All language subtitles for Jugglers.E01.171204.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,073 --> 00:00:41,844 They say the artist Georges Rouault... 2 00:00:42,174 --> 00:00:44,884 was always drawn to the circus. 3 00:00:45,683 --> 00:00:46,683 (Lee Kyung Joon) 4 00:00:52,823 --> 00:00:54,823 Unlike the accepted principles of the era, 5 00:00:54,893 --> 00:00:56,494 Georges Rouault... 6 00:00:56,793 --> 00:00:58,494 utilized bright colors... 7 00:00:58,664 --> 00:01:01,164 to express the fanciful nature... 8 00:01:01,164 --> 00:01:03,664 and decorativeness of the circus. 9 00:01:04,364 --> 00:01:08,173 If you look at the juggler's expression, 10 00:01:08,474 --> 00:01:11,043 she appears very relaxed... 11 00:01:11,043 --> 00:01:13,343 and filled with joy. 12 00:01:13,343 --> 00:01:14,373 I don't know. 13 00:01:15,714 --> 00:01:17,183 I see this woman... 14 00:01:17,783 --> 00:01:20,714 suffering from great pain. 15 00:01:22,283 --> 00:01:24,683 I have only two hands. 16 00:01:25,653 --> 00:01:29,464 Why must I juggle so many balls? Darn it. 17 00:01:30,793 --> 00:01:33,093 Please, someone help me. 18 00:01:37,804 --> 00:01:39,834 Doesn't it look like that? 19 00:01:42,373 --> 00:01:44,004 The woman knew instinctively... 20 00:01:44,203 --> 00:01:45,274 that she wouldn't... 21 00:01:45,673 --> 00:01:49,414 have to spend her last birthday in her 20s alone. 22 00:01:49,614 --> 00:01:51,214 It was like animalistic instincts. 23 00:01:56,683 --> 00:01:57,683 - Yes! - Yes! 24 00:01:59,323 --> 00:02:00,394 2, 3. 25 00:02:05,494 --> 00:02:06,994 That's not right. 26 00:02:08,563 --> 00:02:10,334 (Imbecile) 27 00:02:14,774 --> 00:02:15,843 Please. 28 00:02:16,343 --> 00:02:18,603 Please, let it work out this time. 29 00:02:18,603 --> 00:02:20,214 Please, just this once. 30 00:02:20,214 --> 00:02:23,244 Hello? If you look in the top drawer, 31 00:02:24,114 --> 00:02:25,714 you'll see the pink... 32 00:02:26,253 --> 00:02:28,984 Regardless of the woman's desperate pleas, 33 00:02:29,783 --> 00:02:31,283 the deities predicted... 34 00:02:32,554 --> 00:02:34,454 - that once again, - Yes. Just a second. 35 00:02:34,454 --> 00:02:35,723 that the imbecile... 36 00:02:37,464 --> 00:02:38,524 (Imbecile) 37 00:02:38,723 --> 00:02:40,864 - Yes? - would bring misery... 38 00:02:42,033 --> 00:02:43,033 Yes? 39 00:02:43,264 --> 00:02:44,433 to destroy... 40 00:02:44,433 --> 00:02:47,033 that woman's romance and snuff it out. 41 00:02:47,804 --> 00:02:49,473 What a sad premonition. 42 00:02:50,144 --> 00:02:53,114 (Love Hotel) 43 00:03:17,264 --> 00:03:18,804 Wait a second. 44 00:03:40,054 --> 00:03:41,723 The buttons... 45 00:03:44,894 --> 00:03:46,033 Wait. 46 00:03:58,644 --> 00:04:00,373 (Imbecile) 47 00:04:03,644 --> 00:04:07,954 (Imbecile) 48 00:04:10,683 --> 00:04:13,653 Not this time, right? 49 00:04:17,363 --> 00:04:18,524 (Imbecile) 50 00:04:19,894 --> 00:04:23,334 These stupid buttons. Darn it. 51 00:04:24,004 --> 00:04:25,004 Wait. 52 00:04:27,973 --> 00:04:28,973 (Imbecile) 53 00:04:36,444 --> 00:04:38,514 - Sorry. - Wait. Wait! 54 00:04:38,514 --> 00:04:39,853 No! 55 00:04:41,783 --> 00:04:43,254 Wait. Not today... 56 00:04:46,894 --> 00:04:47,894 Hello? 57 00:04:48,153 --> 00:04:49,223 Yes. 58 00:04:51,423 --> 00:04:53,934 I'm sorry I answered so late. 59 00:04:55,363 --> 00:04:56,363 Why? 60 00:04:56,663 --> 00:04:59,574 Why are sad premonitions never wrong? 61 00:05:01,103 --> 00:05:03,774 I had just three minutes left... 62 00:05:05,074 --> 00:05:07,314 for my 29th birthday. 63 00:05:09,584 --> 00:05:12,413 Kyung Joon! 64 00:05:13,053 --> 00:05:14,353 Once again, the woman... 65 00:05:15,754 --> 00:05:16,853 was dumped. 66 00:05:17,283 --> 00:05:19,423 You can't leave me here alone like this. 67 00:05:19,694 --> 00:05:21,493 I'm going to lose my mind. 68 00:05:21,694 --> 00:05:25,694 I think even the deities felt sorry for her... 69 00:05:28,064 --> 00:05:30,163 and sent her a hand of salvation. 70 00:05:37,504 --> 00:05:38,673 Are you going to Seoul? 71 00:05:40,343 --> 00:05:44,113 (Luxury Taxi) 72 00:05:50,384 --> 00:05:51,923 I almost went back empty. 73 00:05:52,084 --> 00:05:53,353 Thank you. 74 00:05:53,524 --> 00:05:54,624 Sure. 75 00:05:56,923 --> 00:05:59,793 Darn it. That... 76 00:06:02,903 --> 00:06:04,033 That's so much. 77 00:06:14,014 --> 00:06:16,783 (Imbecile) 78 00:06:18,384 --> 00:06:21,814 You little... 79 00:06:42,743 --> 00:06:44,774 (Imbecile) 80 00:06:47,343 --> 00:06:49,644 No! 81 00:06:51,014 --> 00:06:52,913 (Imbecile) 82 00:07:03,624 --> 00:07:05,464 Just a minute. 83 00:07:05,663 --> 00:07:07,993 Darn it. 84 00:07:10,033 --> 00:07:12,403 I'm losing my mind. 85 00:07:19,743 --> 00:07:20,743 Taxi! 86 00:07:21,673 --> 00:07:23,584 Mister! Taxi! 87 00:07:26,584 --> 00:07:29,283 YB Headquarters on Teheranno. 88 00:07:29,553 --> 00:07:30,553 Please hurry. 89 00:07:49,144 --> 00:07:51,774 I just emailed you. The meeting is at 2pm. 90 00:07:52,243 --> 00:07:54,613 There are women for whom the early hours of 7am... 91 00:07:54,874 --> 00:07:57,584 is the busiest time of their day. 92 00:07:57,584 --> 00:08:01,254 You can't cancel tee time on the day of. 93 00:08:01,254 --> 00:08:03,584 What am I supposed to say to the director? 94 00:08:03,923 --> 00:08:05,553 - You can't keep... - Yes, sir. 95 00:08:05,553 --> 00:08:07,194 I'm coming with your coffee. 96 00:08:07,194 --> 00:08:09,394 I'm almost at the office. 97 00:08:09,464 --> 00:08:12,064 I'm sorry. I'll be right there. 98 00:08:13,233 --> 00:08:15,264 Please, pick up. 99 00:08:25,644 --> 00:08:27,843 We must do countless jobs... 100 00:08:27,843 --> 00:08:29,743 with our hands and feet, 101 00:08:30,343 --> 00:08:32,954 but we must be able to scratch our boss' itch. 102 00:08:33,253 --> 00:08:36,454 We are the skilled jugglers. 103 00:08:38,454 --> 00:08:39,694 We are the front line... 104 00:08:39,694 --> 00:08:42,324 that run into battle before anyone else... 105 00:08:42,324 --> 00:08:44,564 in the business world. 106 00:08:46,493 --> 00:08:48,763 If anything happens to our bosses... 107 00:08:48,934 --> 00:08:51,434 anywhere, at any time, we appear. 108 00:08:51,434 --> 00:08:53,404 We are the office heroines. 109 00:08:54,334 --> 00:08:55,843 We are... 110 00:08:56,843 --> 00:08:58,204 the jugglers. 111 00:09:00,513 --> 00:09:02,784 (If anything happens to the boss, we appear.) 112 00:09:02,784 --> 00:09:05,143 (Jugglers) 113 00:09:07,883 --> 00:09:10,784 (Playboy Boss Mr. Bong, a.k.a. Imbecile) 114 00:09:11,454 --> 00:09:14,123 That psychotic woman. 115 00:09:14,123 --> 00:09:16,464 She's been quiet for a while. But now, 116 00:09:16,464 --> 00:09:17,964 she's going crazy again. 117 00:09:20,934 --> 00:09:23,003 What is that smell? 118 00:09:23,204 --> 00:09:24,434 That stupid girl. 119 00:09:24,434 --> 00:09:27,473 I told her not to rub her face in my shirt. 120 00:09:29,473 --> 00:09:30,843 Okay. 121 00:09:33,414 --> 00:09:34,513 That will do. 122 00:09:34,643 --> 00:09:36,214 Let's see. 123 00:09:36,883 --> 00:09:37,883 Shirt. 124 00:09:39,013 --> 00:09:40,054 No. 125 00:09:40,584 --> 00:09:42,554 Where's my shirt? Where is it? 126 00:09:47,154 --> 00:09:48,654 Maybe 10 minutes? 127 00:09:48,824 --> 00:09:52,223 If there's no traffic, she'll be there in five. 128 00:09:53,164 --> 00:09:56,003 She's sort of thick and has slitty eyes. 129 00:09:56,003 --> 00:09:58,733 She has a scary up-do. She's in her late 40s. 130 00:09:59,733 --> 00:10:03,544 Don't give her a visitor's pass until I get there. 131 00:10:03,544 --> 00:10:05,503 You can't! You just can't! 132 00:10:10,814 --> 00:10:13,513 (Mr. Bong's wife a.k.a. Misery) 133 00:10:13,954 --> 00:10:15,353 You're all dead. 134 00:10:24,464 --> 00:10:28,233 The stepmother said the child was finicky... 135 00:10:28,233 --> 00:10:30,464 only toward her, and starved him for two days, 136 00:10:30,464 --> 00:10:32,534 and used the fact that he eats apple peels... 137 00:10:32,534 --> 00:10:35,003 You mean, "to," not "toward." 138 00:10:35,503 --> 00:10:37,674 His grammar is horrendous. 139 00:10:37,843 --> 00:10:40,243 And she ended up killing the child... 140 00:10:40,343 --> 00:10:43,184 People are careless with grammar now. 141 00:10:57,694 --> 00:10:58,794 Nam Chi Won speaking. 142 00:10:59,093 --> 00:11:00,294 How far are you? 143 00:11:01,034 --> 00:11:03,503 I'm near headquarters. I'm stuck at a light. 144 00:11:04,133 --> 00:11:06,174 You know that the chairman delayed his flight... 145 00:11:06,174 --> 00:11:08,334 just so he could see you, right? 146 00:11:09,143 --> 00:11:11,444 Stop being so stiff. 147 00:11:11,944 --> 00:11:14,643 Just say you'll work hard and that he can trust you. 148 00:11:22,924 --> 00:11:23,983 What the... 149 00:11:34,733 --> 00:11:36,164 Why aren't you answering? 150 00:11:37,704 --> 00:11:39,074 Are you still there? 151 00:11:39,074 --> 00:11:41,334 - Hello? - What's wrong now? 152 00:11:41,404 --> 00:11:42,674 What's wrong? 153 00:11:43,103 --> 00:11:44,973 That's how serious this is. 154 00:12:17,674 --> 00:12:19,243 Are you okay? Were you hurt? 155 00:12:19,243 --> 00:12:21,273 I'm fine. I'm not hurt. 156 00:12:21,273 --> 00:12:22,314 Just a minute. 157 00:12:26,084 --> 00:12:28,554 Oh, no. I'm dead. 158 00:12:29,023 --> 00:12:30,723 Let's go to a hospital. 159 00:12:30,723 --> 00:12:32,853 No, no. I'm really fine. 160 00:12:32,853 --> 00:12:34,753 It was just a little tap. 161 00:12:35,054 --> 00:12:37,093 You were hit pretty hard. You should see a doctor. 162 00:12:37,093 --> 00:12:40,464 I said I was fine. I'm extremely busy. 163 00:12:40,834 --> 00:12:43,464 Wait. Just one minute. 164 00:12:43,464 --> 00:12:46,633 Stop it. I'm fine, okay? 165 00:12:46,704 --> 00:12:48,834 - Just go! - What if... 166 00:12:50,944 --> 00:12:53,714 Don't complain about it later and give me grief. 167 00:12:53,714 --> 00:12:55,113 Let's go to the hospital. 168 00:12:55,444 --> 00:12:56,544 Look here! 169 00:12:57,084 --> 00:12:58,883 What do you take me for? 170 00:13:01,454 --> 00:13:02,824 You hurt your knee. 171 00:13:02,924 --> 00:13:05,084 You may have a fracture. Let's go to the hospital. 172 00:13:08,054 --> 00:13:10,564 Happy? You hit me, and I kicked you. 173 00:13:10,564 --> 00:13:12,493 We're even now, okay? 174 00:13:14,194 --> 00:13:15,263 Hey! 175 00:13:15,294 --> 00:13:17,164 Let's call it even! Okay? 176 00:13:21,934 --> 00:13:25,404 (Jwa Yoon Yi) 177 00:13:28,343 --> 00:13:29,643 Darn it. 178 00:13:39,794 --> 00:13:41,223 Why can't I go in? 179 00:13:41,294 --> 00:13:44,794 I'm the managing director Mr. Bong's wife. 180 00:13:45,123 --> 00:13:47,133 Look. You don't have an appointment. 181 00:13:47,164 --> 00:13:48,664 That's not my problem. 182 00:13:48,664 --> 00:13:51,003 Just give him a call now and check for yourself. 183 00:13:55,674 --> 00:13:56,944 Darn it. 184 00:13:57,103 --> 00:14:00,343 Why is my makeup running? How annoying. 185 00:14:02,343 --> 00:14:03,714 Call him! 186 00:14:04,444 --> 00:14:05,613 What's wrong with you? 187 00:14:09,753 --> 00:14:11,784 - I said to call him. - Please wait there. 188 00:14:11,883 --> 00:14:14,194 - What's wrong with you? - Hello, ma'am. 189 00:14:16,164 --> 00:14:18,223 What brings you here? You didn't even call. 190 00:14:18,694 --> 00:14:19,964 I didn't even call? 191 00:14:20,093 --> 00:14:23,263 Do you know how many times I called you this morning? 192 00:14:23,763 --> 00:14:25,334 Oh, my gosh. Oh, no. 193 00:14:26,133 --> 00:14:27,603 I'm sorry. 194 00:14:28,873 --> 00:14:31,343 Your acting skills have improved a lot. 195 00:14:31,603 --> 00:14:34,044 If you're going to screen all of my calls, 196 00:14:34,044 --> 00:14:35,784 throw away your cell phone! 197 00:14:37,784 --> 00:14:39,314 I guess so, right? 198 00:14:40,253 --> 00:14:43,084 I dropped it on the road a few days ago, and... 199 00:14:43,084 --> 00:14:44,723 it works only sporadically. 200 00:14:46,353 --> 00:14:47,853 It keeps acting up. 201 00:14:47,853 --> 00:14:50,263 Where's that rat husband of mine? 202 00:14:50,424 --> 00:14:51,763 He's upstairs. 203 00:14:52,534 --> 00:14:54,294 He had a meeting all night long. 204 00:14:55,393 --> 00:14:57,003 A meeting all night long? 205 00:14:58,363 --> 00:15:00,633 I guess I can go check and see for myself. 206 00:15:01,003 --> 00:15:02,133 Of course. 207 00:15:05,304 --> 00:15:07,414 Ma'am. Have you eaten yet? 208 00:15:07,714 --> 00:15:09,613 - I had gimbap. - I see. You ate. 209 00:15:17,054 --> 00:15:18,424 Please review this. 210 00:15:19,154 --> 00:15:22,723 There's an escort service that's very nice. 211 00:15:22,893 --> 00:15:24,964 Why don't we go sometime? 212 00:15:24,993 --> 00:15:26,694 - Just sign here? - Yes. 213 00:15:27,034 --> 00:15:29,133 - Let's go. - Thank you. 214 00:15:31,233 --> 00:15:33,133 Performance reviews are coming up, 215 00:15:33,434 --> 00:15:34,973 so he's been working extra hard. 216 00:15:35,904 --> 00:15:39,773 There's a tiny rumor that he may join... 217 00:15:40,414 --> 00:15:42,544 the chairman's secretary staff this time. 218 00:15:47,684 --> 00:15:51,123 I'm sure his GPS tracker said he was at a hotel... 219 00:15:51,123 --> 00:15:53,093 in Chuncheon until this morning. 220 00:15:53,954 --> 00:15:55,253 How is that jerk... 221 00:15:55,924 --> 00:15:57,294 Chuncheon? 222 00:16:00,993 --> 00:16:02,233 Oh, no. 223 00:16:03,334 --> 00:16:05,334 You took your boss' phone? 224 00:16:05,534 --> 00:16:06,633 Yes. 225 00:16:06,873 --> 00:16:09,044 We have the same phone as you know. 226 00:16:09,404 --> 00:16:10,944 It was on my desk, 227 00:16:11,304 --> 00:16:13,973 so I assumed it was mine. 228 00:16:15,013 --> 00:16:18,684 Why did you go to Chuncheon? 229 00:16:19,084 --> 00:16:22,284 You don't take time off unless he's out of town. 230 00:16:22,654 --> 00:16:25,924 Well... You see, yesterday was... 231 00:16:27,454 --> 00:16:29,294 my birthday. 232 00:16:32,334 --> 00:16:35,704 My boyfriend planned everything and begged. 233 00:16:35,934 --> 00:16:38,934 I pretended to give in and let him drag me away. 234 00:16:40,034 --> 00:16:42,973 - That curator? - Yes. 235 00:16:44,044 --> 00:16:46,873 Since I never have time to see him, 236 00:16:47,243 --> 00:16:49,814 he's been complaining a lot lately. 237 00:16:50,143 --> 00:16:52,013 Why don't you have time? 238 00:16:52,454 --> 00:16:55,983 What's easier than being a personal assistant? 239 00:16:59,753 --> 00:17:02,023 The more competent the boss is, 240 00:17:02,253 --> 00:17:04,563 the busier the personal assistant gets. 241 00:17:05,124 --> 00:17:07,493 Successful men are a pain in the neck. 242 00:17:07,833 --> 00:17:09,364 You and I should just... 243 00:17:09,763 --> 00:17:11,864 consider it our lots in life. 244 00:17:13,434 --> 00:17:15,333 Are you leaving already? 245 00:17:15,333 --> 00:17:17,043 Yes. I have an appointment with the dermatologist. 246 00:17:17,503 --> 00:17:18,803 Actually, Ms. Jwa. 247 00:17:19,243 --> 00:17:22,714 You should follow my husband and go up... 248 00:17:23,043 --> 00:17:26,753 to the chairman's secretary's office. 249 00:17:27,454 --> 00:17:29,083 Ma'am. 250 00:17:29,454 --> 00:17:32,854 I'd be ever so grateful if you'd do that. 251 00:17:33,154 --> 00:17:35,124 Then take better care of yourself. 252 00:17:35,694 --> 00:17:38,063 Are those dark circles under your eyes? 253 00:17:38,364 --> 00:17:39,694 Freckles? Sun spots? 254 00:17:39,894 --> 00:17:41,634 No, no, no. 255 00:17:42,293 --> 00:17:45,134 The assistant's face is the boss' face. 256 00:17:45,204 --> 00:17:46,204 Yes, ma'am. 257 00:17:47,333 --> 00:17:49,303 Here. It's a VIP pass... 258 00:17:49,303 --> 00:17:50,844 to my aesthetician. 259 00:17:50,844 --> 00:17:52,844 Take it. It's a birthday gift. 260 00:17:55,013 --> 00:17:57,783 Thank you. You're the best. 261 00:17:58,144 --> 00:17:59,214 Absolute best. 262 00:18:00,013 --> 00:18:03,053 Also, did I come to the office today? 263 00:18:03,124 --> 00:18:05,454 - You did not. - Smart girl. 264 00:18:06,424 --> 00:18:08,194 - Have a nice day. - Bye. 265 00:18:17,803 --> 00:18:19,333 Okay. 266 00:18:22,944 --> 00:18:24,543 Mission cleared. 267 00:18:24,543 --> 00:18:26,013 (Mission cleared.) 268 00:18:26,013 --> 00:18:28,914 Sorry for making you put on an act for me. 269 00:18:31,743 --> 00:18:33,813 Let's go to the sauna. 270 00:18:37,654 --> 00:18:40,553 No boss can be a hero in front of... 271 00:18:40,954 --> 00:18:42,563 the personal assistant. 272 00:18:43,823 --> 00:18:45,023 Even if... 273 00:18:45,493 --> 00:18:49,063 he is skilled and trying to be the chief secretary, 274 00:18:50,134 --> 00:18:52,733 if you look at him from close up, 275 00:18:53,073 --> 00:18:56,674 he's just a cheating middle-aged man. 276 00:19:02,783 --> 00:19:03,944 We end up seeing... 277 00:19:04,483 --> 00:19:06,854 the bare truth about the boss... 278 00:19:07,714 --> 00:19:10,684 that we do not want to see. 279 00:19:18,694 --> 00:19:20,793 After the meeting with the vice president, 280 00:19:20,793 --> 00:19:23,063 there is a presentation for the final draft. 281 00:19:23,464 --> 00:19:26,874 At 1:50pm is the meeting to discuss PR strategy. 282 00:19:27,073 --> 00:19:28,204 And then... 283 00:19:38,884 --> 00:19:40,454 You have a meeting with Mr. Kim, 284 00:19:40,454 --> 00:19:42,013 the managing director of Geumho. 285 00:19:46,023 --> 00:19:47,894 You have a dentist appointment at 3:30pm. 286 00:19:47,894 --> 00:19:50,594 At 4pm, you have a video call with your daughter. 287 00:19:50,763 --> 00:19:52,833 As for the 5:20pm report, it will be... 288 00:19:52,833 --> 00:19:54,964 a written report, not oral. 289 00:20:05,604 --> 00:20:07,543 Your dentist appointment may run long, 290 00:20:07,543 --> 00:20:09,614 so I think the 3:40pm meeting... 291 00:20:09,614 --> 00:20:11,614 should be postponed to 2pm tomorrow. 292 00:20:11,614 --> 00:20:13,854 Forget it. Cancel it all. 293 00:20:14,583 --> 00:20:16,354 I'm taking the rest of the day off. 294 00:20:21,924 --> 00:20:22,924 That jerk. 295 00:20:24,023 --> 00:20:26,563 That annoying jerk. 296 00:20:26,563 --> 00:20:29,033 What a scumbag. What's his problem? 297 00:20:29,333 --> 00:20:31,404 He thinks a female assistant should make tea, 298 00:20:31,404 --> 00:20:34,333 and a male assistant should drive. That's all. 299 00:20:34,333 --> 00:20:36,973 You said Mr. Cho was pretty young. 300 00:20:36,973 --> 00:20:38,273 Why is he so old-school? 301 00:20:38,273 --> 00:20:39,644 Put something down. 302 00:20:39,644 --> 00:20:41,573 It's hot. Hot. 303 00:20:41,573 --> 00:20:43,344 I have it all ready. 304 00:20:43,344 --> 00:20:44,944 He looks like a jerk. 305 00:20:44,944 --> 00:20:46,013 Okay. 306 00:20:47,854 --> 00:20:50,823 - Ta-da. - That looks so good. 307 00:20:50,823 --> 00:20:53,223 - Cheers. - Cheers. 308 00:20:55,694 --> 00:20:57,293 That's good. 309 00:20:57,293 --> 00:20:59,094 - Yes. - That looks good. 310 00:20:59,464 --> 00:21:00,694 It looks really good. 311 00:21:00,993 --> 00:21:02,563 This is the last of the instant noodles. 312 00:21:02,563 --> 00:21:04,303 Already? That's strange. 313 00:21:04,303 --> 00:21:06,204 I bought the box not long ago. 314 00:21:06,204 --> 00:21:08,404 You're so out of it. 315 00:21:08,404 --> 00:21:10,174 Things are a mess even at home. 316 00:21:10,174 --> 00:21:11,303 It's okay. 317 00:21:11,644 --> 00:21:13,114 That's how a ghost's home is. 318 00:21:14,344 --> 00:21:16,614 Am I a ghost? 319 00:21:17,513 --> 00:21:19,114 So don't buy just alcohol. 320 00:21:19,114 --> 00:21:21,354 Please bring some food to go with it. 321 00:21:21,354 --> 00:21:23,483 Don't just eat up all of my noodles. 322 00:21:23,483 --> 00:21:24,753 Why do you need food? 323 00:21:24,753 --> 00:21:26,493 There's so much to talk about. 324 00:21:26,753 --> 00:21:28,954 You have your cheating boss and the jerk boss. 325 00:21:28,954 --> 00:21:30,793 Let me hear some more. 326 00:21:35,293 --> 00:21:39,503 Seriously, if I were even slightly late today, 327 00:21:39,573 --> 00:21:42,973 it would've been a scene out of "Love and War". 328 00:21:43,704 --> 00:21:46,313 You know how she is, our Misery. 329 00:21:48,144 --> 00:21:50,283 Every quarter, her insecurity fires up, 330 00:21:50,283 --> 00:21:52,884 and she drives everyone crazy. 331 00:21:52,884 --> 00:21:55,823 So, you disarmed the bomb and received a medal. 332 00:21:56,454 --> 00:21:58,553 - And that's it? - That hurts. 333 00:21:58,553 --> 00:22:00,354 - That hurts. - What's wrong? 334 00:22:00,354 --> 00:22:01,654 - She fell. - Let me see. 335 00:22:01,654 --> 00:22:03,664 - What's wrong? - It's just... 336 00:22:04,763 --> 00:22:05,763 Hey. 337 00:22:06,033 --> 00:22:08,464 Did you go to the hospital? 338 00:22:08,464 --> 00:22:09,634 What's the use? 339 00:22:09,634 --> 00:22:11,763 I don't have time for physical therapy anyway. 340 00:22:11,763 --> 00:22:13,033 It'll heal with time. 341 00:22:13,033 --> 00:22:15,473 What great honor do you want to gain... 342 00:22:15,473 --> 00:22:18,374 that you hurt your knee to cover for him? 343 00:22:18,374 --> 00:22:21,174 You're an accomplice to his crime. 344 00:22:22,614 --> 00:22:26,313 It won't end with just his family breaking up. 345 00:22:26,614 --> 00:22:27,753 If word gets out... 346 00:22:27,753 --> 00:22:29,184 that he has a mistress, 347 00:22:29,184 --> 00:22:31,624 my boss will not get the promotion, 348 00:22:31,624 --> 00:22:35,293 and that means I'll never get to join... 349 00:22:35,594 --> 00:22:37,664 the chairman's secretary's office. 350 00:22:37,664 --> 00:22:39,894 Even if you die, you want to go to Seoul. 351 00:22:39,934 --> 00:22:42,803 Of course. The finish line is in sight. I must run. 352 00:22:43,733 --> 00:22:46,303 Okay, comrades! Let's run together! 353 00:22:46,303 --> 00:22:49,174 Fine. Just don't fall on your face while running. 354 00:22:51,174 --> 00:22:52,174 Hey. 355 00:22:52,513 --> 00:22:53,513 Hey. 356 00:22:53,914 --> 00:22:54,914 What are you doing? 357 00:22:56,083 --> 00:22:59,214 I don't want to celebrate what won't happen. 358 00:23:00,253 --> 00:23:04,083 - Seriously. - Seriously. 359 00:23:05,053 --> 00:23:06,053 Yoon Yi. 360 00:23:06,493 --> 00:23:08,094 Sorry, I have to go. 361 00:23:08,424 --> 00:23:10,063 Hey. Now? 362 00:23:10,063 --> 00:23:12,533 - Hey. No. No. - Bo Na. 363 00:23:12,533 --> 00:23:14,394 - No! - Wait for me. 364 00:23:14,394 --> 00:23:15,664 Hey. Come on. 365 00:23:15,664 --> 00:23:16,833 Wait for me. 366 00:23:16,833 --> 00:23:19,503 What? Weren't you guys going to sleep over? 367 00:23:19,503 --> 00:23:21,303 You said you'd sleep over. 368 00:23:21,303 --> 00:23:22,773 Sleep over. 369 00:23:22,773 --> 00:23:24,973 - She has to go. - I have things to do. 370 00:23:25,243 --> 00:23:27,243 You should've finished before coming over. 371 00:23:27,243 --> 00:23:29,114 You always do this. 372 00:23:32,884 --> 00:23:34,354 Kyung Rye. 373 00:23:36,783 --> 00:23:39,323 No. Every time I sleep here, 374 00:23:39,323 --> 00:23:40,424 I get sleep paralysis. 375 00:23:40,424 --> 00:23:43,424 No, no, no, no. Just recite the Lord's Prayer. 376 00:23:43,424 --> 00:23:45,493 Our Father, who art in heaven... 377 00:23:45,493 --> 00:23:47,194 A shaman's child praying, 378 00:23:47,194 --> 00:23:48,934 "Our Father, who art in heaven..." 379 00:23:48,934 --> 00:23:50,833 is like being single in the spiritual world. 380 00:23:50,934 --> 00:23:52,934 - Later. - Hey. No. 381 00:23:52,934 --> 00:23:54,604 Even your ghost would laugh. 382 00:23:54,604 --> 00:23:57,743 There are no ghosts here! Sleep over! 383 00:24:07,983 --> 00:24:08,983 Darn it. 384 00:24:10,783 --> 00:24:14,793 Darn it. Why did they have to talk about ghosts? 385 00:24:15,253 --> 00:24:17,424 Those brats. 386 00:24:26,674 --> 00:24:28,374 (Buying a House in Seoul is Impossible) 387 00:24:28,803 --> 00:24:30,473 (Jugglers) 388 00:24:34,013 --> 00:24:36,583 (Jugglers) 389 00:24:38,614 --> 00:24:40,753 My boss, who treated me like a daughter, 390 00:24:40,753 --> 00:24:42,384 is suddenly nasty to me... 391 00:24:42,384 --> 00:24:44,854 ever since I gave him my wedding invitation. 392 00:24:44,954 --> 00:24:46,424 Why could that be? 393 00:24:46,424 --> 00:24:47,723 (Moon, 3-year Juggler) 394 00:24:54,493 --> 00:24:57,404 He saw you as a woman, not as his daughter. 395 00:24:58,404 --> 00:24:59,634 Try this. 396 00:24:59,634 --> 00:25:01,303 (You wanted to marry someone like your boss,) 397 00:25:01,303 --> 00:25:04,273 (and you're so happy that you found him.) 398 00:25:04,273 --> 00:25:06,973 (He may say he'll officiate the wedding.) 399 00:25:06,973 --> 00:25:08,043 Smiley face. 400 00:25:11,543 --> 00:25:13,553 My boss' family recently moved to another country. 401 00:25:13,553 --> 00:25:15,513 He's been showing me a lot of attention since. 402 00:25:15,513 --> 00:25:17,624 He asks me to dinner and to meet on the weekend. 403 00:25:17,624 --> 00:25:19,854 I can't reject him rudely. 404 00:25:19,854 --> 00:25:21,954 Dear Juggler. What should I do? 405 00:25:23,263 --> 00:25:27,194 At least my boss doesn't come onto me. 406 00:25:28,964 --> 00:25:32,773 In that sense, he's a real gentleman. 407 00:25:35,273 --> 00:25:36,743 Some bosses are delusional... 408 00:25:36,743 --> 00:25:39,773 and mistake respect and good manners... 409 00:25:39,874 --> 00:25:43,214 as interest in them. A clear rejection... 410 00:25:44,614 --> 00:25:45,614 is sometimes... 411 00:25:53,424 --> 00:25:57,263 Darn it. That stupid ginko tree. 412 00:25:58,394 --> 00:26:01,634 I should chop it down when the weather's nice. 413 00:26:04,404 --> 00:26:06,204 I'm so scared. 414 00:26:33,364 --> 00:26:35,864 This morning at 9am, in Namyeong-ju, 415 00:26:35,864 --> 00:26:38,404 an explosion in the electrical room... 416 00:26:38,404 --> 00:26:40,503 in a chemical waste disposal factory... 417 00:26:40,503 --> 00:26:42,674 resulted in the death... 418 00:26:42,674 --> 00:26:45,073 or injury of nine people. 419 00:26:45,344 --> 00:26:48,114 The fire spread through the entire factory... 420 00:26:48,114 --> 00:26:50,513 in minutes and was impossible to control. 421 00:26:50,714 --> 00:26:52,714 Three people suffered third-degree burns... 422 00:26:52,714 --> 00:26:54,714 on their faces and all over their bodies. 423 00:26:54,714 --> 00:26:56,684 Two inhaled chemical fumes... 424 00:26:56,684 --> 00:26:59,553 and have suffered lung damage. 425 00:26:59,723 --> 00:27:01,323 The police and fire department... 426 00:27:01,323 --> 00:27:04,964 think the fire started due to faulty wiring... 427 00:27:04,964 --> 00:27:06,694 and are investigating. 428 00:28:02,454 --> 00:28:03,983 He's here. 429 00:28:05,023 --> 00:28:06,094 Nice catch. 430 00:28:06,424 --> 00:28:07,753 Hello, sir. 431 00:28:07,993 --> 00:28:10,594 Sir. I worked late last night... 432 00:28:10,594 --> 00:28:12,833 - put together all... - Submit it for approval. 433 00:28:12,833 --> 00:28:14,434 I will, but I needed to tell you... 434 00:28:14,434 --> 00:28:15,493 Email me. 435 00:28:15,493 --> 00:28:18,934 But you don't check your email very often... 436 00:28:18,934 --> 00:28:21,104 10am. 5pm. 437 00:28:21,104 --> 00:28:22,233 I read them all then. 438 00:28:24,273 --> 00:28:25,444 He reads them all... 439 00:28:25,444 --> 00:28:26,944 Mr. Nam. 440 00:28:26,944 --> 00:28:28,914 Still, Mr. Nam. 441 00:28:32,184 --> 00:28:34,783 Is he a teenager? Why does he lock his door? 442 00:28:43,823 --> 00:28:46,993 This relationship is way too one-sided. 443 00:28:46,993 --> 00:28:49,204 "Let's talk. Let's eat together." 444 00:28:49,204 --> 00:28:50,563 "Let's grab a drink." 445 00:28:50,833 --> 00:28:52,674 I'm trying so hard. 446 00:28:53,333 --> 00:28:55,003 Must he play so hard-to-get? 447 00:28:55,003 --> 00:28:57,204 I know, right? 448 00:28:58,043 --> 00:29:01,513 That punk is so much younger than I am too. 449 00:29:02,684 --> 00:29:03,743 But you know... 450 00:29:04,414 --> 00:29:07,214 you look like you're the same age. 451 00:29:07,783 --> 00:29:09,184 He's so young-looking. 452 00:29:09,184 --> 00:29:11,154 That's good. Very good. 453 00:29:11,154 --> 00:29:12,154 Right? 454 00:29:12,793 --> 00:29:15,763 I have a young eye for things. 455 00:29:15,793 --> 00:29:16,864 That's right. 456 00:29:16,924 --> 00:29:19,533 Did all three of you become nearsighted? 457 00:29:19,594 --> 00:29:21,563 You should get glasses. 458 00:29:23,233 --> 00:29:24,964 I can't get along with her. 459 00:29:43,988 --> 00:29:47,220 [VIU Ver] E01 Jugglers "Life of a Personal Assistant" -= Ruo Xi =- 460 00:30:02,844 --> 00:30:04,043 It's expensive. 461 00:30:04,973 --> 00:30:06,043 Very expensive. 462 00:30:07,273 --> 00:30:09,013 Why is it so expensive? 463 00:30:11,283 --> 00:30:12,583 Wang Jung Ae! 464 00:30:15,083 --> 00:30:16,583 Hey, lady! 465 00:30:22,194 --> 00:30:25,694 Darn it! Seriously! I know you're in there! 466 00:30:26,664 --> 00:30:28,033 Hey, lady! 467 00:30:29,833 --> 00:30:31,704 Give me my money! 468 00:30:32,503 --> 00:30:33,733 Let me in! 469 00:30:34,674 --> 00:30:37,104 Are you going to keep ignoring me? 470 00:30:37,104 --> 00:30:39,214 Hi, Jung Ae. Hello? 471 00:30:41,273 --> 00:30:42,483 Yoon Yi. 472 00:30:42,743 --> 00:30:45,184 What's wrong? Why do you sound like that? 473 00:30:45,813 --> 00:30:47,114 Do you have a cold? 474 00:30:48,214 --> 00:30:49,523 No. 475 00:30:50,154 --> 00:30:52,493 I was in a meeting and couldn't pick up earlier. 476 00:30:52,924 --> 00:30:54,094 What's up? 477 00:30:54,154 --> 00:30:55,723 Wang Jung Ae! 478 00:30:56,194 --> 00:30:58,293 Do you by chance... 479 00:30:59,134 --> 00:31:02,503 have time to come over this weekend? 480 00:31:02,864 --> 00:31:05,733 - This weekend? - Here's your new phone. 481 00:31:06,604 --> 00:31:07,634 Thank you. 482 00:31:08,233 --> 00:31:11,003 Okay. I'll coordinate with the others. 483 00:31:13,174 --> 00:31:14,174 Yes. 484 00:31:18,144 --> 00:31:20,783 Darn it. Sorry, Jung Ae. 485 00:31:21,154 --> 00:31:23,124 Yes. I have another call. 486 00:31:23,323 --> 00:31:25,654 Yes. Talk to you later. 487 00:31:28,023 --> 00:31:29,164 Hello, Mr. Bong. 488 00:31:30,523 --> 00:31:31,793 A photo? 489 00:31:32,634 --> 00:31:34,293 Is this from here? 490 00:31:35,094 --> 00:31:37,464 Do you have this in red? 491 00:31:37,563 --> 00:31:39,073 Yes, just a minute. 492 00:31:50,983 --> 00:31:52,144 Not bad. 493 00:31:52,854 --> 00:31:54,583 It's Mr. Ko's style, right? 494 00:31:54,714 --> 00:31:55,723 Yes. 495 00:31:55,823 --> 00:31:59,023 I asked his assistant what he wants for his birthday, 496 00:31:59,023 --> 00:32:00,723 so I'm sure he'll like it. 497 00:32:03,124 --> 00:32:04,194 What about that? 498 00:32:06,993 --> 00:32:07,993 Here. 499 00:32:08,934 --> 00:32:11,204 You got according to the photo I sent? In red? 500 00:32:11,533 --> 00:32:12,533 Yes, sir. 501 00:32:16,003 --> 00:32:18,573 Goodness. She's so strange. 502 00:32:19,243 --> 00:32:21,043 She has strange taste. 503 00:32:22,444 --> 00:32:25,184 Also, here's your cell phone. 504 00:32:25,283 --> 00:32:26,414 Cell phone? 505 00:32:27,684 --> 00:32:30,424 You know there are only three people... 506 00:32:30,424 --> 00:32:32,023 who know this number, right? 507 00:32:32,154 --> 00:32:34,424 Me, my girlfriend, and my assistant. 508 00:32:36,194 --> 00:32:37,223 Of course. 509 00:32:37,793 --> 00:32:40,434 Please be extra careful with it. 510 00:32:42,164 --> 00:32:43,533 Don't worry. 511 00:32:44,003 --> 00:32:46,733 You must know better than anyone... 512 00:32:46,833 --> 00:32:49,803 just how careful I am. 513 00:32:50,743 --> 00:32:53,614 Also, I'm going to stop by home for a bit... 514 00:32:53,714 --> 00:32:55,374 after lunch with Mr. Ko. 515 00:32:55,983 --> 00:32:57,644 Which home do you mean? 516 00:32:59,414 --> 00:33:00,414 Seongsu-dong. 517 00:33:01,083 --> 00:33:03,253 Okay. I'll keep that in mind. 518 00:33:04,783 --> 00:33:06,394 Why are you wearing pants today? 519 00:33:07,323 --> 00:33:10,823 I have a bruise on my knee. 520 00:33:11,723 --> 00:33:13,894 Still, an assistant should wear a skirt. 521 00:33:13,894 --> 00:33:15,233 People will see. 522 00:33:17,003 --> 00:33:18,704 Yes, sir. 523 00:33:19,003 --> 00:33:20,273 Be more thoughtful. 524 00:33:22,104 --> 00:33:23,374 Enjoy your lunch. 525 00:33:56,874 --> 00:33:59,914 (Comic Books) 526 00:34:35,174 --> 00:34:37,983 This is nice. I like your hideout. 527 00:34:41,453 --> 00:34:42,924 Are you having me tailed? 528 00:34:43,384 --> 00:34:45,224 What do you mean, "tailed"? 529 00:34:45,353 --> 00:34:47,453 I'm trying to understand where you go. 530 00:34:48,424 --> 00:34:51,293 I hear you come here every day during lunch. 531 00:34:51,764 --> 00:34:53,563 That's what my assistant tells me. 532 00:34:55,364 --> 00:34:57,933 I don't enjoy having my time and space... 533 00:34:58,134 --> 00:34:59,433 being intruded on like this. 534 00:35:02,344 --> 00:35:03,773 Come on. 535 00:35:05,174 --> 00:35:08,114 "Voluntary change is what makes humans powerful." 536 00:35:08,114 --> 00:35:09,543 ("One Punch Man") 537 00:35:09,543 --> 00:35:10,643 Give me that. 538 00:35:10,714 --> 00:35:14,884 "You can't reach paradise by running away." 539 00:35:14,884 --> 00:35:16,483 ("Berserk") 540 00:35:17,224 --> 00:35:18,483 How nice. 541 00:35:18,583 --> 00:35:19,724 Give me that. 542 00:35:20,154 --> 00:35:22,523 "There is no evil person." 543 00:35:23,163 --> 00:35:26,663 "It's just that people think differently." 544 00:35:26,663 --> 00:35:28,194 ("Ruler of the Land") 545 00:35:28,764 --> 00:35:29,833 That's right. 546 00:35:30,864 --> 00:35:33,174 People do think differently. 547 00:35:34,773 --> 00:35:37,674 These comic book lines are nice. 548 00:35:38,474 --> 00:35:39,873 Are they quotations? 549 00:35:40,574 --> 00:35:42,683 What's it to you? Mind your own business. 550 00:35:43,014 --> 00:35:45,284 You have such a strange hobby. 551 00:35:45,953 --> 00:35:48,384 It isn't strange, it's grand. 552 00:35:52,154 --> 00:35:53,293 Chi Won. 553 00:35:54,054 --> 00:35:56,094 People are complaining that the vice president... 554 00:35:56,094 --> 00:35:57,194 has been here two months, 555 00:35:57,194 --> 00:36:00,733 but they never got to hold a conversation with him. 556 00:36:00,933 --> 00:36:03,134 - Who says that? - My assistant Mr. Yoo. 557 00:36:03,864 --> 00:36:05,703 That guy... 558 00:36:05,974 --> 00:36:08,503 must have an ear planted everywhere in the company. 559 00:36:09,003 --> 00:36:10,273 I know 560 00:36:11,543 --> 00:36:12,944 It's strange. 561 00:36:13,014 --> 00:36:14,643 There's nothing assistants don't know. 562 00:36:14,643 --> 00:36:16,043 So you should... 563 00:36:16,083 --> 00:36:18,313 I don't need a mole like that. 564 00:36:26,094 --> 00:36:27,353 A mole? 565 00:36:33,364 --> 00:36:34,964 Do you have something to say? 566 00:36:35,034 --> 00:36:36,163 No. 567 00:36:37,563 --> 00:36:39,974 He says you're a mole, Mr. Yoo. 568 00:36:40,404 --> 00:36:41,574 Pardon? 569 00:36:42,703 --> 00:36:45,244 He says a skilled worker is a mole. 570 00:36:45,273 --> 00:36:48,014 Make some time and teach Mr. Nam here... 571 00:36:48,413 --> 00:36:51,183 what personal assistants do, please. 572 00:36:51,744 --> 00:36:53,014 Yes, sir. I will. 573 00:36:54,753 --> 00:36:57,483 Why didn't you bring your car? 574 00:36:59,154 --> 00:37:01,353 I almost got into an accident recently, 575 00:37:01,554 --> 00:37:03,224 so I'm taking a break from driving. 576 00:37:04,494 --> 00:37:06,634 Prevent everything before it can happen. 577 00:37:07,933 --> 00:37:09,364 That's your specialty. 578 00:37:10,804 --> 00:37:12,534 I hear you're still staying at a hotel. 579 00:37:12,873 --> 00:37:14,873 If you can't find a house, just live with us... 580 00:37:14,873 --> 00:37:17,174 It's not like there aren't houses out there. 581 00:37:18,174 --> 00:37:20,474 It's because I don't have the money. 582 00:37:20,773 --> 00:37:24,614 So why did you give your entire estate as alimony? 583 00:37:25,583 --> 00:37:28,014 I didn't think she'd really take it all. 584 00:37:28,014 --> 00:37:30,853 Your wife wasn't the type to refuse money. 585 00:37:31,853 --> 00:37:34,154 Want me to lend you some? I'll charge only prime. 586 00:37:36,694 --> 00:37:38,494 Please drop me off at the crosswalk. 587 00:37:38,764 --> 00:37:41,733 Fine, I'll stop nagging. Just take this. 588 00:37:41,964 --> 00:37:43,733 It's okay. Pull over, please. 589 00:37:44,134 --> 00:37:45,333 Chi Won. 590 00:37:45,634 --> 00:37:47,634 You said to find a house. 591 00:38:05,793 --> 00:38:08,393 You seem to have special feelings for Mr. Nam. 592 00:38:10,424 --> 00:38:12,433 That's not good if it looks like it. 593 00:38:14,233 --> 00:38:16,464 Then that kid will run away. 594 00:38:18,034 --> 00:38:19,134 Hey. 595 00:38:19,904 --> 00:38:21,003 What? 596 00:38:21,833 --> 00:38:22,944 Okay. 597 00:38:22,944 --> 00:38:25,143 (Senior MD Choi Chul Woo's mother-in-law passed.) 598 00:38:26,214 --> 00:38:28,313 The senior managing director... 599 00:38:28,983 --> 00:38:30,413 Turn the car around. 600 00:39:12,453 --> 00:39:13,523 Hey. 601 00:39:13,694 --> 00:39:15,194 Sorry, this was all I had. 602 00:39:15,194 --> 00:39:16,523 Thank you, thank you. 603 00:39:22,733 --> 00:39:25,773 The place where the assistants showcase... 604 00:39:25,833 --> 00:39:27,333 their support for their bosses. 605 00:39:28,833 --> 00:39:31,344 It's the funeral of a family member... 606 00:39:31,703 --> 00:39:33,813 of someone higher up than my boss, 607 00:39:34,244 --> 00:39:37,844 who controls personnel appointments. 608 00:39:42,683 --> 00:39:43,683 Sir. 609 00:39:44,123 --> 00:39:46,293 Why are you so late? 610 00:39:47,324 --> 00:39:48,324 I'm sorry. 611 00:39:48,554 --> 00:39:50,264 Henry suddenly pulled up his schedule... 612 00:39:50,264 --> 00:39:51,864 and is coming to Korea sooner, 613 00:39:52,094 --> 00:39:53,793 so I had to find a hotel. 614 00:39:54,464 --> 00:39:55,464 Is everything ready? 615 00:39:56,364 --> 00:39:57,933 Yes, sir. Just a minute. 616 00:40:04,074 --> 00:40:05,503 Hello, sir. 617 00:40:06,474 --> 00:40:07,474 Let's go in. 618 00:40:09,813 --> 00:40:11,183 - Let's go. - Yes, sir. 619 00:40:13,753 --> 00:40:15,083 Hello, sir. 620 00:40:15,083 --> 00:40:16,083 Hi. 621 00:40:24,663 --> 00:40:25,663 Sir. 622 00:40:48,183 --> 00:40:49,453 Gosh. 623 00:41:06,833 --> 00:41:09,744 Sir. I'm so sorry. 624 00:41:10,043 --> 00:41:12,203 Thank you for coming. 625 00:41:50,083 --> 00:41:51,183 I'm so sorry. 626 00:41:51,284 --> 00:41:52,284 Thank you. 627 00:41:58,683 --> 00:42:00,094 Goodness. 628 00:42:01,853 --> 00:42:03,924 Rather than a million words of consolation, 629 00:42:04,924 --> 00:42:08,233 a single sincere tear is more appreciated. 630 00:42:08,964 --> 00:42:11,203 If this brief waste of emotions... 631 00:42:11,603 --> 00:42:13,603 will control my boss' and my future salary... 632 00:42:13,603 --> 00:42:16,244 for the next couple of years, 633 00:42:17,203 --> 00:42:18,873 I swear, 634 00:42:19,674 --> 00:42:20,913 I will cry. 635 00:42:22,074 --> 00:42:24,913 I will... I will... 636 00:42:43,964 --> 00:42:45,703 Thank you for coming. 637 00:42:47,733 --> 00:42:51,804 You must be so heartbroken, ma'am. 638 00:42:52,344 --> 00:42:54,773 She was still so young. 639 00:42:57,483 --> 00:43:00,183 She was still so young. 640 00:43:10,023 --> 00:43:11,563 - Thanks. - Thank you. 641 00:43:14,563 --> 00:43:16,404 Here we go. 642 00:43:22,574 --> 00:43:24,103 - How have you been? - Well. 643 00:43:24,373 --> 00:43:25,873 I'll call you again soon. 644 00:43:25,873 --> 00:43:27,143 Thank you. 645 00:43:30,183 --> 00:43:31,183 Come here. 646 00:43:32,214 --> 00:43:33,214 Yes, sir. 647 00:43:33,554 --> 00:43:34,554 Yes? 648 00:43:34,983 --> 00:43:36,083 Over there. 649 00:43:36,583 --> 00:43:38,324 Yes, sir. Let's go. 650 00:43:42,563 --> 00:43:43,994 Oh Man Soo, of YB Electronics. 651 00:43:43,994 --> 00:43:46,163 His son failed again at getting into college, 652 00:43:46,163 --> 00:43:48,563 so I sent a consolation gift in your name. 653 00:43:48,563 --> 00:43:50,634 My gosh. Mr. Oh. 654 00:43:50,634 --> 00:43:52,703 Hello. Mr. Bong. 655 00:43:52,833 --> 00:43:56,304 You didn't need to tend to my son. You're a busy man. 656 00:43:56,304 --> 00:43:58,444 Of course, I should. 657 00:43:59,643 --> 00:44:00,844 Na Yun Goon. 658 00:44:00,844 --> 00:44:03,244 There's a rumor that he'll be become chief director, 659 00:44:03,244 --> 00:44:04,813 but the truth is... 660 00:44:07,683 --> 00:44:09,583 Sir. Hello. 661 00:44:09,824 --> 00:44:10,924 Hi. 662 00:44:11,453 --> 00:44:13,453 Wow. I like your new hairstyle. 663 00:44:13,453 --> 00:44:14,753 Mr. Bong. 664 00:44:16,324 --> 00:44:19,893 While Mr. Na is undergoing chemotherapy, 665 00:44:20,364 --> 00:44:23,304 he is attending early morning prayer meetings. 666 00:44:24,864 --> 00:44:26,304 You must've been blessed already, 667 00:44:26,304 --> 00:44:28,433 seeing how you've recovered already. 668 00:44:29,744 --> 00:44:32,413 Hallelujah. Let me pray for you. 669 00:44:32,413 --> 00:44:35,143 Lord, thank you so, so very much, 670 00:44:35,143 --> 00:44:39,753 for healing Mr. Na. Thank you again and again. 671 00:44:39,953 --> 00:44:40,953 Amen. 672 00:44:41,284 --> 00:44:43,453 My good man. That wasn't necessary. 673 00:44:43,453 --> 00:44:45,994 What is your secret? 674 00:44:52,933 --> 00:44:54,733 He is the new... 675 00:44:54,733 --> 00:44:57,804 managing director of YB's newly increased... 676 00:44:58,163 --> 00:44:59,873 video content business. 677 00:45:00,034 --> 00:45:01,773 This is Nam Chi Won. 678 00:45:02,233 --> 00:45:04,603 He's the most influential person... 679 00:45:04,603 --> 00:45:06,773 with regard to intracompany videos... 680 00:45:07,244 --> 00:45:09,083 and video content going forward. 681 00:45:09,083 --> 00:45:11,543 The most influential... Whatever. 682 00:45:13,714 --> 00:45:14,813 It's nice to meet you. 683 00:45:15,284 --> 00:45:18,724 The former managing editor of Channel Y? 684 00:45:19,654 --> 00:45:21,523 It's nice to meet you. 685 00:45:21,523 --> 00:45:23,494 I've heard so much about you. 686 00:45:23,494 --> 00:45:24,964 It's an honor to finally meet you. 687 00:45:25,063 --> 00:45:26,494 I know, right? 688 00:45:27,094 --> 00:45:30,034 The rumors said this place had nothing to eat. 689 00:45:30,034 --> 00:45:32,804 What is wrong with the food here? 690 00:45:34,773 --> 00:45:35,974 Yes, sir. 691 00:45:36,643 --> 00:45:38,574 Do Tae Geun, the vice president at YB. 692 00:45:38,904 --> 00:45:40,344 He joined the company its first year... 693 00:45:40,344 --> 00:45:42,273 and rose to be the chief secretary to the chairman. 694 00:45:42,944 --> 00:45:44,284 Who's that next to him? 695 00:45:45,753 --> 00:45:47,483 I haven't seen him before. 696 00:45:47,913 --> 00:45:49,123 To you still golf? 697 00:45:49,253 --> 00:45:51,123 Once in a while. 698 00:45:55,964 --> 00:45:58,594 Don't complain about it later and give me grief. 699 00:45:58,594 --> 00:46:00,163 Let's go to the hospital. 700 00:46:01,764 --> 00:46:04,163 Happy? You hit me, and I kicked you. 701 00:46:04,163 --> 00:46:05,974 We're even now, okay? 702 00:46:05,974 --> 00:46:06,974 Hey! 703 00:46:07,103 --> 00:46:08,974 Let's call it even! Okay? 704 00:46:11,474 --> 00:46:13,944 Mr. Do. I'm going to go to the car for a minute. 705 00:46:13,944 --> 00:46:15,214 You don't know who he is? 706 00:46:15,214 --> 00:46:17,483 Well... The thing is... 707 00:46:22,523 --> 00:46:24,083 He must be his personal assistant. 708 00:46:25,284 --> 00:46:26,554 Personal assistant? 709 00:46:35,804 --> 00:46:37,003 We meet again. 710 00:46:40,804 --> 00:46:43,974 Are you Mr. Do Tae Geun's personal assistant? 711 00:46:47,214 --> 00:46:48,273 Wait. 712 00:46:52,813 --> 00:46:55,313 Don't you remember me? 713 00:47:00,924 --> 00:47:02,253 I mean... 714 00:47:02,663 --> 00:47:05,563 it wasn't such a forgetful encounter, 715 00:47:05,793 --> 00:47:07,163 was it? 716 00:47:12,674 --> 00:47:13,674 Look. 717 00:47:13,904 --> 00:47:16,543 When a person talks to you, you... 718 00:47:21,714 --> 00:47:23,183 Are you interested in me? 719 00:47:24,583 --> 00:47:25,583 What? 720 00:47:25,983 --> 00:47:27,313 We're not close enough... 721 00:47:27,313 --> 00:47:28,813 to chat in front of a vending machine. 722 00:47:28,813 --> 00:47:30,284 "It's good to see you again." 723 00:47:30,284 --> 00:47:32,324 We have no reason to exchange formalities. 724 00:47:32,953 --> 00:47:35,724 But seeing how you're nagging me to talk to you, 725 00:47:35,964 --> 00:47:37,623 it looks like you're hitting on me. 726 00:47:37,623 --> 00:47:39,563 I can't think of any other reason. 727 00:47:41,094 --> 00:47:42,404 Hitting on you? 728 00:47:42,703 --> 00:47:43,703 Look, 729 00:47:44,134 --> 00:47:45,634 you're not my type. 730 00:47:45,634 --> 00:47:46,933 Seriously. 731 00:47:48,873 --> 00:47:52,714 You must be delusional. 732 00:47:54,074 --> 00:47:55,214 I'm sorry, 733 00:47:55,214 --> 00:47:57,784 but you're not my type even in the slightest. 734 00:47:58,214 --> 00:47:59,813 Since we ran into each other like this, 735 00:47:59,813 --> 00:48:01,284 shouldn't you ask... 736 00:48:01,284 --> 00:48:03,083 how my injury is, whether I went... 737 00:48:03,083 --> 00:48:05,453 to the hospital, things like that? 738 00:48:05,453 --> 00:48:08,353 Isn't that the proper manners toward the victim? 739 00:48:09,824 --> 00:48:12,063 - Why should I? - Because you hit me. 740 00:48:12,063 --> 00:48:14,733 So? And you kicked me. 741 00:48:15,393 --> 00:48:17,733 I hit you, and you kicked me, so we're even. 742 00:48:18,003 --> 00:48:19,804 Didn't you say you wanted to call it even? 743 00:48:21,304 --> 00:48:22,304 Well... 744 00:48:22,944 --> 00:48:23,944 I... 745 00:48:24,844 --> 00:48:26,714 I did because I was too out of it... 746 00:48:26,714 --> 00:48:29,083 If you want to argue, and not hit on me, 747 00:48:29,083 --> 00:48:31,483 submit a medical report and file a complaint. 748 00:48:31,643 --> 00:48:33,054 Did I ask for money? 749 00:48:35,824 --> 00:48:37,083 Then what do you want? 750 00:48:37,284 --> 00:48:38,853 I told you. 751 00:48:38,953 --> 00:48:40,353 "How's your injury?" 752 00:48:40,353 --> 00:48:42,293 "Did you go to the hospital?" 753 00:48:42,393 --> 00:48:44,194 That's all I want. 754 00:48:50,304 --> 00:48:52,203 How's your injury? 755 00:48:52,733 --> 00:48:55,233 Did you go to the hospital? 756 00:48:57,244 --> 00:48:58,304 Happy now? 757 00:49:00,074 --> 00:49:01,813 Sure. Fine. 758 00:49:03,083 --> 00:49:06,313 It lacks all sincerity, which is the problem. 759 00:49:06,413 --> 00:49:09,054 It isn't consoling at all, but fine. 760 00:49:09,824 --> 00:49:11,453 Let's say it's fine. 761 00:49:12,594 --> 00:49:13,994 What the... 762 00:49:14,924 --> 00:49:16,163 Why you... 763 00:49:18,594 --> 00:49:20,063 Why you... 764 00:49:27,603 --> 00:49:30,344 "You must be so heartbroken, ma'am." 765 00:49:30,543 --> 00:49:32,714 "She was still so young." 766 00:49:32,813 --> 00:49:34,674 "Life is so cruel." 767 00:49:34,744 --> 00:49:35,744 Sob. 768 00:49:37,944 --> 00:49:40,913 You must be so heartbroken, ma'am. 769 00:49:41,054 --> 00:49:43,523 She was still so young. 770 00:49:43,884 --> 00:49:47,724 Life is so cruel, ma'am. 771 00:49:49,464 --> 00:49:51,264 Words that lack sincerity... 772 00:49:51,893 --> 00:49:54,063 aren't consoling to anyone. 773 00:50:12,114 --> 00:50:13,983 It wouldn't be an overstatement to say... 774 00:50:13,983 --> 00:50:15,824 current society is a retail market. 775 00:50:16,483 --> 00:50:19,023 Silence must be... 776 00:50:19,023 --> 00:50:21,393 a very difficult mission for all of us. 777 00:50:22,694 --> 00:50:25,833 Why don't we all take a moment... 778 00:50:26,094 --> 00:50:28,594 to close our eyes and listen to silence? 779 00:50:29,433 --> 00:50:31,433 Here's Simon and Garfunkel's 780 00:50:31,663 --> 00:50:33,603 "The Sound of Silence". 781 00:50:45,784 --> 00:50:47,884 Here are your two iced caramel macchiatos. 782 00:50:47,884 --> 00:50:48,884 Thank you. 783 00:50:55,793 --> 00:50:57,864 Here, here. Drink, drink. 784 00:50:57,924 --> 00:51:00,634 Sweets are the best when you're exhausted. 785 00:51:01,964 --> 00:51:04,304 I really can't do this anymore, sir. 786 00:51:04,503 --> 00:51:07,534 Okay, okay. I understand exactly how you feel. 787 00:51:07,873 --> 00:51:10,503 Still, you can't just quit like this. 788 00:51:10,503 --> 00:51:12,344 What are the rest of us supposed to do? 789 00:51:12,373 --> 00:51:14,444 If the mom leaves home because of the loser dad, 790 00:51:14,444 --> 00:51:16,483 what happens to the kids who are left behind? 791 00:51:16,483 --> 00:51:19,083 So please, for my sake, just for a little bit... 792 00:51:19,083 --> 00:51:21,214 I've been saying, "just a little bit," 793 00:51:22,384 --> 00:51:25,023 and lost hair, developed stress-induced gastritis, 794 00:51:25,224 --> 00:51:26,654 and irritable... 795 00:51:28,054 --> 00:51:31,793 bowel syndrome, and have to wear diapers. 796 00:51:31,793 --> 00:51:32,964 Okay, okay. 797 00:51:32,964 --> 00:51:35,494 I'll get you workers' comp, so... 798 00:51:35,494 --> 00:51:37,804 No. I don't want workers' comp. 799 00:51:38,304 --> 00:51:40,233 Process my resignation. 800 00:51:40,474 --> 00:51:43,944 Don't be like that. You were fine until now. 801 00:51:44,304 --> 00:51:45,444 That scumbag... 802 00:51:47,074 --> 00:51:49,043 The director's been like that for years. 803 00:51:49,043 --> 00:51:51,444 Just ignore him and let him be. 804 00:51:51,444 --> 00:51:54,353 Just let him be? 805 00:51:55,154 --> 00:51:57,724 He wanted the sneakers Kobe Bryant wore... 806 00:51:57,724 --> 00:51:59,523 at his retirement game in a week. 807 00:51:59,694 --> 00:52:01,224 Just "let him be"? 808 00:52:02,563 --> 00:52:05,023 He wanted Park Ji Sung to coach... 809 00:52:05,194 --> 00:52:07,634 his corporate heirs soccer team. 810 00:52:07,634 --> 00:52:09,103 For free, too. 811 00:52:09,134 --> 00:52:10,464 But just "let him be"? 812 00:52:10,833 --> 00:52:13,404 I can't stand it anymore! 813 00:52:13,503 --> 00:52:15,643 Ms. Kang. 814 00:52:15,773 --> 00:52:17,003 Wait. Ms. Kang. 815 00:52:17,373 --> 00:52:19,614 Wait. Ms. Kang! 816 00:52:22,074 --> 00:52:24,884 Who's the psycho that they were talking about? 817 00:52:26,453 --> 00:52:29,453 There's this psycho that goes to work... 818 00:52:29,654 --> 00:52:31,623 just to eat. 819 00:53:11,623 --> 00:53:13,364 - Hello. - Hello. 820 00:53:14,563 --> 00:53:17,364 Hello. 821 00:53:22,074 --> 00:53:23,404 Sir. 822 00:53:26,614 --> 00:53:28,614 Sit back down. 823 00:53:28,674 --> 00:53:31,714 You got a haircut. It looked better before. 824 00:53:31,784 --> 00:53:33,483 Mr. Hwangbo? 825 00:53:33,714 --> 00:53:36,683 Wow. Your makeup looks great today. 826 00:53:37,123 --> 00:53:38,253 You look pretty. 827 00:53:38,453 --> 00:53:39,694 - Mr. Hwangbo? - Yes. 828 00:53:39,953 --> 00:53:41,453 I'm not deaf. 829 00:53:41,623 --> 00:53:44,424 - Ms. Kang just... - I know she quit. 830 00:53:44,694 --> 00:53:47,134 Hire someone new as you always have. 831 00:53:47,393 --> 00:53:49,964 There's no one to pick. 832 00:53:49,964 --> 00:53:53,773 The agency says they have no one to recommend. 833 00:53:53,773 --> 00:53:56,904 HR says they won't give you anyone anymore. 834 00:53:56,904 --> 00:54:00,244 There's no one willing? There is no one? 835 00:54:03,714 --> 00:54:04,784 Hold old... 836 00:54:05,214 --> 00:54:06,983 was your daughter again? 837 00:54:06,983 --> 00:54:08,784 Sorry? Sorry? 838 00:54:08,953 --> 00:54:11,753 My... My daughter? 839 00:54:11,784 --> 00:54:14,094 I heard she bombed the college entrance exam. 840 00:54:14,393 --> 00:54:16,324 Everyone in the company knows. 841 00:54:18,063 --> 00:54:19,594 Did we process this? 842 00:54:19,594 --> 00:54:21,094 Did we process it? 843 00:54:22,603 --> 00:54:26,373 So... So... she is studying hard... 844 00:54:26,674 --> 00:54:30,074 taking prep classes, so she's very busy. 845 00:54:30,244 --> 00:54:31,744 I was just asking how she was doing. 846 00:54:31,873 --> 00:54:35,014 Why are you stuttering so much? 847 00:54:36,183 --> 00:54:37,983 I see. 848 00:54:38,183 --> 00:54:39,284 Keep looking. 849 00:54:39,313 --> 00:54:41,554 Find someone persistent like your daughter, 850 00:54:41,813 --> 00:54:43,654 who'd take the entrance exam three times. 851 00:54:52,224 --> 00:54:54,293 Mr. Nam. 852 00:54:56,603 --> 00:54:57,703 Can't you knock? 853 00:54:57,904 --> 00:55:00,233 I can, but it's useless. 854 00:55:00,233 --> 00:55:01,703 You'd ignore it anyway. 855 00:55:01,804 --> 00:55:03,873 That's why I don't bother knocking. 856 00:55:04,744 --> 00:55:06,574 What is it? I'm on my way out. 857 00:55:06,574 --> 00:55:09,043 Really? I need to go eat. Go with me. 858 00:55:09,514 --> 00:55:11,744 - I have plans. - Don't lie. 859 00:55:12,114 --> 00:55:14,154 I know and every employee knows... 860 00:55:14,154 --> 00:55:16,123 that you're an outcast with no one to eat with. 861 00:55:17,353 --> 00:55:18,683 - Look. - Come on. 862 00:55:19,324 --> 00:55:21,123 Let's eat together just this once. 863 00:55:21,453 --> 00:55:23,793 We've been family for two months now. 864 00:55:23,994 --> 00:55:25,594 Just come to work on time. 865 00:55:25,833 --> 00:55:27,433 Do you come to work just to eat? 866 00:55:27,563 --> 00:55:29,003 Exactly. 867 00:55:29,464 --> 00:55:31,304 I come to the office just to eat, 868 00:55:31,304 --> 00:55:34,034 but you won't eat with me just once? 869 00:55:34,703 --> 00:55:38,344 My assistant ran away, and you don't have one. 870 00:55:38,703 --> 00:55:41,514 Then the widowers without their wives should huddle. 871 00:55:41,514 --> 00:55:44,043 In light of that, it'll be my treat. 872 00:55:44,643 --> 00:55:45,784 Let us go. 873 00:55:47,654 --> 00:55:48,983 Look, Mr. Hwangbo. 874 00:55:49,654 --> 00:55:51,324 I won't eat with you. 875 00:55:51,424 --> 00:55:53,793 I won't be eating with you in the future either. And, 876 00:55:54,154 --> 00:55:57,224 I don't appreciate you acting clingy like this. 877 00:55:58,893 --> 00:56:00,534 But it isn't gross, right? 878 00:56:01,563 --> 00:56:04,203 It's very gross. Okay? 879 00:56:08,833 --> 00:56:09,974 Are you happy now? 880 00:56:13,813 --> 00:56:17,014 Is it that gross to ask if he'd eat with me? 881 00:56:19,853 --> 00:56:22,324 Just hang in there for a few days. 882 00:56:22,483 --> 00:56:25,083 I need to go to the house this week... 883 00:56:25,253 --> 00:56:28,924 and sleep there quietly so that my wife... 884 00:56:29,163 --> 00:56:32,933 will trust me, which will help us get along. Right? 885 00:56:33,933 --> 00:56:36,503 No, Jung Ah, it's not. You don't trust me... 886 00:56:36,503 --> 00:56:38,933 Jung Ah, come on. Please. 887 00:56:38,933 --> 00:56:40,974 Please be patient just this once. 888 00:56:40,974 --> 00:56:42,643 Henry arrived at the hotel. 889 00:56:42,643 --> 00:56:44,143 Jung Ah. 890 00:56:44,143 --> 00:56:46,744 Please be patient this on time. 891 00:56:48,983 --> 00:56:52,583 Hey. You can handle Henry on your own, right? 892 00:56:52,983 --> 00:56:54,054 Sorry? 893 00:56:55,014 --> 00:56:56,784 - Me? - I can't... 894 00:56:57,284 --> 00:56:58,654 You know. 895 00:57:01,724 --> 00:57:03,764 Just a minute. Just a minute, Jung Ah. 896 00:57:05,324 --> 00:57:08,264 I'm not telling you to get him to sign the contract. 897 00:57:08,264 --> 00:57:11,134 Just pick up a gift that he may like, 898 00:57:11,134 --> 00:57:13,703 and eat with him, and set the mood, and... 899 00:57:13,974 --> 00:57:15,643 You've done this before. 900 00:57:16,074 --> 00:57:19,574 But sir. I told you that today's meeting was to... 901 00:57:19,574 --> 00:57:21,373 - finalize the contract... - Shut it. 902 00:57:21,413 --> 00:57:23,514 Make some excuse and delay it. 903 00:57:23,983 --> 00:57:26,583 You're the expert liar. Go on. 904 00:57:27,813 --> 00:57:29,753 Jung Ah. Yes. 905 00:57:30,023 --> 00:57:32,853 That way, we can be together again. 906 00:57:32,853 --> 00:57:34,393 I said to go. 907 00:57:35,554 --> 00:57:38,494 We need to fool my wife in order to... 908 00:57:38,523 --> 00:57:40,163 - I said to go. - Yes, sir. 909 00:58:01,483 --> 00:58:03,023 Look at that face. 910 00:58:04,054 --> 00:58:06,154 You look like you're here to sell your body... 911 00:58:06,154 --> 00:58:07,654 against your will. 912 00:58:08,324 --> 00:58:09,864 It's the same difference. 913 00:58:10,194 --> 00:58:11,663 You say the sweetest things. 914 00:58:14,364 --> 00:58:16,034 Must it be here? 915 00:58:16,563 --> 00:58:18,163 All hotel food taste the same. 916 00:58:18,433 --> 00:58:20,474 Because it's the hotel where we got married. 917 00:58:22,444 --> 00:58:24,703 It's also the where we signed the divorce papers. 918 00:58:27,043 --> 00:58:28,873 It's the last time. Let's play nice. 919 00:58:29,313 --> 00:58:30,714 Once I leave for England tomorrow, 920 00:58:30,714 --> 00:58:32,284 you won't see me for three years. 921 00:58:35,284 --> 00:58:36,583 This is for you. 922 00:58:38,784 --> 00:58:39,924 Thank you. 923 00:58:43,724 --> 00:58:45,424 How did you know I like this brand? 924 00:58:45,663 --> 00:58:47,333 I got a hint from the interview... 925 00:58:47,333 --> 00:58:48,694 you did a while ago. 926 00:58:50,904 --> 00:58:52,833 By the way, I think we have to add... 927 00:58:52,833 --> 00:58:54,773 another condition to this trade. 928 00:58:55,944 --> 00:58:58,703 Maybe replacing my current assistant with you. 929 00:59:01,474 --> 00:59:04,244 This trade might not be so easy after all. 930 00:59:58,233 --> 00:59:59,773 So this is what it feels like, 931 01:00:00,333 --> 01:00:02,344 to throw water on the witch... 932 01:00:02,344 --> 01:00:04,074 having an affair with my husband. 933 01:00:04,444 --> 01:00:05,574 What... 934 01:00:06,313 --> 01:00:09,014 What do you mean? 935 01:00:09,114 --> 01:00:11,413 - What the... - Shut it. Sit. 936 01:00:11,744 --> 01:00:12,753 Okay. 937 01:00:13,813 --> 01:00:16,054 I was so nice to you. 938 01:00:16,054 --> 01:00:18,654 How could you stab me in the back like this? 939 01:00:19,523 --> 01:00:23,224 I think there must be some misunderstanding. 940 01:00:23,224 --> 01:00:24,623 Let's talk outside. 941 01:00:24,623 --> 01:00:27,994 Yes, fine. Let's be dignified, 942 01:00:28,134 --> 01:00:29,833 and go outside, 943 01:00:29,964 --> 01:00:31,233 and see it through... 944 01:00:31,563 --> 01:00:33,534 until one of us dies, right? 945 01:00:33,773 --> 01:00:34,904 Get over here. 946 01:00:34,904 --> 01:00:36,844 Ma'am! 947 01:00:37,043 --> 01:00:38,904 - Please, let go! - Come out! 948 01:00:38,944 --> 01:00:40,214 - Right? - Ma'am. 949 01:00:40,373 --> 01:00:41,574 I know. 950 01:00:42,643 --> 01:00:44,214 Did you talk to... 951 01:00:44,643 --> 01:00:45,784 Ma'am. 952 01:00:45,884 --> 01:00:47,214 Please let go... 953 01:00:47,214 --> 01:00:49,154 Let go of what? Get out here. 954 01:00:49,154 --> 01:00:51,453 Let go of what? You said you wanted to go outside. 955 01:00:51,453 --> 01:00:52,494 That hurts. 956 01:00:52,494 --> 01:00:53,494 Let's go out. 957 01:00:53,494 --> 01:00:54,994 It's a misunderstanding. 958 01:00:54,994 --> 01:00:56,994 What misunderstanding? Get out here. 959 01:01:06,904 --> 01:01:09,244 - Come out! - It's a misunderstanding. 960 01:01:09,244 --> 01:01:10,773 Give me a break. 961 01:01:10,944 --> 01:01:12,514 All you do is lie. 962 01:01:12,514 --> 01:01:14,313 How can I believe you? 963 01:01:14,313 --> 01:01:17,043 What? You went to a hotel with your boyfriend? 964 01:01:17,043 --> 01:01:19,284 You broke up last month. I looked into it. 965 01:01:19,284 --> 01:01:20,714 How dare you lie? 966 01:01:20,714 --> 01:01:23,884 Ma'am. That's not it. Please listen... 967 01:01:23,884 --> 01:01:25,054 How dare you... 968 01:01:25,054 --> 01:01:27,853 try to steal my husband? 969 01:01:28,953 --> 01:01:31,094 That hurts! 970 01:01:31,094 --> 01:01:32,194 Please, let go! 971 01:01:32,194 --> 01:01:34,464 Let go! 972 01:01:37,404 --> 01:01:45,404 (Epilogue) 973 01:02:03,994 --> 01:02:06,563 This is so annoying. 974 01:02:36,694 --> 01:02:39,833 (Jugglers) 975 01:02:40,293 --> 01:02:42,063 You didn't come up with an idea, 976 01:02:42,063 --> 01:02:43,364 you gathered them. 977 01:02:43,364 --> 01:02:45,563 This is because he doesn't have an assistant. 978 01:02:45,563 --> 01:02:48,574 I've never once thought of him as a man. 979 01:02:48,634 --> 01:02:50,143 I did nothing wrong. 980 01:02:50,143 --> 01:02:51,674 Why must I take time off? 981 01:02:51,674 --> 01:02:54,114 Why must I be treated this way? 982 01:02:54,114 --> 01:02:56,884 All I did was work hard and do what I was told. 983 01:02:57,844 --> 01:02:59,483 She isn't dead. 984 01:03:00,753 --> 01:03:02,453 Why you.. 985 01:03:02,453 --> 01:03:05,123 Why don't you look for a job? 986 01:03:05,353 --> 01:03:08,424 There's a place that charges much less. 987 01:03:09,063 --> 01:03:12,634 - Find someone he'd hate. - Pardon? 988 01:03:12,634 --> 01:03:13,733 How could... 989 01:03:13,733 --> 01:03:16,634 an assistant be assigned without the VP's consent? 990 01:03:18,663 --> 01:03:19,873 I want to steal you from him. 991 01:03:19,873 --> 01:03:22,233 Have you met Mr. Nam yet? 66102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.