All language subtitles for Jordskott.S02E08.SWEDiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.h264-NORDiCUS.Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:12,400 -SĂ€g var flickorna Ă€r. -Vill du att de ska leva eller dö?! 2 00:00:12,560 --> 00:00:15,120 Vad i helvete! 3 00:00:16,160 --> 00:00:22,480 Jag tror att den hĂ€r klĂ€cktes i Tony. Jag behöver nĂ„n jag kan lita pĂ„. 4 00:00:22,640 --> 00:00:26,360 Deras blod ingĂ„r i det vi dricker. 5 00:00:26,520 --> 00:00:32,080 -Vad söker jag? -Uteslut DNA-match mellan proverna. 6 00:00:32,240 --> 00:00:37,120 LĂ€gg ner din utredning och ta jobbet pĂ„ trafficking. 7 00:00:37,280 --> 00:00:42,360 Du har experimenterat med recepten. Du lever tack vare de hĂ€r tvĂ„. 8 00:00:42,520 --> 00:00:44,560 Vem var det? 9 00:00:44,720 --> 00:00:50,400 NĂ„n vill Ă„t tre bortbytta barns blod: Maja, Robin och Ida Aronsson. 10 00:00:50,560 --> 00:00:55,320 -VĂ€ck Ida. -Hon Ă€r inte hĂ€r! 11 00:00:55,960 --> 00:01:01,440 -Varför har du förföljt Ida? -Ida Ă€r ocksĂ„ ett sĂ„nt barn. 12 00:01:01,600 --> 00:01:04,680 Kroppen mĂ„ste förstöras. 13 00:01:04,840 --> 00:01:08,160 NĂ„n Ă€r ute efter Idas blod. 14 00:02:42,160 --> 00:02:48,040 Det har vĂ€l inte undgĂ„tt nĂ„n att Parker rymde frĂ„n hĂ€ktet i gĂ„r. 15 00:02:48,200 --> 00:02:51,720 Ni ser rĂ€tt: Göran Wass. 16 00:02:51,880 --> 00:02:57,720 Vi vet inte om Parker tvingade Wass eller om de samarbetade. 17 00:03:06,840 --> 00:03:10,840 Parker Ă€r farlig och troligtvis bevĂ€pnad. 18 00:03:12,800 --> 00:03:15,840 Tack. - Wass? 19 00:03:16,440 --> 00:03:22,080 HĂ€r Ă€r DNA-analysen. De tvĂ„ substanserna matchar. 20 00:03:22,240 --> 00:03:25,360 Vad har du analyserat? 21 00:03:25,520 --> 00:03:31,000 Det bekrĂ€ftar att det Ă€r blod och var det kommer ifrĂ„n. 22 00:03:31,160 --> 00:03:39,480 Mannen vid Skanstull fick offra sig för oss. EN ligger bakom det hĂ€r. 23 00:03:39,640 --> 00:03:43,240 EN jagar en ny kĂ€lla till blod. 24 00:03:45,760 --> 00:03:47,760 Ida... 25 00:03:47,920 --> 00:03:53,520 Tom Aronssons dotter kom aldrig hem i gĂ„r kvĂ€ll. 26 00:03:53,680 --> 00:04:01,360 Ida Aronsson, tretton Ă„r. Det kan finnas en hotbild pĂ„ grund av Tom. 27 00:04:01,520 --> 00:04:06,520 -Om de rör henne... -Vi mĂ„ste först veta vilka de Ă€r. 28 00:04:06,680 --> 00:04:09,600 Kan Moreaux vara inblandad? 29 00:04:09,760 --> 00:04:14,080 -Jag litade pĂ„ den jĂ€veln. -Kom. 30 00:04:14,240 --> 00:04:19,720 -Eva, vet du om Tom har blivit hotad? -Nej. 31 00:04:21,120 --> 00:04:25,040 Nu hittar vi Ida, men var försiktiga. 32 00:04:30,520 --> 00:04:37,440 Wass har begĂ€rt DNA-analys av tvĂ„ okĂ€nda substanser, och de matchar. 33 00:04:37,600 --> 00:04:43,600 Men han har inte topsat en mĂ€nniska. Vet du vad det kan röra sig om? 34 00:04:43,760 --> 00:04:46,480 Nej, tyvĂ€rr. 35 00:05:16,320 --> 00:05:19,560 Du vet att det hĂ€r inte Ă€r hĂ„llbart. 36 00:05:21,160 --> 00:05:27,760 Jag kan ge dig en vecka till, max, sen mĂ„ste jag hitta en annan lösning. 37 00:05:31,720 --> 00:05:34,600 Wass vill trĂ€ffas. 38 00:05:41,680 --> 00:05:44,520 Varför var inte du pĂ„ mötet? 39 00:05:44,680 --> 00:05:48,080 -Ni vann. -Vad menar du? 40 00:05:48,240 --> 00:05:53,240 Jag pratar om det som har hĂ€nt. Alla lögner. 41 00:05:53,400 --> 00:06:00,320 Jag tĂ€nkte ge dig en chans att erkĂ€nna, och dĂ„ hotade ni mina barn. 42 00:06:06,480 --> 00:06:10,160 -Vem har hotat dem? -Rör mig inte. 43 00:06:10,320 --> 00:06:13,360 Bahar, jag kan hjĂ€lpa dig. 44 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 Fan... 45 00:06:44,720 --> 00:06:51,160 -Du Ă€r eftersökt av polisen. -Jag var tvungen att bryta ut Dante. 46 00:06:52,800 --> 00:06:58,240 Du Ă€r Ă€ndĂ„ komprometterad. Fritagningen filmades. 47 00:06:58,400 --> 00:07:05,920 Om Tom vittnar och sĂ€ger att Parker hotade mig, sĂ„ Ă€r saken ur vĂ€rlden. 48 00:07:08,320 --> 00:07:11,800 -Eller hur? -Ja. 49 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 Bra. 50 00:07:14,560 --> 00:07:17,960 Som vanligt, sĂ„ överraskar du. 51 00:07:18,120 --> 00:07:24,240 -Jag hade nĂ€stan rĂ€knat ut dig. -Än tĂ€nker jag inte gĂ„ i pension. 52 00:07:25,040 --> 00:07:31,000 Men en sak undrar jag: analysen som jag har fĂ„tt visar- 53 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 -att sörjan vi dricker innehĂ„ller Leifs blod. 54 00:07:35,880 --> 00:07:41,520 Mannen vid Skanstullsbron vars kropp du bad mig hĂ€mta. 55 00:07:50,280 --> 00:07:55,760 BefĂ€ngt. Den som har analyserat har gjort nĂ„t fel. 56 00:07:55,920 --> 00:07:58,920 SĂ„nt kan fĂ„ förödande konsekvenser. 57 00:07:59,080 --> 00:08:05,720 -Har nĂ„n annan lĂ€st det hĂ€r? -Nej. Jag ville höra med dig först. 58 00:08:06,840 --> 00:08:08,920 Bra. 59 00:08:30,560 --> 00:08:36,400 -Vart ska vi? -Kör norrut. Vi ska pĂ„ ett möte. 60 00:08:38,960 --> 00:08:42,400 Okej. Jag tar NorrtĂ€ljevĂ€gen. 61 00:08:50,880 --> 00:08:56,400 "Organisationen bildades 1718 och Ă€r mĂ€ktigare Ă€n nĂ„nsin." 62 00:08:56,560 --> 00:09:02,840 "De kallar sig EN - 'EnvoyĂ©s de la Nature' - Naturens sĂ€ndebud." 63 00:09:03,000 --> 00:09:09,000 "Deras mĂ„l Ă€r att vidhĂ„lla ensam makt över naturens dolda krafter." 64 00:09:09,160 --> 00:09:13,120 "Agenterna finns inom alla positioner"... 65 00:09:13,280 --> 00:09:16,280 RINGKLOCKA 66 00:10:15,240 --> 00:10:22,080 Gabriel? Det dĂ€r om blodet som Wass pratar om mĂ„ste ju rapporteras. 67 00:10:26,120 --> 00:10:30,720 -Var Ă€r de? -PĂ„ ett industriomrĂ„de. 68 00:10:30,880 --> 00:10:35,960 -Om det stĂ€mmer... -JosĂ©, allt Ă€r inte som det ser ut. 69 00:10:36,120 --> 00:10:39,120 De vĂ€ntar dĂ€r inne. 70 00:10:40,160 --> 00:10:43,320 OTYDLIGT PRAT 71 00:10:43,480 --> 00:10:47,080 -Hör du vad de sĂ€ger? -Nej. 72 00:11:48,680 --> 00:11:55,720 Jag Ă€rvde huset för nĂ„gra Ă„r sen. Jag har inte hunnit fixa i ordning. 73 00:11:55,880 --> 00:12:02,040 -Det kĂ€nns som om jag Ă€r pĂ„ besök. -Jag förstĂ„r precis. 74 00:12:02,200 --> 00:12:08,320 Jag Ă€r ledsen att jag stör, men din avdelning sa att du var ledig i dag. 75 00:12:08,480 --> 00:12:12,840 Det var ju tĂ€nkt sĂ„. Vad har hĂ€nt? 76 00:12:13,000 --> 00:12:16,240 -SĂ€tt dig. -Tack. 77 00:12:19,600 --> 00:12:26,040 Jag vet att Bahar var i kontakt med dig i gĂ„r. Vad sa hon? 78 00:12:27,920 --> 00:12:34,840 -Det Ă€r en sak mellan henne och mig. -Jag förstĂ„r, men hon har slutat. 79 00:12:35,000 --> 00:12:41,600 -Jag tar över hennes utredning. -Hon var ju vĂ€ldigt motiverad i gĂ„r. 80 00:12:43,840 --> 00:12:48,680 Det hjĂ€lper er Ă€ndĂ„ inte att hitta flickan. 81 00:12:49,600 --> 00:12:55,520 Jakob har berĂ€ttat om din kollega Wass, som Ă€r pĂ„ rymmen. 82 00:12:55,680 --> 00:13:01,960 Frita en misstĂ€nkt frĂ„n hĂ€ktet? Vad hĂ„ller han pĂ„ med? 83 00:13:02,120 --> 00:13:07,560 Och nu Ă€r Aronssons dotter försvunnen. Stackare... 84 00:13:07,720 --> 00:13:11,600 Bahar hade en underlig teori, visst? 85 00:13:11,760 --> 00:13:17,720 Hon trodde sig se ett samband mellan DesirĂ©es och Tony Linds sjĂ€lvmord. 86 00:13:17,880 --> 00:13:22,160 FjĂ€rilslarver, eller hur? 87 00:13:22,320 --> 00:13:26,280 De har anvĂ€nts en gĂ„ng tidigare. 88 00:13:26,440 --> 00:13:31,320 Om jag kan förstĂ„, sĂ„ hittar jag gĂ€rningsmannen. 89 00:13:31,480 --> 00:13:36,640 Du Ă€r verkligen sĂ„ envis som ryktet sĂ€ger. 90 00:13:36,800 --> 00:13:39,920 VĂ€nta hĂ€r, sĂ„ ska jag hĂ€mta en sak. 91 00:13:50,800 --> 00:13:54,840 -HĂ€r. -Varför hjĂ€lper du mig? 92 00:13:55,000 --> 00:13:57,320 Du mĂ„ste Ă€ta. 93 00:14:00,120 --> 00:14:02,880 NĂ€r Eddie dog... 94 00:14:07,360 --> 00:14:10,200 ...dĂ„ var jag... 95 00:14:10,960 --> 00:14:14,760 ...helt ensam, liksom. 96 00:14:16,840 --> 00:14:21,640 NĂ„nstans fattade vĂ€l jag Ă€ndĂ„ att det var... 97 00:14:22,560 --> 00:14:27,760 ...uppe i mitt huvud, allt Ă€nnu, men... 98 00:14:30,080 --> 00:14:34,000 Jag saknade honom sĂ„ jĂ€vla mycket. 99 00:14:34,160 --> 00:14:40,520 -KvĂ€llen nĂ€r... Jag menade aldrig... -Du behöver inte förklara. 100 00:14:45,600 --> 00:14:48,400 JĂ€vla farsan, alltsĂ„... 101 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 Kom. 102 00:15:21,560 --> 00:15:24,760 -Jörgen? -Ja? 103 00:15:27,640 --> 00:15:34,120 Minns du om du skadade nĂ„n annan nĂ€r du trodde att du var Eddie? 104 00:15:34,280 --> 00:15:37,000 Minns du det? 105 00:15:39,280 --> 00:15:43,600 Nej. Det var bara pappa. 106 00:15:49,440 --> 00:15:55,440 Bahar kanske har en poĂ€ng Ă€ndĂ„. Ser du de dĂ€r gĂ„ngarna? 107 00:15:56,240 --> 00:16:03,400 Teorin Ă€r att offren drabbades av en hjĂ€rnĂ€tande parasit, en fjĂ€rilslarv. 108 00:16:03,560 --> 00:16:09,520 -Vem hade kunnat ge dem den? -Avsiktligt, menar du? 109 00:16:09,680 --> 00:16:16,080 En entomolog trodde att larven mĂ„ste ha tagit sig hit via en resvĂ€ska. 110 00:16:16,240 --> 00:16:21,520 Har DesirĂ©e och Tony semestrat pĂ„ samma breddgrader? 111 00:16:22,040 --> 00:16:27,400 NĂ„n planterade larven för att fĂ„ dem att begĂ„ sjĂ€lvmord. 112 00:16:27,560 --> 00:16:32,440 Det Ă€r en vild teori som jag inte köper. 113 00:16:32,600 --> 00:16:38,200 Men frĂ„gan om vem, hur och varför Ă€r ditt bord. 114 00:16:46,480 --> 00:16:51,120 -Hur gick det? -Agneta var i Evas lĂ€genhet. 115 00:16:51,280 --> 00:16:54,760 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g till kontoret bĂ„da tvĂ„. 116 00:16:56,000 --> 00:17:00,360 Jag har en trĂ„kig nyhet. JosĂ© Ă€r död. 117 00:17:00,520 --> 00:17:03,800 -Va? -Wass sköt honom. 118 00:17:05,160 --> 00:17:08,640 -Var Ă€r du? -Vid ett industriomrĂ„de. 119 00:17:08,800 --> 00:17:13,160 -Vad hĂ€nde? -Det fĂ„r utredningen visa. 120 00:17:13,320 --> 00:17:18,840 -Och Agneta? -Hitta Wass, avsluta bĂ€gge. 121 00:17:26,760 --> 00:17:32,560 -Vad gör vi nu? -Moreaux kan leda dig till Ida. 122 00:17:32,720 --> 00:17:37,800 Agneta Ă€r i fara. Jag mĂ„ste hitta henne. Tom? 123 00:17:39,360 --> 00:17:45,000 Ölen som jag lovade dig tar vi nĂ€r allt det hĂ€r Ă€r över. 124 00:17:50,040 --> 00:17:53,160 Jag Ă€r törstig redan. 125 00:18:14,520 --> 00:18:16,840 Nicklas? 126 00:18:19,840 --> 00:18:23,240 OTYDLIGT PRAT 127 00:18:32,040 --> 00:18:35,160 Tack för att du tog hand om mig. 128 00:18:45,120 --> 00:18:48,080 Jag kĂ€nner igen mig. 129 00:18:49,440 --> 00:18:52,480 Jag har varit hĂ€r förut. 130 00:18:54,160 --> 00:18:57,160 -Är Eva hĂ€r? -Kom. 131 00:18:57,320 --> 00:19:00,320 MOBILSIGNAL 132 00:19:01,240 --> 00:19:05,240 Göran Wass! Jag tĂ€nkte just pĂ„ dig. 133 00:19:05,400 --> 00:19:10,200 -Du har Agneta. -Ja. Var Ă€r du, min vĂ€n? 134 00:19:10,360 --> 00:19:14,000 Grustaget i Vaxholm om en timme. 135 00:19:18,680 --> 00:19:23,280 Hoppa in i bilen. Vi ska Ă„ka vidare. 136 00:19:25,720 --> 00:19:27,720 Nu! 137 00:19:33,120 --> 00:19:38,760 Bara ett fĂ„tal importörer i Europa tar in arten. 138 00:19:38,920 --> 00:19:41,920 Det krĂ€vs mĂ„nga specialtillstĂ„nd. 139 00:19:42,080 --> 00:19:48,480 Jag kan kolla med min kontakt om det finns svenska tillstĂ„nd utfĂ€rdade. 140 00:19:48,640 --> 00:19:51,400 MOBILSIGNAL 141 00:19:51,560 --> 00:19:54,600 Det Ă€r Jakob. 142 00:19:54,760 --> 00:19:58,000 Du? Jag Ă€r inte hĂ€r. 143 00:19:58,160 --> 00:20:03,760 -Han vet inte om att jag Ă€r hĂ€r. -Jag fattar. 144 00:20:05,640 --> 00:20:12,720 Hej, Ă€lskling. Nej, jag Ă€r hemma. Jag har lite svĂ„rt att prata. 145 00:20:12,880 --> 00:20:16,320 Jag tog med mig lite grejer hem. 146 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 I kvĂ€ll? 147 00:20:19,360 --> 00:20:22,400 Ja... Ja. 148 00:20:23,200 --> 00:20:29,160 -UrsĂ€kta? Toaletten? -Nere i hallen till höger. 149 00:20:29,320 --> 00:20:32,960 Ja, det vore ju jĂ€ttetrevligt. 150 00:20:33,120 --> 00:20:39,960 Det tar... I sĂ„ fall efter Ă„tta. NĂ€r Ă€r du fĂ€rdig? 151 00:21:16,520 --> 00:21:18,520 Laila? 152 00:21:23,680 --> 00:21:25,760 Laila... 153 00:21:25,920 --> 00:21:28,960 Laila: Jag ska bara avsluta... 154 00:22:42,440 --> 00:22:48,440 Om han inte hade dragit ut mig ur elden hade jag dött ihop med min mor. 155 00:22:48,600 --> 00:22:51,680 Han rĂ€ddade mitt liv den natten. 156 00:22:54,280 --> 00:22:57,440 Han tog hand om mig. 157 00:23:03,520 --> 00:23:08,000 Vad hade hĂ€nt om det hade varit tvĂ€rtom? 158 00:23:08,160 --> 00:23:12,360 Om din lilla flicka blev ensam kvar? 159 00:23:12,520 --> 00:23:17,200 Du vet vad man gör för den man Ă€lskar. 160 00:23:17,360 --> 00:23:20,240 Var Ă€r Ida? 161 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 Hon Ă€r hĂ€r hos mig. 162 00:23:26,280 --> 00:23:28,920 Nej... 163 00:23:42,880 --> 00:23:49,520 Giftet som du har fĂ„tt i dig Ă€r ett nervgift. Det börjar med magkramper. 164 00:23:49,680 --> 00:23:52,480 Sen gĂ„r det pĂ„ muskulaturen. 165 00:24:02,600 --> 00:24:06,360 De smĂ„ muskelgrupperna först. 166 00:24:06,520 --> 00:24:09,520 Fingrarna, till exempel. 167 00:24:11,000 --> 00:24:14,160 VĂ„ga inte röra Ida... 168 00:24:16,880 --> 00:24:22,000 Jordskottet som du har i dig kĂ€mpar emot. 169 00:24:22,160 --> 00:24:26,280 Men allt gĂ„r att döda om man vet hur. 170 00:24:32,400 --> 00:24:37,040 Sen kollapsar de stora muskelgrupperna. 171 00:24:42,800 --> 00:24:45,840 Till sist hjĂ€rtat. 172 00:24:49,560 --> 00:24:53,000 Det gör bara ont en liten stund till. 173 00:24:53,920 --> 00:24:58,960 Jag gillar inte att döda, men ni kom för nĂ€ra mig. 174 00:24:59,120 --> 00:25:02,840 Tony, DesirĂ©e och du. 175 00:25:04,280 --> 00:25:07,360 Ni gav mig inget val. 176 00:25:07,520 --> 00:25:11,760 SĂ„, sĂ„... SlĂ€pp, bara. 177 00:25:16,080 --> 00:25:18,760 Det Ă€r snart över. 178 00:26:06,320 --> 00:26:12,200 -Vem har du med dig? -Du fĂ„r se. Visa att Agneta Ă€r okej. 179 00:26:13,240 --> 00:26:18,520 Han gĂ„r inte att lita pĂ„. Han har gjort hemska saker. 180 00:26:18,680 --> 00:26:23,120 -RĂ€cker det? -Det rĂ€cker bra. 181 00:26:23,280 --> 00:26:27,800 BerĂ€tta nu, Wass... Vad gör vi hĂ€r? 182 00:26:28,880 --> 00:26:34,320 Du ska lyssna pĂ„ mig, och sen ska du slĂ€ppa Agneta fri. 183 00:26:35,160 --> 00:26:38,080 Vad Ă€r det hĂ€r för jĂ€vla larv?! 184 00:27:01,560 --> 00:27:04,920 Lyssna pĂ„ vad jag har att sĂ€ga, okej? 185 00:27:56,000 --> 00:27:58,120 Fan! 186 00:28:08,560 --> 00:28:15,240 Jag grĂ€vde den Ă„t Leif. Jag trodde aldrig att han skulle orka rymma. 187 00:28:16,360 --> 00:28:19,320 Än mindre att söka upp dig. 188 00:28:32,760 --> 00:28:36,120 Nu Ă€r all din lĂ€ngtan över. 189 00:28:36,280 --> 00:28:39,040 Nu fĂ„r du vila. 190 00:29:10,320 --> 00:29:14,680 Det Ă€r Laila Roos. LĂ€mna ett meddelande. 191 00:29:14,840 --> 00:29:19,880 Det Ă€r jag. Vi behöver prata. Jag Ă€r snart dĂ€r. 192 00:29:22,360 --> 00:29:25,520 MOBILSIGNAL 193 00:29:26,640 --> 00:29:31,640 -Tom Aronsson. -Koljonen frĂ„n Silverhöjds sjukhus. 194 00:29:31,800 --> 00:29:36,000 -Visst. -Eva Thörnblad svarar inte. 195 00:29:36,160 --> 00:29:41,480 -Försök igen. -Det gĂ€ller de försvunna flickorna. 196 00:29:41,640 --> 00:29:46,040 -Och din dotter Ida. -Jaha? 197 00:29:46,200 --> 00:29:52,280 Eva bad mig titta efter ett samband i vĂ„ra journaler. 198 00:29:52,440 --> 00:29:58,440 En obducent frĂ„n Stockholm var intresserad av just dessa journaler. 199 00:29:58,600 --> 00:30:02,040 -Det var tre mĂ„nader sen. -Vem? 200 00:30:07,680 --> 00:30:10,680 RINGKLOCKA 201 00:30:39,320 --> 00:30:41,320 Laila? 202 00:30:52,680 --> 00:30:54,760 Laila? 203 00:30:59,080 --> 00:31:02,240 LAILA HOSTAR 204 00:31:17,480 --> 00:31:23,680 Han klarar sig inte. Jag skulle ju frĂ„ga hur de hade hittat mig. 205 00:31:25,680 --> 00:31:28,480 Vad har du gjort? 206 00:31:33,080 --> 00:31:39,840 Du har ljugit och lĂ„tit mig tro att överenskommelsen var intakt. 207 00:31:41,240 --> 00:31:45,840 Deras blod mot vĂ„rt beskydd. FörstĂ„r du? 208 00:31:46,000 --> 00:31:50,280 Leif skulle dö! Det hĂ€r Ă€r bĂ€ttre. 209 00:31:50,440 --> 00:31:54,760 Du har utnyttjat dem som vi beskyddar. 210 00:31:54,920 --> 00:32:01,600 Du skulle leverera motgiftet, men det hĂ€r sĂ€ttet hade vi aldrig accepterat. 211 00:32:01,760 --> 00:32:06,680 ÄndamĂ„let helgar medlen. Det har du lĂ€rt mig. 212 00:32:08,720 --> 00:32:11,680 Men, Ă€lskade Laila... 213 00:32:13,960 --> 00:32:18,720 -Det Ă€r ju barn. -Alla Ă€r barn till nĂ„n. 214 00:32:22,080 --> 00:32:28,920 Pappa? Du skulle ha dött för lĂ€ngesen om jag inte hade gjort det hĂ€r. 215 00:33:17,840 --> 00:33:24,680 Kan vi inte bara ta henne med oss och Ă„ka nĂ„nstans dĂ€r ingen hittar oss? 216 00:33:48,240 --> 00:33:53,800 Snart förstĂ„r Tom och Eva att jag Ă€r inblandad. 217 00:33:53,960 --> 00:33:56,960 Oroa dig inte för Eva. 218 00:33:59,360 --> 00:34:04,440 -Hon stĂ€ller inte till mer problem. -Vad menar du? 219 00:34:19,920 --> 00:34:23,160 Du har mördat Eva Thörnblad. 220 00:34:24,320 --> 00:34:26,840 Thörnblad! 221 00:34:28,080 --> 00:34:33,200 Hon fick inte röras, och du dödade henne! 222 00:34:34,520 --> 00:34:40,640 Du har varit mitt ansvar sen din mor dog, men detta förlĂ„ter mĂ€ster inte. 223 00:34:40,800 --> 00:34:44,280 Han kommer att vilja ha Evas mördare. 224 00:34:44,440 --> 00:34:49,320 DĂ„ Ă„ker vi lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n, du och jag. 225 00:34:49,480 --> 00:34:52,800 MĂ€ster kommer att hitta oss. 226 00:34:52,960 --> 00:34:58,000 Han kommer att krĂ€va ditt liv, kanske ocksĂ„ mitt. 227 00:34:58,160 --> 00:35:01,920 NĂ€r de förstĂ„r, sĂ„ Ă€r vi lĂ„ngt borta. 228 00:35:02,680 --> 00:35:04,720 Pappa... 229 00:35:08,360 --> 00:35:11,400 HjĂ€lp mig med henne till bilen. 230 00:35:24,240 --> 00:35:28,440 SĂ„ja... SĂ„ja, lugn. 231 00:35:34,440 --> 00:35:37,000 Flytta pĂ„ dig. 232 00:35:37,160 --> 00:35:39,920 SĂ„, sĂ„... 233 00:36:37,880 --> 00:36:40,720 Josefine? 234 00:36:42,640 --> 00:36:45,080 Älskling? 235 00:36:46,800 --> 00:36:49,760 Jag Ă€r hĂ€r nu. 236 00:37:23,960 --> 00:37:26,560 Jag vĂ€ntar hĂ€r. 237 00:38:36,280 --> 00:38:38,840 SlĂ€pp henne! 238 00:38:44,360 --> 00:38:47,800 SlĂ€pp henne, sĂ„ fĂ„r du flickan. 239 00:39:00,760 --> 00:39:03,320 SlĂ€pp henne. 240 00:39:14,400 --> 00:39:17,080 Laila... Laila! 241 00:39:56,160 --> 00:39:58,320 Kom. 242 00:40:13,920 --> 00:40:17,040 Nere i kĂ€llaren. 243 00:40:19,160 --> 00:40:23,720 DE KÖR I VÄG 244 00:40:46,480 --> 00:40:49,520 Det finns inget vi kan göra. 245 00:40:52,400 --> 00:40:56,600 -Polisen! -HĂ€r inne, Tom. 246 00:41:04,000 --> 00:41:06,480 Åh, gumman! 247 00:41:22,600 --> 00:41:26,320 -Vad har hĂ€nt? -Roos. 248 00:41:53,680 --> 00:41:58,360 -Var kommer det dĂ€r ifrĂ„n? -Josefine-trĂ€det. 249 00:41:58,520 --> 00:42:03,720 De ville att jag skulle ta det, men jag kunde inte. 250 00:42:37,880 --> 00:42:40,800 Det kanske Ă€r för sent. 251 00:42:41,880 --> 00:42:44,800 Jag tror det. 252 00:43:36,440 --> 00:43:40,240 Det dĂ€r Ă€r vĂ€l för nödsituationer? 253 00:43:40,400 --> 00:43:44,200 Inge? Vad gör du hĂ€r? 254 00:43:47,960 --> 00:43:54,080 -Vad Ă€r det som har hĂ€nt? -Jag blev precis överfallen av Eva. 255 00:43:54,240 --> 00:43:57,080 Hon mĂ„ste stoppas. 256 00:43:57,240 --> 00:44:00,320 Hon kan ha mördat JosĂ©. 257 00:44:00,480 --> 00:44:04,920 -Varför dĂ„? -Är det nĂ„t jĂ€vla förhör? 258 00:44:05,080 --> 00:44:08,360 MĂ„ste jag pĂ„minna dig om vem jag Ă€r? 259 00:44:09,080 --> 00:44:15,480 Naturligtvis inte. Du har helt rĂ€tt. Jag tar hand om Eva Thörnblad. 260 00:44:42,360 --> 00:44:45,360 Är det den hĂ€r du letar efter? 261 00:44:48,920 --> 00:44:51,560 SlĂ€pp den dĂ€r. 262 00:44:56,840 --> 00:44:59,880 DĂ„ provar vi igen. Vad hĂ€nde? 263 00:45:00,040 --> 00:45:03,640 Som jag sa. Eva Thörnblad... 264 00:45:06,600 --> 00:45:09,040 LĂ€gg dig ner. 265 00:45:09,200 --> 00:45:15,200 Aj! Vafan hĂ„ller du pĂ„ med?! Det hĂ€r kommer du att fĂ„ betala för. 266 00:45:16,080 --> 00:45:19,760 GABRIEL SKRIKER 267 00:45:27,200 --> 00:45:30,320 Tredje gĂ„ngen gillt nu... 268 00:45:31,880 --> 00:45:37,640 BerĂ€tta om JosĂ© och om hur Eva har försökt mörda dig. 269 00:45:40,160 --> 00:45:44,520 Eva Thö... Thörnblad... 270 00:45:52,360 --> 00:45:54,520 Aj! 271 00:45:58,440 --> 00:46:02,720 Gabriel? Du verkar inte tala sanning. 272 00:46:04,600 --> 00:46:10,640 -Jesajah Ă€r ju allergisk mot lögner. -Nej! Skjut mig! 273 00:46:10,800 --> 00:46:16,680 -Rör inte Laila. -Det finns större planer för er tvĂ„. 274 00:46:30,360 --> 00:46:33,640 -Hej. -Hej. 275 00:46:34,480 --> 00:46:39,240 -Polisen kommer att leta efter dig. -Ja. 276 00:46:40,960 --> 00:46:48,040 Jag ska gĂ„ dit och lĂ€mna in mig sjĂ€lv. Jag ska samla mig lite först. 277 00:46:49,200 --> 00:46:52,320 Jag finns hĂ€r för dig. 278 00:46:54,360 --> 00:46:57,080 Om du vill det. 279 00:47:22,120 --> 00:47:24,760 Vad Ă€r det? 280 00:47:38,600 --> 00:47:44,080 -Hon Ă€r död. -Lyssna. Jag var inte mig sjĂ€lv. 281 00:47:44,240 --> 00:47:49,640 -Du dödade henne! Du dödade henne! -Lyssna! 282 00:47:49,800 --> 00:47:54,600 Nej, nej, nej! Nej! 283 00:47:55,920 --> 00:47:57,920 Nej! 284 00:48:14,160 --> 00:48:18,240 JÖRGEN STICKER SIG SJÄLV 285 00:49:01,680 --> 00:49:06,560 -Jo, Eva... Det Ă€r nĂ„t du mĂ„ste veta. -VadĂ„? 286 00:49:08,360 --> 00:49:11,800 Jag mĂ„ste bara ringa Wass först. 287 00:49:14,720 --> 00:49:16,760 VĂ€nta... 288 00:49:21,720 --> 00:49:25,720 DĂ€r Ă€r du ju. Som du ser ut. 289 00:49:26,440 --> 00:49:30,040 Men... Mamma, hur kom du hit? 290 00:49:30,200 --> 00:49:37,600 Ja, det... Men det var ju den dĂ€r polisen som hĂ€mtade mig, och sĂ„... 291 00:49:39,080 --> 00:49:42,680 ...körde han mig ut till ett grustag. 292 00:49:42,840 --> 00:49:47,680 -Wass, dĂ„? -Det kan vĂ€l inte jag veta. 293 00:51:28,360 --> 00:51:31,360 KNAK, STALIN SKÄLLER 294 00:52:24,200 --> 00:52:31,080 Livet kan göra ont ibland. Ni kommer att trĂ€ffas igen, Ă€lskling. 295 00:52:39,440 --> 00:52:43,960 Jag vet nu...vem du egentligen Ă€r. 296 00:52:47,520 --> 00:52:49,920 Vet du ocksĂ„? 297 00:52:52,840 --> 00:52:59,440 SĂ„ lĂ€nge du lĂ„ter mig, sĂ„ tĂ€nker jag göra allt för att du ska mĂ„ bra- 298 00:52:59,600 --> 00:53:05,520 -och Ă€lska dig som om jag vore din riktiga pappa. 299 00:53:05,680 --> 00:53:08,920 Det har jag alltid gjort. 300 00:53:10,560 --> 00:53:13,840 Nu Ă„ker vi hem, pappa. 301 00:53:17,040 --> 00:53:20,120 Nu Ă„ker vi hem. 302 00:53:24,440 --> 00:53:27,440 Vill ni gĂ„ till sandlĂ„dan? 303 00:53:48,720 --> 00:53:52,240 FörlĂ„t att jag kommer oanmĂ€ld. 304 00:53:52,400 --> 00:53:55,080 Vad har hĂ€nt? 305 00:53:58,320 --> 00:54:06,040 Laila har inte svarat i telefon pĂ„ tre dagar. Hon har nog flyttat. 306 00:54:06,200 --> 00:54:11,920 Ingen pĂ„ rĂ€ttsmedicin vet nĂ„t. Det har hĂ€nt nĂ„nting. 307 00:54:12,080 --> 00:54:15,080 Jag kan kĂ€nna det pĂ„ mig. 308 00:54:16,920 --> 00:54:23,040 Har du sett? "TĂ„gluff." Vilket jĂ€vla skitsnack. 309 00:54:26,360 --> 00:54:30,840 Du hade rĂ€tt. Det Ă€r nĂ„t fel med utredningen. 310 00:54:31,000 --> 00:54:37,680 -Du Ă€r den enda jag kan lita pĂ„. -Jag har slutat. Jag Ă€r ledsen. 311 00:54:47,720 --> 00:54:53,160 Om du Ă€ndrar dig, sĂ„ stĂ„r dörren alltid öppen. 312 00:55:02,320 --> 00:55:08,160 "Naturam... Naturam vita nos..." 313 00:55:08,320 --> 00:55:11,560 Jag ser att Moreaux Ă€r pĂ„ plats. 314 00:55:11,720 --> 00:55:18,360 Wass lovar att försvinna för gott mot att vi skonar Agneta. Han Ă€r borta. 315 00:55:18,520 --> 00:55:23,800 -Och Aronsson? -Jag gĂ„r i god för honom. 316 00:55:23,960 --> 00:55:29,800 -Och receptet? -Roos ger med sig inom kort. 317 00:55:29,960 --> 00:55:33,320 Vad gör jag med Eva Thörnblad? 318 00:55:33,480 --> 00:55:39,600 -Avvakta, men snart tar ni kontakt. -Jag förstĂ„r. 319 00:55:54,160 --> 00:55:57,320 Jag har sett nog. 320 00:57:05,400 --> 00:57:09,800 Kommer du? Det blĂ„ser upp till storm. 321 00:57:09,960 --> 00:57:12,080 Jag vet. 322 00:57:26,520 --> 00:57:29,520 ÅSKAN MULLRAR 323 00:57:53,280 --> 00:57:56,280 MOBILSIGNAL 324 00:58:34,320 --> 00:58:38,320 Svensktextning: Linda Eriksson BTI Studios för SVT 26567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.