All language subtitles for Jour J aka Wedding Unplanned (2017) BluRay HD Unsoloclic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,298 --> 00:01:33,590
Estes tipos est�o todos emparelhados.
Esta festa � uma treta.
2
00:01:33,757 --> 00:01:35,715
N�o. � perfeita.
3
00:01:36,215 --> 00:01:37,257
O que � isso?
4
00:01:37,423 --> 00:01:38,715
Marketing de proximidade.
5
00:01:38,882 --> 00:01:41,840
� a nossa clientela ideal
e pag�mos para entrar.
6
00:01:42,007 --> 00:01:45,048
"Porque o dia perfeito
s� acontece uma vez"? Quem fez isto?
7
00:01:45,173 --> 00:01:47,632
- Eu. Acho que parece profissional.
- Se o dizes.
8
00:01:47,715 --> 00:01:49,215
A impress�o custou uma fortuna!
9
00:01:50,340 --> 00:01:51,507
N�o precisamos...
10
00:01:51,590 --> 00:01:53,673
Eu sempre disse: cuidado com as baixinhas!
11
00:01:53,965 --> 00:01:55,882
Quanto mais pequenas, mais demon�acas.
12
00:01:56,048 --> 00:01:57,340
Est�o mais perto do inferno.
13
00:01:57,507 --> 00:01:58,507
Tretas!
14
00:01:58,590 --> 00:02:00,382
Dizes isso � tua psic�loga?
15
00:02:00,507 --> 00:02:01,715
N�o s�o tretas!
16
00:02:01,882 --> 00:02:05,673
E quanto mais bonitas s�o,
mais malucas. � cient�fico.
17
00:02:05,757 --> 00:02:08,882
Olha aqui.
A linha vertical � o Eixo da Loucura.
18
00:02:09,048 --> 00:02:11,298
Todas as tipas s�o doidas.
Vai de cinco a dez.
19
00:02:11,465 --> 00:02:15,632
A linha horizontal � o Eixo da Beleza.
Zero a dez.
20
00:02:15,798 --> 00:02:18,465
Mas n�o queremos feiosas,
por isso come�amos no cinco.
21
00:02:18,632 --> 00:02:20,715
E isto � o �ndice de Loucura.
22
00:02:20,882 --> 00:02:23,298
Queremos um N�vel de Beleza
entre cinco e oito,
23
00:02:23,465 --> 00:02:25,632
para alcan�ar
um �ndice de Loucura de sete.
24
00:02:25,840 --> 00:02:28,840
S�o bonitas e loucas,
mas dentro do razo�vel.
25
00:02:28,923 --> 00:02:31,090
Essa � a "Zona Alvo".
26
00:02:31,215 --> 00:02:32,965
Um �ndice de Beleza acima de oito?
27
00:02:33,090 --> 00:02:35,340
S�o muito bonitas, mas muito loucas.
28
00:02:35,507 --> 00:02:38,548
Atrizes,
strippers,
raparigas com problemas com o paizinho...
29
00:02:38,840 --> 00:02:40,507
� a "Zona Perigosa"!
30
00:02:41,132 --> 00:02:43,673
- E bonitas e n�o-loucas?
- Unic�rnios.
31
00:02:44,090 --> 00:02:46,048
- Como assim?
- N�o existem.
32
00:02:47,007 --> 00:02:49,715
Olha, aquela � um quatro
que acha que � um nove.
33
00:02:56,215 --> 00:02:57,382
Anda!
34
00:02:59,965 --> 00:03:01,340
N�o, estou bem.
35
00:03:19,923 --> 00:03:21,215
J� volto.
36
00:03:21,382 --> 00:03:22,590
Estou a ver.
37
00:03:23,798 --> 00:03:25,340
At� logo, amigo.
38
00:03:32,882 --> 00:03:34,090
Est�s � procura disto?
39
00:03:34,257 --> 00:03:35,715
Sim. Obrigado.
40
00:03:36,507 --> 00:03:37,548
De nada.
41
00:03:37,715 --> 00:03:39,507
Parece que somos da mesma fam�lia.
42
00:03:39,840 --> 00:03:41,965
Super-Homem. Mulher-Maravilha.
43
00:03:42,090 --> 00:03:45,090
Na verdade, n�o.
A prima do Super-Homem � a Supergirl.
44
00:03:45,215 --> 00:03:47,923
A Mulher-Maravilha � uma amazona.
N�o h� rela��o direta.
45
00:03:48,048 --> 00:03:49,965
Que bom. Folgo em saber.
46
00:03:50,090 --> 00:03:51,757
Podia ter sido esquisito.
47
00:03:52,590 --> 00:03:55,798
- Esta pago eu.
- N�o, tenho de ir.
48
00:03:55,882 --> 00:03:57,423
N�o te estou a perguntar.
49
00:03:59,340 --> 00:04:01,007
- S� uma.
- Est� bem, uma.
50
00:04:01,298 --> 00:04:02,548
Talvez duas.
51
00:04:16,465 --> 00:04:20,007
Est�o a pensar casar?
A nossa ag�ncia trata de tudo.
52
00:04:24,465 --> 00:04:26,215
- Deixa-me experimentar.
- Anda c�.
53
00:04:27,090 --> 00:04:28,590
Que bonita!
54
00:04:28,757 --> 00:04:30,882
Fica-me bem?
55
00:04:31,840 --> 00:04:35,090
Est�o a pensar casar?
A Grande Dia trata de tudo.
56
00:04:40,382 --> 00:04:42,048
Assim est� melhor!
57
00:04:43,215 --> 00:04:45,173
N�o te vou comer.
58
00:04:52,340 --> 00:04:53,548
Vou-me embora.
59
00:04:53,715 --> 00:04:54,923
Tudo bem.
60
00:04:58,923 --> 00:05:01,132
Anda c�, tenho um segredo para ti.
61
00:05:08,298 --> 00:05:10,298
N�s dissemos um shot. Um.
62
00:05:10,465 --> 00:05:11,798
Calma.
63
00:05:15,257 --> 00:05:17,048
- N�o, � mau.
- � mau?
64
00:05:17,173 --> 00:05:19,673
- Bem, � muito bom, mas...
- Mas o qu�?
65
00:05:33,132 --> 00:05:35,298
- Est� um sapo a observar-nos.
- Onde?
66
00:05:35,465 --> 00:05:36,798
Aqui!
67
00:05:50,423 --> 00:05:52,715
Foi super... homem.
68
00:05:55,382 --> 00:05:56,965
Pois, o fato.
69
00:05:58,090 --> 00:06:00,715
Foi uma maravilha...
70
00:06:00,882 --> 00:06:02,007
... mulher.
71
00:06:02,423 --> 00:06:04,715
Sabes, o fato. Mulher-Maravilha.
72
00:06:05,465 --> 00:06:07,673
Eu sei, que piada foleira.
73
00:06:08,090 --> 00:06:09,757
Pois, foi foleira.
74
00:06:10,382 --> 00:06:11,465
Vemo-nos por a�?
75
00:06:12,673 --> 00:06:13,840
Sim, talvez.
76
00:06:14,798 --> 00:06:16,090
N�o queres o meu n�mero?
77
00:06:17,173 --> 00:06:20,590
Claro, tens um n�mero? Claro que tens.
78
00:06:20,757 --> 00:06:22,423
Eu dou-to.
79
00:06:22,840 --> 00:06:24,882
Mas s� porque insistes.
80
00:06:25,298 --> 00:06:27,173
At� tenho um cart�o.
81
00:06:29,007 --> 00:06:30,298
Muito prazer, Juliette.
82
00:06:30,840 --> 00:06:32,215
Muito prazer...
83
00:06:32,298 --> 00:06:34,382
Mathias. Chamo-me Mathias.
84
00:06:34,548 --> 00:06:36,423
Muito prazer, Mathias.
85
00:06:40,465 --> 00:06:41,840
Obrigada.
86
00:06:57,007 --> 00:06:59,882
France Info, s�o 8:45 da manh�...
87
00:07:02,382 --> 00:07:03,757
Estou farta!
88
00:07:03,923 --> 00:07:05,715
N�o sou tua empregada!
89
00:07:06,923 --> 00:07:09,757
M�e! Responde quando falo contigo!
90
00:07:10,298 --> 00:07:11,132
Merda!
91
00:07:21,965 --> 00:07:24,340
M�e?
92
00:07:25,257 --> 00:07:26,965
- M�e!
- Sim, querida?
93
00:07:27,507 --> 00:07:28,757
O que est�s a fazer?
94
00:07:29,007 --> 00:07:30,673
Estava a pensar.
95
00:07:32,048 --> 00:07:33,673
Andaste a beber outra vez?
96
00:07:33,840 --> 00:07:35,382
De forma alguma.
97
00:07:36,590 --> 00:07:39,090
N�o te posso deixar sozinha uma noite!
98
00:07:39,257 --> 00:07:41,340
No pr�ximo fim de semana,
trabalhas comigo!
99
00:07:41,507 --> 00:07:42,840
- O que farei?
- Qualquer coisa!
100
00:07:43,007 --> 00:07:44,173
Anda, a consulta � �s dez.
101
00:07:44,340 --> 00:07:45,840
Estou pronta.
102
00:07:47,257 --> 00:07:48,507
Lava-te primeiro.
103
00:07:52,465 --> 00:07:54,673
Disse-te para n�o trazeres
amigos para casa.
104
00:07:55,007 --> 00:07:57,798
N�o � meu amigo. � meu vizinho.
105
00:08:00,090 --> 00:08:03,090
- Vive no pr�dio?
- � porta do pr�dio.
106
00:08:03,923 --> 00:08:04,798
N�o...
107
00:08:05,882 --> 00:08:07,215
Trouxeste um mendigo para casa?
108
00:08:07,840 --> 00:08:09,382
Coitado do homem.
109
00:08:09,548 --> 00:08:11,340
� um querido.
110
00:08:11,507 --> 00:08:16,340
Eu disse-lhe: "Vem passar a noite
em casa da minha filha,
111
00:08:16,507 --> 00:08:18,257
h� muito espa�o."
- Ai sim?
112
00:08:18,423 --> 00:08:20,673
E ele veio. Foi isso.
113
00:08:20,840 --> 00:08:22,465
Disseste-lhe isso?
114
00:08:24,215 --> 00:08:25,590
Livra-te dele,
115
00:08:25,757 --> 00:08:28,548
lava-te e chega � psic�loga a horas.
116
00:08:31,423 --> 00:08:33,715
Podes ficar, querido. Ela j� foi.
117
00:08:35,423 --> 00:08:36,507
O GRANDE DIA
118
00:08:36,673 --> 00:08:39,507
- Ol�, Lucie.
- Bom dia, Juliette.
119
00:08:39,673 --> 00:08:41,465
Queres caf� para espevitar?
120
00:08:41,632 --> 00:08:44,298
- Porqu�?
- Para te estimular. Para te dar pica!
121
00:08:44,465 --> 00:08:45,715
Estou bem, obrigada.
122
00:08:45,882 --> 00:08:47,382
O sotaque dela d� cabo de mim.
123
00:08:47,465 --> 00:08:50,090
Isto n�o pode continuar.
O casamento Durand-Martinez...
124
00:08:50,215 --> 00:08:53,507
- Recebemos um postal de lua de mel.
- Acho muito bem!
125
00:08:53,673 --> 00:08:55,923
Upgrade para champanhe vintage: gratuito.
126
00:08:56,090 --> 00:08:58,715
Carrinho de gelados: de borla.
127
00:08:58,882 --> 00:09:00,298
Francamente, �s t�o forreta.
128
00:09:00,465 --> 00:09:02,132
- N�o sou nada.
- Est�s a gozar?
129
00:09:02,298 --> 00:09:05,298
Recusaste um segundo par de �culos
por um euro.
130
00:09:05,465 --> 00:09:09,173
O nosso trabalho � arranjar clientes
que pagam, e n�o fazer amigos!
131
00:09:10,507 --> 00:09:12,257
Precisas de sexo.
132
00:09:13,215 --> 00:09:15,007
- O que tem isso...
- A s�rio.
133
00:09:15,132 --> 00:09:16,882
Quando foi a �ltima vez?
134
00:09:17,507 --> 00:09:19,965
�s jovem, atraente, mas falta-te amor.
135
00:09:20,090 --> 00:09:22,632
Precisavas mesmo
era de um belo pau duro...
136
00:09:22,798 --> 00:09:24,548
Juliette, o meu filho!
137
00:09:26,132 --> 00:09:28,715
- O que est� ele a fazer aqui?
- Greve de professores.
138
00:09:28,882 --> 00:09:30,715
- Que bom.
- Pois.
139
00:09:31,423 --> 00:09:32,715
Vamos fazer babysitting.
140
00:09:32,882 --> 00:09:34,548
Continua a brincar, querido.
141
00:09:40,340 --> 00:09:42,048
Ol�, amor.
142
00:09:42,173 --> 00:09:43,632
Chegaste tarde?
143
00:09:43,798 --> 00:09:45,173
Sim, mais ou menos.
144
00:09:46,507 --> 00:09:49,423
Aposto que n�o te divertiste nada
com o Ben.
145
00:09:49,590 --> 00:09:52,298
Eu sabia!
Ele voltou a insistir para tu ficares.
146
00:09:52,465 --> 00:09:54,632
Tu querias ir embora, mas estavas preso.
147
00:09:54,715 --> 00:09:56,090
Foi isso.
148
00:09:56,673 --> 00:09:58,257
�s bom demais.
149
00:09:58,423 --> 00:10:00,173
Eu tive uma noite �tima.
150
00:10:00,340 --> 00:10:04,298
Ri-me tanto com as mi�das.
E fart�mo-nos de beber!
151
00:10:05,173 --> 00:10:06,215
Foi indecente.
152
00:10:06,382 --> 00:10:08,507
Estou toda inchada esta manh�.
153
00:10:08,673 --> 00:10:09,507
N�o.
154
00:10:09,673 --> 00:10:11,340
- Est�s �tima.
- Deste lado.
155
00:10:11,507 --> 00:10:14,090
- Como est�o elas?
- �timas.
156
00:10:14,257 --> 00:10:16,757
Exceto a coitada da Sarah. Tem tendinite.
157
00:10:16,923 --> 00:10:20,048
Vai passar pelo menos tr�s meses
sem aulas de gin�stica sueca!
158
00:10:20,173 --> 00:10:21,298
� duro.
159
00:10:21,465 --> 00:10:25,632
O Franck vai lev�-la a Floren�a
num fim de semana rom�ntico de consola��o.
160
00:10:25,798 --> 00:10:26,965
N�o � querido?
161
00:10:27,090 --> 00:10:28,382
Sim, � querido.
162
00:10:31,507 --> 00:10:34,715
- Tamb�m queres ir a Floren�a?
- N�o disse isso.
163
00:10:35,132 --> 00:10:38,173
� s� que j� n�o fazemos
muitas coisas juntos.
164
00:10:38,340 --> 00:10:41,465
Acab�mos de ir �s Maldivas
e a Nova Iorque.
165
00:10:41,632 --> 00:10:45,048
N�o � isso.
Estou a falar de viagens em casal.
166
00:10:47,757 --> 00:10:48,715
Fizeste "pfff".
167
00:10:48,882 --> 00:10:50,048
N�o fiz "pfff".
168
00:10:50,173 --> 00:10:51,423
Acabaste de fazer "pfff".
169
00:10:51,757 --> 00:10:53,965
Viraste a cara e fizeste "pfff". Mathias!
170
00:10:54,715 --> 00:10:57,173
� como se me dissesses que sou uma chata.
171
00:11:01,007 --> 00:11:02,673
Queres que leve isto � lavandaria?
172
00:11:03,007 --> 00:11:04,215
Claro, obrigado.
173
00:11:10,548 --> 00:11:11,673
Quem � a Juliette?
174
00:11:13,673 --> 00:11:14,757
Quem?
175
00:11:14,923 --> 00:11:16,132
"Ju" quem?
176
00:11:16,298 --> 00:11:18,132
- Como a conheceste?
- N�o sei.
177
00:11:18,298 --> 00:11:21,090
- O cart�o dela est� no teu bolso.
- N�o a conhe�o.
178
00:11:21,215 --> 00:11:23,507
Tens o cart�o dela e n�o a conheces?
179
00:11:23,673 --> 00:11:25,632
Talvez tenha ido parar a� por acaso.
180
00:11:25,798 --> 00:11:28,048
Por acaso? N�o me digas.
181
00:11:30,048 --> 00:11:31,840
Por acaso? Como assim?
182
00:11:32,007 --> 00:11:33,173
S� mais exato.
183
00:11:34,298 --> 00:11:36,048
- Assim, sozinho?
- Sim.
184
00:11:36,882 --> 00:11:39,882
- Mathias, fala a s�rio.
- Eu escrevi alguma coisa nele?
185
00:11:40,048 --> 00:11:41,173
Nada.
186
00:11:41,340 --> 00:11:45,632
A n�o ser que esteja num s�tio ileg�vel.
Como nas margens pequeninas.
187
00:11:45,715 --> 00:11:46,715
Mas n�o.
188
00:11:46,882 --> 00:11:49,840
- Ent�o, como � que a conheces?
- Talvez seja uma rapariga...
189
00:11:50,007 --> 00:11:52,173
� uma organizadora de casamentos.
190
00:11:52,340 --> 00:11:53,340
E?
191
00:11:54,465 --> 00:11:56,215
Organiza casamentos.
192
00:11:59,090 --> 00:12:00,465
Meu Deus.
193
00:12:04,923 --> 00:12:06,548
Uma organizadora de casamentos?
194
00:12:07,215 --> 00:12:08,632
Vamos casar?
195
00:12:14,423 --> 00:12:17,048
� por isso que n�o querias
que visse o cart�o?
196
00:12:17,173 --> 00:12:18,715
E eu estraguei a tua surpresa!
197
00:12:18,882 --> 00:12:21,090
Querido, sim, aceito!
198
00:12:21,215 --> 00:12:22,298
Aceito!
199
00:12:22,465 --> 00:12:24,132
Vamos casar!
200
00:12:28,048 --> 00:12:29,173
Que maravilha.
201
00:12:29,340 --> 00:12:31,798
- Tenho de ligar j� ao meu pai.
- De certeza?
202
00:12:32,423 --> 00:12:33,965
N�o, espera...
203
00:12:35,840 --> 00:12:36,798
Merda.
204
00:12:38,632 --> 00:12:42,840
Nunca a enganaste antes.
Est�s a passar-te.
205
00:12:43,007 --> 00:12:45,298
Est�s na "Zona da Culpa".
206
00:12:45,465 --> 00:12:49,298
Um tipo normal arranja um ramo de flores
ou um frasco de perfume.
207
00:12:49,465 --> 00:12:51,423
Talvez uma carteira!
N�o a pede em casamento.
208
00:12:51,590 --> 00:12:53,215
O que vais fazer da pr�xima vez?
209
00:12:53,382 --> 00:12:56,007
Pedir um cr�dito � habita��o a 25 anos?
Ter um beb�?
210
00:12:56,132 --> 00:12:57,923
N�o vai haver uma pr�xima vez.
211
00:12:58,382 --> 00:13:00,757
N�o voltar� a acontecer. Eu amo-a.
212
00:13:01,382 --> 00:13:03,507
�s mesmo uma lagosta.
213
00:13:04,548 --> 00:13:05,965
Uma lagosta?
214
00:13:06,715 --> 00:13:07,715
Sim.
215
00:13:08,465 --> 00:13:12,048
Cientificamente, as lagostas
s�o os crust�ceos mais fi�is.
216
00:13:12,632 --> 00:13:14,965
- Umas sonsas de merda.
- Obrigado.
217
00:13:15,090 --> 00:13:16,507
Era a altura.
218
00:13:16,673 --> 00:13:19,382
Conhe�o a fam�lia dela.
O pai � fant�stico.
219
00:13:19,548 --> 00:13:21,048
J� l� v�o cinco anos.
220
00:13:21,173 --> 00:13:24,173
Ent�o saltas da pris�o para a masmorra.
221
00:13:24,840 --> 00:13:25,715
Boa jogada.
222
00:13:25,882 --> 00:13:28,423
� sobre a decora��o do Hotel Wimbledon.
223
00:13:28,590 --> 00:13:29,840
Eu disse que n�o podia.
224
00:13:30,632 --> 00:13:33,257
- Fizeram uma oferta melhor.
- N�o.
225
00:13:33,423 --> 00:13:34,673
Como queiras.
226
00:13:36,257 --> 00:13:37,507
Ben...
227
00:13:38,798 --> 00:13:40,215
Quero que sejas meu padrinho.
228
00:13:41,215 --> 00:13:43,173
A loira reprimida vai l� estar?
229
00:13:43,590 --> 00:13:45,757
A Anna? Sim.
230
00:13:45,923 --> 00:13:47,465
Fico feliz por ti, meu.
231
00:13:47,632 --> 00:13:51,090
Vou levar a outra tipa tamb�m.
N�o contas voltar a v�-la?
232
00:13:52,048 --> 00:13:54,090
� a� que a coisa se complica.
233
00:13:54,340 --> 00:13:56,340
Prontos? O casamento Ricci-Djian.
234
00:13:56,507 --> 00:13:59,257
Vamos saltar a instala��o
e ir para a p�gina tr�s.
235
00:14:00,923 --> 00:14:03,632
Desculpem. Est� l�?
236
00:14:03,798 --> 00:14:06,007
Est� l�, Juliette? � o Mathias.
237
00:14:06,132 --> 00:14:07,673
- Quem?
- O Super-Homem.
238
00:14:07,840 --> 00:14:09,340
Ol�, Super... Como est�s?
239
00:14:09,507 --> 00:14:11,757
Estou numa reuni�o,
posso ligar-te mais tarde?
240
00:14:11,923 --> 00:14:14,298
- Claro, liga-me. A s�rio.
- Est� bem.
241
00:14:14,465 --> 00:14:16,423
- N�o te esque�as, est� bem?
- N�o.
242
00:14:17,382 --> 00:14:20,298
Erro de principiante.
Ligou-me em menos de 48 horas.
243
00:14:20,465 --> 00:14:23,757
Al�m disso, vou sair com o William
esta noite. O meu gira�o ingl�s.
244
00:14:23,923 --> 00:14:25,590
Muito bem, voltemos ao trabalho.
245
00:14:25,757 --> 00:14:27,757
A equipa chega �s 13:45.
246
00:14:27,923 --> 00:14:30,465
A maquilhagem chega �s 14 h em ponto.
247
00:14:32,382 --> 00:14:35,507
O David trata do cabelo �s 14:30.
248
00:14:36,965 --> 00:14:39,798
As fotografias s�o �s 15 h.
O noivo vai estar nervoso.
249
00:14:39,965 --> 00:14:40,882
Estou t�o nervoso.
250
00:14:41,048 --> 00:14:42,548
Tragam um refletor dourado.
251
00:14:42,715 --> 00:14:45,257
O lado bom da noiva � o direito.
252
00:14:47,923 --> 00:14:51,673
Lucie, mant�m os pais fora do meu caminho
durante umas duas horas.
253
00:14:55,840 --> 00:14:59,382
Estamos a ter problemas com os lugares.
N�o sei o que fazer!
254
00:14:59,548 --> 00:15:00,965
Faltam nomes!
255
00:15:01,090 --> 00:15:02,340
- N�o pode ser.
- �.
256
00:15:02,757 --> 00:15:05,340
Entretanto, a Clarisse
ajudar� a noiva a acalmar.
257
00:15:05,840 --> 00:15:07,840
E eu vou informar o resto da equipa.
258
00:15:08,007 --> 00:15:12,423
Quero-vos em cima do acontecimento:
a sorrir, din�micos e em sincronia.
259
00:15:12,590 --> 00:15:14,507
Um passo em falso e est�o despedidos.
260
00:15:15,340 --> 00:15:16,590
� ele outra vez!
261
00:15:17,215 --> 00:15:19,090
A noiva entra na igreja �s 16 h.
262
00:15:39,923 --> 00:15:42,132
�s 16:45, termina a cerim�nia religiosa.
263
00:15:42,298 --> 00:15:44,548
Pode beijar a noiva.
264
00:15:46,298 --> 00:15:49,340
�s 17 h, a minha m�e
d� in�cio ao final musical.
265
00:15:55,590 --> 00:15:57,090
- Que est� ela a fazer?
- N�o sei.
266
00:16:03,673 --> 00:16:04,840
Vai l�.
267
00:16:05,257 --> 00:16:06,465
Vai l�!
268
00:16:17,715 --> 00:16:19,173
A m�sica, bolas.
269
00:16:19,340 --> 00:16:21,757
Desculpa, querida. O final musical...
270
00:16:21,923 --> 00:16:23,257
Est� quase!
271
00:16:23,882 --> 00:16:25,173
Despacha-te!
272
00:16:31,923 --> 00:16:33,257
- Est�s com os copos?
- N�o.
273
00:16:33,423 --> 00:16:35,340
Tens uma garrafa na mala?
274
00:16:35,507 --> 00:16:37,298
Deixa-me ver a tua mala!
275
00:16:37,882 --> 00:16:39,715
J� chega, deixa-me ver.
276
00:16:39,882 --> 00:16:40,757
Para!
277
00:16:41,465 --> 00:16:42,298
Cuidado!
278
00:16:49,340 --> 00:16:51,673
Olhe para mim!
279
00:16:53,465 --> 00:16:54,298
N�o!
280
00:17:03,173 --> 00:17:05,673
Olhe para mim!
281
00:17:07,090 --> 00:17:09,007
N�o foi nada! Est� bem!
282
00:17:09,465 --> 00:17:10,882
Est� tudo bem.
283
00:17:11,757 --> 00:17:14,423
O PIOR CASAMENTO DE SEMPRE
284
00:17:17,465 --> 00:17:20,298
Um milh�o de visualiza��es
e o nosso terceiro cancelamento.
285
00:17:20,465 --> 00:17:23,173
E o pai da noiva recusa-se a pagar.
286
00:17:23,340 --> 00:17:24,173
Calma.
287
00:17:24,340 --> 00:17:25,757
Quarenta mil cano abaixo!
288
00:17:25,923 --> 00:17:27,757
Estou farta da tua m�e! Vai-te lixar!
289
00:17:27,923 --> 00:17:30,090
Tu trazes sempre o teu filho pateta.
290
00:17:30,257 --> 00:17:31,632
O meu filho n�o � pateta!
291
00:17:32,507 --> 00:17:34,673
Tem dez anos
e ainda acredita no Pai Natal.
292
00:17:34,840 --> 00:17:36,632
O Pai Natal morreu?
293
00:17:36,798 --> 00:17:38,840
Este mi�do nunca vai � escola?
294
00:17:39,007 --> 00:17:41,132
- O teu cliente chegou.
- Qual?
295
00:17:43,673 --> 00:17:45,090
Ol�.
296
00:17:45,215 --> 00:17:46,590
Merda, est� apaixonado.
297
00:17:46,757 --> 00:17:47,882
Ol�.
298
00:17:48,340 --> 00:17:49,632
Por favor, n�o digas nada.
299
00:17:49,798 --> 00:17:50,798
Sobre qu�?
300
00:17:50,965 --> 00:17:53,507
A Alexia queria que fizesse
uma surpresa maior.
301
00:17:53,673 --> 00:17:55,048
Que surpresa?
302
00:17:55,673 --> 00:17:57,382
Surpresa!
303
00:17:59,548 --> 00:18:01,965
Aposto que n�o esperavas ver-me.
304
00:18:02,840 --> 00:18:05,382
Devem ter passado 15 anos.
D� para acreditar?
305
00:18:05,548 --> 00:18:06,715
N�o � fant�stico?
306
00:18:07,090 --> 00:18:08,257
�, fant�stico.
307
00:18:09,007 --> 00:18:12,590
Ele n�o sabia que eu te conhecia
quando planeou o casamento.
308
00:18:13,465 --> 00:18:14,590
Que casamento?
309
00:18:14,757 --> 00:18:15,715
O nosso, � claro!
310
00:18:16,173 --> 00:18:18,048
O que est�o a organizar.
311
00:18:22,090 --> 00:18:23,757
Fabuloso! Sentem-se.
312
00:18:25,465 --> 00:18:27,923
Lucie, podes tomar conta do Thomas?
313
00:18:32,548 --> 00:18:34,007
Ela est� muito abalada.
314
00:18:34,715 --> 00:18:36,298
N�o me contaste tudo, pois n�o?
315
00:18:36,465 --> 00:18:38,757
As pessoas tamb�m n�o me contam tudo.
316
00:18:39,882 --> 00:18:42,465
E aposto que a ti n�o te contam tudo!
317
00:18:42,632 --> 00:18:45,382
- Todos t�m segredos.
- Surpresa!
318
00:18:45,548 --> 00:18:47,090
E que surpresa!
319
00:18:47,215 --> 00:18:50,423
A Juliette e eu
fomos melhores amigas na inf�ncia.
320
00:18:50,590 --> 00:18:51,548
A s�rio?
321
00:18:51,715 --> 00:18:52,548
Lembras-te?
322
00:18:55,507 --> 00:18:56,715
Sim.
323
00:18:57,798 --> 00:19:01,215
Como � que algu�m se podia esquecer
da cabra da Alexia Dufour?
324
00:19:05,715 --> 00:19:06,590
Alexia.
325
00:19:06,757 --> 00:19:08,257
Era a melhor da turma,
326
00:19:08,423 --> 00:19:12,173
tinha a caneta Creeks mais recente
e a casa mais bonita.
327
00:19:12,340 --> 00:19:14,548
E tinha sardas verdadeiras.
328
00:19:14,715 --> 00:19:17,757
As sardas estavam na moda.
329
00:19:18,673 --> 00:19:21,673
E tinha aparelho verdadeiro.
Tamb�m era uma moda.
330
00:19:22,840 --> 00:19:23,673
Que lindo.
331
00:19:26,840 --> 00:19:30,382
Foi assim que eu me tornei
o gozo das Raparigas A.
332
00:19:30,548 --> 00:19:34,173
As Raparigas A eram as raparigas
com o nome que acabava em A.
333
00:19:34,590 --> 00:19:35,465
Alexia.
334
00:19:35,882 --> 00:19:36,757
Anna.
335
00:19:37,132 --> 00:19:38,215
Johanna.
336
00:19:38,382 --> 00:19:40,173
E aquela vaca da Sara.
337
00:19:40,590 --> 00:19:42,507
Juliette, para quieta.
338
00:19:42,673 --> 00:19:44,507
Como se diz em ingl�s:
339
00:19:44,673 --> 00:19:46,340
"Estou bem, muito obrigada."
340
00:19:47,715 --> 00:19:49,340
"I'm fine, fuck you."
341
00:19:49,507 --> 00:19:51,215
I'm fine, fuck you.
342
00:19:53,340 --> 00:19:55,798
Juliette, d�-me a caderneta.
343
00:19:59,715 --> 00:20:01,007
Sil�ncio!
344
00:20:01,840 --> 00:20:04,840
N�o � assim que fala
uma menina de Neuilly.
345
00:20:06,257 --> 00:20:09,923
Ainda bem que ela tem gastroenterite.
� t�o gorda.
346
00:20:10,340 --> 00:20:12,298
E foi assim, gra�as a Alexia,
347
00:20:12,465 --> 00:20:15,632
que tive a sorte
de ganhar a alcunha de "a Gorda".
348
00:20:16,923 --> 00:20:20,965
Os rapazes recusavam-se
a jogar ao Bate P� com a Gorda.
349
00:20:21,423 --> 00:20:24,382
A Gorda n�o era convidada
para as festas de anivers�rio.
350
00:20:25,507 --> 00:20:28,090
Ningu�m saltava no trampolim com a Gorda.
351
00:20:28,257 --> 00:20:30,048
Todos diziam "n�o" � Gorda.
352
00:20:30,173 --> 00:20:31,673
E quando digo "todos",
353
00:20:31,840 --> 00:20:33,507
quero dizer mesmo todos.
354
00:20:37,382 --> 00:20:41,298
Vimos o vosso site.
Queremos o mesmo, mas melhor.
355
00:20:41,465 --> 00:20:44,132
- � imposs�vel.
- Queremos um castelo...
356
00:20:44,298 --> 00:20:45,798
Estamos cheios.
357
00:20:45,965 --> 00:20:47,340
- De qu�?
- De tudo.
358
00:20:47,507 --> 00:20:51,590
A Juliette disse-me que estava ocupada.
Talvez nos pudesses recomendar algu�m?
359
00:20:52,048 --> 00:20:53,548
- Claro.
- N�o.
360
00:20:53,715 --> 00:20:55,257
N�o podes fazer isso.
361
00:20:56,007 --> 00:20:59,215
Qual era a probabilidade
de nos voltarmos a encontrar?
362
00:20:59,382 --> 00:21:01,215
Estou content�ssima de te ver.
363
00:21:01,382 --> 00:21:03,090
� um sinal. � o destino.
364
00:21:03,882 --> 00:21:05,007
Claro que �!
365
00:21:05,132 --> 00:21:06,382
Destino!
366
00:21:06,548 --> 00:21:07,715
Vamos pedir � tua m�e.
367
00:21:07,882 --> 00:21:10,590
Ela tem muito jeito para arranjar vagas.
368
00:21:10,757 --> 00:21:11,590
S� precisamos de um sinal.
369
00:21:12,382 --> 00:21:14,840
Claro. Quanto? Cinco ou dez mil?
370
00:21:15,007 --> 00:21:15,965
Dez mil serve.
371
00:21:16,090 --> 00:21:17,673
Deem-nos licen�a por um instante.
372
00:21:17,840 --> 00:21:19,798
- Anda.
- J� voltamos.
373
00:21:20,465 --> 00:21:23,548
O que est�s a fazer?
Queres que pare�amos pedintes?
374
00:21:23,715 --> 00:21:25,632
Podes dar-te a ares se quiseres,
375
00:21:25,798 --> 00:21:29,632
eu estou a tentar manter-nos � tona
depois das asneiras da tua m�e, percebes?
376
00:21:29,798 --> 00:21:31,215
Estamos falidas.
377
00:21:33,007 --> 00:21:35,382
E se come��ssemos pela data?
378
00:21:35,548 --> 00:21:37,090
- Claro.
- N�o � cedo?
379
00:21:37,215 --> 00:21:40,465
Para o sinal,
o melhor � uma transfer�ncia.
380
00:21:41,465 --> 00:21:44,757
Queremos um castelo na Proven�a,
para ser perto do meu pai.
381
00:21:44,923 --> 00:21:45,923
Grande surpresa.
382
00:21:46,340 --> 00:21:48,090
Liguei-te. N�o atendeste.
383
00:21:48,257 --> 00:21:50,173
- Ent�o, qual � o plano?
- Que plano?
384
00:21:50,340 --> 00:21:51,548
- O plano!
- Que plano?
385
00:21:51,715 --> 00:21:55,673
N�o vou casar a minha ex-melhor amiga
com o meu �ltimo amigo colorido!
386
00:21:56,507 --> 00:21:57,798
Pe�o imensa desculpa.
387
00:21:57,965 --> 00:22:00,715
A outra noite foi um erro.
N�o estava em mim.
388
00:22:01,215 --> 00:22:03,257
Garanto-te que estavas. E foi muito bom.
389
00:22:03,423 --> 00:22:04,840
- A s�rio?
- Sim.
390
00:22:05,673 --> 00:22:07,048
Olha, eu amo a Alexia.
391
00:22:07,173 --> 00:22:10,298
Isto vai ser mais cedo do que eu esperava.
392
00:22:10,465 --> 00:22:13,965
Mas, como ela disse, � um sinal.
� o destino. Sou uma lagosta.
393
00:22:15,548 --> 00:22:16,840
Uma lagosta?
394
00:22:17,757 --> 00:22:19,173
Viva o destino.
395
00:22:19,340 --> 00:22:21,215
O meu trabalho � fazer as pessoas felizes.
396
00:22:21,382 --> 00:22:22,632
Se est�s feliz, eu tamb�m estou.
397
00:22:26,882 --> 00:22:28,340
Um caf�?
398
00:22:28,507 --> 00:22:29,590
Obrigada.
399
00:22:35,757 --> 00:22:37,048
J� vou.
400
00:22:38,673 --> 00:22:41,798
Preparar o casamento
com a tua querida e a tua amante?
401
00:22:41,965 --> 00:22:42,882
�s o meu her�i.
402
00:22:43,048 --> 00:22:44,423
Ela n�o � a minha amante.
403
00:22:44,590 --> 00:22:47,048
- Sabes que a Alexia sabe?
- Como assim?
404
00:22:47,173 --> 00:22:50,007
Elas s�o todas iguais.
N�o admitem que sabem.
405
00:22:50,132 --> 00:22:53,548
Se ela descobrir, vai cortar-me o pesco�o
e beber o meu sangue.
406
00:22:53,715 --> 00:22:55,507
� exatamente isso que vai acontecer.
407
00:22:55,673 --> 00:22:57,715
N�o est�s pronto
para a "Zona do Aldrab�o".
408
00:22:57,882 --> 00:23:00,132
E n�o mostres o teu nervosismo.
409
00:23:00,298 --> 00:23:01,715
Vai ser a tua desgra�a.
410
00:23:01,882 --> 00:23:04,590
Est�s feliz! Sorri, vais casar!
411
00:23:04,757 --> 00:23:05,757
Boa sorte, meu.
412
00:23:05,923 --> 00:23:08,298
- Ol�, Ben. Adeus.
- Adeus.
413
00:23:08,465 --> 00:23:09,673
Viste a Juliette?
414
00:23:09,840 --> 00:23:10,757
- Quem?
- A Juliette.
415
00:23:10,923 --> 00:23:11,757
N�o.
416
00:23:13,007 --> 00:23:16,298
Clarisse, deixa-me em paz.
As apar�ncias importam.
417
00:23:16,465 --> 00:23:19,007
Aquela tipa d� um traque
e o cabelo fica penteado.
418
00:23:19,132 --> 00:23:22,423
Gastaste 3000 paus
num casaco Carolina Ritzler!
419
00:23:22,590 --> 00:23:26,465
Uso-o uma vez, devolvo-o
e recebo o reembolso. Aprendi contigo.
420
00:23:27,507 --> 00:23:28,507
Juliette!
421
00:23:28,673 --> 00:23:30,590
Est�s �tima! Adoro o casaco!
422
00:23:30,757 --> 00:23:34,132
Estava no fundo do meu arm�rio h� anos.
423
00:23:36,590 --> 00:23:37,965
Tinhas a gola torta.
424
00:23:39,007 --> 00:23:40,007
Est�s bem?
425
00:23:40,132 --> 00:23:43,007
�timo! Estou feliz, vou casar.
426
00:23:44,090 --> 00:23:45,798
� melhor apressarmo-nos.
427
00:23:45,965 --> 00:23:48,465
N�o te preocupes, eles n�o v�o sem n�s.
428
00:23:49,507 --> 00:23:50,423
Merda!
429
00:23:55,590 --> 00:23:56,715
Fala-me de ti.
430
00:23:56,882 --> 00:23:59,507
N�o tivemos tempo
para p�r a conversa em dia. N�o sei nada.
431
00:23:59,673 --> 00:24:02,298
- N�o est�s no Instagram.
- N�o tenho tempo.
432
00:24:02,465 --> 00:24:03,798
Fazes v�rios biscates?
433
00:24:05,132 --> 00:24:05,965
N�o.
434
00:24:06,423 --> 00:24:08,298
Est�s casada? Tens namorado?
435
00:24:08,382 --> 00:24:10,590
N�o. Nada de namorados.
436
00:24:13,590 --> 00:24:14,798
�s l�sbica?
437
00:24:16,590 --> 00:24:17,673
Porque haveria de ser?
438
00:24:18,090 --> 00:24:20,715
N�o sei, agora n�o �s nada feia.
439
00:24:20,882 --> 00:24:22,673
Deves ter muitos tipos atr�s de ti.
440
00:24:25,215 --> 00:24:28,007
Tu, por exemplo. Como homem, o que achas?
441
00:24:29,090 --> 00:24:30,757
Ela n�o � feia, pois n�o?
442
00:24:31,757 --> 00:24:33,007
N�o.
443
00:24:34,590 --> 00:24:36,257
N�o a recusavas!
444
00:24:36,423 --> 00:24:40,298
Posso achar que uma mulher n�o � feia,
que � bonita, sem querer sexo.
445
00:24:40,465 --> 00:24:43,340
Est�s a ver?
Se todos os homens fossem como ele.
446
00:24:44,340 --> 00:24:45,465
Pois �.
447
00:24:46,298 --> 00:24:47,840
Vou buscar um caf�.
448
00:24:48,340 --> 00:24:50,048
- Ch� com lim�o?
- E leite quente.
449
00:24:50,173 --> 00:24:51,298
Mas n�o quente demais.
450
00:24:51,465 --> 00:24:52,340
Uma Cola.
451
00:24:52,507 --> 00:24:53,340
Diet?
452
00:24:53,507 --> 00:24:54,882
N�o, uma Cola normal.
453
00:24:55,048 --> 00:24:56,465
- Da lata vermelha?
- Sim.
454
00:24:56,632 --> 00:24:57,507
J� volto.
455
00:24:58,215 --> 00:24:59,257
Tem imenso a��car.
456
00:25:04,423 --> 00:25:05,798
Bom resto de dia.
457
00:25:12,298 --> 00:25:14,090
Bilhete, por favor.
458
00:25:14,257 --> 00:25:15,965
Est� ali, com as jovens.
459
00:25:17,632 --> 00:25:19,215
Super-Homem!
460
00:25:19,382 --> 00:25:21,090
E a Mulher-Maravilha!
461
00:25:21,257 --> 00:25:24,715
Pare com isso.
Estou numa situa��o muito complicada.
462
00:25:24,882 --> 00:25:27,090
A minha futura mulher
est� com a Mulher-Maravilha.
463
00:25:27,257 --> 00:25:28,507
Que n�o � minha mulher.
464
00:25:29,590 --> 00:25:33,465
Por isso, era bom
que pudesse contar com a sua discri��o.
465
00:25:34,048 --> 00:25:36,798
Sabe, solidariedade masculina.
466
00:25:37,298 --> 00:25:39,340
Est� bem. D�-me um beijo.
467
00:25:41,007 --> 00:25:42,007
Desculpe?
468
00:25:42,840 --> 00:25:44,715
Um beijo ou conto tudo.
469
00:25:52,965 --> 00:25:55,173
Sem d�vida que quero um castelo.
470
00:25:55,340 --> 00:25:56,923
- Est�s a ouvir?
- Sim.
471
00:26:01,715 --> 00:26:03,090
Quero uma coroa.
472
00:26:03,215 --> 00:26:05,423
E uma capa para o Mathias.
473
00:26:05,590 --> 00:26:07,007
Uma grande capa.
474
00:26:10,548 --> 00:26:11,590
Est�s bem?
475
00:26:12,090 --> 00:26:13,423
�timo.
476
00:26:13,590 --> 00:26:14,423
Muito bem.
477
00:26:15,007 --> 00:26:16,423
O bar estava fechado?
478
00:26:18,715 --> 00:26:19,757
Sim.
479
00:26:47,465 --> 00:26:51,465
Este castelo tem um belo terra�o
para o copo-d'�gua.
480
00:26:51,632 --> 00:26:53,965
- Tem espa�o suficiente para...
- N�o gosto.
481
00:26:57,548 --> 00:26:59,507
Foi constru�do em 1860...
482
00:26:59,673 --> 00:27:00,632
N�o gosto!
483
00:27:17,007 --> 00:27:18,340
Isto � t�o bonito!
484
00:27:19,173 --> 00:27:20,590
Olha ali.
485
00:27:25,340 --> 00:27:26,673
Adoro!
486
00:27:30,215 --> 00:27:31,590
Mas � grande demais.
487
00:27:31,757 --> 00:27:34,340
Os mi�dos v�o andar a correr aos gritos.
488
00:27:34,507 --> 00:27:37,757
Afinal n�o quero um castelo.
� o que todos fazem.
489
00:27:39,548 --> 00:27:41,048
Podes conduzir tu.
490
00:27:43,590 --> 00:27:46,132
- E que tal um bal�o de ar quente?
- N�o.
491
00:27:46,798 --> 00:27:48,215
- Um submarino?
- N�o.
492
00:27:49,548 --> 00:27:50,965
Uma �rvore centen�ria?
493
00:27:51,090 --> 00:27:53,507
O qu�? Uma �rvore centen�ria?
494
00:27:53,673 --> 00:27:56,132
Uma enseada ou uma gruta
no Desfiladeiro do Verdon?
495
00:27:56,632 --> 00:27:57,590
Que tal?
496
00:27:57,757 --> 00:28:00,173
Uma enseada � boa ideia, querido.
497
00:28:00,340 --> 00:28:02,132
Lembras-te do Desfiladeiro do Verdon?
498
00:28:02,298 --> 00:28:05,090
Acho que me lembro de l� estar.
499
00:28:05,215 --> 00:28:07,298
N�o me consegui sentar durante tr�s dias!
500
00:28:09,757 --> 00:28:12,423
- Fizemos muita canoagem.
- Estou a ver.
501
00:28:12,590 --> 00:28:14,048
� um �timo exerc�cio.
502
00:28:14,882 --> 00:28:19,048
J� agora, Mathias,
preferes carruagens ou canoas?
503
00:28:22,007 --> 00:28:24,090
Canoas. S�o emo��es mais fortes.
504
00:28:25,007 --> 00:28:28,965
Mas quero um lugar recolhido,
sem turistas.
505
00:28:29,090 --> 00:28:30,465
Claro.
506
00:28:30,632 --> 00:28:32,173
Nada de idiotas.
507
00:28:36,465 --> 00:28:37,715
Pai!
508
00:28:41,048 --> 00:28:43,298
Como vai a menina dos meus olhos?
509
00:28:44,923 --> 00:28:46,090
- Juliette?
- Ol�.
510
00:28:46,257 --> 00:28:49,257
Olha como cresceu! Est�s igual � tua m�e.
511
00:28:49,423 --> 00:28:50,340
Mathias!
512
00:28:50,507 --> 00:28:53,507
Olha l�, engordaste uns quilitos?
513
00:28:53,965 --> 00:28:57,798
A culpa � da sua filha,
� �tima cozinheira. E do vinho.
514
00:28:57,965 --> 00:29:00,090
Mas ainda o ven�o no t�nis.
515
00:29:00,215 --> 00:29:03,007
N�o conseguimos acabar
o nosso �ltimo jogo, tive de parar.
516
00:29:03,715 --> 00:29:05,715
- Por causa do calor.
- Pois foi.
517
00:29:05,882 --> 00:29:07,882
Quando se chega a uma certa idade,
518
00:29:08,048 --> 00:29:09,382
� preciso ter cuidado.
519
00:29:09,548 --> 00:29:11,090
Que idade tem? Tem 65 ou 70?
520
00:29:11,257 --> 00:29:12,548
Sessenta e dois.
521
00:29:12,965 --> 00:29:14,340
� do grisalho.
522
00:29:14,507 --> 00:29:17,632
Posso ter cabelo grisalho,
mas n�o o estou a perder.
523
00:29:17,798 --> 00:29:19,923
A Alexia conta-me tudo.
524
00:29:22,132 --> 00:29:25,298
N�o estou a perder o cabelo,
foi sempre assim.
525
00:29:25,465 --> 00:29:28,007
G�rard, � assim que o meu cabelo cresce.
526
00:29:29,840 --> 00:29:32,757
Pai, nem sabes
como ele me pediu em casamento.
527
00:29:32,923 --> 00:29:34,257
N�o foi, Mathias?
528
00:29:35,965 --> 00:29:38,465
E que tal uma bebida para festejar?
529
00:30:12,215 --> 00:30:15,423
"O meu pr�ncipe vir� um dia,
mas o meu pap� ser� sempre o meu rei."
530
00:30:22,007 --> 00:30:25,923
Que estupidez.
Os pr�ncipes e os pap�s n�o existem.
531
00:30:39,548 --> 00:30:42,423
S�o todos vinhos exclusivos
que herdei do meu av�.
532
00:30:42,923 --> 00:30:45,423
E s�o mesmo exclusivos! Petrus 1929.
533
00:30:45,882 --> 00:30:48,090
Cheval Blanc 1966.
534
00:30:48,798 --> 00:30:51,048
Angelus 1958.
535
00:30:52,548 --> 00:30:54,007
Devem valer uma fortuna.
536
00:30:54,923 --> 00:30:55,882
Sim.
537
00:30:56,382 --> 00:30:59,590
Mas n�o gosto de dizer quanto.
Parece pretensioso.
538
00:30:59,757 --> 00:31:01,215
Tem raz�o.
539
00:31:03,132 --> 00:31:04,340
Seiscentos mil euros.
540
00:31:04,923 --> 00:31:07,132
Estou a ver. E quando os vai beber?
541
00:31:07,298 --> 00:31:08,590
Por enquanto n�o.
542
00:31:08,757 --> 00:31:10,548
Estou � espera h� anos.
543
00:31:10,715 --> 00:31:12,423
O jantar est� pronto. Podem ajudar?
544
00:31:12,590 --> 00:31:13,882
Claro.
545
00:31:15,298 --> 00:31:16,590
Obrigada.
546
00:31:18,423 --> 00:31:20,215
Essa blusa � da H&M?
547
00:31:20,382 --> 00:31:22,173
N�o sei, tiro as etiquetas.
548
00:31:22,340 --> 00:31:24,423
A H&M est� no meu blogue.
549
00:31:24,590 --> 00:31:29,007
Adoro, mas s� uma pe�a de cada vez.
Sen�o, parece rasca.
550
00:31:29,423 --> 00:31:32,340
Que fixe, um blogue. Isso � uma profiss�o?
551
00:31:32,507 --> 00:31:33,340
Claro.
552
00:31:34,173 --> 00:31:36,382
Quantos clientes tens por ano?
553
00:31:37,715 --> 00:31:39,132
N�o conto.
554
00:31:39,548 --> 00:31:43,090
Tenho mais de 32 mil seguidores.
Imaginas o stresse?
555
00:31:43,757 --> 00:31:45,257
O Mathias sabe, n�o sabes?
556
00:31:46,673 --> 00:31:48,882
Um erro de moda
557
00:31:49,048 --> 00:31:51,173
e os anunciantes abandonam-te.
558
00:31:51,590 --> 00:31:53,257
� uma profiss�o de alto risco.
559
00:31:53,423 --> 00:31:55,465
A s�rio.
Imagina que perdia o meu telefone.
560
00:31:56,715 --> 00:31:58,548
- Era o fim.
- Percebes?
561
00:31:58,715 --> 00:32:01,132
Mathias, tamb�m trabalhas em moda?
562
00:32:01,298 --> 00:32:04,298
N�o, fa�o umas brincadeiras
com m�veis velhos.
563
00:32:04,465 --> 00:32:07,632
Brincadeiras! � um artes�o fant�stico.
564
00:32:07,798 --> 00:32:10,423
O mundo inteiro quer trabalhos dele.
565
00:32:10,590 --> 00:32:12,173
Est�s a exagerar.
566
00:32:12,340 --> 00:32:13,840
Devias ir l� a casa.
567
00:32:14,007 --> 00:32:15,257
N�o devia?
568
00:32:17,882 --> 00:32:19,798
- Depois vemos.
- Ele fez tudo.
569
00:32:20,840 --> 00:32:22,132
� o Ben.
570
00:32:22,715 --> 00:32:23,715
O que foi?
571
00:32:23,882 --> 00:32:26,048
"J� lhe saltaste em cima outra vez?"
572
00:32:27,257 --> 00:32:28,715
Ele est� a falar de quem?
573
00:32:32,007 --> 00:32:34,382
De ti, quero dizer, n�s. Claro.
574
00:32:35,048 --> 00:32:37,048
Disse-lhe que temos tido pouco sexo.
575
00:32:37,798 --> 00:32:39,340
Eu fiz-te um broche ontem � noite.
576
00:32:44,590 --> 00:32:47,423
G�rard, um vinho para empurrar a coisa?
577
00:32:54,840 --> 00:32:55,757
Desculpa.
578
00:32:55,923 --> 00:32:57,590
J� acabei. Podes entrar.
579
00:33:10,632 --> 00:33:12,757
A higiene dent�ria � importante.
580
00:33:14,007 --> 00:33:15,423
Tamb�m �s dentista?
581
00:33:19,715 --> 00:33:21,298
Queria dizer-te...
582
00:33:24,840 --> 00:33:26,298
... que percebo que a situa��o...
583
00:33:26,882 --> 00:33:28,257
... n�o seja f�cil para ti.
584
00:33:30,257 --> 00:33:33,840
- Mas queria pedir desculpa.
- N�o te preocupes, est� tudo bem.
585
00:33:34,007 --> 00:33:35,382
At� amanh�.
586
00:33:40,548 --> 00:33:42,090
Merda. Juliette!
587
00:33:42,215 --> 00:33:43,632
O puxador!
588
00:33:44,673 --> 00:33:46,423
- Juliette!
- At� amanh�.
589
00:33:47,007 --> 00:33:49,548
Abre a porta, cara�as. Preciso do puxador!
590
00:33:55,715 --> 00:33:57,798
Juliette, j� pedi desculpa.
591
00:34:04,757 --> 00:34:07,257
- Grande Dia.
- � a Juliette, a Clarisse est� a�?
592
00:34:07,423 --> 00:34:09,548
- N�s dissemos branco!
- N�o, cinzento!
593
00:34:09,715 --> 00:34:12,007
- Ligam-me quando decidirem?
- Estamos decididos!
594
00:34:12,132 --> 00:34:14,257
Branco-acinzentado. N�o � t�o gay.
595
00:34:14,423 --> 00:34:17,882
N�o queremos que as pessoas pensem
que somos gay no nosso casamento.
596
00:34:18,465 --> 00:34:20,882
Tamb�m queremos fatos
para os nossos meninos.
597
00:34:21,048 --> 00:34:23,132
Feitos � medida da personalidade deles.
598
00:34:23,298 --> 00:34:25,090
Para com a bola!
599
00:34:25,257 --> 00:34:26,965
Gost�vamos de os casar tamb�m.
600
00:34:27,090 --> 00:34:28,965
- S�o heterossexuais.
- Ai sim?
601
00:34:29,090 --> 00:34:31,798
Faz-nos um desconto, certo?
602
00:34:31,965 --> 00:34:34,090
Vou pensar.
603
00:34:34,215 --> 00:34:36,090
- Tenham um bom dia.
- Obrigado.
604
00:34:36,548 --> 00:34:37,423
Adeus.
605
00:34:37,590 --> 00:34:38,798
� a Juliette.
606
00:34:39,423 --> 00:34:43,173
Juliette, os dois maricas s�o forretas.
Precisamos de dinheiro.
607
00:34:43,340 --> 00:34:46,298
Quero que vendas o pacote completo
aos teus amigos!
608
00:34:46,465 --> 00:34:50,132
A banca de gelados,
p�neis para os mi�dos,
mariachis...
609
00:34:50,215 --> 00:34:53,298
Pois, mas preciso de indica��es
para chegar � enseada maravilhosa.
610
00:34:53,465 --> 00:34:54,798
N�o a encontro.
611
00:34:54,965 --> 00:34:58,382
Tens um iPhone? Tens GPS? Orienta-te.
612
00:35:01,423 --> 00:35:02,423
Por aqui.
613
00:35:02,965 --> 00:35:04,173
� por aqui.
614
00:35:05,507 --> 00:35:06,507
� por aqui.
615
00:35:06,673 --> 00:35:07,923
Por aqui.
616
00:35:08,882 --> 00:35:10,548
N�o, � por aqui.
617
00:35:14,090 --> 00:35:17,007
Olha, Juliette, ser� que estamos perdidos?
618
00:35:17,632 --> 00:35:18,465
Talvez.
619
00:35:21,048 --> 00:35:23,090
Aqui n�o h� rede.
620
00:35:35,298 --> 00:35:36,757
- Mathias, uma cobra!
- Merda.
621
00:35:36,923 --> 00:35:38,965
- Faz qualquer coisa!
- Est� bem, espera.
622
00:35:39,090 --> 00:35:40,757
Depressa.
623
00:35:58,715 --> 00:36:00,257
Bolas, est� calor.
624
00:36:03,673 --> 00:36:04,882
Obrigada.
625
00:36:10,132 --> 00:36:12,298
Toma. Pega nisto e nisto...
626
00:36:22,257 --> 00:36:23,298
Merda!
627
00:36:26,840 --> 00:36:27,673
Est�s bem?
628
00:36:27,840 --> 00:36:28,882
�tima.
629
00:36:37,965 --> 00:36:39,257
Cheg�mos!
630
00:36:39,423 --> 00:36:41,340
A Enseada dos Falcoeiros.
631
00:36:41,507 --> 00:36:43,215
Sabia que era aqui.
632
00:36:45,465 --> 00:36:48,298
� deslumbrante.
� este o s�tio, n�o h� d�vida.
633
00:36:48,465 --> 00:36:49,715
� lindo.
634
00:36:51,923 --> 00:36:53,090
Est� decidido!
635
00:36:55,048 --> 00:36:56,840
A �gua � fant�stica.
636
00:36:57,007 --> 00:36:58,632
Gostam?
637
00:36:59,048 --> 00:37:00,840
Sim. Mas h� um problema.
638
00:37:01,215 --> 00:37:02,215
O qu�?
639
00:37:02,382 --> 00:37:05,507
Como � que chego aqui vestida de noiva?
640
00:37:06,257 --> 00:37:08,798
Pois, eu ia falar nisso.
641
00:37:10,173 --> 00:37:14,715
Os convidados podiam vir dali
em barcos decorados.
642
00:37:14,882 --> 00:37:17,423
E voc�s vinham daqui, noutro barco.
643
00:37:17,590 --> 00:37:18,632
Como todos os outros?
644
00:37:18,798 --> 00:37:22,673
N�o, n�o � como os outros.
Vamos encontrar algo mais espetacular.
645
00:37:22,840 --> 00:37:24,215
Sim.
646
00:37:24,382 --> 00:37:25,632
Em motas de �gua?
647
00:37:26,757 --> 00:37:27,757
Esqui aqu�tico?
648
00:37:28,590 --> 00:37:29,548
N�o.
649
00:37:30,048 --> 00:37:30,965
A cavalo!
650
00:37:31,090 --> 00:37:32,507
Nem pensar.
651
00:37:32,673 --> 00:37:34,632
Uma canoa com
mariachis?
652
00:37:35,173 --> 00:37:36,340
De parapente!
653
00:37:36,757 --> 00:37:39,965
Mas � claro! Que grande ideia.
Adoramos voar.
654
00:37:40,090 --> 00:37:43,507
Pod�amos descolar de dois penhascos
e encontrar-nos aqui. Fant�stico!
655
00:37:43,673 --> 00:37:45,840
- De vestido de noiva?
- Claro.
656
00:37:46,007 --> 00:37:47,632
E t�m licen�a?
657
00:37:50,048 --> 00:37:52,757
Claro que sim. Nunca voaste?
658
00:37:52,923 --> 00:37:55,090
J� saltei muitas vezes.
659
00:37:55,632 --> 00:37:56,757
Pronto.
660
00:37:57,340 --> 00:37:59,757
Vamos ter de ver a dire��o do vento.
661
00:37:59,923 --> 00:38:02,048
- Talvez fazer um ensaio?
- Sem d�vida.
662
00:38:02,173 --> 00:38:04,965
N�o h� problema, eu reservo.
Estamos a avan�ar.
663
00:38:05,090 --> 00:38:07,173
A enseada, parapente, � o m�ximo!
664
00:38:07,340 --> 00:38:08,673
Pr�ximo passo!
665
00:38:08,840 --> 00:38:11,215
- Merda, uma cobra! Uma cobra!
- Juliette!
666
00:38:11,382 --> 00:38:13,048
Juliette!
667
00:38:13,173 --> 00:38:14,507
� um ramo.
668
00:38:16,715 --> 00:38:19,757
Que disparate, pensei que fosse uma cobra.
669
00:38:27,132 --> 00:38:28,215
Pe�o imensa desculpa.
670
00:38:28,923 --> 00:38:30,382
Talvez ainda funcione.
671
00:38:32,923 --> 00:38:36,173
Milhares de seguidores ficar�o �rf�os.
672
00:38:38,798 --> 00:38:40,423
Vou apagar os teus contactos.
673
00:38:40,590 --> 00:38:44,173
E tu tens 128 GB!
Posso publicar ainda mais fotografias.
674
00:38:44,340 --> 00:38:45,340
Obrigada, Juliette.
675
00:38:45,507 --> 00:38:46,965
De nada.
676
00:38:47,882 --> 00:38:51,423
Ol�, Gabriel. � a Juliette.
Como est�s? Pois.
677
00:38:51,590 --> 00:38:53,882
Vamos chegar um pouco cedo. Importas-te?
678
00:38:57,382 --> 00:38:59,048
N�o, esta noite n�o posso.
679
00:39:00,257 --> 00:39:02,257
Estou com clientes.
680
00:39:02,423 --> 00:39:03,340
N�o.
681
00:39:04,840 --> 00:39:06,173
At� j�.
682
00:39:08,382 --> 00:39:11,757
- Este vinho � fant�stico, Gabriel.
- � um dos nossos melhores.
683
00:39:12,465 --> 00:39:13,715
Sa�de.
684
00:39:15,007 --> 00:39:16,007
Querido!
685
00:39:16,132 --> 00:39:17,798
Adoro este vinho!
686
00:39:23,007 --> 00:39:24,048
Nada mau...
687
00:39:24,173 --> 00:39:26,382
Normalmente n�o me fa�o a feiosos.
688
00:39:27,757 --> 00:39:29,757
Estava a falar do vinho.
689
00:39:30,715 --> 00:39:32,048
Sim, n�o � nada mau.
690
00:39:32,173 --> 00:39:33,965
Vai ser perfeito para o almo�o.
691
00:39:34,090 --> 00:39:36,257
Precisa de ser decantado.
692
00:39:36,423 --> 00:39:38,548
Tamb�m sabes de vinhos.
693
00:39:39,507 --> 00:39:41,673
�s o tipo que sabe de tudo.
694
00:39:41,840 --> 00:39:42,798
Sim, de tudo.
695
00:39:43,798 --> 00:39:46,132
Menos como recuperar o cabelo.
696
00:39:46,590 --> 00:39:48,215
Isso foi um golpe baixo.
697
00:39:48,382 --> 00:39:51,715
N�o o estou a perder.
Sempre tive entradas.
698
00:39:51,882 --> 00:39:53,007
Pois.
699
00:39:53,382 --> 00:39:55,798
� um assunto tabu.
700
00:39:55,965 --> 00:39:58,382
Est� bem, vou calar-me. N�o h� problema.
701
00:39:58,548 --> 00:39:59,965
� prefer�vel.
702
00:40:03,340 --> 00:40:04,965
Ent�o, quanto ao casamento...
703
00:40:05,090 --> 00:40:07,757
A refei��o, o vinho...
704
00:40:08,132 --> 00:40:10,923
Que mais? N�o vi os teus pais na lista.
705
00:40:11,715 --> 00:40:13,173
N�o v�o comparecer.
706
00:40:13,840 --> 00:40:15,298
Ningu�m da tua fam�lia?
707
00:40:15,465 --> 00:40:16,465
N�o.
708
00:40:17,173 --> 00:40:19,215
A fam�lia da Alexia � a minha fam�lia.
709
00:40:21,173 --> 00:40:22,423
Que bom.
710
00:40:22,882 --> 00:40:24,340
O pai dela � fant�stico.
711
00:40:25,715 --> 00:40:26,590
�.
712
00:40:26,757 --> 00:40:28,090
Ela tem muita sorte.
713
00:40:28,965 --> 00:40:30,132
Onde est� o teu pai?
714
00:40:32,132 --> 00:40:33,757
Boa pergunta.
715
00:40:38,090 --> 00:40:40,382
- Sa�de.
- Sa�de.
716
00:41:00,382 --> 00:41:01,923
A SUA CONTA J� EST� EM UTILIZA��O.
717
00:41:06,215 --> 00:41:07,882
M�e, sou eu.
718
00:41:08,048 --> 00:41:10,257
O que fazes na minha p�gina de Facebook?
719
00:41:10,423 --> 00:41:11,715
Estou � procura de homem.
720
00:41:11,882 --> 00:41:13,423
Com a minha fotografia?
721
00:41:13,590 --> 00:41:15,257
Claro. � mais f�cil.
722
00:41:15,423 --> 00:41:17,090
M�e, para j� com isso.
723
00:41:17,257 --> 00:41:20,257
Espera, recebi agora uma linda mensagem.
724
00:41:20,423 --> 00:41:22,007
Vou responder.
725
00:41:22,132 --> 00:41:23,382
O que � um marsapo?
726
00:41:23,548 --> 00:41:25,507
O qu�? Para j� com isso!
727
00:41:25,673 --> 00:41:29,090
Vai, meu, vai!
728
00:41:29,257 --> 00:41:30,965
Convidaste amigos para a�?
729
00:41:31,090 --> 00:41:32,715
De forma alguma.
730
00:41:32,882 --> 00:41:35,298
N�o, estou em casa de um amigo.
731
00:41:37,632 --> 00:41:38,840
At� logo, adeus!
732
00:41:52,382 --> 00:41:54,048
Gabriel, � a Juliette.
733
00:41:56,257 --> 00:41:57,590
Vou j�.
734
00:42:02,173 --> 00:42:03,382
Querido...
735
00:42:04,340 --> 00:42:06,673
... jogas t�nis com o meu pai?
736
00:42:08,173 --> 00:42:09,882
V� l�, por favor!
737
00:42:10,048 --> 00:42:11,465
Est� bem.
738
00:42:12,923 --> 00:42:14,048
Obrigada.
739
00:42:15,507 --> 00:42:17,632
E podes deix�-lo ganhar?
740
00:42:17,798 --> 00:42:18,798
N�o acredito.
741
00:42:18,965 --> 00:42:20,757
S� alguns jogos.
742
00:42:21,298 --> 00:42:23,465
- S� alguns jogos!
- Nem penses.
743
00:42:23,632 --> 00:42:27,090
- Querido, por favor, por mim.
- N�o me deixo subornar.
744
00:42:27,257 --> 00:42:28,548
Pela tua mulherzinha.
745
00:42:28,715 --> 00:42:30,298
- V� l�.
- �s uma chata.
746
00:42:30,465 --> 00:42:32,090
- Eu sei.
- A maior das chatas.
747
00:42:32,215 --> 00:42:33,715
- Fazes isso?
- Sim.
748
00:42:36,882 --> 00:42:38,882
Obrigada, querido.
749
00:43:04,090 --> 00:43:06,173
- N�o achas que ele � sensual?
- Acho.
750
00:43:07,757 --> 00:43:10,007
O parapente est� reservado para as 14 h.
751
00:43:10,132 --> 00:43:12,548
Tivemos sorte, tinham uma vaga.
752
00:43:12,715 --> 00:43:13,548
Vai, pai!
753
00:43:18,340 --> 00:43:19,173
Aquecimento.
754
00:43:20,132 --> 00:43:21,715
� normal.
755
00:43:21,882 --> 00:43:24,465
N�o �, Mathias?
Aquecimento, direitinha � rede!
756
00:43:24,882 --> 00:43:27,007
- Vamos torcer pelo meu pai.
- N�o, torce tu.
757
00:43:27,132 --> 00:43:28,548
Estou a trabalhar.
758
00:43:28,715 --> 00:43:29,548
Vai, pai!
759
00:43:29,715 --> 00:43:31,632
Cuidado, esta vai com for�a.
760
00:43:31,798 --> 00:43:35,507
Deem-me um P! Deem-me um A!
761
00:43:35,673 --> 00:43:37,965
Deem-me um I! Pai!
762
00:43:39,923 --> 00:43:41,423
Bolas, estou KO.
763
00:43:41,882 --> 00:43:43,923
N�o se nota nada.
764
00:43:45,215 --> 00:43:46,715
O que � que n�o se nota?
765
00:43:48,298 --> 00:43:49,215
Toma, v�.
766
00:43:53,507 --> 00:43:55,715
Est�o a brincar comigo?
767
00:43:55,882 --> 00:43:58,715
Tenho os dois dentes da frente partidos
e n�o se nota?
768
00:43:58,882 --> 00:44:01,673
Parece que levei uma estalada
do Homem de Ferro!
769
00:44:03,298 --> 00:44:05,215
Vamos voltar para Paris.
770
00:44:05,382 --> 00:44:07,798
Eu volto. Voc�s ficam aqui.
771
00:44:07,965 --> 00:44:09,632
N�o podes ir sozinha.
772
00:44:09,798 --> 00:44:11,048
Vou contigo.
773
00:44:11,173 --> 00:44:13,507
Pai, n�o tenho quatro anos.
774
00:44:13,673 --> 00:44:17,382
Vou a Paris
e tu e a Juliette testam os parapentes.
775
00:44:17,548 --> 00:44:18,757
N�o sejas tonta.
776
00:44:18,923 --> 00:44:21,673
O que foi? Tens medo?
Pensei que j� tinhas experimentado?
777
00:44:21,840 --> 00:44:23,132
Sim, mas...
778
00:44:23,298 --> 00:44:25,465
Pronto. Est� decidido.
779
00:44:35,298 --> 00:44:37,090
- � lindo.
- Pois �.
780
00:44:37,257 --> 00:44:38,965
Lind�ssimo.
781
00:44:39,090 --> 00:44:40,632
E...
782
00:44:40,798 --> 00:44:42,673
Qual � a altitude?
783
00:44:42,840 --> 00:44:44,757
A uns mil metros.
784
00:44:46,382 --> 00:44:47,757
Bolas.
785
00:44:49,340 --> 00:44:50,465
N�o te preparas?
786
00:44:53,007 --> 00:44:54,715
- Tu nunca voaste.
- J�.
787
00:44:55,215 --> 00:44:56,465
�timo.
788
00:44:56,632 --> 00:45:00,340
Os grandes acidentes acontecem
com pessoas que nunca voaram.
789
00:45:01,132 --> 00:45:04,090
Com as que fingem que j� voaram.
790
00:45:04,465 --> 00:45:08,882
Resumindo? Desmaiam em pleno ar
e v�o contra o penhasco.
791
00:45:09,423 --> 00:45:10,340
Ai sim?
792
00:45:10,507 --> 00:45:12,548
� morte certa. Sem dor.
793
00:45:13,132 --> 00:45:15,257
Embatem e n�o sentem nada.
794
00:45:15,423 --> 00:45:16,340
Que bom.
795
00:45:17,090 --> 00:45:19,090
Como sabes, o segredo � a aerologia.
796
00:45:19,215 --> 00:45:21,423
- Aerofagia, eu sei.
- N�o, aerologia.
797
00:45:21,590 --> 00:45:22,423
Foi o que eu disse.
798
00:45:22,507 --> 00:45:26,673
Se conheces a troposfera e a estratosfera,
est� tudo bem.
799
00:45:27,173 --> 00:45:29,548
- Mas n�o � novidade para ti.
- N�o.
800
00:45:36,465 --> 00:45:38,090
Sabes, estive a pensar.
801
00:45:40,590 --> 00:45:43,382
Gosto mesmo de estar aqui em cima.
802
00:45:44,257 --> 00:45:46,923
Por isso, n�o vou saltar.
803
00:45:48,298 --> 00:45:50,048
O termo correto � "voar".
804
00:45:50,173 --> 00:45:51,382
N�o vou voar.
805
00:45:51,548 --> 00:45:53,923
Vou apenas desfrutar desta vista fabulosa.
806
00:45:55,090 --> 00:45:57,382
- � linda.
- E ainda melhor vista de cima.
807
00:45:57,548 --> 00:45:59,632
Vou pensar na vida.
808
00:45:59,798 --> 00:46:01,007
Tempo de introspe��o?
809
00:46:01,132 --> 00:46:02,132
Boa ideia.
810
00:46:02,298 --> 00:46:04,632
- Vou ficar aqui quietinha.
- N�o.
811
00:46:04,798 --> 00:46:07,132
- Podes levantar-te, por favor?
- Claro.
812
00:46:09,132 --> 00:46:10,965
Gosto de estar aqui! Juro que sim!
813
00:46:11,757 --> 00:46:13,507
Adoro estar aqui!
814
00:46:16,715 --> 00:46:18,173
Quero voltar!
815
00:46:18,340 --> 00:46:20,423
Quero voltar para o penhasco!
816
00:46:27,423 --> 00:46:30,007
Mathias!
817
00:46:30,132 --> 00:46:31,298
N�o te oi�o.
818
00:46:32,132 --> 00:46:33,382
Leva-me de volta!
819
00:46:33,548 --> 00:46:35,798
Quero ir para casa!
820
00:46:38,465 --> 00:46:40,215
Leva-me de volta!
821
00:46:41,257 --> 00:46:42,840
Abre os olhos!
822
00:46:43,465 --> 00:46:44,340
Olha que bonito.
823
00:46:48,298 --> 00:46:50,840
- J� te sentes melhor?
- Claro.
824
00:46:52,048 --> 00:46:53,465
Estou habituada.
825
00:46:53,632 --> 00:46:54,757
A s�rio?
826
00:46:54,923 --> 00:46:56,590
Vamos divertir-nos!
827
00:46:56,757 --> 00:46:58,423
Para! �s doido!
828
00:47:01,840 --> 00:47:03,298
Meu Deus!
829
00:47:18,965 --> 00:47:20,048
N�o foi divertido?
830
00:47:20,173 --> 00:47:21,548
Sacana!
831
00:47:22,132 --> 00:47:23,965
Tentaste matar-me!
832
00:47:26,757 --> 00:47:28,715
Tira-me esta porcaria.
833
00:47:28,882 --> 00:47:30,715
D�-me s� um segundo.
834
00:47:30,882 --> 00:47:32,340
Merda.
835
00:47:32,507 --> 00:47:35,007
- Vou-me embora!
- N�o podes, est�s amarrada.
836
00:47:36,507 --> 00:47:38,173
Deixa-me em paz.
837
00:47:38,340 --> 00:47:39,673
Est�s solta.
838
00:47:43,757 --> 00:47:44,840
Juliette.
839
00:47:45,007 --> 00:47:46,423
Vai � merda!
840
00:47:49,173 --> 00:47:50,090
Quem diria...
841
00:47:50,257 --> 00:47:51,548
O qu�?
842
00:47:52,423 --> 00:47:54,173
- O que foi?
- Nada.
843
00:47:54,590 --> 00:47:56,132
O que foi?
844
00:47:57,673 --> 00:47:59,923
At� onde irias para impressionar a Alexia?
845
00:48:00,590 --> 00:48:02,882
Um casaco novo, umas mentirinhas...
846
00:48:03,757 --> 00:48:05,882
Mas saltar de um penhasco?
Tiro-te o chap�u.
847
00:48:09,590 --> 00:48:11,048
Tens uma chamada.
848
00:48:14,132 --> 00:48:15,382
E eu tamb�m.
849
00:48:19,007 --> 00:48:20,340
Ol�, como est�?
850
00:48:20,507 --> 00:48:22,090
Como est�s, querida?
851
00:48:22,215 --> 00:48:24,882
Gastei o pre�o de um carro novo na boca.
852
00:48:25,382 --> 00:48:26,840
E tu, o grande salto?
853
00:48:27,257 --> 00:48:28,090
Foi fant�stico.
854
00:48:28,257 --> 00:48:29,382
N�o, n�o posso.
855
00:48:30,423 --> 00:48:31,673
Porque estou a trabalhar.
856
00:48:31,840 --> 00:48:33,590
Tens a certeza? V� l�!
857
00:48:33,757 --> 00:48:35,423
A s�rio, n�o posso.
858
00:48:36,257 --> 00:48:38,048
A Juliette est� a dar contigo em doido?
859
00:48:41,048 --> 00:48:43,340
N�o, eu aguento. J� me conheces.
860
00:48:44,007 --> 00:48:46,382
Onde est�s? Estou a ouvir barulho.
861
00:48:47,673 --> 00:48:49,965
- Viemos beber um copo.
- Ai sim?
862
00:48:50,090 --> 00:48:51,882
Que bom.
863
00:48:53,548 --> 00:48:55,507
Posso ligar-te mais tarde?
864
00:48:55,673 --> 00:48:57,840
Est� bem, at� breve.
865
00:48:58,007 --> 00:48:59,340
Tamb�m gosto muito de ti.
866
00:49:01,757 --> 00:49:03,007
Era a Alexia.
867
00:49:04,048 --> 00:49:05,382
Era o Gabriel.
868
00:49:10,840 --> 00:49:12,590
- Est�s bem?
- Sim, claro.
869
00:49:13,632 --> 00:49:15,173
Parece que est�s com frio.
870
00:49:15,798 --> 00:49:17,257
Um bocadinho, sim.
871
00:49:27,048 --> 00:49:28,215
Obrigada.
872
00:49:33,090 --> 00:49:34,632
- Sa�de.
- Sa�de.
873
00:49:34,798 --> 00:49:35,715
Ao teu primeiro voo.
874
00:49:36,840 --> 00:49:38,215
- J� tinha saltado.
- Pois.
875
00:49:39,132 --> 00:49:40,882
Tu e os teus pezinhos.
876
00:49:48,215 --> 00:49:49,340
Anda.
877
00:49:49,507 --> 00:49:50,715
N�o me mandes calar.
878
00:49:51,757 --> 00:49:53,090
Vamos roubar uma garrafa.
879
00:49:53,215 --> 00:49:55,090
- De vinho? Nem penses.
- Anda l�.
880
00:49:55,257 --> 00:49:56,715
- Porque n�o?
- Ele conta-as.
881
00:49:56,882 --> 00:49:58,382
- Juro.
- E ent�o?
882
00:49:58,548 --> 00:50:00,632
Al�m disso, os
mojitos deram cabo de mim.
883
00:50:00,798 --> 00:50:02,715
- Queres �gua?
- Vou deitar-me.
884
00:50:02,882 --> 00:50:04,257
At� amanh�.
885
00:50:08,465 --> 00:50:09,382
Merda!
886
00:50:13,257 --> 00:50:14,340
Bolas.
887
00:50:17,965 --> 00:50:20,215
- Est�s todo molhado!
- Tu tamb�m.
888
00:50:20,673 --> 00:50:22,423
Caluda, ele vai ouvir-nos.
889
00:50:29,632 --> 00:50:30,632
N�o, est� tudo bem.
890
00:50:49,840 --> 00:50:51,465
Est� a� algu�m?
891
00:50:53,132 --> 00:50:54,215
Merda!
892
00:50:55,090 --> 00:50:56,423
Anda c�!
893
00:50:57,965 --> 00:50:59,257
N�o fecha!
894
00:50:59,715 --> 00:51:01,132
- N�o!
- Est� tudo bem.
895
00:51:10,173 --> 00:51:12,007
- O que fizeste?
- N�o sei.
896
00:51:12,132 --> 00:51:13,632
O que fizeste!
897
00:52:01,298 --> 00:52:03,757
Obrigado por virem t�o depressa, rapazes.
898
00:52:03,923 --> 00:52:07,382
� de doidos, roubar velhotes indefesos.
899
00:52:09,923 --> 00:52:11,757
Voc�s n�o ouviram nada?
900
00:52:12,632 --> 00:52:14,548
Dormem mesmo profundamente.
901
00:52:14,715 --> 00:52:16,340
Ainda t�m as marcas das almofadas.
902
00:52:18,798 --> 00:52:22,048
Sabem, dentro do azar ainda tive sorte.
903
00:52:22,173 --> 00:52:24,173
A melhor garrafa est� a salvo.
904
00:52:25,215 --> 00:52:26,840
- Fant�stico.
- Que bom.
905
00:52:42,632 --> 00:52:45,882
E voc�s? T�m planos para hoje?
906
00:52:46,048 --> 00:52:47,840
Vamos para casa.
907
00:52:48,007 --> 00:52:50,382
Troc�mos os bilhetes para ir mais cedo.
908
00:52:50,548 --> 00:52:52,423
Por isso, vamos mais cedo.
909
00:52:52,923 --> 00:52:55,423
Al�m disso, est� na hora de irmos.
910
00:52:56,090 --> 00:52:57,215
At� breve!
911
00:52:57,382 --> 00:52:58,673
At� breve.
912
00:53:13,090 --> 00:53:15,340
- Podemos falar.
- N�o pode voltar a acontecer.
913
00:53:15,507 --> 00:53:17,340
N�o �s assim t�o irresist�vel.
914
00:53:17,507 --> 00:53:20,632
Engra�adinha. Desde de que te conheci
que s� fa�o asneiras.
915
00:53:20,798 --> 00:53:23,132
- Isto tem de parar.
- Nunca pedi para te ver.
916
00:53:23,298 --> 00:53:25,132
N�o me deste o teu cart�o?
917
00:53:25,298 --> 00:53:29,132
N�o sabia
que andavas a enganar a tua mi�da!
918
00:53:29,298 --> 00:53:33,757
Nem que ias pedi-la em casamento
por covardia para evitar ser apanhado.
919
00:53:33,923 --> 00:53:38,548
Nem que ias � minha empresa
para organizar o teu casamento!
920
00:53:42,257 --> 00:53:43,673
- Juliette!
- Vai � merda!
921
00:53:43,840 --> 00:53:45,340
Tens a minha mala.
922
00:53:51,882 --> 00:53:53,048
Obrigado.
923
00:54:08,257 --> 00:54:11,382
Bom dia. Carolina Ritzler,
Rue Saint-Martin, por favor.
924
00:54:14,507 --> 00:54:15,757
Muito bem.
925
00:54:28,590 --> 00:54:30,173
- Est�, m�e?
- Ol�, querida.
926
00:54:30,340 --> 00:54:31,590
Onde est�s?
927
00:54:31,757 --> 00:54:33,798
A caminho da psic�loga.
928
00:54:33,965 --> 00:54:37,298
Queres que te v� buscar,
ou vais para casa sozinha?
929
00:54:37,465 --> 00:54:40,882
�s um amor, mas n�o te incomodes.
Vou de metro.
930
00:54:41,923 --> 00:54:44,215
- Tens a certeza?
- Claro, querida.
931
00:54:44,382 --> 00:54:46,048
Obrigada por tudo o que fazes por mim.
932
00:54:46,173 --> 00:54:47,257
� normal.
933
00:54:47,423 --> 00:54:48,715
Vemo-nos em casa?
934
00:54:48,882 --> 00:54:50,757
N�o ouvi o que disseste.
935
00:54:50,923 --> 00:54:52,090
Vemo-nos em casa.
936
00:54:52,257 --> 00:54:53,715
N�o me ouves?
937
00:54:53,882 --> 00:54:55,798
Oi�o. Espera um segundo.
938
00:54:55,965 --> 00:54:57,923
Pare aqui. Volto j�.
939
00:54:58,465 --> 00:55:02,382
Estou curiosa, de que falas exatamente
com a tua psic�loga?
940
00:55:02,548 --> 00:55:04,840
Com a minha psic�loga? De tudo.
941
00:55:05,757 --> 00:55:07,257
Por exemplo?
942
00:55:08,382 --> 00:55:10,632
Querida, � confidencial.
943
00:55:10,798 --> 00:55:13,590
Acabei de chegar e tenho de desligar.
944
00:55:13,757 --> 00:55:15,090
Beijinhos.
945
00:55:16,632 --> 00:55:20,590
A minha filha � pior do que a Gestapo!
N�o me larga um minuto.
946
00:55:20,757 --> 00:55:22,465
Mais do que pensas.
947
00:55:23,340 --> 00:55:24,590
- Juliette!
- M�e.
948
00:55:24,757 --> 00:55:25,673
Meus senhores.
949
00:55:26,257 --> 00:55:28,757
Estou a ver.
950
00:55:28,923 --> 00:55:31,132
Mentiste. N�o est�s num t�xi.
951
00:55:31,548 --> 00:55:32,632
Muito bem.
952
00:55:33,132 --> 00:55:34,590
Desiludiste-me.
953
00:55:34,757 --> 00:55:37,423
N�o � bonito mentires � tua m�e.
954
00:55:37,590 --> 00:55:40,007
- Vamos deixar-vos sozinhas.
- � melhor.
955
00:55:40,132 --> 00:55:41,548
Sim, tamb�m acho.
956
00:55:42,132 --> 00:55:45,090
Fazes-me pagar uma psic�loga
e n�o p�es l� os p�s?
957
00:55:45,215 --> 00:55:46,632
N�o vale a pena.
958
00:55:46,798 --> 00:55:49,257
� para recuperares
a carta de condu��o e o emprego!
959
00:55:49,423 --> 00:55:52,007
- Estou farta de conduzir o t�xi.
- Porqu�?
960
00:55:52,132 --> 00:55:55,423
Porque, se conduzires o t�xi,
n�o podes beber.
961
00:55:55,590 --> 00:55:58,757
Ent�o bebes
e eu sustento-te o resto da vida?
962
00:56:00,007 --> 00:56:01,507
Vou morrer antes de ti.
963
00:56:01,673 --> 00:56:05,215
- Vamos embora agora.
- N�o me digas o que devo fazer!
964
00:56:05,757 --> 00:56:06,798
Raios partam!
965
00:56:12,298 --> 00:56:13,923
Fica com a tua amiga.
966
00:56:14,507 --> 00:56:15,757
A tua melhor amiga.
967
00:56:16,173 --> 00:56:17,298
E agradece-lhe.
968
00:56:18,590 --> 00:56:20,882
Por o pai nos ter deixado �s tr�s.
969
00:56:21,465 --> 00:56:23,340
A ti, a mim e � merda da tua bebida.
970
00:56:33,215 --> 00:56:35,507
Aproveitei a ocasi�o para os endireitar.
971
00:56:35,673 --> 00:56:37,007
Est�o bonitos.
972
00:56:37,132 --> 00:56:38,673
Como os da Juliette.
973
00:56:38,840 --> 00:56:40,340
- N�o?
- Sim.
974
00:56:41,632 --> 00:56:43,423
E estes s�o s� tempor�rios.
975
00:56:43,590 --> 00:56:46,590
Os meus eram um pouco tortos,
como um roedor.
976
00:56:46,757 --> 00:56:47,882
N�o achas?
977
00:56:48,048 --> 00:56:49,257
Sim.
978
00:56:49,423 --> 00:56:50,715
Tu n�o queres saber.
979
00:56:52,007 --> 00:56:53,465
N�o � verdade.
980
00:56:53,632 --> 00:56:55,215
Tens raz�o, est�o muito melhor.
981
00:56:55,965 --> 00:56:57,965
Sou uma tonta superficial, n�o �?
982
00:56:58,757 --> 00:56:59,757
N�o com esses dentes.
983
00:57:01,465 --> 00:57:03,007
Tive saudades tuas.
984
00:57:06,382 --> 00:57:07,507
Est�s bem?
985
00:57:08,632 --> 00:57:09,673
Claro que sim.
986
00:57:17,298 --> 00:57:18,923
Ando a mentir � Alexia.
987
00:57:19,507 --> 00:57:21,340
Estou a tratar muito mal a Juliette.
988
00:57:21,507 --> 00:57:23,382
- Vais v�-la outra vez?
- N�o.
989
00:57:24,090 --> 00:57:26,215
- Ent�o vais cancelar o casamento?
- N�o.
990
00:57:26,382 --> 00:57:28,798
- Ent�o vais voltar a v�-la.
- Est�s parvo?
991
00:57:28,965 --> 00:57:30,382
Vou mudar de organizadores.
992
00:57:30,548 --> 00:57:34,423
Est�s doido! A Alexia vai perceber logo.
993
00:57:35,215 --> 00:57:37,590
Para come�ar, p�e-te menos bonito.
994
00:57:38,215 --> 00:57:41,132
Pronto. Assim a outra tipa
j� n�o vai querer nada contigo.
995
00:57:41,298 --> 00:57:43,673
Depois, prepara-te para apoiar a Alexia.
996
00:57:43,840 --> 00:57:46,757
Como � que ela se vai sentir
depois de duas ou tr�s gravidezes?
997
00:57:46,923 --> 00:57:48,798
A vida ser� uma luta contra a gordura!
998
00:57:48,965 --> 00:57:51,882
O seu decl�nio f�sico inevit�vel
exigir� apoio.
999
00:57:52,048 --> 00:57:54,340
Est�s doido. Ainda n�o estamos nessa fase.
1000
00:57:54,507 --> 00:57:56,465
� exatamente onde est�o, meu.
1001
00:57:56,965 --> 00:57:59,798
O passo seguinte,
se n�o fores apanhado antes,
1002
00:57:59,965 --> 00:58:01,715
� a "Zona do Beb�".
1003
00:58:01,882 --> 00:58:05,840
Se uma das amigas dela engravidar,
est�s feito.
1004
00:58:06,882 --> 00:58:09,882
N�o sei, � demasiado...
1005
00:58:10,882 --> 00:58:12,173
Est� a ver?
1006
00:58:13,423 --> 00:58:14,257
N�o?
1007
00:58:14,965 --> 00:58:17,132
- Claro.
- Demasiado.
1008
00:58:17,548 --> 00:58:20,590
E desculpe, mas n�o � branco.
� cor de gesso.
1009
00:58:23,923 --> 00:58:26,673
Os vestidos de noiva s�o t�o banais.
1010
00:58:27,215 --> 00:58:28,632
- N�o �?
- Sim.
1011
00:58:29,132 --> 00:58:31,173
Mas vais arrepender-te de n�o ter um.
1012
00:58:31,340 --> 00:58:32,798
Garanto-te.
1013
00:58:32,965 --> 00:58:35,465
P�e-lhe algo original.
Um acess�rio engra�ado.
1014
00:58:35,632 --> 00:58:38,090
E pedes aos convidados
para fazerem o mesmo.
1015
00:58:38,257 --> 00:58:40,007
Uma esp�cie de c�digo de vestu�rio.
1016
00:58:41,757 --> 00:58:44,215
Aconteceu alguma coisa
entre ti e o Mathias?
1017
00:58:44,632 --> 00:58:46,007
De que g�nero?
1018
00:58:47,507 --> 00:58:49,715
N�o sei. Ele anda t�o estranho.
1019
00:58:49,882 --> 00:58:51,923
- Algo se passa.
- N�o.
1020
00:58:52,840 --> 00:58:56,798
Ele � doido por ti.
Est� sempre a falar em ti.
1021
00:58:57,257 --> 00:58:58,507
A s�rio?
1022
00:58:59,257 --> 00:59:00,257
Sim.
1023
00:59:00,423 --> 00:59:03,798
Porque, sendo organizadora de casamentos,
deves saber.
1024
00:59:03,965 --> 00:59:06,965
Os homens s�o covardes. Entram em p�nico.
1025
00:59:07,090 --> 00:59:10,423
Por isso, antes de casarem,
dormem com qualquer gald�ria.
1026
00:59:10,590 --> 00:59:11,757
- Percebes?
- Sim.
1027
00:59:13,132 --> 00:59:14,840
Mas o Mathias n�o � assim.
1028
00:59:17,465 --> 00:59:20,132
N�o. O Mathias n�o � assim.
1029
00:59:26,423 --> 00:59:28,090
Que bom que nos reencontr�mos.
1030
00:59:28,215 --> 00:59:29,548
Tamb�m acho.
1031
00:59:29,715 --> 00:59:32,007
Dev�amos sair uma noite destas.
1032
00:59:32,132 --> 00:59:34,882
Uma noite de mi�das. Uma noite de sushi.
1033
00:59:35,507 --> 00:59:36,507
Claro.
1034
00:59:36,965 --> 00:59:38,632
Mas, se houver uma gald�ria,
1035
00:59:38,798 --> 00:59:40,965
eles v�o pagar caro por isso.
1036
00:59:42,007 --> 00:59:43,257
Concordas comigo, certo?
1037
00:59:44,007 --> 00:59:45,298
Claro.
1038
00:59:47,465 --> 00:59:49,132
Quero tirar este vestido.
1039
00:59:49,298 --> 00:59:51,257
- Agora.
- � para j�.
1040
00:59:51,423 --> 00:59:53,132
Onde est� a vendedora?
1041
00:59:57,673 --> 00:59:59,132
Est�s muito bonita.
1042
01:00:01,465 --> 01:00:02,757
Obrigada.
1043
01:00:09,298 --> 01:00:12,132
Foi um dia maravilhoso. Obrigada. Alexia.
1044
01:00:33,048 --> 01:00:34,548
Dissemos que laranja n�o.
1045
01:00:34,715 --> 01:00:37,215
N�o � laranja,
� redu��o de sumo de cenoura.
1046
01:00:37,382 --> 01:00:40,632
N�o � o fruto laranja. � a cor.
� demasiado anos 70.
1047
01:00:40,798 --> 01:00:42,007
N�o d�.
1048
01:00:50,257 --> 01:00:51,382
H� uma gald�ria.
1049
01:00:52,715 --> 01:00:54,590
Isto aqui � fant�stico!
1050
01:01:00,590 --> 01:01:01,965
Delicioso.
1051
01:01:02,340 --> 01:01:05,298
Mas falta-lhe algo com sabor a cenoura.
1052
01:01:06,632 --> 01:01:08,298
Mas dissemos que n�o quer�amos laranja.
1053
01:01:08,465 --> 01:01:10,340
Eu disse cenoura, n�o laranja.
1054
01:01:11,090 --> 01:01:13,090
Lembro-me que disseste: "laranja n�o".
1055
01:01:13,257 --> 01:01:15,423
"Dissemos." Tu concordaste.
1056
01:01:15,923 --> 01:01:16,965
Provavelmente.
1057
01:01:20,632 --> 01:01:22,507
A Johanna confirmou que vem amanh�.
1058
01:01:22,673 --> 01:01:25,840
As mi�das v�o trazer fotos
para projetarmos.
1059
01:01:26,007 --> 01:01:28,465
Conseguiste algumas das tuas?
1060
01:01:28,632 --> 01:01:30,173
O Ben deve ter recorda��es.
1061
01:01:30,340 --> 01:01:32,423
Aquelas orgias todas,
aquelas mi�das todas.
1062
01:01:33,132 --> 01:01:34,090
N�o � nost�lgico?
1063
01:01:34,257 --> 01:01:35,507
Est�s estranha.
1064
01:01:36,048 --> 01:01:37,090
Estou estranha?
1065
01:01:37,215 --> 01:01:39,590
- Tu � que est�s estranho.
- Porqu�?
1066
01:01:40,173 --> 01:01:41,757
Tu � que tens de me dizer.
1067
01:01:41,923 --> 01:01:43,382
Ele n�o est� estranho, Juliette?
1068
01:01:47,173 --> 01:01:50,382
Talvez. Vou buscar-te amanh�?
1069
01:01:50,548 --> 01:01:54,090
N�o, obrigada. Ela est� gr�vida,
ent�o vou l� ter cedo para a ajudar.
1070
01:01:54,257 --> 01:01:55,590
Gr�vida de um beb�?
1071
01:01:56,298 --> 01:01:57,507
N�o, de um carro descapot�vel.
1072
01:01:58,590 --> 01:02:00,715
J� chega. Como � que ela se chama?
1073
01:02:00,882 --> 01:02:02,882
- Quem?
- A cabra da gald�ria.
1074
01:02:03,048 --> 01:02:05,048
Est�s doida.
1075
01:02:05,465 --> 01:02:07,757
At� a Juliette concorda comigo.
1076
01:02:07,923 --> 01:02:08,882
A Juliette concorda?
1077
01:02:09,673 --> 01:02:11,840
� verdade, est�s estranho.
1078
01:02:13,257 --> 01:02:15,507
- N�o imaginas porqu�?
- N�o.
1079
01:02:16,173 --> 01:02:17,423
N�o. Sim!
1080
01:02:17,590 --> 01:02:18,923
J� sei.
1081
01:02:19,507 --> 01:02:21,090
� o...
1082
01:02:21,257 --> 01:02:22,173
... o stresse!
1083
01:02:22,340 --> 01:02:23,173
� isso.
1084
01:02:23,340 --> 01:02:25,298
� isso que o est� a deixar estranho.
1085
01:02:25,465 --> 01:02:26,298
Isso.
1086
01:02:26,465 --> 01:02:28,132
Est�s a defend�-lo?
1087
01:02:28,673 --> 01:02:29,715
N�o.
1088
01:02:30,798 --> 01:02:32,090
Se calhar �s tu.
1089
01:02:33,257 --> 01:02:36,298
O que andaram a fazer
enquanto eu sofria no dentista?
1090
01:02:36,465 --> 01:02:37,673
Hora da sobremesa!
1091
01:02:37,840 --> 01:02:40,423
- Calma, o que se passa?
- Estou calm�ssima.
1092
01:02:40,590 --> 01:02:42,548
Est�s paranoica.
1093
01:02:42,632 --> 01:02:44,215
Paranoica o tanas.
1094
01:02:44,382 --> 01:02:46,173
H� quanto tempo dura isto?
1095
01:02:47,007 --> 01:02:50,048
Est�s a falar de qu�?
1096
01:02:50,715 --> 01:02:52,673
N�o se passa nada.
1097
01:02:52,840 --> 01:02:53,840
J� vou.
1098
01:02:54,007 --> 01:02:57,090
Tenho de ir. A minha m�e fez uma das dela.
1099
01:02:58,007 --> 01:03:00,257
Alexia, se tivesse acontecido
alguma coisa,
1100
01:03:00,423 --> 01:03:03,632
n�o estar�amos aqui
a discutir cenouras e laranjas.
1101
01:03:04,173 --> 01:03:05,007
Obrigado.
1102
01:03:07,798 --> 01:03:12,257
Muito bem,
a sua m�e foi apanhada com can�bis.
1103
01:03:13,090 --> 01:03:17,215
Ela declarou que a filha,
Juliette Orlinski, voc�,
1104
01:03:17,382 --> 01:03:20,257
a obteve para ela. � verdade?
1105
01:03:20,423 --> 01:03:21,590
Sim, claro.
1106
01:03:21,673 --> 01:03:25,757
Tamb�m lhe dei um cachimbo de crack,
coca�na e o vinho rasca.
1107
01:03:25,923 --> 01:03:28,632
Pois, ela estava alcoolizada
quando a detivemos.
1108
01:03:29,673 --> 01:03:31,090
Acho que ainda est�.
1109
01:03:31,215 --> 01:03:36,215
A minha filha vai levar-me
para longe da sua carantonha.
1110
01:03:37,757 --> 01:03:40,007
N�o aguento. Qual � o resultado?
1111
01:03:40,132 --> 01:03:43,882
Uma enorme ressaca e uma multa avultada.
Ela disse que voc� pagava.
1112
01:03:44,048 --> 01:03:47,882
Ai sim? Ent�o mantenha-a c�
o m�ximo de tempo poss�vel.
1113
01:03:48,048 --> 01:03:50,715
A minha Juliette e eu vamos pisgar-nos.
1114
01:03:52,423 --> 01:03:53,340
Juliette?
1115
01:03:53,507 --> 01:03:54,882
Juliette?
1116
01:03:56,048 --> 01:03:57,340
Ela foi-se embora?
1117
01:03:57,757 --> 01:03:59,423
Sim, foi-se embora.
1118
01:04:04,215 --> 01:04:05,757
Tudo bem?
1119
01:04:05,923 --> 01:04:07,715
O que foi? Foste apanhado?
1120
01:04:07,882 --> 01:04:09,507
Quase. A Alexia e eu discutimos.
1121
01:04:09,673 --> 01:04:10,590
Merda.
1122
01:04:10,757 --> 01:04:12,590
- A amiga dela est� gr�vida.
- Merda.
1123
01:04:12,757 --> 01:04:14,507
Quer um apartamento com dois quartos.
1124
01:04:14,673 --> 01:04:15,840
Merda.
1125
01:04:16,798 --> 01:04:19,090
- Belo penteado.
- � o meu fim de semana.
1126
01:04:19,257 --> 01:04:21,465
Lola, vem c� dizer ol� ao tio Mat.
1127
01:04:21,632 --> 01:04:22,757
Ol�, tio Mat.
1128
01:04:23,298 --> 01:04:24,715
Ol�, Lola.
1129
01:04:24,882 --> 01:04:27,048
Precisamos de falar, o que vais fazer?
1130
01:04:27,173 --> 01:04:30,132
- Lavar os pratos e arrumar.
- Linda menina.
1131
01:04:30,298 --> 01:04:32,382
Vai. Viste a minha nova televis�o?
1132
01:04:33,340 --> 01:04:35,173
� como ver o jogo no est�dio.
1133
01:04:35,340 --> 01:04:36,840
Estive a pensar.
1134
01:04:37,007 --> 01:04:38,840
Ainda te podes safar.
1135
01:04:39,007 --> 01:04:41,340
Est�s mesmo na "Zona do Bonz�o".
1136
01:04:41,507 --> 01:04:44,132
"Zona do Bonz�o"?
Onde vais buscar estas tretas?
1137
01:04:44,298 --> 01:04:45,298
N�o s�o tretas.
1138
01:04:46,548 --> 01:04:48,007
Vou resumir.
1139
01:04:50,632 --> 01:04:52,757
Quinze anos. Trinta anos.
1140
01:04:53,673 --> 01:04:57,298
Mi�das. Dos 15 aos 30,
o seu poder sensual s� aumenta.
1141
01:04:57,382 --> 01:04:59,757
T�m rabos bons e peitos firmes.
1142
01:05:01,007 --> 01:05:03,382
Depois dos 30, come�a o decl�nio.
1143
01:05:03,548 --> 01:05:05,548
� a celulite contra as jovens boas.
1144
01:05:06,590 --> 01:05:10,048
O marcador vermelho somos n�s, homens.
Somos o contr�rio.
1145
01:05:10,173 --> 01:05:12,465
Come�amos por baixo:
puberdade, acne, sem guito.
1146
01:05:12,632 --> 01:05:15,423
Somos tramados por tipos de 30 anos
ou mais e com carreiras.
1147
01:05:15,507 --> 01:05:18,840
Mas quando chegamos aos 30,
entramos na "Zona do Bonz�o".
1148
01:05:18,923 --> 01:05:20,840
E dura 20 anos, meu.
1149
01:05:21,007 --> 01:05:23,090
Mi�das como a Alexia sabem disso.
1150
01:05:23,257 --> 01:05:26,298
Assim, querem encurralar-nos
na "Zona de Casamento" onde...
1151
01:05:26,465 --> 01:05:27,798
Para com isso.
1152
01:05:28,423 --> 01:05:29,923
N�o v�s que estou deprimido?
1153
01:05:30,673 --> 01:05:32,673
� porque est�s fodido.
1154
01:05:35,257 --> 01:05:36,590
Est�s fodido.
1155
01:05:37,007 --> 01:05:38,340
Est� fodido.
1156
01:05:40,298 --> 01:05:41,965
Como assim?
1157
01:05:42,673 --> 01:05:44,465
Foste asfixiado pela Alexia.
1158
01:05:44,965 --> 01:05:47,840
Estou a ver. Asfixiado.
1159
01:05:49,590 --> 01:05:51,548
O que fizeste?
1160
01:05:52,673 --> 01:05:53,798
O meu ecr� de plasma!
1161
01:05:53,965 --> 01:05:56,423
Adoro-te, pap�.
1162
01:06:01,590 --> 01:06:02,757
Desculpa.
1163
01:06:34,215 --> 01:06:35,673
Esperem por mim!
1164
01:06:49,965 --> 01:06:51,507
Esperem por mim!
1165
01:07:14,798 --> 01:07:17,798
Bolas. As Raparigas A cresceram mesmo.
1166
01:07:29,507 --> 01:07:30,840
Juliette!
1167
01:07:31,298 --> 01:07:33,215
Mudaste tanto!
1168
01:07:33,382 --> 01:07:35,257
Agora �s bonita.
1169
01:07:36,257 --> 01:07:37,423
Tira uma selfie.
1170
01:07:37,590 --> 01:07:38,673
N�o, obrigada.
1171
01:07:38,840 --> 01:07:40,382
Vives em casa dos teus pais?
1172
01:07:40,465 --> 01:07:41,673
Era mais simples.
1173
01:07:41,757 --> 01:07:43,590
- Queres uma bebida?
- Sim, obrigada.
1174
01:07:45,132 --> 01:07:49,215
Desculpa aquilo de ontem.
N�o sei o que me deu.
1175
01:07:49,382 --> 01:07:51,590
Acho que o casamento tamb�m me stressa.
1176
01:07:51,757 --> 01:07:54,007
Al�m disso, n�o fazes o tipo do Mathias.
1177
01:07:54,923 --> 01:07:56,673
- Pois n�o?
- Nem pensar.
1178
01:07:58,257 --> 01:08:00,382
N�o leves a mal.
1179
01:08:00,548 --> 01:08:03,007
Vais ver, encontr�mos imensas fotografias.
1180
01:08:04,007 --> 01:08:07,090
�s o beb� mais lindo do mundo.
1181
01:08:11,882 --> 01:08:13,590
Est�o em forma!
1182
01:08:13,757 --> 01:08:16,882
Nem por isso. A ama atrasou-se,
tive de tomar conta dela.
1183
01:08:17,048 --> 01:08:19,507
Que horror. Ainda bem que adormeceu.
1184
01:08:19,673 --> 01:08:20,965
Imaginas as m�es sem amas?
1185
01:08:21,090 --> 01:08:22,507
Nem maridos?
1186
01:08:22,673 --> 01:08:25,340
N�o sei como conseguem. Que pesadelo!
1187
01:08:28,548 --> 01:08:30,757
Como � que as m�es solteiras fazem?
1188
01:08:37,423 --> 01:08:39,632
Querida!
1189
01:08:39,798 --> 01:08:43,548
Vai vestir a roupa bonita que compr�mos.
S�o quase quatro horas.
1190
01:08:43,715 --> 01:08:47,215
- As tuas amigas devem estar a chegar.
- N�o, elas n�o v�m.
1191
01:08:47,382 --> 01:08:49,840
N�o lhes dei os convites.
1192
01:08:50,673 --> 01:08:51,798
Porque n�o?
1193
01:08:51,965 --> 01:08:55,257
N�o queria que vissem que somos pobres.
1194
01:09:04,007 --> 01:09:06,340
Acho que podem ir embora.
1195
01:09:26,298 --> 01:09:28,715
Alexia, traz gelo, por favor.
1196
01:09:28,882 --> 01:09:31,215
Precisamos de ajuda
com a despedida de solteira.
1197
01:09:31,382 --> 01:09:32,715
N�o temos ideias.
1198
01:09:32,882 --> 01:09:35,632
Hei de encontrar alguma coisa.
Vou ver as fotos.
1199
01:09:35,798 --> 01:09:37,382
N�o ficas para almo�ar?
1200
01:09:37,465 --> 01:09:39,382
Tenho de ir buscar uma encomenda.
1201
01:09:54,965 --> 01:09:57,132
Obrigada por me receberem.
1202
01:09:58,840 --> 01:10:00,465
At� breve.
1203
01:10:01,132 --> 01:10:02,548
- Est�s bem?
- Sim. E tu?
1204
01:10:02,632 --> 01:10:03,632
Estou bem.
1205
01:10:07,632 --> 01:10:10,257
Disse-te para n�o receberes amigos.
1206
01:10:10,423 --> 01:10:12,173
Isto n�o � o Ex�rcito de Salva��o.
1207
01:10:17,173 --> 01:10:18,715
Sou a Marie.
1208
01:10:18,798 --> 01:10:20,548
A irm� mais velha da Juliette.
1209
01:10:21,673 --> 01:10:22,715
Muito prazer.
1210
01:10:24,840 --> 01:10:26,007
Ol�, est�s bom?
1211
01:10:29,423 --> 01:10:30,882
Trouxe-te as fotografias.
1212
01:10:31,632 --> 01:10:34,798
�timo. Assim posso montar a proje��o.
1213
01:10:34,965 --> 01:10:36,007
�timo.
1214
01:10:37,923 --> 01:10:39,465
Tens tempo para um caf�?
1215
01:10:39,632 --> 01:10:41,465
Ou uma Cola sem ser Diet?
1216
01:10:41,632 --> 01:10:42,798
Claro.
1217
01:10:43,465 --> 01:10:46,507
Mas temos c� caf�. E Cola sem ser Diet.
1218
01:10:48,382 --> 01:10:50,757
N�o faz mal. Vou cal�ar os sapatos.
1219
01:10:50,923 --> 01:10:51,965
Boa ideia.
1220
01:10:52,090 --> 01:10:53,715
Tem a certeza? � uma pena.
1221
01:10:53,882 --> 01:10:55,048
At� � pr�xima.
1222
01:10:55,173 --> 01:10:56,673
- Adeus.
- M�e, j� chega.
1223
01:10:56,840 --> 01:10:58,340
At� breve.
1224
01:10:58,507 --> 01:11:00,007
Eu espero aqui.
1225
01:11:00,132 --> 01:11:01,507
At� breve!
1226
01:11:02,173 --> 01:11:04,590
- Olha que fofo.
- Que giro o risco do cabelo.
1227
01:11:04,757 --> 01:11:06,757
Pareces quase um tipo querido.
1228
01:11:06,923 --> 01:11:08,465
O sorriso � for�ado.
1229
01:11:08,882 --> 01:11:10,423
Aquele � o Ben?
1230
01:11:11,465 --> 01:11:14,507
Era a pe�a da escola?
Vejam s� aquele visual!
1231
01:11:19,298 --> 01:11:20,590
Essa n�o.
1232
01:11:21,840 --> 01:11:23,090
� fabulosa.
1233
01:11:23,215 --> 01:11:24,590
Por favor!
1234
01:11:25,465 --> 01:11:26,715
E desapareceu!
1235
01:11:27,215 --> 01:11:28,673
Aposto que h� outras.
1236
01:11:29,382 --> 01:11:30,257
Queres esta?
1237
01:11:30,423 --> 01:11:32,257
- Queres que a autografe?
- Sim.
1238
01:11:33,173 --> 01:11:36,257
�s tu? N�o � a tua irm� nem a tua prima?
1239
01:11:37,132 --> 01:11:39,257
- �s tu?
- Sim, confesso.
1240
01:11:41,173 --> 01:11:43,048
�s tu e a Alexia.
1241
01:11:43,673 --> 01:11:44,965
Tu e a Alexia.
1242
01:11:45,090 --> 01:11:46,298
Tu e a Alex...
1243
01:11:48,007 --> 01:11:50,173
Esta foi da minha fase de menino de coro.
1244
01:12:16,840 --> 01:12:18,340
� a minha casa.
1245
01:12:19,507 --> 01:12:21,715
- Eu sei.
- Eu sei que sabes.
1246
01:12:27,548 --> 01:12:29,090
At� amanh�.
1247
01:12:32,465 --> 01:12:34,465
Desculpa, isto � uma treta.
1248
01:12:48,840 --> 01:12:50,798
Com licen�a, boa noite.
1249
01:12:50,965 --> 01:12:52,173
Com licen�a.
1250
01:12:59,132 --> 01:13:02,215
N�o consigo deixar de pensar em ti.
� insuport�vel.
1251
01:13:04,090 --> 01:13:07,507
Tento n�o pensar em ti,
mas nem consigo apagar os teus SMS.
1252
01:13:08,173 --> 01:13:09,840
E o que diziam?
1253
01:13:10,007 --> 01:13:11,507
� rid�culo.
1254
01:13:12,298 --> 01:13:14,882
Enviaste-me a morada para provar o fato.
1255
01:13:17,340 --> 01:13:19,507
Quando o telefone toca,
espero que sejas tu.
1256
01:13:19,673 --> 01:13:21,423
Cada morena que vejo, �s tu.
1257
01:13:21,590 --> 01:13:23,548
Espera um minuto.
1258
01:13:27,340 --> 01:13:28,798
Ent�o n�o s�o tretas.
1259
01:13:30,298 --> 01:13:32,757
O que se passa entre n�s n�o s�o tretas.
1260
01:13:37,340 --> 01:13:38,757
� s� o momento errado.
1261
01:14:03,215 --> 01:14:05,298
E um chap�u de coco para ele?
1262
01:14:05,465 --> 01:14:09,382
- Gostavas de um chap�u de coco?
- Sim, gostavas.
1263
01:14:09,548 --> 01:14:11,632
Juliette, o que � isto?
1264
01:14:11,798 --> 01:14:14,382
N�o est�s a preparar o casamento
do Mathias e da Alexia?
1265
01:14:14,548 --> 01:14:16,340
Est�s doida? � amanh�.
1266
01:14:16,507 --> 01:14:17,798
� dif�cil demais para mim.
1267
01:14:17,965 --> 01:14:19,798
Precisamos desse casamento!
1268
01:14:19,965 --> 01:14:22,757
N�o vou voltar a perder dinheiro
por tua causa.
1269
01:14:22,923 --> 01:14:25,715
Temos empregados.
E tenho um mi�do para sustentar.
1270
01:14:25,882 --> 01:14:28,507
Tens uma reuni�o sobre os menus
com a Lucie.
1271
01:14:28,673 --> 01:14:30,632
Vou tratar dos fatos.
1272
01:14:31,965 --> 01:14:34,465
Por isso, vamos fazer esse casamento.
1273
01:14:34,632 --> 01:14:37,840
Faz sozinha.
A Lucie a minha m�e ajudam-te.
1274
01:14:38,007 --> 01:14:38,923
Mas eu n�o consigo.
1275
01:14:39,632 --> 01:14:41,257
O que est� ela a fazer aqui?
1276
01:14:41,715 --> 01:14:43,465
Dissemos que n�o a quer�amos mais.
1277
01:14:45,798 --> 01:14:46,965
Nem ao meu filho!
1278
01:14:47,090 --> 01:14:48,298
Eu obede�o �s regras.
1279
01:14:48,465 --> 01:14:51,257
O meu filho est� � espera l� em baixo
como um bom menino.
1280
01:14:54,007 --> 01:14:55,257
J� vou, querido!
1281
01:14:55,965 --> 01:14:57,840
Acho que esta ag�ncia � de confian�a.
1282
01:14:59,007 --> 01:15:00,048
Tu tamb�m devias.
1283
01:15:00,132 --> 01:15:03,173
Vamos embora.
Ela n�o est� a prejudicar ningu�m.
1284
01:15:03,257 --> 01:15:04,840
Estes c�es s�o uns chatos.
1285
01:15:05,840 --> 01:15:08,132
- Gosto mesmo do chap�u de coco.
- Eu adoro.
1286
01:15:18,382 --> 01:15:19,882
Vou lev�-la.
1287
01:15:20,632 --> 01:15:22,340
M�e, vamos embora.
1288
01:15:22,798 --> 01:15:25,757
Vamos j� para a psic�loga.
1289
01:15:27,757 --> 01:15:30,923
- Juliette, estamos � tua espera.
- Como est�s?
1290
01:15:31,465 --> 01:15:32,965
H� algum problema?
1291
01:15:33,132 --> 01:15:35,132
Na verdade...
1292
01:15:35,215 --> 01:15:39,507
N�o posso ir � tua despedida de solteira
nem preparar o casamento.
1293
01:15:39,632 --> 01:15:41,673
Mas a Clarisse trata de tudo.
1294
01:15:41,965 --> 01:15:42,840
Mas porqu�?
1295
01:15:43,507 --> 01:15:44,632
Porqu�?
1296
01:15:45,507 --> 01:15:47,340
� complicado.
1297
01:15:47,507 --> 01:15:51,298
� porque n�o posso
deixar a minha m�e sozinha.
1298
01:15:51,423 --> 01:15:52,673
- � por isso?
- Sim.
1299
01:15:52,840 --> 01:15:54,590
Ela pode vir tamb�m.
1300
01:15:54,757 --> 01:15:56,090
N�o, n�o pode.
1301
01:15:56,215 --> 01:15:57,090
Posso, pois.
1302
01:15:57,257 --> 01:15:58,798
- N�o.
- Posso, pois.
1303
01:15:58,965 --> 01:16:01,548
Depressa, vamos atrasar-nos.
Ela vai com a Clarisse.
1304
01:16:01,715 --> 01:16:02,840
N�o posso?
1305
01:16:03,007 --> 01:16:03,965
Juliette!
1306
01:16:04,090 --> 01:16:07,382
DESPEDIDA DE SOLTEIRA DA ALEXIA
1307
01:16:08,340 --> 01:16:09,840
Destino: Sul de Fran�a!
1308
01:16:10,007 --> 01:16:12,465
Para o teu casamento!
1309
01:16:29,298 --> 01:16:31,298
Vai, Juliette!
1310
01:16:33,632 --> 01:16:36,007
Vais ter de escolher entre as duas.
1311
01:16:38,965 --> 01:16:40,423
Fico com as duas.
1312
01:17:02,423 --> 01:17:03,673
Esta...
1313
01:17:03,840 --> 01:17:04,840
... esta pago eu.
1314
01:17:07,673 --> 01:17:09,090
N�o te estou a perguntar.
1315
01:17:09,257 --> 01:17:10,465
N�o perguntar...
1316
01:17:10,632 --> 01:17:11,757
N�o perguntar...
1317
01:17:51,590 --> 01:17:52,965
Consumiste coca�na?
1318
01:17:53,090 --> 01:17:55,632
Est�s doida? Sabes que odeio coca�na.
1319
01:17:55,798 --> 01:17:57,257
Mas adoro o cheiro.
1320
01:17:57,423 --> 01:17:58,590
Queres?
1321
01:18:59,298 --> 01:19:00,632
N�o cabe.
1322
01:19:01,923 --> 01:19:03,840
Merda, n�o consigo entrar com ele!
1323
01:19:04,923 --> 01:19:06,298
N�o cabe.
1324
01:19:49,632 --> 01:19:50,840
Chegou.
1325
01:19:51,257 --> 01:19:52,548
O Grande Dia.
1326
01:19:53,965 --> 01:19:55,132
Pois.
1327
01:19:56,423 --> 01:19:57,423
Obrigada, Juliette.
1328
01:19:58,132 --> 01:20:00,465
- Obrigada por tudo.
- N�o me agrade�as.
1329
01:20:01,048 --> 01:20:02,257
Porque n�o?
1330
01:20:03,090 --> 01:20:06,173
N�o poupaste esfor�os
para me organizar uma festa fabulosa.
1331
01:20:06,340 --> 01:20:08,090
Nem sequer estava no contrato.
1332
01:20:08,882 --> 01:20:10,507
� o meu trabalho, garanto-te.
1333
01:20:13,298 --> 01:20:14,715
E sabes...
1334
01:20:15,715 --> 01:20:18,507
Quando �ramos mi�das,
ach�vamos que eras estranha,
1335
01:20:20,298 --> 01:20:23,673
mas foste a �nica a triunfar sozinha.
1336
01:20:24,673 --> 01:20:28,173
Sem te agarrares a um pai ou a um marido.
1337
01:20:30,340 --> 01:20:32,923
N�o �s apenas a filha
ou a mulher de algu�m.
1338
01:20:36,132 --> 01:20:37,882
�s tu mesma e �s livre.
1339
01:20:40,548 --> 01:20:42,465
Dava tudo para ser como tu.
1340
01:20:56,798 --> 01:20:57,882
N�o pode ser!
1341
01:20:58,340 --> 01:21:00,382
- � o pequeno-almo�o?
- �.
1342
01:21:08,548 --> 01:21:09,840
J� vou.
1343
01:21:12,298 --> 01:21:14,715
- Ol�.
- Bom dia, meninas.
1344
01:21:14,882 --> 01:21:17,090
- Tem bom aspeto!
- � bom.
1345
01:21:21,132 --> 01:21:22,298
Ol�, pai.
1346
01:21:22,465 --> 01:21:23,757
Ol�, G�rard!
1347
01:21:24,507 --> 01:21:25,757
Ol�, G�rard!
1348
01:21:26,257 --> 01:21:27,090
Est� tudo bem?
1349
01:21:27,257 --> 01:21:28,632
Tudo �timo.
1350
01:21:28,798 --> 01:21:30,132
O seu cabelo est� diferente.
1351
01:21:30,298 --> 01:21:32,632
Cortei-o. Est� curto demais?
1352
01:21:33,298 --> 01:21:34,548
De forma alguma.
1353
01:21:34,715 --> 01:21:36,423
A cor est� �tima.
1354
01:21:50,048 --> 01:21:51,465
Aqui est�, menina.
1355
01:21:51,632 --> 01:21:52,757
Obrigada.
1356
01:21:54,173 --> 01:21:55,298
Est�s bem?
1357
01:21:56,673 --> 01:21:57,882
� o stresse.
1358
01:21:58,382 --> 01:22:00,548
M�e, para com o barulho desse jogo.
1359
01:22:00,715 --> 01:22:03,215
Calma. N�o me chateies.
1360
01:22:03,382 --> 01:22:04,590
Vamos p�r esta.
1361
01:22:04,757 --> 01:22:06,465
Quero ver a Alexia!
1362
01:22:07,673 --> 01:22:08,882
N�o, agora n�o.
1363
01:22:09,048 --> 01:22:10,923
- A s�rio.
- Eu trato disto.
1364
01:22:14,548 --> 01:22:16,507
Mathias, j� disse que n�o podes entrar.
1365
01:22:16,673 --> 01:22:18,507
- Deixa-me entrar.
- O que se passa?
1366
01:22:18,673 --> 01:22:20,007
N�o me vou casar.
1367
01:22:20,132 --> 01:22:21,007
SSPM.
1368
01:22:21,673 --> 01:22:22,507
O qu�?
1369
01:22:22,673 --> 01:22:25,090
S�ndrome de Stresse Pr�-Matrimonial.
� normal.
1370
01:22:25,257 --> 01:22:28,673
N�o estou stressado, quero ver a Alexia.
Vamos cancelar tudo.
1371
01:22:28,840 --> 01:22:31,007
N�o. N�o se abandona a noiva
no grande dia.
1372
01:22:31,132 --> 01:22:33,340
Estou sempre a pensar em ti.
1373
01:22:33,923 --> 01:22:35,548
J� pass�mos por isto.
1374
01:22:36,215 --> 01:22:39,215
Posso ser uma lagosta,
mas encontrei o meu unic�rnio.
1375
01:22:39,382 --> 01:22:41,423
Passaste-te.
1376
01:22:41,590 --> 01:22:43,007
A Alexia � fant�stica.
1377
01:22:43,132 --> 01:22:45,715
N�o podes fazer isto.
Eu tamb�m n�o. E tu ama-la.
1378
01:22:45,882 --> 01:22:47,590
� por isso que lhe devo a verdade.
1379
01:22:49,298 --> 01:22:52,007
� tarde demais. � o momento errado,
tu pr�prio o disseste.
1380
01:22:52,132 --> 01:22:54,340
Estamos prestes a mudar o momento.
1381
01:22:56,798 --> 01:22:57,840
Merda.
1382
01:23:00,715 --> 01:23:01,882
Onde est� ela?
1383
01:23:02,048 --> 01:23:03,173
Onde est� ela?
1384
01:23:03,340 --> 01:23:05,673
N�o queria que visses o vestido.
1385
01:23:05,840 --> 01:23:07,173
V�s, � tarde demais.
1386
01:23:07,340 --> 01:23:08,840
Vou ligar-lhe.
1387
01:23:11,757 --> 01:23:13,257
N�o pode ser verdade!
1388
01:23:13,423 --> 01:23:16,132
Vou encontrar uma forma.
Encontramo-nos l�.
1389
01:23:16,965 --> 01:23:19,340
Merda! Malditos sapatos novos!
1390
01:23:22,048 --> 01:23:23,590
Ele est� tenso.
1391
01:23:24,007 --> 01:23:25,173
Um bocadinho.
1392
01:23:39,132 --> 01:23:40,382
Sabes que mais?
1393
01:23:40,548 --> 01:23:42,757
Se este casamento correr mal, chega.
1394
01:23:42,923 --> 01:23:46,715
Vou fazer como tu, arranjar
um amigo colorido e desfrutar da vida.
1395
01:23:47,257 --> 01:23:48,632
Est�s bem?
1396
01:23:48,798 --> 01:23:51,257
Est�o com uma cara estranha. Nada normal.
1397
01:23:51,423 --> 01:23:52,590
H� um problema.
1398
01:23:52,757 --> 01:23:53,590
Olhem!
1399
01:23:53,757 --> 01:23:55,798
Por isso, cala a boca e sorri.
1400
01:24:15,132 --> 01:24:17,298
Alexia!
1401
01:24:21,548 --> 01:24:23,090
Preciso de falar contigo.
1402
01:24:38,048 --> 01:24:39,215
Temos de falar.
1403
01:24:39,382 --> 01:24:41,257
- Temos de falar.
- Depois.
1404
01:24:47,215 --> 01:24:48,340
Muito bem.
1405
01:24:48,507 --> 01:24:51,590
Vamos agora proferir
os votos de casamento.
1406
01:24:52,590 --> 01:24:54,757
Alexia M�lanie Fleur Dufour,
1407
01:24:55,132 --> 01:24:57,757
aceita Mathias Laurent como seu marido,
1408
01:24:57,923 --> 01:25:01,423
para amar e respeitar,
at� que a morte vos separe?
1409
01:25:03,340 --> 01:25:04,465
N�o.
1410
01:25:16,632 --> 01:25:19,048
Lamento, mas n�o me posso casar.
1411
01:25:20,423 --> 01:25:23,007
N�o pelos motivos errados:
1412
01:25:23,507 --> 01:25:25,840
porque tenho a idade certa,
1413
01:25:26,007 --> 01:25:29,965
ou para ser
como todas as raparigas que fingem
1414
01:25:30,590 --> 01:25:32,757
sentir-se realizadas quando n�o est�o.
1415
01:25:33,298 --> 01:25:34,673
N�o � para mim.
1416
01:25:35,382 --> 01:25:38,132
J� n�o � para mim. N�o seria feliz.
1417
01:25:39,423 --> 01:25:42,007
Preciso de encontrar a felicidade sozinha.
1418
01:25:42,132 --> 01:25:43,590
Preciso de me encontrar.
1419
01:25:45,423 --> 01:25:49,048
Preciso de tempo,
para fazer uma viagem interior.
1420
01:25:49,173 --> 01:25:50,840
Percebes?
1421
01:25:51,798 --> 01:25:53,798
Estou muito confusa.
1422
01:25:53,965 --> 01:25:56,548
�... Estou em modo de p�nico.
1423
01:25:57,715 --> 01:26:00,090
Preciso de me tornar mulher,
1424
01:26:00,257 --> 01:26:02,340
antes de ser mulher de algu�m.
1425
01:26:02,965 --> 01:26:05,382
E preciso de percorrer
este caminho sozinha.
1426
01:26:05,548 --> 01:26:06,673
Pronto.
1427
01:26:10,382 --> 01:26:11,340
Querido?
1428
01:26:12,090 --> 01:26:12,965
Est�s a�?
1429
01:26:13,757 --> 01:26:15,340
Ele est� em choque.
1430
01:26:16,173 --> 01:26:19,132
N�o, apenas surpreendido.
Porque n�o me disseste antes?
1431
01:26:19,590 --> 01:26:21,757
Porque n�o tinha a certeza.
1432
01:26:21,923 --> 01:26:23,715
E n�o te queria magoar.
1433
01:26:23,882 --> 01:26:25,007
- Magoar-me?
- Sim.
1434
01:26:25,132 --> 01:26:27,090
Sabes o que passei?
1435
01:26:27,215 --> 01:26:29,590
N�o conseguia dormir.
Estou a perder o cabelo, olha!
1436
01:26:29,757 --> 01:26:30,590
Pois.
1437
01:26:30,757 --> 01:26:32,715
Concorda, estou a perder o cabelo?
1438
01:26:32,882 --> 01:26:35,882
Porque n�o te queria magoar,
como um canalha!
1439
01:26:36,048 --> 01:26:39,090
Estou perdida.
Tu ias dizer: "Aceito, mas n�o aceito"?
1440
01:26:39,215 --> 01:26:40,257
N�o percebes?
1441
01:26:40,423 --> 01:26:42,673
N�o, explica-me. Sou s� uma tonta!
1442
01:26:42,840 --> 01:26:44,673
Eu ia dizer: "N�o"!
1443
01:26:46,007 --> 01:26:47,465
Tentei falar contigo,
1444
01:26:47,632 --> 01:26:49,882
mas estavas demasiado concentrada
para ouvir!
1445
01:26:50,048 --> 01:26:50,882
Ser� que...
1446
01:26:51,257 --> 01:26:52,673
Cale-se!
1447
01:26:53,507 --> 01:26:55,173
Pediste-me em casamento!
1448
01:26:57,673 --> 01:26:59,590
Porque foste ver a Juliette?
1449
01:27:07,465 --> 01:27:09,007
N�o.
1450
01:27:09,132 --> 01:27:10,507
N�o.
1451
01:27:11,298 --> 01:27:12,173
N�o.
1452
01:27:12,882 --> 01:27:15,298
Sim, ele anda a comer a Juliette.
1453
01:27:17,257 --> 01:27:19,965
N�o a ando a comer. Amo-a.
1454
01:27:22,090 --> 01:27:23,590
E foi apanhado!
1455
01:27:24,507 --> 01:27:25,632
Meninos, por favor...
1456
01:27:26,673 --> 01:27:27,965
Meninos...
1457
01:27:31,423 --> 01:27:33,215
Eu n�o sei nadar!
1458
01:27:33,382 --> 01:27:34,465
�s tu a gald�ria?
1459
01:27:34,632 --> 01:27:36,173
Boa sorte, Juliette.
1460
01:27:40,298 --> 01:27:41,673
Anda, vamos embora!
1461
01:27:43,298 --> 01:27:44,590
Onde est� a minha menina?
1462
01:27:44,757 --> 01:27:46,132
Onde est� a minha filhinha?
1463
01:27:48,048 --> 01:27:48,882
Ol�.
1464
01:27:52,840 --> 01:27:54,257
Ela vai pagar por isto!
1465
01:27:54,423 --> 01:27:56,298
� a "Zona do Caos".
1466
01:27:56,465 --> 01:27:59,048
Olha, o que fazes esta noite?
1467
01:28:01,465 --> 01:28:03,048
Meu Deus, que desperd�cio.
1468
01:28:03,173 --> 01:28:06,382
- Estava tudo t�o bonito.
- Porque est�s triste?
1469
01:28:06,548 --> 01:28:09,298
�s muito gira. N�o � um desperd�cio. Olha.
1470
01:28:32,632 --> 01:28:34,048
Merda.
1471
01:28:51,215 --> 01:28:53,007
Afinal n�o correu assim t�o mal.
1472
01:28:53,132 --> 01:28:54,257
N�o.
1473
01:28:57,257 --> 01:28:59,465
� verdade o que disseste l� em baixo?
1474
01:29:05,715 --> 01:29:06,965
Socorro!
1475
01:29:07,507 --> 01:29:08,757
Agarra aqui.
1476
01:29:08,923 --> 01:29:10,298
Aqui!
1477
01:29:10,882 --> 01:29:12,340
Merda, no cabelo n�o!
1478
01:29:12,507 --> 01:29:14,340
Anda, ajuda-me!
1479
01:29:15,465 --> 01:29:16,632
Merda!
1480
01:29:17,132 --> 01:29:18,132
Foda-se!
1481
01:29:18,715 --> 01:29:19,840
O meu cabelo!
1482
01:29:24,215 --> 01:29:25,382
Sentes uma corrente de ar?
1483
01:29:26,590 --> 01:29:28,298
Sim, � o vento.
1484
01:29:28,757 --> 01:29:30,423
- Obrigado.
- De nada.
1485
01:29:31,548 --> 01:29:32,882
Anda c�.
1486
01:29:39,298 --> 01:29:41,632
- Est�s a olhar para qu�?
- Para ti!
1487
01:29:46,632 --> 01:29:48,048
�s t�o bonito.
1488
01:29:48,173 --> 01:29:49,423
Assim.
1489
01:29:50,923 --> 01:29:52,757
FIM
1490
01:30:02,923 --> 01:30:05,132
Sou a Marie.
A irm� mais velha da Juliette.
1491
01:30:20,715 --> 01:30:22,090
Corta, por favor.
1492
01:30:33,548 --> 01:30:34,757
Corta.
1493
01:30:39,007 --> 01:30:40,840
Mataram os meus beb�s.
1494
01:30:48,757 --> 01:30:50,548
N�o � engra�ado?
1495
01:31:07,840 --> 01:31:10,007
Queremos fatos
para os nossos meninos tamb�m.
1496
01:31:10,132 --> 01:31:12,882
� medida das personalidades deles.
1497
01:31:13,048 --> 01:31:14,548
Nada de muito maricas.
1498
01:31:14,715 --> 01:31:17,465
Eles s�o heterossexuais.
Cabedal preto e tachas.
1499
01:31:28,423 --> 01:31:30,173
Pode beijar a noiva.
1500
01:31:43,132 --> 01:31:44,965
V�o pagar caro por isto.
1501
01:31:51,173 --> 01:31:53,257
- Sushi, �tima ideia.
- V�s?
1502
01:31:53,423 --> 01:31:56,173
N�o tenho muito tempo livre, mas...
1503
01:31:57,757 --> 01:31:59,590
Vais abrir uma vaga para mim.
1504
01:32:37,215 --> 01:32:40,048
Ela vai levar-me para longe
da sua carantonha.
1505
01:33:48,340 --> 01:33:50,340
Legendas: Maria Ileana
104535