --> 00:43:38,324
Yes, sir. Let's go.
650
00:43:42,563 --> 00:43:43,994
Oh Man Soo, of YB Electronics.
651
00:43:43,994 --> 00:43:46,163
His son failed again at getting into college,
652
00:43:46,163 --> 00:43:48,563
so I sent a consolation gift in your name.
653
00:43:48,563 --> 00:43:50,634
My gosh. Mr. Oh.
654
00:43:50,634 --> 00:43:52,703
Hello. Mr. Bong.
655
00:43:52,833 --> 00:43:56,304
You didn't need to tend to my son. You're a busy man.
656
00:43:56,304 --> 00:43:58,444
Of course, I should.
657
00:43:59,643 --> 00:44:00,844
Na Yun Goon.
658
00:44:00,844 --> 00:44:03,244
There's a rumor that he'll be become chief director,
659
00:44:03,244 --> 00:44:04,813
but the truth is...
660
00:44:07,683 --> 00:44:09,583
Sir. Hello.
661
00:44:09,824 --> 00:44:10,924
Hi.
662
00:44:11,453 --> 00:44:13,453
Wow. I like your new hairstyle.
663
00:44:13,453 --> 00:44:14,753
Mr. Bong.
664
00:44:16,324 --> 00:44:19,893
While Mr. Na is undergoing chemotherapy,
665
00:44:20,364 --> 00:44:23,304
he is attending early morning prayer meetings.
666
00:44:24,864 --> 00:44:26,304
You must've been blessed already,
667
00:44:26,304 --> 00:44:28,433
seeing how you've recovered already.
668
00:44:29,744 --> 00:44:32,413
Hallelujah. Let me pray for you.
669
00:44:32,413 --> 00:44:35,143
Lord, thank you so, so very much,
670
00:44:35,143 --> 00:44:39,753
for healing Mr. Na. Thank you again and again.
671
00:44:39,953 --> 00:44:40,953
Amen.
672
00:44:41,284 --> 00:44:43,453
My good man. That wasn't necessary.
673
00:44:43,453 --> 00:44:45,994
What is your secret?
674
00:44:52,933 --> 00:44:54,733
He is the new...
675
00:44:54,733 --> 00:44:57,804
managing director of YB's newly increased...
676
00:44:58,163 --> 00:44:59,873
video content business.
677
00:45:00,034 --> 00:45:01,773
This is Nam Chi Won.
678
00:45:02,233 --> 00:45:04,603
He's the most influential person...
679
00:45:04,603 --> 00:45:06,773
with regard to intracompany videos...
680
00:45:07,244 --> 00:45:09,083
and video content going forward.
681
00:45:09,083 --> 00:45:11,543
The most influential... Whatever.
682
00:45:13,714 --> 00:45:14,813
It's nice to meet you.
683
00:45:15,284 --> 00:45:18,724
The former managing editor of Channel Y?
684
00:45:19,654 --> 00:45:21,523
It's nice to meet you.
685
00:45:21,523 --> 00:45:23,494
I've heard so much about you.
686
00:45:23,494 --> 00:45:24,964
It's an honor to finally meet you.
687
00:45:25,063 --> 00:45:26,494
I know, right?
688
00:45:27,094 --> 00:45:30,034
The rumors said this place had nothing to eat.
689
00:45:30,034 --> 00:45:32,804
What is wrong with the food here?
690
00:45:34,773 --> 00:45:35,974
Yes, sir.
691
00:45:36,643 --> 00:45:38,574
Do Tae Geun, the vice president at YB.
692
00:45:38,904 --> 00:45:40,344
He joined the company its first year...
693
00:45:40,344 --> 00:45:42,273
and rose to be the chief secretary to the chairman.
694
00:45:42,944 --> 00:45:44,284
Who's that next to him?
695
00:45:45,753 --> 00:45:47,483
I haven't seen him before.
696
00:45:47,913 --> 00:45:49,123
To you still golf?
697
00:45:49,253 --> 00:45:51,123
Once in a while.
698
00:45:55,964 --> 00:45:58,594
Don't complain about it later and give me grief.
699
00:45:58,594 --> 00:46:00,163
Let's go to the hospital.
700
00:46:01,764 --> 00:46:04,163
Happy? You hit me, and I kicked you.
701
00:46:04,163 --> 00:46:05,974
We're even now, okay?
702
00:46:05,974 --> 00:46:06,974
Hey!
703
00:46:07,103 --> 00:46:08,974
Let's call it even! Okay?
704
00:46:11,474 --> 00:46:13,944
Mr. Do. I'm going to go to the car for a minute.
705
00:46:13,944 --> 00:46:15,214
You don't know who he is?
706
00:46:15,214 --> 00:46:17,483
Well... The thing is...
707
00:46:22,523 --> 00:46:24,083
He must be his personal assistant.
708
00:46:25,284 --> 00:46:26,554
Personal assistant?
709
00:46:35,804 --> 00:46:37,003
We meet again.
710
00:46:40,804 --> 00:46:43,974
Are you Mr. Do Tae Geun's personal assistant?
711
00:46:47,214 --> 00:46:48,273
Wait.
712
00:46:52,813 --> 00:46:55,313
Don't you remember me?
713
00:47:00,924 --> 00:47:02,253
I mean...
714
00:47:02,663 --> 00:47:05,563
it wasn't such a forgetful encounter,
715
00:47:05,793 --> 00:47:07,163
was it?
716
00:47:12,674 --> 00:47:13,674
Look.
717
00:47:13,904 --> 00:47:16,543
When a person talks to you, you...
718
00:47:21,714 --> 00:47:23,183
Are you interested in me?
719
00:47:24,583 --> 00:47:25,583
What?
720
00:47:25,983 --> 00:47:27,313
We're not close enough...
721
00:47:27,313 --> 00:47:28,813
to chat in front of a vending machine.
722
00:47:28,813 --> 00:47:30,284
"It's good to see you again."
723
00:47:30,284 --> 00:47:32,324
We have no reason to exchange formalities.
724
00:47:32,953 --> 00:47:35,724
But seeing how you're nagging me to talk to you,
725
00:47:35,964 --> 00:47:37,623
it looks like you're hitting on me.
726
00:47:37,623 --> 00:47:39,563
I can't think of any other reason.
727
00:47:41,094 --> 00:47:42,404
Hitting on you?
728
00:47:42,703 --> 00:47:43,703
Look,
729
00:47:44,134 --> 00:47:45,634
you're not my type.
730
00:47:45,634 --> 00:47:46,933
Seriously.
731
00:47:48,873 --> 00:47:52,714
You must be delusional.
732
00:47:54,074 --> 00:47:55,214
I'm sorry,
733
00:47:55,214 --> 00:47:57,784
but you're not my type even in the slightest.
734
00:47:58,214 --> 00:47:59,813
Since we ran into each other like this,
735
00:47:59,813 --> 00:48:01,284
shouldn't you ask...
736
00:48:01,284 --> 00:48:03,083
how my injury is, whether I went...
737
00:48:03,083 --> 00:48:05,453
to the hospital, things like that?
738
00:48:05,453 --> 00:48:08,353
Isn't that the proper manners toward the victim?
739
00:48:09,824 --> 00:48:12,063
- Why should I? - Because you hit me.
740
00:48:12,063 --> 00:48:14,733
So? And you kicked me.
741
00:48:15,393 --> 00:48:17,733
I hit you, and you kicked me, so we're even.
742
00:48:18,003 --> 00:48:19,804
Didn't you say you wanted to call it even?
743
00:48:21,304 --> 00:48:22,304
Well...
744
00:48:22,944 --> 00:48:23,944
I...
745
00:48:24,844 --> 00:48:26,714
I did because I was too out of it...
746
00:48:26,714 --> 00:48:29,083
If you want to argue, and not hit on me,
747
00:48:29,083 --> 00:48:31,483
submit a medical report and file a complaint.
748
00:48:31,643 --> 00:48:33,054
Did I ask for money?
749
00:48:35,824 --> 00:48:37,083
Then what do you want?
750
00:48:37,284 --> 00:48:38,853
I told you.
751
00:48:38,953 --> 00:48:40,353
"How's your injury?"
752
00:48:40,353 --> 00:48:42,293
"Did you go to the hospital?"
753
00:48:42,393 --> 00:48:44,194
That's all I want.
754
00:48:50,304 --> 00:48:52,203
How's your injury?
755
00:48:52,733 --> 00:48:55,233
Did you go to the hospital?
756
00:48:57,244 --> 00:48:58,304
Happy now?
757
00:49:00,074 --> 00:49:01,813
Sure. Fine.
758
00:49:03,083 --> 00:49:06,313
It lacks all sincerity, which is the problem.
759
00:49:06,413 --> 00:49:09,054
It isn't consoling at all, but fine.
760
00:49:09,824 --> 00:49:11,453
Let's say it's fine.
761
00:49:12,594 --> 00:49:13,994
What the...
762
00:49:14,924 --> 00:49:16,163
Why you...
763
00:49:18,594 --> 00:49:20,063
Why you...
764
00:49:27,603 --> 00:49:30,344
"You must be so heartbroken, ma'am."
765
00:49:30,543 --> 00:49:32,714
"She was still so young."
766
00:49:32,813 --> 00:49:34,674
"Life is so cruel."
767
00:49:34,744 --> 00:49:35,744
Sob.
768
00:49:37,944 --> 00:49:40,913
You must be so heartbroken, ma'am.
769
00:49:41,054 --> 00:49:43,523
She was still so young.
770
00:49:43,884 --> 00:49:47,724
Life is so cruel, ma'am.
771
00:49:49,464 --> 00:49:51,264
Words that lack sincerity...
772
00:49:51,893 --> 00:49:54,063
aren't consoling to anyone.
773
00:50:12,114 --> 00:50:13,983
It wouldn't be an overstatement to say...
774
00:50:13,983 --> 00:50:15,824
current society is a retail market.
775
00:50:16,483 --> 00:50:19,023
Silence must be...
776
00:50:19,023 --> 00:50:21,393
a very difficult mission for all of us.
777
00:50:22,694 --> 00:50:25,833
Why don't we all take a moment...
778
00:50:26,094 --> 00:50:28,594
to close our eyes and listen to silence?
779
00:50:29,433 --> 00:50:31,433
Here's Simon and Garfunkel's
780
00:50:31,663 --> 00:50:33,603
"The Sound of Silence".
781
00:50:45,784 --> 00:50:47,884
Here are your two iced caramel macchiatos.
782
00:50:47,884 --> 00:50:48,884
Thank you.
783
00:50:55,793 --> 00:50:57,864
Here, here. Drink, drink.
784
00:50:57,924 --> 00:51:00,634
Sweets are the best when you're exhausted.
785
00:51:01,964 --> 00:51:04,304
I really can't do this anymore, sir.
786
00:51:04,503 --> 00:51:07,534
Okay, okay. I understand exactly how you feel.
787
00:51:07,873 --> 00:51:10,503
Still, you can't just quit like this.
788
00:51:10,503 --> 00:51:12,344
What are the rest of us supposed to do?
789
00:51:12,373 --> 00:51:14,444
If the mom leaves home because of the loser dad,
790
00:51:14,444 --> 00:51:16,483
what happens to the kids who are left behind?
791
00:51:16,483 --> 00:51:19,083
So please, for my sake, just for a little bit...
792
00:51:19,083 --> 00:51:21,214
I've been saying, "just a little bit,"
793
00:51:22,384 --> 00:51:25,023
and lost hair, developed stress-induced gastritis,
794
00:51:25,224 --> 00:51:26,654
and irritable...
795
00:51:28,054 --> 00:51:31,793
bowel syndrome, and have to wear diapers.
796
00:51:31,793 --> 00:51:32,964
Okay, okay.
797
00:51:32,964 --> 00:51:35,494
I'll get you workers' comp, so...
798
00:51:35,494 --> 00:51:37,804
No. I don't want workers' comp.
799
00:51:38,304 --> 00:51:40,233
Process my resignation.
800
00:51:40,474 --> 00:51:43,944
Don't be like that. You were fine until now.
801
00:51:44,304 --> 00:51:45,444
That scumbag...
802
00:51:47,074 --> 00:51:49,043
The director's been like that for years.
803
00:51:49,043 --> 00:51:51,444
Just ignore him and let him be.
804
00:51:51,444 --> 00:51:54,353
Just let him be?
805
00:51:55,154 --> 00:51:57,724
He wanted the sneakers Kobe Bryant wore...
806
00:51:57,724 --> 00:51:59,523
at his retirement game in a week.
807
00:51:59,694 --> 00:52:01,224
Just "let him be"?
808
00:52:02,563 --> 00:52:05,023
He wanted Park Ji Sung to coach...
809
00:52:05,194 --> 00:52:07,634
his corporate heirs soccer team.
810
00:52:07,634 --> 00:52:09,103
For free, too.
811
00:52:09,134 --> 00:52:10,464
But just "let him be"?
812
00:52:10,833 --> 00:52:13,404
I can't stand it anymore!
813
00:52:13,503 --> 00:52:15,643
Ms. Kang.
814
00:52:15,773 --> 00:52:17,003
Wait. Ms. Kang.
815
00:52:17,373 --> 00:52:19,614
Wait. Ms. Kang!
816
00:52:22,074 --> 00:52:24,884
Who's the psycho that they were talking about?
817
00:52:26,453 --> 00:52:29,453
There's this psycho that goes to work...
818
00:52:29,654 --> 00:52:31,623
just to eat.
819
00:53:11,623 --> 00:53:13,364
- Hello. - Hello.
820
00:53:14,563 --> 00:53:17,364
Hello.
821
00:53:22,074 --> 00:53:23,404
Sir.
822
00:53:26,614 --> 00:53:28,614
Sit back down.
823
00:53:28,674 --> 00:53:31,714
You got a haircut. It looked better before.
824
00:53:31,784 --> 00:53:33,483
Mr. Hwangbo?
825
00:53:33,714 --> 00:53:36,683
Wow. Your makeup looks great today.
826
00:53:37,123 --> 00:53:38,253
You look pretty.
827
00:53:38,453 --> 00:53:39,694
- Mr. Hwangbo? - Yes.
828
00:53:39,953 --> 00:53:41,453
I'm not deaf.
829
00:53:41,623 --> 00:53:44,424
- Ms. Kang just... - I know she quit.
830
00:53:44,694 --> 00:53:47,134
Hire someone new as you always have.
831
00:53:47,393 --> 00:53:49,964
There's no one to pick.
832
00:53:49,964 --> 00:53:53,773
The agency says they have no one to recommend.
833
00:53:53,773 --> 00:53:56,904
HR says they won't give you anyone anymore.
834
00:53:56,904 --> 00:54:00,244
There's no one willing? There is no one?
835
00:54:03,714 --> 00:54:04,784
Hold old...
836
00:54:05,214 --> 00:54:06,983
was your daughter again?
837
00:54:06,983 --> 00:54:08,784
Sorry? Sorry?
838
00:54:08,953 --> 00:54:11,753
My... My daughter?
839
00:54:11,784 --> 00:54:14,094
I heard she bombed the college entrance exam.
840
00:54:14,393 --> 00:54:16,324
Everyone in the company knows.
841
00:54:18,063 --> 00:54:19,594
Did we process this?
842
00:54:19,594 --> 00:54:21,094
Did we process it?
843
00:54:22,603 --> 00:54:26,373
So... So... she is studying hard...
844
00:54:26,674 --> 00:54:30,074
taking prep classes, so she's very busy.
845
00:54:30,244 --> 00:54:31,744
I was just asking how she was doing.
846
00:54:31,873 --> 00:54:35,014
Why are you stuttering so much?
847
00:54:36,183 --> 00:54:37,983
I see.
848
00:54:38,183 --> 00:54:39,284
Keep looking.
849
00:54:39,313 --> 00:54:41,554
Find someone persistent like your daughter,
850
00:54:41,813 --> 00:54:43,654
who'd take the entrance exam three times.
851
00:54:52,224 --> 00:54:54,293
Mr. Nam.
852
00:54:56,603 --> 00:54:57,703
Can't you knock?
853
00:54:57,904 --> 00:55:00,233
I can, but it's useless.
854
00:55:00,233 --> 00:55:01,703
You'd ignore it anyway.
855
00:55:01,804 --> 00:55:03,873
That's why I don't bother knocking.
856
00:55:04,744 --> 00:55:06,574
What is it? I'm on my way out.
857
00:55:06,574 --> 00:55:09,043
Really? I need to go eat. Go with me.
858
00:55:09,514 --> 00:55:11,744
- I have plans. - Don't lie.
859
00:55:12,114 --> 00:55:14,154
I know and every employee knows...
860
00:55:14,154 --> 00:55:16,123
that you're an outcast with no one to eat with.
861
00:55:17,353 --> 00:55:18,683
- Look. - Come on.
862
00:55:19,324 --> 00:55:21,123
Let's eat together just this once.
863
00:55:21,453 --> 00:55:23,793
We've been family for two months now.
864
00:55:23,994 --> 00:55:25,594
Just come to work on time.
865
00:55:25,833 --> 00:55:27,433
Do you come to work just to eat?
866
00:55:27,563 --> 00:55:29,003
Exactly.
867
00:55:29,464 --> 00:55:31,304
I come to the office just to eat,
868
00:55:31,304 --> 00:55:34,034
but you won't eat with me just once?
869
00:55:34,703 --> 00:55:38,344
My assistant ran away, and you don't have one.
870
00:55:38,703 --> 00:55:41,514
Then the widowers without their wives should huddle.
871
00:55:41,514 --> 00:55:44,043
In light of that, it'll be my treat.
872
00:55:44,643 --> 00:55:45,784
Let us go.
873
00:55:47,654 --> 00:55:48,983
Look, Mr. Hwangbo.
874
00:55:49,654 --> 00:55:51,324
I won't eat with you.
875
00:55:51,424 --> 00:55:53,793
I won't be eating with you in the future either. And,
876
00:55:54,154 --> 00:55:57,224
I don't appreciate you acting clingy like this.
877
00:55:58,893 --> 00:56:00,534
But it isn't gross, right?
878
00:56:01,563 --> 00:56:04,203
It's very gross. Okay?
879
00:56:08,833 --> 00:56:09,974
Are you happy now?
880
00:56:13,813 --> 00:56:17,014
Is it that gross to ask if he'd eat with me?
881
00:56:19,853 --> 00:56:22,324
Just hang in there for a few days.
882
00:56:22,483 --> 00:56:25,083
I need to go to the house this week...
883
00:56:25,253 --> 00:56:28,924
and sleep there quietly so that my wife...
884
00:56:29,163 --> 00:56:32,933
will trust me, which will help us get along. Right?
885
00:56:33,933 --> 00:56:36,503
No, Jung Ah, it's not. You don't trust me...
886
00:56:36,503 --> 00:56:38,933
Jung Ah, come on. Please.
887
00:56:38,933 --> 00:56:40,974
Please be patient just this once.
888
00:56:40,974 --> 00:56:42,643
Henry arrived at the hotel.
889
00:56:42,643 --> 00:56:44,143
Jung Ah.
890
00:56:44,143 --> 00:56:46,744
Please be patient this on time.
891
00:56:48,983 --> 00:56:52,583
Hey. You can handle Henry on your own, right?
892
00:56:52,983 --> 00:56:54,054
Sorry?
893
00:56:55,014 --> 00:56:56,784
- Me? - I can't...
894
00:56:57,284 --> 00:56:58,654
You know.
895
00:57:01,724 --> 00:57:03,764
Just a minute. Just a minute, Jung Ah.
896
00:57:05,324 --> 00:57:08,264
I'm not telling you to get him to sign the contract.
897
00:57:08,264 --> 00:57:11,134
Just pick up a gift that he may like,
898
00:57:11,134 --> 00:57:13,703
and eat with him, and set the mood, and...
899
00:57:13,974 --> 00:57:15,643
You've done this before.
900
00:57:16,074 --> 00:57:19,574
But sir. I told you that today's meeting was to...
901
00:57:19,574 --> 00:57:21,373
- finalize the contract... - Shut it.
902
00:57:21,413 --> 00:57:23,514
Make some excuse and delay it.
903
00:57:23,983 --> 00:57:26,583
You're the expert liar. Go on.
904
00:57:27,813 --> 00:57:29,753
Jung Ah. Yes.
905
00:57:30,023 --> 00:57:32,853
That way, we can be together again.
906
00:57:32,853 --> 00:57:34,393
I said to go.
907
00:57:35,554 --> 00:57:38,494
We need to fool my wife in order to...
908
00:57:38,523 --> 00:57:40,163
- I said to go. - Yes, sir.
909
00:58:01,483 --> 00:58:03,023
Look at that face.
910
00:58:04,054 --> 00:58:06,154
You look like you're here to sell your body...
911
00:58:06,154 --> 00:58:07,654
against your will.
912
00:58:08,324 --> 00:58:09,864
It's the same difference.
913
00:58:10,194 --> 00:58:11,663
You say the sweetest things.
914
00:58:14,364 --> 00:58:16,034
Must it be here?
915
00:58:16,563 --> 00:58:18,163
All hotel food taste the same.
916
00:58:18,433 --> 00:58:20,474
Because it's the hotel where we got married.
917
00:58:22,444 --> 00:58:24,703
It's also the where we signed the divorce papers.
918
00:58:27,043 --> 00:58:28,873
It's the last time. Let's play nice.
919
00:58:29,313 --> 00:58:30,714
Once I leave for England tomorrow,
920
00:58:30,714 --> 00:58:32,284
you won't see me for three years.
921
00:58:35,284 --> 00:58:36,583
This is for you.
922
00:58:38,784 --> 00:58:39,924
Thank you.
923
00:58:43,724 --> 00:58:45,424
How did you know I like this brand?
924
00:58:45,663 --> 00:58:47,333
I got a hint from the interview...
925
00:58:47,333 --> 00:58:48,694
you did a while ago.
926
00:58:50,904 --> 00:58:52,833
By the way, I think we have to add...
927
00:58:52,833 --> 00:58:54,773
another condition to this trade.
928
00:58:55,944 --> 00:58:58,703
Maybe replacing my current assistant with you.
929
00:59:01,474 --> 00:59:04,244
This trade might not be so easy after all.
930
00:59:58,233 --> 00:59:59,773
So this is what it feels like,
931
01:00:00,333 --> 01:00:02,344
to throw water on the witch...
932
01:00:02,344 --> 01:00:04,074
having an affair with my husband.
933
01:00:04,444 --> 01:00:05,574
What...
934
01:00:06,313 --> 01:00:09,014
What do you mean?
935
01:00:09,114 --> 01:00:11,413
- What the... - Shut it. Sit.
936
01:00:11,744 --> 01:00:12,753
Okay.
937
01:00:13,813 --> 01:00:16,054
I was so nice to you.
938
01:00:16,054 --> 01:00:18,654
How could you stab me in the back like this?
939
01:00:19,523 --> 01:00:23,224
I think there must be some misunderstanding.
940
01:00:23,224 --> 01:00:24,623
Let's talk outside.
941
01:00:24,623 --> 01:00:27,994
Yes, fine. Let's be dignified,
942
01:00:28,134 --> 01:00:29,833
and go outside,
943
01:00:29,964 --> 01:00:31,233
and see it through...
944
01:00:31,563 --> 01:00:33,534
until one of us dies, right?
945
01:00:33,773 --> 01:00:34,904
Get over here.
946
01:00:34,904 --> 01:00:36,844
Ma'am!
947
01:00:37,043 --> 01:00:38,904
- Please, let go! - Come out!
948
01:00:38,944 --> 01:00:40,214
- Right? - Ma'am.
949
01:00:40,373 --> 01:00:41,574
I know.
950
01:00:42,643 --> 01:00:44,214
Did you talk to...
951
01:00:44,643 --> 01:00:45,784
Ma'am.
952
01:00:45,884 --> 01:00:47,214
Please let go...
953
01:00:47,214 --> 01:00:49,154
Let go of what? Get out here.
954
01:00:49,154 --> 01:00:51,453
Let go of what? You said you wanted to go outside.
955
01:00:51,453 --> 01:00:52,494
That hurts.
956
01:00:52,494 --> 01:00:53,494
Let's go out.
957
01:00:53,494 --> 01:00:54,994
It's a misunderstanding.
958
01:00:54,994 --> 01:00:56,994
What misunderstanding? Get out here.
959
01:01:06,904 --> 01:01:09,244
- Come out! - It's a misunderstanding.
960
01:01:09,244 --> 01:01:10,773
Give me a break.
961
01:01:10,944 --> 01:01:12,514
All you do is lie.
962
01:01:12,514 --> 01:01:14,313
How can I believe you?
963
01:01:14,313 --> 01:01:17,043
What? You went to a hotel with your boyfriend?
964
01:01:17,043 --> 01:01:19,284
You broke up last month. I looked into it.
965
01:01:19,284 --> 01:01:20,714
How dare you lie?
966
01:01:20,714 --> 01:01:23,884
Ma'am. That's not it. Please listen...
967
01:01:23,884 --> 01:01:25,054
How dare you...
968
01:01:25,054 --> 01:01:27,853
try to steal my husband?
969
01:01:28,953 --> 01:01:31,094
That hurts!
970
01:01:31,094 --> 01:01:32,194
Please, let go!
971
01:01:32,194 --> 01:01:34,464
Let go!
972
01:01:37,404 --> 01:01:45,404
(Epilogue)
973
01:02:03,994 --> 01:02:06,563
This is so annoying.
974
01:02:36,694 --> 01:02:39,833
(Jugglers)
975
01:02:40,293 --> 01:02:42,063
You didn't come up with an idea,
976
01:02:42,063 --> 01:02:43,364
you gathered them.
977
01:02:43,364 --> 01:02:45,563
This is because he doesn't have an assistant.
978
01:02:45,563 --> 01:02:48,574
I've never once thought of him as a man.
979
01:02:48,634 --> 01:02:50,143
I did nothing wrong.
980
01:02:50,143 --> 01:02:51,674
Why must I take time off?
981
01:02:51,674 --> 01:02:54,114
Why must I be treated this way?
982
01:02:54,114 --> 01:02:56,884
All I did was work hard and do what I was told.
983
01:02:57,844 --> 01:02:59,483
She isn't dead.
984
01:03:00,753 --> 01:03:02,453
Why you..
985
01:03:02,453 --> 01:03:05,123
Why don't you look for a job?
986
01:03:05,353 --> 01:03:08,424
There's a place that charges much less.
987
01:03:09,063 --> 01:03:12,634
- Find someone he'd hate. - Pardon?
988
01:03:12,634 --> 01:03:13,733
How could...
989
01:03:13,733 --> 01:03:16,634
an assistant be assigned without the VP's consent?
990
01:03:18,663 --> 01:03:19,873
I want to steal you from him.
991
01:03:19,873 --> 01:03:22,233
Have you met Mr. Nam yet?
66102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.